All language subtitles for The.Browning.Version.1994.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,200 * legendas matozo * 2 00:01:51,830 --> 00:01:53,289 Mr. Gilbert? 3 00:01:53,331 --> 00:01:54,499 Sim. Bom dia. 4 00:01:54,541 --> 00:01:56,626 Pensamos que tinha tomado o primeiro trem, senhor. 5 00:01:56,668 --> 00:01:58,545 Sim, bem, eu fiz isso, mas era tarde, 6 00:01:58,586 --> 00:02:00,255 e pegar um t�xi n�o seria f�cil. 7 00:02:00,296 --> 00:02:01,381 Permita-me. 8 00:02:05,093 --> 00:02:07,178 O Hall hist�rico. 9 00:02:07,220 --> 00:02:09,889 Constru��o, 1550. 10 00:02:09,931 --> 00:02:13,393 Destru�do pelo fogo, reconstru�do em 1732. 11 00:02:13,435 --> 00:02:16,229 Restaurado, 1874. 12 00:02:16,271 --> 00:02:18,606 � muito bonito. 13 00:02:25,280 --> 00:02:26,906 Grande Capela. 14 00:02:26,948 --> 00:02:27,991 Constru�da no ano 13... 15 00:02:28,033 --> 00:02:29,242 Perd�o. 16 00:02:31,453 --> 00:02:33,705 Wilson, voc� est� atrasado. 17 00:02:33,747 --> 00:02:35,248 �... mas n�o estou realmente atrasado. 18 00:02:35,290 --> 00:02:37,125 Eu n�o me importo. Tr�s minutos atrasado, Wilson. 19 00:02:37,167 --> 00:02:38,251 Cromwell. 20 00:02:38,293 --> 00:02:39,336 Escreve amanh�? 21 00:02:39,377 --> 00:02:40,337 Hoje. 22 00:02:40,378 --> 00:02:42,505 Todo garoto atrasado para as ora��es da manh� 23 00:02:42,547 --> 00:02:43,673 recebe um Cromwell, 24 00:02:43,715 --> 00:02:46,009 que � a palavra aqui para puni��o. 25 00:02:46,051 --> 00:02:47,218 Por qu�? 26 00:02:47,260 --> 00:02:49,429 Se voc� me pergunta por que se diz "Cromwell," 27 00:02:49,471 --> 00:02:51,264 Eu direi, "Y" � uma I'll say, "'Y" � uma letra torta 28 00:02:51,306 --> 00:02:52,515 e voc� n�o pode endireit�-la." 29 00:02:52,557 --> 00:02:53,600 - Certo. - N�o se preocupe, senhor. 30 00:02:53,642 --> 00:02:54,768 Logo voc� pega o jeito da coisa. 31 00:02:55,894 --> 00:02:58,521 Mr. Gilbert, novo professor para o pr�ximo semestre. 32 00:02:58,563 --> 00:03:00,065 Mostre a ele, por favor. 33 00:03:05,862 --> 00:03:06,946 Mr. Foster. 34 00:03:06,988 --> 00:03:09,783 Problemas com o despertador de novo, senhor? 35 00:03:14,579 --> 00:03:16,247 Bom dia, garotos. 36 00:03:16,289 --> 00:03:18,583 Bom dia, senhor. 37 00:03:18,625 --> 00:03:20,418 Informa��es. 38 00:03:20,460 --> 00:03:24,214 A corrida de barcos entre os pr�dios foi vencida pelos Ironsides. 39 00:03:26,174 --> 00:03:27,634 E temos de agradecer 40 00:03:27,676 --> 00:03:30,136 a excelente organiza��o, Mr. Hunter. 41 00:03:30,178 --> 00:03:32,889 Amanh�, duas da tarde, partida de cricket. 42 00:03:32,931 --> 00:03:37,227 Garotos de Scarffenel versus School First-11. 43 00:03:37,268 --> 00:03:39,187 E a amanh�, �s 8h30 da noite 44 00:03:39,229 --> 00:03:43,483 concerto pelo Small Choir nos degraus da biblioteca. 45 00:03:43,525 --> 00:03:45,485 Agora, a entrega de pr�mios da sexta-feira 46 00:03:45,527 --> 00:03:47,737 ser� mais cedo, �s nove da manh�. 47 00:03:47,779 --> 00:03:49,614 Isso para permitir que Mr. Fletcher 48 00:03:49,656 --> 00:03:52,993 chegue em Londres a tempo de integrar a equipe NCC 49 00:03:53,034 --> 00:03:54,411 na prepara��o de sua partida 50 00:03:54,452 --> 00:03:55,954 contra os Australians no Lords. 51 00:04:03,378 --> 00:04:04,379 Ora, ora, ora... 52 00:04:04,421 --> 00:04:06,214 N�o h� necessidade de ficarem t�o agitados. 53 00:04:06,256 --> 00:04:07,716 Haver� l�grimas antes da hora de dormir. 54 00:04:07,716 --> 00:04:08,717 Certo. 55 00:04:08,758 --> 00:04:09,718 Agora, como voc�s sabem, 56 00:04:09,759 --> 00:04:10,927 Mr. Fletcher est� abandonando as aulas 57 00:04:10,969 --> 00:04:12,721 para se tornar um jogador profissional de cricket. 58 00:04:12,804 --> 00:04:14,556 Agora, tenho certeza de que voc�s desejam-lhe bem 59 00:04:14,597 --> 00:04:16,141 para o futuro na entrega dos pr�mios. 60 00:04:16,182 --> 00:04:20,645 Agora, voc�s tamb�m v�o querer demonstrar seu apre�o 61 00:04:20,687 --> 00:04:23,565 a Mr. Crocker-Harris na sexta-feira. 62 00:04:23,606 --> 00:04:25,025 Mr. Crocker-Harris 63 00:04:25,066 --> 00:04:27,652 est� se demitindo por motivo de sa�de. 64 00:04:27,694 --> 00:04:30,238 Ele esteve conosco por 18 anos. 65 00:04:30,280 --> 00:04:34,326 Ele est� assumindo deveres menos �rduos em outra escola, 66 00:04:34,367 --> 00:04:38,663 e com certeza estamos todos muito, muito tristes por perd�-lo. 67 00:04:40,248 --> 00:04:41,416 E, � claro, estamos tristes tamb�m 68 00:04:41,458 --> 00:04:43,126 por perder tamb�m sua esposa. 69 00:04:43,168 --> 00:04:45,712 Ela esteve conosco por 15 desses 18 anos, 70 00:04:45,754 --> 00:04:49,215 e... e ela foi estimada igualmente durante todo este tempo. 71 00:04:49,257 --> 00:04:53,762 Agora, hino n�mero 555, 72 00:04:53,803 --> 00:04:56,222 "Lead Us Heavenly Father, Lead Us." 73 00:05:06,441 --> 00:05:09,069 Quem voc�s acham que � o melhor craque canhoto do pa�s? 74 00:05:09,110 --> 00:05:10,195 - � voc�! - � voc�! 75 00:05:10,236 --> 00:05:11,404 Oh, n�o, realmente, vamos. 76 00:05:11,446 --> 00:05:12,822 N�o sejam rid�culos. 77 00:05:12,864 --> 00:05:16,076 Se afastem. Abram caminho para Mr. Harris. 78 00:05:17,410 --> 00:05:18,370 Vou fazer isso atr�s. 79 00:05:18,411 --> 00:05:19,412 Onde voc�s gostariam? 80 00:05:19,454 --> 00:05:20,622 Bem l�? OK. 81 00:05:20,664 --> 00:05:22,457 Vamos, senhor, � o fim do semestre, senhor. 82 00:05:22,499 --> 00:05:23,541 Ah, sim, senhor. 83 00:05:23,583 --> 00:05:24,542 - Por favor, senhor. - O senhor prometeu. 84 00:05:24,584 --> 00:05:25,543 Eu nunca prometi. 85 00:05:25,585 --> 00:05:27,462 Eu nunca fiz promessas a delinquentes juvenis. 86 00:05:27,504 --> 00:05:28,463 O senhor fez sim. 87 00:05:28,505 --> 00:05:30,632 Voc�s s� querem me ver explodir, 88 00:05:30,674 --> 00:05:32,592 n�o � isso, seus monstrinhos? 89 00:05:34,177 --> 00:05:35,178 Frank. 90 00:05:35,220 --> 00:05:36,179 N�o. 91 00:05:36,221 --> 00:05:37,681 Com licen�a, Frank. Bom dia. 92 00:05:37,722 --> 00:05:40,433 eu ainda preciso dos detalhes de suas turmas para o pr�ximo semestre. 