All language subtitles for [English] Lethal Agent ACTION Full Movie in English [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,796 --> 00:01:30,465 This is ground control to NCR Street Gang. 2 00:01:30,465 --> 00:01:34,094 We are rerouting you to recon a signal reading at two two niner. 3 00:01:34,552 --> 00:01:35,637 Affirmative. 4 00:01:35,637 --> 00:01:38,890 Shadow Bay spy picked up a large radar signature entering U.S. 5 00:01:38,890 --> 00:01:40,016 airspace. 6 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 Targets civilian and military traffic. 7 00:01:42,352 --> 00:01:43,561 Currently unidentified. 8 00:01:43,561 --> 00:01:45,730 Make visual confirmation and await instructions. 9 00:01:45,730 --> 00:01:47,023 Permanent resetting. Course. 10 00:01:47,023 --> 00:01:50,985 Now, this is NCR Streaking Eagle, an Eagle two converge at zero two heading. 11 00:01:51,945 --> 00:01:52,529 Roger that. 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,240 Eagle one. 13 00:01:55,240 --> 00:01:56,199 Roger that. 14 00:01:56,199 --> 00:01:59,202 Eagle two converging at two. 15 00:02:27,313 --> 00:02:28,189 Channel base five. 16 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 Are you reading this? 17 00:02:29,399 --> 00:02:32,402 And keep our street radar 18 00:02:32,569 --> 00:02:37,031 out in front of the 302. Not. 19 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 With visual contact to confirm. 20 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Affirm. Unidentified object to two niner. 21 00:02:47,917 --> 00:02:50,920 Heading for mission to engage and. 22 00:02:58,011 --> 00:03:01,014 We have multiple confirmation to craft. 23 00:03:01,764 --> 00:03:04,184 Consider hostile 24 00:03:04,184 --> 00:03:05,977 housecleaning protocol. 25 00:03:05,977 --> 00:03:07,020 Affirmative. 26 00:03:07,020 --> 00:03:07,770 We are streaking. 27 00:03:07,770 --> 00:03:10,815 Eagle one Eagle to initiate housecleaning protocol. 28 00:04:11,626 --> 00:04:11,918 Eagle 29 00:04:11,918 --> 00:04:14,921 one, you have permission to engage heavy ground. 30 00:04:14,921 --> 00:04:17,465 I am engaging 31 00:04:17,465 --> 00:04:20,468 and body cam. 32 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 I took about three seconds for that system to lock on. 33 00:04:52,834 --> 00:04:54,335 If we can get inside that range, 34 00:04:54,335 --> 00:04:56,587 I don't think I was going to reprogram the missile. 35 00:04:56,587 --> 00:04:59,590 That's where the shot. 36 00:05:59,359 --> 00:06:01,736 Is NCR streaking to ground base Alpha? 37 00:06:01,736 --> 00:06:03,279 Enemy combatant is hostile. 38 00:06:03,279 --> 00:06:04,655 Using our weapons against us. 39 00:06:04,655 --> 00:06:06,949 Repeat that NCR street gang. 40 00:06:06,949 --> 00:06:08,910 They are reprograming our weapons. 41 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 Changing the target street, streaking. 42 00:06:10,995 --> 00:06:12,580 Back to safe position. 43 00:06:12,580 --> 00:06:13,873 I want to make this clear. 44 00:06:13,873 --> 00:06:16,751 Do not send any missiles towards the object. 45 00:06:16,751 --> 00:06:18,044 Strike force inbound. 46 00:06:18,044 --> 00:06:19,212 Tell them to abort. 47 00:06:19,212 --> 00:06:20,254 Comment noted. 48 00:06:20,254 --> 00:06:22,340 Get to a safe position and watch the show. 49 00:06:22,340 --> 00:06:23,633 This thing is going down. 50 00:06:23,633 --> 00:06:26,135 The only thing going down is you're going to kill a lot of people. 51 00:06:26,135 --> 00:06:27,512 If you don't abort those missiles. 52 00:06:27,512 --> 00:06:31,349 You are to pull back immediately for base charges of insubordination. 53 00:06:46,114 --> 00:06:49,117 ICBMs have been reprogramed. 54 00:06:50,410 --> 00:06:51,494 ICBMs inside. 55 00:06:51,494 --> 00:06:54,455 I'm taking them out. 56 00:07:07,385 --> 00:07:10,388 Switching the gun. 57 00:07:18,354 --> 00:07:19,313 People! 58 00:07:19,313 --> 00:07:19,730 Over here! 59 00:07:19,730 --> 00:07:22,733 It was like an hour. 60 00:08:17,079 --> 00:08:17,413 Move! 61 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 Your %*# is airborne. 62 00:08:35,473 --> 00:08:36,516 Oh. Sorry, son. 63 00:08:36,516 --> 00:08:39,894 You're not on the flight roster now is not the time to bust my balls. 64 00:08:39,894 --> 00:08:42,730 Laughlin, you want to help out? Join the recovery unit. 65 00:08:42,730 --> 00:08:45,733 That's an order. 66 00:09:10,091 --> 00:09:11,926 You are number one for takeoff. 67 00:09:11,926 --> 00:09:14,387 Copy. Affirmative. 68 00:09:14,387 --> 00:09:14,887 Listen up. 69 00:09:14,887 --> 00:09:17,682 Anstead, we got the go ahead to engage the enemy. 70 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 You follow protocol. Clean sweep. Now. 71 00:09:20,601 --> 00:09:22,853 We don't know who or what the hell is operating 72 00:09:22,853 --> 00:09:25,856 those things up there, but we're going to show them what for? 73 00:09:25,898 --> 00:09:28,901 You got that? Yes, sir. 74 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 I don't care. 75 00:09:29,986 --> 00:09:31,779 I've got to come up your %*#. 