All language subtitles for Turtle.Beach.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 Judith! 4 00:01:14,657 --> 00:01:15,825 Judith! 5 00:01:36,096 --> 00:01:38,264 - Shit! -Come on! 6 00:01:42,644 --> 00:01:44,562 Get down! 7 00:02:18,429 --> 00:02:21,307 God knows they've got nothing to fear from the Indians. 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,976 And they'll never get the Chinese out. 9 00:02:23,059 --> 00:02:24,435 They're too good at business. 10 00:02:27,647 --> 00:02:28,940 Mmm. 11 00:02:35,488 --> 00:02:37,448 Hmm. Jesus. 12 00:02:45,957 --> 00:02:47,292 Are you okay? 13 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Yeah. 14 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 -Got everything? - Yep. 15 00:04:55,503 --> 00:04:57,755 Hurry up. Come on. 16 00:05:01,009 --> 00:05:03,052 Bye, darling. 17 00:05:03,136 --> 00:05:04,637 - Good-bye, Mummy. - Mmm. 18 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 Will we see you next weekend? 19 00:05:08,850 --> 00:05:10,685 You're going to your dad's, remember? 20 00:05:10,935 --> 00:05:13,479 But we'll be with you for the holidays, won't we? 21 00:05:13,563 --> 00:05:14,772 Got your hanky? 22 00:05:15,523 --> 00:05:16,607 Yes. 23 00:05:19,027 --> 00:05:19,986 Thanks, Mum. 24 00:05:20,069 --> 00:05:21,529 - Here's yours. -Thanks, Mum. 25 00:05:21,612 --> 00:05:22,697 Off you go now. 26 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Bye, Mum. 27 00:05:27,535 --> 00:05:29,412 - Bye. -Bye. 28 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 Come on, boys. You'll be late. 29 00:05:34,876 --> 00:05:36,127 Right. 30 00:05:42,216 --> 00:05:44,969 Well, there are no riots there this time, as yet, 31 00:05:45,053 --> 00:05:47,805 but there soon could be with the refugee problem. 32 00:05:49,640 --> 00:05:51,267 Talk to this woman. 33 00:05:53,144 --> 00:05:55,563 Her name is Minou, the second Lady Hobday. 34 00:05:55,938 --> 00:05:58,816 Recently married to Sir Adrian Hobday, 35 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 - our ambassador to Malaysia. - Ah, yes. 36 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 She's president of the International Refugee Relief Committee, 37 00:06:04,072 --> 00:06:08,159 and if anybody can get you onto Bidong Island, it's her. 38 00:06:08,576 --> 00:06:10,286 You'll find her at the Regent. 39 00:06:10,703 --> 00:06:12,914 She's here in Sydney for a conference. 40 00:06:38,898 --> 00:06:40,900 Leave it by the door, please. 41 00:06:46,072 --> 00:06:47,240 Oh. 42 00:06:47,323 --> 00:06:48,616 Did you get my message? 43 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 The interview? 44 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Well, can I come in? 45 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 Sure. 46 00:07:01,254 --> 00:07:02,922 Make yourself at home. 47 00:07:10,096 --> 00:07:11,639 Million-dollar view. 48 00:07:12,598 --> 00:07:14,475 If you like water everywhere. 49 00:07:18,062 --> 00:07:21,691 You went from Bangkok to Malaysia. Why did you leave Saigon? 50 00:07:24,444 --> 00:07:27,447 What do you think they do to women who were friendly with the enemy? 51 00:07:27,989 --> 00:07:30,700 I wasn't that keen on a bullet through the back of my head. 52 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 Do you want to talk about the refugees or not? 53 00:07:34,620 --> 00:07:35,621 Sure. 54 00:07:36,038 --> 00:07:38,833 Why is it that journalists aren't allowed in the Bidong camp? 55 00:07:38,916 --> 00:07:40,960 What's the Malaysian government hiding? 56 00:07:41,711 --> 00:07:44,755 Well, the official line is they don't want the Vietnamese to know 57 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 they're accepting refugees. 58 00:07:47,300 --> 00:07:49,510 But the truth is, they don't want the world to know 59 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 that they're treating the Vietnamese like dogs. 60 00:07:53,097 --> 00:07:55,141 Other refugees, they'll look after. 61 00:07:56,434 --> 00:07:59,937 The Chinese and Vietnamese, they've always hated us. 62 00:08:00,271 --> 00:08:01,355 They want us dead. 63 00:08:01,772 --> 00:08:04,233 Well, is there any way out for them? Bribery? 64 00:08:04,442 --> 00:08:05,735 There's bound to be a black market. 65 00:08:05,902 --> 00:08:08,112 There is corruption at all levels. 66 00:08:09,489 --> 00:08:11,199 No matter who you're dealing with, 67 00:08:11,365 --> 00:08:14,076 no one helps anyone unless they get something out of it. 68 00:08:20,541 --> 00:08:22,919 You're still obsessed with Malaysia, aren't you? 69 00:08:23,002 --> 00:08:25,838 - This is really important. - So is my holiday. 70 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 I can't cancel. 71 00:08:27,507 --> 00:08:30,176 I've got to get out and meet some new people. I'm going crazy. 72 00:08:30,301 --> 00:08:33,262 Richard, you've got a new woman every month. 73 00:08:33,346 --> 00:08:34,555 - Come on. Why-- - I've had no one. 74 00:08:34,639 --> 00:08:36,557 Well, it's your own fault. You're a workaholic. 75 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 Look, I can't replace a husband that easy. 76 00:08:38,267 --> 00:08:40,478 It's a pity you don't feel the same about your kids. 77 00:08:40,603 --> 00:08:43,189 Mmm. I'd forgotten how good you are at the guilt trips. 78 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 Look, let's not get into this again. 79 00:08:46,275 --> 00:08:48,361 I'll take the kids this time. 80 00:08:48,611 --> 00:08:49,737 Thanks. 81 00:08:50,613 --> 00:08:52,198 I'll make it up to you. 82 00:09:21,769 --> 00:09:23,354 Does it look any different? 83 00:09:24,146 --> 00:09:25,439 The city's grown. 84 00:09:25,982 --> 00:09:28,150 Well, a lot can happen in 10 years. 85 00:09:31,279 --> 00:09:33,531 Oh, come on. They should ban those bikes. 86 00:09:34,198 --> 00:09:36,033 I'll be glad when Ralph gets his next posting. 87 00:09:36,117 --> 00:09:38,578 He spends half the time with his precious refugees. 88 00:09:38,661 --> 00:09:40,162 - On Bidong? - Mm-hmm. 89 00:09:40,580 --> 00:09:42,039 Must be awful there. 90 00:09:42,123 --> 00:09:45,084 Well, Ralph says it's stage four of the Vietnam War. 91 00:09:51,465 --> 00:09:53,092 What a beautiful house. 92 00:09:53,175 --> 00:09:55,803 It used to be the center of a huge rubber plantation. 93 00:09:57,430 --> 00:09:59,348 We've kept it original inside. 94 00:09:59,932 --> 00:10:01,434 How the other half lives. 95 00:10:01,517 --> 00:10:03,144 Welcome home, Ms. Sancha. 96 00:10:03,352 --> 00:10:04,478 Daddy helped a bit. 97 00:10:04,645 --> 00:10:07,315 Come on. I'll show you your room. You must be exhausted. 98 00:10:08,316 --> 00:10:10,401 Good of you to let me stay, Sancha. 99 00:10:58,449 --> 00:10:59,617 Julian. 100 00:11:00,660 --> 00:11:02,912 My God. Judith. 