All language subtitles for The.History.Of.Sound.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:23,000 --> 00:01:25,750 [Narrator] My father said it was a gift from God. 4 00:01:25,840 --> 00:01:28,090 [Delicate, melancholic string music] 5 00:01:29,920 --> 00:01:32,180 [Gentle trickling of water] 6 00:01:39,470 --> 00:01:41,770 How I could see music. 7 00:01:44,150 --> 00:01:46,480 [Low piano notes join] 8 00:01:49,480 --> 00:01:53,150 How I could name the note my mother coughed every morning. 9 00:01:56,580 --> 00:01:59,540 What the dog across the field was barking, 10 00:02:02,210 --> 00:02:04,790 the key of the springtime frogs. 11 00:02:14,220 --> 00:02:15,470 Shape, 12 00:02:15,550 --> 00:02:16,720 color. 13 00:02:18,100 --> 00:02:20,310 I thought everyone could see sound. 14 00:02:21,810 --> 00:02:23,480 Yellow for D. 15 00:02:23,560 --> 00:02:25,190 [Birds sing] 16 00:02:26,020 --> 00:02:28,770 [Insects chirp] 17 00:02:32,190 --> 00:02:33,950 Tastes too. 18 00:02:36,160 --> 00:02:40,080 My father would play a B minor, and my mouth went bitter. 19 00:02:40,870 --> 00:02:43,540 [Music continues] 20 00:02:44,500 --> 00:02:48,290 It never occurred to me that music was only sound. 21 00:02:55,590 --> 00:03:00,310 [Man sings American folk ballad Across the Rocky Mountain ] 22 00:03:01,930 --> 00:03:03,890 [Music fades] 23 00:03:03,980 --> 00:03:08,020 ♪ Across the rocky mountain 24 00:03:08,730 --> 00:03:12,190 ♪ I walked for miles and miles 25 00:03:12,280 --> 00:03:15,700 ♪ Say, I'll never forget my mother's looks 26 00:03:15,780 --> 00:03:19,870 ♪ God bless her sweetly smile 27 00:03:22,290 --> 00:03:27,210 ♪ There was an old, rich farmer 28 00:03:28,040 --> 00:03:31,420 ♪ Who lived in the neighborhood by ♪ 29 00:03:32,630 --> 00:03:36,760 [Woman joins, harmoniously] ♪ He had One lonely daughter 30 00:03:36,840 --> 00:03:40,760 ♪ On her I cast my eye... ♪ 31 00:03:41,390 --> 00:03:42,640 [Singing subsides] 32 00:03:42,720 --> 00:03:46,310 [Narrator] The town's music teacher noticed my singing. 33 00:03:47,560 --> 00:03:50,730 She wrote her friend in Boston, a professor... 34 00:03:53,190 --> 00:03:55,820 which is how I left the farm. 35 00:03:57,030 --> 00:03:59,240 [Singing and violin conclude] 36 00:03:59,950 --> 00:04:03,280 A scholarship to the New England Conservatory. 37 00:04:04,330 --> 00:04:06,370 [Delicate piano note; Indistinct, lively chatter] 38 00:04:06,450 --> 00:04:08,580 [Inaudible dialogue] 39 00:04:24,140 --> 00:04:27,140 [Single, emphatic piano note; Delicate humming] 40 00:04:29,310 --> 00:04:32,150 [Man at piano sings Across the Rocky Mountain ] 41 00:04:35,820 --> 00:04:39,990 ♪ Across the rocky mountain 42 00:04:40,070 --> 00:04:43,530 ♪ I walked for miles and miles ♪ 43 00:04:43,620 --> 00:04:47,330 [Chatter subsides, singing becomes distinct] 44 00:04:47,410 --> 00:04:48,620 [In a muffled voice] Lionel? 45 00:04:48,710 --> 00:04:52,540 ♪ I walked for miles and miles ♪ 46 00:04:54,710 --> 00:04:55,920 I'm sorry, 47 00:04:57,090 --> 00:04:59,220 I know that song from home. Excuse me. 48 00:05:03,010 --> 00:05:06,930 - ♪ There was an old, rich farmer ♪ - [Sparse piano notes] 49 00:05:07,020 --> 00:05:10,310 ♪ Who lived in the neighborhood by 50 00:05:11,390 --> 00:05:14,770 ♪ He had one lonely daughter 51 00:05:14,860 --> 00:05:18,280 ♪ On her I cast my eye 52 00:05:19,490 --> 00:05:23,030 ♪ She was most tall and handsome 53 00:05:23,110 --> 00:05:26,740 ♪ Blue eyes and curly hair 54 00:05:26,830 --> 00:05:29,500 ♪ There's no one girl 55 00:05:29,580 --> 00:05:33,920 ♪ In the wide world With her I could compare ♪ 56 00:05:34,790 --> 00:05:36,630 [Chatter resumes] 57 00:05:36,710 --> 00:05:38,340 Where'd you learn that? 58 00:05:39,050 --> 00:05:40,720 Some forest in England. 59 00:05:41,760 --> 00:05:44,260 My father used to sing it back in Kentucky. 60 00:05:47,100 --> 00:05:48,470 Did he? 61 00:05:50,270 --> 00:05:51,270 David White. 62 00:05:52,140 --> 00:05:53,440 Lionel Worthing. 63 00:05:55,400 --> 00:05:57,570 - What department? - Voice. 64 00:05:57,650 --> 00:05:59,230 Well, fa-la-la. 65 00:06:00,110 --> 00:06:01,280 Composition. 66 00:06:01,360 --> 00:06:04,240 - People here know songs like that? - [David] They don't. 67 00:06:04,320 --> 00:06:05,320 This is... 68 00:06:06,240 --> 00:06:07,910 a hobby in the summers. 69 00:06:07,990 --> 00:06:10,580 Collecting tunes, ballads, songs. 70 00:06:10,660 --> 00:06:12,000 Reminds me of home. 71 00:06:13,670 --> 00:06:15,040 What else do you know? 72 00:06:16,290 --> 00:06:17,380 More than you, likely. 73 00:06:17,460 --> 00:06:18,800 Pretty Saro ? 74 00:06:18,880 --> 00:06:20,130 Of course. 75 00:06:20,210 --> 00:06:21,670 Fair Winter ? 76 00:06:21,760 --> 00:06:24,050 "One went east, the other went west." 77 00:06:24,880 --> 00:06:26,050 How about... 78 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Silver Dagger ? 79 00:06:34,020 --> 00:06:35,980 No, I don't think so. 80 00:06:36,060 --> 00:06:37,150 Oh. 81 00:06:37,230 --> 00:06:39,440 - [David] Should I? - Well, it's such a pretty song. 82 00:06:40,860 --> 00:06:42,650 Well, come on. Let's hear it. 83 00:06:42,740 --> 00:06:43,990 - What key? - [Lionel chuckles] 84 00:06:44,740 --> 00:06:46,070 Come on, what key? 85 00:06:47,200 --> 00:06:49,490 I don't usually sing like this, with... 86 00:06:50,700 --> 00:06:52,870 - With what? - With everyone talking. 87 00:06:52,950 --> 00:06:54,450 [David] Oh. 88 00:06:54,540 --> 00:06:55,580 Excuse me! 89 00:06:56,290 --> 00:06:57,380 Quiet, please! 90 00:06:57,460 --> 00:06:59,420 I'm sorry. I didn't mean that. 91 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 [Chatter subsides] 92 00:07:03,260 --> 00:07:04,920 Now you have to sing. 93 00:07:05,630 --> 00:07:07,760 [People falls quiet] 94 00:07:09,470 --> 00:07:10,470 You shy? 95 00:07:19,310 --> 00:07:23,400 [Lionel sings Silver Dagger ] ♪ Don't sing love songs 96 00:07:24,320 --> 00:07:26,780 ♪ You'll wake my mother 97 00:07:28,240 --> 00:07:33,200 ♪ She's sleeping here Right by my side 98 00:07:34,410 --> 00:07:39,420 ♪ In her right hand, a silver dagger 99 00:07:40,460 --> 00:07:45,260 ♪ She says that I can't be your bride 100 00:07:46,840 --> 00:07:48,930 - ♪ All men are false ♪ - [David plays soft piano notes] 101 00:07:49,010 --> 00:07:51,430 ♪ So says my mother 102 00:07:53,220 --> 00:07:57,560 ♪ They'll tell you wicked, loving lies 103 00:07:58,480 --> 00:08:03,110 ♪ The very next evening They'll court another 104 00:08:03,780 --> 00:08:08,030 ♪ Leave you alone to pine and sigh 105 00:08:10,110 --> 00:08:14,790 ♪ My daddy is a handsome devil 106 00:08:15,910 --> 00:08:20,500 ♪ He's got a chain five miles long 107 00:08:21,380 --> 00:08:25,710 ♪ And on every link a heart does dangle 108 00:08:26,840 --> 00:08:30,800 ♪ Of another maid He's loved and wronged ♪ 109 00:08:33,050 --> 00:08:35,220 [Low murmuring; Piano notes stop] 110 00:08:36,140 --> 00:08:39,890 ♪ Don't sing love songs 111 00:08:39,980 --> 00:08:42,810 ♪ You'll wake my mother 112 00:08:44,070 --> 00:08:48,780 ♪ She's sleeping here Right by my side 113 00:08:50,280 --> 00:08:55,240 ♪ In her right hand, a silver dagger 114 00:08:57,000 --> 00:09:01,330 ♪ She says that I can't be your bride ♪ 115 00:09:07,130 --> 00:09:09,510 [Chatter resumes] 116 00:09:11,510 --> 00:09:14,180 [Delicate, tender string music] 117 00:09:14,260 --> 00:09:15,260 Okay. 118 00:09:17,720 --> 00:09:19,100 Sit here. 119 00:09:19,180 --> 00:09:20,890 Sing me all the songs you know. 120 00:09:22,150 --> 00:09:24,230 [Lionel] David had a thousand songs in his head. 121 00:09:24,310 --> 00:09:25,820 [Inaudible dialogue] 122 00:09:26,320 --> 00:09:29,110 A photographic memory, you might call it today. 123 00:09:30,280 --> 00:09:33,700 He could play a song note-for-note after hearing it once. 124 00:09:33,780 --> 00:09:38,410 [Men sing cheery folk song] ♪ Oh, I like To rise When the sun she rises 125 00:09:38,490 --> 00:09:41,540 ♪ Early in the morning 126 00:09:41,620 --> 00:09:45,210 ♪ I like to hear them small birds singing 127 00:09:45,290 --> 00:09:48,800 ♪ Merrily upon their laylums 128 00:09:48,880 --> 00:09:52,090 ♪ Hurrah for the life of a country boy 129 00:09:52,180 --> 00:09:54,680 ♪ For to ramble in the new-mown hay ♪ 130 00:09:54,760 --> 00:09:56,800 [Singing concludes, resonates] 131 00:09:57,930 --> 00:10:00,560 [Footsteps nearby; Glasses and plates tinkle] 132 00:10:06,270 --> 00:10:07,440 Another drink? 133 00:10:08,070 --> 00:10:09,610 I'm tired. 134 00:10:12,320 --> 00:10:14,320 Bed. Walk me home. 135 00:10:29,210 --> 00:10:31,590 [They converse indistinctly; Birdsong] 136 00:10:35,470 --> 00:10:37,600 [They laugh] 137 00:10:47,150 --> 00:10:49,480 [Conversation continues] 138 00:10:58,070 --> 00:10:59,450 Come in. Have some water. 139 00:11:17,550 --> 00:11:18,800 [Door closes] 140 00:11:24,730 --> 00:11:27,020 Sorry. I only have one clean glass. 141 00:11:39,620 --> 00:11:41,780 [Hoof beats in the distance] 142 00:12:17,030 --> 00:12:18,070 Come here. 143 00:12:20,200 --> 00:12:21,410 Come on. 144 00:12:33,880 --> 00:12:36,090 [Steady breathing] 145 00:12:38,720 --> 00:12:40,840 [Indistinct voices in the distance] 146 00:12:42,180 --> 00:12:44,390 [Bell tolls] 147 00:13:26,100 --> 00:13:28,850 [Bell tolls in the distance; Vehicles rumble] 148 00:13:57,130 --> 00:13:59,170 [He hums a delicate melody] 149 00:14:18,730 --> 00:14:22,700 [David sings melancholic folk ballad] ♪ The wind doth blow 150 00:14:22,780 --> 00:14:26,370 ♪ Today, my love 151 00:14:27,410 --> 00:14:33,750 - ♪ With a few small drops of rain ♪ - [Rain patters, softly] 152 00:14:34,870 --> 00:14:38,670 ♪ I never had 153 00:14:38,750 --> 00:14:42,800 ♪ But one true love 154 00:14:43,550 --> 00:14:49,560 ♪ And she in the cold grave was lain ♪ 155 00:14:51,970 --> 00:14:54,850 - Never mind. It's too long. - Keep singing, please. 156 00:14:54,940 --> 00:14:57,520 - I'll teach you the rest later. - What's it about? 157 00:14:58,440 --> 00:14:59,650 A man, 158 00:14:59,730 --> 00:15:02,530 sitting on a gravestone, not letting his dead lover rest. 159 00:15:03,440 --> 00:15:06,110 She gets annoyed by all his weeping, tells him to just 160 00:15:06,200 --> 00:15:07,910 leave her alone, let her be dead. 161 00:15:09,200 --> 00:15:12,290 [Singing resumes] ♪ Oh, who is this 162 00:15:12,370 --> 00:15:15,960 ♪ That sits on my grave 163 00:15:16,670 --> 00:15:21,550 ♪ And will not let me sleep? ♪ 164 00:15:24,800 --> 00:15:27,930 She tells him to enjoy life while he has it, to go away. 165 00:15:28,010 --> 00:15:29,140 It's a good lesson. 166 00:15:29,220 --> 00:15:30,550 [Lionel] Where'd you learn it? 167 00:15:30,640 --> 00:15:33,560 My uncle and I learned it on one of our song-collecting in England. 