76 00:09:31,779 --> 00:09:33,239 You're going to take them out? 77 00:09:33,239 --> 00:09:35,950 Healy, do not disappoint me. 78 00:09:43,874 --> 00:09:46,877 I'm ready for takeoff, sir. 79 00:09:52,842 --> 00:09:55,177 I understand you're going to take that bird to the air. 80 00:09:55,177 --> 00:09:58,389 I'm going to come down there and kick your %*# with some serious attitude. 81 00:09:59,015 --> 00:10:02,018 I'm ready for takeoff, sir. 82 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 You just get that piece of crap out of my way. 83 00:10:04,562 --> 00:10:06,606 I'll take off. 84 00:10:06,606 --> 00:10:09,442 What piece of crap you're referring to, Solano. 85 00:10:09,442 --> 00:10:12,069 Do not refer to my bird that way. 86 00:10:12,069 --> 00:10:14,322 I'm talking about Anstead, sir. 87 00:10:14,322 --> 00:10:17,325 Requesting permission to leapfrog his position, sir. 88 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Probably need some time to change his diapers. 89 00:10:20,369 --> 00:10:21,912 Eat in Oxnard. 90 00:10:21,912 --> 00:10:22,288 Get that. 91 00:10:22,288 --> 00:10:26,584 Move that book, or I'm can order Solano to shoot you there, right where you lay. 92 00:10:26,917 --> 00:10:29,920 Come on, boy, you hear me? 93 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 You're becoming a major. 94 00:10:33,883 --> 00:10:36,302 Embarrassment to my international guide. 95 00:10:36,302 --> 00:10:38,846 You don't get your %*# in here. I'm gonna have to come down there. 96 00:10:38,846 --> 00:10:42,016 I should take out myself. Take out on back. 97 00:10:45,436 --> 00:10:52,485 On. Solano, you sit tight. 98 00:10:52,985 --> 00:10:54,862 I understand this is your last chance. 99 00:10:54,862 --> 00:10:57,198 You get that bug out on the runway. 100 00:10:57,198 --> 00:10:58,532 I'm talking to you. 101 00:10:58,532 --> 00:11:01,535 You hear me? 102 00:11:02,995 --> 00:11:03,913 Now you done it. 103 00:11:03,913 --> 00:11:06,624 Okay, I got one bullet clear to my stomach. 104 00:11:06,624 --> 00:11:09,460 MacFarlane. I was saving it for a special occasion. 105 00:11:09,460 --> 00:11:10,670 Like meeting some chaplain. 106 00:11:10,670 --> 00:11:13,923 Thought he was the reincarnation of Adolf Hitler. 107 00:11:14,256 --> 00:11:17,009 But now I'm going to have to use it on you. 108 00:11:17,009 --> 00:11:19,804 I'm going to come down there and blow your brains out. 109 00:11:19,804 --> 00:11:22,807 And pains me to think that you're %*#⚫️ brains. 110 00:11:22,807 --> 00:11:26,143 Are going to be scattered all over my beloved firing, sir. 111 00:11:46,330 --> 00:11:49,333 You know. 112 00:11:56,215 --> 00:11:59,218 He's going through. 113 00:12:11,772 --> 00:12:12,481 Damn it! 114 00:12:12,481 --> 00:12:15,484 Come back out! 115 00:12:42,261 --> 00:12:45,264 To me. 116 00:13:07,912 --> 00:13:08,204 Go ahead. 117 00:13:08,204 --> 00:13:11,207 Go, go go. 118 00:14:35,416 --> 00:14:36,041 Cease fire. 119 00:14:36,041 --> 00:14:39,044 Cease fire. 120 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 I think he's got smoke inhalation. 121 00:15:04,653 --> 00:15:07,156 Man. We got to get our boys under cover. 122 00:15:07,156 --> 00:15:08,574 Regroup. 123 00:15:08,574 --> 00:15:10,743 We're getting our asses peeled. I get. 124 00:15:10,743 --> 00:15:13,746 That it. 125 00:15:18,250 --> 00:15:21,253 Wait. 126 00:16:27,611 --> 00:16:30,614 Okay. 127 00:16:58,851 --> 00:17:01,854 We've got. 128 00:17:31,300 --> 00:17:34,470 Sir. HQ says it's an empty front right about to hit us. 129 00:17:34,928 --> 00:17:37,931 Once it does, all communications will be out for our lot. 130 00:17:38,348 --> 00:17:39,016 Undetermined. 131 00:17:39,016 --> 00:17:42,311 Sir. Sir, this remote base we set up is designed to function 132 00:17:42,352 --> 00:17:45,355 in this kind of scenario. 133 00:17:46,398 --> 00:17:47,775 We should be able to get our communications 134 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 back up and running pretty quickly. 135 00:17:49,151 --> 00:17:51,487 When dealing with the Russkies. Yeah. 136 00:17:51,487 --> 00:17:53,947 What kind of in general they got on this here beavers. 137 00:17:53,947 --> 00:17:56,450 And they say it affects everything from low ground to high orbit. 138 00:17:56,450 --> 00:17:58,452 They're not sure how long the rebuild is going to take. 139 00:17:58,452 --> 00:17:59,995 So what do we supposed to do? 140 00:17:59,995 --> 00:18:01,455 We have to find in their time. 141 00:18:03,373 --> 00:18:05,834 How radios utilize vacuum tubes. 142 00:18:05,834 --> 00:18:08,837 They impervious to electromagnetic pulse. 143 00:18:09,046 --> 00:18:11,381 What the hell are you dressed like that for, soldier? 