101 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 - Hey. - How are you? 102 00:11:04,538 --> 00:11:08,125 It's been years. What brings you back to this sweatbox? 103 00:11:08,209 --> 00:11:11,045 - I came for the boat people story. - Haven't we all, darling? 104 00:11:11,128 --> 00:11:12,546 Oh, the place is crawling with us. 105 00:11:12,630 --> 00:11:14,757 All the old gang are here. Have you seen Jack? 106 00:11:14,840 --> 00:11:15,758 No. I only just got here. 107 00:11:15,883 --> 00:11:18,844 Then you won't have heard about "the disappearance." 108 00:11:18,969 --> 00:11:20,137 No. What's up? 109 00:11:20,221 --> 00:11:24,100 The president of the International Refugee Relief Committee is missing. 110 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 Minou Hobday. 111 00:11:25,601 --> 00:11:26,811 Rumors are it's a kidnap. 112 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 Sir Adrian. Sir Adrian, do you think the kidnap will have any bearing 113 00:12:23,784 --> 00:12:26,287 on Australia's foreign policy toward the boat people? 114 00:12:27,079 --> 00:12:29,999 We have no evidence to suggest there's been a kidnap. 115 00:12:30,082 --> 00:12:33,294 Do you believe there's any other reason for your wife's disappearance? 116 00:12:33,377 --> 00:12:36,881 As soon as information comes to hand from Special Branch, we'll let you know. 117 00:12:37,047 --> 00:12:40,342 Do you-- Do you think you've compromised the embassy's standing 118 00:12:40,426 --> 00:12:42,720 by marrying a Vietnamese refugee? 119 00:12:44,597 --> 00:12:45,848 That's all for now. 120 00:12:49,727 --> 00:12:51,604 Thank you, ladies and gentlemen. That's all. 121 00:13:31,143 --> 00:13:32,770 Where's my wife, Kanan? 122 00:13:33,395 --> 00:13:35,940 She's safe. She's where she always goes. 123 00:13:36,023 --> 00:13:37,525 I've told you, she mustn't go there. 124 00:13:38,192 --> 00:13:39,860 Minou is not a prisoner. 125 00:13:40,402 --> 00:13:41,946 I won't give her false hopes. 126 00:13:42,071 --> 00:13:44,198 Then she's lucky she's got me to help. 127 00:13:44,281 --> 00:13:47,117 If I thought there was any hope at all, I'd be doing everything possible. 128 00:13:47,201 --> 00:13:48,410 You couldn't. 129 00:13:48,702 --> 00:13:51,330 I'm saving you from diplomatic suicide, Hobday. 130 00:13:51,831 --> 00:13:55,042 - I forbid any more trips to Turtle Beach. - What if she's right? 131 00:13:57,378 --> 00:13:59,004 Terrified of that, aren't you? 132 00:14:00,464 --> 00:14:01,841 Just keep out of it. 133 00:14:25,197 --> 00:14:27,908 White boys got thrashed in Delhi again, eh? 134 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 Indian umpires, mate. 135 00:14:29,910 --> 00:14:31,912 There's a friend of Sancha's staying with us. 136 00:14:31,996 --> 00:14:33,497 Ah, there she is. 137 00:14:33,622 --> 00:14:35,207 Come and join us. 138 00:14:36,959 --> 00:14:39,420 This is my old school friend, Judith Wilkes. 139 00:14:41,255 --> 00:14:43,299 Kanan Subramaniam. Pleased to meet you. 140 00:14:43,966 --> 00:14:45,009 Hi. 141 00:14:45,593 --> 00:14:47,094 Here for a bit of sightseeing? 142 00:14:47,845 --> 00:14:49,263 It's an interesting city. 143 00:14:49,346 --> 00:14:51,557 Judy's a reporter. She's here for the boat people. 144 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 Ah, a reporter. 145 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Popular occupation in K.L. these days. 146 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 Would you like a drink? 147 00:15:00,107 --> 00:15:02,318 -We have champagne open. - Love one. 148 00:15:02,401 --> 00:15:04,403 And I'll have another one too, darling. 149 00:15:11,368 --> 00:15:13,787 -Great. - Gotcha. 150 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 Sancha's so competitive. 151 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 - She always was. - Look who's talking. 152 00:15:20,669 --> 00:15:21,503 - Ohh! - Ooh. 153 00:15:21,587 --> 00:15:24,465 Never gets me anywhere. 154 00:15:26,383 --> 00:15:28,928 - Any news on Minou? - Oh, she's been found. 155 00:15:29,011 --> 00:15:30,679 She was at Turtle Beach all along. 156 00:15:30,763 --> 00:15:32,348 Isn't that where the refugee boats come in? 157 00:15:32,473 --> 00:15:33,307 Mm-hmm. 158 00:15:33,390 --> 00:15:36,435 - What was she doing there? - She was looking for turtles. 159 00:15:36,518 --> 00:15:38,395 - She was waiting-- - Shut up, Kanan. 160 00:15:38,479 --> 00:15:41,148 Oh, is that what you do at Bidong as well, Ralph? 161 00:15:41,899 --> 00:15:43,275 Look for turtles? 162 00:15:45,861 --> 00:15:48,113 - You bugger. - So sorry, old man. 163 00:15:49,949 --> 00:15:52,159 - Drinks all around? - In a moment. 164 00:15:53,243 --> 00:15:54,286 Judith. 165 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 I thought turtle season was in May. 166 00:15:59,667 --> 00:16:01,001 - December. - Oh. 167 00:16:01,502 --> 00:16:04,338 Turtle Beach is the last breeding ground in the world for the green turtle. 168 00:16:06,423 --> 00:16:07,967 So why were you spying on me? 169 00:16:08,342 --> 00:16:09,802 I wasn't spying on you. 170 00:16:11,136 --> 00:16:12,888 I was keeping tabs on Sir Adrian. 171 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 Of course. For your story. 172 00:16:21,939 --> 00:16:24,066 So how do you know so much about Minou? 173 00:16:24,483 --> 00:16:25,693 I'm her friend. 174 00:16:31,073 --> 00:16:33,701 Sir Adrian Hobday is an upper-class bore. 175 00:16:34,118 --> 00:16:36,495 Minou only married him for his embassy post. 176 00:16:36,996 --> 00:16:39,498 And what a mistake she made. He won't do a thing for her. 177 00:16:39,999 --> 00:16:43,544 Kanan sees it as his role in life to take Hobday down a peg or two. 178 00:16:43,627 --> 00:16:45,713 Only out of friendship for you, Ralph. 179 00:16:46,296 --> 00:16:47,506 Oh, is that all? 180 00:16:52,594 --> 00:16:54,096 So how is Bidong? 181 00:16:55,556 --> 00:16:58,392 Why don't you take Judith with you next time you go? 182 00:16:59,393 --> 00:17:01,395 You know the rules. No press. 183 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 I don't intend breaking them. 184 00:17:05,065 --> 00:17:07,192 How do you decide which refugees to take? 185 00:17:07,317 --> 00:17:08,736 We take the strong ones. 186 00:17:08,819 --> 00:17:10,904 The ones who've proven that they can handle this mess. 187 00:17:11,947 --> 00:17:14,950 They're women, mostly. I don't know why, but they're tougher. 188 00:17:15,034 --> 00:17:17,202 We've had years of practice at surviving. 189 00:17:17,703 --> 00:17:21,957 The boat people are the bravest people in the world. 190 00:17:22,541 --> 00:17:26,837 You know, the, uh, Vietnamese are known as the "Jews of Asia". 191 00:17:26,920 --> 00:17:28,589 Is that why they hide the camps? 192 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 What an appetite you have, Judith. 