All language subtitles for Tsarevna.lyagushka.2.2026.WEB-DLRip.747 МБ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,409 --> 00:01:24,338 Шутки в сторону, горшки под кровать. 2 00:01:24,419 --> 00:01:29,631 Мой сын, царевич Мирослав, будет себе царевну выбирать. 3 00:01:30,586 --> 00:01:37,529 Вздымая пыль из самых дальних мест, сюда несется тысяча невест. 4 00:01:37,610 --> 00:01:38,822 А что ж не миллион? 5 00:01:38,903 --> 00:01:39,859 Чего? 6 00:01:39,940 --> 00:01:41,149 Пардон, пардон! 7 00:01:43,819 --> 00:01:44,739 Сынок! 8 00:01:44,820 --> 00:01:45,686 Папа? 9 00:01:45,767 --> 00:01:46,847 Я сейчас! 10 00:01:47,762 --> 00:01:53,088 Ваше Величество, а вот скажите, какой образ принцессы той, 11 00:01:53,169 --> 00:01:58,217 что ваше сердечко пленит и рядом с вами на троне усидит? 12 00:01:58,298 --> 00:02:02,369 Я жду ту, что добра, нежна, не спесива. 13 00:02:02,450 --> 00:02:04,964 Сама по себе будет счастлива. 14 00:02:05,045 --> 00:02:09,061 А со мной наедине будет счастлива вдвойне. 15 00:02:10,171 --> 00:02:11,866 А вот и первая гостья. 16 00:02:11,987 --> 00:02:17,085 Собой украсит любой вечер, бал, цветочную поляну. 17 00:02:17,166 --> 00:02:21,105 Встречайте все Царевну-Несмеяну. 18 00:02:24,718 --> 00:02:29,645 Я рад знакомству. Вам идет ваша помада. 19 00:02:29,726 --> 00:02:33,004 Благодарю, я непомерно рада. 20 00:02:42,074 --> 00:02:44,268 Принцесса, пойдемте в очередь, в конец. 21 00:02:44,349 --> 00:02:48,841 Возьмешь невесту с каменным лицом и станешь тухлым огурцом. 22 00:02:50,234 --> 00:02:51,341 Кто следующий? 23 00:02:55,143 --> 00:02:56,427 Спящая красавица. 24 00:02:57,201 --> 00:03:00,174 Храпит немного, но всем принцам нравится. 25 00:03:04,147 --> 00:03:05,483 - Папа! - Сынок! 26 00:03:08,023 --> 00:03:09,809 Здравствуйте! Я… 27 00:03:15,065 --> 00:03:17,319 Какая милая принцесса. 28 00:03:17,400 --> 00:03:20,997 Предпочитает спать, а не без умолку болтать. 29 00:03:21,078 --> 00:03:24,986 - Сынок! - Отец, несу царевну во дворец. 30 00:03:25,067 --> 00:03:26,726 Спасибо, что не под венец. 31 00:03:29,059 --> 00:03:31,545 Ей-богу, сам бы на такой женился. 32 00:03:31,626 --> 00:03:33,972 Она всё спит, а ты с гулянки воротился. 33 00:03:34,677 --> 00:03:37,910 - И не запалился! - И не запалился. 34 00:03:41,513 --> 00:03:44,749 Смотр невест окончен досрочно. 35 00:03:44,969 --> 00:03:48,636 Царевич мой, я знаю точно. 36 00:03:49,266 --> 00:03:51,081 Симпатичная, но дерзкая. 37 00:03:51,201 --> 00:03:55,685 Извольте, леди, нас простить. Но вас придется не пустить. 38 00:03:55,872 --> 00:04:00,851 Мы вас сюда не приглашали и в список наш не добавляли. 39 00:04:00,967 --> 00:04:06,226 Гори список невест зарницей. Я ведьма Морена, и я буду вашей царицей. 40 00:04:11,040 --> 00:04:13,952 Это возмутительное хулиганство! 41 00:04:14,033 --> 00:04:17,637 Не пыли-ка ты, дружок, а лети на бережок. 42 00:04:17,718 --> 00:04:22,677 Будешь камнем там лежать и гостей моих встречать. 43 00:04:29,773 --> 00:04:31,220 Ой, как больно! 44 00:04:32,113 --> 00:04:34,289 И кто теперь с каменным лицом? 45 00:04:35,994 --> 00:04:42,046 Что тут творится? Мне страшно хочется влюбиться. 46 00:04:42,162 --> 00:04:46,646 - А из принцесс осталась лишь… - Змея с огромной птицей. 47 00:04:48,859 --> 00:04:50,079 Любовь? 48 00:04:50,552 --> 00:04:54,764 Зачем тебе она? Ведь от нее лишь боль одна. 49 00:04:54,845 --> 00:04:58,355 Со мной получишь все блага: 50 00:04:58,436 --> 00:05:02,429 алмазы, злата, жемчуга. 51 00:05:02,790 --> 00:05:07,952 Я, пожалуй, откажусь и по стариночке влюблюсь. 52 00:05:08,033 --> 00:05:10,768 - А где отец? - Ему конец! 53 00:05:12,655 --> 00:05:13,662 Всё так. 54 00:05:13,743 --> 00:05:15,746 Нет! Нет! 55 00:05:15,919 --> 00:05:17,710 Нет! И нет! 56 00:05:17,791 --> 00:05:21,957 Красавчик-принц, привык, что стоит лишь тебе влюбиться, 57 00:05:22,264 --> 00:05:25,114 к тебе бежит прекрасная девица. 58 00:05:25,195 --> 00:05:27,924 Признаться честно, да! 59 00:05:28,850 --> 00:05:33,611 Сейчас мигом дурь я укрощу, тебя в лягушку превращу. 60 00:05:34,045 --> 00:05:35,675 Царевич, бегите! 61 00:05:41,222 --> 00:05:42,448 Ква! 62 00:05:53,067 --> 00:05:57,849 Вы все мне тут не улыбайтесь! И в гаргулий превращайтесь! 63 00:06:14,637 --> 00:06:16,740 Вот и превратила тебя ведьма в Лягуша, 64 00:06:16,821 --> 00:06:19,366 чтоб никто в тебя такого никогда не влюбился. 65 00:06:21,166 --> 00:06:25,350 Как такое возможно? Я такое не помню. 66 00:06:25,463 --> 00:06:27,524 Заварю тебе чудо-эспрессо. 67 00:06:27,604 --> 00:06:31,001 Для интеллекта, харизмы и пресса. Заодно и себе от стресса. 68 00:06:32,225 --> 00:06:36,576 Ягуль, это волшебное кольцо 600 лет назад у Морены было. 69 00:06:36,881 --> 00:06:39,348 А ты говорила, что его сделал мой дед-алхимик. 70 00:06:39,429 --> 00:06:41,839 Да мало ли что я говорила, это версия для СМИ. 71 00:06:42,334 --> 00:06:46,137 Вообще, Морена — это наша с Кощеем тетка, а тебе она бабка. 72 00:06:46,225 --> 00:06:50,271 Наш отец у нее хитростью кольцо умыкнул, а потом с помощью алхимии 73 00:06:50,352 --> 00:06:54,139 и черного камня так всё запутал, что она осталась по ту сторону времени. 74 00:06:54,327 --> 00:06:56,639 - Сечешь, племяшка? - Вообще-то не очень. 75 00:06:56,827 --> 00:06:58,679 Ты мне лучше про Мирослава расскажи. 76 00:06:58,760 --> 00:07:01,067 Можно сделать так, чтобы он человеческую речь вспомнил? 77 00:07:01,147 --> 00:07:02,923 Говорил со мной нормально, без кваканья. 78 00:07:03,003 --> 00:07:06,173 Сейчас заварю ему какао-вспоминао и добавлю отвар молочный. 79 00:07:06,254 --> 00:07:07,720 Слух будет более точный. 80 00:07:15,212 --> 00:07:17,917 А еще он это, ночами в лягушку превращается. 81 00:07:17,998 --> 00:07:19,954 А поцелуй любви у вас был? 82 00:07:20,035 --> 00:07:20,902 Был. 83 00:07:20,983 --> 00:07:23,389 Был, даже пол из-под ног уплыл. 84 00:07:23,470 --> 00:07:25,877 А может, дело в том, что он Василису до сих пор любит? 85 00:07:25,957 --> 00:07:26,816 Может. 86 00:07:26,897 --> 00:07:29,069 А может, ты, ягодка-малинка, до сих пор Ивана любишь? 87 00:07:29,149 --> 00:07:30,654 - Может. - Глупости какие! 88 00:07:30,735 --> 00:07:32,953 Не любит он Василису. Ты любишь Василису? 89 00:07:35,594 --> 00:07:36,607 Вспомнил! 90 00:07:38,415 --> 00:07:39,424 Василиса! 91 00:07:45,447 --> 00:07:46,460 Я согласна. 92 00:07:51,152 --> 00:07:52,159 Так. Я согласна. 93 00:07:52,240 --> 00:07:53,660 Я согласна. 94 00:07:53,741 --> 00:07:54,620 Точно согласна? 95 00:07:54,707 --> 00:07:57,025 - Абсолютно, точно согласна! - Согласна с чем? 96 00:07:58,482 --> 00:08:00,103 Пообедать с нашими родителями? 97 00:08:00,184 --> 00:08:02,369 Или ты свадебную речь репетируешь? 98 00:08:02,450 --> 00:08:04,150 Боишься вместо «да» сказать «нет»? 99 00:08:05,323 --> 00:08:09,056 Вань, я боюсь вместо «да» сказать «ква». 100 00:08:09,137 --> 00:08:11,069 Да ты хоть в костюме лягушки приходи. 101 00:08:11,286 --> 00:08:14,063 Смотри, это твой сольный свадебный танец. 102 00:08:19,497 --> 00:08:20,457 Твоя. 103 00:08:21,476 --> 00:08:22,397 Моя. 104 00:08:24,582 --> 00:08:25,739 Пойдем, нас уже ждут. 105 00:08:25,820 --> 00:08:26,653 Минутку. 106 00:08:34,052 --> 00:08:35,052 А! Ой! 107 00:08:35,386 --> 00:08:38,189 Видишь какая шкатулка: щелкает и в себя еду забирает. 108 00:08:39,089 --> 00:08:42,101 А ты еще курочку в нее положи и расстегайчик. 109 00:08:42,182 --> 00:08:45,366 - А как обратно достать? - А ты потряси, может, вывалится. 110 00:08:45,447 --> 00:08:47,688 Лучше я ложкой прям из шкатулки. 111 00:08:47,769 --> 00:08:50,849 - Давай. - Угощайтесь, гости дорогие. 112 00:08:52,843 --> 00:08:53,870 Супчик. 113 00:08:54,452 --> 00:08:55,509 О нет! 114 00:09:01,066 --> 00:09:02,818 Ну, приятного… 115 00:09:02,905 --> 00:09:04,024 Благовония. 116 00:09:04,626 --> 00:09:06,599 - Как пахнет! - Аппетитом. 117 00:09:06,680 --> 00:09:07,997 Василис, ну наконец-то. 118 00:09:08,078 --> 00:09:10,759 Мама тут уже на вашу свадьбу полгорода пригласила. 119 00:09:10,840 --> 00:09:15,923 Я пригласила только самых близких подруг, чтобы опозориться было не стыдно. 120 00:09:16,264 --> 00:09:19,011 Это тех близких, у которых по 100500 миллионов подписчиц? 121 00:09:19,091 --> 00:09:21,391 - Сева! - А вы лебедя, рака и щуку пригласили? 122 00:09:21,472 --> 00:09:23,452 Василиса, мы можем пригласить всех, кого ты хочешь. 123 00:09:23,532 --> 00:09:26,163 Класс! Тогда я их запрягу и покатаемся на сапе. 124 00:09:26,244 --> 00:09:28,273 Опровергнем басню Крылова. 125 00:09:28,354 --> 00:09:33,275 Вытащили девушку из пруда, теперь жди на пир весь болотный мир. 126 00:09:33,356 --> 00:09:35,236 А может, тогда у пруда свадьбу и сыграем? 127 00:09:35,316 --> 00:09:37,099 Может, там и сыграем. Почему бы нет? 128 00:09:37,179 --> 00:09:38,711 Мне кажется, или уже запахло тиной? 129 00:09:38,791 --> 00:09:40,784 Это их свадьба, пусть играют, где хотят. 130 00:09:40,864 --> 00:09:42,496 Хоть на Мальдивах, хоть на болоте. 