144 00:18:11,381 --> 00:18:14,093 It can be Rogers 145 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 fourth interceptor squadron. 146 00:18:16,136 --> 00:18:18,639 Where the hell have you been? 147 00:18:18,639 --> 00:18:20,682 I've been there, sir. 148 00:18:20,682 --> 00:18:24,103 This was a reconnaissance mission to investigate that thing. 149 00:18:25,020 --> 00:18:27,481 The Battle of Los Angeles. 150 00:18:27,481 --> 00:18:30,192 Do you remember the date of your mission, San? 151 00:18:30,192 --> 00:18:32,319 Yes, sir. February 13th. Sir. 152 00:18:32,319 --> 00:18:35,322 Would you happen to know what year this is? Sun? 153 00:18:39,993 --> 00:18:40,619 Oh, no, sir. 154 00:18:40,619 --> 00:18:44,081 I'm sorry soldier, I hope you didn't have a fiancee 155 00:18:44,081 --> 00:18:47,084 waiting for you back there because. 156 00:18:50,879 --> 00:18:53,465 It looks like you left on your mission 157 00:18:53,465 --> 00:18:56,468 68 years ago. 158 00:18:59,471 --> 00:19:02,891 Your mission was in 1942. 159 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 Correct, sir. 160 00:19:21,243 --> 00:19:22,786 I'm back there. 161 00:19:22,786 --> 00:19:25,455 Check for the EMV function. Yes, sir. 162 00:19:25,455 --> 00:19:27,332 Sorry. Have two minutes until it hits. 163 00:19:27,332 --> 00:19:28,625 Okay. I need the Satcom. 164 00:19:30,127 --> 00:19:31,628 Right. 165 00:19:31,628 --> 00:19:34,631 This is a priority one message for Air Command. 166 00:19:35,257 --> 00:19:39,136 We have a Captain Pete Rogers from the fourth intercept. 167 00:19:39,136 --> 00:19:40,762 His squadron with us. 168 00:19:40,762 --> 00:19:43,599 The missing 1942 flight. 169 00:19:43,599 --> 00:19:44,808 You got that? 170 00:19:44,808 --> 00:19:47,227 Run that up the pipe for me. Well, yeah. 171 00:19:47,227 --> 00:19:49,479 Find me the nearest radio Ham operator. 172 00:19:49,479 --> 00:19:51,315 Yes, sir. 173 00:19:51,315 --> 00:19:54,401 Space time conundrums may not be my expertise, 174 00:19:54,943 --> 00:19:57,571 but I don't have to be a physics professor to know that you. 175 00:19:57,571 --> 00:20:00,574 Son, I probably the key to all this. 176 00:20:00,699 --> 00:20:01,533 You got anything? 177 00:20:01,533 --> 00:20:01,950 Yes, sir. 178 00:20:01,950 --> 00:20:05,078 There is one civilian ham radio operator, Charlie Murphy. 179 00:20:05,078 --> 00:20:05,954 What's his location? I'm. 180 00:20:05,954 --> 00:20:08,207 We're going in now, sir. 181 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 HQ, HQ, we need Charlie Murphy's address immediately. 182 00:20:12,211 --> 00:20:14,922 HQ, this is a military channel. 183 00:20:14,922 --> 00:20:16,215 Clear the channel immediately. 184 00:20:16,215 --> 00:20:19,176 Sir. Someone's credit card and tell him to clear. 185 00:20:19,176 --> 00:20:20,219 Clear the channel immediately. 186 00:20:20,219 --> 00:20:23,472 I repeat, this is the military channel HQ. 187 00:20:23,472 --> 00:20:24,431 This is 1/44. 188 00:20:24,431 --> 00:20:26,975 We need Charlie Murphy's address now. 189 00:20:26,975 --> 00:20:29,353 Yeah, because he's coming at you. 190 00:20:29,353 --> 00:20:30,520 He's gonna get us now. 191 00:20:31,730 --> 00:20:32,231 It's you. 192 00:20:32,231 --> 00:20:33,941 I repeat, 1/44 minute. 193 00:20:33,941 --> 00:20:36,944 Charlie Murphy's address. Now. Where are we? 194 00:20:36,944 --> 00:20:39,947 This guy is. 195 00:20:49,373 --> 00:20:51,375 Did you get it. 196 00:20:51,375 --> 00:20:54,378 Sir? No, but command gave us a new order. 197 00:20:54,378 --> 00:20:57,256 They say we got to get this guy to sector seven immediately. 198 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 MJ 12. 199 00:20:58,090 --> 00:20:58,715 Yes, sir. 200 00:20:58,715 --> 00:21:00,550 MG 12 201 00:21:00,550 --> 00:21:01,009 coordinates here. 202 00:21:01,009 --> 00:21:02,594 About five miles from here. 203 00:21:02,594 --> 00:21:03,971 Okay. Heading. 204 00:21:03,971 --> 00:21:05,097 Take Loveland. 205 00:21:05,097 --> 00:21:09,059 Newman, the rest of your crew get Rogers to L seven. 206 00:21:09,393 --> 00:21:10,811 Okay. 207 00:21:10,811 --> 00:21:12,896 Maybe we should all go, sir. Negative. 208 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 I'm staying back here to check the wounded, 209 00:21:14,481 --> 00:21:17,484 see what we can salvage from this god awful mess. 210 00:21:18,360 --> 00:21:19,236 What are you waiting for? 211 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 An invitation. 212 00:21:20,529 --> 00:21:22,572 You heard the man. Move out. Double time. 213 00:21:22,572 --> 00:21:24,616 I don't think we already got out of here with our pants down. 214 00:21:24,616 --> 00:21:27,619 Let's go. Bartlett. 