193 00:17:33,844 --> 00:17:35,512 I mean for the truth. 194 00:17:38,807 --> 00:17:40,893 I'm in the middle of delicate negotiations. 195 00:17:40,976 --> 00:17:44,063 Embarrassment like this leaves me under pressure from the Malaysian government 196 00:17:44,146 --> 00:17:47,483 to convince my minister to take more boat people than we're prepared to accept. 197 00:17:48,567 --> 00:17:51,028 I'm the only voice of reason in this whole damned affair. 198 00:17:51,236 --> 00:17:52,404 If Ralph had his way, 199 00:17:52,488 --> 00:17:54,865 there'd be more Vietnamese in Australia than we can cope with. 200 00:17:55,699 --> 00:17:58,660 I've had to make personal apologies to half the diplomatic world. 201 00:17:58,744 --> 00:18:00,746 There's been hell's own delight with the press. 202 00:18:01,163 --> 00:18:03,040 You know I didn't mean to hurt you. 203 00:18:03,123 --> 00:18:06,543 I can't afford things like this. Your obsession has got to end. 204 00:18:06,877 --> 00:18:11,423 I'm so sorry. I couldn't tell you. You would have stopped me. 205 00:18:14,635 --> 00:18:19,223 You always protect me, Papa. And I'm such a bad girl. 206 00:18:19,306 --> 00:18:21,100 Always getting you into trouble. 207 00:18:21,183 --> 00:18:23,852 Promise to ask me next time, not Kanan. 208 00:18:25,521 --> 00:18:26,688 I promise. 209 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 Good. 210 00:18:57,177 --> 00:19:00,639 Baby wants to fuck you, Papa. 211 00:19:01,056 --> 00:19:04,059 We'll make the bad world 212 00:19:04,393 --> 00:19:07,688 go far away. 213 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 Would you like that, Papa? 214 00:19:14,570 --> 00:19:15,529 Yes, 215 00:19:15,612 --> 00:19:16,905 I would. 216 00:19:26,081 --> 00:19:27,875 Only for you, Papa. 217 00:19:28,667 --> 00:19:29,877 Only for you. 218 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 Yes? 219 00:19:47,352 --> 00:19:49,897 Is Lady Hobday in? I'm a friend of hers from-- 220 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 Lady Hobday is not in. 221 00:20:04,119 --> 00:20:06,246 So you're a friend, Judith Wilkes. 222 00:20:06,455 --> 00:20:08,081 Where did you get that from? 223 00:20:09,041 --> 00:20:11,543 I make friends easily. 224 00:20:12,127 --> 00:20:13,378 Not with me. 225 00:20:13,879 --> 00:20:16,006 Well, I'm glad to see you're okay. 226 00:20:16,131 --> 00:20:19,009 For reasons which defy logic, I was worried about you. 227 00:20:19,134 --> 00:20:20,969 And pigs can fly, Judith. 228 00:20:22,095 --> 00:20:24,848 Look, you want to help the refugees, right? 229 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 I can guarantee a front-page story. 230 00:20:28,560 --> 00:20:30,145 Just get me on to Bidong. 231 00:20:31,480 --> 00:20:32,898 Why should I trust you? 232 00:20:33,523 --> 00:20:35,525 Why aren't you like all the other buzzards? 233 00:20:35,984 --> 00:20:38,946 Because no one helps anyone unless they're getting something out of it, 234 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 as you said yourself. 235 00:20:41,990 --> 00:20:45,494 Aha. A friend in need. 236 00:21:23,448 --> 00:21:25,075 - Wait for me here. - Yes, ma'am. 237 00:21:32,958 --> 00:21:35,752 {\an8} 238 00:21:39,256 --> 00:21:41,341 Geez-- 239 00:21:51,768 --> 00:21:53,812 Lady! Lady, no! 240 00:21:57,441 --> 00:21:59,109 Go home! Go! 241 00:22:00,193 --> 00:22:01,361 Now! 242 00:22:04,573 --> 00:22:06,658 Hello. Hello, Bill Whaley, please. 243 00:22:07,075 --> 00:22:08,869 It's Judith Wilkescalling from Malaysia. 244 00:22:11,371 --> 00:22:14,041 Hello, Bill. Yeah. No, no, I'm all right. 245 00:22:14,124 --> 00:22:16,001 I just didn't want to wire this. It's too risky. 246 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 Malaysia, Thursday. 247 00:22:19,171 --> 00:22:22,424 Today I made an unofficial visit to Bidong Island, 248 00:22:22,507 --> 00:22:25,010 where I witnessed an act of supreme brutality 249 00:22:25,427 --> 00:22:27,637 outside the Vietnameserefugee camp. 250 00:22:28,305 --> 00:22:31,558 I saw three shaven-headed and chained refugees 251 00:22:31,808 --> 00:22:33,977 being beatenby Malaysian soldiers. 252 00:22:34,811 --> 00:22:39,149 The question is: Why are these people being treated like prisoners of war? 253 00:22:42,611 --> 00:22:44,279 I'm really looking forward to the party tonight. 254 00:22:44,363 --> 00:22:46,114 I haven't been out in ages. 255 00:22:46,531 --> 00:22:49,451 Have you got something to wear tonight? They're awfully formal. 256 00:22:49,534 --> 00:22:51,203 Look, don't worry. You can borrow something of mine. 257 00:22:51,286 --> 00:22:53,413 - Oh, thanks. - Judith. 258 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 Hello, darling. Did you win? 259 00:22:57,501 --> 00:22:59,044 I thought you understood the rules. 260 00:22:59,836 --> 00:23:01,296 I've just had a call from Special Branch, 261 00:23:01,380 --> 00:23:03,673 and they told me you'd been to the Bidong camp. 262 00:23:04,091 --> 00:23:06,009 Well, not inside. 263 00:23:06,093 --> 00:23:09,262 There's a taped conversation between you and your editor. 264 00:23:10,055 --> 00:23:12,182 I didn't know the phones were bugged. 265 00:23:12,516 --> 00:23:16,269 The refugees you saw were in the black market. 266 00:23:16,353 --> 00:23:17,604 They're rounding the bastards up 267 00:23:17,687 --> 00:23:19,815 and shaving their heads to humiliate them. 268 00:23:20,315 --> 00:23:21,650 Just be sure. 269 00:23:21,733 --> 00:23:23,735 If you act without authority again, 270 00:23:23,819 --> 00:23:25,695 I'll ask them to revoke your visa. 271 00:23:25,779 --> 00:23:27,989 What have you got against me going into the camp? 272 00:23:28,573 --> 00:23:30,534 You say you care about the boat people. 273 00:23:30,617 --> 00:23:32,536 A front-page story could help them. 274 00:23:32,619 --> 00:23:36,331 If we antagonize the Malays, they'll take it out on the refugees. 275 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 - They're already... - But if-- 276 00:23:37,457 --> 00:23:40,794 ...towing the new arrivals out to sea and leaving them to rot! 277 00:23:41,545 --> 00:23:44,589 We are playing their game for now. 278 00:24:13,410 --> 00:24:15,412 - Tunku Jamie. - Tunku Jamie. 279 00:24:15,495 --> 00:24:16,663 Bernice. 280 00:24:16,746 --> 00:24:19,708 I'd like you to meet a friend of ours from Australia, Judith Wilkes. 281 00:24:19,791 --> 00:24:21,668 Delighted. Delighted. 282 00:24:22,502 --> 00:24:24,004 - Hi. - Your Highness. 283 00:24:24,504 --> 00:24:25,630 Evening. 284 00:24:29,134 --> 00:24:32,012 When the revolution comes, it will be against the royal families. 285 00:24:36,016 --> 00:24:37,517 -Adrian. - Hello, Jim. 286 00:24:41,730 --> 00:24:43,148 Watch this. 287 00:24:43,231 --> 00:24:44,816 Tunku Jamie. 288 00:24:45,942 --> 00:24:48,153 They hate her even more than they hate me. 289 00:24:48,361 --> 00:24:50,030 So why do they invite you? 290 00:24:51,406 --> 00:24:54,367 Hobday has power, and I have money. 