Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,200
* legendas matozo *
2
00:01:51,830 --> 00:01:53,289
Mr. Gilbert?
3
00:01:53,331 --> 00:01:54,499
Sim. Bom dia.
4
00:01:54,541 --> 00:01:56,626
Pensamos que tinha tomado
o primeiro trem, senhor.
5
00:01:56,668 --> 00:01:58,545
Sim, bem, eu fiz isso,
mas era tarde,
6
00:01:58,586 --> 00:02:00,255
e pegar um t�xi n�o
seria f�cil.
7
00:02:00,296 --> 00:02:01,381
Permita-me.
8
00:02:05,093 --> 00:02:07,178
O Hall hist�rico.
9
00:02:07,220 --> 00:02:09,889
Constru��o, 1550.
10
00:02:09,931 --> 00:02:13,393
Destru�do pelo fogo,
reconstru�do em 1732.
11
00:02:13,435 --> 00:02:16,229
Restaurado, 1874.
12
00:02:16,271 --> 00:02:18,606
� muito bonito.
13
00:02:25,280 --> 00:02:26,906
Grande Capela.
14
00:02:26,948 --> 00:02:27,991
Constru�da no ano 13...
15
00:02:28,033 --> 00:02:29,242
Perd�o.
16
00:02:31,453 --> 00:02:33,705
Wilson, voc� est� atrasado.
17
00:02:33,747 --> 00:02:35,248
�... mas n�o estou realmente
atrasado.
18
00:02:35,290 --> 00:02:37,125
Eu n�o me importo.
Tr�s minutos atrasado, Wilson.
19
00:02:37,167 --> 00:02:38,251
Cromwell.
20
00:02:38,293 --> 00:02:39,336
Escreve amanh�?
21
00:02:39,377 --> 00:02:40,337
Hoje.
22
00:02:40,378 --> 00:02:42,505
Todo garoto atrasado para
as ora��es da manh�
23
00:02:42,547 --> 00:02:43,673
recebe um Cromwell,
24
00:02:43,715 --> 00:02:46,009
que � a palavra aqui para puni��o.
25
00:02:46,051 --> 00:02:47,218
Por qu�?
26
00:02:47,260 --> 00:02:49,429
Se voc� me pergunta por que
se diz "Cromwell,"
27
00:02:49,471 --> 00:02:51,264
Eu direi, "Y" � uma I'll say, "'Y" �
uma letra torta
28
00:02:51,306 --> 00:02:52,515
e voc� n�o pode endireit�-la."
29
00:02:52,557 --> 00:02:53,600
- Certo.
- N�o se preocupe, senhor.
30
00:02:53,642 --> 00:02:54,768
Logo voc� pega o jeito da coisa.
31
00:02:55,894 --> 00:02:58,521
Mr. Gilbert,
novo professor para o pr�ximo semestre.
32
00:02:58,563 --> 00:03:00,065
Mostre a ele, por favor.
33
00:03:05,862 --> 00:03:06,946
Mr. Foster.
34
00:03:06,988 --> 00:03:09,783
Problemas com o despertador
de novo, senhor?
35
00:03:14,579 --> 00:03:16,247
Bom dia, garotos.
36
00:03:16,289 --> 00:03:18,583
Bom dia, senhor.
37
00:03:18,625 --> 00:03:20,418
Informa��es.
38
00:03:20,460 --> 00:03:24,214
A corrida de barcos entre os pr�dios
foi vencida pelos Ironsides.
39
00:03:26,174 --> 00:03:27,634
E temos de agradecer
40
00:03:27,676 --> 00:03:30,136
a excelente organiza��o, Mr. Hunter.
41
00:03:30,178 --> 00:03:32,889
Amanh�, duas da tarde,
partida de cricket.
42
00:03:32,931 --> 00:03:37,227
Garotos de Scarffenel
versus School First-11.
43
00:03:37,268 --> 00:03:39,187
E a amanh�, �s 8h30 da noite
44
00:03:39,229 --> 00:03:43,483
concerto pelo Small Choir
nos degraus da biblioteca.
45
00:03:43,525 --> 00:03:45,485
Agora, a entrega de
pr�mios da sexta-feira
46
00:03:45,527 --> 00:03:47,737
ser� mais cedo,
�s nove da manh�.
47
00:03:47,779 --> 00:03:49,614
Isso para permitir que Mr. Fletcher
48
00:03:49,656 --> 00:03:52,993
chegue em Londres a tempo
de integrar a equipe NCC
49
00:03:53,034 --> 00:03:54,411
na prepara��o de sua partida
50
00:03:54,452 --> 00:03:55,954
contra os Australians
no Lords.
51
00:04:03,378 --> 00:04:04,379
Ora, ora, ora...
52
00:04:04,421 --> 00:04:06,214
N�o h� necessidade de
ficarem t�o agitados.
53
00:04:06,256 --> 00:04:07,716
Haver� l�grimas antes
da hora de dormir.
54
00:04:07,716 --> 00:04:08,717
Certo.
55
00:04:08,758 --> 00:04:09,718
Agora, como voc�s sabem,
56
00:04:09,759 --> 00:04:10,927
Mr. Fletcher est� abandonando
as aulas
57
00:04:10,969 --> 00:04:12,721
para se tornar um jogador
profissional de cricket.
58
00:04:12,804 --> 00:04:14,556
Agora, tenho certeza de que
voc�s desejam-lhe bem
59
00:04:14,597 --> 00:04:16,141
para o futuro na entrega dos pr�mios.
60
00:04:16,182 --> 00:04:20,645
Agora, voc�s tamb�m v�o
querer demonstrar seu apre�o
61
00:04:20,687 --> 00:04:23,565
a Mr. Crocker-Harris
na sexta-feira.
62
00:04:23,606 --> 00:04:25,025
Mr. Crocker-Harris
63
00:04:25,066 --> 00:04:27,652
est� se demitindo por
motivo de sa�de.
64
00:04:27,694 --> 00:04:30,238
Ele esteve conosco
por 18 anos.
65
00:04:30,280 --> 00:04:34,326
Ele est� assumindo deveres
menos �rduos em outra escola,
66
00:04:34,367 --> 00:04:38,663
e com certeza estamos todos muito,
muito tristes por perd�-lo.
67
00:04:40,248 --> 00:04:41,416
E, � claro, estamos tristes tamb�m
68
00:04:41,458 --> 00:04:43,126
por perder tamb�m sua esposa.
69
00:04:43,168 --> 00:04:45,712
Ela esteve conosco por 15
desses 18 anos,
70
00:04:45,754 --> 00:04:49,215
e... e ela foi estimada igualmente
durante todo este tempo.
71
00:04:49,257 --> 00:04:53,762
Agora, hino n�mero 555,
72
00:04:53,803 --> 00:04:56,222
"Lead Us Heavenly
Father, Lead Us."
73
00:05:06,441 --> 00:05:09,069
Quem voc�s acham que � o melhor
craque canhoto do pa�s?
74
00:05:09,110 --> 00:05:10,195
- � voc�!
- � voc�!
75
00:05:10,236 --> 00:05:11,404
Oh, n�o, realmente, vamos.
76
00:05:11,446 --> 00:05:12,822
N�o sejam rid�culos.
77
00:05:12,864 --> 00:05:16,076
Se afastem. Abram caminho
para Mr. Harris.
78
00:05:17,410 --> 00:05:18,370
Vou fazer isso atr�s.
79
00:05:18,411 --> 00:05:19,412
Onde voc�s gostariam?
80
00:05:19,454 --> 00:05:20,622
Bem l�? OK.
81
00:05:20,664 --> 00:05:22,457
Vamos, senhor,
� o fim do semestre, senhor.
82
00:05:22,499 --> 00:05:23,541
Ah, sim, senhor.
83
00:05:23,583 --> 00:05:24,542
- Por favor, senhor.
- O senhor prometeu.
84
00:05:24,584 --> 00:05:25,543
Eu nunca prometi.
85
00:05:25,585 --> 00:05:27,462
Eu nunca fiz promessas
a delinquentes juvenis.
86
00:05:27,504 --> 00:05:28,463
O senhor fez sim.
87
00:05:28,505 --> 00:05:30,632
Voc�s s� querem me ver
explodir,
88
00:05:30,674 --> 00:05:32,592
n�o � isso, seus monstrinhos?
89
00:05:34,177 --> 00:05:35,178
Frank.
90
00:05:35,220 --> 00:05:36,179
N�o.
91
00:05:36,221 --> 00:05:37,681
Com licen�a, Frank. Bom dia.
92
00:05:37,722 --> 00:05:40,433
eu ainda preciso dos detalhes de
suas turmas para o pr�ximo semestre.
93
00:05:40,475 --> 00:05:42,769
Ah, certo, oh, desculpe, Andrew.
94
00:05:42,852 --> 00:05:45,730
Ahn, eu poderia entregar
a voc� hoje?
95
00:05:45,772 --> 00:05:47,357
Eu ficaria grato.
96
00:05:47,399 --> 00:05:49,776
S� a �ltima pe�a, como de
um quebra-cabe�as.
97
00:05:49,818 --> 00:05:51,778
Ao meio-dia na minha casa
seria conveniente?
98
00:05:53,321 --> 00:05:54,864
Tudo bem, escutem.
99
00:05:54,906 --> 00:05:57,951
Uma experi�ncia a mais,
mas se voc�s deixarem algu�m saber,
100
00:05:57,993 --> 00:05:59,577
... eu corto suas cabe�as,
compreendido?
101
00:05:59,619 --> 00:06:00,954
- Sim!
- Tudo bem.
102
00:06:00,996 --> 00:06:02,706
- Voc� � como um policial.
- Perd�o?
103
00:06:02,747 --> 00:06:04,499
Voc� fica cada vez mais jovem.
104
00:06:04,541 --> 00:06:05,917
Laura Crocker-Harris.
105
00:06:05,959 --> 00:06:07,127
Tom Gilbert.
106
00:06:07,168 --> 00:06:08,503
Eu estou assumindo
as aulas do seu marido.
107
00:06:08,545 --> 00:06:09,838
Eu sei, voc� vai ser o chefe
108
00:06:09,879 --> 00:06:11,214
do novo departamento de l�nguas.
109
00:06:11,256 --> 00:06:15,051
Andrew, meu marido, foi apenas chefe
das cl�ssicas.
110
00:06:15,093 --> 00:06:16,136
Ahn, poderia me fazer um favor?
111
00:06:16,177 --> 00:06:17,220
Claro.
112
00:06:17,262 --> 00:06:19,806
Poderia me apontar quem �
Mr. Frank Hunter?
113
00:06:19,848 --> 00:06:21,933
Vou fazer melhor do que isso.
Me siga.
114
00:06:21,975 --> 00:06:22,934
Laura.
115
00:06:23,018 --> 00:06:24,519
Diana.
116
00:06:24,561 --> 00:06:26,104
Voc� ainda vai para a cidade?
117
00:06:26,146 --> 00:06:28,565
Ahn, querida, j� estou de volta.
118
00:06:30,108 --> 00:06:30,942
Ah, Laura.
119
00:06:30,984 --> 00:06:32,694
Vou sentir falta
120
00:06:32,736 --> 00:06:34,321
de sua presen�a regular
nas ora��es da manh�.
121
00:06:34,362 --> 00:06:35,405
Bem, obrigado, Diretor.
122
00:06:35,447 --> 00:06:36,406
Vou sentir falta, tamb�m.
123
00:06:36,448 --> 00:06:37,699
� uma bela maneira
de come�ar o dia.
124
00:06:37,741 --> 00:06:40,618
E a biblioteca n�o ser�
a mesma sem voc�.
125
00:06:41,661 --> 00:06:43,413
Me diga, como o Andrew
est� vendo tudo isso?
126
00:06:43,455 --> 00:06:44,414
Bem, eu imagino.
127
00:06:44,456 --> 00:06:46,166
Sim, obrigada, Diretor.
128
00:06:46,207 --> 00:06:47,584
Ele est�, ahn, resistindo..
129
00:06:47,625 --> 00:06:48,418
Isso � triste, muito triste.
130
00:06:48,460 --> 00:06:49,627
Ei, Taplow, conseguiu
131
00:06:49,669 --> 00:06:50,754
mudar para ci�ncias?
132
00:06:50,879 --> 00:06:52,422
Eu n�o sei.
Estou indo l� perguntar.
133
00:06:53,465 --> 00:06:54,758
Voc� trabalha na biblioteca?
134
00:06:54,883 --> 00:06:56,051
Ah, s� dois dias por semana.
135
00:06:56,092 --> 00:06:57,260
Agora, temos de ver o lugar
dos pais.
136
00:06:57,302 --> 00:06:59,012
Eu gostaria que voc� checasse
o sistema de som.
137
00:06:59,054 --> 00:07:01,139
- Tudo bem.
- Precisamos de uns 20 Tannoys e...
138
00:07:01,181 --> 00:07:02,557
Bom dia, Laura.
139
00:07:03,892 --> 00:07:05,435
Ol�, Laura.
140
00:07:05,477 --> 00:07:06,978
Desculpe interromper.
141
00:07:07,020 --> 00:07:09,314
Aqui est�, ahn, Keith Rafferty,
diretor de ci�ncias...
142
00:07:09,356 --> 00:07:11,358
terrivelmente importante...
e Frank Hunter.
143
00:07:11,399 --> 00:07:14,235
Tom Gilbert.
O sucessor de Andrew.
144
00:07:14,277 --> 00:07:15,111
Ol�. Ol�.
145
00:07:15,153 --> 00:07:16,154
Ol�, o Diretor
146
00:07:16,196 --> 00:07:17,697
me pediu para que eu
mostrasse a voc� o seu quarto.
147
00:07:17,822 --> 00:07:19,032
Se voc� n�o se importa.
148
00:07:19,074 --> 00:07:20,158
N�o, claro que n�o.
149
00:07:20,200 --> 00:07:22,160
Ouvi dizer que voc�
remava muito em Oxford.
150
00:07:22,202 --> 00:07:23,995
Meu Deus, outro esportista.
151
00:07:24,037 --> 00:07:25,580
O Diretor ama t�-los
no corpo docente.
152
00:07:25,622 --> 00:07:27,457
Estou esperando para
ver quem ganha Wimbledon.
153
00:07:27,499 --> 00:07:29,542
Vamos precisar de algu�m para
assumir as aulas de qu�mica do Frank
154
00:07:29,584 --> 00:07:30,877
quando ele voltar
�s col�nias.
155
00:07:30,919 --> 00:07:34,339
Bem, precisamos manter
nossos corpos em forma, n�o?
156
00:07:35,507 --> 00:07:36,549
Senhor.
157
00:07:37,300 --> 00:07:38,259
Ahn, eu estava pensando
158
00:07:38,301 --> 00:07:39,761
se eu podia ter uma palavrinha
com voc�.
159
00:07:39,844 --> 00:07:40,845
Com certeza n�o.
160
00:07:40,887 --> 00:07:41,888
J� tocou o sinal,
� tarde agora.
161
00:07:41,930 --> 00:07:43,056
� isso a�. D� no p�.
162
00:07:43,098 --> 00:07:44,516
Senhor?
163
00:07:44,557 --> 00:07:45,850
D� no p�.
164
00:07:47,560 --> 00:07:49,187
Frank, n�o se diz mais
"d� no p�".
165
00:07:49,229 --> 00:07:51,106
Ah, n�o?
E o que dizemos?
166
00:07:51,147 --> 00:07:52,565
Dizemos "foda-se!"
167
00:07:54,067 --> 00:07:55,568
E lembrem,
n�o perturbem os meninos grandes.
168
00:07:55,610 --> 00:07:57,112
Peguem os pequenos
que � mais seguro.
169
00:07:57,112 --> 00:07:58,113
Boa sorte.
170
00:07:58,113 --> 00:07:59,114
Obrigado.
171
00:08:00,115 --> 00:08:01,616
Eu deveria dizer al�
ao senhor Crocker-Harris.
172
00:08:01,658 --> 00:08:04,035
Ahn, hum...
173
00:08:04,077 --> 00:08:05,787
Escute, voc� pode falar com
ele mais tarde, quero dizer,
174
00:08:05,829 --> 00:08:06,955
n�o queremos deixar o Diretor
esperando.
175
00:08:06,997 --> 00:08:07,956
- OK.
- Venha. Vou mostrar a voc�
176
00:08:07,998 --> 00:08:08,957
onde voc� vai dormir.
177
00:08:08,999 --> 00:08:11,459
Senhor.
178
00:08:11,459 --> 00:08:14,045
Incomodo o senhor?
179
00:08:14,087 --> 00:08:16,548
Talvez.
180
00:08:16,631 --> 00:08:18,842
Conhe�o as regras, senhor.
181
00:08:18,883 --> 00:08:23,388
Mas � muito importante
para mim.
182
00:08:23,430 --> 00:08:25,640
Eu tive...?
183
00:08:27,267 --> 00:08:29,686
...eu consegui passar para
a quinta A em ci�ncias, senhor?
184
00:08:29,728 --> 00:08:32,897
Voc� obteve exatamente
o que voc� mereceu...
185
00:08:32,939 --> 00:08:34,691
n�o menos, e certamente
n�o mais.
186
00:08:34,733 --> 00:08:37,068
E, Taplow,
187
00:08:37,110 --> 00:08:38,862
Vou esperar voc� em casa
188
00:08:38,903 --> 00:08:42,657
para trabalho extra
exatamente �s 12h15.
189
00:08:44,617 --> 00:08:46,119
O que foi?
190
00:08:46,161 --> 00:08:48,580
Eu tinha marcado para
jogar golfe, senhor.