168 00:15:34,140 --> 00:15:35,520 And why were you there again? 169 00:15:35,600 --> 00:15:38,100 You're asking a lot of questions so early in the morning. 170 00:15:38,190 --> 00:15:39,400 [They chuckle] 171 00:15:39,480 --> 00:15:43,150 I told you everything about myself. I don't even know where you grew up. 172 00:15:43,230 --> 00:15:44,440 You don't? 173 00:15:45,740 --> 00:15:47,070 Newport. 174 00:15:48,530 --> 00:15:49,660 After my parents died, 175 00:15:49,740 --> 00:15:52,370 I lived with my uncle Silas outside London for a few years. 176 00:15:52,450 --> 00:15:55,500 I was eleven. Twelve maybe. 177 00:15:57,710 --> 00:15:58,830 You were an orphan? 178 00:16:00,670 --> 00:16:02,710 That's a dramatic way to put it. 179 00:16:04,210 --> 00:16:06,590 I was momentarily unparented. 180 00:16:08,680 --> 00:16:11,720 Silas was surprised by his newfound fatherhood. 181 00:16:11,800 --> 00:16:14,470 He was determined to make me happy, 182 00:16:14,560 --> 00:16:15,980 duty and all. 183 00:16:16,060 --> 00:16:17,690 The English love duty. 184 00:16:20,100 --> 00:16:23,900 He noticed I was spending all day singing the songs his maid taught me. 185 00:16:23,980 --> 00:16:27,320 She must have said something to him about my asking her for songs. 186 00:16:28,280 --> 00:16:30,070 I was an obsessive boy, 187 00:16:30,160 --> 00:16:31,950 severely annoying, I'm sure. 188 00:16:33,280 --> 00:16:35,790 I would go around the village asking people to sing me songs 189 00:16:35,870 --> 00:16:37,370 and I'd write them in a book. 190 00:16:38,120 --> 00:16:39,670 Embarrassing. 191 00:16:40,370 --> 00:16:42,290 It all grew from there. 192 00:16:42,380 --> 00:16:45,840 Silas taking me on trips through the countryside, first around Surrey, 193 00:16:45,920 --> 00:16:48,970 during the summers to the Lake District. Ireland one summer. 194 00:16:50,380 --> 00:16:53,010 He started to be more interested in song-collecting it than I was. 195 00:16:53,100 --> 00:16:54,260 And where's he now? 196 00:16:54,350 --> 00:16:55,970 Dead. Yes. 197 00:16:56,060 --> 00:16:58,890 Fever of some kind. Which is why I'm back here. 198 00:16:59,480 --> 00:17:03,190 Inheritance of my parents' Newport house, 199 00:17:03,270 --> 00:17:05,400 a dislike of English weather, etc., etc. 200 00:17:08,530 --> 00:17:09,610 I'm sorry. 201 00:17:11,450 --> 00:17:13,070 For what? 202 00:17:13,160 --> 00:17:14,780 [Lionel] Your uncle 203 00:17:15,660 --> 00:17:17,240 and your parents. 204 00:17:19,580 --> 00:17:21,540 You don't have any other family? 205 00:17:25,590 --> 00:17:27,880 Everyone you know is going to die, you know that. 206 00:17:33,430 --> 00:17:34,510 I have to go. 207 00:17:35,220 --> 00:17:36,850 I'm busy tonight. 208 00:17:38,770 --> 00:17:39,770 Next week? 209 00:17:47,780 --> 00:17:50,240 - [Door opens] - [Romantic, uplifting string music] 210 00:17:52,110 --> 00:17:54,030 [Door closes] 211 00:17:56,780 --> 00:17:59,290 [Music continues; Inaudible dialogue and singing] 212 00:18:20,180 --> 00:18:22,520 [Music continues; They laugh, loudly] 213 00:18:22,600 --> 00:18:24,440 - [Neighbour] Keep it down! - Sorry. 214 00:18:31,030 --> 00:18:33,280 [Music swells] 215 00:18:40,040 --> 00:18:41,830 - Good night! - [Lionel] Shh! 216 00:18:43,120 --> 00:18:45,290 [Music continues] 217 00:18:52,510 --> 00:18:54,590 [Lionel breathes heavily] 218 00:19:09,230 --> 00:19:12,110 [Music concludes on a somber tone] 219 00:19:13,070 --> 00:19:16,360 [Lionel] When the draft came later that year, classes were disbanded. 220 00:19:19,620 --> 00:19:21,240 Maybe that was it, I thought. 221 00:19:22,700 --> 00:19:25,000 A handful of nights in one season. 222 00:19:25,080 --> 00:19:26,370 [Door opens] 223 00:19:30,790 --> 00:19:32,710 [Footsteps approach] 224 00:20:05,450 --> 00:20:06,660 You're going. 225 00:20:08,080 --> 00:20:10,040 That's what I've been told. 226 00:20:13,800 --> 00:20:16,170 Suppose you never have to worry about the draft, 227 00:20:17,720 --> 00:20:19,090 thanks to these. 228 00:20:19,180 --> 00:20:20,260 [David chuckles] 229 00:20:27,520 --> 00:20:28,890 I leave this week 230 00:20:29,980 --> 00:20:31,270 to war. 231 00:21:03,220 --> 00:21:04,390 Write. 232 00:21:07,220 --> 00:21:08,930 Send chocolate. 233 00:21:11,770 --> 00:21:12,900 Don't die. 234 00:21:25,490 --> 00:21:29,250 [Lionel sings melancholic folk ballad] ♪ Oh, the snow it melts the soonest 235 00:21:29,330 --> 00:21:33,500 ♪ When the winds begin to sing 236 00:21:34,330 --> 00:21:37,920 ♪ And the corn, it ripens fastest... ♪ 237 00:21:39,300 --> 00:21:42,590 [Lionel] And so I went back to the farm 238 00:21:42,680 --> 00:21:44,720 spring of 1917, 239 00:21:45,640 --> 00:21:46,760 suddenly, 240 00:21:47,930 --> 00:21:49,180 regretfully. 241 00:21:50,230 --> 00:21:52,980 [Singing resumes] ♪ Before we part 242 00:21:53,060 --> 00:21:58,730 ♪ I'd bet a crown He'd be fain to follow it yet ♪ 243 00:22:00,780 --> 00:22:04,360 [Male voice joins, harmoniously] ♪ Oh The snow it melts the soonest 244 00:22:04,450 --> 00:22:08,580 ♪ When the wind begins to sing 245 00:22:09,200 --> 00:22:13,420 ♪ And the swallow skims Without a thought 246 00:22:13,500 --> 00:22:16,670 ♪ As long as it is spring 247 00:22:17,420 --> 00:22:21,720 ♪ But when spring blows And winter goes 248 00:22:21,800 --> 00:22:25,220 ♪ Me lad, and you'll be fain 249 00:22:25,300 --> 00:22:29,140 ♪ With all your pride for to follow me 250 00:22:29,220 --> 00:22:33,230 ♪ Were it 'cross the stormy main ♪ 251 00:22:33,310 --> 00:22:34,440 [Singing concludes] 252 00:22:36,060 --> 00:22:37,190 [Thick thud] 253 00:22:37,270 --> 00:22:39,230 - [Woman, shouting] Get up! - [Lionel groans] 254 00:22:39,730 --> 00:22:41,440 [Wind howls] 255 00:22:48,330 --> 00:22:50,740 [Water flows with a gentle rush] 256 00:22:52,700 --> 00:22:55,210 [Raindrops crackle delicately on the snow] 257 00:22:55,790 --> 00:22:58,170 [Wind howls] 258 00:22:59,000 --> 00:23:01,380 [Fire crackles] 259 00:23:05,430 --> 00:23:07,590 [Woman breathes deeply] 260 00:23:14,940 --> 00:23:17,150 [Wind howls, wood creaks] 261 00:23:17,230 --> 00:23:18,230 What's wrong? 262 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 What? 263 00:23:22,940 --> 00:23:24,150 You're unhappy. 264 00:23:26,910 --> 00:23:28,410 No, I'm not. 265 00:23:33,250 --> 00:23:35,960 [Lionel's mother] You been like this since you come back. 266 00:23:40,090 --> 00:23:42,250 You didn't wanna come back. 267 00:23:43,880 --> 00:23:45,510 I understand. 268 00:23:48,220 --> 00:23:49,720 You shouldn't have gone. 269 00:23:51,640 --> 00:23:53,720 If you hadn't gone, 270 00:23:53,810 --> 00:23:55,890 you wouldn't have cared coming back. 271 00:23:58,100 --> 00:24:00,150 [Woman coughs, laboriously] 272 00:24:03,230 --> 00:24:04,440 You're sick. 273 00:24:17,160 --> 00:24:18,580 Just sing something. 274 00:24:25,050 --> 00:24:26,630 Alright. 275 00:24:38,980 --> 00:24:44,570 [He sings Across the Rocky Mountain ] ♪ Across the rocky mountain 276 00:24:44,650 --> 00:24:48,150 ♪ I walk for miles and miles 277 00:24:50,570 --> 00:24:55,950 ♪ Across the rocky mountain 278 00:24:56,040 --> 00:24:59,790 - ♪ I walk for miles and miles ♪ - [Door opens] 279 00:25:02,670 --> 00:25:07,420 ♪ Across the rocky mountain 280 00:25:07,510 --> 00:25:11,640 ♪ I walk for miles and miles 281 00:25:12,970 --> 00:25:18,230 ♪ Say, I'll never forget my mother's looks 282 00:25:18,310 --> 00:25:21,810 ♪ God bless her sweetly smile ♪ 283 00:25:21,900 --> 00:25:23,310 [Cow moos] 284 00:25:23,400 --> 00:25:27,110 ♪ There was an old, rich farmer 285 00:25:27,190 --> 00:25:30,950 ♪ Who lived in the neighborhood by 286 00:25:32,070 --> 00:25:36,620 ♪ He had one lonely daughter 287 00:25:36,700 --> 00:25:40,370 ♪ On her I cast my eye ♪ 288 00:25:40,460 --> 00:25:41,960 [Water burbles on stove] 289 00:25:42,040 --> 00:25:47,090 ♪ She was most tall and handsome 290 00:25:47,170 --> 00:25:50,880 ♪ Blue eyes and curly hair ♪ 291 00:25:50,970 --> 00:25:52,590 [Birds sing] 292 00:25:52,680 --> 00:25:57,350 ♪ Oh, there's no other girl In this wide world 293 00:25:57,430 --> 00:26:01,440 ♪ With her I could compare ♪ 294 00:26:01,520 --> 00:26:03,650 [Song ends; Insects chirp] 295 00:26:06,860 --> 00:26:08,780 [Lionel's father] You ever seen this? 296 00:26:10,320 --> 00:26:12,530 [Wind howls] 297 00:26:45,060 --> 00:26:46,230 Let me try. 298 00:26:58,910 --> 00:27:00,370 - Like this, right? - Yeah. 299 00:27:20,560 --> 00:27:22,600 [Howling fades] 300 00:27:22,680 --> 00:27:24,310 [Lionel] Dad? 301 00:27:32,280 --> 00:27:33,440 Dad? 302 00:27:39,530 --> 00:27:41,580 [Insects buzz] 303 00:27:50,710 --> 00:27:56,970 [Woman sings sad folk ballad a cappella] ♪ Come all ye fair and tender ladies 304 00:27:57,050 --> 00:28:02,310 ♪ Take warning how you court young men 305 00:28:02,390 --> 00:28:05,270 ♪ They're like a bright star 306 00:28:05,350 --> 00:28:08,190 ♪ Of a summer's morning 307 00:28:08,270 --> 00:28:13,440 ♪ They first appear And then they're gone ♪ 308 00:28:13,530 --> 00:28:14,990 [Indistinct chatter] 309 00:28:15,070 --> 00:28:20,490 ♪ They'll tell to you some pleasing story 310 00:28:20,990 --> 00:28:26,750 ♪ Declare to you they love you true 311 00:28:26,830 --> 00:28:32,840 - ♪ I once did meet a fair, true lover ♪ - [Lively folk music plays faintly nearby] 312 00:28:32,920 --> 00:28:37,880 - ♪ A true one too, I took him to be ♪ - [Somber, tense music joins] 313 00:28:38,720 --> 00:28:44,260 ♪ Then he went away And found him another... ♪ 314 00:28:46,020 --> 00:28:49,060 [Lionel's resonant singing joins] 315 00:28:50,900 --> 00:28:53,650 [Voices merge in rich, layered harmony] 316 00:29:07,080 --> 00:29:09,790 [Music swells, ethereal vocalizing joins] 317 00:29:16,420 --> 00:29:19,380 [Music turns unsettling, obscures singing] 318 00:29:27,060 --> 00:29:29,680 [Disjointed, chaotic voices overlap] 319 00:29:34,110 --> 00:29:35,190 [He screams] 320 00:29:56,500 --> 00:29:59,090 [Music and voices subside] 321 00:29:59,170 --> 00:30:01,800 [High-pitched, muffled ringing] 322 00:30:10,310 --> 00:30:12,440 [Music and ringing conclude; Door opens] 323 00:30:29,540 --> 00:30:31,620 [Man] You look a bit sideways. 324 00:30:32,870 --> 00:30:34,710 [Lionel] You didn't come to the funeral. 325 00:30:36,420 --> 00:30:38,340 Dead is dead. 326 00:30:42,260 --> 00:30:44,430 War in Europe over yet? 327 00:30:44,970 --> 00:30:46,220 [Lionel] No. 328 00:30:48,390 --> 00:30:51,180 Did I tell you about that charge in Antietam? 329 00:30:51,270 --> 00:30:55,980 Billy Higgins was shot on his horse must have been ten times and kept riding? 330 00:30:57,730 --> 00:30:59,610 Yeah, you told me. 331 00:31:00,900 --> 00:31:02,990 What the hell was it all for? 332 00:31:05,740 --> 00:31:07,820 Your grandmother was right about that. 333 00:31:08,700 --> 00:31:10,490 Said we were all fools. 