131 00:09:42,576 --> 00:09:45,708 Свадьба на болоте — такое у нас не в почете. 132 00:09:45,789 --> 00:09:47,501 Пусть будет свадьба по старинке. 133 00:09:47,582 --> 00:09:48,835 Конечно! Вот! 134 00:09:48,916 --> 00:09:52,116 Невеста в сарафане и косынке. Жених в зипуне. 135 00:09:52,400 --> 00:09:53,705 В кокошнике мать. 136 00:09:55,092 --> 00:09:55,974 Я? 137 00:09:56,269 --> 00:09:57,269 В ко… 138 00:09:57,861 --> 00:10:01,656 Сева, ну мы же не нищие какие, чтобы побираться по костюмерным театра. 139 00:10:01,737 --> 00:10:03,093 Мам, ну почему мы нищие-то? 140 00:10:03,174 --> 00:10:05,728 Мое приложение сейчас самое популярное на платформе. 141 00:10:05,809 --> 00:10:09,335 А еще скоро перевод с языка животных мы внедрим в каждую ферму. 142 00:10:09,416 --> 00:10:10,530 Я горжусь тобой, сынок. 143 00:10:10,610 --> 00:10:12,257 Молодец. Столько денег заработал. 144 00:10:12,337 --> 00:10:14,423 А какой дом нам отгрохал! 145 00:10:14,504 --> 00:10:16,728 Ему бы и невесту соответствующую. 146 00:10:16,814 --> 00:10:19,546 Может, пусть присмотрится еще к Снежане. 147 00:10:21,116 --> 00:10:24,464 Василиса замуж за Ивана выходит. Так что можешь забыть о ней. 148 00:10:24,784 --> 00:10:25,751 Как «забыть»? 149 00:10:25,832 --> 00:10:27,115 Я же только всё вспомнил. 150 00:10:27,196 --> 00:10:28,646 Ну вспомнил, а теперь забудь. 151 00:10:28,736 --> 00:10:32,157 Сейчас в гости к ним заедем, и сам убедишься, что ловить там больше нечего. 152 00:10:32,237 --> 00:10:33,492 А мне уже не надо ничего ловить. 153 00:10:33,572 --> 00:10:35,805 Я уже мячик для гольфа поймал. Человеком стал. 154 00:10:35,885 --> 00:10:37,135 Дай порулить коробчонкой. 155 00:10:39,788 --> 00:10:42,311 По рукам сейчас дам! Еще раз до руля дотронешься! 156 00:10:42,392 --> 00:10:44,842 - Почему нельзя? - Потому что ты водить не умеешь! 157 00:10:45,141 --> 00:10:48,296 Я чудо-эспрессо выпил, поэтому много чего умею теперь. 158 00:10:50,813 --> 00:10:52,989 Ну, порули разок. 159 00:10:54,406 --> 00:10:55,573 Всё равно по прямой. 160 00:10:59,583 --> 00:11:00,867 Эй, ты куда? 161 00:11:01,399 --> 00:11:02,446 А я? 162 00:11:24,009 --> 00:11:26,793 Ну что, рыбка моя, поехали кататься! 163 00:11:27,269 --> 00:11:28,275 Поехали. 164 00:11:38,632 --> 00:11:39,649 Что это с ней? 165 00:11:39,730 --> 00:11:42,753 Прыгает и прыгает весь день. Заболела, что ли? 166 00:11:43,680 --> 00:11:47,533 Да это она пытается хоть что-то поймать, чтобы тоже человеком стать. 167 00:11:52,613 --> 00:11:57,919 Эх, как Лягуш с Лягушкой стали людьми, так от них вообще ничего не слышно. 168 00:11:58,000 --> 00:12:00,661 Вот сейчас и щуку прощучим. 169 00:12:00,742 --> 00:12:06,464 Не, не, не, не, не. Щука плохо ловит. Лягушку и ту поймать не могла. 170 00:12:06,545 --> 00:12:08,919 Ну вообще-то ее никто поймать не мог. 171 00:12:09,000 --> 00:12:11,503 Да, зато весело было. 172 00:12:11,843 --> 00:12:15,877 Интересно, а как там сейчас наши лягушечки без нас? 173 00:12:23,461 --> 00:12:27,138 - Думаешь, Василиса будет мне рада? - Главное — не расквакайся там. 174 00:12:27,304 --> 00:12:29,131 Снежана, привет! 175 00:12:29,468 --> 00:12:30,791 А это кто с тобой? 176 00:12:30,872 --> 00:12:32,670 Мирослав. Бывший Лягуш. 177 00:12:32,751 --> 00:12:34,132 Лягуш? 178 00:12:36,060 --> 00:12:38,664 - Василиса. - Ванечка, привет. Мы ненадолго. 179 00:12:38,745 --> 00:12:40,708 - Так, на часик-другой. - Привет! 180 00:12:40,809 --> 00:12:44,649 - Чувствуйте себя как дома. - Мой дом — это камыши. 181 00:12:50,977 --> 00:12:53,127 Ой, аккуратнее. Это любимая ваза мамы Вани. 182 00:12:58,031 --> 00:12:58,893 Вань… 183 00:12:58,974 --> 00:13:01,813 Ничего страшного. На счастье. 184 00:13:01,894 --> 00:13:03,148 Пойдемте на террасу. 185 00:13:03,229 --> 00:13:05,018 - Там меньше ваз. - Пойдем. 186 00:13:05,689 --> 00:13:08,146 А мы теперь тоже вместе, как вы с Василисой. 187 00:13:08,227 --> 00:13:10,166 Я тоже заколдованным принцем оказался. 188 00:13:10,247 --> 00:13:11,080 Принцем? 189 00:13:11,555 --> 00:13:14,475 Только представляешь, поцелуй любви не сработал. 190 00:13:14,722 --> 00:13:17,197 Не сработал? А так и не скажешь. 191 00:13:17,357 --> 00:13:19,176 Я очень скучаю по нашему пруду. 192 00:13:19,679 --> 00:13:20,696 Я тоже. 193 00:13:21,171 --> 00:13:22,586 Давай вернемся туда вместе? 194 00:13:22,667 --> 00:13:24,330 Днем красавчик, по ночам лягушка. 195 00:13:24,630 --> 00:13:27,003 Не любит он меня, по Василисе скучает. 196 00:13:27,084 --> 00:13:29,373 Зачем он тебе? Тебя же пойму только я. 197 00:13:29,454 --> 00:13:31,902 - Мы ж с тобой одной холодной крови. - Прости, я… 198 00:13:32,043 --> 00:13:34,971 - Я Ваню люблю. - Может, их вдвоем тут оставим? 199 00:13:35,052 --> 00:13:38,570 А сами свадьбу сыграем, как планировали… наши родители. 200 00:13:38,651 --> 00:13:40,632 Можно хотя бы обниму тебя напоследок? 201 00:13:48,685 --> 00:13:50,018 Так, с меня хватит! 202 00:13:50,099 --> 00:13:52,960 - Вань! - Короче, не могу с вами поквакать здесь. 203 00:13:53,041 --> 00:13:55,648 - Я пойду поработаю. - Давай домой. 204 00:13:55,818 --> 00:13:57,846 Сейчас в лягушку превратишься — опозоришь меня тут при всех. 205 00:13:57,926 --> 00:13:59,476 - Давай-давай. - Пока, Василиса. 206 00:13:59,604 --> 00:14:00,677 Береги себя. 207 00:14:07,510 --> 00:14:09,210 Что ж так холодно-то? 208 00:14:17,494 --> 00:14:20,138 33,4. У тебя упадок сил. 209 00:14:20,219 --> 00:14:22,329 Упадок сил? Это страшно? 210 00:14:22,410 --> 00:14:23,612 В твоем случае нет. 211 00:14:23,693 --> 00:14:25,613 Чего только перед свадьбой не бывает. 212 00:14:25,694 --> 00:14:28,813 Нервные срывы, депрессии, сбежавшие невесты. 213 00:14:29,290 --> 00:14:30,870 Ничего не понимаю. 214 00:14:42,685 --> 00:14:43,683 Ква. 215 00:14:44,974 --> 00:14:46,621 Вау, Василиса! 216 00:14:46,702 --> 00:14:49,214 Твой предсвадебный мандраж какой-то нетипичный. 217 00:14:49,295 --> 00:14:51,982 - Ква! Ква! - Ванино приложение открою. 218 00:14:52,419 --> 00:14:54,089 Перевожу с лягушачьего. 219 00:14:54,170 --> 00:14:56,450 Я что, квапять лягушка? 220 00:14:57,167 --> 00:14:59,647 Василиса, можно войду? Поговорить надо. 221 00:14:59,728 --> 00:15:01,972 Ваня не должен меня такую увидеть. 222 00:15:02,053 --> 00:15:06,270 Он решит, что я его больше не люблю, поэтому и превратилась. 223 00:15:06,351 --> 00:15:07,653 Тогда прячься скорее. 224 00:15:07,734 --> 00:15:11,120 Я понимаю, я был не прав. Но ты тоже… 225 00:15:13,252 --> 00:15:14,406 Василиса, я вхожу. 226 00:15:16,471 --> 00:15:18,671 - Варя, ты что здесь делаешь? - Я здесь живу. 227 00:15:18,775 --> 00:15:21,835 И это вообще-то до свадьбы наша с Василисой общая комната. 228 00:15:21,916 --> 00:15:24,462 А потом она наконец-то станет только моя. 229 00:15:24,543 --> 00:15:26,793 А где Василиса? Я только что слышал ее голос. 230 00:15:28,655 --> 00:15:29,761 Ква! Ква! 231 00:15:30,705 --> 00:15:31,816 Она что, опять лягушка? 232 00:15:31,896 --> 00:15:35,578 Ты что, ку-ку? Она это, переоделась и на девичник ушла. 233 00:15:35,659 --> 00:15:40,411 И ты давай иди, свадьба без мальчишника — это как стартап без айтишника. 234 00:15:40,492 --> 00:15:42,383 - Плохая примета. - Ну, а с кем мне идти? 235 00:15:42,463 --> 00:15:43,689 С отцами, конечно. 236 00:15:43,895 --> 00:15:47,538 Василисин вон за тысячу веков ни на одном мальчишнике не был. 237 00:15:47,619 --> 00:15:51,053 Ну ладно, свожу их в какой-нибудь стрип… 238 00:15:52,051 --> 00:15:53,616 Стритфуд-ресторанчик. 239 00:15:53,723 --> 00:15:57,642 Только не пейте много кваса, чтобы наутро быть людьми, а не лягушками. 240 00:15:57,723 --> 00:15:58,568 Чао! 241 00:15:59,558 --> 00:16:02,154 Отцы, здорово! Пойдемте на мальчишник? 242 00:16:03,403 --> 00:16:04,751 Так мы уже пришли. 243 00:16:04,973 --> 00:16:06,808 Ну, может, лучше в гольф поиграем? 244 00:16:06,889 --> 00:16:09,551 Ваня, какой гольф? У нас же чисто русский мальчишник. 245 00:16:09,638 --> 00:16:13,344 - Давай тащи эти, бирюльки… - И пучок вяленой тюльки. 246 00:16:14,369 --> 00:16:16,677 Бирюльки и тюльки! 247 00:16:57,474 --> 00:16:58,954 Ну же, давай, не подведи. 248 00:16:59,035 --> 00:17:01,729 Превратись обратно. Только меня не покалечь. 249 00:17:15,145 --> 00:17:18,540 Ес! Ты снова ты! Значит, не всё так плохо! 250 00:17:22,254 --> 00:17:23,578 Только я запуталась. 251 00:17:25,777 --> 00:17:27,544 Распутаем, давай. 252 00:17:33,546 --> 00:17:34,567 Что это? 253 00:17:35,000 --> 00:17:36,900 Шкурка лягушачья. 254 00:17:37,781 --> 00:17:39,390 Это нечто новенькое. 255 00:17:40,602 --> 00:17:42,721 Так, нам надо срочно ехать к Ягине. 256 00:17:52,548 --> 00:17:57,300 - Ну что там? Кино будут показывать? - Да тут и без кино всё ясно. 257 00:17:58,440 --> 00:18:01,980 Если шкурка отвалилась, сомнения тебя гложут. 258 00:18:02,178 --> 00:18:03,724 В чувствах не уверена. 259 00:18:03,805 --> 00:18:04,851 Ну, ничего страшного. 260 00:18:04,931 --> 00:18:07,440 Сейчас свадьбу сыграете, сомнения уйдут. 