191
00:08:48,621 --> 00:08:50,498
Bem, voc� deve desmarcar,
n�o deve?
192
00:08:50,540 --> 00:08:51,958
Voc� perdeu uma hora
na semana passada.
193
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
Voc� n�o deve esperar
que eu pegue dinheiro do seu pai
194
00:08:54,002 --> 00:08:55,420
com justificativas falsas.
195
00:08:55,462 --> 00:08:56,963
Ele n�o vai se importar, senhor.
196
00:08:58,423 --> 00:09:01,009
N�o estou certo de que eu deva
considerar o que voc� disse, Taplow.
197
00:09:01,051 --> 00:09:04,054
N�o, senhor.
198
00:09:04,095 --> 00:09:06,514
A quest�o � que n�s
nos importamos, n�o?
199
00:09:06,556 --> 00:09:08,475
Sim, senhor.
200
00:09:08,516 --> 00:09:10,310
N�s nos importamos.
201
00:09:10,352 --> 00:09:13,521
12:15, trabalho extra.
202
00:09:13,563 --> 00:09:15,106
E voc� foi uma troca, n�o?
203
00:09:15,148 --> 00:09:16,191
Sim.
204
00:09:16,232 --> 00:09:18,318
Terminei agora meu primeiro ano.
Estou aqui por tr�s anos.
205
00:09:18,360 --> 00:09:19,319
Voc� gosta?
206
00:09:19,361 --> 00:09:21,946
Sim, � um lugar
�timo para ensinar..
207
00:09:21,988 --> 00:09:25,158
Aqui voc� sente a Hist�ria,
a tradi��o.
208
00:09:25,200 --> 00:09:26,159
Eles me puseram aqui
209
00:09:26,201 --> 00:09:27,702
quando vem para a
minha primeira entrevista.
210
00:09:27,827 --> 00:09:28,912
N�o pisquei os olhos.
211
00:09:28,953 --> 00:09:32,624
As camas tamb�m remontam
a 1667, eu imagino.
212
00:09:32,666 --> 00:09:34,084
Vou ficar bem.
213
00:09:34,125 --> 00:09:36,127
� s� por duas noites.
214
00:09:38,797 --> 00:09:40,090
Voc� � casado?
215
00:09:40,131 --> 00:09:41,424
Sim.
216
00:09:41,466 --> 00:09:42,717
Filhos?
217
00:09:42,801 --> 00:09:44,803
Sim, dois. Estaremos todos aqui
no pr�ximo semestre..
218
00:09:46,388 --> 00:09:48,223
Achou um lugar para ficar?
219
00:09:48,264 --> 00:09:50,934
Sim, vamos pegar a casa
do Crocker-Harris.
220
00:09:50,975 --> 00:09:52,852
Ah.
221
00:09:52,894 --> 00:09:55,939
Sim, a maioria de nossas salas
est�o neste pr�dio.
222
00:09:55,980 --> 00:09:57,190
Vamos, em frente.
223
00:09:57,232 --> 00:09:59,484
Aqui em cima � a quinta A
de ci�ncias,
224
00:09:59,526 --> 00:10:02,404
onde o sr. Hunter elabora suas
po��es com cheiros malucos
225
00:10:02,445 --> 00:10:04,614
para seu pervertido
ramo de ensino.
226
00:10:04,656 --> 00:10:06,491
Bem, n�o t�o pervertido
quanto os cl�ssicos.
227
00:10:06,533 --> 00:10:08,576
O sr. Gilbert, ah, n�o vai
ensinar �s crian�as
228
00:10:08,618 --> 00:10:10,870
sobre estupro, assassinado,
incesto?
229
00:10:10,912 --> 00:10:12,205
Indigno, sr. Hunter.
230
00:10:12,247 --> 00:10:14,708
Se voc�s soubessem mais sobre
os cl�ssicos, voc�s cientistas,
231
00:10:14,749 --> 00:10:15,959
voc�s estariam menos
inclinados
232
00:10:16,001 --> 00:10:17,669
a destruir esse nosso
pequeno planeta.
233
00:10:17,711 --> 00:10:19,212
N�o foi Einstein que disse
234
00:10:19,254 --> 00:10:21,548
"n�s n�o entendemos a
ci�ncia propriamente"?
235
00:10:21,589 --> 00:10:24,676
N�o, acho que ele disse, "n�s n�o
sabemos como us�-la com sensatez".
236
00:10:24,718 --> 00:10:26,094
Tenha um bom dia, sr. Gilbert.
237
00:10:30,181 --> 00:10:31,975
Se pelo menos ele tivesse
um pouco mais de disciplina.
238
00:10:32,017 --> 00:10:35,145
� claro, ele � um americano,
voc� sabe.
239
00:10:35,186 --> 00:10:36,271
Merda, ele est� vindo.
240
00:10:36,312 --> 00:10:39,190
Ent�o, rapaziada, o sr. Crocker-Harris
n�o est� aqui ainda?
241
00:10:39,232 --> 00:10:40,442
N�o, senhor.
242
00:10:40,483 --> 00:10:42,444
Faltam 6 minutos ainda, senhor.
243
00:10:42,444 --> 00:10:43,737
Ah, seis minutos.
244
00:10:43,778 --> 00:10:45,405
Ol�, Watson.
Como vai o seu pai?
245
00:10:45,447 --> 00:10:47,574
Ahn, ele est� bem,
obrigado, senhor.
246
00:10:47,615 --> 00:10:49,117
Mas meu nome � Wilson, senhor.
247
00:10:50,160 --> 00:10:52,078
Wilson, � mesmo?
248
00:10:52,120 --> 00:10:53,955
Mas o seu pai est� bem
do mesmo modo, n�o?
249
00:10:53,997 --> 00:10:55,081
Sim, obrigado, senhor.
250
00:10:55,123 --> 00:10:56,499
Ele est� completamente
seco agora..
251
00:10:57,584 --> 00:10:58,626
Bem, bem.
252
00:10:58,668 --> 00:11:00,920
Bem, garotos, este � o sr. Gilbert.
253
00:11:00,962 --> 00:11:03,214
Ele ser� o chefe do nosso novo
departamento de l�nguas.
254
00:11:03,256 --> 00:11:06,134
Eu tenho certeza de que aqueles que v�o
permanecer nesta turma no pr�ximo semestre
255
00:11:06,134 --> 00:11:08,386
se comportar�o t�o bem
com o sr. Gilbert
256
00:11:08,428 --> 00:11:10,305
como estou certo de que
aconteceu com o sr. Crocker-Harris.
257
00:11:10,347 --> 00:11:12,307
Bom dia, garotos.
258
00:11:12,307 --> 00:11:14,768
Pode interessar a ele dizer algo
deste per�odo, senhor...
259
00:11:14,851 --> 00:11:16,603
senhor...
260
00:11:16,644 --> 00:11:18,146
Gilbert.
261
00:11:18,188 --> 00:11:20,440
...Gilbert, sim... sr. Gilbert,
262
00:11:20,482 --> 00:11:22,734
e observar seus futuros
alunos em a��o.
263
00:11:22,776 --> 00:11:24,611
Sim, se eu o vir eu o aviso.
264
00:11:24,653 --> 00:11:25,779
Obrigado, senhor.
265
00:11:25,862 --> 00:11:27,405
Prestem aten��o ao sr. Gilbert,
rapazes.
266
00:11:27,447 --> 00:11:30,200
Ele n�o assume seus deveres
oficiais at� o pr�ximo semestre,
267
00:11:30,241 --> 00:11:34,162
mas ele pode reportar seus
maus feitos para mim hoje mesmo.
268
00:11:40,752 --> 00:11:43,797
Eu ponho 150 mililitros
269
00:11:43,880 --> 00:11:46,341
de per�xido de hidrog�nio
nesta �gua
270
00:11:46,341 --> 00:11:47,967
Biggles teve um sangramento
de nariz nesta manh�
271
00:11:48,009 --> 00:11:49,636
e foi bastante gentil para
doar seu sangue.
272
00:11:49,678 --> 00:11:54,182
Assim, vamos s� misturar com
esta solu��o de per�xido de hidrog�nio.
273
00:11:54,224 --> 00:11:56,601
Biggles, o que n�s temos
neste vidro?
274
00:11:56,643 --> 00:11:58,144
Sulfato de ferro.
275
00:11:58,186 --> 00:11:59,187
Certo.
276
00:11:59,229 --> 00:12:00,188
Nick, poderia me dizer
277
00:12:00,230 --> 00:12:01,856
a f�rmula qu�mica do
sulfato de ferro?
278
00:12:01,898 --> 00:12:02,899
FeSO4, senhor.
279
00:12:02,941 --> 00:12:03,900
Isso foi muito bom.
280
00:12:03,942 --> 00:12:05,568
Agora, esperem.
281
00:12:05,610 --> 00:12:09,030
Bem, isso nunca tinha
acontecido antes.
282
00:12:09,072 --> 00:12:12,033
Ahn, garotos, eu acho que
voc�s deviam se afastar um pouco agora.
283
00:12:20,333 --> 00:12:22,627
O que voc� tem no seu
sangue, Biggs?
284
00:12:22,669 --> 00:12:27,173
OK, meninos,
o que voc�s querem fazer agora?
285
00:12:27,215 --> 00:12:29,884
Voc� l�.
O que voc� quer?
286
00:12:29,926 --> 00:12:31,261
Suma, Taplow.
287
00:12:31,302 --> 00:12:32,554
Tudo bem, acabe com isso.
288
00:12:32,595 --> 00:12:34,723
Voc� tentou me ver
essa manh�.
289
00:12:34,764 --> 00:12:35,765
Sim, senhor.
290
00:12:35,807 --> 00:12:39,352
Bem, por que voc� est�
me seguindo?
291
00:12:39,394 --> 00:12:40,520
Voc� � da CIA?
292
00:12:40,562 --> 00:12:41,855
KGB? Ml-5?
293
00:12:41,896 --> 00:12:43,189
N�o, senhor, sou da quinta B, senhor.
294
00:12:43,231 --> 00:12:44,274
Mesma coisa.
295
00:12:45,775 --> 00:12:46,860
Qual o seu nome, garoto?
296
00:12:46,901 --> 00:12:48,445
Taplow, senhor.
297
00:12:48,486 --> 00:12:50,488
Vou estar na sua turma no pr�ximo
semestre se conseguir minha transfer�ncia.
298
00:12:50,530 --> 00:12:53,366
Isso n�o � o pr�ximo semestre.
Isso � esse semestre.
299
00:12:53,408 --> 00:12:54,576
Se arranque.
300
00:12:54,617 --> 00:12:56,202
Saia daqui.
301
00:12:56,244 --> 00:12:57,787
Taplow.
302
00:12:57,829 --> 00:13:00,457
Qual �, ahn, a f�rmula qu�mica
do etanol?
303
00:13:00,498 --> 00:13:02,083
C2H5OH, senhor.
304
00:13:03,585 --> 00:13:05,795
Fora! Saia daqui"
305
00:13:08,381 --> 00:13:09,674
Ol�, Taplow.
306
00:13:09,716 --> 00:13:10,675
Voc� deve saber.
307
00:13:10,759 --> 00:13:12,344
O que � que houve com o Crock?
308
00:13:12,385 --> 00:13:13,845
Por que ele est� sendo
for�ado a se aposentar?
309
00:13:13,887 --> 00:13:15,180
N�o h� nada errado com ele.
310
00:13:15,221 --> 00:13:16,181
O direitor s� quis
311
00:13:16,222 --> 00:13:17,640
cort�-lo, � isso
312
00:13:17,682 --> 00:13:19,726
Eu sei exatamente o que �.
313
00:13:19,809 --> 00:13:21,436
Uma noite... primeira vez
em dez anos...
314
00:13:21,478 --> 00:13:23,855
ele transou com sua esposa,
e sofreu um ataque do cora��o.
315
00:13:23,897 --> 00:13:25,107
� a sua cara, eu devia
saber.
316
00:13:25,149 --> 00:13:26,442
N�o, n�o foi o cora��o dele.
317
00:13:27,484 --> 00:13:28,943
Se tem alguma coisa errada com ele,
deve ser hemorroidas.
318
00:13:28,985 --> 00:13:30,111
Claro, hemorroidas.
319
00:13:30,153 --> 00:13:31,738
Ela sempre pega eles no fim.
320
00:13:31,780 --> 00:13:33,698
Cres�a, Buller.
N�o � hemorroidas. � o cora��o.
321
00:13:33,740 --> 00:13:35,575
N�o pode ser o cora��o.
Ele n�o tem nenhum.
322
00:13:36,368 --> 00:13:37,995
Certo. Hitler � um s�dico.
323
00:13:38,197 --> 00:13:40,241
Chega, rapazes.
N�o estou interessado.
324
00:13:41,122 --> 00:13:43,708
� o cora��o dele, senhor.
325
00:13:43,750 --> 00:13:45,919
Eu tenho aulas extras
com ele.
326
00:13:48,338 --> 00:13:50,465
S�dicos n�o t�m mesmo cora��o.
327
00:13:50,507 --> 00:13:52,759
Voc� pretende tocar alguns
projetos especiais?
328
00:13:52,801 --> 00:13:53,927
Sim, acho que sim.
329
00:13:53,968 --> 00:13:55,762
Bem, o fato �, n�s dois queremos
come�ar uma revista,
330
00:13:55,804 --> 00:13:57,222
e o senhor distribui as
verbas, senhor.
331
00:13:57,263 --> 00:13:59,599
O Sr. Crocker-Harris ainda est�
no comando,n�o?
332
00:13:59,641 --> 00:14:00,892
Assim ele deve cuidar disso.
333
00:14:00,934 --> 00:14:02,310
Bem, senhor, veja,
334
00:14:02,352 --> 00:14:06,064
o Sr. Crocker-Harris sempre diz
n�o a qualquer coisa nova.
335
00:14:06,106 --> 00:14:07,649
Eu n�o acho que ele
odeie as pessoas.
336
00:14:07,691 --> 00:14:09,693
Eu tamb�m n�o acho que
ele goste das pessoas.
337
00:14:09,734 --> 00:14:13,655
E ele n�o se importa se
as pessoas gostam ou n�o dele.
338
00:14:13,655 --> 00:14:15,907
Ent�o eu diria que ele
� completamente feliz.
339
00:14:15,949 --> 00:14:17,618
"Voc� obteve exatamente
o que mereceu...
340
00:14:18,660 --> 00:14:20,329
n�o menos, e certamente n�o mais."
341
00:14:21,371 --> 00:14:23,207
Eu acho...
se ele nos desse uma chance...
342
00:14:24,249 --> 00:14:25,959
"...n�o menos, e certamente..."
343
00:14:26,001 --> 00:14:27,836
eu acho que n�s gostar�amos dele.
344
00:14:27,877 --> 00:14:28,837
E agora n�o vou dizer a
voc�s de novo.
345
00:14:28,878 --> 00:14:30,130
O fato �...
346
00:14:30,171 --> 00:14:32,171
Eu lamento por ele.
347
00:14:32,549 --> 00:14:34,259
Lamenta pelo velho Hitler?
348
00:14:34,300 --> 00:14:35,468
Voc� � um pequeno r�ptil,
Taplow!
349
00:14:38,346 --> 00:14:39,597
Parem... parem com isso agora!
350
00:14:40,849 --> 00:14:41,891
Chega!
351
00:14:52,861 --> 00:14:55,071
Bom dia, senhor.
352
00:14:55,113 --> 00:14:56,531
Sou o Gilbert.
353
00:14:56,531 --> 00:14:58,408
Bom dia.
354
00:15:27,896 --> 00:15:29,230
Wilson.
355
00:15:30,231 --> 00:15:31,691
Senhor?
356
00:15:33,068 --> 00:15:35,070
Aparentemente voc� se atrasou
na capela.
357
00:15:35,111 --> 00:15:36,613
Apenas uns poucos segundos.
358
00:15:36,654 --> 00:15:38,490
Eu... eu estava na biblioteca,
359
00:15:38,531 --> 00:15:39,991
e n�o d� para ouvir o sino.
360
00:15:40,075 --> 00:15:42,202
Sem d�vida voc� vai repetir
essas desculpas
361
00:15:42,243 --> 00:15:43,370
ao respons�vel
362
00:15:43,411 --> 00:15:45,246
Eu n�o estou interessado
nelas.
363
00:15:45,288 --> 00:15:47,083
Senhor.
364
00:15:48,124 --> 00:15:50,124
Esses s�o os seus versos latinos.
365
00:15:51,044 --> 00:15:54,547
Apenas o trabalho de um aluno, Buller,
teve algum m�rito
366
00:15:54,589 --> 00:15:56,508
e mesmo isso �
duvidoso.
367
00:15:56,549 --> 00:16:00,136
O resto estava abomin�vel.
368
00:16:04,140 --> 00:16:06,184
Parece-me que a melhor
maneira
369
00:16:06,226 --> 00:16:08,895
de dar utilidade � primeira
parte deste semestre
370
00:16:08,937 --> 00:16:12,190
seria todos voc�s tentarem
os versos novamente.
371
00:16:16,404 --> 00:16:18,656
E se voc�s acham o
inc�modo
372
00:16:19,698 --> 00:16:21,658
da turma A de ci�ncias
muito perturbador,
373
00:16:21,700 --> 00:16:26,413
voc�s podem se consolar,
como bons classicistas,
374
00:16:26,454 --> 00:16:31,251
com o pensamento que,
para citar um aforismo...
375
00:16:41,720 --> 00:16:43,722
Taplow?
376
00:16:49,310 --> 00:16:50,395
Sim, senhor.
377
00:16:50,437 --> 00:16:52,522
Voc� riu do meu
pequeno epigrama.