334 00:31:12,200 --> 00:31:15,000 - [Lionel] Shouldn't give her that. - [Man] What? 335 00:31:15,080 --> 00:31:16,420 [Lionel] Coffee. 336 00:31:17,290 --> 00:31:18,420 It's bad for her heart. 337 00:31:18,500 --> 00:31:21,550 "Bad for her heart." Who the hell told you that? 338 00:31:21,630 --> 00:31:23,050 Will Hall. 339 00:31:23,880 --> 00:31:26,630 His dog died from eating a bag of coffee beans. 340 00:31:26,720 --> 00:31:29,470 I'll let you know when I feed her a bag of coffee beans. 341 00:31:30,390 --> 00:31:32,810 [Insects chirp, wind howls] 342 00:31:50,990 --> 00:31:52,160 [He sighs] 343 00:31:56,210 --> 00:31:58,790 [Sparse, somber music] 344 00:32:12,220 --> 00:32:14,850 [Music continues; Footsteps approach] 345 00:32:20,730 --> 00:32:23,360 [Music turns intriguing] 346 00:32:57,770 --> 00:33:00,230 [David] My dear silver-throated confederate, 347 00:33:01,020 --> 00:33:03,190 I hope this note finds its way to you. 348 00:33:04,230 --> 00:33:06,280 How is life on the farm? 349 00:33:06,940 --> 00:33:11,410 As it stands, I return from my walking tour, you might say, in Europe. 350 00:33:12,030 --> 00:33:13,320 God help me. 351 00:33:14,200 --> 00:33:15,870 But the day is getting brighter. 352 00:33:16,870 --> 00:33:20,620 I have a position at Bowdoin College here in the evergreens of Maine. 353 00:33:21,210 --> 00:33:24,840 The department head thought it a fine idea if I was to record folk songs 354 00:33:24,920 --> 00:33:28,090 for department's regionalist leanings in the boreal wilderness. 355 00:33:28,210 --> 00:33:30,260 [Music continues; Birds squawk] 356 00:33:30,340 --> 00:33:32,760 I have time off this coming winter. 357 00:33:33,430 --> 00:33:36,430 I can't drag this talking sewing machine by myself. 358 00:33:37,270 --> 00:33:39,560 How about a long walk in the woods? 359 00:33:40,890 --> 00:33:42,690 The journey points north. 360 00:33:43,860 --> 00:33:46,230 Roaring fires, logging camps, 361 00:33:46,820 --> 00:33:48,360 birch beer, 362 00:33:48,440 --> 00:33:49,900 old songs. 363 00:33:51,450 --> 00:33:54,280 Meet me on the 1st of January at Augusta train station. 364 00:33:55,030 --> 00:33:56,870 Bring warm clothes. 365 00:33:56,950 --> 00:33:59,080 Don't dally, just come. 366 00:34:00,710 --> 00:34:02,750 Yours, David. 367 00:34:12,050 --> 00:34:14,180 [Music fades] 368 00:34:14,260 --> 00:34:16,260 [Woman coughs] 369 00:34:20,140 --> 00:34:22,310 [Wind howls] 370 00:34:27,940 --> 00:34:29,530 [Wood creaks] 371 00:34:29,610 --> 00:34:30,740 I'm leaving. 372 00:34:32,740 --> 00:34:33,860 What? 373 00:34:34,450 --> 00:34:35,570 Where? 374 00:34:35,660 --> 00:34:38,240 To Maine, for a music project. 375 00:34:39,490 --> 00:34:41,290 A music project? 376 00:34:41,870 --> 00:34:43,500 Be gone for a month or so. 377 00:34:44,870 --> 00:34:46,460 Maybe longer. 378 00:34:47,500 --> 00:34:49,460 Maybe the spring too. 379 00:34:50,000 --> 00:34:51,840 Is that what you think? 380 00:34:53,170 --> 00:34:55,050 And who's gonna keep this farm? 381 00:34:55,130 --> 00:34:56,840 The farm will be fine. 382 00:34:59,470 --> 00:35:01,020 You'll be fine. 383 00:35:02,060 --> 00:35:03,520 [Lionel's mother] Pardon me? 384 00:35:05,440 --> 00:35:08,110 I'll be fine? Until the spring? 385 00:35:08,820 --> 00:35:10,940 You come in with potatoes to tell me this? 386 00:35:11,030 --> 00:35:12,360 I'm not leaving right now. 387 00:35:12,440 --> 00:35:14,200 I can't stay here alone. 388 00:35:14,280 --> 00:35:15,910 Grandfather's here. 389 00:35:16,910 --> 00:35:19,490 And there's food for weeks in the cellar. 390 00:35:22,160 --> 00:35:23,830 Grandpa? 391 00:35:23,910 --> 00:35:25,370 What use is he? 392 00:35:25,460 --> 00:35:27,040 Some, maybe. 393 00:35:34,800 --> 00:35:36,470 I'm just leaving for a while. 394 00:35:37,890 --> 00:35:39,640 You already said that. 395 00:35:48,560 --> 00:35:51,150 [Train rumbles] 396 00:36:13,250 --> 00:36:15,880 [Indistinct chatter; Rumbling fades] 397 00:36:18,840 --> 00:36:20,350 Sorry, excuse me. 398 00:36:20,430 --> 00:36:21,970 [Woman] Thank you. 399 00:36:40,240 --> 00:36:41,280 Welcome back. 400 00:36:42,080 --> 00:36:43,620 Yeah, well... 401 00:36:43,700 --> 00:36:45,540 Welcome to Maine. 402 00:36:46,700 --> 00:36:49,040 - That's all you brought? - [Lionel] Mm-hmm. 403 00:36:49,120 --> 00:36:50,170 Don't have much. 404 00:36:51,710 --> 00:36:53,040 And a pillow. 405 00:36:54,590 --> 00:36:55,800 It was a long trip. 406 00:36:57,380 --> 00:36:58,930 I have the tent. 407 00:36:59,010 --> 00:37:01,140 We need a few cooking pots. I hope you like oats. 408 00:37:01,800 --> 00:37:04,600 - We're sleeping outside? - [David] It'll be fine. 409 00:37:04,680 --> 00:37:07,770 We need more blankets. I told you to bring warm clothes. 410 00:37:10,980 --> 00:37:12,360 You look the same. 411 00:37:13,150 --> 00:37:14,610 You look a little less thin. 412 00:37:15,270 --> 00:37:16,900 [Lionel chuckles] 413 00:37:16,980 --> 00:37:18,240 You didn't get shot. 414 00:37:19,820 --> 00:37:21,490 Yes, well, not yet. 415 00:37:22,910 --> 00:37:24,160 You never sent chocolate. 416 00:37:24,740 --> 00:37:27,160 My apologies, I was somewhat distracted. 417 00:37:27,250 --> 00:37:28,870 [Steam train chugs, loud repetitive dings] 418 00:37:28,960 --> 00:37:30,120 [Lionel chuckles] 419 00:37:32,210 --> 00:37:33,500 [Lionel] What now? 420 00:37:33,580 --> 00:37:35,040 We have 36 cylinders, 421 00:37:35,130 --> 00:37:37,840 the ancient machine the department sent me with. 422 00:37:37,920 --> 00:37:40,130 First, we head north, 423 00:37:40,630 --> 00:37:41,680 then east, 424 00:37:41,760 --> 00:37:45,510 then south to the sea, along the coast to Augusta. 425 00:37:45,600 --> 00:37:47,310 Around a hundred miles in all. 426 00:37:47,390 --> 00:37:50,560 And you just walk up to someone and ask them for a song? 427 00:37:51,600 --> 00:37:53,940 I'll teach you to use this. 428 00:37:54,020 --> 00:37:55,980 I'll transcribe the lyrics. 429 00:37:56,650 --> 00:37:59,030 What we're looking for isn't in towns. 430 00:38:00,280 --> 00:38:01,900 You'll find it out there. 431 00:38:01,990 --> 00:38:05,280 First, we have to catch a train. 432 00:38:05,370 --> 00:38:06,780 - Grab that. - Now? 433 00:38:06,870 --> 00:38:08,830 Now! Your train was late. 434 00:38:08,910 --> 00:38:11,080 [Train puffs and hisses] 435 00:38:12,830 --> 00:38:14,040 [Lionel] Where are we going? 436 00:38:14,130 --> 00:38:15,380 Up north, out of the city. 437 00:38:15,460 --> 00:38:17,800 Well, I thought you said we needed to buy food. 438 00:38:17,880 --> 00:38:20,170 We got enough for a few days, then we'll figure it out. 439 00:38:20,260 --> 00:38:21,970 [Lionel] I haven't eaten today. 440 00:38:23,680 --> 00:38:25,470 [Hissing fades] 441 00:38:26,680 --> 00:38:28,770 [Fire crackles in the background] 442 00:38:32,850 --> 00:38:34,350 See this? 443 00:38:35,020 --> 00:38:36,270 It's made of wax, 444 00:38:36,360 --> 00:38:38,070 kind of like your candles there. 445 00:38:39,400 --> 00:38:40,610 And this goes on here 446 00:38:41,940 --> 00:38:43,700 and it spins around. 447 00:38:43,780 --> 00:38:46,280 Sound comes down this big horn here 448 00:38:46,370 --> 00:38:49,490 and it shakes this needle which cuts a line in the wax. 449 00:38:49,580 --> 00:38:51,540 [Boy] How's that catch the sound? 450 00:38:51,620 --> 00:38:53,080 Well... 451 00:38:55,420 --> 00:38:58,000 The sound is invisible, right? 452 00:38:58,630 --> 00:38:59,920 But it can be physical. 453 00:39:00,800 --> 00:39:04,590 It can touch something, it can make an impression. 454 00:39:07,180 --> 00:39:12,020 If you had a magnifying glass, you'd see ridges in the wax like... 455 00:39:14,190 --> 00:39:15,900 like small hills. 456 00:39:15,980 --> 00:39:17,310 Hills don't make sound. 457 00:39:17,900 --> 00:39:20,360 - [Lionel chuckles] - Um... 458 00:39:23,690 --> 00:39:25,280 Put your hand on your throat, 459 00:39:26,610 --> 00:39:27,870 now hum. 460 00:39:27,950 --> 00:39:29,870 [They hum] 461 00:39:30,870 --> 00:39:32,160 Can you feel something? 462 00:39:32,750 --> 00:39:34,040 Like a vibration? 463 00:39:35,160 --> 00:39:36,670 - A little tickle. - [Lionel] Right. 464 00:39:37,500 --> 00:39:38,540 That's sound. 465 00:39:41,050 --> 00:39:43,670 Something shaking the air, shaking something else. 466 00:39:43,760 --> 00:39:45,470 - Shaking the air? - [Lionel] Uh-huh. 467 00:39:45,550 --> 00:39:47,260 When you wanna play the sound back, 468 00:39:47,340 --> 00:39:49,050 just have another needle on here, 469 00:39:49,140 --> 00:39:52,560 jumps over the ridges of sound and amplifies through this tube. 470 00:39:59,770 --> 00:40:01,110 Will I feel something? 471 00:40:02,980 --> 00:40:04,690 You won't feel a thing. 472 00:40:07,200 --> 00:40:09,450 [Cylinder whirs] 473 00:40:19,080 --> 00:40:21,090 - [She whispers] It's on? - [Lionel] It is. 474 00:40:22,300 --> 00:40:24,130 [She clears her throat] 475 00:40:26,510 --> 00:40:31,050 [She sings melancholic folk ballad] ♪ Come, my soul, and let us try 476 00:40:31,640 --> 00:40:36,100 ♪ For a little season 477 00:40:36,180 --> 00:40:41,270 ♪ Every burden to lay by 478 00:40:41,360 --> 00:40:45,110 ♪ Come, and let us reason ♪ 479 00:40:45,820 --> 00:40:50,990 [Children join, harmoniously] ♪ What is This that casts thee down? 480 00:40:51,070 --> 00:40:55,790 ♪ Who are those that grieve thee? 481 00:40:55,870 --> 00:41:01,330 ♪ Speak, and let the worst be known 482 00:41:01,420 --> 00:41:06,260 ♪ Speaking may relieve thee 483 00:41:06,760 --> 00:41:11,510 ♪ What is this that casts thee down? 484 00:41:12,050 --> 00:41:17,180 ♪ Who are those that grieve thee? 485 00:41:17,270 --> 00:41:22,360 ♪ Speak, and let the worst be known 486 00:41:22,440 --> 00:41:28,070 ♪ Speaking may relieve thee ♪ 487 00:41:28,150 --> 00:41:30,280 [Singing concludes] 488 00:41:33,910 --> 00:41:35,620 [Bird whistles] 489 00:41:35,700 --> 00:41:38,450 - [David whistles] - [Bird echoes whistle in the distance] 490 00:41:38,540 --> 00:41:40,500 [Lionel whistles] 491 00:41:42,290 --> 00:41:43,790 [Bird echoes whistle in the distance] 492 00:41:43,880 --> 00:41:45,750 [Lionel whistles] 493 00:41:47,590 --> 00:41:50,800 [David sings] ♪ What do you do? ♪ 494 00:41:52,340 --> 00:41:57,180 [Lionel joins, harmoniously] ♪ In April I open my bill 495 00:41:57,260 --> 00:42:01,730 ♪ In May, I sing night and day 496 00:42:01,810 --> 00:42:06,230 ♪ In June, I change my tune 497 00:42:06,320 --> 00:42:10,570 ♪ In July, far, far I fly 498 00:42:10,650 --> 00:42:12,570 ♪ In August 499 00:42:12,660 --> 00:42:15,990 ♪ Away 500 00:42:19,750 --> 00:42:21,790 ♪ I must ♪ 501 00:42:21,870 --> 00:42:25,500 [Singing ends; Emotive string music joins] 502 00:42:25,580 --> 00:42:29,010 [Lionel] My grandfather once said that happiness isn't a story. 