215 00:21:28,245 --> 00:21:28,996 You found him. 216 00:21:30,789 --> 00:21:31,164 He's your. 217 00:21:31,164 --> 00:21:34,167 Responsibility, okay? Yes, sir. 218 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 Let's go. 219 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 Sir, said 220 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 the seventh that we know Sector Sevens is with the. Sir. 221 00:21:56,857 --> 00:21:58,317 I appreciate you trying to help out. 222 00:21:58,317 --> 00:22:00,610 Now for directions, among other things. 223 00:22:00,610 --> 00:22:02,154 You're not one of your strong suits. 224 00:22:02,154 --> 00:22:02,654 Let's go. 225 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 Pull out. 226 00:22:24,634 --> 00:22:25,844 Oh. What took you so long? 227 00:22:25,844 --> 00:22:28,847 We know. 228 00:22:29,348 --> 00:22:29,931 Hey, Sloan. 229 00:22:29,931 --> 00:22:32,934 You got company? 230 00:22:34,895 --> 00:22:37,898 Five. 231 00:22:41,568 --> 00:22:42,486 You got one. 232 00:22:42,486 --> 00:22:44,279 Three of them on you. 233 00:22:44,279 --> 00:22:47,282 Where are your fuselage? 234 00:22:52,746 --> 00:22:54,581 Can I come in? 235 00:22:54,581 --> 00:22:55,082 What? 236 00:22:55,082 --> 00:22:55,874 I don't want to start. 237 00:22:55,874 --> 00:22:58,835 Today at full strength. 238 00:22:58,835 --> 00:23:01,838 Not if I can help it. 239 00:23:08,303 --> 00:23:10,430 So, are you on stand it. 240 00:23:10,430 --> 00:23:13,433 What do they want to? 241 00:23:31,076 --> 00:23:34,079 Ask it. 242 00:23:35,997 --> 00:23:39,000 All right. 243 00:23:45,132 --> 00:23:46,341 Where you. 244 00:23:46,341 --> 00:23:49,344 What are you doing? 245 00:23:56,726 --> 00:23:59,729 All right, said. 246 00:24:01,106 --> 00:24:01,481 All right. 247 00:24:01,481 --> 00:24:06,653 It. Was. 248 00:24:17,456 --> 00:24:17,747 All right. 249 00:24:17,747 --> 00:24:20,750 There. He. 250 00:24:33,138 --> 00:24:36,141 Heard this. 251 00:24:37,267 --> 00:24:37,893 I said, where are you? 252 00:24:37,893 --> 00:24:41,521 Where is it? You can't answer me. 253 00:24:49,279 --> 00:24:52,282 All right, this. 254 00:25:05,253 --> 00:25:08,256 Aren't there? 255 00:25:08,256 --> 00:25:08,590 All right. 256 00:25:08,590 --> 00:25:10,634 This. 257 00:25:10,634 --> 00:25:13,595 Are they okay? You. 258 00:25:25,815 --> 00:25:28,818 Oh. That's right. 259 00:26:22,914 --> 00:26:24,916 Oh. Yes. 260 00:26:24,916 --> 00:26:25,417 That's right. 261 00:26:25,417 --> 00:26:28,420 That's how we do. Who? 262 00:27:28,104 --> 00:27:30,565 We got so right there. 263 00:27:30,565 --> 00:27:31,691 I don't I don't know what that is. 264 00:27:31,691 --> 00:27:33,568 How is that one there? Bombs? 265 00:27:33,568 --> 00:27:35,904 Yeah, but I did order people to protect their wounds. 266 00:27:35,904 --> 00:27:39,574 Okay, look, we you backtrack, you go around hanging off like it. 267 00:27:40,367 --> 00:27:43,203 Yeah, sir, 268 00:27:43,203 --> 00:27:45,121 we need to know what we're dealing with. 269 00:27:45,121 --> 00:27:47,457 You stay here, protect Rogers. 270 00:27:47,457 --> 00:27:50,460 If I don't make it back, you have the command. 271 00:27:51,461 --> 00:27:52,921 You stay here still. 272 00:27:52,921 --> 00:27:55,924 They don't make it like that anymore. 273 00:28:51,604 --> 00:29:06,119 Oh. No. No. 274 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 I am over 275 00:29:29,976 --> 00:29:32,270 that. 000. 276 00:29:38,777 --> 00:29:40,653 Trying to draw us in. 277 00:29:40,653 --> 00:29:42,363 Who want to pick us off one by one. 278 00:29:43,490 --> 00:29:45,450 There's no way we're going to get to the captain. 279 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 But I got command. All right? 280 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Look, I'm not winding up like golden. 281 00:29:48,578 --> 00:29:51,581 The rest of the people. 282 00:29:52,916 --> 00:29:54,334 We don't like to stay out. 283 00:29:56,169 --> 00:29:58,880 When I was in captivity, 284 00:29:58,880 --> 00:30:01,674 they tested those things out on us. 285 00:30:01,674 --> 00:30:03,843 There is a vulnerable spot. 286 00:30:03,843 --> 00:30:05,470 But you got to get really close. 287 00:30:05,470 --> 00:30:08,056 How close? 288 00:30:08,056 --> 00:30:11,059 Closer than. Him. 289 00:30:13,645 --> 00:30:14,229 All right. 290 00:30:14,229 --> 00:30:17,232 I got a play seal up. 291 00:30:17,232 --> 00:30:20,235 Got go go go go. 292 00:31:43,902 --> 00:31:46,446 You should have left me. 293 00:31:46,446 --> 00:31:47,071 Sorry. 294 00:31:47,071 --> 00:31:50,074 Give me a hand. 295 00:31:50,950 --> 00:31:53,912 Okay. 296 00:31:54,329 --> 00:31:57,498 Give me. One. 297 00:32:06,299 --> 00:32:09,302 What are you doing? 298 00:32:11,012 --> 00:32:14,015 To that thing. 299 00:32:21,189 --> 00:32:24,192 Timing is everything. 300 00:32:32,075 --> 00:32:34,869 Yes. I found out what we're dealing with. 301 00:32:34,869 --> 00:32:36,204 Don't try to talk, sir. 302 00:32:36,204 --> 00:32:38,665 We've got to get you out of here right. 303 00:32:38,665 --> 00:32:39,248 It's okay. 304 00:32:39,248 --> 00:32:42,585 Legally, I can't keep training you idiots forever. 