378
00:16:52,564 --> 00:16:55,275
Sim, senhor.
379
00:16:55,316 --> 00:16:57,152
Estou lisonjeado com
o aprimoramento �bvio
380
00:16:57,193 --> 00:16:58,194
do seu latim
381
00:16:58,236 --> 00:17:00,155
que voc� foi capaz de
prontamente entender
382
00:17:00,155 --> 00:17:03,074
o que o resto da turma
n�o entendeu.
383
00:17:17,756 --> 00:17:21,176
Talvez voc� seja bom o suficiente
para explicar a eles
384
00:17:21,217 --> 00:17:23,636
de modo que eles possam
partilhar o seu prazer.
385
00:17:27,223 --> 00:17:28,600
Vamos, Taplow.
386
00:17:28,641 --> 00:17:31,519
N�o seja t�o ego�sta
387
00:17:31,561 --> 00:17:33,355
a ponto de guardar uma
boa piada para si mesmo.
388
00:17:33,396 --> 00:17:34,481
Diga aos outros.
389
00:17:35,607 --> 00:17:37,233
Eu n�o ouvi propriamente, senhor.
390
00:17:37,275 --> 00:17:38,610
Voc� n�o ouviu?
391
00:17:38,651 --> 00:17:41,613
Certo. Ent�o por qu�,
posso perguntar, voc� riu?
392
00:17:41,696 --> 00:17:44,324
Por que voc� achou gra�a
daquilo que n�o ouviu?
393
00:17:48,703 --> 00:17:50,872
Por polidez, senhor.
394
00:17:50,914 --> 00:17:53,500
Como assim?
395
00:17:53,541 --> 00:17:54,626
Polidez, senhor.
396
00:17:54,668 --> 00:17:58,004
Toujours la politesse.
397
00:17:58,046 --> 00:18:00,340
Estou tocado, Taplow.
398
00:18:00,382 --> 00:18:02,676
Mas se voc� realmente desja
mostrar sua polidez,
399
00:18:02,801 --> 00:18:03,718
voc� vai fazer isso agora
400
00:18:03,802 --> 00:18:06,471
traduzindo versos
menos horrendos
401
00:18:06,513 --> 00:18:09,391
do que os que eu corrigi
esta manh�.
402
00:18:09,432 --> 00:18:10,975
Sente-se.
403
00:18:11,017 --> 00:18:12,852
Senhor.
404
00:18:36,251 --> 00:18:38,712
Ainda lamenta por ele?
405
00:18:50,224 --> 00:18:52,392
Parem agora.
406
00:18:58,565 --> 00:19:01,818
Como esta �, ahn,
a �ltima vez...
407
00:19:01,860 --> 00:19:06,156
que nos reunimos como uma turma
408
00:19:06,198 --> 00:19:08,825
n�o seria despropositado
para mim dizer adeus
409
00:19:08,867 --> 00:19:12,079
e desejar a voc�s o melhor
da boa sorte.
410
00:19:12,120 --> 00:19:15,999
E agora o prazer do fim do semestre.
411
00:19:16,041 --> 00:19:20,212
Vamos ler uma cena de "Agamemnon",
de �squilo.
412
00:19:20,295 --> 00:19:25,926
Agamemnon � talvez a maior
pe�a jamais escrita.
413
00:19:25,968 --> 00:19:30,430
A cena que eu escolhi
come�a com Clitemnestra
414
00:19:30,472 --> 00:19:35,310
sobre os corpos de Agamemnon,
seu marido,
415
00:19:35,352 --> 00:19:38,105
e da pitonisa Cassandra,
416
00:19:38,146 --> 00:19:41,191
aos quais ela acabou
de assassinar.
417
00:19:41,233 --> 00:19:44,486
Muito bem, Laughton, comece.
418
00:20:16,018 --> 00:20:19,354
Ahn, perdoe-me por interromper,
mas eu tenho a impress�o
419
00:20:19,396 --> 00:20:21,273
de que voc� n�o est� compreendendo
nada do que est� lendo.
420
00:20:21,315 --> 00:20:23,150
N�o, senhor. Eu...
421
00:20:23,192 --> 00:20:26,445
Clitemnestra acabou de cometer
assassinato.
422
00:20:26,486 --> 00:20:28,947
Ela est� descrendo sua
louca fa�anha.
423
00:20:28,989 --> 00:20:30,365
Ela n�o est� arrependida.
424
00:20:30,407 --> 00:20:31,408
Hmm?
425
00:20:31,450 --> 00:20:33,452
Voc� n�o acha que ela deveria
demonstrar alguma emo��o?
426
00:20:33,493 --> 00:20:36,121
Bem, � claro, senhor.
Eu s�...
427
00:20:36,163 --> 00:20:38,415
Eu sei, Laughton,
que voc� n�o conheceu uma esposa
428
00:20:38,457 --> 00:20:40,292
que tenha destru�do seu marido.
429
00:20:40,375 --> 00:20:42,085
E talvez nem �squilo conheceu.
430
00:20:42,127 --> 00:20:46,882
De qualquer forma, ele sabia
que tais esposas existem.
431
00:20:48,008 --> 00:20:51,678
Ele usou a imagina��o,
Laughton.
432
00:20:51,720 --> 00:20:56,642
Imagina��o, uma palavra que eu
penso que n�o est� no seu vocabul�rio.
433
00:20:56,683 --> 00:20:58,018
Por exemplo...
434
00:21:03,232 --> 00:21:06,318
"Eu revejo o meu ato.
435
00:21:06,401 --> 00:21:11,240
Sim, onde eu bati."
436
00:21:11,365 --> 00:21:14,743
Voc�s n�o acham que, ahn,
ao dizer essas palavras
437
00:21:14,785 --> 00:21:19,498
ela revela um toque de... ahn...
crueldade
438
00:21:19,540 --> 00:21:21,542
e de orgulho?
439
00:21:21,583 --> 00:21:24,378
Hmm?
440
00:21:24,419 --> 00:21:25,754
Um ser desafiante.
441
00:21:25,796 --> 00:21:27,422
E ent�o aqui...
442
00:21:38,767 --> 00:21:40,185
"E eu confesso
443
00:21:40,227 --> 00:21:42,938
"que eu fiz com tal arte
que ele n�o p�de desviar
444
00:21:42,980 --> 00:21:44,356
nem fugir da morte."
445
00:21:51,864 --> 00:21:56,869
"Eu o peguei numa rede
como os homens pegam peixes.
446
00:21:59,538 --> 00:22:04,668
"Nenhum espa�o, nenhum buraco
de rato para ele fugir.
447
00:22:08,839 --> 00:22:12,176
"Bati nele duas vezes.
448
00:22:15,596 --> 00:22:21,185
"E nas duas vezes ele gemeu,
e se dobrou nas pernas.
449
00:22:31,862 --> 00:22:33,363
"E esta pancada
450
00:22:33,405 --> 00:22:37,492
levou-o at� Zeus
que guarda os mortos."
451
00:23:15,280 --> 00:23:16,949
Muito bem, podem ir.
452
00:23:20,994 --> 00:23:21,995
Adeus, senhor.
453
00:23:22,079 --> 00:23:24,081
At� logo, senhor!
454
00:23:24,081 --> 00:23:25,082
At� mais, senhor!
455
00:23:25,082 --> 00:23:27,459
Adeus,
sr. Crocker-Harris.
456
00:23:27,501 --> 00:23:29,670
Muito obrigado, senhor.
457
00:23:31,588 --> 00:23:32,673
Adeus, senhor.
Boa sorte.
458
00:23:34,800 --> 00:23:36,677
Fa-la-la-la-la-la
459
00:23:36,718 --> 00:23:39,680
Fa-la-la-la-la-la
460
00:23:39,721 --> 00:23:42,724
# No encantador m�s de maio #
461
00:23:45,269 --> 00:23:46,812
Ei! Andem!
462
00:23:51,900 --> 00:23:53,610
N�s temos de pegar ele!
463
00:23:53,694 --> 00:23:55,445
N�o sei.
Vamos arranjar encrenca.
464
00:23:55,487 --> 00:23:57,990
Vamos, Taplow. O Trubshaw sempre
pega no teu p�!
465
00:23:58,115 --> 00:23:59,283
Podemos fazer isso amanh�.
466
00:23:59,324 --> 00:24:00,617
Vamos nessa. Vai
ser divertido.
467
00:24:00,701 --> 00:24:01,994
� o �ltimo dia do semestre.
468
00:24:02,035 --> 00:24:03,036
O que podemos fazer?
469
00:24:11,753 --> 00:24:13,422
Obrigado, senhor.
470
00:24:16,425 --> 00:24:18,177
Eu compreendo, � claro,
471
00:24:18,218 --> 00:24:21,263
que voc� n�o vai colocar
muita �nfase
472
00:24:21,305 --> 00:24:23,765
no estudo do grego e
do latim.
473
00:24:23,807 --> 00:24:24,808
Talvez essas disciplinas
at� mesmo
474
00:24:24,850 --> 00:24:26,226
saiam do curr�culo
475
00:24:26,268 --> 00:24:28,562
ou sejam cursos opcionais.
476
00:24:28,604 --> 00:24:31,940
A fun��o que recebi do diretor
� organizar
477
00:24:31,982 --> 00:24:34,443
um novo departamento
de l�nguas, senhor.
478
00:24:34,484 --> 00:24:36,945
Isso significa de fato
l�nguas modernas.
479
00:24:36,987 --> 00:24:39,865
Acredito que precisamos de
uma concentra��o maior
480
00:24:39,907 --> 00:24:41,867
em alem�o, franc�s, espanhol.
481
00:24:41,909 --> 00:24:45,245
Trata-se, afinal, de uma
sociedade multicultural.
482
00:24:45,287 --> 00:24:49,249
Ah, sim, sim...
a abordagem moderna.
483
00:24:49,291 --> 00:24:50,292
N�o faz muito tempo
484
00:24:50,417 --> 00:24:54,463
que a grande paix�o
era aprender russo.
485
00:24:54,505 --> 00:24:56,423
Ent�o veio a perestroika.
486
00:24:56,465 --> 00:24:58,300
E o russo saiu de moda.
487
00:24:58,425 --> 00:25:02,137
Sim, bem, obrigado por
me permitir observar.
488
00:25:02,179 --> 00:25:03,472
De nada.
489
00:25:03,514 --> 00:25:05,349
Talvez a gente deva se ver
mais tarde.
490
00:26:01,613 --> 00:26:03,240
Al�. Algu�m em casa?
491
00:26:03,282 --> 00:26:04,741
S� eu, senhor.
492
00:26:04,783 --> 00:26:06,243
Taplow.
493
00:26:06,285 --> 00:26:07,911
Voc� anda me seguindo.
494
00:26:07,953 --> 00:26:10,247
N�o. Senhor. Tive trabalho extra
com Mr. Crocker-Harris.
495
00:26:10,289 --> 00:26:11,248
Uh-huh.
496
00:26:11,290 --> 00:26:12,749
Mas ele n�o chegou ainda.
497
00:26:12,791 --> 00:26:14,251
E a senhora Crocker-Harris?
498
00:26:14,293 --> 00:26:17,254
Uh... n�o, ela tamb�m n�o est�.
499
00:26:17,296 --> 00:26:18,755
O que voc� est� estudando?
500
00:26:18,797 --> 00:26:21,258
�squilo, sr. The Agam�mnon.
501
00:26:21,300 --> 00:26:22,718
Voc� j� leu?
502
00:26:22,759 --> 00:26:25,262
Bem, n�o. N�o posso dizer que
tenha lido. � bom?
503
00:26:25,304 --> 00:26:29,224
Bem, ahn, para dizer a verdade,
�, � bom, realmente.
504
00:26:29,266 --> 00:26:30,934
Sim, bem,
sobre o que �?
505
00:26:30,976 --> 00:26:35,439
�... � sobre uma esposa
que � infiel, e assassina
506
00:26:35,480 --> 00:26:36,732
seu marido.
507
00:26:36,773 --> 00:26:38,483
Entendi. Uma com�dia.
508
00:26:39,735 --> 00:26:41,403
Diga... diga, escute,
voc� teve uma chance
509
00:26:41,445 --> 00:26:43,530
de falar ao sr. Crocker-Harris
sobre sua transfer�ncia
510
00:26:43,572 --> 00:26:45,282
� minha turma de ci�ncia?
511
00:26:45,324 --> 00:26:46,283
Sim.
512
00:26:46,325 --> 00:26:47,451
E?
513
00:26:47,492 --> 00:26:48,660
O que ele disse?
514
00:26:48,702 --> 00:26:51,288
O que ele sempre diz
para qualquer coisa.
515
00:26:51,413 --> 00:26:53,081
Vamos, diga. O que foi?
516
00:26:59,171 --> 00:27:02,925
Voc� teve exatamente o que
voc� merece...
517
00:27:02,966 --> 00:27:05,802
n�o menos, e certamente
n�o mais.
518
00:27:05,844 --> 00:27:07,346
Andrew? Andrew,
519
00:27:07,387 --> 00:27:08,096
� voc�?
520
00:27:08,138 --> 00:27:10,891
Ah! que supresa
agrad�vel!
521
00:27:10,933 --> 00:27:12,643
Ol�, Laura.
522
00:27:12,684 --> 00:27:14,144
N�o esperava ver voc� aqui.
523
00:27:14,186 --> 00:27:15,145
Ol�, Taplow.
524
00:27:15,187 --> 00:27:17,231
Ah, Andrew me pediu para
dar uma passada.
525
00:27:17,356 --> 00:27:19,233
� sobre minhas aulas para
o pr�ximo semestre.
526
00:27:19,274 --> 00:27:20,692
Ah, e ele n�o est� aqui.
527
00:27:20,734 --> 00:27:23,237
Bem, n�o � o jeito do Andrew se
atrasar, n�o �, Taplow?
528
00:27:23,362 --> 00:27:25,280
N�o, Mrs. Crocker-Harris.
529
00:27:26,490 --> 00:27:28,283
Bem, desculpem-me, cavalheiros.
530
00:27:28,283 --> 00:27:31,411
Eu s� vou levar essas
coisas l� para cima.
531
00:27:31,453 --> 00:27:32,913
Voc� acha que ela ouviu?
532
00:27:32,955 --> 00:27:34,122
Ouviu o qu�?
533
00:27:34,164 --> 00:27:35,582
Minha representa��o...
534
00:27:35,624 --> 00:27:37,543
Frank.
535
00:27:37,584 --> 00:27:41,129
Ah, sim... estou com o quadro de
aulas aqui, Andrew.
536
00:27:41,171 --> 00:27:42,130
Ah, excelente.
537
00:27:42,172 --> 00:27:43,131
Era justo o que queria.
538
00:27:43,173 --> 00:27:44,132
Perd�o por meu atraso, Taplow.
539
00:27:44,174 --> 00:27:45,259
S� vou guardar essas coisas.
540
00:27:45,342 --> 00:27:46,718
Frank, n�s vemos voc�
muito raramente.
541
00:27:46,760 --> 00:27:47,719
Ol�, Laura.
542
00:27:47,761 --> 00:27:49,471
Andrew, voc� se atrasou
com o Taplow.
543
00:27:49,513 --> 00:27:50,472
J� me desculpei.
544
00:27:50,514 --> 00:27:51,807
Espero que voc� encontre-nos
545
00:27:51,849 --> 00:27:54,142
no concerto amanh�
� noite.
546
00:27:54,184 --> 00:27:56,645
Ah, sim. Estou esperando
por isso.
547
00:27:56,687 --> 00:27:59,606
Taplow, por que voc� pega para
n�s uma limonada?
548
00:27:59,648 --> 00:28:01,358
Voc� sabe onde est� tudo.
549
00:28:01,400 --> 00:28:03,402
Obrigado,
Mrs. Crocker-Harris.
550
00:28:08,282 --> 00:28:10,284
Como voc� est�?
551
00:28:12,953 --> 00:28:14,413
Frank, voc� gostaria
552
00:28:14,454 --> 00:28:17,124
o quadro de hor�rios do
pr�ximo semestre?
553
00:28:17,165 --> 00:28:20,460
Sim, gostaria muito, Andrew.
554
00:28:20,502 --> 00:28:22,629
Leve l� fora, Taplow.
555
00:28:22,671 --> 00:28:25,549
Hoje vamos tomar nossa
limonada no jardim.
556
00:28:28,302 --> 00:28:29,845
Vamos ver.
Aqui est�.
557
00:28:29,887 --> 00:28:31,972
Voc� fez realmente um
belo trabalho, Andrew.
558
00:28:32,055 --> 00:28:33,724
Bem, obrigado.
Tem o m�rito
559
00:28:33,765 --> 00:28:35,225
da clareza, eu acho.
560
00:28:35,267 --> 00:28:36,977
N�o sei o que vou
fazer sem voc�.
561
00:28:37,019 --> 00:28:38,270
Voc� achar� algu�m,
eu espero.
562
00:28:38,312 --> 00:28:41,773
Ou, ah... talvez
eles comprem um computador.
563
00:28:41,815 --> 00:28:44,276
Diga, qual � exatamente
este seu novo trabalho,
564
00:28:44,318 --> 00:28:45,777
Andrew?
565
00:28:45,819 --> 00:28:47,279
Ensinar ingl�s a estrangeiros.
566
00:28:47,362 --> 00:28:49,448
O m�dico de Andrew acha
567
00:28:49,489 --> 00:28:52,367
que ser� menos estressante
do que a quinta s�rie.
568
00:28:54,244 --> 00:28:56,413
Bem, realmente lamento,
Andrew.
569
00:28:56,455 --> 00:28:58,207
N�o h� nada a lamentar.