503 00:42:30,010 --> 00:42:32,260 [Rain patters, softly] 504 00:42:34,390 --> 00:42:37,850 So there isn't much to say about those first weeks. 505 00:42:37,930 --> 00:42:41,230 [All sing cheerful folk song] ♪ We'll be Alright If the wind was in our sails 506 00:42:41,310 --> 00:42:44,900 ♪ We'll be alright If the wind was in our sails 507 00:42:44,980 --> 00:42:48,400 - ♪ And we'll all hang on behind ♪ - [Emotive music continues] 508 00:42:48,480 --> 00:42:52,190 ♪ We'll roll the old chariot along ♪ 509 00:42:54,530 --> 00:42:57,740 [Music rises above singing] 510 00:43:06,040 --> 00:43:08,710 [Music swells] 511 00:43:22,850 --> 00:43:25,230 [Inaudible dialogue] 512 00:43:33,860 --> 00:43:35,030 Go to sleep. 513 00:43:42,160 --> 00:43:44,000 Hope you like climbing. 514 00:43:47,120 --> 00:43:49,460 [Music continues] 515 00:44:03,350 --> 00:44:05,520 - [Music fades] - May I ask you something? 516 00:44:07,140 --> 00:44:09,310 Why haven't you said anything about the war? 517 00:44:11,520 --> 00:44:14,610 Spent a long time in the trench, it was boring. 518 00:44:17,450 --> 00:44:19,120 [Owl hoots] 519 00:44:19,200 --> 00:44:20,990 Felt worse for the horses. 520 00:44:21,620 --> 00:44:23,490 Saint Francis was nowhere to be found. 521 00:44:24,540 --> 00:44:28,290 My grandfather talks about the war like it was the greatest time of his life. 522 00:44:30,170 --> 00:44:32,210 [They laugh] 523 00:44:36,920 --> 00:44:38,720 I wouldn't say that. 524 00:44:41,760 --> 00:44:43,390 What would you say? 525 00:44:53,440 --> 00:44:55,110 It made everything dimmer, 526 00:45:00,740 --> 00:45:02,070 cold. 527 00:45:06,370 --> 00:45:08,660 [Wind blows] 528 00:45:23,890 --> 00:45:25,970 [Owl hoots] 529 00:45:36,360 --> 00:45:38,360 [Birds call] 530 00:45:46,660 --> 00:45:48,500 [Lionel] Where are we walking now? 531 00:45:48,580 --> 00:45:50,250 [David] Towards the sea. 532 00:45:50,920 --> 00:45:52,290 [Lionel] What's there? 533 00:45:53,080 --> 00:45:54,210 Malaga Island. 534 00:45:55,170 --> 00:45:56,670 It's been in the newspapers. 535 00:45:56,750 --> 00:45:58,840 I read about it before you came. 536 00:45:59,760 --> 00:46:01,630 Settled by slaves generations back. 537 00:46:02,590 --> 00:46:03,930 Then Irish. 538 00:46:04,640 --> 00:46:06,260 The governor's evicting them. 539 00:46:07,560 --> 00:46:09,140 How so? 540 00:46:09,230 --> 00:46:10,560 State wants the land. 541 00:46:11,850 --> 00:46:13,270 Why are we going? 542 00:46:14,060 --> 00:46:18,230 [David] Poor immigrants and former slaves would make for strange old music, no? 543 00:46:18,360 --> 00:46:20,070 [Lionel chuckles] 544 00:46:20,990 --> 00:46:22,780 That doesn't make you feel uncomfortable? 545 00:46:23,360 --> 00:46:24,410 Why? 546 00:46:25,780 --> 00:46:28,580 Where I come from, you don't walk into a place like that. 547 00:46:28,700 --> 00:46:30,200 You don't have to do anything. 548 00:46:30,830 --> 00:46:32,120 I'll talk. 549 00:46:33,620 --> 00:46:34,750 Don't you get nervous? 550 00:46:36,540 --> 00:46:39,550 I just make myself into what someone wants me to be. 551 00:46:40,260 --> 00:46:41,800 It's what Silas did. 552 00:46:43,840 --> 00:46:47,430 You see a Bible on a woman's lap and you want her to sing you a song, 553 00:46:47,510 --> 00:46:50,060 you're now collecting songs in God's name. 554 00:46:50,770 --> 00:46:54,520 You see a half-empty bottle on the table and a man who hasn't shaved in a week, 555 00:46:54,600 --> 00:46:56,560 get him to talk about his trouble. 556 00:46:57,310 --> 00:46:59,480 I once saw Silas invent a stable of horses 557 00:46:59,570 --> 00:47:01,610 because a farmer was sad about his dead nag. 558 00:47:01,690 --> 00:47:03,450 So it's like lying then? 559 00:47:07,030 --> 00:47:09,410 Making it easier for someone to be generous. 560 00:47:10,080 --> 00:47:11,540 An invitation. 561 00:47:12,290 --> 00:47:14,290 Works in all ways, not just songs. 562 00:47:16,500 --> 00:47:18,750 Lying, if you want to call it that. 563 00:47:27,720 --> 00:47:29,850 [Indistinct chatter] 564 00:47:35,390 --> 00:47:36,400 Oh, thank you. 565 00:47:37,940 --> 00:47:39,900 - David White. - Will Swain. 566 00:47:40,480 --> 00:47:42,110 And he, Lionel Worthing. 567 00:47:42,190 --> 00:47:44,280 Musicians collecting songs. 568 00:47:46,360 --> 00:47:47,530 Thank you, Will. 569 00:47:53,040 --> 00:47:54,210 Who are you? 570 00:47:55,210 --> 00:47:56,210 David White. 571 00:47:57,000 --> 00:47:58,210 This is Lionel Worthing. 572 00:47:58,290 --> 00:48:00,380 Academics on a song-collecting mission. 573 00:48:00,460 --> 00:48:02,000 This is not the time. 574 00:48:02,590 --> 00:48:04,970 We were just looking to record a song or two, 575 00:48:05,050 --> 00:48:06,300 posterity. 576 00:48:06,800 --> 00:48:08,470 We have no songs for you. 577 00:48:09,260 --> 00:48:10,600 What is it you do here? 578 00:48:12,140 --> 00:48:13,350 A schoolteacher. 579 00:48:13,930 --> 00:48:17,560 Lucky us! We'll be publishing the songs in a booklet for schoolchildren. 580 00:48:17,640 --> 00:48:20,400 Preserve America's heritage all together. 581 00:48:22,270 --> 00:48:23,610 A booklet? 582 00:48:25,030 --> 00:48:27,070 Well, we could include your class. 583 00:48:27,860 --> 00:48:29,820 I bet you have some fine young singers. 584 00:48:48,260 --> 00:48:49,720 [Cylinder whirs] 585 00:49:01,230 --> 00:49:05,360 [She sings delicate folk ballad] ♪ Here in the vineyard 586 00:49:05,940 --> 00:49:08,240 ♪ Of my Lord 587 00:49:08,320 --> 00:49:14,700 ♪ I hope to live and labor 588 00:49:16,450 --> 00:49:24,290 ♪ And be obedient to my God 589 00:49:24,380 --> 00:49:29,170 ♪ Until my dying hour 590 00:49:31,050 --> 00:49:37,640 ♪ I love to see the lilies grow 591 00:49:37,720 --> 00:49:43,110 ♪ And view them all a-standing 592 00:49:44,570 --> 00:49:50,990 ♪ In the right place while here below 593 00:49:51,070 --> 00:49:57,160 ♪ Just as the Lord commanded ♪ 594 00:49:57,240 --> 00:49:59,460 [Singing ends] 595 00:50:08,340 --> 00:50:10,260 Can I get some information? 596 00:50:11,130 --> 00:50:12,380 Full name? 597 00:50:13,050 --> 00:50:15,180 Thankful Mary Swain. 598 00:50:15,260 --> 00:50:16,510 Born? 599 00:50:16,600 --> 00:50:17,970 1891. 600 00:50:18,060 --> 00:50:19,770 And song title? 601 00:50:19,850 --> 00:50:21,600 Here in the Vineyard. 602 00:50:23,270 --> 00:50:29,190 [Lionel and woman sing] ♪ Come Come with me to the old churchyard 603 00:50:29,280 --> 00:50:35,950 ♪ I so well know these paths 'Neath the soft green sward 604 00:50:36,580 --> 00:50:42,080 ♪ Friends slumber there That we once did regard 605 00:50:42,160 --> 00:50:45,250 ♪ We will trace out their names 606 00:50:45,330 --> 00:50:48,590 ♪ In the old churchyard ♪ 607 00:50:49,250 --> 00:50:51,630 - [Delicate, melancholic folk ballad] - ♪ Mourn not for them 608 00:50:51,720 --> 00:50:55,010 ♪ For their trials are over 609 00:50:55,680 --> 00:51:01,060 ♪ Why weep for those Who will weep no more? 610 00:51:01,140 --> 00:51:04,310 ♪ For sweet is their sleep... 611 00:51:04,390 --> 00:51:07,020 [Music rises above singing] 612 00:51:14,700 --> 00:51:16,870 [Singing dies down] 613 00:52:05,750 --> 00:52:07,870 [Music continues] 614 00:52:23,770 --> 00:52:25,980 [Music concludes] 615 00:52:38,490 --> 00:52:39,740 Good morning. 616 00:52:48,330 --> 00:52:49,830 The ground is frozen. 617 00:52:52,090 --> 00:52:53,300 Sorry? 618 00:52:58,630 --> 00:53:00,760 I got two children, 619 00:53:00,840 --> 00:53:02,350 three grandchildren 620 00:53:02,430 --> 00:53:04,350 buried out there 621 00:53:04,430 --> 00:53:06,020 in that graveyard. 622 00:53:06,810 --> 00:53:08,100 And my wife. 623 00:53:10,940 --> 00:53:12,900 I thought it would all just go away, 624 00:53:14,860 --> 00:53:17,190 the governor would find another project. 625 00:53:21,070 --> 00:53:23,660 I wake up every morning, look across there, 626 00:53:25,740 --> 00:53:27,250 and I see nothing. 627 00:53:28,910 --> 00:53:30,170 Same trees, 628 00:53:30,830 --> 00:53:32,380 same rocks, 629 00:53:33,920 --> 00:53:34,960 nothing coming. 630 00:53:36,840 --> 00:53:39,340 - But when they come, - [Subtle, somber music] 631 00:53:41,090 --> 00:53:42,550 they'll be coming from there. 632 00:53:55,110 --> 00:53:57,070 [Music continues] 633 00:53:58,190 --> 00:53:59,490 [Lionel] Thank you, Will. 634 00:54:05,410 --> 00:54:07,540 [Bird calls] 635 00:54:15,460 --> 00:54:17,630 [Indistinct chatter nearby] 636 00:54:27,970 --> 00:54:30,060 [Indistinct conversation] 637 00:54:39,610 --> 00:54:42,240 [David] We shouldn't have left. Wasn't right. 638 00:54:43,160 --> 00:54:44,320 What would you have done? 639 00:54:45,160 --> 00:54:46,410 Don't you feel bad? 640 00:54:46,490 --> 00:54:49,660 We didn't say anything, we just walked away. 641 00:54:51,830 --> 00:54:53,040 The law is bigger than us. 642 00:54:53,120 --> 00:54:54,960 - But it's wrong. - [Lionel] I know this. 643 00:54:56,920 --> 00:54:58,300 Maybe you don't understand. 644 00:54:58,380 --> 00:55:01,050 - I don't understand? - [Lionel] You didn't grow up where I did. 645 00:55:01,130 --> 00:55:03,840 Step in front of the police, they hurt you, kill you. 646 00:55:04,340 --> 00:55:06,640 What does it matter where you grew up? 647 00:55:09,430 --> 00:55:11,890 Maybe you don't always know how things work is all I'm saying. 648 00:55:11,980 --> 00:55:13,810 You have no idea what I know, 649 00:55:15,060 --> 00:55:16,480 what I've seen, 650 00:55:16,560 --> 00:55:18,150 about how things work. 651 00:55:23,950 --> 00:55:26,410 [Music continues; Insects chirp] 652 00:56:19,420 --> 00:56:21,590 [Music fades] 653 00:56:23,920 --> 00:56:25,760 [Birds squawk] 654 00:56:48,150 --> 00:56:49,490 [Footsteps approach] 655 00:57:03,300 --> 00:57:05,420 [Lionel hums] 656 00:57:24,900 --> 00:57:26,190 You did that? 657 00:57:28,030 --> 00:57:29,320 [Lionel] I did. 658 00:57:29,400 --> 00:57:30,410 Why? 659 00:57:30,990 --> 00:57:32,570 [Lionel mumbles] 660 00:57:37,660 --> 00:57:38,750 Thanks. 661 00:57:44,840 --> 00:57:47,010 You're going home after we finish? 662 00:57:49,800 --> 00:57:52,390 I'd go anywhere else, but I don't have any money. 663 00:57:53,470 --> 00:57:55,510 [David] You could go back to the Conservatory. 664 00:57:55,600 --> 00:57:56,970 Teach, I'm sure. 665 00:57:57,810 --> 00:57:58,890 Lessons. 666 00:57:58,980 --> 00:58:01,810 There's an ocean of parents in Boston with too much to spend. 667 00:58:02,980 --> 00:58:04,650 Is there any jobs at your college? 668 00:58:04,730 --> 00:58:06,690 You'd hate it there. Small town. 669 00:58:06,780 --> 00:58:09,190 Well, I could help catalog the cylinders. 