93 00:05:40,475 --> 00:05:42,769 Ah, certo, oh, desculpe, Andrew. 94 00:05:42,852 --> 00:05:45,730 Ahn, eu poderia entregar a voc� hoje? 95 00:05:45,772 --> 00:05:47,357 Eu ficaria grato. 96 00:05:47,399 --> 00:05:49,776 S� a �ltima pe�a, como de um quebra-cabe�as. 97 00:05:49,818 --> 00:05:51,778 Ao meio-dia na minha casa seria conveniente? 98 00:05:53,321 --> 00:05:54,864 Tudo bem, escutem. 99 00:05:54,906 --> 00:05:57,951 Uma experi�ncia a mais, mas se voc�s deixarem algu�m saber, 100 00:05:57,993 --> 00:05:59,577 ... eu corto suas cabe�as, compreendido? 101 00:05:59,619 --> 00:06:00,954 - Sim! - Tudo bem. 102 00:06:00,996 --> 00:06:02,706 - Voc� � como um policial. - Perd�o? 103 00:06:02,747 --> 00:06:04,499 Voc� fica cada vez mais jovem. 104 00:06:04,541 --> 00:06:05,917 Laura Crocker-Harris. 105 00:06:05,959 --> 00:06:07,127 Tom Gilbert. 106 00:06:07,168 --> 00:06:08,503 Eu estou assumindo as aulas do seu marido. 107 00:06:08,545 --> 00:06:09,838 Eu sei, voc� vai ser o chefe 108 00:06:09,879 --> 00:06:11,214 do novo departamento de l�nguas. 109 00:06:11,256 --> 00:06:15,051 Andrew, meu marido, foi apenas chefe das cl�ssicas. 110 00:06:15,093 --> 00:06:16,136 Ahn, poderia me fazer um favor? 111 00:06:16,177 --> 00:06:17,220 Claro. 112 00:06:17,262 --> 00:06:19,806 Poderia me apontar quem � Mr. Frank Hunter? 113 00:06:19,848 --> 00:06:21,933 Vou fazer melhor do que isso. Me siga. 114 00:06:21,975 --> 00:06:22,934 Laura. 115 00:06:23,018 --> 00:06:24,519 Diana. 116 00:06:24,561 --> 00:06:26,104 Voc� ainda vai para a cidade? 117 00:06:26,146 --> 00:06:28,565 Ahn, querida, j� estou de volta. 118 00:06:30,108 --> 00:06:30,942 Ah, Laura. 119 00:06:30,984 --> 00:06:32,694 Vou sentir falta 120 00:06:32,736 --> 00:06:34,321 de sua presen�a regular nas ora��es da manh�. 121 00:06:34,362 --> 00:06:35,405 Bem, obrigado, Diretor. 122 00:06:35,447 --> 00:06:36,406 Vou sentir falta, tamb�m. 123 00:06:36,448 --> 00:06:37,699 � uma bela maneira de come�ar o dia. 124 00:06:37,741 --> 00:06:40,618 E a biblioteca n�o ser� a mesma sem voc�. 125 00:06:41,661 --> 00:06:43,413 Me diga, como o Andrew est� vendo tudo isso? 126 00:06:43,455 --> 00:06:44,414 Bem, eu imagino. 127 00:06:44,456 --> 00:06:46,166 Sim, obrigada, Diretor. 128 00:06:46,207 --> 00:06:47,584 Ele est�, ahn, resistindo.. 129 00:06:47,625 --> 00:06:48,418 Isso � triste, muito triste. 130 00:06:48,460 --> 00:06:49,627 Ei, Taplow, conseguiu 131 00:06:49,669 --> 00:06:50,754 mudar para ci�ncias? 132 00:06:50,879 --> 00:06:52,422 Eu n�o sei. Estou indo l� perguntar. 133 00:06:53,465 --> 00:06:54,758 Voc� trabalha na biblioteca? 134 00:06:54,883 --> 00:06:56,051 Ah, s� dois dias por semana. 135 00:06:56,092 --> 00:06:57,260 Agora, temos de ver o lugar dos pais. 136 00:06:57,302 --> 00:06:59,012 Eu gostaria que voc� checasse o sistema de som. 137 00:06:59,054 --> 00:07:01,139 - Tudo bem. - Precisamos de uns 20 Tannoys e... 138 00:07:01,181 --> 00:07:02,557 Bom dia, Laura. 139 00:07:03,892 --> 00:07:05,435 Ol�, Laura. 140 00:07:05,477 --> 00:07:06,978 Desculpe interromper. 141 00:07:07,020 --> 00:07:09,314 Aqui est�, ahn, Keith Rafferty, diretor de ci�ncias... 142 00:07:09,356 --> 00:07:11,358 terrivelmente importante... e Frank Hunter. 143 00:07:11,399 --> 00:07:14,235 Tom Gilbert. O sucessor de Andrew. 144 00:07:14,277 --> 00:07:15,111 Ol�. Ol�. 145 00:07:15,153 --> 00:07:16,154 Ol�, o Diretor 146 00:07:16,196 --> 00:07:17,697 me pediu para que eu mostrasse a voc� o seu quarto. 147 00:07:17,822 --> 00:07:19,032 Se voc� n�o se importa. 148 00:07:19,074 --> 00:07:20,158 N�o, claro que n�o. 149 00:07:20,200 --> 00:07:22,160 Ouvi dizer que voc� remava muito em Oxford. 150 00:07:22,202 --> 00:07:23,995 Meu Deus, outro esportista. 151 00:07:24,037 --> 00:07:25,580 O Diretor ama t�-los no corpo docente. 152 00:07:25,622 --> 00:07:27,457 Estou esperando para ver quem ganha Wimbledon. 153 00:07:27,499 --> 00:07:29,542 Vamos precisar de algu�m para assumir as aulas de qu�mica do Frank 154 00:07:29,584 --> 00:07:30,877 quando ele voltar �s col�nias. 155 00:07:30,919 --> 00:07:34,339 Bem, precisamos manter nossos corpos em forma, n�o? 156 00:07:35,507 --> 00:07:36,549 Senhor. 157 00:07:37,300 --> 00:07:38,259 Ahn, eu estava pensando 158 00:07:38,301 --> 00:07:39,761 se eu podia ter uma palavrinha com voc�. 159 00:07:39,844 --> 00:07:40,845 Com certeza n�o. 160 00:07:40,887 --> 00:07:41,888 J� tocou o sinal, � tarde agora. 161 00:07:41,930 --> 00:07:43,056 � isso a�. D� no p�. 162 00:07:43,098 --> 00:07:44,516 Senhor? 163 00:07:44,557 --> 00:07:45,850 D� no p�. 164 00:07:47,560 --> 00:07:49,187 Frank, n�o se diz mais "d� no p�". 165 00:07:49,229 --> 00:07:51,106 Ah, n�o? E o que dizemos? 166 00:07:51,147 --> 00:07:52,565 Dizemos "foda-se!" 167 00:07:54,067 --> 00:07:55,568 E lembrem, n�o perturbem os meninos grandes. 168 00:07:55,610 --> 00:07:57,112 Peguem os pequenos que � mais seguro. 169 00:07:57,112 --> 00:07:58,113 Boa sorte. 170 00:07:58,113 --> 00:07:59,114 Obrigado. 171 00:08:00,115 --> 00:08:01,616 Eu deveria dizer al� ao senhor Crocker-Harris. 172 00:08:01,658 --> 00:08:04,035 Ahn, hum... 173 00:08:04,077 --> 00:08:05,787 Escute, voc� pode falar com ele mais tarde, quero dizer, 174 00:08:05,829 --> 00:08:06,955 n�o queremos deixar o Diretor esperando. 175 00:08:06,997 --> 00:08:07,956 - OK. - Venha. Vou mostrar a voc� 176 00:08:07,998 --> 00:08:08,957 onde voc� vai dormir. 177 00:08:08,999 --> 00:08:11,459 Senhor. 178 00:08:11,459 --> 00:08:14,045 Incomodo o senhor? 179 00:08:14,087 --> 00:08:16,548 Talvez. 180 00:08:16,631 --> 00:08:18,842 Conhe�o as regras, senhor. 181 00:08:18,883 --> 00:08:23,388 Mas � muito importante para mim. 182 00:08:23,430 --> 00:08:25,640 Eu tive...? 183 00:08:27,267 --> 00:08:29,686 ...eu consegui passar para a quinta A em ci�ncias, senhor? 184 00:08:29,728 --> 00:08:32,897 Voc� obteve exatamente o que voc� mereceu... 185 00:08:32,939 --> 00:08:34,691 n�o menos, e certamente n�o mais. 186 00:08:34,733 --> 00:08:37,068 E, Taplow, 187 00:08:37,110 --> 00:08:38,862 Vou esperar voc� em casa 188 00:08:38,903 --> 00:08:42,657 para trabalho extra exatamente �s 12h15. 