570
00:28:58,248 --> 00:29:00,626
Estou ansioso por uma mudan�a.
571
00:29:05,005 --> 00:29:05,964
At� mais.
572
00:29:06,006 --> 00:29:07,466
At� mais, Andrew.
573
00:29:11,386 --> 00:29:13,889
Comece, Taplow.
574
00:29:13,931 --> 00:29:15,724
"Oh, Clytemnestra,
575
00:29:15,766 --> 00:29:18,018
estamos surpresos que..."
576
00:29:18,060 --> 00:29:20,729
"Estamos impressionados."
577
00:29:20,771 --> 00:29:23,524
"Estamos impressionados
com vossa l�ngua...
578
00:29:23,565 --> 00:29:25,526
Mm.
579
00:29:25,567 --> 00:29:27,611
"...ousada como sois,
que v�s podeis...
580
00:29:27,653 --> 00:29:29,404
"Poder�eis" � mais po�tico.
581
00:29:29,446 --> 00:29:30,531
Poder�eis.
582
00:29:30,572 --> 00:29:36,411
"...poder�eis enunciar tal
arrogante fala..."
583
00:29:36,453 --> 00:29:37,913
Mm.
584
00:29:37,955 --> 00:29:43,168
"...sobre o cad�ver sangrento
do marido,
585
00:29:43,210 --> 00:29:45,087
que voc� acabou t�o
loucamente de assassinar."
586
00:29:50,968 --> 00:29:54,596
Taplow, suponho que voc� esteja
usando um texto diferente do meu.
587
00:29:55,597 --> 00:29:56,598
N�o, senhor.
588
00:29:56,598 --> 00:29:58,058
� estranho.
N�o vejo
589
00:29:58,100 --> 00:30:00,561
um "loucamente assassinado,"
nem "cad�ver sangrento".
590
00:30:00,602 --> 00:30:03,772
Simplesmente... "marido".
591
00:30:05,315 --> 00:30:06,775
Sim, senhor.
592
00:30:06,817 --> 00:30:10,654
Por que voc� insiste em inventar
palavras que simplesmente n�o est�o l�?
593
00:30:15,492 --> 00:30:18,954
Continue, Taplow.
594
00:30:18,996 --> 00:30:20,581
Continue, eu quero entender.
595
00:30:20,622 --> 00:30:22,583
Eu estava pensando um pouco
sobre isso, senhor.
596
00:30:22,624 --> 00:30:25,752
L� est� ela, Clytemnestra,
597
00:30:25,836 --> 00:30:28,422
ela realmente odeia seu
marido Agamemnon.
598
00:30:28,463 --> 00:30:30,424
Ele volta vencedor
da guerra,
599
00:30:30,465 --> 00:30:31,800
e o que ela faz?
600
00:30:31,842 --> 00:30:34,011
Ela d� as boas vindas,
601
00:30:34,052 --> 00:30:35,304
e ent�o o assassina.
602
00:30:35,345 --> 00:30:37,306
Ela esfaqueia-o v�rias vezaes
e ent�o faz um discurso...
603
00:30:37,347 --> 00:30:39,308
Eu, eu estou encantado
com o seu interesse
604
00:30:39,349 --> 00:30:41,310
nos aspectos mais chocantes
605
00:30:41,351 --> 00:30:42,603
da dramaturgia, Taplow.
606
00:30:42,644 --> 00:30:43,687
Mas ainda n�o consigo entender
607
00:30:43,729 --> 00:30:46,315
por que voc� deseja
melhorar �squilo.
608
00:30:46,398 --> 00:30:49,443
Hoje na sala, senhor...
609
00:30:49,484 --> 00:30:52,487
pela primeira vez eu
vivi um sentido do horror.
610
00:30:52,529 --> 00:30:54,489
Era... era t�o v�vido.
611
00:30:54,531 --> 00:30:57,910
Quero dizer, por que n�o podemos
p�r mais vida na tradu��o, senhor,
612
00:30:57,951 --> 00:30:59,036
como o senhor fez?
613
00:30:59,077 --> 00:31:00,829
Por que n�o podemos usar
palavras como,
614
00:31:00,871 --> 00:31:02,497
"sangrento" ou "cad�ver"
615
00:31:02,539 --> 00:31:04,750
e "assassinato"?
616
00:31:04,791 --> 00:31:06,793
Hmm.
617
00:31:14,259 --> 00:31:16,762
Quando eu era muito jovem,
618
00:31:16,803 --> 00:31:18,305
n�o muito mais velho
do que voc� � agora,
619
00:31:18,388 --> 00:31:21,767
escrevi para meu
prazer exclusivo
620
00:31:21,808 --> 00:31:24,019
uma tradu��o de Agamemnon,
621
00:31:24,061 --> 00:31:28,106
uma tradu��o muito livre,
eu lembro, em quadras rimadas.
622
00:31:28,148 --> 00:31:29,233
Isso deve ter sido um
trabalho pesado.
623
00:31:29,274 --> 00:31:30,275
Sim, foi, foi.
624
00:31:30,317 --> 00:31:31,693
Um trabalho muito pesado.
625
00:31:31,735 --> 00:31:33,195
Mas aquilo me deu um
grande prazer,
626
00:31:33,237 --> 00:31:36,198
porque a pe�a tinha me agitado e
comovido como aconteceu com voc�,
627
00:31:36,240 --> 00:31:38,867
e eu queria comunicar,
628
00:31:38,909 --> 00:31:41,870
mesmo que imperfeitamente,
629
00:31:41,912 --> 00:31:45,082
um pouco daquela emo��o.
630
00:31:45,123 --> 00:31:48,043
Um pouco como o que aconteceu
na aula hoje.
631
00:31:48,085 --> 00:31:50,504
Minha tradu��o,
eu pensava,
632
00:31:50,546 --> 00:31:55,300
era muito bonita...
633
00:31:55,342 --> 00:31:59,721
quase mais bonita que
o original.
634
00:31:59,763 --> 00:32:01,014
Alguma vez foi publicada?
635
00:32:01,056 --> 00:32:02,015
Perd�o?
636
00:32:02,057 --> 00:32:03,725
Alguma vez foi publicada?
637
00:32:03,725 --> 00:32:05,561
Ah, n�o, n�o.
638
00:32:05,602 --> 00:32:09,565
N�o, jamais foi publicada.
639
00:32:20,492 --> 00:32:21,577
Devo continuar, senhor?
640
00:32:24,288 --> 00:32:28,208
Ah, n�o, eu receio que
estamos sem tempo.
641
00:32:28,250 --> 00:32:30,210
Mm...
642
00:32:30,294 --> 00:32:31,587
Posso ir agora, senhor?
643
00:32:31,587 --> 00:32:33,255
Sim.
644
00:32:37,509 --> 00:32:39,094
E, Taplow...
645
00:32:43,307 --> 00:32:44,850
"A arte de aprender
646
00:32:44,892 --> 00:32:46,059
� esconder o aprendizado."
647
00:32:46,101 --> 00:32:47,102
E eu n�o tentaria
648
00:32:47,144 --> 00:32:48,312
com nenhum dos seus amigos.
649
00:32:48,437 --> 00:32:49,938
N�o � exatamente engra�ado.
650
00:32:49,980 --> 00:32:51,982
Eu n�o saberia, senhor.
651
00:33:23,805 --> 00:33:24,890
Desliguem, desliguem
652
00:33:24,932 --> 00:33:27,142
esse som horroroso!
653
00:33:27,184 --> 00:33:28,185
Desliguem!
654
00:33:29,436 --> 00:33:30,812
Agora, Buller...
655
00:33:32,105 --> 00:33:34,399
Cad� o Buller?
656
00:33:37,819 --> 00:33:40,030
Sua m�e acabou de
telefonar.
657
00:33:40,072 --> 00:33:42,491
Ela lamenta muit�ssimo,
mas nem ela nem seu pai
658
00:33:42,533 --> 00:33:44,826
poder�o vir aqui hoje.
659
00:33:44,868 --> 00:33:46,954
Ela quer que voc� pegue
o trem amanh�.
660
00:33:46,995 --> 00:33:48,455
Shrewsbury.
661
00:33:48,497 --> 00:33:50,666
E ent�o o motorista
vai encontrar voc� na esta��o.
662
00:33:52,543 --> 00:33:53,502
Voc� est� bem, Buller?
663
00:33:53,544 --> 00:33:55,295
Senhor.
664
00:33:55,337 --> 00:33:57,297
Bom.
665
00:34:00,759 --> 00:34:02,469
Diminuam o volume.
666
00:34:03,720 --> 00:34:05,222
Eu sei que � duro,
Buller.
667
00:34:05,264 --> 00:34:07,683
Mas voc� vai se acostumar
com isso, acredite.
668
00:34:07,683 --> 00:34:09,643
Foda-se.
669
00:34:11,270 --> 00:34:12,688
Bom dia.
670
00:34:14,189 --> 00:34:15,148
'dia.
671
00:34:17,150 --> 00:34:18,527
Dormiu bem?
672
00:34:18,569 --> 00:34:20,279
Sim, bem, obrigada.
673
00:34:20,404 --> 00:34:21,530
E voc�?
674
00:34:21,572 --> 00:34:23,198
Sim, bem, obrigado.
675
00:34:30,247 --> 00:34:32,040
Aqui est�.
676
00:34:32,082 --> 00:34:33,542
Ah, h� uma...
677
00:34:33,584 --> 00:34:35,127
carta para voc�.
678
00:34:52,895 --> 00:34:54,021
Est� tudo bem?
679
00:34:54,062 --> 00:34:55,189
Sua m�e est� bem?
680
00:34:55,230 --> 00:34:57,357
Sim. Bem, bem.
681
00:34:59,359 --> 00:35:01,737
Mm... esqueci de cancelar
os jornais.
682
00:35:01,778 --> 00:35:04,239
Precisa de alguma coisa
da vila?
683
00:35:04,323 --> 00:35:06,241
N�o, n�o, obrigado.
684
00:36:01,004 --> 00:36:03,257
Laura.
685
00:36:03,298 --> 00:36:05,259
Voc� estava esperando mais
algu�m?
686
00:36:07,469 --> 00:36:09,179
Eu pensava que t�nhamos concordado
de n�o nos encontrar aqui.
687
00:36:09,221 --> 00:36:11,181
Quem voc� estava esperando?
688
00:36:11,223 --> 00:36:14,268
Gilbert, o novo sujeito.
689
00:36:15,310 --> 00:36:16,520
Laura...
690
00:36:16,562 --> 00:36:18,105
saia da janela, por favor.
691
00:36:22,401 --> 00:36:24,820
Voc� pode por favor sair
da janela?
692
00:36:31,702 --> 00:36:34,121
Voc� n�o vai dizer al�?
693
00:36:48,677 --> 00:36:52,431
Eu amo voc� culpado.
694
00:36:52,472 --> 00:36:55,976
� o puritano em voc�.
695
00:36:59,021 --> 00:37:01,481
Adoro foder com voc�.
696
00:37:05,068 --> 00:37:07,196
Voc� fala quando voc� faz amor.
697
00:37:15,579 --> 00:37:18,832
A chaleira, est�, est�
fervendo.
698
00:37:18,874 --> 00:37:22,586
O que � mais, aparentemente,
do que podemos dizer de voc�.
699
00:37:24,922 --> 00:37:27,591
Laura, eu n�o tenho
muito tempo.
700
00:37:27,633 --> 00:37:29,134
N�o, tamb�m n�o
acho que eu tenha.
701
00:37:32,387 --> 00:37:33,513
Ch�?
702
00:37:34,723 --> 00:37:37,100
Frank, voc� � mais ingl�s
do que os ingleses.
703
00:37:41,063 --> 00:37:43,941
Escute, se o Gilbert chegar,
vamos dizer que voc� estava aqui
704
00:37:43,982 --> 00:37:45,150
passando um recado
do Andrew.
705
00:37:46,818 --> 00:37:48,195
Pro inferno com o Gilbert.
706
00:37:50,572 --> 00:37:52,074
Tenho boas not�cias.
707
00:37:54,618 --> 00:37:55,911
O qu�?
708
00:37:55,953 --> 00:38:00,499
N�o se preocupe,
n�o estou gr�vida.
709
00:38:00,541 --> 00:38:02,626
Recebi uma carta
da minha m�e.
710
00:38:02,668 --> 00:38:05,170
Ela decidiu visitar minha
irm� no Canad�.
711
00:38:05,212 --> 00:38:09,508
Assim, posso ficar com a casa de campo
dela em Dorset por todo o ver�o.
712
00:38:09,550 --> 00:38:11,260
Isso � �timo.
713
00:38:11,301 --> 00:38:13,136
Andrew come�a o novo
trabalho dele em setembro,
714
00:38:13,178 --> 00:38:15,222
mas eu n�o preciso ir l�
imediatamente.
715
00:38:15,264 --> 00:38:18,976
Isso significa que voc� e eu
podemos ficar juntos sozinhos.
716
00:38:19,017 --> 00:38:21,645
Se voc� quiser.
717
00:38:21,687 --> 00:38:23,564
S� pense, querido...
718
00:38:23,605 --> 00:38:25,482
meses inteiros...
719
00:38:27,526 --> 00:38:29,736
Voc� vem, n�o vem?
720
00:38:29,778 --> 00:38:31,822
Frank?
721
00:38:31,864 --> 00:38:35,284
Frank... eu preciso de voc�.
722
00:38:35,367 --> 00:38:37,911
Eu preciso estar com voc�.
723
00:38:46,169 --> 00:38:50,173
Voc� sabe que meu,
meu pai n�o est� bem.
724
00:38:50,215 --> 00:38:53,635
Eu posso ter de voltar
aos Estados Unidos.
725
00:39:01,393 --> 00:39:05,397
Deus, voc� ainda me lembra
dele.
726
00:39:05,439 --> 00:39:06,523
De quem?
727
00:39:06,565 --> 00:39:08,525
De quem.
728
00:39:08,567 --> 00:39:12,779
De quem, do Andrew,
� claro.
729
00:39:12,821 --> 00:39:16,158
Ele nem sempre foi o velho Croc,
voc� sabe.
730
00:39:16,200 --> 00:39:21,413
Ele n�o era muito mais velho
do que voc� agora quando eu o conheci.
731
00:39:21,455 --> 00:39:26,960
Ele era t�o puro, t�o...
732
00:39:27,044 --> 00:39:31,006
t�o idealista.
733
00:39:31,048 --> 00:39:32,883
Mas tamb�m t�o duro.
734
00:39:32,925 --> 00:39:34,843
O que aconteceu com ele?
735
00:39:34,885 --> 00:39:37,304
Eu.
736
00:39:38,847 --> 00:39:40,182
Voc�s dois nunca
737
00:39:40,224 --> 00:39:41,475
foram felizes juntos?
738
00:39:41,516 --> 00:39:42,851
N�o consigo lembrar.
739
00:39:45,604 --> 00:39:47,189
N�o consigo lembrar.
740
00:39:57,533 --> 00:39:58,867
Laura, eu...
741
00:40:02,329 --> 00:40:03,830
eu lamento por ele.
742
00:40:03,914 --> 00:40:05,165
N�o, n�o lamenta.
743
00:40:05,207 --> 00:40:07,668
Voc� se sente culpado porque
est� transando com a mulher dele.
744
00:40:07,709 --> 00:40:10,045
Ou, para ser mais exata, porque
a mulher dele
745
00:40:10,087 --> 00:40:11,338
est� transando com voc�.
746
00:40:14,049 --> 00:40:16,385
Eu acho que dev�amos
contar a ele.
747
00:40:16,426 --> 00:40:18,136
Contar a ele o qu�?
748
00:40:18,178 --> 00:40:21,181
Sobre n�s.
749
00:40:21,265 --> 00:40:23,850
O qu�, voc� est� louco?
750
00:40:23,892 --> 00:40:25,727
Essa � a coisa mais est�pida
que jamais ouvi.
751
00:40:25,769 --> 00:40:27,271
E que diabos voc� iria
querer
752
00:40:27,312 --> 00:40:29,523
contar a ele, Laura?
753
00:40:29,565 --> 00:40:31,650
Sobre o que estamos falando agora...
Casamento? Div�rcio?
754
00:40:31,692 --> 00:40:33,026
Estou falando sobre n�s.
755
00:40:33,068 --> 00:40:35,863
Eu n�o quero que nos tornemos
apenas bons amigos.
756
00:40:35,904 --> 00:40:38,323
Escute, Laura...
757
00:40:38,448 --> 00:40:41,201
N�o.
758
00:40:41,243 --> 00:40:43,078
Deja vu.
759
00:40:43,120 --> 00:40:44,329
Eu sei exatamente
760
00:40:44,371 --> 00:40:45,664
o que voc� vai dizer agora.
761
00:40:45,706 --> 00:40:46,665
Voc� vai dizer
762
00:40:46,707 --> 00:40:48,208
que n�o est� preparado
para se estabelecer.
763
00:40:51,753 --> 00:40:53,589
N�o era isso que voc�
iria dizer?
764
00:41:42,012 --> 00:41:42,971
Algu�m em casa?
765
00:41:43,013 --> 00:41:44,097
Ah, sim, entre.
766
00:41:44,181 --> 00:41:45,140
Diretor.
767
00:41:45,182 --> 00:41:46,642
Ah, Andrew, Andrew,
n�o posso ficar mais tempo.
768
00:41:46,683 --> 00:41:47,768
Um belo dia.
769
00:41:47,809 --> 00:41:50,145
Lindo, sim. Ahn, poderia
se sentar?
770
00:41:50,187 --> 00:41:51,772
Duas coisas que eu queria
conversar com voc�.