670 00:58:11,990 --> 00:58:14,070 I'll just get a student to do it for me. 671 00:58:21,040 --> 00:58:23,170 You got a whole life ahead of you. 672 00:58:24,960 --> 00:58:26,040 A bigger life. 673 00:58:28,630 --> 00:58:30,090 Why do you want to stay here anyway? 674 00:58:30,170 --> 00:58:33,390 If I had what you had, I'd leave. I'd go sing somewhere... 675 00:58:34,430 --> 00:58:36,260 New York. 676 00:58:36,350 --> 00:58:38,770 Europe, Paris, Rome. 677 00:58:40,730 --> 00:58:42,560 I'd go far away, flee. 678 00:58:43,310 --> 00:58:44,690 Make money. 679 00:58:57,200 --> 00:58:58,790 Money's good. 680 00:59:11,880 --> 00:59:13,170 [Birds squawk] 681 00:59:16,220 --> 00:59:18,560 [Delicate, somber vocalizing] 682 00:59:31,780 --> 00:59:34,110 [Inaudible dialogue; Vocalizing continues] 683 00:59:35,990 --> 00:59:38,070 [Faint, cheerful violins music] 684 00:59:44,120 --> 00:59:46,420 [Vocalizing continues] 685 00:59:52,170 --> 00:59:54,670 [Indistinct chatter and laughter] 686 01:00:18,360 --> 01:00:20,490 [Vocalizing continues] 687 01:00:29,170 --> 01:00:31,090 [Vocalizing fades] 688 01:00:33,300 --> 01:00:34,800 This summer? 689 01:00:36,550 --> 01:00:38,090 Sure. 690 01:00:38,180 --> 01:00:40,470 [Indistinct chatter and footsteps nearby] 691 01:00:42,350 --> 01:00:43,600 Really? 692 01:00:50,650 --> 01:00:51,860 Sure. 693 01:01:06,250 --> 01:01:08,120 In case you need anything. 694 01:01:27,770 --> 01:01:29,940 That was a nice way to explain it. 695 01:01:30,770 --> 01:01:32,150 What? 696 01:01:33,730 --> 01:01:35,020 Sound. 697 01:01:44,780 --> 01:01:47,000 [David hums melancholic folk ballad] 698 01:02:16,360 --> 01:02:18,440 [Train approaches; Humming stops] 699 01:02:19,240 --> 01:02:21,200 [Loud repetitive dings] 700 01:02:22,410 --> 01:02:24,490 [Locomotive whistles] 701 01:02:40,550 --> 01:02:42,930 [Lionel breathes shakily] 702 01:02:54,020 --> 01:02:56,230 [Train chugs] 703 01:03:17,290 --> 01:03:19,300 [He exhales shakily] 704 01:03:32,520 --> 01:03:34,640 [Bell tolls] 705 01:03:37,270 --> 01:03:39,570 [Birds sing] 706 01:03:48,530 --> 01:03:50,660 [Footsteps in the distance] 707 01:03:52,620 --> 01:03:54,910 [Rain patters, softly] 708 01:04:06,630 --> 01:04:10,260 [Lionel] I sent David a letter every month since our trip ended. 709 01:04:12,930 --> 01:04:14,770 They all went unanswered. 710 01:04:16,230 --> 01:04:19,730 I stopped writing sometime in spring of 1921. 711 01:04:25,150 --> 01:04:28,030 [Solemn, harmonious choral singing] 712 01:05:12,240 --> 01:05:14,740 [Singing continues] 713 01:05:53,320 --> 01:05:55,200 [Singing fades] 714 01:05:56,790 --> 01:05:58,540 [In Italian] Ciao. 715 01:05:58,620 --> 01:05:59,670 Ciao. 716 01:06:01,460 --> 01:06:03,420 [In English] That's it. 717 01:06:03,500 --> 01:06:06,710 [Solemn orchestral music; Ethereal choral singing] 718 01:06:19,020 --> 01:06:21,270 [Indistinct conversations] 719 01:06:26,360 --> 01:06:28,650 [Women murmur in prayer] 720 01:06:31,070 --> 01:06:33,610 [Children yell, joyfully; Music continues] 721 01:06:38,370 --> 01:06:40,960 [They converse in Italian] 722 01:06:48,710 --> 01:06:50,840 [Lionel, in Italian] They aren't the right songs. 723 01:06:50,920 --> 01:06:52,260 I don't know why. 724 01:06:53,380 --> 01:06:55,260 - Just sing the songs. - [Music fades] 725 01:06:55,850 --> 01:06:58,680 You coming to Venice this weekend? I need to tell Luisa. 726 01:06:59,390 --> 01:07:01,020 I don't think so. No. 727 01:07:01,100 --> 01:07:02,230 Why not? 728 01:07:02,810 --> 01:07:04,850 I'll show you the Venice I know. Come. 729 01:07:05,650 --> 01:07:06,980 I don't know. 730 01:07:07,650 --> 01:07:08,860 Maybe. 731 01:07:12,110 --> 01:07:13,950 What's wrong? 732 01:07:14,030 --> 01:07:15,570 You seem distracted. 733 01:07:20,240 --> 01:07:21,410 I'm bored. 734 01:07:22,040 --> 01:07:24,670 - I'm boring you? - No, not you. 735 01:07:24,750 --> 01:07:27,500 I'm just bored with this work. This choir. 736 01:07:27,590 --> 01:07:30,250 You're in the most prestigious choir in the most beautiful city. 737 01:07:30,340 --> 01:07:32,510 - So? - What do you mean, "so"? 738 01:07:43,430 --> 01:07:45,520 [In English] I've been offered a position in England. 739 01:07:49,650 --> 01:07:50,650 England? 740 01:07:50,730 --> 01:07:52,650 [Lionel] Mm-hmm. 741 01:07:53,150 --> 01:07:56,660 I think I might take it. I... I've been here too long. 742 01:08:00,410 --> 01:08:02,120 [In Italian] You think you might take it? 743 01:08:02,870 --> 01:08:04,500 [In English] Yeah, I've said yes. 744 01:08:05,500 --> 01:08:06,960 Summers are too hot here and... 745 01:08:08,710 --> 01:08:09,880 and it's a good offer. 746 01:08:13,380 --> 01:08:14,760 Summers are too hot? 747 01:08:14,840 --> 01:08:16,550 [Lionel] Mm-hmm. 748 01:08:21,010 --> 01:08:22,640 [In Italian] Where are you going? 749 01:08:22,720 --> 01:08:25,140 You're telling me you want to move away? 750 01:08:31,320 --> 01:08:32,320 Yes. 751 01:08:39,490 --> 01:08:41,330 [Glass thuds against table] 752 01:08:43,370 --> 01:08:44,410 [In English] Good luck. 753 01:08:48,120 --> 01:08:50,000 [In Italian] Beware of the American. 754 01:08:55,670 --> 01:08:57,630 [He sighs] 755 01:08:57,720 --> 01:08:59,970 [Choral singing resumes] 756 01:09:00,470 --> 01:09:02,560 [He chuckles] 757 01:09:05,520 --> 01:09:07,690 [Singing continues] 758 01:09:39,090 --> 01:09:41,680 [Music swells] 759 01:10:02,530 --> 01:10:05,910 - [Ethereal choral singing fades] - [Men sing, harmoniously] 760 01:10:59,590 --> 01:11:01,720 [Indistinct, lively chatter] 761 01:11:02,340 --> 01:11:04,970 - [Man] Beautiful work. Tremendous. - [Lionel] Thank you. 762 01:11:07,220 --> 01:11:08,850 That was beautiful, Mr. Worthing. 763 01:11:09,430 --> 01:11:12,480 - You've quite a throng of admirers. - Thank you, darlin'. 764 01:11:13,140 --> 01:11:14,940 You jealous? 765 01:11:16,110 --> 01:11:17,570 Obviously. 766 01:11:17,650 --> 01:11:20,320 - Anyway, I've made a lunch for us. - Oh, yes? 767 01:11:20,860 --> 01:11:23,740 - What's the occasion? - No occasion. A picnic lunch. 768 01:11:25,070 --> 01:11:26,620 Sounds nice. 769 01:11:27,490 --> 01:11:28,910 [Lionel] Oh! 770 01:11:28,990 --> 01:11:31,040 [They laugh] 771 01:11:31,120 --> 01:11:32,910 You are a pig! 772 01:11:34,250 --> 01:11:37,290 I'm a rural farm boy 773 01:11:37,380 --> 01:11:39,090 It's part of my charm. 774 01:11:41,010 --> 01:11:43,630 I want to go to America one day, see this farm. 775 01:11:43,720 --> 01:11:44,720 [Lionel] No, you don't. 776 01:11:44,800 --> 01:11:46,140 See, 777 01:11:46,220 --> 01:11:49,430 every European thinks that they want to go to America, but... 778 01:11:49,510 --> 01:11:51,560 believe me, things are better here. 779 01:11:51,640 --> 01:11:53,680 Maybe they're just better for you. 780 01:11:53,770 --> 01:11:54,770 I was thinking... 781 01:11:54,850 --> 01:11:56,480 [Lionel] Mm-hmm? 782 01:11:56,560 --> 01:11:59,770 ...how about coming to my family's home? Next weekend. 783 01:12:01,070 --> 01:12:02,900 My parents are dying to meet you. 784 01:12:02,990 --> 01:12:05,360 It's a pretty little place in the countryside. 785 01:12:05,450 --> 01:12:07,160 [Lionel] Mm-hmm. 786 01:12:07,240 --> 01:12:09,160 I'm imagining a hovel. 787 01:12:10,160 --> 01:12:12,580 Ivy and cobwebs. 788 01:12:12,660 --> 01:12:14,120 [Woman] Ghastly. 789 01:12:14,210 --> 01:12:16,080 Old, drafty, but 790 01:12:16,670 --> 01:12:17,830 it's home. 791 01:12:17,920 --> 01:12:19,210 And I love it. 792 01:12:19,290 --> 01:12:21,500 Meeting your parents? 793 01:12:21,590 --> 01:12:23,210 [Woman] Mm. 794 01:12:23,300 --> 01:12:26,720 Well, I do think it's time, yes? 795 01:12:26,800 --> 01:12:28,640 Alright, sure. 796 01:12:28,720 --> 01:12:30,010 I'd love to. 797 01:12:30,510 --> 01:12:33,100 [Uplifting, emotive music; She chuckles] 798 01:12:35,520 --> 01:12:37,940 [Music continues] 799 01:13:02,090 --> 01:13:03,420 [Woman] This way. 800 01:13:08,800 --> 01:13:10,850 I thought you said your parents were Bohemians? 801 01:13:10,930 --> 01:13:12,140 They are, in spirit. 802 01:13:13,930 --> 01:13:16,020 Hello? 803 01:13:16,730 --> 01:13:18,980 - Mummy? - [Man] Darling, they're here! 804 01:13:22,190 --> 01:13:24,070 Such a pleasure to finally meet you. 805 01:13:24,150 --> 01:13:26,740 - The American songster. - It's a pleasure. 806 01:13:26,820 --> 01:13:29,070 No, no. We are informal here. 807 01:13:30,320 --> 01:13:33,160 Clarissa said so many sweet things about you. 808 01:13:33,240 --> 01:13:34,580 Yes, you too. 809 01:13:34,660 --> 01:13:37,870 - Hello. - So naughty. Hello. 810 01:13:37,960 --> 01:13:39,370 Come here. 811 01:13:39,460 --> 01:13:41,250 - Come in, please. - Thank you. 812 01:13:41,330 --> 01:13:45,050 I abandoned my only child to greet you. Really horrible, isn't it? 813 01:13:49,090 --> 01:13:51,430 [Music continues; Moaning and panting] 814 01:14:03,110 --> 01:14:05,440 [Music fades; Fire crackles] 815 01:14:09,780 --> 01:14:11,490 I love that. 816 01:14:12,660 --> 01:14:13,660 It's Orpheus. 817 01:14:13,740 --> 01:14:15,450 [Lionel] Uh-huh. 818 01:14:15,530 --> 01:14:17,520 [Clarissa] Your patron saint, I think. 819 01:14:22,580 --> 01:14:24,500 Would you sing your way to hell for me? 820 01:14:25,290 --> 01:14:26,550 Of course. 821 01:14:27,710 --> 01:14:29,760 Would you forgive me for looking back? 822 01:14:29,840 --> 01:14:31,380 [Thunders rumble, rain patters] 823 01:14:31,470 --> 01:14:33,180 Course not! 824 01:14:34,350 --> 01:14:36,680 That's typical man, distrustful, 825 01:14:36,760 --> 01:14:38,560 ruining things for the woman. 826 01:14:40,390 --> 01:14:42,020 Is that the story? 827 01:14:42,100 --> 01:14:43,650 It is. 828 01:14:46,400 --> 01:14:48,030 - Wait, is it? - [Lionel] Uh-uh. 829 01:14:48,110 --> 01:14:49,690 No? 830 01:14:49,780 --> 01:14:52,860 I thought he turned around to offer her a hand... 831 01:14:54,410 --> 01:14:56,080 help her out of the cave. 832 01:14:57,450 --> 01:14:59,950 It's an honest mistake, punished. 833 01:15:02,000 --> 01:15:03,620 No. 834 01:15:03,710 --> 01:15:06,380 No, he doesn't trust Hades to keep the promise. 835 01:15:10,170 --> 01:15:12,130 [Lionel] Oh. 836 01:15:15,930 --> 01:15:17,720 [She whispers] I think they like you. 837 01:15:17,810 --> 01:15:18,850 [Lionel] Who? 838 01:15:20,180 --> 01:15:22,480 - My parents. - [Lionel chuckles] 839 01:15:23,020 --> 01:15:24,650 I like them too. 840 01:15:26,020 --> 01:15:27,520 Good. 841 01:16:02,020 --> 01:16:05,440 [Melancholic string arrangement of Across the Rocky Mountain ] 842 01:17:03,370 --> 01:17:05,950 [Music continues] 843 01:17:35,190 --> 01:17:36,990 [David] Can I ask you something? 844 01:17:37,070 --> 01:17:38,700 [Lionel] Mm-hmm. 845 01:17:39,490 --> 01:17:41,530 [David] Do you ever think about... 846 01:17:43,410 --> 01:17:45,330 how you want your life to look? 847 01:17:48,870 --> 01:17:51,460 [Lionel] Look? Like with music? 