291 00:24:55,869 --> 00:24:56,953 Excuse me. 292 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Judith. 293 00:24:59,581 --> 00:25:01,416 - Sir Adrian wants to meet you. - Oh. 294 00:25:01,500 --> 00:25:03,126 My wife's a great fan of yours. 295 00:25:03,251 --> 00:25:05,086 - She's been keeping all your articles. - Really? 296 00:25:05,170 --> 00:25:08,131 That's high praise. She's generally very critical. 297 00:25:10,550 --> 00:25:14,346 Whilst you're in Malaysia, you might like to join us for dinner one night. 298 00:25:14,429 --> 00:25:15,680 Mmm. 299 00:25:21,144 --> 00:25:23,730 ♪ Rock, rock, rock, everybody ♪ 300 00:25:23,813 --> 00:25:26,399 ♪ Roll, roll, roll, everybody ♪ 301 00:25:26,483 --> 00:25:29,069 ♪ Rock, rock, rock, everybody ♪ 302 00:25:29,152 --> 00:25:31,696 ♪ Roll, roll, roll, everybody ♪ 303 00:25:31,780 --> 00:25:34,324 ♪ Rock, rock, rock, everybody ♪ 304 00:25:34,407 --> 00:25:36,076 ♪ Rock to this groovy beat... ♪ 305 00:25:36,159 --> 00:25:39,996 Adrian, darling, I want to take Judith with me to Thaipusam. 306 00:25:40,080 --> 00:25:42,207 - Would you like that, Judith? - What's Thaipusam? 307 00:25:42,290 --> 00:25:43,792 I don't think Judith would really want to go there. 308 00:25:43,875 --> 00:25:47,128 Oh, don't be a spoilsport. My minder will be with us. 309 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 We won't get up to anything with him there. 310 00:25:49,673 --> 00:25:51,841 - All right with you, Terry? - No problem. 311 00:25:51,925 --> 00:25:53,635 Minou's keen on these savage customs. 312 00:25:53,718 --> 00:25:55,470 Can't say I have the stomach for it myself. 313 00:25:55,554 --> 00:25:58,265 Going to come, Brenda Starr? 314 00:26:14,864 --> 00:26:17,909 I think we'll get out just up here. We could go for it. 315 00:26:18,285 --> 00:26:20,078 You'll wait till we park the car. 316 00:26:20,161 --> 00:26:22,414 You're not to get out of my sight. That's an order. 317 00:26:23,582 --> 00:26:25,792 Adrian always gives me the butch ones. 318 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Where is Minou? 319 00:26:56,197 --> 00:26:57,699 Oh, she'll find us. 320 00:26:58,908 --> 00:27:00,493 Opiate of the masses. 321 00:27:01,578 --> 00:27:03,455 This is the big Hindu event of the year. 322 00:27:04,247 --> 00:27:07,208 In India, it celebrates the winter equinox. 323 00:27:08,418 --> 00:27:10,670 - Banned there these days. - Oh, why is that? 324 00:27:11,463 --> 00:27:12,672 Wait and see. 325 00:27:39,866 --> 00:27:41,451 The day of reckoning. 326 00:27:42,077 --> 00:27:43,536 Of purification. 327 00:27:44,788 --> 00:27:46,331 Lot of nonsense, really. 328 00:27:47,290 --> 00:27:48,291 Wait here. 329 00:28:13,149 --> 00:28:15,944 That's my duty done. Come on. 330 00:28:52,897 --> 00:28:56,234 It-- It's child mutilation. 331 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 Her parents don't mean her any harm. 332 00:28:59,571 --> 00:29:01,865 Hindus don't harm any living thing. 333 00:29:06,202 --> 00:29:07,454 I want to show you something. 334 00:29:07,996 --> 00:29:09,873 If they weren't so crushed by life, 335 00:29:10,373 --> 00:29:12,375 they'd be more moderate in their enjoyment. 336 00:29:13,460 --> 00:29:16,588 Don't be frightened. It's just the poor having fun. 337 00:29:26,473 --> 00:29:27,515 Relax. 338 00:29:30,351 --> 00:29:32,270 We're only seeking ecstasy. 339 00:30:02,592 --> 00:30:03,843 Gee. 340 00:30:14,145 --> 00:30:16,439 Come on, Judith! We're out of here! Run! 341 00:30:19,442 --> 00:30:22,153 Minou! What are you doing? 342 00:30:38,711 --> 00:30:42,090 It'll take him hours to get back. 343 00:31:01,359 --> 00:31:03,152 Now tell me, Judith... 344 00:31:03,236 --> 00:31:04,779 you can swim, can't you? 345 00:31:05,071 --> 00:31:08,199 Yes. What exactly are we doing here? 346 00:31:08,908 --> 00:31:10,702 Meeting people from home. 347 00:31:11,286 --> 00:31:12,495 Family? 348 00:31:12,579 --> 00:31:14,330 Anyone from home is family. 349 00:31:17,208 --> 00:31:18,668 The currents are strong... 350 00:31:19,419 --> 00:31:21,629 the boat people weak from starvation. 351 00:31:22,422 --> 00:31:24,674 Some of them will drown without our help. 352 00:31:26,968 --> 00:31:29,679 Oh, I have spare clothes in the trunk. 353 00:31:30,388 --> 00:31:31,556 I had it planned. 354 00:31:47,071 --> 00:31:48,865 It's the only beach in the world 355 00:31:48,948 --> 00:31:51,242 where the green turtles come to lay their eggs. 356 00:31:52,911 --> 00:31:55,872 Yeah. I remember years ago seeing one who was in labor all night. 357 00:31:56,998 --> 00:31:59,083 There were tears in her eyes from the strain. 358 00:31:59,709 --> 00:32:02,712 Uh. Turtles are terrible mothers. 359 00:32:03,796 --> 00:32:07,258 The babies get killed by birds before they even reach the water. 360 00:32:07,592 --> 00:32:09,802 And some of them never make it out of the eggs. 361 00:32:11,387 --> 00:32:13,222 Do the Malay villagers still rob them? 362 00:32:17,101 --> 00:32:18,978 Disgusting people, they are. 363 00:32:38,665 --> 00:32:40,208 They're coming in. 364 00:32:53,304 --> 00:32:56,641 They've seen us! 365 00:33:00,853 --> 00:33:01,854 Hey! 366 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Woo! 367 00:33:11,990 --> 00:33:13,116 Oh, quick! 368 00:33:13,741 --> 00:33:15,535 They'll scuttle the boat. 369 00:33:15,618 --> 00:33:18,663 Go! Go swimming! I can't swim! Go! 370 00:33:45,773 --> 00:33:48,109 Judith, here. I'll take her. 371 00:33:49,861 --> 00:33:50,945 Get the others. 372 00:34:34,363 --> 00:34:35,239 Judith! 373 00:34:40,203 --> 00:34:41,621 Judith! 374 00:34:45,500 --> 00:34:46,709 What-- 375 00:34:47,502 --> 00:34:48,461 Judith. 376 00:35:00,598 --> 00:35:01,432 No! 377 00:35:06,270 --> 00:35:07,730 What are you doing? 378 00:35:09,398 --> 00:35:11,234 No! No! 379 00:35:43,724 --> 00:35:46,811 {\an8}- 380 00:36:05,746 --> 00:36:06,914 Oh! 381 00:36:15,673 --> 00:36:17,550 No. 382 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 Look! 383 00:36:34,609 --> 00:36:35,776 {\an8}Lady Hobday, 384 00:36:35,860 --> 00:36:37,361 you have a friend this time. 385 00:36:37,570 --> 00:36:40,948 {\an8}You will both, please, come with us to the station. 386 00:36:44,619 --> 00:36:45,828 All right. 387 00:37:15,316 --> 00:37:16,525 Had a nightmare. 388 00:37:26,369 --> 00:37:28,454 At least you can wake up from it. 389 00:37:31,624 --> 00:37:33,751 Some people aren't so lucky. 390 00:37:35,962 --> 00:37:38,130 People get killed, you know, Judith. 391 00:37:40,258 --> 00:37:41,592 It's not a game for us. 392 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 Write what you saw yesterday. 393 00:37:52,436 --> 00:37:54,313 I'll get it out of the country for you. 394 00:37:58,192 --> 00:37:59,860 Rise and shine, ladies. 