189 00:08:44,617 --> 00:08:46,119 O que foi? 190 00:08:46,161 --> 00:08:48,580 Eu tinha marcado para jogar golfe, senhor. 191 00:08:48,621 --> 00:08:50,498 Bem, voc� deve desmarcar, n�o deve? 192 00:08:50,540 --> 00:08:51,958 Voc� perdeu uma hora na semana passada. 193 00:08:52,000 --> 00:08:53,960 Voc� n�o deve esperar que eu pegue dinheiro do seu pai 194 00:08:54,002 --> 00:08:55,420 com justificativas falsas. 195 00:08:55,462 --> 00:08:56,963 Ele n�o vai se importar, senhor. 196 00:08:58,423 --> 00:09:01,009 N�o estou certo de que eu deva considerar o que voc� disse, Taplow. 197 00:09:01,051 --> 00:09:04,054 N�o, senhor. 198 00:09:04,095 --> 00:09:06,514 A quest�o � que n�s nos importamos, n�o? 199 00:09:06,556 --> 00:09:08,475 Sim, senhor. 200 00:09:08,516 --> 00:09:10,310 N�s nos importamos. 201 00:09:10,352 --> 00:09:13,521 12:15, trabalho extra. 202 00:09:13,563 --> 00:09:15,106 E voc� foi uma troca, n�o? 203 00:09:15,148 --> 00:09:16,191 Sim. 204 00:09:16,232 --> 00:09:18,318 Terminei agora meu primeiro ano. Estou aqui por tr�s anos. 205 00:09:18,360 --> 00:09:19,319 Voc� gosta? 206 00:09:19,361 --> 00:09:21,946 Sim, � um lugar �timo para ensinar.. 207 00:09:21,988 --> 00:09:25,158 Aqui voc� sente a Hist�ria, a tradi��o. 208 00:09:25,200 --> 00:09:26,159 Eles me puseram aqui 209 00:09:26,201 --> 00:09:27,702 quando vem para a minha primeira entrevista. 210 00:09:27,827 --> 00:09:28,912 N�o pisquei os olhos. 211 00:09:28,953 --> 00:09:32,624 As camas tamb�m remontam a 1667, eu imagino. 212 00:09:32,666 --> 00:09:34,084 Vou ficar bem. 213 00:09:34,125 --> 00:09:36,127 � s� por duas noites. 214 00:09:38,797 --> 00:09:40,090 Voc� � casado? 215 00:09:40,131 --> 00:09:41,424 Sim. 216 00:09:41,466 --> 00:09:42,717 Filhos? 217 00:09:42,801 --> 00:09:44,803 Sim, dois. Estaremos todos aqui no pr�ximo semestre.. 218 00:09:46,388 --> 00:09:48,223 Achou um lugar para ficar? 219 00:09:48,264 --> 00:09:50,934 Sim, vamos pegar a casa do Crocker-Harris. 220 00:09:50,975 --> 00:09:52,852 Ah. 221 00:09:52,894 --> 00:09:55,939 Sim, a maioria de nossas salas est�o neste pr�dio. 222 00:09:55,980 --> 00:09:57,190 Vamos, em frente. 223 00:09:57,232 --> 00:09:59,484 Aqui em cima � a quinta A de ci�ncias, 224 00:09:59,526 --> 00:10:02,404 onde o sr. Hunter elabora suas po��es com cheiros malucos 225 00:10:02,445 --> 00:10:04,614 para seu pervertido ramo de ensino. 226 00:10:04,656 --> 00:10:06,491 Bem, n�o t�o pervertido quanto os cl�ssicos. 227 00:10:06,533 --> 00:10:08,576 O sr. Gilbert, ah, n�o vai ensinar �s crian�as 228 00:10:08,618 --> 00:10:10,870 sobre estupro, assassinado, incesto? 229 00:10:10,912 --> 00:10:12,205 Indigno, sr. Hunter. 230 00:10:12,247 --> 00:10:14,708 Se voc�s soubessem mais sobre os cl�ssicos, voc�s cientistas, 231 00:10:14,749 --> 00:10:15,959 voc�s estariam menos inclinados 232 00:10:16,001 --> 00:10:17,669 a destruir esse nosso pequeno planeta. 233 00:10:17,711 --> 00:10:19,212 N�o foi Einstein que disse 234 00:10:19,254 --> 00:10:21,548 "n�s n�o entendemos a ci�ncia propriamente"? 235 00:10:21,589 --> 00:10:24,676 N�o, acho que ele disse, "n�s n�o sabemos como us�-la com sensatez". 236 00:10:24,718 --> 00:10:26,094 Tenha um bom dia, sr. Gilbert. 237 00:10:30,181 --> 00:10:31,975 Se pelo menos ele tivesse um pouco mais de disciplina. 238 00:10:32,017 --> 00:10:35,145 � claro, ele � um americano, voc� sabe. 239 00:10:35,186 --> 00:10:36,271 Merda, ele est� vindo. 240 00:10:36,312 --> 00:10:39,190 Ent�o, rapaziada, o sr. Crocker-Harris n�o est� aqui ainda? 241 00:10:39,232 --> 00:10:40,442 N�o, senhor. 242 00:10:40,483 --> 00:10:42,444 Faltam 6 minutos ainda, senhor. 243 00:10:42,444 --> 00:10:43,737 Ah, seis minutos. 244 00:10:43,778 --> 00:10:45,405 Ol�, Watson. Como vai o seu pai? 245 00:10:45,447 --> 00:10:47,574 Ahn, ele est� bem, obrigado, senhor. 246 00:10:47,615 --> 00:10:49,117 Mas meu nome � Wilson, senhor. 247 00:10:50,160 --> 00:10:52,078 Wilson, � mesmo? 248 00:10:52,120 --> 00:10:53,955 Mas o seu pai est� bem do mesmo modo, n�o? 249 00:10:53,997 --> 00:10:55,081 Sim, obrigado, senhor. 250 00:10:55,123 --> 00:10:56,499 Ele est� completamente seco agora.. 251 00:10:57,584 --> 00:10:58,626 Bem, bem. 252 00:10:58,668 --> 00:11:00,920 Bem, garotos, este � o sr. Gilbert. 253 00:11:00,962 --> 00:11:03,214 Ele ser� o chefe do nosso novo departamento de l�nguas. 254 00:11:03,256 --> 00:11:06,134 Eu tenho certeza de que aqueles que v�o permanecer nesta turma no pr�ximo semestre 255 00:11:06,134 --> 00:11:08,386 se comportar�o t�o bem com o sr. Gilbert 256 00:11:08,428 --> 00:11:10,305 como estou certo de que aconteceu com o sr. Crocker-Harris. 257 00:11:10,347 --> 00:11:12,307 Bom dia, garotos. 258 00:11:12,307 --> 00:11:14,768 Pode interessar a ele dizer algo deste per�odo, senhor... 259 00:11:14,851 --> 00:11:16,603 senhor... 260 00:11:16,644 --> 00:11:18,146 Gilbert. 261 00:11:18,188 --> 00:11:20,440 ...Gilbert, sim... sr. Gilbert, 262 00:11:20,482 --> 00:11:22,734 e observar seus futuros alunos em a��o. 263 00:11:22,776 --> 00:11:24,611 Sim, se eu o vir eu o aviso. 264 00:11:24,653 --> 00:11:25,779 Obrigado, senhor. 265 00:11:25,862 --> 00:11:27,405 Prestem aten��o ao sr. Gilbert, rapazes. 266 00:11:27,447 --> 00:11:30,200 Ele n�o assume seus deveres oficiais at� o pr�ximo semestre, 267 00:11:30,241 --> 00:11:34,162 mas ele pode reportar seus maus feitos para mim hoje mesmo. 268 00:11:40,752 --> 00:11:43,797 Eu ponho 150 mililitros 269 00:11:43,880 --> 00:11:46,341 de per�xido de hidrog�nio nesta �gua 270 00:11:46,341 --> 00:11:47,967 Biggles teve um sangramento de nariz nesta manh� 271 00:11:48,009 --> 00:11:49,636 e foi bastante gentil para doar seu sangue. 272 00:11:49,678 --> 00:11:54,182 Assim, vamos s� misturar com esta solu��o de per�xido de hidrog�nio. 273 00:11:54,224 --> 00:11:56,601 Biggles, o que n�s temos neste vidro? 274 00:11:56,643 --> 00:11:58,144 Sulfato de ferro. 275 00:11:58,186 --> 00:11:59,187 Certo. 