261 00:18:07,838 --> 00:18:10,559 Только ты шкурку свою береги. 262 00:18:10,640 --> 00:18:13,866 Шкурка сгорит, и тебя древняя магия притянет. 263 00:18:14,851 --> 00:18:16,615 Так, и что будет? 264 00:18:16,696 --> 00:18:17,856 Будет как в сказке. 265 00:18:18,572 --> 00:18:20,933 Всё, давайте, ягодки-травинки, идите домой. 266 00:18:21,014 --> 00:18:24,086 Мне надо поспать. Нельзя пропускать час красоты. 267 00:18:34,669 --> 00:18:35,896 Бирюльки. 268 00:18:38,096 --> 00:18:40,256 Послушай Варю и сделай всё наоборот. 269 00:18:41,183 --> 00:18:42,816 Чуть свадьбу свою не проспал. 270 00:19:13,392 --> 00:19:14,225 Василиса? 271 00:19:16,045 --> 00:19:17,599 Да куда вы все делись-то? 272 00:19:24,405 --> 00:19:26,358 Ты снова стала в лягушку превращаться. 273 00:19:43,449 --> 00:19:44,695 Эх, Василиса. 274 00:19:45,435 --> 00:19:46,776 Секреты у тебя от меня. 275 00:19:48,656 --> 00:19:52,063 Ну ничего, сейчас мы это исправим. 276 00:19:56,988 --> 00:20:00,547 - Ну что, ты нашла шкурку? - Нет, но ты не волнуйся. 277 00:20:00,721 --> 00:20:02,525 Иван и так тебя сейчас поцелует. 278 00:20:02,821 --> 00:20:05,038 Сомнения уйдут, и магия отступит. 279 00:20:06,112 --> 00:20:07,719 Платье внеземное. 280 00:20:07,800 --> 00:20:10,187 - Старомодное какое. - Лена! 281 00:20:14,590 --> 00:20:18,307 Сегодня замечательный и незабываемый день. 282 00:20:18,388 --> 00:20:23,974 С этого момента вы вместе рука об руку пойдете, как два супергероя. 283 00:20:24,055 --> 00:20:26,220 Да, как человек и лягушка. 284 00:20:26,301 --> 00:20:30,912 Только сражаться вы будете не с преступниками, а с недоразумениями. 285 00:20:31,320 --> 00:20:35,746 Какую пиццу заказать: с ветчиной, или ананасом, или с сыром… 286 00:20:35,827 --> 00:20:37,812 - Или с мошками. - Лена, не забывай. 287 00:20:37,893 --> 00:20:41,260 Если бы не Василиса, мы бы с тобой так булыжниками при дороге и стояли. 288 00:20:41,340 --> 00:20:43,968 Вселенная, пусть это быстрее закончится. 289 00:20:52,841 --> 00:20:57,990 Иван Царевич, согласны ли вы взять в жены Василису Евдокимовну? 290 00:20:58,071 --> 00:20:58,919 Согласен. 291 00:20:59,000 --> 00:21:03,464 Василиса, согласны ли вы взять в мужья Ивана? 292 00:21:08,867 --> 00:21:09,920 Я согласна. 293 00:21:13,745 --> 00:21:14,685 Опять. 294 00:21:21,265 --> 00:21:23,883 Это прям Оскар за спецэффекты. 295 00:21:23,964 --> 00:21:28,193 - Вселенная, ну не до такой же степени. - Верни нам нашу дочь. 296 00:21:28,274 --> 00:21:30,892 - Прошу. - Или на бирюльки покрошу. 297 00:21:31,540 --> 00:21:34,566 Ты только не говори, что ты ее шкурку сжег? 298 00:21:36,284 --> 00:21:37,490 Зачем! 299 00:21:37,797 --> 00:21:41,278 Ну я же не дурак, сразу понял, что она обратно превращаться начала. 300 00:21:41,578 --> 00:21:42,723 Думал, так лучше будет. 301 00:21:42,803 --> 00:21:45,631 Думал как лучше, а получилось как в сказке. 302 00:21:45,712 --> 00:21:46,812 И что теперь делать? 303 00:21:47,105 --> 00:21:48,795 Книжек больше читать. 304 00:21:49,159 --> 00:21:52,166 Если верить сказке, Василиса у Кощея. Поехали к нему. 305 00:21:54,183 --> 00:21:56,652 Через 200 метров поворот направо. 306 00:21:56,733 --> 00:21:59,565 Коттеджный поселок «Тридевятое царство». 307 00:22:24,967 --> 00:22:28,211 - Я знаю, зачем вы приехали. - Знаешь? 308 00:22:31,188 --> 00:22:32,188 Да. 309 00:22:32,901 --> 00:22:35,435 Отведать моего фирменного морса. 310 00:22:37,218 --> 00:22:39,205 Давайте как-нибудь без морсика, хорошо? 311 00:22:39,469 --> 00:22:40,719 Говори, где Василиса? 312 00:22:50,327 --> 00:22:51,707 Какая Василиса? 313 00:22:52,110 --> 00:22:53,349 Ты на меня посмотри. 314 00:22:53,735 --> 00:22:54,922 Я старик. 315 00:22:56,082 --> 00:22:57,652 А что случилось-то? 316 00:22:59,499 --> 00:23:00,773 Василиса пропала? 317 00:23:00,854 --> 00:23:04,624 Прямо со свадьбы. После того, как Иван ее шкурку сжег. 318 00:23:04,764 --> 00:23:06,729 Спички детям не игрушка. 319 00:23:09,348 --> 00:23:10,521 Перестань смеяться. 320 00:23:10,768 --> 00:23:13,976 А то я тебе морс сейчас твой перекрою. Говори, где Василиса? 321 00:23:17,435 --> 00:23:19,218 Уж точно не у меня. 322 00:23:19,816 --> 00:23:22,251 А у тебя негативная аура. 323 00:23:22,482 --> 00:23:25,073 Хочешь, я сниму твой венец безбрачия? 324 00:23:26,691 --> 00:23:28,814 Говори, где Василиса? Живо! 325 00:23:34,406 --> 00:23:36,909 Может, хоть одно доброе дело сделаешь в жизни, а? 326 00:23:37,513 --> 00:23:38,636 Помоги нам! 327 00:23:44,344 --> 00:23:45,551 Ладно. 328 00:23:46,837 --> 00:23:50,618 Искать ее нужно в Тьмутараканском царстве. 329 00:23:52,193 --> 00:23:54,103 А как туда попасть? 330 00:23:55,551 --> 00:24:01,203 У Ягини перстень мой возьмете и мне принесете. 331 00:24:02,648 --> 00:24:04,609 - Тогда помогу. - Ура! 332 00:24:04,690 --> 00:24:08,824 Мой хозяин снова станет молодым, ап-пе-петитным пи-пирожком! 333 00:24:15,277 --> 00:24:18,451 А я-то думаю, почему мне дурак всё время выпадает. 334 00:24:18,971 --> 00:24:22,757 А это наш умник Иван шкурку сжег. 335 00:24:27,382 --> 00:24:31,042 И дальняя дорога. Вам в Тьмутараканское царство. 336 00:24:31,593 --> 00:24:35,031 А где это Тьфу… Тьмутараканское царство? 337 00:24:35,112 --> 00:24:38,447 По ту сторону времени. Ну, точный вход только Кощей знает. 338 00:24:38,535 --> 00:24:40,954 Я маленькая была, когда мы с отцом оттуда бежали. 339 00:24:41,145 --> 00:24:45,394 - А! Ну, может, Мирослав еще помнит. - Мирослав тоже из этого царства сбежал? 340 00:24:45,475 --> 00:24:47,627 Ускакал! Так, что лапки сверкали. 341 00:24:47,708 --> 00:24:51,490 Его Морена в Лягуша превратила, потому что он на ней жениться отказался. 342 00:24:51,571 --> 00:24:53,397 И всё его царство захватила. 343 00:24:57,640 --> 00:25:01,696 Вы что, за моим кольцом пришли? 344 00:25:03,384 --> 00:25:05,299 Не отдам, даже не надейтесь! 345 00:25:05,380 --> 00:25:06,901 Подождите… 346 00:25:08,026 --> 00:25:11,567 Жалко, племянница ваша останется без жениха. 347 00:25:11,955 --> 00:25:13,187 С чего это вдруг? 348 00:25:14,340 --> 00:25:16,494 Мы расскажем Мирославу, где Василиса. 349 00:25:16,575 --> 00:25:19,408 И он за ней в Тьмутараканское царство пойдет. 350 00:25:20,202 --> 00:25:21,349 И нас проведет. 351 00:25:21,430 --> 00:25:25,550 А там Морена его охмурит. Ну, или в пиявку превратит. 352 00:25:25,682 --> 00:25:30,613 А племянница ваша опять останется одна-одинешенька. 353 00:25:30,694 --> 00:25:32,101 Скатертью дорожка! 354 00:25:32,268 --> 00:25:34,194 Мы ей нормального жениха найдем! 355 00:25:34,275 --> 00:25:36,401 А не того, у кого лапки ночью холодные. 356 00:25:36,482 --> 00:25:39,710 Лапки-то у него холодные. Но зато Царевич! 357 00:25:40,003 --> 00:25:42,923 И по ту сторону времени у него целое царство! 358 00:25:44,262 --> 00:25:46,526 Пойдем. Пойдем-пойдем. 359 00:25:52,876 --> 00:25:54,343 Стойте! 360 00:26:04,616 --> 00:26:05,506 На! 361 00:26:08,088 --> 00:26:11,605 Пусть Снежана счастливой будет. 362 00:26:11,897 --> 00:26:14,189 Мне для своей племяшки ничего не жалко. 363 00:26:15,771 --> 00:26:16,774 Ес! 364 00:26:17,468 --> 00:26:18,996 Но с возвратом! 365 00:26:19,361 --> 00:26:25,179 А если не вернете, я вас сама в пиявок превращу. 366 00:26:30,131 --> 00:26:32,932 Спасибо большое. Пошли! 367 00:26:35,701 --> 00:26:39,130 Поехали, домой тебя отвезу. А я к Кощею метнусь, кольцо отдам. 368 00:26:39,211 --> 00:26:40,916 Я думаю, лучше этого не делать. 369 00:26:41,285 --> 00:26:42,616 Оставим кольцо себе. 370 00:26:42,697 --> 00:26:45,445 Чтобы усилить эту, переговорную полицию. 371 00:26:45,526 --> 00:26:46,417 Позицию… 372 00:26:46,498 --> 00:26:49,523 Без Кощея мы в Тьмутараканское царство не попадем даже с полицией. 373 00:26:49,603 --> 00:26:50,485 Попадем. 374 00:26:51,060 --> 00:26:54,132 Расскажу как, если пообещаешь взять меня с собой. 375 00:26:55,459 --> 00:26:56,370 Конечно. 376 00:26:56,451 --> 00:26:58,930 И в царство попадем, и Василису кольцом спасем. 377 00:28:09,717 --> 00:28:14,310 Птичка моя, прекрасные новости. 378 00:28:15,562 --> 00:28:21,143 Несколько сотен лет я пыталась создать новое кольцо, пробуждающее древнюю магию. 379 00:28:21,337 --> 00:28:22,610 И вот оно готово. 380 00:28:26,275 --> 00:28:28,016 Моложе оно меня не делает. 381 00:28:29,283 --> 00:28:31,171 Но силищу имеет огромную. 382 00:28:40,649 --> 00:28:42,733 Змеюка ты подколодная. 383 00:28:46,679 --> 00:28:47,891 Работает! 384 00:28:52,656 --> 00:28:55,577 А-а, голова раскалывается. 385 00:28:56,177 --> 00:28:59,357 Говорила мне Варя не пить так много газировки. 386 00:29:02,055 --> 00:29:04,518 Что стряслось? Где это я? 387 00:29:05,845 --> 00:29:07,432 Вроде я на свадьбе была. 388 00:29:08,494 --> 00:29:11,037 Может, это номер для новобрачных. 389 00:29:12,071 --> 00:29:15,924 Больше похоже на замок Кощея. Он что, снова меня украл? 390 00:29:33,429 --> 00:29:35,049 Как тебя зовут? 391 00:29:38,106 --> 00:29:40,070 Сморщенная кочерыжка. 392 00:29:41,087 --> 00:29:47,521 Крем от морщин. Халтурщики. Так, кто производитель? Прокляну! 