395 00:38:00,444 --> 00:38:01,988 Can't stay here all day. 396 00:38:02,738 --> 00:38:04,657 Sorry I didn't bring you breakfast in bed. 397 00:38:10,037 --> 00:38:11,914 Hobday sent your driver for you. 398 00:38:13,207 --> 00:38:14,750 But why don't you come with us? 399 00:38:15,376 --> 00:38:17,003 Thanks. 400 00:38:22,008 --> 00:38:23,509 Don't go to that beach again. 401 00:38:24,343 --> 00:38:26,095 I don't think your luck will hold out. 402 00:38:49,952 --> 00:38:53,998 The Malaysians feel victimized and so are justified in victimizing others. 403 00:38:54,749 --> 00:38:56,125 It's an endless wheel. 404 00:38:57,835 --> 00:39:00,921 I don't think the Malay government means to ignore the boat people, 405 00:39:01,672 --> 00:39:03,299 but their plight pollutes us all. 406 00:39:03,549 --> 00:39:06,469 Malays don't want to become a minority in their own country. 407 00:42:01,602 --> 00:42:02,937 Feeling better? 408 00:42:03,020 --> 00:42:04,230 Much better. 409 00:42:05,481 --> 00:42:07,566 Looks better on you than it does on me. 410 00:42:08,484 --> 00:42:11,695 - Mmm. Nice place you got here. - Hmm. 411 00:42:13,280 --> 00:42:14,448 Nice view. 412 00:42:15,449 --> 00:42:16,867 Keeps the wolf from the door. 413 00:42:19,286 --> 00:42:21,872 I had to earn every penny that went into it. 414 00:42:22,498 --> 00:42:24,959 My father died in the 1969 riots. 415 00:44:42,805 --> 00:44:43,847 Thank you. 416 00:44:45,516 --> 00:44:47,393 Hi. Look, Richard phoned three times. 417 00:44:47,476 --> 00:44:48,352 Uh-huh. 418 00:44:48,435 --> 00:44:50,521 I didn't like to tell him you wound up in prison. 419 00:44:52,314 --> 00:44:55,275 Judith, I really think you should call him. One of your boys is sick. 420 00:44:57,903 --> 00:44:59,279 Chicken pox? 421 00:44:59,363 --> 00:45:01,073 I thought you both had that last year. 422 00:45:01,657 --> 00:45:03,033 Can't you come home? 423 00:45:03,659 --> 00:45:05,119 Oh, Dave. 424 00:45:05,494 --> 00:45:06,870 Your father's there. 425 00:45:07,413 --> 00:45:10,040 - It's not the same. -Here. Is that your mother? 426 00:45:11,667 --> 00:45:12,918 Where the hell have you been? 427 00:45:13,252 --> 00:45:15,212 Richard, a big story has just broken. 428 00:45:15,462 --> 00:45:17,047 - The Malaysian murders-- - Yeah, hold on. Hold on. 429 00:45:17,172 --> 00:45:19,633 -Say good night. - But I want to talk to her some more. 430 00:45:19,717 --> 00:45:20,759 Go to bed. 431 00:45:22,594 --> 00:45:24,596 Night, Mum. Will you phone tomorrow? 432 00:45:25,139 --> 00:45:26,557 Yes. I promise. 433 00:45:27,057 --> 00:45:28,517 You take care of your brother. 434 00:45:31,895 --> 00:45:34,148 Jude, you're not the only journalist filing from K.L. 435 00:45:34,481 --> 00:45:36,275 Nobody else saw it, Richard. 436 00:45:36,525 --> 00:45:37,735 I have to follow it up. 437 00:45:37,818 --> 00:45:39,361 Judith, I'm warning you. 438 00:45:39,445 --> 00:45:41,238 Come home, or you'll be sorry. 439 00:45:41,363 --> 00:45:42,906 You're there, Richard. 440 00:45:43,115 --> 00:45:45,242 Children don't die of chicken pox. 441 00:45:45,325 --> 00:45:47,077 A father wouldn't come home for that. 442 00:45:47,494 --> 00:45:50,497 Please, just once, understand. 443 00:45:51,290 --> 00:45:54,042 Yeah, I understand. I'll tell him you're too busy with the Vietnamese. 444 00:45:58,630 --> 00:45:59,798 Shit. 445 00:46:11,518 --> 00:46:12,394 Hello. 446 00:46:12,478 --> 00:46:14,938 Judith, you're not behaving like a responsible mother. 447 00:46:15,439 --> 00:46:17,441 I want full custodyof the children. 448 00:46:18,400 --> 00:46:20,944 I'll see you in court. That's if you've got the time to come. 449 00:46:40,172 --> 00:46:41,173 Ralph. 450 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 What is it? 451 00:46:46,845 --> 00:46:48,138 About Bidong... 452 00:46:49,932 --> 00:46:52,309 You could take me as an immigration assistant, nobody would-- 453 00:46:52,392 --> 00:46:54,144 {\an8}Drop the story, Judith. 454 00:46:55,187 --> 00:46:57,189 {\an8}You won't get into Bidong. 455 00:46:58,190 --> 00:46:59,566 What are you hiding? 456 00:47:02,152 --> 00:47:03,320 {\an8} 457 00:47:05,405 --> 00:47:08,075 {\an8}I'm just doing my job. 458 00:47:12,037 --> 00:47:13,372 {\an8}Go home to your kids. 459 00:47:23,507 --> 00:47:24,716 Thanks. 460 00:47:27,302 --> 00:47:28,470 Judith. 461 00:47:29,513 --> 00:47:32,516 Sancha told me you'd be here. I've been trying to call you. 462 00:47:32,599 --> 00:47:33,976 Have you seen this? 463 00:47:34,518 --> 00:47:36,645 You bloody press, all as bad as each other. 464 00:47:36,728 --> 00:47:38,397 - I'm not in the mood. - Oh, listen. 465 00:47:38,480 --> 00:47:41,066 Not a word about the refugees being killed. 466 00:47:41,149 --> 00:47:44,361 Just "Sexy Saigon embarrasses Australian government. 467 00:47:44,444 --> 00:47:47,072 Looks like someone's been caught with his pants down. 468 00:47:47,155 --> 00:47:51,952 But after all, he's getting it for free these days from his former whore." 469 00:47:52,870 --> 00:47:55,330 My husband's been behaving like a real bastard. 470 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Well... 471 00:47:59,459 --> 00:48:01,378 We can both use a drink then. 472 00:48:25,527 --> 00:48:26,820 I'll be back. 473 00:48:40,500 --> 00:48:43,295 My treat. I hope I got the sex right. 474 00:48:44,212 --> 00:48:45,422 Come on, Judith. 475 00:48:51,094 --> 00:48:53,555 -Hi, Minou. - Hi. 476 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 This is just like my old house. 477 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Come. I'll show you the rooms. Come on. 478 00:49:00,896 --> 00:49:02,522 -Hi. - Hi. 479 00:49:02,814 --> 00:49:04,191 Give me the key. 480 00:49:06,735 --> 00:49:08,236 Ta-da. 481 00:49:12,991 --> 00:49:14,534 Body massage. 482 00:49:24,378 --> 00:49:27,172 Look. This is a favorite hobby of the locals. 483 00:49:27,422 --> 00:49:29,007 They climb up and peer in. 484 00:49:29,841 --> 00:49:31,969 You can tell the men who've been here before. 485 00:49:32,052 --> 00:49:34,262 They plug the holes before they start. 486 00:49:40,435 --> 00:49:42,312 How does it feel, Brenda Starr? 487 00:49:44,022 --> 00:49:46,441 A bit lower than your way of whoring. 488 00:49:49,194 --> 00:49:50,612 What's wrong? 489 00:49:53,657 --> 00:49:55,617 Richard wants custody of my boys. 490 00:49:56,326 --> 00:49:57,411 Oh. 491 00:49:57,911 --> 00:49:59,705 The mother always gets custody, la. 492 00:49:59,788 --> 00:50:01,456 Just keep sobbing for the judge. 493 00:50:03,333 --> 00:50:05,002 It's not that easy, Minou. 494 00:50:09,506 --> 00:50:10,674 I know. 495 00:50:10,841 --> 00:50:12,426 I had three children once. 496 00:50:19,641 --> 00:50:21,226 I left them behind. 497 00:50:23,353 --> 00:50:24,479 I'm sorry. 