305 00:32:48,341 --> 00:32:50,593 You can't take these things out, right? 306 00:32:50,593 --> 00:32:53,471 Yes, sir. I don't want to be reincarnated. 307 00:32:53,471 --> 00:32:54,013 Come back! 308 00:32:54,013 --> 00:32:56,349 Fine little green men running everything. 309 00:32:56,349 --> 00:32:58,184 No, sir. 310 00:32:58,184 --> 00:33:01,145 That's not going to happen. I. 311 00:33:01,270 --> 00:33:04,273 Got an. 312 00:33:06,985 --> 00:33:09,988 You have the comms. 313 00:34:15,678 --> 00:34:16,304 Look, man, we should. 314 00:34:16,304 --> 00:34:17,805 Just go back to HQ. 315 00:34:17,805 --> 00:34:19,515 We don't even really know who sent that message. 316 00:34:19,515 --> 00:34:20,975 It could be an alien trick or something. 317 00:34:20,975 --> 00:34:23,144 So we don't follow our orders. 318 00:34:23,144 --> 00:34:25,813 Man. Everybody's dead. What do you mean, follow our orders? 319 00:34:25,813 --> 00:34:26,856 You mean you want to go? 320 00:34:26,856 --> 00:34:29,192 Didn't go. I just consider it your resignation. 321 00:34:29,192 --> 00:34:31,819 But I'll tell you what. If you're going to go, you have to relinquish that weapon. 322 00:34:31,819 --> 00:34:34,989 Look, you two can stay here and fight this out. 323 00:34:34,989 --> 00:34:38,076 Or you can act like soldiers and finish your mission. 324 00:34:39,577 --> 00:34:42,580 It's your choice. 325 00:34:43,039 --> 00:34:46,042 What are you going to do? 326 00:34:47,210 --> 00:34:48,336 Screw. 327 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 I'm with you. And you. 328 00:34:49,545 --> 00:34:52,507 Come on. 329 00:35:07,313 --> 00:35:09,524 That's on us. 330 00:35:09,524 --> 00:35:11,067 There's no way she survived that. 331 00:35:11,067 --> 00:35:12,193 Now, nobody kills a lot of us. 332 00:35:12,193 --> 00:35:15,196 A lot. Of. 333 00:35:29,794 --> 00:35:32,797 Let's go, let's go, let's go. 334 00:36:01,033 --> 00:36:01,284 Hello. 335 00:36:01,284 --> 00:36:03,703 Go get a of 336 00:36:03,703 --> 00:36:06,706 you. Was just. 337 00:36:36,903 --> 00:36:38,279 My stay here 338 00:36:38,279 --> 00:36:41,282 and keep your head down. 339 00:37:25,034 --> 00:37:26,911 It's your idea of a rescue mission. 340 00:37:26,911 --> 00:37:29,914 Had to make sure you weren't trying to go away. Us? 341 00:37:30,998 --> 00:37:33,459 Trying. 342 00:37:33,459 --> 00:37:34,752 I'll cover you. 343 00:37:34,752 --> 00:37:36,379 You run. 344 00:37:36,379 --> 00:37:38,798 You got tell me twice 345 00:37:38,798 --> 00:37:41,801 what? 346 00:37:49,016 --> 00:37:52,019 I got you. 347 00:37:53,646 --> 00:37:56,649 Yeah. 348 00:37:59,527 --> 00:38:00,861 Come on, 349 00:38:00,861 --> 00:38:03,864 come on. 350 00:38:27,763 --> 00:38:28,806 You cool? 351 00:38:28,806 --> 00:38:31,225 Yeah. Tell you one thing. 352 00:38:31,225 --> 00:38:32,560 Hey. Don't come. Peace. 353 00:38:32,560 --> 00:38:35,438 We got to keep going. Hey. 354 00:38:35,438 --> 00:38:49,035 No! No! 355 00:38:56,792 --> 00:38:58,669 What do you do? 356 00:38:58,669 --> 00:39:00,046 Oh, no. No. 357 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 Maybe I'll take a break. It's been a long day. 358 00:39:01,714 --> 00:39:03,549 Goal! I got you, I got you. Go, go! 359 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 Man. I gotta give me one of those. 360 00:40:13,327 --> 00:40:14,620 Yeah. 361 00:40:14,620 --> 00:40:17,623 Me too. 362 00:40:26,924 --> 00:40:28,592 Captain Rogers, 363 00:40:28,592 --> 00:40:31,595 I've got to get you to headquarters. 364 00:40:31,595 --> 00:40:32,680 You in charge here? 365 00:40:32,680 --> 00:40:34,348 Second Lieutenant Tyler. Lovely. 366 00:40:34,348 --> 00:40:36,767 Captain Carter Smyth, majestic 12. 367 00:40:36,767 --> 00:40:38,185 Nice job. 368 00:40:38,185 --> 00:40:41,188 You're only about a half mile off your coordinates. 369 00:40:41,730 --> 00:40:44,733 Let's go. 370 00:41:13,262 --> 00:41:16,265 Stop! 371 00:41:16,807 --> 00:42:14,823 I. Inciting. 372 00:42:22,122 --> 00:42:25,125 Don't move. 373 00:42:59,451 --> 00:43:02,454 Clear. 374 00:43:06,458 --> 00:43:09,461 Let's move. 375 00:44:02,681 --> 00:45:15,796 You. Go go go. 376 00:45:50,706 --> 00:45:53,709 No. No. No. 377 00:45:57,129 --> 00:46:03,010 No. No. 378 00:46:12,186 --> 00:46:15,189 This is 6 or 7. Yes. 379 00:47:01,485 --> 00:47:02,611 You have power. 380 00:47:02,611 --> 00:47:05,614 A limited supply. Yes. 381 00:47:06,490 --> 00:47:08,408 What about EMP blast? 382 00:47:08,408 --> 00:47:10,786 It's a non-issue. 383 00:47:10,786 --> 00:47:12,830 It is to the rest of the planet. 384 00:47:12,830 --> 00:47:15,833 Thanks for sharing. 385 00:47:44,486 --> 00:47:47,489 You'll need to relinquish your weapons. 386 00:47:47,614 --> 00:47:48,907 Well, I'm considered a deadly weapon. 