393 00:29:48,172 --> 00:29:52,835 Зеркало, включи фильтр молодости. 394 00:30:02,725 --> 00:30:04,912 Совсем другое дело. 395 00:30:11,518 --> 00:30:12,618 Напугал! 396 00:30:13,596 --> 00:30:15,235 Что орешь-то как ошпаренный? 397 00:30:15,316 --> 00:30:17,859 Что, зеркал с фильтрами не видел, что ли? 398 00:30:18,045 --> 00:30:21,393 - Что надо? - Дайте мне какао-вспоминао. 399 00:30:22,259 --> 00:30:24,772 - Тройную дозу. - Ты уверен? Может, не надо? 400 00:30:24,853 --> 00:30:26,949 Потому что есть вещи, которые лучше не вспоминать. 401 00:30:27,029 --> 00:30:28,362 Хочешь мороженое? 402 00:30:28,443 --> 00:30:32,084 Из барсучьего волоса и ячменного колоса для бодрого голоса! 403 00:30:32,461 --> 00:30:35,014 - Давай? - Лучше какао. 404 00:30:37,068 --> 00:30:38,215 Бокал подай. 405 00:30:39,403 --> 00:30:41,603 А Ваня с Варей зачем к вам приходили? 406 00:30:41,872 --> 00:30:45,041 У Ивана Василиса пропала, а у меня молодость. 407 00:30:46,054 --> 00:30:48,880 - Как пропала? - Откуда я знаю, как пропала. 408 00:30:48,967 --> 00:30:51,294 - Взяла и пропала. - Нет, Василиса где? 409 00:30:51,698 --> 00:30:57,317 А-а, это. Где-где? В пруде! Так я тебе и сказала. 410 00:30:57,398 --> 00:30:59,448 - Ведь поскачешь еще за ней. - Не поскачу. 411 00:31:00,961 --> 00:31:03,088 - У нее Иван есть. - О! То-то! 412 00:31:03,625 --> 00:31:05,737 Вот Иван ее и спасет. Из Тьмут… 413 00:31:06,906 --> 00:31:08,383 Тьфу! 414 00:31:09,105 --> 00:31:11,989 Откуда надо, оттуда и спасет. Пей какао. 415 00:31:35,362 --> 00:31:40,655 Квак, квак же это всё со мной случилось? 416 00:31:41,361 --> 00:31:43,789 Прощай родное кваролевство. 417 00:31:45,899 --> 00:31:49,832 Когда-нибудь я обязательно вернусь. 418 00:32:02,083 --> 00:32:04,170 Ну как какао? Всё вспомнил? 419 00:32:05,163 --> 00:32:08,446 Ну, что-то вспомнил, что-то не вспомнил. 420 00:32:10,429 --> 00:32:11,262 Спасибо! 421 00:32:23,001 --> 00:32:24,321 Есть городская легенда, 422 00:32:24,567 --> 00:32:28,240 которая рассказывает, где вход в Тьмутараканское царство. 423 00:32:28,760 --> 00:32:31,381 Ее, правда, никто не проверял, 424 00:32:31,719 --> 00:32:34,972 как и ты мой реферат на тему русских народных сказок. 425 00:32:35,165 --> 00:32:36,227 Да проверял я. 426 00:32:37,636 --> 00:32:38,724 А что там было? 427 00:32:39,616 --> 00:32:42,833 С памятью что-то сегодня не очень — вчера с бирюльками перебрал. 428 00:32:43,095 --> 00:32:44,233 Рассказывай подробнее. 429 00:32:44,314 --> 00:32:50,734 Надо на рассвете зайти на подземную парковку ТЦ «Царство», выход номер три. 430 00:32:50,904 --> 00:32:54,366 Отсчитать 33 столба. Там дверь 3. 431 00:32:54,691 --> 00:32:58,086 Надо на три шага отступить и с разбега ее и толкнуть. 432 00:32:58,167 --> 00:32:59,949 На третий раз она и откроется. 433 00:33:00,030 --> 00:33:03,239 Ладно, на месте разберемся. Мы же не дураки. 434 00:33:07,508 --> 00:33:09,128 Выходим завтра перед рассветом. 435 00:33:12,190 --> 00:33:17,902 Значит, Василиса, была ты на свадьбе, а что дальше случилось — не помнишь? 436 00:33:17,983 --> 00:33:21,896 Да, правда, Ягиня что-то говорила… 437 00:33:21,977 --> 00:33:25,177 Ягиня? И брат ее, Кощей, живы, значит. 438 00:33:25,272 --> 00:33:27,126 А вы что, знакомы? 439 00:33:27,207 --> 00:33:28,603 В некотором роде. 440 00:33:29,083 --> 00:33:30,657 А кто вы такая? 441 00:33:31,167 --> 00:33:32,307 Я Морена. 442 00:33:32,478 --> 00:33:35,258 Владычица Тьмутараканского царства. 443 00:33:35,423 --> 00:33:39,424 Ну вы можете вернуть меня обратно домой? 444 00:33:39,505 --> 00:33:45,067 Вернуть тебя могу, детка, но через два дня, когда зацветет папоротник, 445 00:33:45,148 --> 00:33:48,317 я из него зелье сварю и тебе отвар дам. 446 00:33:48,398 --> 00:33:50,271 Тогда и вернёшься ты назад. 447 00:33:51,529 --> 00:33:54,992 - Вы что, колдунья? - Да ты не бойся. Располагайся. 448 00:33:55,073 --> 00:33:57,406 Чувствуй себя как в гостях. 449 00:33:57,525 --> 00:33:59,240 Ходи, гуляй, где хочешь. 450 00:33:59,444 --> 00:34:01,444 Яствами тебя угощать буду. 451 00:34:02,031 --> 00:34:04,981 - На ужин, кстати, сегодня… - Ой, только не лягушачьи лапки. 452 00:34:05,126 --> 00:34:06,672 Лягушек не любишь. 453 00:34:07,152 --> 00:34:09,353 Ну, там долгая история. 454 00:34:09,434 --> 00:34:13,870 История про девушку, которая превратилась в лягушку. 455 00:34:14,469 --> 00:34:17,613 - Откуда вы знаете? - У меня есть похожий случай. 456 00:34:17,694 --> 00:34:19,774 Я тебе как-нибудь его расскажу. 457 00:34:19,855 --> 00:34:22,086 Было приятно познакомиться, Василиса. 458 00:34:33,595 --> 00:34:37,091 - Мам, зачем люди бегают? - Наверное, чтобы похудеть. 459 00:34:41,841 --> 00:34:43,074 Ква-ква! 460 00:34:43,155 --> 00:34:45,242 Похоже, он перестарался. 461 00:34:45,323 --> 00:34:49,623 Тквак даже лучше. Надо быстрее добраться к воде. 462 00:34:50,479 --> 00:34:55,187 Я спасу тебя, Ква-силиса! 463 00:34:55,669 --> 00:34:57,774 Ква-рдемарины, вперед! 464 00:34:57,953 --> 00:35:00,093 Ква-ква-куратней, дружок! 465 00:35:00,290 --> 00:35:01,603 Не дрова везешь! 466 00:35:03,208 --> 00:35:05,315 Извините, девчонки, спешу. 467 00:35:07,867 --> 00:35:11,080 Мне ква-пучино на миндальном молоке-е! 468 00:35:14,002 --> 00:35:15,902 Джимми, Джимми, тормози! 469 00:35:18,987 --> 00:35:21,042 У меня тоже кубики есть. 470 00:35:38,491 --> 00:35:40,819 Остыньте, квасотки! 471 00:35:40,965 --> 00:35:44,118 Кватит! 472 00:35:45,646 --> 00:35:47,385 Подкваптился немного! 473 00:35:50,894 --> 00:35:57,189 - Друзья, мне нужна ваша помощь. - О, привет, Гуляш… То есть Лягуш. 474 00:35:57,662 --> 00:35:59,415 Давно тебя видно не было. 475 00:35:59,496 --> 00:36:02,568 Лягуш, это точно ты? 476 00:36:02,649 --> 00:36:07,277 Да это я. Только я не Лягуш, а кваколдованный принц. 477 00:36:07,358 --> 00:36:11,594 Да чтоб у меня хвост отвалился. Выходит, у тебя есть царство? 478 00:36:11,675 --> 00:36:12,699 Выходит. 479 00:36:12,780 --> 00:36:16,633 Я как-то выплыл в этот пруд из Тьмутараканского царства. 480 00:36:16,788 --> 00:36:21,610 Вы не видели ничего необычного? Квакой-то вход или квыход? 481 00:36:21,691 --> 00:36:22,777 Я видел. 482 00:36:23,397 --> 00:36:26,349 Ничего ты не видел, это я видел! 483 00:36:26,448 --> 00:36:30,952 Что вы можете знать о дне пруда? Один летает, второй в панцирь прячется. 484 00:36:31,033 --> 00:36:34,379 А я вот видела нору замершей пиявки. 485 00:36:34,460 --> 00:36:36,458 А-а, это там, где камыши? 486 00:36:36,598 --> 00:36:42,371 Да не шурши! Я камыши как свои 25 тысяч перьев знаю. 487 00:36:42,452 --> 00:36:44,165 Знает он. Ничего ты не знаешь. 488 00:36:44,291 --> 00:36:45,327 Тихо вы! 489 00:36:46,681 --> 00:36:48,007 Я всё вспомнил. 490 00:36:51,168 --> 00:36:52,250 Ква. 491 00:37:22,475 --> 00:37:26,374 Держись, Василиса, я скоро буду. 492 00:37:28,672 --> 00:37:33,096 Что все-таки случилось? Иван должен был меня поцеловать. 493 00:37:33,444 --> 00:37:34,544 И я исчезла. 494 00:37:35,110 --> 00:37:36,637 Значит, он меня не любит? 495 00:37:38,644 --> 00:37:40,217 Или что-то со шкуркой произошло, 496 00:37:40,297 --> 00:37:42,510 и поэтому древняя магия меня сюда притянула. 497 00:37:43,374 --> 00:37:45,324 Так, надо разобраться. 498 00:37:47,365 --> 00:37:48,604 И Морена эта. 499 00:37:49,731 --> 00:37:52,288 Похоже, она знакома с Ягиней и Кощеем. 500 00:37:58,049 --> 00:37:59,849 Вот тебе и гуляй, где хочешь. 501 00:38:00,499 --> 00:38:02,586 Наверное, и про папоротник она обманула. 502 00:38:04,053 --> 00:38:05,626 Надо уносить отсюда лапки. 503 00:38:12,492 --> 00:38:15,755 27, 28… 504 00:38:15,836 --> 00:38:19,436 Отсчитай 33 столба, там дверь три. 505 00:38:20,064 --> 00:38:21,837 О! 33! 506 00:38:29,974 --> 00:38:35,649 Надо на три шага отступить и с разбега толкнуть — на третий раз она и откроется. 507 00:38:38,470 --> 00:38:39,890 Раз, два, три… 508 00:38:42,956 --> 00:38:45,037 Раз, два, три… 509 00:38:48,614 --> 00:38:51,234 А может, Варя ошиблась: не 3, а 33? 510 00:39:05,437 --> 00:39:06,975 Подъем, братец. 511 00:39:07,788 --> 00:39:09,882 Что, сон-то молодецкий крепок? 512 00:39:10,599 --> 00:39:14,799 Ваньке дорогу показал, молодость вспомнил. 513 00:39:15,929 --> 00:39:19,532 Ну, что ж, пора мне колечко назад отдавать. 514 00:39:22,160 --> 00:39:24,013 Эпи-пический пи-писк. 515 00:39:24,094 --> 00:39:25,717 Ты чего так орешь, сестра? 516 00:39:26,048 --> 00:39:27,898 Это у лягушек нету ушек. 517 00:39:28,231 --> 00:39:29,751 А мои чуть не отвалились. 518 00:39:29,832 --> 00:39:31,798 А перстенек-то куда отвалился? 519 00:39:32,211 --> 00:39:35,150 Или он так тебе пальчик жмет, что ты его куда-то на ночь прячешь, да? 520 00:39:35,230 --> 00:39:38,084 Ты что, старая, совсем с катушек съехала? 521 00:39:38,165 --> 00:39:39,839 У тебя перстень мой был. 522 00:39:40,639 --> 00:39:42,394 Иван его мне обещал. 523 00:39:42,897 --> 00:39:44,142 Да не добыл. 524 00:39:46,536 --> 00:39:48,087 Ванька… 525 00:39:48,168 --> 00:39:51,504 Дурак дураком, а нас с тобой обдурил! 