498 00:50:26,648 --> 00:50:27,983 Don't know where they are. 499 00:50:30,235 --> 00:50:32,821 I can't just pick up the phone and call them. 500 00:50:43,123 --> 00:50:46,752 Kwok-Kwan was conceived in a room much like this one. 501 00:50:58,972 --> 00:51:01,016 They said I could only take one... 502 00:51:02,434 --> 00:51:03,935 and Kwok-Kwan was a baby. 503 00:51:04,644 --> 00:51:08,523 So, Mama tried to pass him up to me... 504 00:51:09,691 --> 00:51:11,526 but the chopper just took off. 505 00:51:12,069 --> 00:51:14,488 I-- I couldn't reach him. 506 00:51:17,616 --> 00:51:22,287 Well, Vietnam is only three days away from here by boat. 507 00:51:24,498 --> 00:51:27,542 I think it'll take me a lifetime to find them, you know? 508 00:52:16,091 --> 00:52:18,218 Everyone said I was mad when I married Minou. 509 00:52:18,844 --> 00:52:22,430 Not a chance of being secretary after that. Twenty years' work down the drain. 510 00:52:25,433 --> 00:52:27,477 It was the most sober act of my life. 511 00:52:29,938 --> 00:52:31,398 - Papa? - Mm-hmm? 512 00:52:31,481 --> 00:52:33,567 I want to take Judith with me to Bidong. 513 00:52:34,442 --> 00:52:36,444 You know journalists aren't allowed. 514 00:52:36,528 --> 00:52:39,573 Minou, another scandal with the pair of you? I'll be recalled. 515 00:52:39,656 --> 00:52:41,324 It's absolutely out of the question. 516 00:52:41,408 --> 00:52:44,202 - I'm sorry. -Papa, please. 517 00:52:44,286 --> 00:52:46,955 My children are coming. I have to prepare. 518 00:52:47,038 --> 00:52:48,582 Who told you that? Kanan? 519 00:52:48,832 --> 00:52:50,792 He's the only man around who's helping me. 520 00:52:50,876 --> 00:52:52,377 You're not going to Bidong. 521 00:52:52,460 --> 00:52:53,920 The I Ching is favorable. 522 00:52:54,004 --> 00:52:55,922 - They are coming. - Your children are dead. 523 00:52:56,131 --> 00:52:59,467 No, they're not dead. You just want me all to yourself, 524 00:52:59,551 --> 00:53:02,637 - to be a little baby. - You don't think it eats away at me too? 525 00:53:03,138 --> 00:53:05,599 To see so much human suffering and to be absolutely powerless 526 00:53:05,682 --> 00:53:06,600 to do anything about it? 527 00:53:06,683 --> 00:53:09,519 There are things you can do. You can help me! 528 00:53:09,769 --> 00:53:11,438 That's what I'm trying to do. 529 00:53:15,150 --> 00:53:16,693 They're dead. Forget about them. 530 00:53:25,535 --> 00:53:26,620 I'm sorry. 531 00:53:26,912 --> 00:53:28,330 I better be going. 532 00:53:28,955 --> 00:53:30,624 Uh, no. Stay the night. 533 00:53:31,499 --> 00:53:32,584 Please. 534 00:53:44,721 --> 00:53:45,805 Good morning. 535 00:53:46,223 --> 00:53:47,724 - Sleep well? - Mm-hmm. 536 00:53:47,933 --> 00:53:49,893 - And you? - Always, la. 537 00:53:52,771 --> 00:53:55,232 Don't be gloomy. You're going to Bidong. 538 00:53:56,983 --> 00:53:58,944 - Has Adrian changed his mind? - No. 539 00:54:00,153 --> 00:54:03,740 But I have a feeling that Ralph might be persuaded to change his. 540 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 Oh, Judith. 541 00:54:08,995 --> 00:54:10,789 I was just going to come looking for you. 542 00:54:12,332 --> 00:54:14,501 - You want a drink? -Thanks. 543 00:54:15,210 --> 00:54:17,921 I'm afraid the government's canceled your visa. 544 00:54:18,380 --> 00:54:20,840 They're still very upset about that beach riot. 545 00:54:22,217 --> 00:54:23,635 You've got three days. 546 00:54:24,761 --> 00:54:27,055 There's a seat on a direct flight tomorrow night. 547 00:54:27,514 --> 00:54:29,182 I had my secretary check. 548 00:54:29,849 --> 00:54:31,017 I must say... 549 00:54:31,726 --> 00:54:35,105 that the only reason I've tolerated you is for Sancha's sake. 550 00:54:36,189 --> 00:54:37,732 You're a guest in my house, 551 00:54:37,816 --> 00:54:40,860 and you have consistently abused that hospitality. 552 00:54:40,944 --> 00:54:44,030 I never picked you as someone who'd have two women, Ralph. 553 00:54:44,990 --> 00:54:46,241 What are you talking about? 554 00:54:46,616 --> 00:54:47,617 Lan. 555 00:54:48,493 --> 00:54:50,287 That's your girlfriend's name, isn't it? 556 00:54:53,164 --> 00:54:54,708 What's Kanan said? 557 00:54:54,833 --> 00:54:55,959 Nothing. 558 00:54:57,377 --> 00:54:59,796 But I really think you should take me with you to Bidong. 559 00:55:04,009 --> 00:55:06,261 This will probably be my last trip here. 560 00:55:06,636 --> 00:55:08,555 I'm going to miss it, in a strange way. 561 00:55:09,431 --> 00:55:11,224 The islands off the coast here 562 00:55:11,308 --> 00:55:13,226 were untouched before the refugees. 563 00:55:14,352 --> 00:55:17,022 They were literally tropical paradise... 564 00:55:17,480 --> 00:55:22,902 like something out of boyhood, like Robinson Crusoe or Treasure Island. 565 00:55:23,528 --> 00:55:24,654 And now? 566 00:55:27,699 --> 00:55:29,075 Lan'll be leaving soon. 567 00:55:31,244 --> 00:55:32,495 Probably this time. 568 00:55:33,371 --> 00:55:36,207 We had a few problems with her qualifications, but... 569 00:55:37,667 --> 00:55:39,252 I think we've got that sorted out. 570 00:55:40,003 --> 00:55:41,880 Do you fake qualifications up here? 571 00:55:42,964 --> 00:55:44,299 You can do anything you like. 572 00:55:46,926 --> 00:55:50,513 Most of our time is spent working out who these people are, 573 00:55:51,473 --> 00:55:53,850 making them prove that they exist. 574 00:55:55,894 --> 00:55:58,021 What are qualifications? 575 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Slips of paper. 576 00:56:01,775 --> 00:56:03,902 Who does it hurt if you make a few up? 577 00:56:05,570 --> 00:56:07,697 Find homes for a few more people. 578 00:56:08,698 --> 00:56:11,159 They're gonna nail you, Ralph. 579 00:56:13,495 --> 00:56:14,537 I know. 580 00:56:15,497 --> 00:56:18,041 I'll be recalled. That's all right. 581 00:56:19,626 --> 00:56:20,752 I'll have Lan. 582 00:56:32,013 --> 00:56:33,932 She deserves a second chance, doesn't she? 583 00:56:46,069 --> 00:56:47,570 Good news. Good news. 584 00:56:47,654 --> 00:56:50,031 - I have had good news. - Another boat? 585 00:56:50,115 --> 00:56:51,825 Who, may I ask, is this? 586 00:56:53,118 --> 00:56:55,286 A friend. 587 00:56:56,871 --> 00:57:00,291 Many, many months have been spent tracking down these children. 588 00:57:00,375 --> 00:57:03,670 And we only have your word for it that they've been found again. 589 00:57:03,753 --> 00:57:07,048 This time we have positive identification. 590 00:57:07,674 --> 00:57:10,927 Of course, we can waste days sending photographs 591 00:57:11,386 --> 00:57:12,512 if you want. 592 00:57:13,388 --> 00:57:14,431 Thank you. 593 00:57:19,185 --> 00:57:21,062 You'll get the rest when they arrive. 594 00:57:21,938 --> 00:57:24,983 No profit, no job. Ling's golden rule. 595 00:57:28,820 --> 00:57:30,947 It's all here. Every cent. 596 00:57:34,701 --> 00:57:36,578 They'd better be on that boat, Ling. 597 00:57:37,162 --> 00:57:39,330 If they're not, you'll try harder next time... 598 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 for no more money. 