276 00:11:59,229 --> 00:12:00,188 Nick, poderia me dizer 277 00:12:00,230 --> 00:12:01,856 a f�rmula qu�mica do sulfato de ferro? 278 00:12:01,898 --> 00:12:02,899 FeSO4, senhor. 279 00:12:02,941 --> 00:12:03,900 Isso foi muito bom. 280 00:12:03,942 --> 00:12:05,568 Agora, esperem. 281 00:12:05,610 --> 00:12:09,030 Bem, isso nunca tinha acontecido antes. 282 00:12:09,072 --> 00:12:12,033 Ahn, garotos, eu acho que voc�s deviam se afastar um pouco agora. 283 00:12:20,333 --> 00:12:22,627 O que voc� tem no seu sangue, Biggs? 284 00:12:22,669 --> 00:12:27,173 OK, meninos, o que voc�s querem fazer agora? 285 00:12:27,215 --> 00:12:29,884 Voc� l�. O que voc� quer? 286 00:12:29,926 --> 00:12:31,261 Suma, Taplow. 287 00:12:31,302 --> 00:12:32,554 Tudo bem, acabe com isso. 288 00:12:32,595 --> 00:12:34,723 Voc� tentou me ver essa manh�. 289 00:12:34,764 --> 00:12:35,765 Sim, senhor. 290 00:12:35,807 --> 00:12:39,352 Bem, por que voc� est� me seguindo? 291 00:12:39,394 --> 00:12:40,520 Voc� � da CIA? 292 00:12:40,562 --> 00:12:41,855 KGB? Ml-5? 293 00:12:41,896 --> 00:12:43,189 N�o, senhor, sou da quinta B, senhor. 294 00:12:43,231 --> 00:12:44,274 Mesma coisa. 295 00:12:45,775 --> 00:12:46,860 Qual o seu nome, garoto? 296 00:12:46,901 --> 00:12:48,445 Taplow, senhor. 297 00:12:48,486 --> 00:12:50,488 Vou estar na sua turma no pr�ximo semestre se conseguir minha transfer�ncia. 298 00:12:50,530 --> 00:12:53,366 Isso n�o � o pr�ximo semestre. Isso � esse semestre. 299 00:12:53,408 --> 00:12:54,576 Se arranque. 300 00:12:54,617 --> 00:12:56,202 Saia daqui. 301 00:12:56,244 --> 00:12:57,787 Taplow. 302 00:12:57,829 --> 00:13:00,457 Qual �, ahn, a f�rmula qu�mica do etanol? 303 00:13:00,498 --> 00:13:02,083 C2H5OH, senhor. 304 00:13:03,585 --> 00:13:05,795 Fora! Saia daqui" 305 00:13:08,381 --> 00:13:09,674 Ol�, Taplow. 306 00:13:09,716 --> 00:13:10,675 Voc� deve saber. 307 00:13:10,759 --> 00:13:12,344 O que � que houve com o Crock? 308 00:13:12,385 --> 00:13:13,845 Por que ele est� sendo for�ado a se aposentar? 309 00:13:13,887 --> 00:13:15,180 N�o h� nada errado com ele. 310 00:13:15,221 --> 00:13:16,181 O direitor s� quis 311 00:13:16,222 --> 00:13:17,640 cort�-lo, � isso 312 00:13:17,682 --> 00:13:19,726 Eu sei exatamente o que �. 313 00:13:19,809 --> 00:13:21,436 Uma noite... primeira vez em dez anos... 314 00:13:21,478 --> 00:13:23,855 ele transou com sua esposa, e sofreu um ataque do cora��o. 315 00:13:23,897 --> 00:13:25,107 � a sua cara, eu devia saber. 316 00:13:25,149 --> 00:13:26,442 N�o, n�o foi o cora��o dele. 317 00:13:27,484 --> 00:13:28,943 Se tem alguma coisa errada com ele, deve ser hemorroidas. 318 00:13:28,985 --> 00:13:30,111 Claro, hemorroidas. 319 00:13:30,153 --> 00:13:31,738 Ela sempre pega eles no fim. 320 00:13:31,780 --> 00:13:33,698 Cres�a, Buller. N�o � hemorroidas. � o cora��o. 321 00:13:33,740 --> 00:13:35,575 N�o pode ser o cora��o. Ele n�o tem nenhum. 322 00:13:36,368 --> 00:13:37,995 Certo. Hitler � um s�dico. 323 00:13:38,197 --> 00:13:40,241 Chega, rapazes. N�o estou interessado. 324 00:13:41,122 --> 00:13:43,708 � o cora��o dele, senhor. 325 00:13:43,750 --> 00:13:45,919 Eu tenho aulas extras com ele. 326 00:13:48,338 --> 00:13:50,465 S�dicos n�o t�m mesmo cora��o. 327 00:13:50,507 --> 00:13:52,759 Voc� pretende tocar alguns projetos especiais? 328 00:13:52,801 --> 00:13:53,927 Sim, acho que sim. 329 00:13:53,968 --> 00:13:55,762 Bem, o fato �, n�s dois queremos come�ar uma revista, 330 00:13:55,804 --> 00:13:57,222 e o senhor distribui as verbas, senhor. 331 00:13:57,263 --> 00:13:59,599 O Sr. Crocker-Harris ainda est� no comando,n�o? 332 00:13:59,641 --> 00:14:00,892 Assim ele deve cuidar disso. 333 00:14:00,934 --> 00:14:02,310 Bem, senhor, veja, 334 00:14:02,352 --> 00:14:06,064 o Sr. Crocker-Harris sempre diz n�o a qualquer coisa nova. 335 00:14:06,106 --> 00:14:07,649 Eu n�o acho que ele odeie as pessoas. 336 00:14:07,691 --> 00:14:09,693 Eu tamb�m n�o acho que ele goste das pessoas. 337 00:14:09,734 --> 00:14:13,655 E ele n�o se importa se as pessoas gostam ou n�o dele. 338 00:14:13,655 --> 00:14:15,907 Ent�o eu diria que ele � completamente feliz. 339 00:14:15,949 --> 00:14:17,618 "Voc� obteve exatamente o que mereceu... 340 00:14:18,660 --> 00:14:20,329 n�o menos, e certamente n�o mais." 341 00:14:21,371 --> 00:14:23,207 Eu acho... se ele nos desse uma chance... 342 00:14:24,249 --> 00:14:25,959 "...n�o menos, e certamente..." 343 00:14:26,001 --> 00:14:27,836 eu acho que n�s gostar�amos dele. 344 00:14:27,877 --> 00:14:28,837 E agora n�o vou dizer a voc�s de novo. 345 00:14:28,878 --> 00:14:30,130 O fato �... 346 00:14:30,171 --> 00:14:32,171 Eu lamento por ele. 347 00:14:32,549 --> 00:14:34,259 Lamenta pelo velho Hitler? 348 00:14:34,300 --> 00:14:35,468 Voc� � um pequeno r�ptil, Taplow! 349 00:14:38,346 --> 00:14:39,597 Parem... parem com isso agora! 350 00:14:40,849 --> 00:14:41,891 Chega! 351 00:14:52,861 --> 00:14:55,071 Bom dia, senhor. 352 00:14:55,113 --> 00:14:56,531 Sou o Gilbert. 353 00:14:56,531 --> 00:14:58,408 Bom dia. 354 00:15:27,896 --> 00:15:29,230 Wilson. 355 00:15:30,231 --> 00:15:31,691 Senhor? 356 00:15:33,068 --> 00:15:35,070 Aparentemente voc� se atrasou na capela. 357 00:15:35,111 --> 00:15:36,613 Apenas uns poucos segundos. 358 00:15:36,654 --> 00:15:38,490 Eu... eu estava na biblioteca, 359 00:15:38,531 --> 00:15:39,991 e n�o d� para ouvir o sino. 360 00:15:40,075 --> 00:15:42,202 Sem d�vida voc� vai repetir essas desculpas 361 00:15:42,243 --> 00:15:43,370 ao respons�vel 362 00:15:43,411 --> 00:15:45,246 Eu n�o estou interessado nelas. 363 00:15:45,288 --> 00:15:47,083 Senhor. 364 00:15:48,124 --> 00:15:50,124 Esses s�o os seus versos latinos. 365 00:15:51,044 --> 00:15:54,547 Apenas o trabalho de um aluno, Buller, teve algum m�rito 366 00:15:54,589 --> 00:15:56,508 e mesmo isso � duvidoso. 367 00:15:56,549 --> 00:16:00,136 O resto estava abomin�vel. 368 00:16:04,140 --> 00:16:06,184 Parece-me que a melhor maneira 369 00:16:06,226 --> 00:16:08,895 de dar utilidade � primeira parte deste semestre 370 00:16:08,937 --> 00:16:12,190 seria todos voc�s tentarem os versos novamente. 