526 00:39:51,671 --> 00:39:55,286 Пап, Мирослава не видел? О, привет, Ягуля. 527 00:39:55,367 --> 00:39:56,492 И ты здесь. 528 00:39:57,655 --> 00:40:00,037 Оу, что это с тобой такое? Неудачный пилинг, да? 529 00:40:00,208 --> 00:40:01,493 Ну ничего, потом расскажешь. 530 00:40:01,573 --> 00:40:03,012 А не знаешь, где Мирослав? 531 00:40:03,093 --> 00:40:08,339 Где-где? В беде! Вспомнил твой Мирослав всё. 532 00:40:08,484 --> 00:40:11,955 И ускакал вместе с Ваней, Варей и моим колечком. 533 00:40:12,624 --> 00:40:15,661 Василису спасать в Тьмутараканское царство. 534 00:40:18,753 --> 00:40:21,360 Что вот есть такого в Василисе, чего во мне нет? 535 00:40:22,964 --> 00:40:24,864 Всё у тебя есть, доченька. 536 00:40:25,275 --> 00:40:28,333 И мозги, и красота. 537 00:40:28,672 --> 00:40:32,596 И карточка золотая, и машина спортивная. 538 00:40:34,229 --> 00:40:38,279 А бензин в твоей машинке есть? 539 00:40:39,371 --> 00:40:40,272 Есть. 540 00:40:41,319 --> 00:40:44,839 Что ж ты сидишь-то, ягодка-малинка? Иди, машину из гаража выгоняй. 541 00:40:45,038 --> 00:40:47,300 И вперед, за женихом завидным. 542 00:40:47,381 --> 00:40:51,234 А ты мне, старенький, сейчас расскажешь, 543 00:40:51,315 --> 00:40:55,768 как до Тьмутараканского царства быстренько добраться. 544 00:40:57,528 --> 00:41:03,588 19, 20, 21, 22, 23… 545 00:41:04,374 --> 00:41:05,818 24… 546 00:41:08,014 --> 00:41:08,967 Эй! 547 00:41:09,455 --> 00:41:11,908 А что это у вас тут? Пранк какой-то? 548 00:41:12,067 --> 00:41:13,835 Контент фотографируете? 549 00:41:14,209 --> 00:41:16,395 Ты давай иди, со счета сбил. 550 00:41:16,476 --> 00:41:20,174 С энергетиками завязывай, квадробер-камикадзе. 551 00:41:22,862 --> 00:41:24,015 26. 552 00:41:26,286 --> 00:41:30,258 Скажи дураку в дверь ломиться, он весь лоб расшибет. 553 00:41:30,339 --> 00:41:31,604 Варя? Ты что тут делаешь? 554 00:41:31,685 --> 00:41:36,772 А я знала, что ты меня обмануть захочешь. И поэтому дала тебе неправильные данные. 555 00:41:37,839 --> 00:41:39,342 - Как это? - А так. 556 00:41:39,560 --> 00:41:42,294 Нужен не 3, а 13 выход. 557 00:41:42,862 --> 00:41:44,709 Без меня пропадешь, Вань. 558 00:41:44,790 --> 00:41:46,710 - Не пропаду! - Нам туда! 559 00:41:47,774 --> 00:41:49,501 - Я пошутила. - Варя! 560 00:41:49,582 --> 00:41:52,243 Признаешь, что без меня ты не справишься. 561 00:41:52,945 --> 00:41:54,885 Ладно, я возьму тебя с собой, всё равно не отстанешь, пойдем. 562 00:41:54,965 --> 00:41:56,958 - Нам в другую сторону! - Я знаю! 563 00:41:59,465 --> 00:42:00,507 Не отставай! 564 00:42:03,584 --> 00:42:05,274 О, 13 выход. 565 00:42:07,519 --> 00:42:09,847 Три раза дерни, она и откроется. 566 00:42:18,378 --> 00:42:20,522 - Дама вперед. - Давай ты первый. 567 00:42:20,758 --> 00:42:22,583 Боюсь попасть не в ту дверь. 568 00:42:30,880 --> 00:42:31,880 Не трогай. 569 00:42:37,644 --> 00:42:41,099 О! Вот это я понимаю. Конь-огонь. 570 00:42:41,315 --> 00:42:43,179 Сейчас домчим мигом. 571 00:42:43,614 --> 00:42:47,665 Папашка твой мне ВИП-проход показал в Тьмутараканское царство для тех, 572 00:42:47,746 --> 00:42:48,792 кто оттуда родом. 573 00:42:48,873 --> 00:42:50,905 - Но я-то не оттуда. - Ну, как сказать. 574 00:42:51,175 --> 00:42:54,939 В тебе тьмутараканская кровь бурлит. Доедем как-нибудь. 575 00:42:55,179 --> 00:42:56,945 - Ну, в добрый путь. - Погоди. 576 00:42:57,026 --> 00:43:00,696 Мне сначала надо присадочку в топливо добавить, открой-ка бензобак. 577 00:43:11,564 --> 00:43:15,654 Кстати, ягодка-малинка, а ты за кем едешь? За Мирославом или Иваном? 578 00:43:15,743 --> 00:43:17,154 Доедем — разберемся. 579 00:43:17,235 --> 00:43:18,391 И то верно. 580 00:43:29,647 --> 00:43:31,852 Как думаешь, мы уже в Тьмутаракани? 581 00:43:32,847 --> 00:43:36,213 - А ты подбрось камушек. - Зачем? 582 00:43:36,294 --> 00:43:37,354 Увидишь. 583 00:43:42,422 --> 00:43:45,289 - Упал, и что? - Так надо всё время подбрасывать. 584 00:43:45,934 --> 00:43:48,034 Как об двери биться? Да? 585 00:43:48,707 --> 00:43:50,381 Ладно, я сама. 586 00:44:15,510 --> 00:44:18,419 - Ух ты! Камень застыл! Прямо как… - Как в сказке? 587 00:44:18,579 --> 00:44:20,199 Нет, как в моем реферате. 588 00:44:20,280 --> 00:44:23,380 - Мы в правильном месте. - По ту сторону времени? 589 00:44:23,752 --> 00:44:27,003 Да, я тебя доставила. Теперь с тебя план. 590 00:44:29,141 --> 00:44:30,034 Так. 591 00:44:33,862 --> 00:44:34,907 План такой. 592 00:44:35,782 --> 00:44:41,110 Мы сейчас идем к Морене, и я ей скажу: «Отдай Василису». 593 00:44:41,191 --> 00:44:42,918 Ты так уже Кощею говорил. 594 00:44:43,071 --> 00:44:44,775 Я больше в темницу не хочу. 595 00:44:44,856 --> 00:44:47,853 - В прошлый раз у меня перстня не было. - Вот именно, что не было. 596 00:44:47,933 --> 00:44:49,647 А ты хоть знаешь, как им управлять? 597 00:44:49,727 --> 00:44:52,444 - Потренируйся немного. - Что тут управлять-то? 598 00:44:53,993 --> 00:44:58,581 Ты колечко поколдуй, и немножко… 599 00:44:58,780 --> 00:44:59,613 Побалуй! 600 00:45:02,250 --> 00:45:06,107 Варя! Не сбивай мне алгоритм. Ты видишь, я колдую! 601 00:45:06,664 --> 00:45:08,674 Ты, колечко, удружи, 602 00:45:10,450 --> 00:45:11,982 спецэффекты покажи. 603 00:45:15,283 --> 00:45:18,833 Ну что, Ванька-встанька, давай ты на чём-нибудь полегче потренируешься. 604 00:45:19,053 --> 00:45:20,282 Вот тебе девайс. 605 00:45:37,657 --> 00:45:38,590 Ого! 606 00:45:39,867 --> 00:45:40,994 Вот это да! 607 00:45:42,607 --> 00:45:43,928 Ты что, проголодался? 608 00:45:44,459 --> 00:45:47,197 Нет, хотя… 609 00:45:52,850 --> 00:45:55,107 Боюсь, этим ты Морену не испугаешь. 610 00:45:55,188 --> 00:45:58,942 Это уже неважно. Главное, что получилось. 611 00:46:01,363 --> 00:46:05,682 Чую я, за этой Василисой еще незваные гости подтянутся. 612 00:46:07,421 --> 00:46:09,748 А с ними и мой черный перстенек. 613 00:46:11,382 --> 00:46:16,337 Слетай-ка на границу времен и посмотри, не появился ли там кто. 614 00:46:32,264 --> 00:46:35,335 Вань, а ты уверен, что мы идем в правильном направлении? 615 00:46:36,342 --> 00:46:40,409 - Может, спросим у кого-то? - Ага, у кого спрашивать-то? 616 00:46:40,932 --> 00:46:41,972 У него, что ли? 617 00:46:42,106 --> 00:46:44,595 Так, открываем твое приложение. 618 00:46:48,198 --> 00:46:51,322 Мы не сможем с ним разговаривать. Тут сеть не ловит. 619 00:46:52,723 --> 00:46:54,752 Тут не нужна сеть, чтобы разговаривать. 620 00:46:56,032 --> 00:46:57,282 У меня что, галлюцинация? 621 00:46:58,096 --> 00:47:01,963 Добро пожаловать в место, где нет времени и границ в общении. 622 00:47:02,044 --> 00:47:03,211 Я Пушистик. 623 00:47:03,399 --> 00:47:04,899 Все ушли, а я остался. 624 00:47:04,990 --> 00:47:06,850 Я последний заяц царства. 625 00:47:07,198 --> 00:47:10,846 Привет, зайчик, а ты не знаешь, где тут дворец Морены? 626 00:47:11,109 --> 00:47:12,361 Страшно сказать. 627 00:47:13,014 --> 00:47:14,794 Это вам к мудрому камню надо. 628 00:47:14,927 --> 00:47:17,454 У него нервы крепче и информации больше. 629 00:47:17,734 --> 00:47:21,654 Мудрый камень, вот это да! Как в самой крутой сказке! 630 00:47:21,774 --> 00:47:23,885 Постойте, здесь и камни разговаривают? 631 00:47:24,362 --> 00:47:26,454 Конечно, когда есть с кем поговорить. 632 00:47:26,535 --> 00:47:29,367 Конечно. Поговорим с камнем. 633 00:48:11,171 --> 00:48:13,126 Так, еще чуть-чуть! 634 00:48:14,333 --> 00:48:15,446 А-а! 635 00:48:18,046 --> 00:48:21,712 Иван, значит. Сюда идут вдвоем. 636 00:48:23,997 --> 00:48:25,883 Это прекрасно. 637 00:48:25,964 --> 00:48:30,690 Значит, скоро мое колечко с черным камнем снова будет у меня. 638 00:48:30,885 --> 00:48:34,186 А девчушку и молодца съедим вместо холодца. 639 00:48:35,535 --> 00:48:37,580 Ну и что, что я не люблю холодец. 640 00:48:37,827 --> 00:48:42,564 Скоро я объединю белый камень и черный и буду править миром. 641 00:48:45,058 --> 00:48:47,700 Конец вам, жалкие людишки. 642 00:49:05,361 --> 00:49:07,341 Хороший камешек. 643 00:49:14,092 --> 00:49:16,459 Спрячем колечко здесь. 644 00:49:24,451 --> 00:49:26,284 Головой за него отвечаешь. 645 00:49:35,113 --> 00:49:37,992 Дом, милый лом. Родное царство… 646 00:49:41,000 --> 00:49:43,259 Как это могла ведьма все так запустить? 647 00:49:45,024 --> 00:49:49,037 Ни цветочка, ни ягодки, ни картошки, ни одёжки. 648 00:49:52,178 --> 00:49:53,871 А вон, кажется, и одёжка. 649 00:50:01,369 --> 00:50:05,759 А! Чую еще знакомый дух! 650 00:50:05,921 --> 00:50:10,500 Кто-то хочет помешать мне. А ты чего сидишь? Лети! 651 00:50:10,760 --> 00:50:12,884 Чужих к замку не пусти. 652 00:50:18,199 --> 00:50:21,709 Надо достать белый камень Морены, чтобы помешать ей. 653 00:50:22,118 --> 00:50:25,058 Где же эта комната с волшебным кольцом? 654 00:50:27,798 --> 00:50:32,017 О! Так ты у нас лягушка-путешественница. 655 00:50:32,105 --> 00:50:36,312 Я просто вышла погулять. 656 00:50:37,172 --> 00:50:39,329 Запру тебя получше. 