387 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 What are you going to do about that big boy? 388 00:47:52,035 --> 00:47:53,996 The communist soldier boys? 389 00:47:53,996 --> 00:47:56,540 But we're not giving up our weapons. 390 00:47:56,540 --> 00:47:58,208 There are 14 levels above us. 391 00:47:58,208 --> 00:48:00,794 That's over a mile of concrete. Steel? 392 00:48:00,794 --> 00:48:01,587 What are you trying to say? 393 00:48:02,880 --> 00:48:04,256 Nothing gets in 394 00:48:04,256 --> 00:48:07,259 unless we let. 395 00:48:09,094 --> 00:48:12,097 I don't have any weapons. 396 00:48:13,599 --> 00:48:16,602 It's cool. 397 00:48:21,273 --> 00:48:24,276 It's pretty much any ammo anyways. 398 00:48:29,406 --> 00:48:31,199 Replenish their ammo, 399 00:48:31,199 --> 00:48:34,202 ma'am. 400 00:48:45,797 --> 00:48:48,800 This can be a weapon. 401 00:48:54,306 --> 00:48:57,309 You gonna stay and make sure he replenishes I ammo. 402 00:48:57,434 --> 00:49:00,437 Suit yourself. 403 00:49:30,384 --> 00:49:30,676 Colonel. 404 00:49:30,676 --> 00:49:32,302 Make it! 405 00:49:32,302 --> 00:49:35,305 Captain Rogers. 406 00:49:36,431 --> 00:49:37,599 Thank you. 407 00:49:37,599 --> 00:49:40,352 Thank you for bringing him to us. 408 00:49:40,352 --> 00:49:43,355 So, Galloway, take these two down the chow hall. 409 00:49:43,563 --> 00:49:45,148 They could use some grub. 410 00:49:45,148 --> 00:49:46,400 We'll stay together, if that's okay. 411 00:49:46,400 --> 00:49:48,777 Sir, we're a unit. 412 00:49:48,777 --> 00:49:49,778 Not a problem. 413 00:49:49,778 --> 00:49:50,654 Novak. 414 00:49:50,654 --> 00:49:53,657 Go grab some memories. 415 00:49:53,782 --> 00:49:56,284 Captain, 416 00:49:56,284 --> 00:49:57,452 it is a pleasure. 417 00:49:57,452 --> 00:50:00,455 You've been gone such a long time, and you have not changed one bit. 418 00:50:01,206 --> 00:50:04,209 Welcome home. 419 00:50:05,627 --> 00:50:06,878 You're the one in charge. 420 00:50:06,878 --> 00:50:09,881 I am, and I would like to debrief you now. 421 00:50:11,091 --> 00:50:12,467 I have a message for you. 422 00:50:14,094 --> 00:50:15,345 Outstanding. 423 00:50:15,345 --> 00:50:17,639 Follow me down to the division room and let's get started. 424 00:50:17,639 --> 00:50:20,642 No, I need to tell you now. 425 00:50:22,185 --> 00:50:24,646 Captain. 426 00:50:24,646 --> 00:50:27,607 We need to discuss this 427 00:50:27,899 --> 00:50:29,860 in a secure environment. Colonel. 428 00:50:29,860 --> 00:50:32,863 If your people don't release the one they're holding captive, 429 00:50:33,905 --> 00:50:36,908 they will never stop. 430 00:50:36,908 --> 00:50:39,911 Do you understand? 431 00:50:39,953 --> 00:50:42,122 They'll tear this world apart hunting for him, 432 00:50:42,122 --> 00:50:45,125 and they will not stop. 433 00:50:45,250 --> 00:50:48,253 Ever. 434 00:50:52,174 --> 00:50:53,550 We're not holding anyone. 435 00:50:53,550 --> 00:50:56,553 There's no time for games. 436 00:50:56,803 --> 00:50:59,806 They send me back here to give you this message. 437 00:51:01,141 --> 00:51:04,144 They only want him back. 438 00:51:04,603 --> 00:51:06,521 Who? Who they want. 439 00:51:06,521 --> 00:51:07,898 Back. 440 00:51:07,898 --> 00:51:10,901 The one you call good. 441 00:51:16,948 --> 00:51:19,951 Do you speak their language? 442 00:51:20,535 --> 00:51:22,496 I can't 443 00:51:22,496 --> 00:51:25,499 obey. 444 00:51:25,791 --> 00:51:26,458 Perhaps they should. 445 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Rogers back here. 446 00:51:31,505 --> 00:51:34,508 To give your little friend a message. 447 00:51:37,511 --> 00:51:40,514 I think it's a chance we have to take. 448 00:51:43,350 --> 00:51:44,893 You know, 449 00:51:44,893 --> 00:51:45,811 once he talks to it. 450 00:51:48,396 --> 00:51:51,399 He can never leave this facility. 451 00:52:02,744 --> 00:52:05,705 Unless something. 452 00:52:06,832 --> 00:52:09,835 Good. 453 00:52:10,794 --> 00:52:13,463 For the record. 454 00:52:13,463 --> 00:52:16,091 I think this is a bad idea. 455 00:52:16,091 --> 00:52:19,094 Since you've been its babysitter. 456 00:52:20,137 --> 00:52:23,098 I'm going to let you make the call. 457 00:52:23,098 --> 00:52:26,101 Let's do it. 458 00:52:39,406 --> 00:52:42,075 Used to stop you right here. 459 00:52:42,075 --> 00:52:44,619 Make you sign an agreement. 460 00:52:44,619 --> 00:52:45,704 You wouldn't be alive. 461 00:52:45,704 --> 00:52:48,707 You see me on this door? 462 00:52:50,292 --> 00:52:51,001 What's happening up. 463 00:52:51,001 --> 00:52:54,004 There? 464 00:52:54,129 --> 00:52:57,132 I'm getting married. 465 00:53:00,635 --> 00:53:03,555 One more thing. 466 00:53:03,555 --> 00:53:06,558 Does anybody got any Reese's Pieces? 467 00:53:07,309 --> 00:53:41,843 Damn thing loves. You. 468 00:53:43,929 --> 00:53:46,932 It prefers this wavelength of light. 