848 01:17:51,540 --> 01:17:52,790 [David] No, like, like... 849 01:17:54,460 --> 01:17:57,920 wife, kids, family. 850 01:17:58,010 --> 01:17:59,760 [Lionel] I like kids. 851 01:17:59,840 --> 01:18:01,840 Seems like it's what people do. 852 01:18:03,350 --> 01:18:05,640 [David] That's what you want? Family? 853 01:18:06,680 --> 01:18:08,480 [Lionel] I guess. I don't know. 854 01:18:09,810 --> 01:18:12,150 [Music continues; Wind blows] 855 01:18:12,770 --> 01:18:15,110 You worry at all, what we're doing? 856 01:18:18,440 --> 01:18:20,240 [Lionel] What we're doing? 857 01:18:22,410 --> 01:18:23,950 You know, this. 858 01:18:26,240 --> 01:18:27,370 [Lionel] No. 859 01:18:30,120 --> 01:18:31,460 I don't worry. 860 01:18:37,500 --> 01:18:39,800 [Wind blows] 861 01:18:46,760 --> 01:18:48,680 I think I admire you. 862 01:19:01,570 --> 01:19:03,780 [Music continues] 863 01:19:11,910 --> 01:19:14,170 [He exhales deeply; Music fades] 864 01:19:15,000 --> 01:19:17,250 [Bell tolls in the distance] 865 01:19:32,560 --> 01:19:34,520 [Indistinct, lively chatter] 866 01:19:37,860 --> 01:19:39,320 Can I speak with you? 867 01:19:43,070 --> 01:19:45,780 You're so handsome when you're out of breath. 868 01:19:45,860 --> 01:19:47,740 My mother, she's sick. 869 01:19:47,820 --> 01:19:49,280 [Clarissa] Sick? What do you mean? 870 01:19:50,120 --> 01:19:51,200 She's dying. 871 01:19:53,290 --> 01:19:55,120 My grandfather wrote. 872 01:19:56,460 --> 01:19:58,500 I have to go home to see her. 873 01:19:59,960 --> 01:20:00,960 I'm leaving. 874 01:20:02,260 --> 01:20:03,420 When? 875 01:20:03,510 --> 01:20:06,510 Going tonight, or the next day. 876 01:20:10,510 --> 01:20:11,810 I'm sorry, 877 01:20:13,980 --> 01:20:15,980 I can't leave her alone again. 878 01:20:17,940 --> 01:20:20,150 University ends in a month. 879 01:20:21,190 --> 01:20:23,070 I'll come with you. Let's go together. 880 01:20:23,150 --> 01:20:25,610 [Men converse indistinctly] 881 01:20:32,540 --> 01:20:34,290 It's just one month more. 882 01:20:37,920 --> 01:20:39,330 I'm not staying. 883 01:20:40,630 --> 01:20:42,880 [Subtle, unsettling music] 884 01:20:46,380 --> 01:20:47,760 I see. 885 01:20:53,180 --> 01:20:55,390 [She whispers] You're leaving, leaving? 886 01:20:55,480 --> 01:20:56,770 Yes. 887 01:21:03,570 --> 01:21:05,190 Well... 888 01:21:06,280 --> 01:21:07,490 tell me why. 889 01:21:08,030 --> 01:21:10,740 - I'm sorry, I... - No, I don't want an apology. 890 01:21:10,820 --> 01:21:12,910 [She breathes shakily] 891 01:21:21,380 --> 01:21:23,500 You know what my mother wrote after we left the house? 892 01:21:23,590 --> 01:21:24,960 What? 893 01:21:25,050 --> 01:21:27,010 She said I should leave you... 894 01:21:28,550 --> 01:21:30,090 before you left me. 895 01:21:33,100 --> 01:21:34,600 I want you to go. 896 01:21:45,150 --> 01:21:47,240 [She sniffles] 897 01:21:57,540 --> 01:21:59,830 [Music continues] 898 01:22:07,170 --> 01:22:09,340 [Delicate piano notes join] 899 01:22:26,650 --> 01:22:27,900 Mother? 900 01:23:07,230 --> 01:23:09,480 [Music continues] 901 01:23:42,600 --> 01:23:44,810 [Music continues] 902 01:24:40,530 --> 01:24:42,700 [Music continues] 903 01:24:44,500 --> 01:24:46,750 [Inaudible laughter] 904 01:25:06,640 --> 01:25:08,810 [Birdsong] 905 01:25:19,410 --> 01:25:21,990 [Music fades; Faint folk singing] 906 01:25:23,740 --> 01:25:30,040 [Man and woman sing] ♪ I had A bottle of burgundy wine 907 01:25:30,130 --> 01:25:34,670 ♪ My true love, she did not know 908 01:25:36,010 --> 01:25:42,010 ♪ Was there I murdered That dear little girl 909 01:25:42,100 --> 01:25:46,310 ♪ Down by the banks below 910 01:25:51,310 --> 01:25:57,400 ♪ I drew my saber through her 911 01:25:57,490 --> 01:26:01,660 ♪ Which was a bloody sight ♪ 912 01:26:01,740 --> 01:26:03,490 [Singing stops] 913 01:26:03,580 --> 01:26:04,580 Can I help you? 914 01:26:06,240 --> 01:26:07,450 Just out for a walk. 915 01:26:10,330 --> 01:26:11,370 It's Lionel. 916 01:26:12,380 --> 01:26:13,710 Gosh. 917 01:26:15,170 --> 01:26:16,590 Lionel Worthing? 918 01:26:18,510 --> 01:26:20,130 It's been ten years. 919 01:26:21,640 --> 01:26:25,220 This is Lionel from over the hill. We went to school together. 920 01:26:27,560 --> 01:26:30,520 Thought you lived in the north. And Europe, did I hear? 921 01:26:30,600 --> 01:26:32,440 Yes, both. 922 01:26:32,520 --> 01:26:34,560 Isabelle, this is a famous singer. 923 01:26:36,520 --> 01:26:37,730 What are you doing back? 924 01:26:39,570 --> 01:26:40,820 My mother died. 925 01:26:42,740 --> 01:26:44,030 Yes, I'm sorry. 926 01:26:44,990 --> 01:26:47,080 Please, keep singing. 927 01:26:47,160 --> 01:26:48,160 [Isabelle] No. 928 01:26:48,240 --> 01:26:50,210 Now I'm embarrassed. 929 01:26:50,290 --> 01:26:52,830 Why don't you sing? Let's hear you. 930 01:26:52,920 --> 01:26:54,630 [Lionel] No, I just wanna listen. 931 01:26:54,710 --> 01:26:56,420 I like your voices. 932 01:26:58,000 --> 01:26:59,510 Okay then. 933 01:27:02,260 --> 01:27:04,340 [Isabelle clears her throat] 934 01:27:07,970 --> 01:27:10,310 [Delicate, melancholic folk ballad] 935 01:27:14,650 --> 01:27:20,150 ♪ Down in the willow garden 936 01:27:20,240 --> 01:27:24,450 ♪ Where me and my love did meet 937 01:27:26,870 --> 01:27:32,290 ♪ There we set a-courtin' 938 01:27:32,370 --> 01:27:36,630 ♪ My love fell fast asleep 939 01:27:38,630 --> 01:27:44,510 ♪ I had a bottle of burgundy wine 940 01:27:44,590 --> 01:27:48,720 ♪ My true love, she did not know... ♪ 941 01:27:48,810 --> 01:27:51,730 [Man] Let me get this straight, you left a fancy job 942 01:27:51,810 --> 01:27:55,900 where all you had to do was open your mouth and squawk a few notes, 943 01:27:56,690 --> 01:27:58,730 you come back to Kentucky to pick apples? 944 01:28:00,070 --> 01:28:01,740 Something is not adding up. 945 01:28:02,570 --> 01:28:04,280 - I guess not. - [Music continues, faintly] 946 01:28:04,950 --> 01:28:07,160 Whatever paints your fence, friend, but... 947 01:28:08,580 --> 01:28:11,410 I'd leave the farm if I could do what you do. 948 01:28:11,490 --> 01:28:13,910 I guess I feel like I'm at the end of something. 949 01:28:15,210 --> 01:28:17,130 - The end of something? - [Lionel] Mm. 950 01:28:17,210 --> 01:28:18,540 What was the beginning? 951 01:28:20,880 --> 01:28:21,920 I don't know. 952 01:28:22,590 --> 01:28:24,760 Probably when I was younger, 953 01:28:25,590 --> 01:28:27,590 in college up in Boston. 954 01:28:30,260 --> 01:28:32,930 I don't think I've been that happy in a long time. 955 01:28:33,020 --> 01:28:34,810 [Isabelle] My mother always used to say, 956 01:28:35,440 --> 01:28:36,900 "Life's only troubles. 957 01:28:36,980 --> 01:28:39,980 "You could get sad, or you could sing about it." 958 01:28:40,060 --> 01:28:41,820 What else did your mama say? 959 01:28:41,900 --> 01:28:43,320 [Isabelle] Hmm... 960 01:28:43,400 --> 01:28:46,110 "Don't marry that son of a bitch, Nathan McCloud." 961 01:28:46,200 --> 01:28:48,360 [They laugh] 962 01:28:52,200 --> 01:28:54,580 [Music continues; Insects chirp] 963 01:28:59,170 --> 01:29:01,340 [Music concludes; Gentle chuckles] 964 01:29:02,880 --> 01:29:05,050 [Wind blows] 965 01:29:52,100 --> 01:29:54,600 [Stirring, emotive string music] 966 01:30:50,190 --> 01:30:51,490 [Music concludes] 967 01:30:51,570 --> 01:30:54,240 - Can I help you? - I'm looking for the music department? 968 01:30:54,320 --> 01:30:55,910 Are you a tutor? 969 01:30:55,990 --> 01:30:58,120 No. A friend of mine works there. 970 01:30:58,200 --> 01:31:00,040 Just upstairs, second floor, down the hall. 971 01:31:00,120 --> 01:31:01,160 Thank you. 972 01:31:02,330 --> 01:31:04,460 [Elegant lyrical singing] 973 01:31:15,300 --> 01:31:17,810 [Indistinct chatter] 974 01:31:22,390 --> 01:31:23,520 'Scuse me. 975 01:31:24,650 --> 01:31:26,060 I'm looking for a friend. 976 01:31:27,400 --> 01:31:28,400 David White, 977 01:31:29,610 --> 01:31:31,490 he's an instructor here. 978 01:31:31,570 --> 01:31:33,820 - And who are you? - [Lionel] Lionel Worthing. 979 01:31:33,910 --> 01:31:36,530 We were at the Conservatory together. 980 01:31:36,620 --> 01:31:38,240 - You know David? - I did. 981 01:31:38,330 --> 01:31:40,950 [Faint footsteps and murmurs in the hallway] 982 01:31:41,540 --> 01:31:42,620 What? 983 01:31:44,080 --> 01:31:45,710 Oh. 984 01:31:47,670 --> 01:31:48,960 Well. 985 01:31:49,590 --> 01:31:50,630 He passed away, 986 01:31:51,420 --> 01:31:52,760 years ago. 987 01:31:54,590 --> 01:31:56,180 His... 988 01:31:56,260 --> 01:31:58,640 second year of teaching, I think. 989 01:31:58,720 --> 01:32:01,640 That would've been 1920. 990 01:32:02,350 --> 01:32:04,440 [Silence] 991 01:32:10,860 --> 01:32:12,400 When did you last see him? 992 01:32:13,320 --> 01:32:15,360 [Murmuring and footsteps resume] 993 01:32:15,450 --> 01:32:20,580 It was on a song-collecting trip that... the department organized. 994 01:32:20,660 --> 01:32:22,790 - Song collecting? - [Lionel] Mm-hmm, yeah. 995 01:32:22,870 --> 01:32:25,670 Folk songs. Recordings for the college. 996 01:32:25,750 --> 01:32:28,790 I'm sorry, I'm not sure what you're referring to. 997 01:32:29,380 --> 01:32:32,760 The department commissioned David to do a song-collecting trip. 998 01:32:33,340 --> 01:32:34,550 [Tutor] I don't think so. 999 01:32:35,380 --> 01:32:37,640 I was department head for years, I would've-- 1000 01:32:37,720 --> 01:32:39,050 What about the cylinders? 1001 01:32:39,640 --> 01:32:41,060 - Cylinders? - [Lionel] Yeah. 1002 01:32:46,640 --> 01:32:48,650 Maybe Belle could tell you more. 1003 01:32:48,730 --> 01:32:51,110 - Who's Belle? - [Tutor] His wife. 1004 01:32:51,730 --> 01:32:53,030 Ex-wife. 1005 01:32:54,240 --> 01:32:56,070 Or widow, I mean. 1006 01:33:01,830 --> 01:33:04,200 I'm sorry to be the one to deliver the news. 1007 01:33:04,290 --> 01:33:05,580 Thank you. 1008 01:33:07,000 --> 01:33:09,460 [Clock ticks] 1009 01:33:31,610 --> 01:33:33,820 [Footsteps approach] 1010 01:33:42,330 --> 01:33:45,080 I'm sorry, I think I have the wrong house. 1011 01:33:45,910 --> 01:33:47,330 I'm looking for Belle White. 1012 01:33:48,790 --> 01:33:50,040 Who are you? 1013 01:33:50,670 --> 01:33:51,710 Are you Belle? 1014 01:33:51,790 --> 01:33:54,130 Yes, I'm Belle Sinclair. 1015 01:33:56,630 --> 01:33:57,840 I'm a friend of David's. 1016 01:33:57,920 --> 01:33:58,930 [Man 2] Who's that? 1017 01:34:00,470 --> 01:34:01,930 It's a friend of David's. 1018 01:34:02,010 --> 01:34:03,100 [Lionel] Yes. 1019 01:34:05,560 --> 01:34:07,430 My shift's soon. Is dinner ready? 1020 01:34:07,520 --> 01:34:08,560 [Belle] Yes. 1021 01:34:11,770 --> 01:34:13,610 This is a bad time. 1022 01:34:13,690 --> 01:34:15,400 [Belle] Come in. I need to feed Henriette. 