657 00:50:46,937 --> 00:50:50,634 Сиди и радуйся всему, а я других гостей приму. 658 00:50:51,295 --> 00:50:52,173 Стой! 659 00:50:52,964 --> 00:50:54,217 Не трогай их! 660 00:50:54,691 --> 00:50:57,892 И перестань уже говорить этими частушками. 661 00:50:57,973 --> 00:51:01,352 Тебя спросить забыла про правила колдовского мира. 662 00:51:25,801 --> 00:51:28,201 Единственная птичка в моем царстве, и то ворона. 663 00:51:32,801 --> 00:51:35,455 Э! Ты что, обиделся, что ли? 664 00:51:35,536 --> 00:51:36,542 Ты не ворона? 665 00:52:10,542 --> 00:52:11,577 Одолей-трава? 666 00:53:37,187 --> 00:53:38,375 Прощай, птичка! 667 00:53:49,474 --> 00:53:50,760 А я хорош. 668 00:54:04,138 --> 00:54:09,019 Ну что значит «ты не справился»? Вот обормот. 669 00:54:09,699 --> 00:54:11,475 А Мирослав сюда идет. 670 00:54:12,876 --> 00:54:18,829 Сейчас его я встречу. И в мраморе увековечу. 671 00:54:21,076 --> 00:54:23,469 Отдыхай, горемыка. 672 00:54:25,850 --> 00:54:28,807 Ну вот. Мы дошлепали. Милости просим. 673 00:54:31,176 --> 00:54:34,277 Вот он, этот камень. Давай разговори его. 674 00:54:34,707 --> 00:54:36,686 Легко! Здравствуй, камень. 675 00:54:39,083 --> 00:54:40,688 У нас вопросик есть. 676 00:54:41,766 --> 00:54:44,854 А он разговорчивый, прямо как твои программисты. 677 00:54:45,454 --> 00:54:47,111 Где здесь дворец Морены? 678 00:54:50,296 --> 00:54:55,141 Кому дворец Морены, а кому дом родной. 679 00:54:56,072 --> 00:54:57,641 Он разговаривает! 680 00:54:58,651 --> 00:55:00,277 Слушай, камень, тут дело такое. 681 00:55:00,737 --> 00:55:04,211 Семья рушится. Невеста пропала. Говорят, она где-то здесь, у вас. 682 00:55:04,552 --> 00:55:06,158 Не знаю, правда это или нет. 683 00:55:06,505 --> 00:55:07,698 Нет. 684 00:55:08,919 --> 00:55:11,091 Да ладно. Шучу. Правда. 685 00:55:12,011 --> 00:55:13,461 Так как ко дворцу-то попасть? 686 00:55:14,631 --> 00:55:16,571 Тут главное — не пропасть. 687 00:55:16,847 --> 00:55:19,281 - Давай быстрее рассказывай, ну! - Баранки гну. 688 00:55:19,362 --> 00:55:20,800 Куда ты торопишься? 689 00:55:20,881 --> 00:55:22,361 Как куда? К невесте своей тороплюсь. 690 00:55:22,441 --> 00:55:25,519 Ну, а ты уверен, что она тебе нужна? 691 00:55:25,600 --> 00:55:29,090 Хороший вопрос. Василиса тоже сомневалась перед свадьбой. 692 00:55:29,618 --> 00:55:30,593 Вот. 693 00:55:30,674 --> 00:55:32,910 Может, они вообще друг другу не пара. 694 00:55:33,052 --> 00:55:35,669 Слышишь, булыжник, я тебя сейчас в камень превращу. 695 00:55:35,750 --> 00:55:38,066 У меня, видел, перстень какой есть волшебный. 696 00:55:38,147 --> 00:55:42,763 Ой страшно-то как стало. Ладно, слушай. 697 00:55:42,844 --> 00:55:46,426 Царство на горе, а вход — во мне. 698 00:55:47,794 --> 00:55:49,771 Прям там, что ли? Прям в тебе? 699 00:55:49,852 --> 00:55:54,061 Да, прям через меня попадете ко дворцу этой змеюки. 700 00:55:54,259 --> 00:55:55,630 Заходите. 701 00:55:56,123 --> 00:55:58,810 Только слова всякие на мне не писать. 702 00:55:59,203 --> 00:56:00,617 А можно мне с вами? 703 00:56:00,698 --> 00:56:03,372 Это приключение только для взрослых, малыш. 704 00:56:04,299 --> 00:56:06,708 - Ну вот. - Значит так, я пойду первый. 705 00:56:06,789 --> 00:56:08,867 Мало ли что. Разжует нас как жвачку. 706 00:56:09,551 --> 00:56:13,275 Ну, если что, я тебе изнутри колики устрою. Понял? 707 00:56:46,750 --> 00:56:48,979 - Варя, не трогай! - Ладно. 708 00:56:58,783 --> 00:56:59,763 Ваня! 709 00:56:59,844 --> 00:57:04,218 - Ты пришел за мной. - Так-так-так. 710 00:57:05,337 --> 00:57:08,681 Кого это принесло в мое чудесное королевство? 711 00:57:09,361 --> 00:57:11,099 Чем обязана визиту? 712 00:57:12,265 --> 00:57:14,644 Вы обязаны отпустить Василису. 713 00:57:15,632 --> 00:57:17,327 А если не отпущу? 714 00:57:17,408 --> 00:57:19,661 Тогда я вас превращу в кого-нибудь. 715 00:57:20,515 --> 00:57:22,705 Давай, Вань. Как тренировались. 716 00:57:23,813 --> 00:57:25,800 Знакомое колечко. 717 00:57:25,881 --> 00:57:28,088 Переговоров долгих не хочу. 718 00:57:28,684 --> 00:57:31,834 - Станешь тараканом… - И кольцо я получу! 719 00:57:39,187 --> 00:57:41,347 Сколько долгих лет. 720 00:57:51,382 --> 00:57:53,818 Спасибо за такой подарок. 721 00:57:55,245 --> 00:57:58,847 Ты, Ванюшка, не телись, и в козла ты превратись. 722 00:58:00,748 --> 00:58:01,782 Нет! 723 00:58:05,579 --> 00:58:08,593 Переговорная позиция, кажется, провалилась. 724 00:58:08,795 --> 00:58:10,665 А можно его, ну, обратно. 725 00:58:10,746 --> 00:58:13,333 А то с козлами тяжело. Они очень прожорливые. 726 00:58:13,414 --> 00:58:18,845 Ты, девчушка, не наглей-ка. Запоешь, как канарейка. 727 00:58:21,587 --> 00:58:23,425 Вот это приколь-чикчирик. 728 00:58:30,339 --> 00:58:32,069 Что ж нам теперь делать? 729 00:58:42,101 --> 00:58:43,942 Лягуш… Мирослав? 730 00:58:44,218 --> 00:58:47,526 Я пришел спасти тебя. И свое королевство. 731 00:58:47,607 --> 00:58:48,952 А как ты нашел дорогу? 732 00:58:49,033 --> 00:58:51,942 Память царевича вернулась. Какао-вспоминао помогло. 733 00:58:52,023 --> 00:58:53,151 А меня как нашел? 734 00:58:53,232 --> 00:58:55,589 Мое лягушачье сердце подсказало. 735 00:58:55,759 --> 00:58:58,238 Ну что, пойдем? Пока Морена не вернулась. 736 00:58:58,319 --> 00:59:00,864 Подожди! Там Ваня. 737 00:59:00,945 --> 00:59:03,365 А! Его тоже спасать. 738 00:59:04,511 --> 00:59:06,331 Очаровательно. 739 00:59:06,412 --> 00:59:07,264 Морена! 740 00:59:07,345 --> 00:59:08,752 Смотри не испачкайся. 741 00:59:09,116 --> 00:59:11,237 Какие вы голубки. 742 00:59:11,318 --> 00:59:15,031 Василисушка, как быстро ты про Ваню своего забыла. 743 00:59:15,255 --> 00:59:16,768 Царевич Мирослав. 744 00:59:16,849 --> 00:59:19,742 Сколько лет, сколько лягушачьих зим! 745 00:59:19,823 --> 00:59:24,728 А как по-царски ты одет. Какой королевский камзол. 746 00:59:25,302 --> 00:59:28,959 Во что ты превратила мое царство, я тебе этого никогда не прощу! 747 00:59:29,040 --> 00:59:31,752 И очень скоро отомщу. 748 00:59:32,202 --> 00:59:35,785 Не пора ли остудиться и в лягушку превратиться? 749 00:59:39,378 --> 00:59:42,882 Ну и ты, моя подружка, превращайся-ка в лягушку. 750 00:59:47,297 --> 00:59:48,379 Ну кванечно. 751 00:59:51,536 --> 00:59:53,512 А как мы попадем по ту сторону времени? 752 00:59:53,593 --> 00:59:55,667 - Через портал. - Как это? 753 00:59:55,801 --> 00:59:58,327 Ну как-как? Что ты, фильмы, что ли, не смотрела? 754 00:59:58,729 --> 01:00:00,702 Сейчас разгонимся и проскочим. 755 01:00:00,783 --> 01:00:03,154 Мне самое главное — присадку активировать. 756 01:00:03,343 --> 01:00:09,271 Стань как сумрачная лань и доставь в Тьмутаракань. 757 01:00:09,424 --> 01:00:10,299 Гони! 758 01:00:11,623 --> 01:00:12,855 Стой, ягодка-малинка! 759 01:00:12,936 --> 01:00:14,128 Ты куда так разогналась? 760 01:00:14,208 --> 01:00:15,715 А если я пошутила! 761 01:00:16,892 --> 01:00:19,107 А! Ты пошутила? 762 01:00:20,081 --> 01:00:21,052 Нет! 763 01:00:21,185 --> 01:00:22,405 Тогда погнали! 764 01:00:39,673 --> 01:00:42,625 Вот оно, Тьмутараканское царство. 765 01:00:42,706 --> 01:00:44,792 Теперь нас ничто не остановит. 766 01:00:54,765 --> 01:00:55,879 Вау! 767 01:00:56,341 --> 01:00:58,492 Вот это царство у Мирослава было. 768 01:00:59,332 --> 01:01:01,804 Ягодка-малинка, удачно ты мячиком-то попала. 769 01:01:03,568 --> 01:01:09,580 - Снежана! Зачем она пришла сюда? - Кваверно, за тобой. 770 01:01:09,872 --> 01:01:13,682 Она рискует собой ради меня? 771 01:01:14,637 --> 01:01:20,302 Значит, она действительно меня любит. По-квастоящему. 772 01:01:20,707 --> 01:01:25,614 Ну, кванечно, человек на многое способен ради любимого. 773 01:01:25,885 --> 01:01:27,022 Квага. 774 01:01:27,103 --> 01:01:29,440 Пройти леса и горы. 775 01:01:29,844 --> 01:01:30,976 Квого! 776 01:01:31,057 --> 01:01:33,556 Встретиться со злой квалдуньей. 777 01:01:33,907 --> 01:01:35,082 Угу. 778 01:01:35,318 --> 01:01:37,405 И превратиться в квазла. 779 01:01:37,752 --> 01:01:41,278 - Квазла? - Да. Я о своём. 780 01:01:41,899 --> 01:01:42,811 Ах! 781 01:01:42,892 --> 01:01:44,519 Снежана! 782 01:01:49,113 --> 01:01:54,899 И квоня на скаку остановит, и в горящее царство войдет. 783 01:01:54,980 --> 01:01:57,551 Ягиня, племяшка! 784 01:01:57,632 --> 01:02:02,234 - Ты ли это? - Тетушка, я ли это! 785 01:02:05,117 --> 01:02:06,424 А кто это с тобой? 786 01:02:06,505 --> 01:02:08,908 Знакомься, это дочка Кощеева. 787 01:02:08,989 --> 01:02:11,703 Стало быть, внучка твоя, Снежана. 788 01:02:11,784 --> 01:02:15,977 Счастье-то какое. Я бабушкой стала. 789 01:02:18,044 --> 01:02:19,165 Зачем пришли? 790 01:02:20,880 --> 01:02:25,987 Тетушка, не заходил ли к тебе принц Мирослав? 791 01:02:26,068 --> 01:02:30,904 Мирослав не заходил. Забегал. И с Василисой поскакал. 792 01:02:31,948 --> 01:02:32,872 С Василисой? 793 01:02:33,391 --> 01:02:34,811 А что они там делают? 794 01:02:34,892 --> 01:02:37,103 Ясно что: квакают. 