771
00:41:51,813 --> 00:41:53,065
Posso oferecer um ch�,
ou alguma coisa?
772
00:41:53,106 --> 00:41:54,316
Ah, n�o, n�o se incomode
com o ch�.
773
00:41:54,358 --> 00:41:55,525
Voc� j� o suficiente
a fazer.
774
00:41:55,567 --> 00:41:58,028
Duas das dois mais estressantes
da vida... mudan�a e div�rcio.
775
00:42:03,033 --> 00:42:04,117
Voc� sabe,
776
00:42:04,201 --> 00:42:05,369
� uma extrema falta
de sorte...
777
00:42:05,410 --> 00:42:07,955
problema de sa�de teriam
for�ado voc� � aposentadoria.
778
00:42:07,996 --> 00:42:10,374
Bem, eu senti que eu podia
continuar, Diretor.
779
00:42:10,415 --> 00:42:11,833
Se o senhor se lembra,
foi o senhor mesmo
780
00:42:11,875 --> 00:42:14,211
e a dire��o que pensavam
que minha sa�de...
781
00:42:14,253 --> 00:42:15,546
Bem, sim, sim, � claro.
782
00:42:15,587 --> 00:42:17,798
Eu queria dizer que �
falta de sorte
783
00:42:17,839 --> 00:42:19,091
que voc� tenha de se
retirar
784
00:42:19,132 --> 00:42:20,884
antes de ter direito
a uma pens�o.
785
00:42:20,926 --> 00:42:25,222
Voc�s decidiram n�o me
conceder uma pens�o.
786
00:42:25,264 --> 00:42:26,431
N�o eu. N�o eu.
787
00:42:26,473 --> 00:42:28,976
Lord Baxter e os diretores
788
00:42:29,017 --> 00:42:31,144
pensaram muito sobre isso.
789
00:42:31,186 --> 00:42:32,145
Eles se sentiram...
790
00:42:32,187 --> 00:42:34,314
impossibilitados de...
abrir uma exce��o.
791
00:42:34,356 --> 00:42:35,524
Mas, ahn...
792
00:42:35,566 --> 00:42:38,151
exce��es j� foram feitas
no passado, n�o?
793
00:42:38,235 --> 00:42:40,696
Ah. Richardson, voc�
quer dizer.
794
00:42:40,696 --> 00:42:41,697
Bem, aquelas foram
795
00:42:41,697 --> 00:42:42,781
circunst�ncias excepcionais.
796
00:42:42,823 --> 00:42:44,950
Al�m do mais, foi jogando
futebol,
797
00:42:44,992 --> 00:42:47,578
funcion�rios contra professores,
que ele se machucou.
798
00:42:47,619 --> 00:42:51,039
Entendo.
799
00:42:51,081 --> 00:42:52,749
A segunda coisa que eu queria...
800
00:42:55,043 --> 00:42:56,086
Ah, Diretor...
801
00:42:57,296 --> 00:42:58,338
Eu estava saindo agora.
802
00:42:58,380 --> 00:43:00,507
Ah, bem, posso oferecer
a voc� um caf�
803
00:43:00,549 --> 00:43:02,801
ou... � muito cedo
para um sherry, n�o?
804
00:43:02,843 --> 00:43:04,052
Ah, � muito, muito cedo.
805
00:43:04,094 --> 00:43:05,888
N�o, eu vou sair. Voc�s
est�o muito ocupados.
806
00:43:05,929 --> 00:43:06,889
Ah, diretor.
807
00:43:06,930 --> 00:43:07,890
Completei
808
00:43:07,931 --> 00:43:08,932
o quadro de hor�rios.
809
00:43:08,974 --> 00:43:09,933
Est� quente.
810
00:43:09,975 --> 00:43:10,934
Gostaria de levar
811
00:43:10,976 --> 00:43:12,144
com o senhor?
812
00:43:12,185 --> 00:43:14,229
Ah, muito obrigado.
813
00:43:14,271 --> 00:43:16,773
Muito obrigado, Andrew.
814
00:43:16,815 --> 00:43:19,401
Ah, o que voc� achou do seu
sucessor, o jovem Tom Gilbert?
815
00:43:19,443 --> 00:43:21,028
Ele parece muito simp�tico.
816
00:43:21,069 --> 00:43:22,029
Muito simp�tico.
817
00:43:22,070 --> 00:43:24,031
Alta distin��o acad�mica em Oxford.
818
00:43:24,072 --> 00:43:26,241
Pr�mio Chanceler por
versos latinos.
819
00:43:26,241 --> 00:43:27,576
Ah, o Andrew recebeu
esse pr�mio tamb�m.
820
00:43:28,243 --> 00:43:30,245
E um duplo Primeiro Lugar.
821
00:43:30,287 --> 00:43:31,288
Claro que sim.
822
00:43:31,371 --> 00:43:33,749
�s vezes � dif�cil lembrar,
voc� sabe,
823
00:43:33,790 --> 00:43:35,250
mas voc� deve ser um dos mais
brilhantes professores
824
00:43:35,292 --> 00:43:36,543
que j� passaram por esta escola.
825
00:43:36,585 --> 00:43:37,628
Voc� � muito gentil.
826
00:43:37,669 --> 00:43:38,754
Ah, quando eu digo
827
00:43:38,795 --> 00:43:39,963
que � dif�cil lembrar,
828
00:43:40,005 --> 00:43:42,549
� porque voc� fez
tantas coisas boas.
829
00:43:42,633 --> 00:43:45,135
Voc� sabe, o quadro de hor�rios,
sua batalha her�ica
830
00:43:45,177 --> 00:43:47,471
durante tanto tempo com
aquela quinta s�rie, que destr�i a alma.
831
00:43:47,512 --> 00:43:49,514
Bem, eu n�o acho
que a minha alma
832
00:43:49,556 --> 00:43:52,559
tenha sido destru�da pela
quinta s�rie, diretor.
833
00:43:52,643 --> 00:43:53,769
Ah, Bem...
834
00:43:53,810 --> 00:43:55,562
N�o, eu estava s� brincando.
835
00:43:58,023 --> 00:43:58,982
Eu sei, bem...
836
00:43:59,024 --> 00:44:00,525
Ah, qual era mesmo
o outro assunto...
837
00:44:00,567 --> 00:44:01,568
que o senhor queria discutir?
838
00:44:01,652 --> 00:44:03,278
Ah, nada, n�o � nada, Andrew.
839
00:44:03,278 --> 00:44:04,446
E, bem, eu estava s�
dizendo, Laura,
840
00:44:04,488 --> 00:44:06,281
que as duas coisas mais
estressantes da vida...
841
00:44:06,281 --> 00:44:08,617
era se mudar de casa e o div�rcio.
842
00:44:09,952 --> 00:44:11,453
Bem, m� sorte, Andrew
843
00:44:11,495 --> 00:44:13,288
e, ahn, vejo voc� depois.
844
00:44:13,288 --> 00:44:14,456
Adeus.
845
00:44:14,498 --> 00:44:15,707
Adeus, senhor.
846
00:44:27,719 --> 00:44:30,305
Ent�o, conseguimos?
847
00:44:32,057 --> 00:44:33,308
Conseguimos o qu�?
848
00:44:33,392 --> 00:44:34,393
A pens�o.
849
00:44:34,434 --> 00:44:36,311
Conseguimos a pens�o?
850
00:44:36,395 --> 00:44:38,397
N�o.
851
00:44:39,690 --> 00:44:41,191
O qu�?
852
00:44:41,233 --> 00:44:42,985
N�o.
853
00:44:44,027 --> 00:44:45,445
Por que n�o?
854
00:44:45,487 --> 00:44:47,823
� contra as regras.
855
00:44:47,864 --> 00:44:49,032
Bem, Richardson conseguiu.
856
00:44:49,074 --> 00:44:50,701
Por que eles n�o poderiam
dar uma a voc�?
857
00:44:52,536 --> 00:44:54,955
Eram circunst�ncias especiais.
858
00:44:54,997 --> 00:44:59,167
Ele se machucou jogando
futebol
859
00:44:59,167 --> 00:45:01,837
pela equipe da escola.
860
00:45:04,172 --> 00:45:05,883
E o que voc� disse?
861
00:45:08,510 --> 00:45:09,636
S� ficou parado
862
00:45:09,720 --> 00:45:11,847
e fez alguma piada
em latim, imagino.
863
00:45:13,515 --> 00:45:16,268
Havia muito pouco que
eu pudesse dizer
864
00:45:16,351 --> 00:45:19,062
em latim ou em qualquer
outra l�ngua.
865
00:45:19,104 --> 00:45:20,480
Ah, eu teria dito
alguma coisa.
866
00:45:20,522 --> 00:45:21,940
N�o se preocupe, eu teria...
867
00:45:21,982 --> 00:45:23,525
Tenho certeza que sim.
868
00:45:23,567 --> 00:45:25,193
Eu diria com vontade.
869
00:45:33,327 --> 00:45:35,287
Sabe o que voc� �, Andrew?
870
00:45:35,329 --> 00:45:36,538
Voc� � um fraco.
871
00:45:36,580 --> 00:45:38,665
Voc� sempre foi
872
00:45:38,749 --> 00:45:39,833
e sempre vai ser...
873
00:45:39,875 --> 00:45:41,084
um fraco de primeira classe.
874
00:45:41,126 --> 00:45:43,837
Sabe, eu acho
875
00:45:43,879 --> 00:45:45,672
eu teria perdoado
tudo em voc�
876
00:45:45,714 --> 00:45:48,050
se pelo menos uma vez na
vida voc� dissesse "n�o, chega."
877
00:45:48,091 --> 00:45:50,219
n�o para mim
878
00:45:50,260 --> 00:45:52,054
mas em cada derrota
879
00:45:52,095 --> 00:45:55,182
que voc� j� teve.
880
00:45:58,560 --> 00:46:03,232
Havia uma velha senhora de
82... Parlez-vous? Oh!
881
00:46:03,273 --> 00:46:04,233
Fora.
882
00:46:04,274 --> 00:46:05,442
Fora.
883
00:46:05,484 --> 00:46:06,777
Vamos, fora!
884
00:46:06,818 --> 00:46:08,237
Fora! Fora!
885
00:46:08,278 --> 00:46:09,529
- Fora!
- Fora!
886
00:46:09,571 --> 00:46:10,948
Voc� n�o, Taplow.
887
00:46:10,989 --> 00:46:12,783
Fique a�.
888
00:46:12,824 --> 00:46:14,660
Fora! Saiam!
889
00:46:14,701 --> 00:46:15,911
Vamos.
890
00:46:20,165 --> 00:46:22,709
Voc� vai l� na casa do cavalo morto
para trabalho extra, n�o?
891
00:46:22,793 --> 00:46:25,879
Sim.
892
00:46:25,921 --> 00:46:27,214
Sim, Trubshaw.
893
00:46:27,256 --> 00:46:29,758
Sim... Trubshaw.
894
00:46:29,800 --> 00:46:31,260
Muito bem.
895
00:46:31,301 --> 00:46:32,928
Ent�o qual � a fofoca?
896
00:46:32,970 --> 00:46:35,097
Eu n�o sei, Trubshaw.
897
00:46:35,138 --> 00:46:37,099
Bem, o fato �,
a sra. Cavalo Morto - Harris
898
00:46:37,099 --> 00:46:38,934
est� saindo com algu�m.
899
00:46:38,976 --> 00:46:40,185
� certo isso?
900
00:46:40,227 --> 00:46:42,229
Eu, eu realmente
n�o sei, Trubshaw.
901
00:46:42,271 --> 00:46:43,939
Ah, tenha d�, Taplow...
eu conhe�o voc�.
902
00:46:43,939 --> 00:46:46,567
Nada acontece por aqui que
voc� n�o fique sabendo.
903
00:46:46,608 --> 00:46:47,609
Com quem ela est�
trepando?
904
00:46:49,528 --> 00:46:50,946
Quem �?
905
00:46:50,946 --> 00:46:52,948
Dr. Rafferty.
906
00:46:52,948 --> 00:46:55,784
Sinceramente, n�o
tenho ideia.
907
00:46:55,826 --> 00:46:59,705
Voc� gostaria de dar
uma nela?
908
00:46:59,746 --> 00:47:02,916
Voc� j� viu os
peitinhos dela?
909
00:47:02,958 --> 00:47:04,126
Eu vi.
910
00:47:04,167 --> 00:47:05,711
Uma vez na biblioteca.
911
00:47:05,752 --> 00:47:06,920
Ela se inclinou.
912
00:47:06,962 --> 00:47:07,921
Sem suti�, nada.
913
00:47:07,963 --> 00:47:08,922
Maravilha.
914
00:47:08,964 --> 00:47:10,632
Eu aposto que voc� gostaria
de enfiar a cara
915
00:47:10,674 --> 00:47:13,635
naqueles peitos, n�o,
Taplow, seu babaquinha?
916
00:47:16,972 --> 00:47:18,056
Teus pais est�o vindo
917
00:47:18,098 --> 00:47:19,099
hoje?
918
00:47:19,141 --> 00:47:20,100
N�o.
919
00:47:20,142 --> 00:47:21,435
N�o?
920
00:47:21,476 --> 00:47:23,937
Ah. Por que n�o?
921
00:47:23,979 --> 00:47:26,231
Ah. Sua m�e est� dando
922
00:47:26,273 --> 00:47:27,941
pra algu�m tamb�m.
923
00:47:27,983 --> 00:47:33,405
Na verdade, ela � uma boa
foda, sua m�e.
924
00:47:33,447 --> 00:47:34,615
Certo?
925
00:47:34,656 --> 00:47:35,824
Hein?
926
00:47:58,513 --> 00:48:00,057
Ah, Missus... Missus, uh...
927
00:48:00,098 --> 00:48:01,058
- Missus...
- Wilson.
928
00:48:01,099 --> 00:48:02,142
Wilson. How are you?
929
00:48:02,184 --> 00:48:03,518
- Eu tenho uma queixa a fazer.
- Ah, querida.
930
00:48:03,560 --> 00:48:05,854
Dez espaguetes e uma folha
de alface n�o s�o suficientes
931
00:48:05,896 --> 00:48:06,855
para um menino em
crescimento.
932
00:48:06,897 --> 00:48:08,690
O Ludwig me disse que isso
foi tudo que ele teve
933
00:48:08,690 --> 00:48:10,234
como jantar na �ltima semana.
934
00:48:10,275 --> 00:48:11,902
- Ah, bem...
- N�s pagamos bem as taxas.
935
00:48:11,944 --> 00:48:13,612
Por favor, assegure-se de
que ele est� sendo bem alimentado.
936
00:48:13,654 --> 00:48:15,239
Eu vou falar na cozinha
sobre isso.
937
00:48:15,322 --> 00:48:16,448
Com licen�a
por favor?
938
00:48:16,490 --> 00:48:18,659
Eu n�o acredito em regime de
engorda para os meninos, querida.
939
00:48:18,700 --> 00:48:19,660
Ah, o Rei Abakendi.
940
00:48:19,701 --> 00:48:21,161
Sabe que ele � dono
da metade da Nigeria?
941
00:48:21,203 --> 00:48:22,371
Verdade?
942
00:48:22,412 --> 00:48:25,207
Ah, Sua Majestade,
que �timo ver o senhor.
943
00:48:25,207 --> 00:48:26,333
Dr. Frobisher.
944
00:48:26,375 --> 00:48:27,543
Ah. O senhor conhece
minha esposa Jane.
945
00:48:27,584 --> 00:48:28,544
Madame.
� claro.
946
00:48:28,585 --> 00:48:30,629
E Lord Baxter, capit�o das
ind�stria da Eurospace,
947
00:48:30,671 --> 00:48:31,797
chefe-executivo de nossos
governantes.
948
00:48:31,838 --> 00:48:32,798
Sim, e, ahn, Lady Baxter.
949
00:48:32,839 --> 00:48:34,174
Encantado, encantado.
950
00:48:35,175 --> 00:48:36,802
Tem um amigo da Nigeria
trabalhando para mim...
951
00:48:36,843 --> 00:48:38,262
chefe do departamento
de design.
952
00:48:38,345 --> 00:48:39,263
Estou certo de que o senhor
conhece ele.
953
00:48:39,346 --> 00:48:40,847
Ah. Qual � o nome dele?
954
00:48:40,931 --> 00:48:43,267
Estamos tendo muita sorte
mais uma vez...
955
00:48:43,392 --> 00:48:44,434
Ah, ele est� indo muito bem!
956
00:48:44,476 --> 00:48:46,061
O senhor sabe, ele est� indo
muito bem, esse garoto.
957
00:48:46,103 --> 00:48:47,271
Um trabalho maravilhoso
ele est� fazendo, sim.
958
00:48:47,396 --> 00:48:49,815
Agora, Majestade, o senhor sabe,
Lord Baxter e eu gostar�amos
959
00:48:49,856 --> 00:48:51,817
de discutir nossa proposta
de um Centro para Estudos Isl�micos...
960
00:48:55,070 --> 00:48:56,280
Que belo chap�u.
961
00:48:56,405 --> 00:48:58,031
Obrigada.
962
00:48:58,073 --> 00:48:59,241
Lindo.
963
00:49:14,548 --> 00:49:18,051
Abrindo o jogo...
964
00:49:18,093 --> 00:49:22,014
est� o capit�o,
David Fletcher.
965
00:49:22,055 --> 00:49:24,224
Esta ser� provavelmente
a �ltima vez
966
00:49:24,266 --> 00:49:27,352
que a gente vai ver o David
jogando cricket amador,
967
00:49:27,394 --> 00:49:31,690
j� que ele vai para Londres amanh�
fazer parte do NCC.