1023 01:34:15,480 --> 01:34:16,610 No, no, thank you. 1024 01:34:16,690 --> 01:34:20,950 I was just looking for a box of wax cylinders. 1025 01:34:21,030 --> 01:34:22,870 [Man 2] Belle, I have to leave in 20 minutes. 1026 01:34:22,950 --> 01:34:24,080 Come in. 1027 01:34:39,380 --> 01:34:41,050 [Man 2] What are you looking for? 1028 01:34:41,130 --> 01:34:44,300 We made recordings of songs, on cylinders. 1029 01:34:47,770 --> 01:34:49,310 Trying to find them for research. 1030 01:34:49,390 --> 01:34:51,310 He didn't tell me much about his work. 1031 01:34:52,520 --> 01:34:54,980 - Check with the college, I'd say. - I did. 1032 01:34:55,060 --> 01:34:56,570 What sort of research is that? 1033 01:34:58,610 --> 01:35:01,320 I just keep a record of the songs people are singing. 1034 01:35:02,200 --> 01:35:04,160 Paid to have people yell down a tube. 1035 01:35:04,240 --> 01:35:05,410 Bob. 1036 01:35:05,490 --> 01:35:06,780 Seems like a nice life. 1037 01:35:06,870 --> 01:35:08,410 What's your line of work, Bob? 1038 01:35:10,000 --> 01:35:11,040 Fire. 1039 01:35:11,620 --> 01:35:12,670 Fire. 1040 01:35:14,250 --> 01:35:17,170 My family's been fighting fires since the town was founded. 1041 01:35:19,670 --> 01:35:20,720 Well. 1042 01:35:22,010 --> 01:35:24,300 - It was good to meet you. - Yes, you too. 1043 01:35:25,760 --> 01:35:26,850 You okay here alone? 1044 01:35:26,930 --> 01:35:28,060 Of course. 1045 01:35:31,140 --> 01:35:33,020 Don't do anything with my wife. 1046 01:35:44,160 --> 01:35:46,200 [Door bell chimes, door closes] 1047 01:35:46,280 --> 01:35:49,040 - I'm going to put Henriette to bed. - I should go. 1048 01:35:49,620 --> 01:35:50,830 No, don't go, please. 1049 01:35:51,410 --> 01:35:53,620 - You're busy. I should go. - [Belle] Stay. 1050 01:35:55,710 --> 01:35:57,250 I... 1051 01:35:57,750 --> 01:35:59,050 I haven't had company in months. 1052 01:35:59,130 --> 01:36:01,800 Just... stay a little longer, okay? 1053 01:36:22,820 --> 01:36:24,400 You don't have to do that. 1054 01:36:30,030 --> 01:36:31,540 I'm sorry I never... 1055 01:36:32,700 --> 01:36:34,500 wrote you back. 1056 01:36:34,870 --> 01:36:35,920 What? 1057 01:36:36,000 --> 01:36:38,080 Years ago, all those... 1058 01:36:40,460 --> 01:36:41,960 letters you sent to David 1059 01:36:43,210 --> 01:36:44,510 from Italy. 1060 01:36:46,970 --> 01:36:48,050 You read them? 1061 01:36:48,800 --> 01:36:51,060 I read all of David's mail after he died. 1062 01:36:53,980 --> 01:36:55,690 You're a fine writer. 1063 01:36:57,440 --> 01:36:59,440 Have you ever heard that before? 1064 01:37:07,360 --> 01:37:08,950 Are you gonna ask me how we met? 1065 01:37:12,240 --> 01:37:15,290 You haven't asked me anything about me and David, I noticed. 1066 01:37:17,500 --> 01:37:20,710 I understand, I just thought you'd be more curious. 1067 01:37:24,260 --> 01:37:26,130 Well... 1068 01:37:29,220 --> 01:37:31,010 I'm sorry. 1069 01:37:32,180 --> 01:37:33,760 How did you two meet? 1070 01:37:36,930 --> 01:37:39,150 It was before he went to Conservatory. 1071 01:37:40,310 --> 01:37:42,270 It was when I was 13. 1072 01:37:43,650 --> 01:37:46,860 We had a house in Newport next to David's parents' house 1073 01:37:46,940 --> 01:37:50,070 and he became friends with my brother, Henry. 1074 01:37:52,620 --> 01:37:55,290 Of course I was just obsessed with David. 1075 01:37:56,620 --> 01:38:00,040 Charming friend who lived alone in a seaside home. 1076 01:38:01,290 --> 01:38:04,460 But you know David, the world loved him. 1077 01:38:10,470 --> 01:38:14,140 And then he went to your school in Boston. 1078 01:38:35,240 --> 01:38:37,450 And then he came back for Thanksgiving, 1079 01:38:38,950 --> 01:38:42,580 after... my brother had died in Ypres. 1080 01:38:46,250 --> 01:38:48,300 He came back to console my parents. 1081 01:38:50,170 --> 01:38:52,840 He said he had a teaching position in Maine. 1082 01:38:56,260 --> 01:38:58,720 And a few days after arriving, 1083 01:38:58,810 --> 01:39:00,890 he asked me to marry him. 1084 01:39:06,440 --> 01:39:08,280 I don't know why he did. 1085 01:39:09,360 --> 01:39:12,280 I was 18, I was a child compared to him. 1086 01:39:15,700 --> 01:39:18,910 He'd seen so much and I'd never left Newport. 1087 01:39:21,290 --> 01:39:22,620 He was... 1088 01:39:25,960 --> 01:39:27,210 [She sighs] 1089 01:39:27,920 --> 01:39:30,050 I didn't see anything but him. 1090 01:39:34,510 --> 01:39:36,300 He was everything, I mean. 1091 01:39:44,980 --> 01:39:46,440 Then we moved here, 1092 01:39:48,900 --> 01:39:50,360 but... 1093 01:39:51,610 --> 01:39:54,030 things were not... fine. 1094 01:39:56,160 --> 01:39:57,950 Shell shock, you know. 1095 01:40:01,160 --> 01:40:03,120 It's only, I noticed it too late. 1096 01:40:06,540 --> 01:40:09,340 He didn't sleep, he didn't... 1097 01:40:10,710 --> 01:40:13,220 talk to me for days, sometimes. 1098 01:40:18,970 --> 01:40:22,180 And of course, that's the winter you went off on your trip. 1099 01:40:33,360 --> 01:40:34,700 And then he... 1100 01:40:37,990 --> 01:40:39,370 then he was just gone. 1101 01:40:42,500 --> 01:40:43,910 He left me here. 1102 01:40:59,050 --> 01:41:01,180 What were the circumstances of his death? 1103 01:41:03,770 --> 01:41:05,020 You must know. 1104 01:41:05,100 --> 01:41:06,390 No, I don't. 1105 01:41:10,520 --> 01:41:12,480 He did it up there in his office. 1106 01:41:20,370 --> 01:41:22,080 [She exhales deeply] 1107 01:41:30,170 --> 01:41:31,380 I should probably go. 1108 01:41:33,920 --> 01:41:35,590 You wait here for a minute. 1109 01:41:52,820 --> 01:41:54,110 You can have these back. 1110 01:41:59,150 --> 01:42:01,700 And I'll write to you if I find those cylinders. 1111 01:42:04,990 --> 01:42:06,790 Write your address here. 1112 01:42:27,350 --> 01:42:29,600 [Delicate, sorrowful music] 1113 01:42:33,440 --> 01:42:35,570 [Door opens] 1114 01:42:36,690 --> 01:42:38,780 [Door slams, door bell chimes] 1115 01:42:43,530 --> 01:42:45,740 [Music continues] 1116 01:43:09,480 --> 01:43:12,650 [David] If you could live anywhere, where would it be? 1117 01:43:13,150 --> 01:43:15,690 [Lionel] Sounds pretty nice where you were with your uncle. 1118 01:43:17,520 --> 01:43:19,610 I'll take you there one day. 1119 01:43:21,530 --> 01:43:23,280 The Lake District. 1120 01:43:23,820 --> 01:43:25,450 I think you'd die, it's so pretty. 1121 01:43:26,700 --> 01:43:28,080 The mountains... 1122 01:43:30,330 --> 01:43:32,620 Best voice I ever heard was there. 1123 01:43:32,710 --> 01:43:34,120 That's including yours, by the way. 1124 01:43:34,210 --> 01:43:36,590 [Music continues] 1125 01:43:38,670 --> 01:43:40,380 This boy... 1126 01:43:41,300 --> 01:43:42,880 Town called Brackish, I think. 1127 01:43:44,470 --> 01:43:48,180 This boy's voice was fit for the Pope and all the angels, 1128 01:43:48,260 --> 01:43:49,560 fit for God. 1129 01:43:51,180 --> 01:43:53,270 No, strike that. 1130 01:43:53,350 --> 01:43:54,900 It was God. 1131 01:43:57,980 --> 01:43:59,690 [Lionel] Where would you go? 1132 01:44:04,610 --> 01:44:06,620 Can't imagine I'll move again. 1133 01:44:07,570 --> 01:44:09,580 I suppose I like it where I am. 1134 01:44:27,300 --> 01:44:29,600 [Music intensifies] 1135 01:44:53,080 --> 01:44:55,250 [Sheep bleat] 1136 01:44:56,830 --> 01:44:58,830 [He pants] 1137 01:45:07,180 --> 01:45:09,390 [Wind howls] 1138 01:45:32,240 --> 01:45:33,700 [Lionel] Hello. 1139 01:45:35,750 --> 01:45:37,080 I'm sorry, 1140 01:45:37,160 --> 01:45:38,750 I think I'm lost. 1141 01:45:38,830 --> 01:45:39,830 Lost? 1142 01:45:40,750 --> 01:45:43,550 - Where you headed? - Brackish. 1143 01:45:44,510 --> 01:45:46,720 That's 20 miles from here. 1144 01:45:46,800 --> 01:45:49,050 You're walking north, you know. 1145 01:45:49,800 --> 01:45:51,640 [Lionel] I'm sorry to disturb you both. 1146 01:45:53,180 --> 01:45:55,430 I don't know how I got so lost. 1147 01:45:56,140 --> 01:45:58,350 - I didn't make a plan. - [Wind whistles] 1148 01:45:59,230 --> 01:46:01,900 I just got off the train and I started walking. 1149 01:46:03,900 --> 01:46:06,150 I thought I was going in the right direction. 1150 01:46:07,280 --> 01:46:09,610 I thought I could sleep outside, but it's cold. 1151 01:46:10,360 --> 01:46:12,280 Do you have family? 1152 01:46:12,370 --> 01:46:14,990 Won't they be worried about where you are? 1153 01:46:15,080 --> 01:46:16,540 No. 1154 01:46:17,250 --> 01:46:18,750 No, I'm... 1155 01:46:19,620 --> 01:46:21,330 I'm here alone. 1156 01:46:30,010 --> 01:46:31,550 [He exhales deeply] 1157 01:46:31,640 --> 01:46:35,180 A friend, a long time ago, said that I would like it, so... 1158 01:46:37,020 --> 01:46:39,980 I just guess I feel embarrassed, you know, getting lost. 1159 01:46:41,730 --> 01:46:44,610 Mostly I'm just tired, and hungry and cold. 1160 01:46:45,230 --> 01:46:47,110 - [Man] Ah. - [Lionel chuckles] 1161 01:47:05,040 --> 01:47:06,590 [Lionel] What's it about? 1162 01:47:10,170 --> 01:47:14,220 [David] A man sitting on a gravestone, not letting his dead lover rest. 1163 01:47:15,470 --> 01:47:19,810 She gets annoyed by all his weeping, tells him to just let her be dead. 1164 01:47:20,890 --> 01:47:27,900 [David sings] ♪ Oh, who is this That sits on my grave? ♪ 1165 01:47:29,740 --> 01:47:32,570 She tells him to enjoy life while he has it, to go away. 1166 01:47:32,650 --> 01:47:34,240 It's a good lesson. 1167 01:47:35,870 --> 01:47:38,870 [Woman sings ethereal, melancholic ballad] 1168 01:47:44,750 --> 01:47:49,670 ♪ The stalk is withered and dry Sweetheart 1169 01:47:49,760 --> 01:47:55,090 ♪ And the flower will never return 1170 01:47:55,180 --> 01:48:01,560 ♪ And since I lost my own true love 1171 01:48:01,640 --> 01:48:06,360 ♪ What can I do but mourn? 1172 01:48:07,310 --> 01:48:12,190 ♪ Mourn not for me, my own true love 1173 01:48:12,280 --> 01:48:16,870 ♪ Mourn not for me, I pray 1174 01:48:16,950 --> 01:48:23,370 ♪ For I must leave you And all the world 1175 01:48:23,460 --> 01:48:28,630 ♪ And go into my grave ♪ 1176 01:48:28,710 --> 01:48:31,000 - [Singing concludes] - [Faint mic static] 1177 01:48:32,300 --> 01:48:34,720 [Interviewer] So much of this book is not just about music, 1178 01:48:34,800 --> 01:48:36,180 but about the musicians, 1179 01:48:36,260 --> 01:48:37,930 their lives, journeys. 1180 01:48:38,010 --> 01:48:40,140 How did you start song-collecting that way? 1181 01:48:40,220 --> 01:48:43,060 I've heard your father had a significant influence on you. 1182 01:48:48,060 --> 01:48:50,730 I suppose that... 1183 01:48:51,610 --> 01:48:53,440 yeah, that's partly true, 1184 01:48:54,240 --> 01:48:56,070 about my father. 1185 01:48:56,150 --> 01:48:58,410 [Subtle, emotive music] 1186 01:48:59,120 --> 01:49:02,740 It was a friend, really, to be honest. 