371 00:16:16,404 --> 00:16:18,656 E se voc�s acham o inc�modo 372 00:16:19,698 --> 00:16:21,658 da turma A de ci�ncias muito perturbador, 373 00:16:21,700 --> 00:16:26,413 voc�s podem se consolar, como bons classicistas, 374 00:16:26,454 --> 00:16:31,251 com o pensamento que, para citar um aforismo... 375 00:16:41,720 --> 00:16:43,722 Taplow? 376 00:16:49,310 --> 00:16:50,395 Sim, senhor. 377 00:16:50,437 --> 00:16:52,522 Voc� riu do meu pequeno epigrama. 378 00:16:52,564 --> 00:16:55,275 Sim, senhor. 379 00:16:55,316 --> 00:16:57,152 Estou lisonjeado com o aprimoramento �bvio 380 00:16:57,193 --> 00:16:58,194 do seu latim 381 00:16:58,236 --> 00:17:00,155 que voc� foi capaz de prontamente entender 382 00:17:00,155 --> 00:17:03,074 o que o resto da turma n�o entendeu. 383 00:17:17,756 --> 00:17:21,176 Talvez voc� seja bom o suficiente para explicar a eles 384 00:17:21,217 --> 00:17:23,636 de modo que eles possam partilhar o seu prazer. 385 00:17:27,223 --> 00:17:28,600 Vamos, Taplow. 386 00:17:28,641 --> 00:17:31,519 N�o seja t�o ego�sta 387 00:17:31,561 --> 00:17:33,355 a ponto de guardar uma boa piada para si mesmo. 388 00:17:33,396 --> 00:17:34,481 Diga aos outros. 389 00:17:35,607 --> 00:17:37,233 Eu n�o ouvi propriamente, senhor. 390 00:17:37,275 --> 00:17:38,610 Voc� n�o ouviu? 391 00:17:38,651 --> 00:17:41,613 Certo. Ent�o por qu�, posso perguntar, voc� riu? 392 00:17:41,696 --> 00:17:44,324 Por que voc� achou gra�a daquilo que n�o ouviu? 393 00:17:48,703 --> 00:17:50,872 Por polidez, senhor. 394 00:17:50,914 --> 00:17:53,500 Como assim? 395 00:17:53,541 --> 00:17:54,626 Polidez, senhor. 396 00:17:54,668 --> 00:17:58,004 Toujours la politesse. 397 00:17:58,046 --> 00:18:00,340 Estou tocado, Taplow. 398 00:18:00,382 --> 00:18:02,676 Mas se voc� realmente desja mostrar sua polidez, 399 00:18:02,801 --> 00:18:03,718 voc� vai fazer isso agora 400 00:18:03,802 --> 00:18:06,471 traduzindo versos menos horrendos 401 00:18:06,513 --> 00:18:09,391 do que os que eu corrigi esta manh�. 402 00:18:09,432 --> 00:18:10,975 Sente-se. 403 00:18:11,017 --> 00:18:12,852 Senhor. 404 00:18:36,251 --> 00:18:38,712 Ainda lamenta por ele? 405 00:18:50,224 --> 00:18:52,392 Parem agora. 406 00:18:58,565 --> 00:19:01,818 Como esta �, ahn, a �ltima vez... 407 00:19:01,860 --> 00:19:06,156 que nos reunimos como uma turma 408 00:19:06,198 --> 00:19:08,825 n�o seria despropositado para mim dizer adeus 409 00:19:08,867 --> 00:19:12,079 e desejar a voc�s o melhor da boa sorte. 410 00:19:12,120 --> 00:19:15,999 E agora o prazer do fim do semestre. 411 00:19:16,041 --> 00:19:20,212 Vamos ler uma cena de "Agamemnon", de �squilo. 412 00:19:20,295 --> 00:19:25,926 Agamemnon � talvez a maior pe�a jamais escrita. 413 00:19:25,968 --> 00:19:30,430 A cena que eu escolhi come�a com Clitemnestra 414 00:19:30,472 --> 00:19:35,310 sobre os corpos de Agamemnon, seu marido, 415 00:19:35,352 --> 00:19:38,105 e da pitonisa Cassandra, 416 00:19:38,146 --> 00:19:41,191 aos quais ela acabou de assassinar. 417 00:19:41,233 --> 00:19:44,486 Muito bem, Laughton, comece. 418 00:20:16,018 --> 00:20:19,354 Ahn, perdoe-me por interromper, mas eu tenho a impress�o 419 00:20:19,396 --> 00:20:21,273 de que voc� n�o est� compreendendo nada do que est� lendo. 420 00:20:21,315 --> 00:20:23,150 N�o, senhor. Eu... 421 00:20:23,192 --> 00:20:26,445 Clitemnestra acabou de cometer assassinato. 422 00:20:26,486 --> 00:20:28,947 Ela est� descrendo sua louca fa�anha. 423 00:20:28,989 --> 00:20:30,365 Ela n�o est� arrependida. 424 00:20:30,407 --> 00:20:31,408 Hmm? 425 00:20:31,450 --> 00:20:33,452 Voc� n�o acha que ela deveria demonstrar alguma emo��o? 426 00:20:33,493 --> 00:20:36,121 Bem, � claro, senhor. Eu s�... 427 00:20:36,163 --> 00:20:38,415 Eu sei, Laughton, que voc� n�o conheceu uma esposa 428 00:20:38,457 --> 00:20:40,292 que tenha destru�do seu marido. 429 00:20:40,375 --> 00:20:42,085 E talvez nem �squilo conheceu. 430 00:20:42,127 --> 00:20:46,882 De qualquer forma, ele sabia que tais esposas existem. 431 00:20:48,008 --> 00:20:51,678 Ele usou a imagina��o, Laughton. 432 00:20:51,720 --> 00:20:56,642 Imagina��o, uma palavra que eu penso que n�o est� no seu vocabul�rio. 433 00:20:56,683 --> 00:20:58,018 Por exemplo... 434 00:21:03,232 --> 00:21:06,318 "Eu revejo o meu ato. 435 00:21:06,401 --> 00:21:11,240 Sim, onde eu bati." 436 00:21:11,365 --> 00:21:14,743 Voc�s n�o acham que, ahn, ao dizer essas palavras 437 00:21:14,785 --> 00:21:19,498 ela revela um toque de... ahn... crueldade 438 00:21:19,540 --> 00:21:21,542 e de orgulho? 439 00:21:21,583 --> 00:21:24,378 Hmm? 440 00:21:24,419 --> 00:21:25,754 Um ser desafiante. 441 00:21:25,796 --> 00:21:27,422 E ent�o aqui... 442 00:21:38,767 --> 00:21:40,185 "E eu confesso 443 00:21:40,227 --> 00:21:42,938 "que eu fiz com tal arte que ele n�o p�de desviar 444 00:21:42,980 --> 00:21:44,356 nem fugir da morte." 445 00:21:51,864 --> 00:21:56,869 "Eu o peguei numa rede como os homens pegam peixes. 446 00:21:59,538 --> 00:22:04,668 "Nenhum espa�o, nenhum buraco de rato para ele fugir. 447 00:22:08,839 --> 00:22:12,176 "Bati nele duas vezes. 448 00:22:15,596 --> 00:22:21,185 "E nas duas vezes ele gemeu, e se dobrou nas pernas. 449 00:22:31,862 --> 00:22:33,363 "E esta pancada 450 00:22:33,405 --> 00:22:37,492 levou-o at� Zeus que guarda os mortos." 451 00:23:15,280 --> 00:23:16,949 Muito bem, podem ir. 452 00:23:20,994 --> 00:23:21,995 Adeus, senhor. 453 00:23:22,079 --> 00:23:24,081 At� logo, senhor! 454 00:23:24,081 --> 00:23:25,082 At� mais, senhor! 455 00:23:25,082 --> 00:23:27,459 Adeus, sr. Crocker-Harris. 456 00:23:27,501 --> 00:23:29,670 Muito obrigado, senhor. 457 00:23:31,588 --> 00:23:32,673 Adeus, senhor. Boa sorte. 458 00:23:34,800 --> 00:23:36,677 Fa-la-la-la-la-la 459 00:23:36,718 --> 00:23:39,680 Fa-la-la-la-la-la 460 00:23:39,721 --> 00:23:42,724 # No encantador m�s de maio # 461 00:23:45,269 --> 00:23:46,812 Ei! Andem! 462 00:23:51,900 --> 00:23:53,610 N�s temos de pegar ele! 463 00:23:53,694 --> 00:23:55,445 N�o sei. Vamos arranjar encrenca. 