599 00:57:41,374 --> 00:57:43,334 Understand? 600 00:57:45,420 --> 00:57:49,257 When my children arrive, I'll give you another $5,000. 601 00:58:02,854 --> 00:58:04,147 Mmm. 602 00:58:20,788 --> 00:58:22,665 Think Minou's children will come? 603 00:58:23,625 --> 00:58:25,460 She'll go crazy if they don't. 604 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Wait for me! 605 00:59:36,030 --> 00:59:37,282 Right over here. 606 00:59:40,285 --> 00:59:42,245 Oh, good. We've got the fridge. 607 00:59:47,917 --> 00:59:49,127 Victory wings. 608 00:59:55,592 --> 00:59:56,759 For good luck. 609 01:00:10,648 --> 01:00:11,816 Enough. 610 01:00:14,027 --> 01:00:15,445 This is the sand bank. 611 01:00:21,367 --> 01:00:22,619 I can see them... 612 01:00:23,745 --> 01:00:25,038 calling out. 613 01:00:29,167 --> 01:00:33,171 A few months ago, a big boat arrived from Vietnam in rough weather. 614 01:00:34,005 --> 01:00:36,132 Two hundred people were drowned here. 615 01:00:37,467 --> 01:00:40,678 The bodies floated ashore and along the beaches for days. 616 01:00:43,181 --> 01:00:45,850 The Malays celebrated every time they found a corpse. 617 01:00:46,851 --> 01:00:50,104 They were content with the sacrifice and left the next boat alone. 618 01:00:53,816 --> 01:00:56,027 Yep. They love sacrifice, 619 01:00:56,110 --> 01:00:58,154 as long as it's someone else dying. 620 01:01:25,223 --> 01:01:26,557 G'day. 621 01:01:27,350 --> 01:01:29,018 Hello. Hi. 622 01:01:32,563 --> 01:01:33,981 - Hello. - Hello. 623 01:01:34,065 --> 01:01:35,274 - Hi. - Hello. 624 01:01:35,358 --> 01:01:36,734 - Hello. - Hello. 625 01:01:36,818 --> 01:01:38,569 - Hi. - Hello. 626 01:01:59,382 --> 01:02:01,676 The market stalls have all been destroyed. 627 01:02:06,889 --> 01:02:08,474 I'm going to find Lan. 628 01:02:09,559 --> 01:02:11,602 It'll take me a while unloading the refrigerator. 629 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 Go with Ralph. It'll look better. 630 01:02:29,746 --> 01:02:33,374 Mr. Hamilton, our new captain would like to speak with you. 631 01:02:34,459 --> 01:02:35,501 Fine. 632 01:02:42,633 --> 01:02:45,136 I see you've cleaned up the black market. 633 01:02:45,720 --> 01:02:46,804 Good thing. 634 01:02:47,472 --> 01:02:48,931 You see, Mr. Hamilton, 635 01:02:49,515 --> 01:02:51,434 there has been some embarrassment. 636 01:02:53,728 --> 01:02:54,729 What sort? 637 01:02:57,482 --> 01:02:59,776 Nothing for you to worry about... 638 01:03:00,401 --> 01:03:01,486 Mr. Hamilton. 639 01:03:06,699 --> 01:03:08,409 -Hello. -Hello. 640 01:03:08,534 --> 01:03:10,036 Hello. 641 01:03:10,119 --> 01:03:11,329 Hello. 642 01:03:13,372 --> 01:03:14,415 Hello. 643 01:03:15,583 --> 01:03:17,502 Hello. 644 01:03:19,045 --> 01:03:20,171 Mmm. 645 01:03:21,297 --> 01:03:22,882 -Hello! -Hello. 646 01:03:23,007 --> 01:03:24,175 - Hello. -How are you? 647 01:03:42,652 --> 01:03:43,986 This man was a colonel. 648 01:03:47,281 --> 01:03:48,783 Wang Ho is a doctor. 649 01:03:53,746 --> 01:03:56,499 And my friend here... Hello. 650 01:03:57,834 --> 01:03:59,001 An economist. 651 01:03:59,877 --> 01:04:00,878 May I? 652 01:04:03,631 --> 01:04:04,966 Are you American? 653 01:04:06,008 --> 01:04:07,009 Australian. 654 01:04:07,510 --> 01:04:09,303 We might see you there... 655 01:04:10,346 --> 01:04:11,347 perhaps. 656 01:04:11,430 --> 01:04:13,933 -Come on. - Mr. Hamilton'll let you know where I am. 657 01:04:14,141 --> 01:04:15,351 Good luck. 658 01:04:18,312 --> 01:04:20,314 - Hello. -Hello. 659 01:04:33,494 --> 01:04:34,537 Hello. 660 01:05:07,945 --> 01:05:10,031 Hey. 661 01:05:10,489 --> 01:05:11,657 Ralph? 662 01:05:12,199 --> 01:05:13,910 Lan. 663 01:05:38,851 --> 01:05:40,102 Is Lan in here? 664 01:05:46,108 --> 01:05:47,360 Oh, my God. 665 01:05:51,489 --> 01:05:52,907 Lan, what happened? 666 01:05:55,076 --> 01:05:56,953 I wouldn't tell them anything. 667 01:05:57,161 --> 01:05:58,537 Who did this to you? 668 01:06:00,206 --> 01:06:03,125 The new police captain has disgraced me. 669 01:06:26,774 --> 01:06:29,360 Let me in there! I'm gonna kill him! 670 01:06:29,860 --> 01:06:32,279 I'm gonna stay here till you bastards let me in. 671 01:06:32,363 --> 01:06:34,615 I'll bring the whole bloody crowd in there with me. 672 01:06:34,699 --> 01:06:36,200 Where is the captain? 673 01:06:36,283 --> 01:06:38,285 I'll shave his bloody head! 674 01:06:57,972 --> 01:06:59,932 His spleen is ruptured. 675 01:07:00,016 --> 01:07:01,892 He might die in the next couple of hours. 676 01:07:02,018 --> 01:07:03,728 I can do nothing here. 677 01:07:04,603 --> 01:07:06,564 If we had drugs, I could save so many. 678 01:07:06,647 --> 01:07:08,649 I know. I'll bring medicine next time. 679 01:07:09,775 --> 01:07:11,193 These people are seriously ill. 680 01:07:11,360 --> 01:07:13,237 I'll bring them back as soon as they're better. 681 01:07:14,196 --> 01:07:16,532 Don't worry. You have my word. 682 01:07:58,991 --> 01:08:01,118 Lady Hobday! Lady Hobday! 683 01:08:07,374 --> 01:08:09,418 This time, I'm hundred-percent sure. 684 01:08:12,004 --> 01:08:12,922 Minou! 685 01:08:13,672 --> 01:08:15,257 See you later on. Take care. 686 01:08:26,936 --> 01:08:28,312 Uh, intensive care? 687 01:08:35,611 --> 01:08:36,695 How is he? 688 01:08:37,321 --> 01:08:38,823 They've already operated. 689 01:08:38,906 --> 01:08:40,282 He's probably still unconscious. 690 01:08:41,033 --> 01:08:42,493 They think he's going to be okay. 691 01:08:43,077 --> 01:08:44,286 Show us where he is. 692 01:08:46,205 --> 01:08:48,290 It's all over K.L. about the girl. 693 01:09:07,268 --> 01:09:09,436 I'm gonna get you better and take you home. 694 01:09:21,240 --> 01:09:23,534 So you're in the black market with Ralph, are you? 695 01:09:23,617 --> 01:09:25,995 Lan was. That's why they shaved her head. 696 01:09:28,998 --> 01:09:32,042 Ralph does the visas. What do you do? Supplies? 697 01:09:32,126 --> 01:09:35,379 Supplies? What is this black market crap, Judith? 698 01:09:36,005 --> 01:09:38,382 Those people need food, medicine. 699 01:09:38,465 --> 01:09:40,676 Oh, so you think it's all right to take what little money they have? 700 01:09:40,759 --> 01:09:43,637 I don't see your government handing out food parcels every day. 701 01:09:45,264 --> 01:09:47,892 Judith, people don't leave Vietnam 702 01:09:47,975 --> 01:09:50,019 to end up on Bidong Island. 703 01:09:50,102 --> 01:09:53,772 They want to go to America, Switzerland, Australia. 704 01:09:55,024 --> 01:09:56,442 They live like dogs. 705 01:09:56,734 --> 01:09:59,403 You know, someone has to supply them with the basic needs. 706 01:09:59,862 --> 01:10:01,822 Hey! Stop! 707 01:10:02,615 --> 01:10:03,991 -Minou. - Judith. 708 01:10:04,325 --> 01:10:06,035 Judith, I need you. 709 01:10:06,368 --> 01:10:08,913 They're coming. They're landing at Turtle Beach. 