1187 01:49:03,370 --> 01:49:05,250 - [Interviewer] A musician? - Yeah. 1188 01:49:05,870 --> 01:49:09,210 He and I were students together at the Conservatory, 1189 01:49:09,840 --> 01:49:13,170 back in 1917. 1190 01:49:13,260 --> 01:49:15,470 I went on a collecting trip with him. 1191 01:49:15,550 --> 01:49:17,470 That was his passion, 1192 01:49:18,140 --> 01:49:19,680 finding old songs. 1193 01:49:21,470 --> 01:49:26,480 There was a moment, decades ago, when I realized that 1194 01:49:26,560 --> 01:49:30,650 I had probably never been as happy as I was when... 1195 01:49:31,480 --> 01:49:32,860 collecting songs. 1196 01:49:35,320 --> 01:49:37,110 Do you have a favorite passage in the book? 1197 01:49:37,200 --> 01:49:39,110 Something you could share with us? 1198 01:49:39,200 --> 01:49:40,910 Um... yeah. 1199 01:49:44,330 --> 01:49:46,960 I think the introduction's worth reading here. 1200 01:49:51,170 --> 01:49:54,880 "I was recently asked by one of my students, 1201 01:49:54,960 --> 01:49:57,670 "what I liked about folk songs, 1202 01:49:57,760 --> 01:49:59,680 "the ballads especially. 1203 01:50:00,640 --> 01:50:03,220 "And I found myself saying that they were 1204 01:50:03,310 --> 01:50:06,180 "the most warm-blooded pieces of music. 1205 01:50:07,060 --> 01:50:09,600 "And I didn't quite know what I meant when I said it, 1206 01:50:09,690 --> 01:50:11,900 "but I think I do now. 1207 01:50:12,980 --> 01:50:16,900 "These are songs filled with the voices of thousands 1208 01:50:16,990 --> 01:50:19,530 "who've sung and changed them, 1209 01:50:19,610 --> 01:50:22,660 "and of the people in our communities, in our lives." 1210 01:50:22,740 --> 01:50:24,700 [Music plays Atmosphere , by Joy Division] 1211 01:50:24,790 --> 01:50:26,500 "These are not songs of divinity, 1212 01:50:27,250 --> 01:50:29,370 "angels, spirits. 1213 01:50:30,120 --> 01:50:32,330 "They're songs of people. 1214 01:50:32,420 --> 01:50:36,800 "Songs my father sung, songs my grandfather knew. 1215 01:50:38,510 --> 01:50:40,590 "They're songs from experiences, 1216 01:50:41,180 --> 01:50:44,100 "stories with sadness so great 1217 01:50:44,180 --> 01:50:46,310 "that they were turned to songs, 1218 01:50:47,390 --> 01:50:50,230 "as if melody could make hardship lighter. 1219 01:50:52,230 --> 01:50:55,230 "Orchestral music sharpens the mind, 1220 01:50:55,320 --> 01:50:57,070 "sometimes the soul. 1221 01:50:57,690 --> 01:50:59,150 "And choral music 1222 01:50:59,240 --> 01:51:03,030 "makes you feel a depth of thought and spirituality. 1223 01:51:04,780 --> 01:51:07,120 "The ballads in this book are messy, 1224 01:51:07,200 --> 01:51:09,330 "human experiences, 1225 01:51:09,410 --> 01:51:12,120 "events we might like to avoid: 1226 01:51:12,210 --> 01:51:15,880 "heartbreak, death, jealousy. 1227 01:51:17,340 --> 01:51:20,170 "And put a lump in your throat just by the melody. 1228 01:51:21,760 --> 01:51:24,220 "Emotion in song, 1229 01:51:25,180 --> 01:51:26,600 "nothing fancy, 1230 01:51:27,640 --> 01:51:30,640 "and that's why I love them." 1231 01:51:31,270 --> 01:51:32,690 [Interviewer] That's beautiful. 1232 01:51:33,980 --> 01:51:38,150 Well, my guest this hour has been ethnomusicologist, professor, 1233 01:51:38,230 --> 01:51:40,690 writer, performer, Dr. Lionel Worthing. 1234 01:51:40,780 --> 01:51:43,490 His new book, Roots and Branches of American Ballads , 1235 01:51:43,570 --> 01:51:45,910 explores stories in song. 1236 01:51:45,990 --> 01:51:47,620 [Music rises, obscures dialogue] 1237 01:51:50,040 --> 01:51:53,120 [ Atmosphere plays] ♪ ... In silence 1238 01:51:53,830 --> 01:51:56,880 ♪ Don't turn away 1239 01:51:58,000 --> 01:52:01,380 ♪ In silence 1240 01:52:01,970 --> 01:52:05,470 ♪ Your confusion 1241 01:52:06,010 --> 01:52:09,760 ♪ My illusion 1242 01:52:09,850 --> 01:52:14,230 ♪ Worn like a mask of self-hate 1243 01:52:14,310 --> 01:52:17,730 ♪ Confronts and then dies 1244 01:52:17,810 --> 01:52:20,730 ♪ Don't walk away ♪ 1245 01:52:28,660 --> 01:52:30,740 [Song concludes] 1246 01:53:04,740 --> 01:53:06,860 "I found this in the attic 1247 01:53:07,660 --> 01:53:09,910 "years ago, after we bought the house. 1248 01:53:09,990 --> 01:53:14,290 "I saw you on television last week. 1249 01:53:14,370 --> 01:53:16,370 "What a coincidence." 1250 01:53:46,150 --> 01:53:47,530 [He sighs with emotion] 1251 01:54:00,670 --> 01:54:02,670 [Cylinder whirs] 1252 01:54:03,300 --> 01:54:07,920 [Cylinder plays woman's singing] ♪ Here in the vineyard 1253 01:54:08,010 --> 01:54:11,430 ♪ Of my Lord, I 1254 01:54:11,510 --> 01:54:16,390 ♪ Hope to live and labor ♪ 1255 01:54:16,470 --> 01:54:18,270 [He breathes shakily] 1256 01:54:18,350 --> 01:54:24,820 ♪ And be obedient to my God 1257 01:54:24,900 --> 01:54:30,860 ♪ Until my dying hour ♪ 1258 01:54:30,950 --> 01:54:32,990 [Singing concludes] 1259 01:54:39,210 --> 01:54:41,170 [He inhales shakily] 1260 01:54:41,250 --> 01:54:42,880 Nineteen-twenty. 1261 01:55:03,480 --> 01:55:05,570 [Cylinder whirs] 1262 01:55:13,570 --> 01:55:14,660 [David] Hello, Lionel. 1263 01:55:14,740 --> 01:55:16,280 [He exhales shakily] 1264 01:55:16,370 --> 01:55:18,240 I hope this finds its way to you. 1265 01:55:20,500 --> 01:55:22,500 I suppose I should explain. 1266 01:55:25,210 --> 01:55:27,170 I just feel like there's... 1267 01:55:29,130 --> 01:55:31,760 like there's something in me that's not... 1268 01:55:34,090 --> 01:55:35,930 that's not going away, 1269 01:55:38,060 --> 01:55:40,060 like a false note... 1270 01:55:44,400 --> 01:55:46,230 You've been very good to me, Lionel. 1271 01:55:47,020 --> 01:55:48,980 Thank you for coming north. 1272 01:55:54,240 --> 01:55:55,410 Sorry, 1273 01:55:56,280 --> 01:55:58,200 I don't know what to say anymore. 1274 01:55:58,700 --> 01:56:00,120 Really. 1275 01:56:07,630 --> 01:56:10,920 [David sings Silver Dagger ] ♪ Don't sing love songs 1276 01:56:11,010 --> 01:56:13,510 ♪ You'll wake my mother 1277 01:56:15,090 --> 01:56:17,300 - ♪ She's sleeping here ♪ - [He breathes shakily] 1278 01:56:17,390 --> 01:56:19,930 ♪ Right by my side 1279 01:56:21,560 --> 01:56:26,350 ♪ In her right hand, a silver dagger ♪ 1280 01:56:27,360 --> 01:56:32,900 - [Whirring fades, voice becomes distinct] - ♪ She says that I can't be your bride 1281 01:56:34,240 --> 01:56:39,870 ♪ All men are false So says my mother 1282 01:56:41,240 --> 01:56:46,330 ♪ They'll tell you wicked, loving lies 1283 01:56:47,380 --> 01:56:52,340 ♪ The very next evening They'll court another 1284 01:56:53,550 --> 01:56:57,680 ♪ Leave you alone to pine and sigh 1285 01:56:59,430 --> 01:57:03,980 ♪ My daddy is a handsome devil 1286 01:57:05,480 --> 01:57:10,360 ♪ He's got a chain five miles long 1287 01:57:11,650 --> 01:57:16,280 ♪ And on every link a heart does dangle 1288 01:57:16,910 --> 01:57:21,080 ♪ Of another maid He's loved and wronged ♪ 1289 01:57:23,620 --> 01:57:28,710 ♪ Don't sing love songs You'll wake my mother 1290 01:57:30,460 --> 01:57:35,130 ♪ She's sleeping here right by my side 1291 01:57:36,470 --> 01:57:41,010 ♪ In her right hand, a silver dagger 1292 01:57:41,890 --> 01:57:47,560 ♪ She says that I can't be your bride ♪ 1293 01:57:47,640 --> 01:57:50,150 [Singing concludes; Wind blows, softly] 1294 01:58:04,910 --> 01:58:06,500 [Lionel] I feel I've missed something. 1295 01:58:08,330 --> 01:58:10,830 [Stirring, emotive string music] 1296 01:58:12,540 --> 01:58:14,210 How to put this? 1297 01:58:15,880 --> 01:58:17,470 It's not nostalgia, 1298 01:58:18,720 --> 01:58:20,340 it's not grief. 1299 01:58:24,100 --> 01:58:27,600 It's the... hardness of a fact 1300 01:58:30,690 --> 01:58:33,060 that I should've stayed in Maine. 1301 01:58:35,730 --> 01:58:38,990 Would I feel differently if we hadn't met? 1302 01:58:44,490 --> 01:58:47,660 Would I feel now, that I had missed something? 1303 01:58:48,250 --> 01:58:50,420 [Music continues] 1304 01:58:59,170 --> 01:59:01,130 But we did meet. 1305 01:59:01,840 --> 01:59:03,930 [Faint, indistinct chatter] 1306 01:59:06,810 --> 01:59:09,020 And what do I want now? 1307 01:59:12,020 --> 01:59:16,570 I want the sound of my life, I think. 1308 01:59:21,070 --> 01:59:23,780 What happens to it all, all the sounds 1309 01:59:23,870 --> 01:59:26,870 released into the world, never captured? 1310 01:59:26,950 --> 01:59:29,250 [Inaudible singing] 1311 01:59:31,750 --> 01:59:34,290 [Music swells] 1312 01:59:52,520 --> 01:59:54,560 I want all of it. 1313 01:59:56,440 --> 01:59:59,190 The history of sound. 1314 02:00:01,070 --> 02:00:02,320 [Lionel] Lionel Worthing. 1315 02:00:05,660 --> 02:00:06,950 David White. 1316 02:00:08,120 --> 02:00:10,080 [Music rises] 1317 02:00:10,160 --> 02:00:12,250 [Music halts, resonates] 1318 02:00:18,380 --> 02:00:20,880 [Melancholic, sorrowful string music] 1319 02:01:08,930 --> 02:01:11,390 [Music continues] 1320 02:02:05,650 --> 02:02:08,030 [Music fades] 1321 02:02:09,160 --> 02:02:15,200 [Lionel sings delicate folk ballad] ♪ Here in the vineyard of my Lord 1322 02:02:15,290 --> 02:02:20,830 ♪ I hope to live and labor ♪ 1323 02:02:20,920 --> 02:02:27,170 - [Delicate string arrangement joins] - ♪ And be obedient to my God 1324 02:02:27,260 --> 02:02:33,180 ♪ Until my dying hour 1325 02:02:34,100 --> 02:02:40,140 ♪ I love to see the lilies grow 1326 02:02:40,230 --> 02:02:45,860 ♪ And view them all a-standing 1327 02:02:46,690 --> 02:02:52,110 ♪ In the right place while here below 1328 02:02:52,200 --> 02:02:58,290 ♪ Just as the Lord commanded ♪ 1329 02:02:58,790 --> 02:03:04,250 ♪ We ofttimes meet, both night and day 1330 02:03:04,340 --> 02:03:10,260 ♪ A faithful band of pilgrims 1331 02:03:11,260 --> 02:03:17,640 ♪ We read, we sing, we preach and pray 1332 02:03:17,720 --> 02:03:23,730 ♪ And find the Lord most precious 1333 02:03:25,230 --> 02:03:31,280 ♪ But while we sing our song of love 1334 02:03:31,360 --> 02:03:36,700 ♪ Our hearts are deeply wounded 1335 02:03:37,740 --> 02:03:43,170 ♪ Perhaps we all will meet no more 1336 02:03:43,250 --> 02:03:48,880 ♪ Here in a congregation 1337 02:03:51,340 --> 02:03:57,220 ♪ But if on earth we meet no more 1338 02:03:57,310 --> 02:04:03,140 ♪ We hope to meet in heaven 1339 02:04:03,230 --> 02:04:09,360 ♪ Where congregations ne'er break up 1340 02:04:09,440 --> 02:04:14,700 ♪ But dwell in sweet communion ♪ 1341 02:04:27,000 --> 02:04:29,840 [Song transitions into ethereal, melancholic music] 1342 02:05:26,850 --> 02:05:29,440 [Music continues] 1343 02:06:22,780 --> 02:06:25,040 [Music continues] 1344 02:07:24,390 --> 02:07:26,760 [Music continues] 1345 02:08:13,310 --> 02:08:15,690 [Music fades] 1346 02:08:16,400 --> 02:08:18,980 SDH created by Eugenia Saúl for MUBI 90398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.