464 00:23:55,487 --> 00:23:57,990 Vamos, Taplow. O Trubshaw sempre pega no teu p�! 465 00:23:58,115 --> 00:23:59,283 Podemos fazer isso amanh�. 466 00:23:59,324 --> 00:24:00,617 Vamos nessa. Vai ser divertido. 467 00:24:00,701 --> 00:24:01,994 � o �ltimo dia do semestre. 468 00:24:02,035 --> 00:24:03,036 O que podemos fazer? 469 00:24:11,753 --> 00:24:13,422 Obrigado, senhor. 470 00:24:16,425 --> 00:24:18,177 Eu compreendo, � claro, 471 00:24:18,218 --> 00:24:21,263 que voc� n�o vai colocar muita �nfase 472 00:24:21,305 --> 00:24:23,765 no estudo do grego e do latim. 473 00:24:23,807 --> 00:24:24,808 Talvez essas disciplinas at� mesmo 474 00:24:24,850 --> 00:24:26,226 saiam do curr�culo 475 00:24:26,268 --> 00:24:28,562 ou sejam cursos opcionais. 476 00:24:28,604 --> 00:24:31,940 A fun��o que recebi do diretor � organizar 477 00:24:31,982 --> 00:24:34,443 um novo departamento de l�nguas, senhor. 478 00:24:34,484 --> 00:24:36,945 Isso significa de fato l�nguas modernas. 479 00:24:36,987 --> 00:24:39,865 Acredito que precisamos de uma concentra��o maior 480 00:24:39,907 --> 00:24:41,867 em alem�o, franc�s, espanhol. 481 00:24:41,909 --> 00:24:45,245 Trata-se, afinal, de uma sociedade multicultural. 482 00:24:45,287 --> 00:24:49,249 Ah, sim, sim... a abordagem moderna. 483 00:24:49,291 --> 00:24:50,292 N�o faz muito tempo 484 00:24:50,417 --> 00:24:54,463 que a grande paix�o era aprender russo. 485 00:24:54,505 --> 00:24:56,423 Ent�o veio a perestroika. 486 00:24:56,465 --> 00:24:58,300 E o russo saiu de moda. 487 00:24:58,425 --> 00:25:02,137 Sim, bem, obrigado por me permitir observar. 488 00:25:02,179 --> 00:25:03,472 De nada. 489 00:25:03,514 --> 00:25:05,349 Talvez a gente deva se ver mais tarde. 490 00:26:01,613 --> 00:26:03,240 Al�. Algu�m em casa? 491 00:26:03,282 --> 00:26:04,741 S� eu, senhor. 492 00:26:04,783 --> 00:26:06,243 Taplow. 493 00:26:06,285 --> 00:26:07,911 Voc� anda me seguindo. 494 00:26:07,953 --> 00:26:10,247 N�o. Senhor. Tive trabalho extra com Mr. Crocker-Harris. 495 00:26:10,289 --> 00:26:11,248 Uh-huh. 496 00:26:11,290 --> 00:26:12,749 Mas ele n�o chegou ainda. 497 00:26:12,791 --> 00:26:14,251 E a senhora Crocker-Harris? 498 00:26:14,293 --> 00:26:17,254 Uh... n�o, ela tamb�m n�o est�. 499 00:26:17,296 --> 00:26:18,755 O que voc� est� estudando? 500 00:26:18,797 --> 00:26:21,258 �squilo, sr. The Agam�mnon. 501 00:26:21,300 --> 00:26:22,718 Voc� j� leu? 502 00:26:22,759 --> 00:26:25,262 Bem, n�o. N�o posso dizer que tenha lido. � bom? 503 00:26:25,304 --> 00:26:29,224 Bem, ahn, para dizer a verdade, �, � bom, realmente. 504 00:26:29,266 --> 00:26:30,934 Sim, bem, sobre o que �? 505 00:26:30,976 --> 00:26:35,439 �... � sobre uma esposa que � infiel, e assassina 506 00:26:35,480 --> 00:26:36,732 seu marido. 507 00:26:36,773 --> 00:26:38,483 Entendi. Uma com�dia. 508 00:26:39,735 --> 00:26:41,403 Diga... diga, escute, voc� teve uma chance 509 00:26:41,445 --> 00:26:43,530 de falar ao sr. Crocker-Harris sobre sua transfer�ncia 510 00:26:43,572 --> 00:26:45,282 � minha turma de ci�ncia? 511 00:26:45,324 --> 00:26:46,283 Sim. 512 00:26:46,325 --> 00:26:47,451 E? 513 00:26:47,492 --> 00:26:48,660 O que ele disse? 514 00:26:48,702 --> 00:26:51,288 O que ele sempre diz para qualquer coisa. 515 00:26:51,413 --> 00:26:53,081 Vamos, diga. O que foi? 516 00:26:59,171 --> 00:27:02,925 Voc� teve exatamente o que voc� merece... 517 00:27:02,966 --> 00:27:05,802 n�o menos, e certamente n�o mais. 518 00:27:05,844 --> 00:27:07,346 Andrew? Andrew, 519 00:27:07,387 --> 00:27:08,096 � voc�? 520 00:27:08,138 --> 00:27:10,891 Ah! que supresa agrad�vel! 521 00:27:10,933 --> 00:27:12,643 Ol�, Laura. 522 00:27:12,684 --> 00:27:14,144 N�o esperava ver voc� aqui. 523 00:27:14,186 --> 00:27:15,145 Ol�, Taplow. 524 00:27:15,187 --> 00:27:17,231 Ah, Andrew me pediu para dar uma passada. 525 00:27:17,356 --> 00:27:19,233 � sobre minhas aulas para o pr�ximo semestre. 526 00:27:19,274 --> 00:27:20,692 Ah, e ele n�o est� aqui. 527 00:27:20,734 --> 00:27:23,237 Bem, n�o � o jeito do Andrew se atrasar, n�o �, Taplow? 528 00:27:23,362 --> 00:27:25,280 N�o, Mrs. Crocker-Harris. 529 00:27:26,490 --> 00:27:28,283 Bem, desculpem-me, cavalheiros. 530 00:27:28,283 --> 00:27:31,411 Eu s� vou levar essas coisas l� para cima. 531 00:27:31,453 --> 00:27:32,913 Voc� acha que ela ouviu? 532 00:27:32,955 --> 00:27:34,122 Ouviu o qu�? 533 00:27:34,164 --> 00:27:35,582 Minha representa��o... 534 00:27:35,624 --> 00:27:37,543 Frank. 535 00:27:37,584 --> 00:27:41,129 Ah, sim... estou com o quadro de aulas aqui, Andrew. 536 00:27:41,171 --> 00:27:42,130 Ah, excelente. 537 00:27:42,172 --> 00:27:43,131 Era justo o que queria. 538 00:27:43,173 --> 00:27:44,132 Perd�o por meu atraso, Taplow. 539 00:27:44,174 --> 00:27:45,259 S� vou guardar essas coisas. 540 00:27:45,342 --> 00:27:46,718 Frank, n�s vemos voc� muito raramente. 541 00:27:46,760 --> 00:27:47,719 Ol�, Laura. 542 00:27:47,761 --> 00:27:49,471 Andrew, voc� se atrasou com o Taplow. 543 00:27:49,513 --> 00:27:50,472 J� me desculpei. 544 00:27:50,514 --> 00:27:51,807 Espero que voc� encontre-nos 545 00:27:51,849 --> 00:27:54,142 no concerto amanh� � noite. 546 00:27:54,184 --> 00:27:56,645 Ah, sim. Estou esperando por isso. 547 00:27:56,687 --> 00:27:59,606 Taplow, por que voc� pega para n�s uma limonada? 548 00:27:59,648 --> 00:28:01,358 Voc� sabe onde est� tudo. 549 00:28:01,400 --> 00:28:03,402 Obrigado, Mrs. Crocker-Harris. 550 00:28:08,282 --> 00:28:10,284 Como voc� est�? 551 00:28:12,953 --> 00:28:14,413 Frank, voc� gostaria 552 00:28:14,454 --> 00:28:17,124 o quadro de hor�rios do pr�ximo semestre? 553 00:28:17,165 --> 00:28:20,460 Sim, gostaria muito, Andrew. 554 00:28:20,502 --> 00:28:22,629 Leve l� fora, Taplow. 555 00:28:22,671 --> 00:28:25,549 Hoje vamos tomar nossa limonada no jardim. 556 00:28:28,302 --> 00:28:29,845 Vamos ver. Aqui est�. 557 00:28:29,887 --> 00:28:31,972 Voc� fez realmente um belo trabalho, Andrew. 