968
00:49:40,449 --> 00:49:41,992
Eu...
969
00:49:42,034 --> 00:49:43,076
desculpe, senhor.
970
00:49:43,118 --> 00:49:44,578
Ah. N�o, n�o.
971
00:49:44,620 --> 00:49:45,913
Eu � que devo me desculpar.
972
00:49:45,954 --> 00:49:48,290
Afinal, este � o seu espa�o agora,
n�o o meu.
973
00:49:48,290 --> 00:49:49,541
Se o senhor me permite,
974
00:49:49,583 --> 00:49:52,085
continuar o trabalho de
empacotar.
975
00:49:53,629 --> 00:49:54,796
Eu s� vim aqui
976
00:49:54,796 --> 00:49:56,924
porque essa sala vai ser
o centro
977
00:49:56,965 --> 00:49:58,300
do novo departamento
de l�nguas,
978
00:49:58,342 --> 00:50:00,677
e, bem, eu n�o esperava
encontrar ningu�m aqui.
979
00:50:00,719 --> 00:50:02,971
Eu n�o vou demorar,
eu prometo.
980
00:50:03,013 --> 00:50:04,556
Por favor, n�o se
apresse, senhor.
981
00:50:04,598 --> 00:50:07,851
A verdade � que, essa tarde, ahn,
eu estava me sentindo um tanto nervoso.
982
00:50:07,893 --> 00:50:10,187
Voc� sabe, inseguran�a,
983
00:50:10,229 --> 00:50:12,231
e eu pensei que se
eu viesse aqui e
984
00:50:12,272 --> 00:50:15,484
e... ensaiasse uma aula
ou alguma coisa,
985
00:50:15,484 --> 00:50:17,736
poderia... me acalmar.
986
00:50:17,778 --> 00:50:20,447
Bem, eu acho que o senhor
vai rir de mim
987
00:50:20,489 --> 00:50:21,949
por isso.
988
00:50:21,990 --> 00:50:25,160
Por que voc� acha isso?
989
00:50:25,202 --> 00:50:26,495
Voc� mant�m sempre a ordem.
990
00:50:26,495 --> 00:50:28,622
Eu vi isso ontem de manh�, e...
991
00:50:28,664 --> 00:50:30,999
bem, afinal, eles chamam o senhor
o "Hitler da quinta s�rie".
992
00:50:36,004 --> 00:50:37,506
Desculpe, foi mal, senhor.
993
00:50:44,471 --> 00:50:46,265
Estou certo de que isso n�o
significa nada.
994
00:50:46,306 --> 00:50:48,725
� s� que voc�...
voc� mant�m uma maravilhosa
995
00:50:48,767 --> 00:50:50,769
disciplina, � isso.
996
00:50:53,355 --> 00:50:55,482
O Hitler da quinta s�rie.
997
00:50:58,569 --> 00:51:00,779
Eles, ahn, n�o s�o maus meninos.
998
00:51:00,821 --> 00:51:03,949
�s vezes um pouco selvagens,
e insens�veis, talvez...
999
00:51:03,991 --> 00:51:07,703
mas n�o maus.
1000
00:51:07,703 --> 00:51:09,496
No come�o, eu tentei bastante
1001
00:51:09,538 --> 00:51:12,207
transmitir um pouco da minha
alegria
1002
00:51:12,207 --> 00:51:14,209
pela grande literatura do passado.
1003
00:51:14,251 --> 00:51:16,628
Eu fracassei...
1004
00:51:16,670 --> 00:51:18,881
como, � claro, voc�
falhar� 999 vezes
1005
00:51:18,922 --> 00:51:21,008
em mil.
1006
00:51:22,259 --> 00:51:24,011
Mas um simples sucesso
pode compensar...
1007
00:51:24,052 --> 00:51:26,013
todos os fracassos do mundo
1008
00:51:26,054 --> 00:51:28,181
e algumas vezes, muito
raramente, � verdade...
1009
00:51:28,223 --> 00:51:30,350
algumas vezes eu consegui
esse breve sucesso.
1010
00:51:34,688 --> 00:51:36,899
O Hitler da quinta s�rie.
1011
00:51:37,983 --> 00:51:40,068
Eu lamento muit�ssimo.
1012
00:51:40,110 --> 00:51:41,862
N�o se desculpe.
1013
00:51:41,904 --> 00:51:45,782
Tivesse eu descoberto por
mim mesmo
1014
00:51:45,824 --> 00:51:50,621
que n�o apenas n�o gostam de mim,
mas que positivamente sou detestado
1015
00:51:53,165 --> 00:51:56,084
eu teria percebido h� muitos
anos atr�s que os...
1016
00:51:56,126 --> 00:52:00,172
meninos n�o mais achavam gra�a
de mim, mas eu...
1017
00:52:00,214 --> 00:52:02,966
eu n�o sei por qu�, eles n�o
mais me achavam divertido.
1018
00:52:03,008 --> 00:52:05,427
Talvez quando o senhor ficou doente.
1019
00:52:05,427 --> 00:52:06,595
N�o.
1020
00:52:06,637 --> 00:52:07,930
N�o, n�o acho isso.
1021
00:52:07,930 --> 00:52:10,224
Eu realmente n�o sei.
1022
00:52:10,265 --> 00:52:13,227
Nos primeiros anos, eles
costumavam rir de mim.
1023
00:52:13,268 --> 00:52:15,229
De mim, n�o para mim.
1024
00:52:15,270 --> 00:52:18,273
Riam do meu... ahn...
1025
00:52:18,357 --> 00:52:20,275
maneirismo engra�ado e
jeito de falar
1026
00:52:20,359 --> 00:52:21,985
que todos n�s desenvolvemos.
1027
00:52:23,445 --> 00:52:27,449
O Hitler da quinta s�rie.
1028
00:52:27,491 --> 00:52:29,284
Eu teria pensado agora
1029
00:52:29,368 --> 00:52:32,079
que o apelido teria perdido
seu significado.
1030
00:52:32,120 --> 00:52:34,248
Aparentemente n�o.
1031
00:52:38,335 --> 00:52:43,131
Sem d�vida... vai se
tornar meu epit�fio.
1032
00:52:43,173 --> 00:52:44,550
Tenho certeza de que eles
v�o inventar
1033
00:52:44,591 --> 00:52:46,552
alguma coisa muito pior para mim.
1034
00:52:47,886 --> 00:52:50,180
Bem...
1035
00:52:50,222 --> 00:52:52,558
eu deixo em heran�a
essa sala para voc�.
1036
00:52:52,599 --> 00:52:54,893
Desejo que voc� tenha muito
sucesso.
1037
00:52:54,935 --> 00:52:57,354
Vou fazer o melhor que puder,
senhor.
1038
00:52:59,606 --> 00:53:01,525
E boa sorte a voc�
1039
00:53:01,567 --> 00:53:03,569
e � sua futura carreira.
1040
00:53:05,070 --> 00:53:07,030
Minha carreira futura?
1041
00:53:07,072 --> 00:53:09,491
Sim. Obrigado.
1042
00:53:11,660 --> 00:53:13,912
Os... ahn...
1043
00:53:13,954 --> 00:53:17,583
os meninos ainda me chamam
"O ferro-velho", n�o?
1044
00:53:48,530 --> 00:53:51,366
E ainda h� quatro
corridas para o Fletcher.
1045
00:53:51,909 --> 00:53:54,661
Ah, Laura, Andrew.
1046
00:53:54,703 --> 00:53:56,622
Diretor, Lord Baxter.
1047
00:53:56,663 --> 00:53:57,873
Boa tarde.
1048
00:53:57,915 --> 00:54:00,292
Ah, Lord Baxter e eu gostar�amos
de perguntar a voc�, ahn...
1049
00:54:00,334 --> 00:54:02,044
ter uma pequena conversa
com voc�, Andrew.
1050
00:54:02,085 --> 00:54:03,253
Ahn, � uma boa hora
para uma palavra?
1051
00:54:03,378 --> 00:54:04,963
Bem, o que � �timo no cricket � que...
1052
00:54:05,005 --> 00:54:06,715
voc� pode conversar e assistir
ao mesmo tempo.
1053
00:54:06,757 --> 00:54:08,050
Muito bem colocado, Laura.
1054
00:54:08,091 --> 00:54:10,260
Um pequeno favor que
quero pedir, Andrew.
1055
00:54:10,302 --> 00:54:12,054
E que favor seria esse?
1056
00:54:12,095 --> 00:54:13,555
� sobre a entrega do pr�mio
de amanh�.
1057
00:54:13,597 --> 00:54:15,557
Suponho que voc� se preparou
para dizer algumas palavras?
1058
00:54:15,599 --> 00:54:17,768
Sim. Bem, eu... ah... fiz
algumas anota��es.
1059
00:54:18,810 --> 00:54:19,853
Ah, bem batido.
1060
00:54:19,895 --> 00:54:21,813
�timo, Fletcher.
1061
00:54:25,192 --> 00:54:26,276
Bom, bom, bom.
1062
00:54:26,360 --> 00:54:27,819
Sei que posso confiar
na sua discri��o,
1063
00:54:27,861 --> 00:54:28,862
para n�o mencionar o seu brilho.
1064
00:54:28,904 --> 00:54:30,280
E estou certo de que voc�
vai concordar comigo
1065
00:54:30,364 --> 00:54:31,657
que n�o queremos que o momento
1066
00:54:31,698 --> 00:54:33,200
se estenda demais e
seja penoso.
1067
00:54:33,242 --> 00:54:35,953
Bem, eu inclu� alguns trocadilhos
e gra�as na minha fala.
1068
00:54:35,994 --> 00:54:39,623
Isso seria extremamente adequado.
1069
00:54:40,749 --> 00:54:42,084
Ah, grande batida, Fletcher.
1070
00:54:42,125 --> 00:54:43,293
Ah, sim.
1071
00:54:43,335 --> 00:54:45,337
Sim, muito bom!
1072
00:54:49,007 --> 00:54:52,261
Eu... eu tamb�m queria tocar num
assunto de alguma gravidade.
1073
00:54:52,302 --> 00:54:53,303
Sem d�vida, sem d�vida.
1074
00:54:53,345 --> 00:54:55,514
Agora, o favor que eu quero
pedir a voc� � esse.
1075
00:54:55,556 --> 00:54:56,765
Voc� sabe, Fletcher...
1076
00:54:56,765 --> 00:54:59,685
Fletcher � muito, muito mais
jovem que voc�, � claro
1077
00:54:59,726 --> 00:55:02,479
e... ahn, como tal, a fala dele
deveria vir primeiro
1078
00:55:02,521 --> 00:55:03,647
e a sua por �ltimo.
1079
00:55:03,689 --> 00:55:05,148
Com certeza.
1080
00:55:05,190 --> 00:55:07,609
Mas, ahn, voc� sabe como os
meninos se sentem como David.
1081
00:55:07,609 --> 00:55:08,610
Eles o adoram.
1082
00:55:08,610 --> 00:55:09,653
Eles simplesmente o adoram.
1083
00:55:09,695 --> 00:55:11,655
Agora, poderia haver uma
demonstra��o intensa
1084
00:55:11,697 --> 00:55:12,614
de emo��o amanh�,
1085
00:55:12,656 --> 00:55:14,741
que seria dif�cil para mim
interromper.
1086
00:55:14,783 --> 00:55:16,785
Fletcher est� simplesmente
1087
00:55:16,785 --> 00:55:17,953
correndo com seu talento!
1088
00:55:20,038 --> 00:55:23,292
Ent�o, voc� deseja, ahn, que eu
fale antes?
1089
00:55:23,375 --> 00:55:25,877
Bem, eu me sinto horr�vel pedindo
a voc� isso, Andrew.
1090
00:55:25,919 --> 00:55:27,045
Realmente me sinto.
1091
00:55:27,087 --> 00:55:28,088
Mas, voc� sabe, � uma coisa
1092
00:55:28,130 --> 00:55:29,756
que deve ter um cl�max
apropriado.
1093
00:55:29,798 --> 00:55:31,925
Voc� sabe, estou certo de
que voc� concorda comigo sobre isso.
1094
00:55:31,967 --> 00:55:33,260
Voc� compreende, n�o, Laura?
1095
00:55:33,302 --> 00:55:34,386
Bem, naturalmente, Diretor,
1096
00:55:34,428 --> 00:55:36,305
eu n�o desejaria
criar um anticlimax.
1097
00:55:36,305 --> 00:55:37,472
Eu falo antes.
1098
00:55:37,514 --> 00:55:38,807
N�o entenda mal, Andrew.
1099
00:55:38,807 --> 00:55:40,934
N�o � nada pessoa.
Garotos ser�o sempre garotos.
1100
00:55:40,976 --> 00:55:42,394
Quero dizer, eles sempre
v�o preferir aplaudir
1101
00:55:42,436 --> 00:55:43,896
o... o esportista
a aplaudir o professor.
1102
00:55:43,937 --> 00:55:44,980
� apenas natural.
1103
00:55:45,022 --> 00:55:46,523
Mas � totalmente impessoal,
eu juro a voc�.
1104
00:55:46,565 --> 00:55:49,109
Bem jogado, Tom!
Bem jogado!
1105
00:55:49,151 --> 00:55:52,279
A possibilidade de um s�culo
aqui para David Fletcher.
1106
00:55:52,321 --> 00:55:53,989
Laura?
Ah.
1107
00:55:54,031 --> 00:55:55,073
Sim, Diana.
1108
00:55:55,115 --> 00:55:56,450
O Fletcher
n�o est� soberbo no jogo?
1109
00:55:56,491 --> 00:55:58,452
Ah, ahn, fant�stico,
mas eu tenho que te dizer,
1110
00:55:58,493 --> 00:55:59,620
cada vez que ele bate na bola
1111
00:55:59,661 --> 00:56:01,038
eu penso que ele vai largar
o bast�o
1112
00:56:01,079 --> 00:56:02,122
e correr para a primeira base.
1113
00:56:02,164 --> 00:56:03,665
- Ah, realmente.
- Meu Deus. Ele tem 95.
1114
00:56:03,707 --> 00:56:04,875
Poderia ser o cent�simo.
1115
00:56:10,130 --> 00:56:11,256
Ah.
1116
00:56:11,298 --> 00:56:13,592
Sim, � o 100 do Fletcher.
1117
00:56:19,056 --> 00:56:21,266
Ch�, para todos.
Antes da correria.
1118
00:56:21,350 --> 00:56:22,643
Maravilhosa ideia.
1119
00:56:22,684 --> 00:56:23,894
Adoraria com lim�o.
1120
00:56:23,936 --> 00:56:26,188
Mmm. Ch� e bolos?
1121
00:56:26,230 --> 00:56:28,273
Voc� vem para o ch�?
1122
00:56:28,315 --> 00:56:30,734
Preferia assistir um pouco mais
do cricket, se voc� n�o se importa.
1123
00:56:30,776 --> 00:56:31,944
Ahn, Frank?
1124
00:56:31,985 --> 00:56:34,529
Poderia acompanhar a Laura
no ch�, por favor?
1125
00:56:35,864 --> 00:56:37,074
Claro.
1126
00:56:37,115 --> 00:56:39,993
Obrigado.
1127
00:56:40,035 --> 00:56:42,871
Senhoras e senhores,
como todos sabem,
1128
00:56:42,913 --> 00:56:45,123
a escola apoia muita
filantropia
1129
00:56:45,165 --> 00:56:47,584
e algumas das
caridades que apoiamos
1130
00:56:47,626 --> 00:56:52,214
ter�o estandes dentro e
em torno da capela hoje
1131
00:56:52,256 --> 00:56:54,716
de modo que voc�s podem ver
o tipo de trabalho
1132
00:56:54,716 --> 00:56:57,052
que a escola est�
fazendo com o dinheiro...
1133
00:57:25,706 --> 00:57:26,832
Senhor?
1134
00:57:28,458 --> 00:57:30,252
Senhor?
1135
00:57:30,335 --> 00:57:31,753
Ahn, lamento interromper
senhor,
1136
00:57:31,795 --> 00:57:32,921
mas... mas eu queria v�-lo.
1137
00:57:32,963 --> 00:57:35,257
Interrompeu mesmo.
1138
00:57:35,299 --> 00:57:36,466
Bem?
1139
00:57:36,508 --> 00:57:39,219
Ahn...
1140
00:57:39,261 --> 00:57:41,263
Ent�o, Taplow?
1141
00:57:41,346 --> 00:57:43,265
Eu...
1142
00:57:43,390 --> 00:57:45,684
Pensei que isso poderia
interessar o senhor.
1143
00:57:47,019 --> 00:57:49,062
Primeira tradu��o
1144
00:57:49,104 --> 00:57:50,272
de Agamemnon, senhor.
1145
00:57:50,397 --> 00:57:52,149
Bom Deus!
1146
00:57:52,190 --> 00:57:54,610
A tradu��o de Browning.
1147
00:57:59,698 --> 00:58:00,657
J� dei uma olhada.
1148
00:58:00,699 --> 00:58:01,867
N�o acho que � muito boa,
1149
00:58:01,909 --> 00:58:03,452
mas...
1150
00:58:03,493 --> 00:58:06,246
Concordo, a tradu��o
tem suas falhas,
1151
00:58:06,288 --> 00:58:08,248
mas eu acho que voc� vai
apreci�-la mais
1152
00:58:08,290 --> 00:58:11,877
quando voc� se familiarizar
com a m�trica
1153
00:58:11,919 --> 00:58:13,587
que Robert Browning
1154
00:58:13,629 --> 00:58:15,505
usa.
1155
00:58:15,547 --> 00:58:16,798
Muito interessante,
1156
00:58:16,798 --> 00:58:18,300
Taplow.