710 01:10:09,038 --> 01:10:10,748 That's the only point where the tide will allow it. 711 01:10:10,873 --> 01:10:12,166 Turtle Beach. 712 01:10:12,249 --> 01:10:15,336 Oh, God. I know they will be there this time. 713 01:10:18,255 --> 01:10:19,340 Don't go. You'll be hurt. 714 01:10:19,423 --> 01:10:22,176 - The villagers want blood. - Please, Judith. 715 01:10:22,509 --> 01:10:24,762 I can't do it without you. You swim! 716 01:10:37,191 --> 01:10:39,026 {\an8} 717 01:10:42,321 --> 01:10:43,906 I hate this place. 718 01:10:44,949 --> 01:10:46,533 I won't forget this, Judith. 719 01:10:49,828 --> 01:10:52,122 Kanan's in the black market with Ralph, isn't he? 720 01:10:52,331 --> 01:10:53,582 He supplies it. 721 01:10:54,959 --> 01:10:56,627 Why didn't you warn me? 722 01:10:56,835 --> 01:10:58,254 What's there to warn? 723 01:10:58,587 --> 01:11:01,298 I need him. He knows a lot of people. 724 01:11:01,757 --> 01:11:03,884 I would have never found Mr. Ling without him. 725 01:11:04,426 --> 01:11:06,804 He is expensive, but he gets me the best. 726 01:11:07,805 --> 01:11:09,348 You mean he takes money from you? 727 01:11:09,640 --> 01:11:11,267 Of course. 728 01:11:11,350 --> 01:11:13,227 Jesus. I don't believe it. 729 01:11:17,398 --> 01:11:18,774 What's wrong? 730 01:11:21,443 --> 01:11:23,320 Feeling dirty because you slept with him. 731 01:11:25,531 --> 01:11:27,241 Look, we're all dirty here. 732 01:11:28,284 --> 01:11:29,368 Even you. 733 01:11:30,035 --> 01:11:32,496 You profit from the boat people your own way. 734 01:11:32,913 --> 01:11:34,665 You've got your story now, haven't you? 735 01:12:33,891 --> 01:12:35,392 God! They are here! 736 01:12:36,894 --> 01:12:37,978 Judith! 737 01:12:48,364 --> 01:12:49,448 Shit. 738 01:13:06,715 --> 01:13:07,716 Judith! 739 01:13:08,050 --> 01:13:09,218 Come on. 740 01:13:26,610 --> 01:13:28,612 Minou has to be here. You don't. 741 01:13:28,862 --> 01:13:31,448 Why don't you come back to town with me and we'll wait there? 742 01:13:31,532 --> 01:13:33,117 Judith! 743 01:13:34,410 --> 01:13:36,203 There's gonna be trouble, Judith. 744 01:13:44,711 --> 01:13:45,796 Give it to me. 745 01:13:52,052 --> 01:13:54,221 They're there. I just know it. 746 01:13:54,304 --> 01:13:56,473 Hello! Hello! 747 01:13:58,392 --> 01:14:01,270 - Let's go. - There's not enough air in this. 748 01:14:01,353 --> 01:14:02,563 Judith? 749 01:14:03,730 --> 01:14:06,024 Whatever happens, save my children. 750 01:14:06,400 --> 01:14:07,568 Please. 751 01:14:15,284 --> 01:14:16,452 Get the oars! 752 01:14:22,207 --> 01:14:24,835 Don't go. Look! 753 01:14:25,252 --> 01:14:28,172 Judith, they want blood, and I don't want it to be yours. 754 01:14:29,298 --> 01:14:32,301 Well, just talk to them, Kanan. 755 01:14:32,801 --> 01:14:34,219 Make them stop. 756 01:14:34,720 --> 01:14:36,388 You know their language. 757 01:14:38,724 --> 01:14:40,100 Help us! 758 01:14:43,270 --> 01:14:45,522 But, Minou, you can't take this out. 759 01:14:45,606 --> 01:14:47,733 The pump. Get the pump! 760 01:15:56,552 --> 01:15:59,012 - Lai. -Mama! 761 01:15:59,096 --> 01:16:01,223 Kwok-Kwan. Baby. 762 01:16:02,516 --> 01:16:03,976 Oh, baby. 763 01:16:16,989 --> 01:16:18,031 Mama! 764 01:16:18,115 --> 01:16:20,200 Stay back! Don't come. 765 01:16:20,284 --> 01:16:22,286 Mama! 766 01:16:27,207 --> 01:16:28,625 Stay in! 767 01:16:33,255 --> 01:16:35,674 - Mama! - Mama! 768 01:16:53,567 --> 01:16:54,901 Ma! 769 01:16:58,655 --> 01:16:59,740 Ma! 770 01:17:01,116 --> 01:17:03,035 Mama! 771 01:17:29,269 --> 01:17:31,355 Minou! 772 01:17:32,939 --> 01:17:34,107 Ma! 773 01:17:56,713 --> 01:17:58,340 Mama! 774 01:18:14,106 --> 01:18:16,775 Kwok-Kwan! Kwok-Kwan! 775 01:19:01,486 --> 01:19:02,988 It's okay, Kwok-Kwan. 776 01:19:03,488 --> 01:19:04,906 It's okay. 777 01:19:11,455 --> 01:19:13,457 Oh, Lai. It's all right. 778 01:19:13,957 --> 01:19:15,500 It's gonna be all right, kids. 779 01:19:22,924 --> 01:19:25,802 What's gonna happen? Are they gonna attack or what? 780 01:19:27,053 --> 01:19:28,346 No, Judith. 781 01:19:29,306 --> 01:19:30,807 You bastard. 782 01:19:32,392 --> 01:19:35,061 You Westerners know nothing about sacrifice. 783 01:19:36,605 --> 01:19:40,817 They'll go home, and they'll say the rich Chinese woman's ghost 784 01:19:40,901 --> 01:19:42,819 will keep the others away. 785 01:19:48,033 --> 01:19:49,910 You call it self-sacrifice. 786 01:19:50,619 --> 01:19:52,162 It's a very noble act. 787 01:19:54,247 --> 01:19:56,666 Judith, they're happy with the sacrifice. 788 01:20:03,840 --> 01:20:05,550 God, you talk a lot of crap. 789 01:20:05,634 --> 01:20:06,635 Come on, kids. 790 01:20:07,636 --> 01:20:08,804 Come on. 791 01:20:25,529 --> 01:20:26,947 Judith? 792 01:20:27,030 --> 01:20:29,908 Did you have any idea before you went to the beach 793 01:20:29,991 --> 01:20:31,535 that Lady Hobday would attempt suicide? 794 01:20:31,618 --> 01:20:33,787 How did you know the children were on board? 795 01:20:33,870 --> 01:20:36,456 Did Minou Hobday tell you what she was going to do? 796 01:20:36,540 --> 01:20:38,583 Could it have been just an accident? 797 01:20:39,292 --> 01:20:41,461 It was... 798 01:20:41,628 --> 01:20:44,256 an act of extreme sacrifice. 799 01:20:46,466 --> 01:20:48,510 It was the only way she could have saved them. 800 01:20:51,930 --> 01:20:56,643 Minou Hobday was the bravest person I've ever met. 801 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 That is all, ladies and gentlemen. 802 01:21:00,230 --> 01:21:02,607 There'll be a full press release later today. 803 01:21:04,359 --> 01:21:07,070 Where are the children? Where are the children now? 804 01:21:21,877 --> 01:21:24,421 - Richard. - Yes, what is it? 805 01:21:25,839 --> 01:21:28,091 Richard, I'm gonna fight you for custody of the boys. 806 01:21:29,050 --> 01:21:30,468 I want them to live with me. 807 01:21:32,304 --> 01:21:33,930 I'm taking them out of boarding school. 808 01:21:34,890 --> 01:21:36,308 I have to get a bigger flat... 809 01:21:37,058 --> 01:21:38,268 maybe a house... 810 01:21:39,269 --> 01:21:40,353 with a yard. 811 01:21:41,396 --> 01:21:42,731 Why the change of heart? 812 01:21:48,111 --> 01:21:50,280 I think they might be missing their mother. 813 01:21:50,989 --> 01:21:52,574 I want my boys back. 814 01:22:08,131 --> 01:22:09,132 Bye. 815 01:22:14,721 --> 01:22:15,805 Bye. 816 01:22:45,585 --> 01:22:46,670 Peter! 817 01:22:48,004 --> 01:22:49,089 David! 818 01:22:49,172 --> 01:22:50,256 Mommy! 819 01:22:50,340 --> 01:22:51,633 Peter! 820 01:22:53,551 --> 01:22:55,053 Oh, let's have a look at you. 821 01:22:55,512 --> 01:22:58,264 - Ohh! Mmm. You all better now? - Yeah. 822 01:22:58,431 --> 01:22:59,683 Oh, I've missed you. 823 01:22:59,808 --> 01:23:02,352 - I missed you too. - I missed you so much. 824 01:23:02,435 --> 01:23:04,688 Mmm! 55085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.