795 01:02:41,182 --> 01:02:44,195 Бабушка, у меня просьба к тебе есть. 796 01:02:44,341 --> 01:02:47,668 Даже не думай. Свой дворец на тебя не перепишу. 797 01:02:48,290 --> 01:02:49,628 Мне дворец и не нужен. 798 01:02:50,502 --> 01:02:51,915 Отдай мне Мирослава. 799 01:02:52,010 --> 01:02:53,408 А мне колечко. 800 01:02:57,545 --> 01:02:59,918 Как говорится, что для родни не сделаешь. 801 01:03:01,332 --> 01:03:02,893 Даже клюв им приделаешь! 802 01:03:07,382 --> 01:03:08,489 Квак это? 803 01:03:09,014 --> 01:03:11,955 Гуси-гуси, га-га-га. Есть хотите? 804 01:03:12,036 --> 01:03:13,749 Да-да-да. 805 01:03:13,830 --> 01:03:16,150 Ступайте в сарай. У меня дела поважнее есть. 806 01:03:16,236 --> 01:03:17,309 Да-да-да. 807 01:03:17,390 --> 01:03:22,919 - Снежана, я так виноват перед тобой. - Квак же она тебя любит. 808 01:03:23,153 --> 01:03:27,081 - А ты этого не ценил. - Да, точно подмечено. 809 01:03:27,220 --> 01:03:30,194 Я спасу тебя, моя милая! 810 01:03:32,068 --> 01:03:34,123 Но квак мы это сделаем? 811 01:03:34,363 --> 01:03:37,830 Я слышала, что Морена планирует объединить квамни. 812 01:03:37,986 --> 01:03:40,453 И тогда всему миру квапец! 813 01:03:40,669 --> 01:03:41,714 Не квапец. 814 01:03:41,881 --> 01:03:45,033 Черный камень у Морены, а где белый? 815 01:03:45,114 --> 01:03:50,034 В одной из комнат дворца. Только я не знаю, квак туда попасть. 816 01:03:50,250 --> 01:03:52,776 Доверься мне, это же мой дворец. 817 01:03:55,508 --> 01:03:59,131 - Полезем в квамин? - Точно! Квамин! 818 01:04:01,622 --> 01:04:04,247 - Лягуш! - Давай лапку! 819 01:04:11,852 --> 01:04:14,065 - Квуда? - Давай налево. 820 01:04:15,950 --> 01:04:18,840 - А теперь куда? - Поворачивай направо. 821 01:04:19,927 --> 01:04:21,673 - Квуда? - Наверх. 822 01:04:27,131 --> 01:04:28,584 А теперь давай вниз! 823 01:04:35,194 --> 01:04:37,549 Да, это та самая комната! 824 01:04:43,166 --> 01:04:48,706 - А-а! Квадзилла! - Это всего лишь квавёр, пошли. 825 01:04:53,374 --> 01:04:57,604 Вот эта гаргулья. Я видела, в неё Морена и спрятала квальцо. 826 01:04:58,361 --> 01:04:59,514 Вперед! 827 01:04:59,912 --> 01:05:02,536 Ну что, мой черный перстенек, заскучал? 828 01:05:03,869 --> 01:05:07,383 Ничего, сейчас мы отправимся за твоим братишкой. 829 01:05:13,314 --> 01:05:15,047 Да, Лягуш, прямо в пасть. 830 01:05:15,373 --> 01:05:16,733 Ни слова больше. 831 01:05:17,866 --> 01:05:20,377 Ну что, гаргулья, любишь лягушек? 832 01:05:24,563 --> 01:05:25,690 Морена… 833 01:05:29,196 --> 01:05:31,969 Тут довольно тесновато. 834 01:05:41,502 --> 01:05:43,736 Кважется, я застрял. 835 01:05:48,983 --> 01:05:51,956 Лягуш! Морена выпустила змею! 836 01:05:52,037 --> 01:05:53,726 Она ползет к тебе! 837 01:05:56,574 --> 01:05:57,514 Что? 838 01:05:57,668 --> 01:05:58,788 Змея? 839 01:05:58,869 --> 01:06:01,485 Ой, нет-нет! Я не хочу! 840 01:06:13,111 --> 01:06:15,903 Только не перевари меня, гаргулья. 841 01:06:16,124 --> 01:06:18,257 Где-то тут должен быть задний выход. 842 01:06:29,668 --> 01:06:30,677 Лягуш. 843 01:06:32,594 --> 01:06:33,679 Лягуш? 844 01:06:34,527 --> 01:06:37,754 - Лягуш, ты где? - Я здесь! 845 01:06:37,835 --> 01:06:39,580 Я не слышу тебя, Лягуш. 846 01:06:39,836 --> 01:06:43,353 Я не могу говорить, у меня рот занят. 847 01:06:44,018 --> 01:06:47,825 Ну всё, кванец. Лягуш. 848 01:06:50,347 --> 01:06:52,362 Опять застрял. 849 01:06:53,485 --> 01:06:58,507 Я всегда буду помнить тебя таким смелым и решительным. 850 01:07:02,027 --> 01:07:05,647 Мы так хорошо квакали с тобой в пруду. 851 01:07:05,802 --> 01:07:09,180 Я здесь. Я еще живой. 852 01:07:10,272 --> 01:07:13,685 Надеюсь, ты попадешь в лягушачий рай. 853 01:07:17,950 --> 01:07:23,577 - Лягуш? Как ты? - Чувствую себя немного пожеванным. 854 01:07:24,057 --> 01:07:25,144 Бежим! 855 01:07:26,712 --> 01:07:30,142 Где мой камень? 856 01:07:33,532 --> 01:07:37,549 Вот га-га-гадство! Зря мы сюда приехали! 857 01:07:37,632 --> 01:07:39,494 Не га-га-вори. 858 01:07:39,841 --> 01:07:43,187 Не видать мне теперь ни кольца, ни молодости. 859 01:07:43,318 --> 01:07:48,051 Племяшка, а может, он тебя поцелует? И ты расколдуешься. 860 01:07:48,255 --> 01:07:52,137 Да не хочу я с козлом целоваться! Гадость! 861 01:07:52,336 --> 01:07:55,254 Это не козел, это Иванушка-дурачок. 862 01:07:55,428 --> 01:07:59,022 За которого ты га-га-горела желанием замуж выйти. 863 01:07:59,103 --> 01:08:02,888 Кольцо у меня стащил и тут же проморгал! 864 01:08:03,223 --> 01:08:07,384 Он любовь свою прочикчирикал. Вот в козла и превратился. 865 01:08:07,754 --> 01:08:12,006 По крайней мере, я бодался до последнего! 866 01:08:16,015 --> 01:08:19,890 - Пора квазвращать себе человеческий вид. - Да! 867 01:08:20,144 --> 01:08:22,977 Только закрой глаза и не ква-дглядывай. 868 01:08:32,235 --> 01:08:35,814 - Квашли! Пошли! - Спасем всех! 869 01:08:44,110 --> 01:08:45,800 Привет, ребята. 870 01:08:45,881 --> 01:08:51,134 Это я, Василиса. Ты будешь любить меня козлом? 871 01:08:52,398 --> 01:08:54,313 Я знаю, что это ты, Вань. 872 01:08:56,611 --> 01:09:00,424 Зачем ты шкурку мою сжег? Не хотел жениться на лягушке? 873 01:09:00,794 --> 01:09:04,566 Хотел жениться, но сжег твою шкурку. 874 01:09:05,802 --> 01:09:07,697 Прости меня, дурака. 875 01:09:07,778 --> 01:09:10,922 Снежана, спасибо, что пришла за мной. 876 01:09:11,055 --> 01:09:15,063 За последние 500 лет ко мне никто так не относился. 877 01:09:15,144 --> 01:09:17,231 И ты мой герой. 878 01:09:17,571 --> 01:09:23,005 Рискуешь жизнью ради глупой надменной гусыни. 879 01:09:23,435 --> 01:09:25,335 Ну ничего, я тебя и такой любить буду. 880 01:09:25,627 --> 01:09:29,588 Сначала расколдуй ее, кулема. А потом обнимайтесь. 881 01:09:29,808 --> 01:09:33,096 И меня расчикчирикайте. Только крылышки оставьте. 882 01:09:33,524 --> 01:09:35,639 Варенька, я боюсь, твоя мама будет против. 883 01:09:37,419 --> 01:09:40,085 Так, ну что, начнем? 884 01:09:40,166 --> 01:09:41,037 Подожди. 885 01:09:41,951 --> 01:09:45,304 Они же голенькие будут. 886 01:09:50,246 --> 01:09:53,512 Здесь кое-что осталось от предыдущих поколений. 887 01:09:53,593 --> 01:09:54,772 Красивые казаки. 888 01:09:56,560 --> 01:09:57,602 По коням? 889 01:10:24,478 --> 01:10:27,246 Здесь был подъем наверх. Теперь он замурован. 890 01:10:27,327 --> 01:10:28,821 Всё равно достанем ведьму. 891 01:10:39,725 --> 01:10:40,577 Ку-ку. 892 01:10:42,129 --> 01:10:46,141 Вы только посмотрите, какие непоседливые зверушки. 893 01:10:46,278 --> 01:10:48,387 Ничего, я вас сейчас обратно заколдую. 894 01:10:50,569 --> 01:10:53,550 О! А вот и белый камушек нашелся. 895 01:10:54,031 --> 01:10:55,682 Так это вы его украли. 896 01:10:55,922 --> 01:10:57,648 Я сейчас всё исправлю. 897 01:11:01,762 --> 01:11:02,616 Чёрт! 898 01:11:03,062 --> 01:11:04,790 Жаль, что одолей-трава закончилась. 899 01:11:04,870 --> 01:11:07,830 Зато у нас есть одолей-руки и одолей-ноги. 900 01:11:08,382 --> 01:11:09,260 Согласен. 901 01:11:10,380 --> 01:11:11,820 - Ты туда! - А ты туда! 902 01:11:19,040 --> 01:11:21,214 Ишь, расквакались мне тут! 903 01:11:23,907 --> 01:11:24,839 Мирослав! 904 01:11:29,002 --> 01:11:29,835 Ваня! 905 01:11:30,032 --> 01:11:31,366 Спасите! 906 01:11:34,552 --> 01:11:35,947 - Переживала? - Очень! 907 01:11:36,028 --> 01:11:38,260 Царство спасем, выйдешь за меня? 908 01:11:39,613 --> 01:11:40,628 Подумаю. 909 01:11:41,322 --> 01:11:42,342 Тебе больно? 910 01:11:42,423 --> 01:11:44,508 Только когда подумаю, что могу потерять тебя. 911 01:11:44,588 --> 01:11:46,964 Вас не спасет мой оберег! 912 01:11:47,081 --> 01:11:49,294 Усни, Ивашка, ты навек! 913 01:11:49,540 --> 01:11:51,060 Не трожь моего жениха! 914 01:11:53,434 --> 01:11:54,401 Держись! 915 01:11:54,734 --> 01:11:59,118 - Мы сейчас что-нибудь придумаем. - Ух ты! Кажется, мы побеждаем. 916 01:11:59,199 --> 01:12:03,710 Давай, Вань, обнимай ее крепче. Ваш луч становится сильнее! 917 01:12:08,563 --> 01:12:11,447 Может, нам всем ее обнять? Тогда луч станет больше? 918 01:12:11,528 --> 01:12:14,031 Полезай наверх. Надо царство возвращать! 919 01:12:14,681 --> 01:12:16,968 Ага! Снежана, я вернусь! 920 01:12:26,176 --> 01:12:30,231 Отомрите, деревца. Подсобите слегонца. 921 01:12:43,204 --> 01:12:45,064 Я возьму на себя этот сухостой. 922 01:12:45,504 --> 01:12:47,077 Я помогу тебе, Ваня! 923 01:12:47,765 --> 01:12:48,785 Нет, дорогуша. 924 01:12:50,399 --> 01:12:52,213 Буратино, я здесь! 925 01:13:04,245 --> 01:13:05,411 Эй, Лягуш! 926 01:13:05,492 --> 01:13:06,764 Я царевич Мирослав! 927 01:13:06,845 --> 01:13:10,195 Извините, Ваше Величество, но, кажется, вы можете управлять деревом. 928 01:13:14,146 --> 01:13:15,572 Кажется, могу. 929 01:13:15,653 --> 01:13:17,703 Сейчас я приведу тебе мальчика для битья. 930 01:13:34,216 --> 01:13:35,288 Бей его! 931 01:13:42,027 --> 01:13:43,221 Бей же его! 932 01:13:57,305 --> 01:13:58,691 Да! 933 01:13:59,904 --> 01:14:01,604 Это мое королевство! 934 01:14:02,141 --> 01:14:04,221 Сейчас и твоего раскурочим, Мирослав. 