469 00:54:02,906 --> 00:54:05,617 Oh, yeah. 470 00:54:05,617 --> 00:54:07,577 You do 471 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 eat us. 472 00:54:08,703 --> 00:54:10,288 Yeah. 473 00:54:10,288 --> 00:54:11,164 Do you do? 474 00:54:11,164 --> 00:54:14,167 Why the. 475 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 Yeah. Could do. 476 00:54:17,045 --> 00:54:18,255 To you. 477 00:54:18,255 --> 00:54:20,382 Join us? Yeah. 478 00:54:20,382 --> 00:54:24,594 And to go for a. 479 00:54:31,059 --> 00:54:33,103 Parley. 480 00:54:33,103 --> 00:54:36,106 Do you understand that? 481 00:54:37,357 --> 00:54:40,360 I can't be sure. 482 00:54:40,986 --> 00:54:42,946 Captain Rogers. 483 00:54:42,946 --> 00:54:45,949 If you don't mind. 484 00:54:49,244 --> 00:54:49,703 Just take your 485 00:54:49,703 --> 00:55:27,866 time here. You. 486 00:55:52,682 --> 00:55:55,685 Need. 487 00:55:56,853 --> 00:55:59,856 Hold your fire. 488 00:56:02,692 --> 00:56:05,695 Okay. 489 00:57:12,262 --> 00:57:17,016 Yeah. You. 490 00:57:27,026 --> 00:57:30,029 Good. 491 00:57:33,491 --> 00:57:36,828 It. It's crossing. On. 492 00:58:11,279 --> 00:58:14,282 Let's go. 493 00:58:34,761 --> 00:58:37,764 Up! Go! 494 00:59:02,705 --> 00:59:05,708 It's coming, it's coming! 495 00:59:08,711 --> 00:59:11,714 It's coming. 496 00:59:31,401 --> 00:59:49,919 Coming. Up. 497 00:59:58,928 --> 01:00:01,931 Oh. It's a lot of. 498 01:00:08,104 --> 01:00:09,355 Neumann could shoot straight. 499 01:00:09,355 --> 01:00:12,358 Could he. Rest in peace? 500 01:00:12,817 --> 01:00:15,820 Oh! Get out! 501 01:00:16,404 --> 01:00:18,406 Oh, come on, 502 01:00:18,406 --> 01:00:21,409 I got you, I got you, I. 503 01:00:29,000 --> 01:00:29,917 Okay. 504 01:00:29,917 --> 01:00:32,920 I've had worse. 505 01:00:36,591 --> 01:00:39,594 Don't nobody worry about me. 506 01:00:44,932 --> 01:00:47,935 Going. Hey. 507 01:00:50,396 --> 01:00:51,230 Yours? 508 01:00:51,230 --> 01:00:54,233 Yeah. 509 01:00:55,568 --> 01:00:58,571 What's he saying? 510 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 Something about the mothership. 511 01:01:02,283 --> 01:01:05,286 See? Knows. 512 01:01:07,914 --> 01:01:10,500 It. No, wait. 513 01:01:10,500 --> 01:01:13,503 He's talking about his ship. 514 01:01:15,129 --> 01:01:18,132 So you. 515 01:01:20,843 --> 01:01:23,846 Your. 516 01:01:24,889 --> 01:01:27,892 He wants you to fly his ship. 517 01:01:30,770 --> 01:01:33,773 That's what he's saying. 518 01:01:45,034 --> 01:01:45,535 Yeah. 519 01:01:45,535 --> 01:01:48,538 Okay. 520 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 Okay. 521 01:02:37,128 --> 01:02:40,131 Guys. 522 01:03:26,511 --> 01:03:27,845 How's this thing running? 523 01:03:27,845 --> 01:03:30,848 I want you to. 524 01:03:32,475 --> 01:03:33,976 Give me west 525 01:03:33,976 --> 01:03:36,979 and a little bit of Roswell, folks. 526 01:03:37,605 --> 01:03:39,148 That's all I can say. 527 01:03:39,148 --> 01:03:42,151 That's crazy. 528 01:03:48,699 --> 01:03:49,617 Tyler. 529 01:03:49,617 --> 01:03:52,787 Yeah. On the floor. Yeah. 530 01:03:55,957 --> 01:03:58,668 I stay work, 531 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 point and shoot. Go! 532 01:04:00,670 --> 01:04:03,673 All right, I. 533 01:04:04,048 --> 01:04:07,051 Safety first. 534 01:04:07,635 --> 01:04:10,638 Let's go. 535 01:04:20,940 --> 01:04:47,675 Come on. Oh. 536 01:04:53,556 --> 01:04:54,974 No wonder woman drive. 537 01:04:54,974 --> 01:04:57,977 Do you think? 538 01:05:07,194 --> 01:05:29,884 Oh. I. Got. 539 01:05:33,846 --> 01:05:36,849 I got, I guess. 540 01:05:37,391 --> 01:05:40,394 It's a good. 541 01:05:41,771 --> 01:05:41,938 Good. 542 01:05:41,938 --> 01:05:44,941 Tyler, drive! 543 01:06:13,636 --> 01:06:16,639 Yeah. Yes. 544 01:06:51,048 --> 01:06:52,258 So, where is it? 545 01:06:52,258 --> 01:06:55,261 Right there. 546 01:07:01,434 --> 01:07:03,728 You can me? 547 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 Nope. 548 01:07:05,354 --> 01:07:08,357 It was JFK's idea. 549 01:07:22,204 --> 01:07:25,207 Yeah. 550 01:07:26,417 --> 01:07:27,835 Let's move. 551 01:07:27,835 --> 01:07:30,796 Go go go go go! 552 01:08:35,236 --> 01:08:37,488 Okay. 553 01:08:37,488 --> 01:08:37,863 All right. 554 01:08:37,863 --> 01:08:40,616 A lot of. 555 01:08:40,616 --> 01:08:43,577 Good. 556 01:09:08,060 --> 01:09:09,019 You can fly. 557 01:09:09,019 --> 01:09:10,396 Want to start it up? 558 01:09:10,396 --> 01:09:11,397 That's about it. 559 01:09:11,397 --> 01:09:12,022 When I have to wait. 560 01:09:12,022 --> 01:09:15,025 It took them decades to figure out, 561 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 like, special. 562 01:09:17,695 --> 01:09:20,197 I can't do it 563 01:09:20,197 --> 01:09:21,740 like this, 564 01:09:21,740 --> 01:09:24,743 Tyler. 565 01:09:30,833 --> 01:09:32,626 Yeah. 566 01:09:32,626 --> 01:09:35,629 Let's go. Go! 567 01:09:37,256 --> 01:09:38,632 One switch. 568 01:09:38,632 --> 01:09:40,718 And hyperspace. 569 01:09:40,718 --> 01:09:41,927 Great. 570 01:09:41,927 --> 01:09:44,930 That's great. 