1157
00:58:21,470 --> 00:58:24,139
�... � para o senhor.
1158
00:58:25,599 --> 00:58:27,434
Para mim?
1159
00:58:30,062 --> 00:58:31,855
Sim, senhor.
Eu escrevi nele.
1160
00:58:51,833 --> 00:58:54,419
Voc�... comprou isso?
1161
00:58:54,461 --> 00:58:56,838
Sim, senhor. � apenas
um livro usado.
1162
00:58:58,674 --> 00:59:02,761
Voc� n�o deveria gastar
o seu dinheiro dessa maneira.
1163
00:59:02,803 --> 00:59:04,304
Tudo bem.
1164
00:59:04,346 --> 00:59:06,098
N�o foi muito.
1165
00:59:08,850 --> 00:59:10,852
O pre�o n�o est� aqui dentro,
est�?
1166
00:59:10,894 --> 00:59:13,397
N�o.
1167
00:59:13,438 --> 00:59:15,065
Apenas o que voc� escreveu.
1168
00:59:15,107 --> 00:59:17,859
Nada mais.
1169
00:59:26,076 --> 00:59:27,244
Qual o problema, senhor?
1170
00:59:27,369 --> 00:59:30,539
Errei na acentua��o?
1171
00:59:30,539 --> 00:59:32,374
N�o.
1172
00:59:32,374 --> 00:59:37,045
O acento grave grego est�
perfeitamente correto.
1173
00:59:47,347 --> 00:59:50,017
Oh...
1174
01:00:05,198 --> 01:00:07,075
Perdoe-me...
1175
01:00:07,075 --> 01:00:08,744
Taplow, eu...
1176
01:00:08,785 --> 01:00:13,206
tenho estado sob estresse.
1177
01:00:16,585 --> 01:00:19,129
Sim, senhor.
1178
01:00:19,171 --> 01:00:21,715
Eu entendo.
1179
01:00:26,219 --> 01:00:28,055
Bem...
1180
01:00:28,096 --> 01:00:29,848
...adeus, senhor.
1181
01:00:29,890 --> 01:00:32,267
E tudo de bom.
1182
01:01:02,506 --> 01:01:04,132
Hora do ch�!
1183
01:01:09,972 --> 01:01:11,390
Senhoras e senhores,
1184
01:01:11,431 --> 01:01:12,599
o �rbitro chamou para ch�
1185
01:01:12,641 --> 01:01:16,228
que ser� servido na tenda grande
1186
01:01:16,270 --> 01:01:18,772
pr�xima da entrada da capela.
1187
01:01:18,814 --> 01:01:20,440
Sr. Crocker-Harris.
1188
01:01:20,482 --> 01:01:22,317
Ahn, desculpe, senhor.
1189
01:01:22,359 --> 01:01:24,820
Lembra de n�s, senhor?
1190
01:01:24,861 --> 01:01:26,446
Ahn, n�o me digam,
n�o me digam.
1191
01:01:26,488 --> 01:01:28,240
Esperem um instante.
1192
01:01:28,282 --> 01:01:29,616
Trimmer, e voc� � o Newton.
1193
01:01:29,658 --> 01:01:30,993
Sim, senhor!
1194
01:01:31,034 --> 01:01:32,828
Apenas vimos o senhor
1195
01:01:32,828 --> 01:01:34,496
e pensamos em dizer al�.
1196
01:01:34,538 --> 01:01:36,248
E o que voc�s dois t�m feito?
1197
01:01:36,290 --> 01:01:37,249
Eu estou trabalhando
1198
01:01:37,291 --> 01:01:38,667
em banco, senhor.
1199
01:01:38,667 --> 01:01:41,295
Na verdade, sou o diretor geral
do National Western.
1200
01:01:41,336 --> 01:01:42,296
� mesmo?
1201
01:01:42,337 --> 01:01:43,213
E eu estou no Ex�rcito, senhor.
1202
01:01:43,255 --> 01:01:45,007
Comunica��o.
1203
01:01:45,048 --> 01:01:46,133
Comunica��o, sim?
1204
01:01:46,174 --> 01:01:48,260
Mas n�o em grego cl�ssico,
imagino.
1205
01:01:49,595 --> 01:01:51,138
Bem, na verdade, senhor,
Newton � o mais jovem
1206
01:01:51,179 --> 01:01:52,306
brigadeiro do Ex�rcito Brit�nico.
1207
01:01:52,347 --> 01:01:53,724
Mesmo? Parab�ns.
1208
01:01:53,765 --> 01:01:55,475
� vontade, Brigadeiro.
1209
01:01:55,517 --> 01:01:56,977
Ah.
1210
01:01:57,019 --> 01:01:58,520
Bem, foi �timo ver voc�s dois.
1211
01:01:58,562 --> 01:01:59,730
Sim, senhor.
1212
01:01:59,771 --> 01:02:02,274
Eu vi que o Fletcher atingiu
os 100 pontos, senhor.
1213
01:02:02,316 --> 01:02:03,692
Ah, bem, � apenas o que
se esperava.
1214
01:02:03,734 --> 01:02:04,693
Ele � um jogador fant�stico.
1215
01:02:04,735 --> 01:02:05,861
E... e... ahn...
1216
01:02:05,903 --> 01:02:08,113
� �timo assistir, n�o �?
1217
01:02:08,155 --> 01:02:09,364
Sim.
1218
01:02:09,406 --> 01:02:11,158
Bem, sucesso para voc�s.
1219
01:02:11,199 --> 01:02:13,035
- E para o senhor tamb�m.
- Boa sorte, senhor.
1220
01:02:13,035 --> 01:02:14,328
Lamento que esteja partindo.
1221
01:02:15,412 --> 01:02:18,957
Que Deus me perdoe, ainda fico
petrificado diante do velho babaca.
1222
01:02:18,999 --> 01:02:20,584
Eu tamb�m.
1223
01:02:40,562 --> 01:02:43,815
Jogo maravilhoso.
Especial, Dave.
1224
01:02:43,857 --> 01:02:44,816
- Obrigado, senhor.
- Espl�ndido.
1225
01:02:44,858 --> 01:02:46,026
Com licen�a.
1226
01:02:55,410 --> 01:02:57,788
De maneira que eu estava
no corredor do hotel,
1227
01:02:57,829 --> 01:02:59,706
completamente nua, e sem chave.
1228
01:02:59,748 --> 01:03:01,458
Queria estar l�.
1229
01:03:01,500 --> 01:03:03,085
Andrew, pegue uma cadeira.
1230
01:03:03,126 --> 01:03:04,086
Ah, obrigado.
1231
01:03:04,127 --> 01:03:05,796
- Obrigado.
- Al�, Andrew.
1232
01:03:07,172 --> 01:03:10,092
Voc� parece feliz
consigo mesmo.
1233
01:03:10,133 --> 01:03:11,760
O que andou aprontando?
1234
01:03:11,802 --> 01:03:13,262
� muita coisa para
perguntar, Laura.
1235
01:03:13,262 --> 01:03:15,264
Bem, pare�o contente
com raz�o..
1236
01:03:15,305 --> 01:03:16,932
Eu acho que acabei
de ganhar um presente..
1237
01:03:16,974 --> 01:03:18,267
Ah, de quem?
1238
01:03:18,308 --> 01:03:20,060
- Taplow.
- Taplow?
1239
01:03:20,102 --> 01:03:21,645
Isso � fant�stico!
1240
01:03:21,687 --> 01:03:23,272
Ent�o, qual foi o presente?
1241
01:03:23,313 --> 01:03:25,857
Bem, �, ahn, uma tradu��o
de Agamemnon,
1242
01:03:25,899 --> 01:03:27,276
por, ahn, por Robert Browning.
1243
01:03:27,401 --> 01:03:28,485
- Grande.
- Deixe-me ver.
1244
01:03:30,779 --> 01:03:32,739
Ah, ele escreveu aqui.
1245
01:03:32,781 --> 01:03:34,575
O que significa?
1246
01:03:34,616 --> 01:03:36,952
Querida...
1247
01:03:36,994 --> 01:03:37,786
o que significa?
1248
01:03:39,162 --> 01:03:41,582
Ahn, �, ahn,
isso � grego para mim.
1249
01:03:42,791 --> 01:03:43,709
Senhor Gilbert,
1250
01:03:43,750 --> 01:03:45,711
pode nos esclarecer,
por favor?
1251
01:03:45,752 --> 01:03:47,212
Ah, que maravilha.
1252
01:03:47,254 --> 01:03:49,339
� um hex�metro.
1253
01:03:51,675 --> 01:03:53,844
Sim, mas o que significa?
1254
01:03:53,885 --> 01:03:54,928
Bem, n�o estou familiarizado
1255
01:03:54,970 --> 01:03:56,305
com a tradu��o de Browning,
1256
01:03:56,430 --> 01:03:59,141
mas, aproximadamente, ahn,
significa isso:
1257
01:03:59,141 --> 01:04:02,060
"Deus, � dist�ncia,
considera gentilmente
1258
01:04:02,102 --> 01:04:05,063
um nobre mestre."
1259
01:04:05,105 --> 01:04:06,523
Ah, que doce!
1260
01:04:06,565 --> 01:04:08,567
E muito adequado.
1261
01:04:08,609 --> 01:04:11,069
N�o posso imaginar um garoto
me dando um presente.
1262
01:04:11,111 --> 01:04:12,279
Nem eu.
1263
01:04:12,321 --> 01:04:14,281
Uma coisa maravilhosa,
voc� n�o acha?
1264
01:04:14,323 --> 01:04:16,158
- Sim.
- Sim, muito, sim.
1265
01:04:16,199 --> 01:04:19,912
E ele, ele comprou
com o seu pr�prio dinheiro.
1266
01:04:19,953 --> 01:04:21,413
Qual era a inscri��o mesmo?
1267
01:04:21,455 --> 01:04:22,956
"Deus, � dist�ncia,
considera gentilmente
1268
01:04:22,998 --> 01:04:24,041
um nobre mestre".
1269
01:04:24,082 --> 01:04:25,626
Bem talvez n�o "nobre mestre"
mas "gentil mestre".
1270
01:04:25,667 --> 01:04:26,585
mas...
1271
01:04:26,627 --> 01:04:28,086
"gentil mestre."
1272
01:04:28,128 --> 01:04:29,212
Sim, eu concordo
com o senhor Gilbert.
1273
01:04:29,254 --> 01:04:30,213
Eu penso que "gentil"
1274
01:04:30,255 --> 01:04:31,882
� uma tradu��o melhor.
1275
01:04:31,924 --> 01:04:34,426
Ah, tudo bem.
1276
01:04:34,468 --> 01:04:36,094
Ahn, � um presente ador�vel.
1277
01:04:36,136 --> 01:04:38,305
Eu preferia ganhar esse
presente
1278
01:04:38,347 --> 01:04:40,307
mais do que qualquer outra
coisa que eu pudesse pensar.
1279
01:04:40,349 --> 01:04:42,100
Garotinho esperto.
1280
01:04:43,560 --> 01:04:45,229
Por que esperto, Laura?
1281
01:04:45,270 --> 01:04:47,189
Andrew, voc� est� sem vinho.
1282
01:04:47,189 --> 01:04:49,066
Posso te servir champagne?
1283
01:04:52,903 --> 01:04:54,446
Por que esperto, Laura?
1284
01:04:54,488 --> 01:04:56,198
Porque...
1285
01:04:57,741 --> 01:05:01,703
...ontem, eu vi Taplow
fazendo uma representa��o de voc�
1286
01:05:01,703 --> 01:05:04,039
para o Frank.
1287
01:05:04,039 --> 01:05:06,208
Bem, obviamente ele estava com medo
que eu contasse a voc�,
1288
01:05:06,250 --> 01:05:08,210
e que voc� o mandasse
para o Cromwell,
1289
01:05:08,252 --> 01:05:09,378
ou interrrompesse a mudan�a dele
1290
01:05:09,419 --> 01:05:13,924
para o Frank ou alguma outra
tortura hitleriana.
1291
01:05:15,676 --> 01:05:19,763
O livro � claramente uma
pol�tica de seguran�a...
1292
01:05:19,805 --> 01:05:21,974
um suavizador.
1293
01:05:22,015 --> 01:05:23,475
Uma propina.
1294
01:05:26,770 --> 01:05:30,065
Percebo.
1295
01:05:59,761 --> 01:06:01,763
Laura, v� e diga a ele
que era mentira.
1296
01:06:01,805 --> 01:06:02,848
Claro que n�o.
1297
01:06:02,889 --> 01:06:04,391
N�o era uma mentira.
1298
01:06:06,893 --> 01:06:07,853
Ent�o eu vou dizer a ele.
1299
01:06:07,894 --> 01:06:10,439
Eu n�o faria isso se fosse voc�.
1300
01:06:15,110 --> 01:06:18,739
Ele apenas vai odi�-lo pela
sua compaix�o.
1301
01:06:21,408 --> 01:06:24,286
Andrew n�o precisa de compaix�o.
1302
01:06:24,328 --> 01:06:26,705
Essa � a for�a dele.
1303
01:06:44,473 --> 01:06:47,100
Andrew?
1304
01:06:58,654 --> 01:07:02,241
Eu queria esclarecer uma
coisa sobre o Taplow.
1305
01:07:02,324 --> 01:07:04,618
Ele tem uma afei��o
genu�na
1306
01:07:04,660 --> 01:07:05,661
pelo senhor.
1307
01:07:05,702 --> 01:07:07,663
Andrew, por favor acredite.
1308
01:07:12,000 --> 01:07:14,586
Bem, eu penso que o senhor deveria
apreciar o livro.
1309
01:07:14,628 --> 01:07:18,632
Eu preferiria ficar sozinho
no momento, por favor.
1310
01:07:18,674 --> 01:07:19,967
O senhor pode descobrir
1311
01:07:20,008 --> 01:07:23,971
que ele tem um...
especial significado.
1312
01:07:24,012 --> 01:07:26,139
Ah, sim, ele significa alguma coisa.
1313
01:07:26,181 --> 01:07:27,474
Ele vai me lembrar
1314
01:07:27,516 --> 01:07:28,767
da minha pr�pria tolice.
1315
01:07:33,146 --> 01:07:35,649
Voc� n�o merece isso.
1316
01:07:35,691 --> 01:07:37,025
Quero dizer...
1317
01:07:38,944 --> 01:07:42,489
O senhor tem sido mal
tratado.
1318
01:07:45,701 --> 01:07:47,661
Pela escolha, voc� quer dizer?
1319
01:07:50,038 --> 01:07:54,126
N�o apenas pela escola.
1320
01:07:54,167 --> 01:07:58,297
Nunca, jamais imagine conhecer
os segredos de um casamento.
1321
01:08:03,218 --> 01:08:07,014
Aceite meu conselho, senhor.
1322
01:08:07,055 --> 01:08:11,018
Recomece a sua vida.
1323
01:08:11,059 --> 01:08:14,229
O senhor poderia ainda
achar algu�m
1324
01:08:14,271 --> 01:08:17,983
que se importaria pelo senhor...
1325
01:08:18,025 --> 01:08:24,072
que seria leal
e que n�o...
1326
01:08:27,075 --> 01:08:30,162
algu�m... fiel.
1327
01:08:35,417 --> 01:08:37,044
Ah.
1328
01:08:47,179 --> 01:08:49,014
Hmm.
1329
01:09:04,446 --> 01:09:07,115
N�s...
1330
01:09:08,408 --> 01:09:12,829
N�s somos incompat�veis desde
o momento em que nos encontramos.
1331
01:09:12,829 --> 01:09:18,460
Ainda que... nenhum de n�s
percebesse isso no momento.
1332
01:09:20,671 --> 01:09:23,465
Claro, Laura era, ahn...
1333
01:09:23,465 --> 01:09:27,135
ela s� tinha 22 anos de idade.
1334
01:09:30,389 --> 01:09:34,476
N�s dois precis�vamos de amor,
mas de tipos diferentes.
1335
01:09:38,480 --> 01:09:40,607
Mundos separados.
1336
01:09:43,151 --> 01:09:45,153
Mundos separados.
1337
01:09:46,863 --> 01:09:51,618
Assim, n�o � realmente
muito tr�gico...
1338
01:09:51,618 --> 01:09:53,620
ou anormal.
1339
01:09:53,704 --> 01:09:58,709
Apenas o problema de
uma esposa insatisfeita
1340
01:09:58,750 --> 01:10:01,169
e de um marido inadequado.
1341
01:10:01,211 --> 01:10:04,798
Frequentemente, eu penso,
um tema para Fausto.
1342
01:10:11,888 --> 01:10:15,225
H� algo que eu posso
fazer para ajud�-lo?
1343
01:10:15,225 --> 01:10:18,478
Eu gostaria de... ajud�-lo.
1344
01:10:19,896 --> 01:10:21,857
Sim. N�o tome partido.
1345
01:10:21,898 --> 01:10:24,192
� t�o inconveniente.
1346
01:10:50,510 --> 01:10:52,512
Hey!
1347
01:11:04,983 --> 01:11:06,443
Viu isso, Andrew?
1348
01:11:06,485 --> 01:11:07,945
112, Fletcher,
1349
01:11:07,945 --> 01:11:09,321
e sete para 23.
1350
01:12:29,359 --> 01:12:30,819
Deixe que eu fa�o isso.
1351
01:12:45,334 --> 01:12:47,085
Voc� esqueceu o presente
do Taplow.
1352
01:12:47,127 --> 01:12:48,211
Eu coloquei
1353
01:12:48,253 --> 01:12:50,255
no seu escrit�rio.
1354
01:12:50,297 --> 01:12:52,299
Obrigado.