558 00:28:32,055 --> 00:28:33,724 Bem, obrigado. Tem o m�rito 559 00:28:33,765 --> 00:28:35,225 da clareza, eu acho. 560 00:28:35,267 --> 00:28:36,977 N�o sei o que vou fazer sem voc�. 561 00:28:37,019 --> 00:28:38,270 Voc� achar� algu�m, eu espero. 562 00:28:38,312 --> 00:28:41,773 Ou, ah... talvez eles comprem um computador. 563 00:28:41,815 --> 00:28:44,276 Diga, qual � exatamente este seu novo trabalho, 564 00:28:44,318 --> 00:28:45,777 Andrew? 565 00:28:45,819 --> 00:28:47,279 Ensinar ingl�s a estrangeiros. 566 00:28:47,362 --> 00:28:49,448 O m�dico de Andrew acha 567 00:28:49,489 --> 00:28:52,367 que ser� menos estressante do que a quinta s�rie. 568 00:28:54,244 --> 00:28:56,413 Bem, realmente lamento, Andrew. 569 00:28:56,455 --> 00:28:58,207 N�o h� nada a lamentar. 570 00:28:58,248 --> 00:29:00,626 Estou ansioso por uma mudan�a. 571 00:29:05,005 --> 00:29:05,964 At� mais. 572 00:29:06,006 --> 00:29:07,466 At� mais, Andrew. 573 00:29:11,386 --> 00:29:13,889 Comece, Taplow. 574 00:29:13,931 --> 00:29:15,724 "Oh, Clytemnestra, 575 00:29:15,766 --> 00:29:18,018 estamos surpresos que..." 576 00:29:18,060 --> 00:29:20,729 "Estamos impressionados." 577 00:29:20,771 --> 00:29:23,524 "Estamos impressionados com vossa l�ngua... 578 00:29:23,565 --> 00:29:25,526 Mm. 579 00:29:25,567 --> 00:29:27,611 "...ousada como sois, que v�s podeis... 580 00:29:27,653 --> 00:29:29,404 "Poder�eis" � mais po�tico. 581 00:29:29,446 --> 00:29:30,531 Poder�eis. 582 00:29:30,572 --> 00:29:36,411 "...poder�eis enunciar tal arrogante fala..." 583 00:29:36,453 --> 00:29:37,913 Mm. 584 00:29:37,955 --> 00:29:43,168 "...sobre o cad�ver sangrento do marido, 585 00:29:43,210 --> 00:29:45,087 que voc� acabou t�o loucamente de assassinar." 586 00:29:50,968 --> 00:29:54,596 Taplow, suponho que voc� esteja usando um texto diferente do meu. 587 00:29:55,597 --> 00:29:56,598 N�o, senhor. 588 00:29:56,598 --> 00:29:58,058 � estranho. N�o vejo 589 00:29:58,100 --> 00:30:00,561 um "loucamente assassinado," nem "cad�ver sangrento". 590 00:30:00,602 --> 00:30:03,772 Simplesmente... "marido". 591 00:30:05,315 --> 00:30:06,775 Sim, senhor. 592 00:30:06,817 --> 00:30:10,654 Por que voc� insiste em inventar palavras que simplesmente n�o est�o l�? 593 00:30:15,492 --> 00:30:18,954 Continue, Taplow. 594 00:30:18,996 --> 00:30:20,581 Continue, eu quero entender. 595 00:30:20,622 --> 00:30:22,583 Eu estava pensando um pouco sobre isso, senhor. 596 00:30:22,624 --> 00:30:25,752 L� est� ela, Clytemnestra, 597 00:30:25,836 --> 00:30:28,422 ela realmente odeia seu marido Agamemnon. 598 00:30:28,463 --> 00:30:30,424 Ele volta vencedor da guerra, 599 00:30:30,465 --> 00:30:31,800 e o que ela faz? 600 00:30:31,842 --> 00:30:34,011 Ela d� as boas vindas, 601 00:30:34,052 --> 00:30:35,304 e ent�o o assassina. 602 00:30:35,345 --> 00:30:37,306 Ela esfaqueia-o v�rias vezaes e ent�o faz um discurso... 603 00:30:37,347 --> 00:30:39,308 Eu, eu estou encantado com o seu interesse 604 00:30:39,349 --> 00:30:41,310 nos aspectos mais chocantes 605 00:30:41,351 --> 00:30:42,603 da dramaturgia, Taplow. 606 00:30:42,644 --> 00:30:43,687 Mas ainda n�o consigo entender 607 00:30:43,729 --> 00:30:46,315 por que voc� deseja melhorar �squilo. 608 00:30:46,398 --> 00:30:49,443 Hoje na sala, senhor... 609 00:30:49,484 --> 00:30:52,487 pela primeira vez eu vivi um sentido do horror. 610 00:30:52,529 --> 00:30:54,489 Era... era t�o v�vido. 611 00:30:54,531 --> 00:30:57,910 Quero dizer, por que n�o podemos p�r mais vida na tradu��o, senhor, 612 00:30:57,951 --> 00:30:59,036 como o senhor fez? 613 00:30:59,077 --> 00:31:00,829 Por que n�o podemos usar palavras como, 614 00:31:00,871 --> 00:31:02,497 "sangrento" ou "cad�ver" 615 00:31:02,539 --> 00:31:04,750 e "assassinato"? 616 00:31:04,791 --> 00:31:06,793 Hmm. 617 00:31:14,259 --> 00:31:16,762 Quando eu era muito jovem, 618 00:31:16,803 --> 00:31:18,305 n�o muito mais velho do que voc� � agora, 619 00:31:18,388 --> 00:31:21,767 escrevi para meu prazer exclusivo 620 00:31:21,808 --> 00:31:24,019 uma tradu��o de Agamemnon, 621 00:31:24,061 --> 00:31:28,106 uma tradu��o muito livre, eu lembro, em quadras rimadas. 622 00:31:28,148 --> 00:31:29,233 Isso deve ter sido um trabalho pesado. 623 00:31:29,274 --> 00:31:30,275 Sim, foi, foi. 624 00:31:30,317 --> 00:31:31,693 Um trabalho muito pesado. 625 00:31:31,735 --> 00:31:33,195 Mas aquilo me deu um grande prazer, 626 00:31:33,237 --> 00:31:36,198 porque a pe�a tinha me agitado e comovido como aconteceu com voc�, 627 00:31:36,240 --> 00:31:38,867 e eu queria comunicar, 628 00:31:38,909 --> 00:31:41,870 mesmo que imperfeitamente, 629 00:31:41,912 --> 00:31:45,082 um pouco daquela emo��o. 630 00:31:45,123 --> 00:31:48,043 Um pouco como o que aconteceu na aula hoje. 631 00:31:48,085 --> 00:31:50,504 Minha tradu��o, eu pensava, 632 00:31:50,546 --> 00:31:55,300 era muito bonita... 633 00:31:55,342 --> 00:31:59,721 quase mais bonita que o original. 634 00:31:59,763 --> 00:32:01,014 Alguma vez foi publicada? 635 00:32:01,056 --> 00:32:02,015 Perd�o? 636 00:32:02,057 --> 00:32:03,725 Alguma vez foi publicada? 637 00:32:03,725 --> 00:32:05,561 Ah, n�o, n�o. 638 00:32:05,602 --> 00:32:09,565 N�o, jamais foi publicada. 639 00:32:20,492 --> 00:32:21,577 Devo continuar, senhor? 640 00:32:24,288 --> 00:32:28,208 Ah, n�o, eu receio que estamos sem tempo. 641 00:32:28,250 --> 00:32:30,210 Mm... 642 00:32:30,294 --> 00:32:31,587 Posso ir agora, senhor? 643 00:32:31,587 --> 00:32:33,255 Sim. 644 00:32:37,509 --> 00:32:39,094 E, Taplow... 645 00:32:43,307 --> 00:32:44,850 "A arte de aprender 646 00:32:44,892 --> 00:32:46,059 � esconder o aprendizado." 647 00:32:46,101 --> 00:32:47,102 E eu n�o tentaria 648 00:32:47,144 --> 00:32:48,312 com nenhum dos seus amigos. 649 00:32:48,437 --> 00:32:49,938 N�o � exatamente engra�ado. 650 00:32:49,980 --> 00:32:51,982 Eu n�o saberia, senhor. 651 00:33:23,805 --> 00:33:24,890 Desliguem, desliguem 652 00:33:24,932 --> 00:33:27,142 esse som horroroso! 653 00:33:27,184 --> 00:33:28,185 Desliguem! 654 00:33:29,436 --> 00:33:30,812 Agora, Buller... 