571 01:10:15,961 --> 01:10:16,337 Franchise. 572 01:10:16,337 --> 01:10:19,340 Always. 573 01:10:28,515 --> 01:10:29,683 500m. 574 01:10:29,683 --> 01:10:30,935 Tyler. 575 01:10:30,935 --> 01:10:33,938 Tyler. 576 01:10:35,606 --> 01:10:36,440 Yeah. 577 01:10:36,440 --> 01:10:38,609 Okay. 578 01:10:38,609 --> 01:10:41,612 Yeah. Boy. 579 01:10:47,785 --> 01:10:49,078 Bring it on. 580 01:10:49,078 --> 01:10:52,039 Tyler. Oh! 581 01:10:56,418 --> 01:10:59,421 Tyler. 582 01:10:59,797 --> 01:11:02,800 Tyler. 583 01:11:05,636 --> 01:11:06,178 Come on. 584 01:11:10,641 --> 01:11:11,767 Tyler. 585 01:11:11,767 --> 01:11:13,143 Here. Here. 586 01:11:13,143 --> 01:11:15,104 Every machine is programed to its pilot. 587 01:11:15,104 --> 01:11:17,064 And only its pilot. 588 01:11:17,064 --> 01:11:19,066 That's you. Tyler. 589 01:11:19,066 --> 01:11:20,943 Click that. This is an avatar. 590 01:11:20,943 --> 01:11:23,946 Let's go. 591 01:11:28,325 --> 01:11:31,328 This. 592 01:11:34,999 --> 01:11:38,043 One. Oh! 593 01:11:42,715 --> 01:11:45,718 Okay, this isn't enough time to. 594 01:11:45,718 --> 01:11:47,845 This thing is. 595 01:11:47,845 --> 01:11:50,764 It's spatial. 596 01:11:50,764 --> 01:11:52,558 Instinctual. 597 01:11:52,558 --> 01:11:54,810 You have to look at the screen 598 01:11:54,810 --> 01:11:57,563 to find the space. 599 01:11:57,563 --> 01:12:00,524 Okay? 600 01:12:00,524 --> 01:12:03,527 Do you see it? 601 01:12:03,527 --> 01:12:06,530 I feel it. 602 01:12:09,325 --> 01:12:11,201 You know what I feel? 603 01:12:11,201 --> 01:12:12,328 And I'm coming, %*#. 604 01:12:12,328 --> 01:12:15,289 But I don't think that's the welcoming very. 605 01:12:19,668 --> 01:12:21,628 Far right. 606 01:12:21,628 --> 01:12:24,631 She's all yours. 607 01:12:29,136 --> 01:12:34,725 Oh. Yeah. 608 01:12:35,434 --> 01:12:37,311 He's gonna want to be back. 609 01:12:37,311 --> 01:12:40,314 Pilot buddy, you should take some evasive action. 610 01:12:40,856 --> 01:12:53,410 It's. Oh! 611 01:12:59,458 --> 01:13:02,461 I don't think we can hold out much longer. 612 01:13:04,463 --> 01:13:07,466 I got the shoot. 613 01:13:12,179 --> 01:13:15,182 Oh. Oh, I hope you have a plan. 614 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 Grab on to something. Better do it now. 615 01:13:19,228 --> 01:13:22,189 You're. 616 01:13:22,189 --> 01:13:24,650 Always want to know what lightspeed felt like. 617 01:13:24,650 --> 01:13:27,653 Here we go. Oh. 618 01:13:58,225 --> 01:14:01,228 Hi. Hey. 619 01:14:06,483 --> 01:14:07,526 %*#! 620 01:14:07,526 --> 01:14:10,529 You better for me next time you do something like that. 621 01:14:11,989 --> 01:14:14,992 Right to the belly of the ship. 622 01:14:16,076 --> 01:14:18,287 Unbelievable. 623 01:14:18,287 --> 01:14:21,290 Let's go see what's behind the curtain. 624 01:14:34,344 --> 01:14:37,347 Hey, it's for me. 625 01:14:38,682 --> 01:14:41,685 Kick some alien %*# to. 626 01:14:45,022 --> 01:14:48,025 Hurry up! 627 01:14:50,777 --> 01:14:53,780 Screen. 628 01:15:33,153 --> 01:15:34,613 So tell me you got some left. 629 01:15:34,613 --> 01:15:37,616 That the cutest thing I. 630 01:16:20,659 --> 01:16:23,662 We got to move. 631 01:16:24,788 --> 01:16:27,791 Thank you. 632 01:17:23,805 --> 01:17:26,808 The slaves. 633 01:17:32,230 --> 01:17:32,481 This. 634 01:17:32,481 --> 01:17:35,484 Thousands of them came. 635 01:18:32,582 --> 01:18:35,585 With that. 636 01:18:54,438 --> 01:19:42,319 Hey! It's a. 637 01:20:17,604 --> 01:20:20,607 Nice. 638 01:20:23,026 --> 01:20:25,987 Right. 639 01:20:44,297 --> 01:21:13,410 Cool. Oh. 640 01:21:56,578 --> 01:21:59,581 Thanks. 641 01:22:05,086 --> 01:22:07,797 Hurry! 642 01:22:07,797 --> 01:22:10,759 Do it! 643 01:23:06,106 --> 01:23:28,003 One. Know. It. 644 01:23:33,174 --> 01:23:38,763 Oh. It's got. 645 01:24:04,998 --> 01:24:08,001 Oh. I'm not going to be able to fly here. 646 01:24:11,087 --> 01:24:14,090 That was. 647 01:24:21,014 --> 01:24:24,893 A. She's she's. 648 01:24:27,103 --> 01:24:30,106 Right under the console. 649 01:24:35,570 --> 01:24:35,987 Okay. 650 01:24:35,987 --> 01:24:38,323 Under the console right here. 651 01:24:38,323 --> 01:24:40,492 There's another screen. 652 01:24:40,492 --> 01:24:41,534 Yeah. That's it. 653 01:24:49,125 --> 01:24:49,334 Yeah. 654 01:24:49,334 --> 01:24:52,212 It's not working. Okay, okay. 655 01:24:52,212 --> 01:24:53,963 Tyler, I know this. 656 01:24:53,963 --> 01:24:55,340 Is going to feel. 657 01:24:55,340 --> 01:24:57,133 Counterintuitive, 658 01:24:57,133 --> 01:24:58,968 but you gotta relax. 659 01:24:58,968 --> 01:25:00,512 I just 660 01:25:00,512 --> 01:25:03,515 feel this. You. 661 01:25:27,455 --> 01:25:30,458 Okay. 662 01:25:33,670 --> 01:25:36,673 You got something? 663 01:25:37,173 --> 01:25:40,176 Okay. 664 01:25:43,429 --> 01:25:46,391 To throw. 665 01:26:52,999 --> 01:27:04,594 Up. Ready?39087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.