1355
01:12:57,804 --> 01:12:59,848
N�o foi uma representa��o
muito boa.
1356
01:13:04,937 --> 01:13:06,897
Eu...
1357
01:13:06,939 --> 01:13:08,023
Desculpe.
1358
01:13:08,065 --> 01:13:09,399
Laura.
1359
01:13:13,403 --> 01:13:14,947
N�s, ahn...
1360
01:13:18,617 --> 01:13:22,246
n�s habitamos mundos
diferentes, voc� e eu.
1361
01:13:22,287 --> 01:13:24,873
Sempre foi assim.
1362
01:13:24,915 --> 01:13:26,875
E sempre ser�.
1363
01:13:26,917 --> 01:13:28,085
O que voc� est� dizendo?
1364
01:13:32,881 --> 01:13:36,969
Estou dizendo "n�o".
1365
01:13:37,010 --> 01:13:38,553
Estou dizendo, "chega".
1366
01:13:49,940 --> 01:13:53,360
Melhor n�o deixar o
Diretor esperando.
1367
01:14:29,438 --> 01:14:33,317
Voc� ainda espera que
eu v� � entrega do Pr�mio?
1368
01:14:33,317 --> 01:14:36,320
Eu, ahn...
1369
01:14:36,361 --> 01:14:38,447
Eu n�o acho que nenhum de n�s...
1370
01:14:38,488 --> 01:14:42,659
tenha ainda o direito
1371
01:14:42,701 --> 01:14:45,078
de esperar qualquer coisa do outro.
1372
01:14:49,458 --> 01:14:51,335
Certo.
1373
01:14:51,335 --> 01:14:52,920
Bem, eu vou partir.
1374
01:14:52,961 --> 01:14:56,924
A primeira coisa amanh� de manh�.
1375
01:14:56,965 --> 01:14:59,384
Como quiser.
1376
01:15:24,952 --> 01:15:26,328
E a sua nova escola
1377
01:15:26,370 --> 01:15:28,705
fornece hospedagem para
os professores?
1378
01:15:28,705 --> 01:15:31,166
N�o encontramos nada que
nos agradasse ainda.
1379
01:15:32,376 --> 01:15:33,961
Eu li em algum lugar
1380
01:15:34,002 --> 01:15:36,880
que as duas piores coisas na vida
s�o mudan�a e div�rcio.
1381
01:15:36,922 --> 01:15:39,925
Assim, Laura, se eu fosse
voc�, eu...
1382
01:15:39,967 --> 01:15:40,926
Ah, al� querido.
1383
01:15:40,968 --> 01:15:41,927
Ol�, querida.
1384
01:15:41,969 --> 01:15:43,428
Bem, acabei meu trabalho.
1385
01:15:43,470 --> 01:15:45,430
Sabe, eu sempre penso que
ser um diretor
1386
01:15:45,472 --> 01:15:47,349
� como ser um chefe de gar�ons,
com a diferen�a que um chefe de gar�ons
1387
01:15:47,391 --> 01:15:50,769
tem de aprender a falar
pelo menos cinco l�nguas.
1388
01:15:50,811 --> 01:15:53,355
Esse n�o � o melhor momento, senhor,
1389
01:15:53,438 --> 01:15:55,440
mas n�o vamos passar a noite,
ent�o, bem...
1390
01:15:55,482 --> 01:15:59,361
se por acaso o senhor precisar
de orienta��o financeira,
1391
01:15:59,444 --> 01:16:01,154
ou assist�ncia em neg�cios,
1392
01:16:01,196 --> 01:16:03,573
qualquer coisa assim,
por favor telefone.
1393
01:16:03,573 --> 01:16:05,200
Gostaria de ajudar.
1394
01:16:05,242 --> 01:16:07,244
Pense disso como, ahn...
1395
01:16:07,244 --> 01:16:08,287
bem, como uma compensa��o.
1396
01:16:08,370 --> 01:16:09,580
Bem, muito obrigado.
1397
01:16:09,621 --> 01:16:13,000
Muito generoso de sua parte.
1398
01:17:10,974 --> 01:17:12,476
- At� mais.
- OK.
1399
01:17:12,476 --> 01:17:14,478
- At� mais.
- Boa noite.
1400
01:17:35,791 --> 01:17:37,834
Feche. Voc� vai
me encrencar.
1401
01:17:54,476 --> 01:17:56,019
O que est� acontecendo?
1402
01:17:56,061 --> 01:17:57,938
Est� tudo bem.
1403
01:17:57,980 --> 01:17:59,356
- Voc� est� bem, cara?
- Sim, sim.
1404
01:18:11,868 --> 01:18:14,871
Voc�s seus filhos da puta.
1405
01:18:18,166 --> 01:18:19,626
Sim!
1406
01:19:40,749 --> 01:19:42,668
Al�?
1407
01:19:42,709 --> 01:19:43,877
Tem algu�m a�?
1408
01:19:43,919 --> 01:19:45,587
Oh, Foster.
1409
01:19:45,629 --> 01:19:46,838
Desculpe incomod�-lo, senhor.
1410
01:19:46,880 --> 01:19:48,882
Vim buscar a sra. Crocker-Harris.
1411
01:19:48,924 --> 01:19:50,884
Ah, sim, sim. Ela est� l� em cima.
1412
01:19:50,926 --> 01:19:51,927
Laura,
1413
01:19:51,969 --> 01:19:54,304
O senhor Foster est� aqui.
1414
01:19:54,346 --> 01:19:56,723
J� vou.
1415
01:20:00,227 --> 01:20:01,311
Um belo dia.
1416
01:20:01,353 --> 01:20:03,563
� mesmo senhor.
1417
01:20:08,944 --> 01:20:10,487
Lamento por ouvir sobre sua...
1418
01:20:10,529 --> 01:20:12,531
sogra, senhor.
1419
01:20:13,824 --> 01:20:15,826
Ah, sim, sim.
1420
01:20:17,077 --> 01:20:18,787
Deve ser uma decep��o, senhor.
1421
01:20:20,664 --> 01:20:24,418
Sua esposa. N�o estar aqui na
sua fala de despedida.
1422
01:20:26,336 --> 01:20:27,629
E...
1423
01:20:27,671 --> 01:20:30,424
e se eu posso me atrever, senhor...
1424
01:20:31,466 --> 01:20:34,344
Bem, o que �, Foster?
1425
01:20:34,344 --> 01:20:35,679
Bem, eu s� queria dizer...
1426
01:20:35,721 --> 01:20:38,682
esse lugar n�o vai ser o mesmo
sem a sua presen�a, senhor.
1427
01:20:39,725 --> 01:20:41,310
Bem, obrigado, Foster.
1428
01:20:41,351 --> 01:20:43,061
� muito gentil de sua parte.
1429
01:20:45,314 --> 01:20:46,648
Ah, ol�, Foster.
1430
01:20:46,690 --> 01:20:47,816
Voc� se importaria, ahn...
1431
01:20:47,858 --> 01:20:49,526
h� umas malas l� em cima...
1432
01:21:07,794 --> 01:21:08,837
Obrigada.
1433
01:21:08,879 --> 01:21:10,464
Eu acho que, ahn,
s� tem mais duas.
1434
01:21:23,894 --> 01:21:26,146
Bem, eu n�o posso, ahn, me atrasar
1435
01:21:26,188 --> 01:21:27,689
para a cerim�nia.
1436
01:21:27,731 --> 01:21:30,734
N�o, ahn...
1437
01:21:30,734 --> 01:21:33,695
Voc� est� espl�ndido.
1438
01:21:33,737 --> 01:21:35,697
Mesmo?
1439
01:22:00,430 --> 01:22:03,558
Adeus.
1440
01:22:03,600 --> 01:22:05,936
Adeus.
1441
01:22:19,241 --> 01:22:20,325
Ah, Andrew,
1442
01:22:20,409 --> 01:22:22,160
aqui est� voc�.
1443
01:22:22,202 --> 01:22:23,704
�timo. Sigam-me, todo mundo.
1444
01:22:23,745 --> 01:22:25,789
Diretor, eu preciso dizer que
eu mudei de ideia.
1445
01:22:25,831 --> 01:22:28,292
Eu quero falar em segundo,
como � o meu direito.
1446
01:22:28,333 --> 01:22:29,334
E sobre o sr. Fletcher?
1447
01:22:29,459 --> 01:22:31,086
O Sr. Fletcher ter� de falar primeiro.
1448
01:22:31,128 --> 01:22:32,296
Mas voc� prometeu ontem.
1449
01:22:32,337 --> 01:22:33,589
Sim, mas agora
eu vejo o assunto
1450
01:22:33,630 --> 01:22:34,881
sob uma luz inteiramente
diferente
1451
01:22:34,923 --> 01:22:36,258
e, ahn, hoje � hoje.
1452
01:22:36,300 --> 01:22:37,593
Estamos prontos agora...
1453
01:22:37,634 --> 01:22:39,469
S� um segundo, por favor,
Trubshaw.
1454
01:22:39,469 --> 01:22:41,471
Veja, se voc� falar
em segundo..
1455
01:22:41,513 --> 01:22:44,141
vai ser o mais horr�vel
anticl�max.
1456
01:22:44,182 --> 01:22:45,684
Seja como for,
1457
01:22:45,726 --> 01:22:48,145
como mestre s�nior � meu
privil�gio fazer dessa maneira..
1458
01:22:48,186 --> 01:22:49,855
N�s concordamos ontem.
1459
01:22:49,896 --> 01:22:53,191
OK, sigam-me todo mundo.
1460
01:23:00,741 --> 01:23:03,201
O Pr�mio DeMill para
estudos franceses:
1461
01:23:03,243 --> 01:23:05,662
S.R. Ryan.
1462
01:23:05,662 --> 01:23:08,999
O Pr�mio Torkson por excel�ncia.
1463
01:23:08,999 --> 01:23:10,500
S. Trubshaw.
1464
01:23:10,542 --> 01:23:12,502
A Copa Hanson
1465
01:23:12,502 --> 01:23:14,504
para biologia: E.R. Morris.
1466
01:23:35,734 --> 01:23:38,320
Senhoras e senhores
1467
01:23:38,445 --> 01:23:40,989
� meu doloroso dever ouvir
com voc�s
1468
01:23:41,031 --> 01:23:43,784
algumas poucas tristes
palavras de dois mestres
1469
01:23:43,825 --> 01:23:45,994
que est�o nos deixando.
1470
01:23:46,036 --> 01:23:49,247
Primeiro, devo chamar...
1471
01:23:53,460 --> 01:23:55,587
Primeiro, vamos chamar
1472
01:23:55,629 --> 01:23:58,340
Sr. David Fletcher.
1473
01:24:04,930 --> 01:24:08,058
Eu pensei que voc� fosse
falar primeiro.
1474
01:24:20,320 --> 01:24:21,405
Bem, colegas...
1475
01:24:23,824 --> 01:24:27,077
Eu n�o sou muito bom
voc�s sabem...
1476
01:24:27,077 --> 01:24:28,578
voc�s sabem, em p�,
1477
01:24:28,578 --> 01:24:31,832
exceto quando estou correndo
entre as metas do cricket
1478
01:24:31,873 --> 01:24:33,458
Assim, s� vou dizer
1479
01:24:33,500 --> 01:24:36,753
que estou realmente
1480
01:24:36,753 --> 01:24:38,088
triste,
1481
01:24:38,130 --> 01:24:41,592
voc�s sabem, por estar deixando
este maravilhoso velho lugar.
1482
01:24:42,634 --> 01:24:45,637
Eu amei estar aqui.
1483
01:24:45,679 --> 01:24:49,016
Assim, voc�s sabem...
1484
01:24:49,057 --> 01:24:51,351
boa sorte e...
1485
01:24:51,393 --> 01:24:52,728
adeus.
1486
01:25:03,530 --> 01:25:06,158
Agora, tr�s vivas para David Fletcher!
1487
01:25:06,199 --> 01:25:07,534
Hip, hip...
1488
01:25:07,576 --> 01:25:08,702
Hooray!
1489
01:25:08,744 --> 01:25:09,578
Hip, hip...
1490
01:25:09,620 --> 01:25:10,454
Hooray!
1491
01:25:10,495 --> 01:25:11,580
Hip, hip...
1492
01:25:11,622 --> 01:25:13,915
Hooray!
1493
01:25:19,880 --> 01:25:21,882
E agora...
1494
01:25:25,344 --> 01:25:29,681
Sr. Andrew Crocker-Harris.
1495
01:25:52,079 --> 01:25:55,624
Estudo dos cl�ssicos,
para mim,
1496
01:25:55,666 --> 01:25:58,085
� um fundamento
1497
01:25:58,126 --> 01:26:00,963
da nossa cultura.
1498
01:26:01,004 --> 01:26:02,923
E cultura � simplesmente
uma express�o
1499
01:26:02,965 --> 01:26:05,300
do que � melhor na sociedade.
1500
01:26:05,342 --> 01:26:09,304
Filosofia, governo decente, justi�a,
1501
01:26:09,388 --> 01:26:12,057
arte, l�ngua.
1502
01:26:12,099 --> 01:26:16,228
Nossa heran�a cl�ssica n�o
mais � valorizada.
1503
01:26:19,356 --> 01:26:24,152
E como podemos ajudar a
conviv�ncia entre seres humanos civilizados
1504
01:26:27,155 --> 01:26:29,199
se n�s n�o...
1505
01:26:42,754 --> 01:26:45,882
se n�o mais acreditamos
1506
01:26:45,924 --> 01:26:48,385
na civiliza��o?
1507
01:27:24,129 --> 01:27:27,299
Eu lamento.
1508
01:27:30,135 --> 01:27:32,095
Lamento porque
1509
01:27:32,137 --> 01:27:35,933
eu mereci o apelido
1510
01:27:35,933 --> 01:27:37,935
de "Hitler da quinta s�rie".
1511
01:27:40,687 --> 01:27:43,023
Lamento porque eu falhei
em dar a voc�s
1512
01:27:43,065 --> 01:27:47,986
o que � seu direito de exigir
de mim como seu professor.
1513
01:27:50,280 --> 01:27:51,990
Compaix�o,
1514
01:27:52,032 --> 01:27:54,284
encorajamento,
1515
01:27:54,284 --> 01:27:56,370
humanidade.
1516
01:27:59,289 --> 01:28:03,669
Eu desprezei o mais nobre chamado
que um homem pode seguir
1517
01:28:03,710 --> 01:28:07,422
que � cuidar e moldar os jovens.
1518
01:28:09,049 --> 01:28:13,762
Quando cheguei a essa escola...
1519
01:28:13,804 --> 01:28:17,057
eu ainda a...acreditava q...que
1520
01:28:17,099 --> 01:28:19,476
ahn, que eu...
1521
01:28:19,476 --> 01:28:22,479
que eu tinha uma voca��o para ensinar.
1522
01:28:24,273 --> 01:28:28,277
Eu sabia o que eu queria fazer,
1523
01:28:28,318 --> 01:28:30,988
e apesar disso, eu n�o fiz.
1524
01:28:32,990 --> 01:28:34,992
N�o tenho desculpas
a oferecer.
1525
01:28:34,992 --> 01:28:36,994
Fracassei,
1526
01:28:36,994 --> 01:28:41,331
e fracassei miseravelmente.
1527
01:28:41,331 --> 01:28:42,958
E posso apenas esperar
1528
01:28:43,000 --> 01:28:44,626
que voc�s possam encontrar
em seus cora��es
1529
01:28:44,668 --> 01:28:46,837
voc�s e todos os outros
1530
01:28:46,878 --> 01:28:50,173
que j� se foram antes de voc�s...
1531
01:28:50,173 --> 01:28:52,175
o...
1532
01:28:52,217 --> 01:28:56,513
o perd�o por t�-los abandonado.
1533
01:29:04,479 --> 01:29:06,523
Eu n�o consigo achar
1534
01:29:06,565 --> 01:29:08,859
f�cil perdoar a mim mesmo.
1535
01:29:12,029 --> 01:29:14,072
Isso � tudo.
1536
01:30:34,403 --> 01:30:36,613
Vamos.
1537
01:30:36,655 --> 01:30:37,572
Senhor?
1538
01:30:38,782 --> 01:30:41,785
Taplow, garotos.
1539
01:30:41,785 --> 01:30:43,870
Adeus, senhor.
1540
01:30:45,872 --> 01:30:48,375
Adeus, Taplow.
1541
01:30:48,417 --> 01:30:49,918
Senhores.
1542
01:30:49,960 --> 01:30:52,337
Adeus, senhor.
1543
01:30:54,172 --> 01:30:56,174
Taplow?
1544
01:31:03,807 --> 01:31:04,850
Mm.
1545
01:31:04,891 --> 01:31:05,934
Bem, significa
1546
01:31:05,976 --> 01:31:07,936
que se voc� tem alguma considera��o
por mim
1547
01:31:07,978 --> 01:31:10,606
no pr�ximo semestre voc�
ir� gentilmente evitar
1548
01:31:10,647 --> 01:31:13,984
de explodir quando mudar
para ci�ncias.
1549
01:31:14,985 --> 01:31:16,987
Obrigado, senhor.
1550
01:31:18,697 --> 01:31:21,700
Boa, Taplow!
1551
01:31:21,742 --> 01:31:24,161
Obrigado!
1552
01:32:03,742 --> 01:32:06,578
Parab�ns.
1553
01:32:11,625 --> 01:32:13,752
Bem...
1554
01:32:25,931 --> 01:32:27,975
Voc� vai perder o seu trem.
1555
01:32:34,815 --> 01:32:36,984
Eu...
1556
01:32:38,235 --> 01:32:40,570
Eu vou escrever.109630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.