935 01:14:12,631 --> 01:14:17,926 Мои милые гаргульи, на ходу ли, на бегу ли, вы поймайте мне гостей, 936 01:14:18,007 --> 01:14:19,924 обглодайте до костей! 937 01:14:32,364 --> 01:14:34,441 Сейчас помогу, девчонки. 938 01:14:36,624 --> 01:14:38,077 Или не помогу! 939 01:14:48,384 --> 01:14:51,031 А! Помогите! 940 01:14:51,251 --> 01:14:52,118 Варя! 941 01:14:54,334 --> 01:14:56,597 - Мирослав, я сейчас! - Поторопись, пожалуйста. 942 01:14:56,677 --> 01:14:58,281 Василиса, я сейчас. 943 01:15:03,567 --> 01:15:04,941 А это для чего? 944 01:15:08,711 --> 01:15:10,406 Это было больно. 945 01:15:11,105 --> 01:15:12,698 Эх, ребятушки! 946 01:15:12,925 --> 01:15:17,521 На такой пи-пирушке не хватает главного Пе-петрушки! 947 01:15:17,874 --> 01:15:19,107 Хозяин, простите. 948 01:15:19,334 --> 01:15:23,014 Ради красного словца не пожалеешь ничего. 949 01:15:23,095 --> 01:15:24,134 Да где ж тут? Ой! 950 01:15:45,896 --> 01:15:49,762 Вот это пи-пируэт. Что с вами, босс? 951 01:15:50,765 --> 01:15:53,280 Упал в грязь лицом. 952 01:15:54,427 --> 01:15:59,731 Но в свою родненькую, Тьмутараканскую. 953 01:16:03,153 --> 01:16:05,053 И что вы делаете? 954 01:16:05,134 --> 01:16:06,466 Пи-пиллинг? 955 01:16:06,547 --> 01:16:08,229 Масочку для лица. 956 01:16:18,951 --> 01:16:21,384 Красота неопи-писуемая! 957 01:16:23,332 --> 01:16:26,033 Да, я снова в игре! 958 01:16:28,254 --> 01:16:30,102 Отпусти мою сестру! 959 01:17:05,743 --> 01:17:07,376 Вань, что мне делать? 960 01:17:07,457 --> 01:17:09,874 Танцуй номер с отчетного концерта. 961 01:17:17,635 --> 01:17:21,485 Ну что, ягодка-малинка, давай вспоминать, как мы с тобой в фитнесе занимались. 962 01:17:21,635 --> 01:17:23,028 Повторяй за мной, племяшка. 963 01:18:14,429 --> 01:18:18,182 Ах ты, бешеная птичка. Превратись-ка ты в яичко! 964 01:18:24,402 --> 01:18:27,069 Не так быстро, деточка! 965 01:18:39,311 --> 01:18:46,289 Даже не пытайся применить кольцо, а то друзей своих случайно заколдуешь. 966 01:18:47,198 --> 01:18:49,927 Отпустите их. Дальше я сама. 967 01:19:00,302 --> 01:19:05,006 Не цените вы свои лягушачьи, птичьи, козлячьи жизни. 968 01:19:05,087 --> 01:19:09,152 А зря. Так уж и быть. Превращу вас в слизней. 969 01:19:09,233 --> 01:19:11,927 Не надоело постоянно всех превращать туда-сюда? 970 01:19:12,375 --> 01:19:13,461 Надоело. 971 01:19:13,890 --> 01:19:17,060 А ты мне камушек верни, и я их не трону. 972 01:19:19,717 --> 01:19:21,677 Не отдавай ей камень, Василиса, она блефует! 973 01:19:21,757 --> 01:19:24,250 Да, пока камень у нас, не всё потеряно. 974 01:19:27,414 --> 01:19:30,380 Устала, милочка, тебя я убеждать. 975 01:19:30,461 --> 01:19:33,221 Ты будешь пылью вечно тут лежать. 976 01:19:35,658 --> 01:19:36,538 Нет! 977 01:19:40,983 --> 01:19:41,907 Ваня. 978 01:19:55,254 --> 01:20:01,390 Хорошо, я отдам тебе кольцо. Но, пожалуйста, не трогай их. 979 01:20:03,350 --> 01:20:04,430 И верни Ваню. 980 01:20:25,643 --> 01:20:31,335 Увы, Ивана не вернуть, а ты опять лягушкой будь! 981 01:20:31,416 --> 01:20:35,421 Уть! Уть! Уть! 982 01:20:36,341 --> 01:20:38,407 Я поспел как раз вовремя. 983 01:20:38,807 --> 01:20:40,407 К самому веселью. 984 01:20:40,865 --> 01:20:41,865 Племянник. 985 01:20:42,490 --> 01:20:46,964 Что-то родственнички ко мне зачастили, как будто похороны или свадьба. 986 01:20:47,044 --> 01:20:48,802 Я предпочитаю свадьбу. 987 01:20:49,201 --> 01:20:51,862 А черный камешек тебе к лицу. 988 01:20:51,943 --> 01:20:53,767 Спасибо, ты тоже неплохо выглядишь. 989 01:20:53,848 --> 01:20:56,547 Тьмутараканская масочка действует всего лишь час. 990 01:20:56,899 --> 01:21:00,612 Для свадьбы хватит. Хорошие фотографии сделать. 991 01:21:00,693 --> 01:21:02,399 Я поработаю над твоим образом. 992 01:21:02,480 --> 01:21:07,364 - Ты, красавчик, не смущайся… - Мне колечко возвращайся! 993 01:21:10,921 --> 01:21:14,208 Не-ет! 994 01:21:15,647 --> 01:21:16,907 Ну наконец-то! 995 01:21:20,292 --> 01:21:21,555 Как это? 996 01:21:21,636 --> 01:21:25,769 А вот так это. Камешек вернулся к хозяину. 997 01:21:26,086 --> 01:21:29,590 Племянник, это же шутка. 998 01:21:30,093 --> 01:21:34,100 Давай вместе будем править: у тебя черный камень, у меня белый. 999 01:21:34,188 --> 01:21:37,638 О! Прямо из грязи в князи. 1000 01:21:37,719 --> 01:21:41,218 Да, а я этих пока в животных превращу. 1001 01:21:41,358 --> 01:21:44,208 - Папочка, я не хочу быть животным! - И я не хочу! 1002 01:21:44,289 --> 01:21:50,485 О, сестренка, доченька, это жестокий мир взрослых. 1003 01:21:51,740 --> 01:21:53,680 Здесь каждый сам за себя! 1004 01:21:59,617 --> 01:22:04,108 Ну, а хотя мы же с вами семья. 1005 01:22:05,588 --> 01:22:07,799 А семья — это самое важное в жизни. 1006 01:22:08,568 --> 01:22:11,961 Морена, нам неудобно править вдвоем. 1007 01:22:12,261 --> 01:22:15,121 Давай я буду править один. По рукам? 1008 01:22:18,542 --> 01:22:19,598 По рукам. 1009 01:22:31,098 --> 01:22:32,162 Папа! 1010 01:22:41,405 --> 01:22:43,738 Недолго ты один правил! 1011 01:22:46,295 --> 01:22:48,550 Прости, Морена, пощади меня? 1012 01:22:48,631 --> 01:22:52,927 Нет, племяш, не пощажу. Будешь галькой на пляжу. 1013 01:22:56,378 --> 01:22:58,829 Что, не получилось превращение? 1014 01:22:58,910 --> 01:23:00,649 Видимо, рифма не удалась! 1015 01:23:08,232 --> 01:23:12,958 Ух, как я взбодрился, прям как после баньки с чудесной живой водицей! 1016 01:23:14,117 --> 01:23:16,611 Не понимаю, ты должен был превратиться! 1017 01:23:16,692 --> 01:23:20,570 Мой психолог говорит, что я никому ничего не должен. 1018 01:23:20,731 --> 01:23:24,259 Иногда нужно рискнуть и принять удар! 1019 01:23:24,340 --> 01:23:26,389 Вот как работает белое колечко. 1020 01:23:26,470 --> 01:23:29,485 Оно усиливает того, в кого попадает его луч. 1021 01:23:29,661 --> 01:23:34,975 Так что древняя магия, если тебя не убивает, делает в 100 раз сильнее! 1022 01:23:35,916 --> 01:23:39,158 Шеф, да вы прям философ. Пи-пифагор. 1023 01:23:39,239 --> 01:23:40,502 Спасибо, малыш. 1024 01:23:40,583 --> 01:23:42,522 А-а! Мышь! 1025 01:23:42,603 --> 01:23:44,203 Вообще-то я крыса. 1026 01:23:44,284 --> 01:23:48,753 Ну, а ты без всяких трюков превращайся-ка в гадюку. 1027 01:24:37,131 --> 01:24:37,964 Вау! 1028 01:25:34,342 --> 01:25:36,760 Эй! Эй, кто-нибудь! 1029 01:25:37,965 --> 01:25:38,832 Сын! 1030 01:25:38,913 --> 01:25:40,660 - Сынок! - Папа! 1031 01:25:41,585 --> 01:25:42,815 Сыночка! 1032 01:25:45,065 --> 01:25:46,005 Сынок! 1033 01:25:47,039 --> 01:25:48,353 Как ты похудел! 1034 01:25:48,434 --> 01:25:50,456 - Да? - А что это на тебе? 1035 01:25:50,649 --> 01:25:52,442 Ты что, стал гладиатором? 1036 01:25:52,523 --> 01:25:53,790 Пап, долго объяснять. 1037 01:25:54,044 --> 01:25:58,312 - А ты чего у меня такой потрепанный? - Это когда я камнем был. 1038 01:25:58,393 --> 01:25:59,867 Чего только не натерпелся. 1039 01:25:59,948 --> 01:26:03,856 Каждая собака норовила лапу задрать. Люди всякое писали. 1040 01:26:03,937 --> 01:26:08,652 Но самое главное — жажда мучила. Вот вроде вода-то рядом, а не попить. 1041 01:26:08,733 --> 01:26:12,718 Вот так вот от дождика к дождику и перебивался. 1042 01:26:13,135 --> 01:26:15,422 Пап, тут такое дело. Я влюбился. 1043 01:26:16,514 --> 01:26:17,747 Это хорошо. 1044 01:26:19,241 --> 01:26:20,338 Вон в ту кошечку. 1045 01:26:22,694 --> 01:26:24,522 Красивая какая. 1046 01:26:25,191 --> 01:26:30,056 Вот, а теперь, братец, не тяни кошку за ножку. 1047 01:26:30,137 --> 01:26:31,304 Отдай колечко. 1048 01:26:31,847 --> 01:26:37,564 Не для того, сестрица, я в багажнике катался и в этом тимбилдинге участвовал. 1049 01:26:37,647 --> 01:26:42,732 Колечко-то со мной останется, тем более его эффект еще нужно изучать. 1050 01:26:42,957 --> 01:26:44,864 Так давай сейчас и начнем. 1051 01:26:45,001 --> 01:26:46,288 Расколдуй нам Ваню. 1052 01:26:47,385 --> 01:26:51,569 А как же я его расколдую? Ежели его не видно. 1053 01:26:53,570 --> 01:26:56,393 Он еще здесь. Я его чувствую. 1054 01:26:57,571 --> 01:27:00,413 Ваня, дай знак. 1055 01:29:04,482 --> 01:29:05,668 Наконец-то! 1056 01:29:11,770 --> 01:29:15,332 - Как же эта Василиса… - Лена, прошу тебя, не начинай. 1057 01:29:15,413 --> 01:29:17,328 Как же она любит нашего Ванечку. 1058 01:29:17,860 --> 01:29:22,621 Я думаю, что мы наконец дождемся от них лягушат. 1059 01:29:23,002 --> 01:29:23,907 Ква! 1060 01:29:28,360 --> 01:29:30,768 - Э-ге-гей! - Ура! 1061 01:29:30,849 --> 01:29:32,891 Юху! 1062 01:29:40,604 --> 01:29:43,050 И в горе и радости! 1063 01:29:43,530 --> 01:29:45,736 В бедности и жадности! 1064 01:29:45,817 --> 01:29:48,331 На работе и болоте! 1065 01:29:48,411 --> 01:29:51,678 Чтобы жить веки вечные вместе, 1066 01:29:51,759 --> 01:29:56,385 пусть жених подарит поцелуй любви своей невесте! 1067 01:30:01,896 --> 01:30:03,550 Вот это по-нашему! 1068 01:30:23,095 --> 01:30:24,429 Ура! 1069 01:30:24,510 --> 01:30:26,882 - Ну что, зайка, перекусим? - Давай. 1070 01:30:47,722 --> 01:30:49,475 Вот это сказка! 104196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.