655 00:33:32,105 --> 00:33:34,399 Cad� o Buller? 656 00:33:37,819 --> 00:33:40,030 Sua m�e acabou de telefonar. 657 00:33:40,072 --> 00:33:42,491 Ela lamenta muit�ssimo, mas nem ela nem seu pai 658 00:33:42,533 --> 00:33:44,826 poder�o vir aqui hoje. 659 00:33:44,868 --> 00:33:46,954 Ela quer que voc� pegue o trem amanh�. 660 00:33:46,995 --> 00:33:48,455 Shrewsbury. 661 00:33:48,497 --> 00:33:50,666 E ent�o o motorista vai encontrar voc� na esta��o. 662 00:33:52,543 --> 00:33:53,502 Voc� est� bem, Buller? 663 00:33:53,544 --> 00:33:55,295 Senhor. 664 00:33:55,337 --> 00:33:57,297 Bom. 665 00:34:00,759 --> 00:34:02,469 Diminuam o volume. 666 00:34:03,720 --> 00:34:05,222 Eu sei que � duro, Buller. 667 00:34:05,264 --> 00:34:07,683 Mas voc� vai se acostumar com isso, acredite. 668 00:34:07,683 --> 00:34:09,643 Foda-se. 669 00:34:11,270 --> 00:34:12,688 Bom dia. 670 00:34:14,189 --> 00:34:15,148 'dia. 671 00:34:17,150 --> 00:34:18,527 Dormiu bem? 672 00:34:18,569 --> 00:34:20,279 Sim, bem, obrigada. 673 00:34:20,404 --> 00:34:21,530 E voc�? 674 00:34:21,572 --> 00:34:23,198 Sim, bem, obrigado. 675 00:34:30,247 --> 00:34:32,040 Aqui est�. 676 00:34:32,082 --> 00:34:33,542 Ah, h� uma... 677 00:34:33,584 --> 00:34:35,127 carta para voc�. 678 00:34:52,895 --> 00:34:54,021 Est� tudo bem? 679 00:34:54,062 --> 00:34:55,189 Sua m�e est� bem? 680 00:34:55,230 --> 00:34:57,357 Sim. Bem, bem. 681 00:34:59,359 --> 00:35:01,737 Mm... esqueci de cancelar os jornais. 682 00:35:01,778 --> 00:35:04,239 Precisa de alguma coisa da vila? 683 00:35:04,323 --> 00:35:06,241 N�o, n�o, obrigado. 684 00:36:01,004 --> 00:36:03,257 Laura. 685 00:36:03,298 --> 00:36:05,259 Voc� estava esperando mais algu�m? 686 00:36:07,469 --> 00:36:09,179 Eu pensava que t�nhamos concordado de n�o nos encontrar aqui. 687 00:36:09,221 --> 00:36:11,181 Quem voc� estava esperando? 688 00:36:11,223 --> 00:36:14,268 Gilbert, o novo sujeito. 689 00:36:15,310 --> 00:36:16,520 Laura... 690 00:36:16,562 --> 00:36:18,105 saia da janela, por favor. 691 00:36:22,401 --> 00:36:24,820 Voc� pode por favor sair da janela? 692 00:36:31,702 --> 00:36:34,121 Voc� n�o vai dizer al�? 693 00:36:48,677 --> 00:36:52,431 Eu amo voc� culpado. 694 00:36:52,472 --> 00:36:55,976 � o puritano em voc�. 695 00:36:59,021 --> 00:37:01,481 Adoro foder com voc�. 696 00:37:05,068 --> 00:37:07,196 Voc� fala quando voc� faz amor. 697 00:37:15,579 --> 00:37:18,832 A chaleira, est�, est� fervendo. 698 00:37:18,874 --> 00:37:22,586 O que � mais, aparentemente, do que podemos dizer de voc�. 699 00:37:24,922 --> 00:37:27,591 Laura, eu n�o tenho muito tempo. 700 00:37:27,633 --> 00:37:29,134 N�o, tamb�m n�o acho que eu tenha. 701 00:37:32,387 --> 00:37:33,513 Ch�? 702 00:37:34,723 --> 00:37:37,100 Frank, voc� � mais ingl�s do que os ingleses. 703 00:37:41,063 --> 00:37:43,941 Escute, se o Gilbert chegar, vamos dizer que voc� estava aqui 704 00:37:43,982 --> 00:37:45,150 passando um recado do Andrew. 705 00:37:46,818 --> 00:37:48,195 Pro inferno com o Gilbert. 706 00:37:50,572 --> 00:37:52,074 Tenho boas not�cias. 707 00:37:54,618 --> 00:37:55,911 O qu�? 708 00:37:55,953 --> 00:38:00,499 N�o se preocupe, n�o estou gr�vida. 709 00:38:00,541 --> 00:38:02,626 Recebi uma carta da minha m�e. 710 00:38:02,668 --> 00:38:05,170 Ela decidiu visitar minha irm� no Canad�. 711 00:38:05,212 --> 00:38:09,508 Assim, posso ficar com a casa de campo dela em Dorset por todo o ver�o. 712 00:38:09,550 --> 00:38:11,260 Isso � �timo. 713 00:38:11,301 --> 00:38:13,136 Andrew come�a o novo trabalho dele em setembro, 714 00:38:13,178 --> 00:38:15,222 mas eu n�o preciso ir l� imediatamente. 715 00:38:15,264 --> 00:38:18,976 Isso significa que voc� e eu podemos ficar juntos sozinhos. 716 00:38:19,017 --> 00:38:21,645 Se voc� quiser. 717 00:38:21,687 --> 00:38:23,564 S� pense, querido... 718 00:38:23,605 --> 00:38:25,482 meses inteiros... 719 00:38:27,526 --> 00:38:29,736 Voc� vem, n�o vem? 720 00:38:29,778 --> 00:38:31,822 Frank? 721 00:38:31,864 --> 00:38:35,284 Frank... eu preciso de voc�. 722 00:38:35,367 --> 00:38:37,911 Eu preciso estar com voc�. 723 00:38:46,169 --> 00:38:50,173 Voc� sabe que meu, meu pai n�o est� bem. 724 00:38:50,215 --> 00:38:53,635 Eu posso ter de voltar aos Estados Unidos. 725 00:39:01,393 --> 00:39:05,397 Deus, voc� ainda me lembra dele. 726 00:39:05,439 --> 00:39:06,523 De quem? 727 00:39:06,565 --> 00:39:08,525 De quem. 728 00:39:08,567 --> 00:39:12,779 De quem, do Andrew, � claro. 729 00:39:12,821 --> 00:39:16,158 Ele nem sempre foi o velho Croc, voc� sabe. 730 00:39:16,200 --> 00:39:21,413 Ele n�o era muito mais velho do que voc� agora quando eu o conheci. 731 00:39:21,455 --> 00:39:26,960 Ele era t�o puro, t�o... 732 00:39:27,044 --> 00:39:31,006 t�o idealista. 733 00:39:31,048 --> 00:39:32,883 Mas tamb�m t�o duro. 734 00:39:32,925 --> 00:39:34,843 O que aconteceu com ele? 735 00:39:34,885 --> 00:39:37,304 Eu. 736 00:39:38,847 --> 00:39:40,182 Voc�s dois nunca 737 00:39:40,224 --> 00:39:41,475 foram felizes juntos? 738 00:39:41,516 --> 00:39:42,851 N�o consigo lembrar. 739 00:39:45,604 --> 00:39:47,189 N�o consigo lembrar. 740 00:39:57,533 --> 00:39:58,867 Laura, eu... 741 00:40:02,329 --> 00:40:03,830 eu lamento por ele. 742 00:40:03,914 --> 00:40:05,165 N�o, n�o lamenta. 743 00:40:05,207 --> 00:40:07,668 Voc� se sente culpado porque est� transando com a mulher dele. 744 00:40:07,709 --> 00:40:10,045 Ou, para ser mais exata, porque a mulher dele 745 00:40:10,087 --> 00:40:11,338 est� transando com voc�. 746 00:40:14,049 --> 00:40:16,385 Eu acho que dev�amos contar a ele. 747 00:40:16,426 --> 00:40:18,136 Contar a ele o qu�? 748 00:40:18,178 --> 00:40:21,181 Sobre n�s. 749 00:40:21,265 --> 00:40:23,850 O qu�, voc� est� louco? 750 00:40:23,892 --> 00:40:25,727 Essa � a coisa mais est�pida que jamais ouvi. 751 00:40:25,769 --> 00:40:27,271 E que diabos voc� iria querer 752 00:40:27,312 --> 00:40:29,523 contar a ele, Laura? 753 00:40:29,565 --> 00:40:31,650 Sobre o que estamos falando agora... Casamento? Div�rcio? 754 00:40:31,692 --> 00:40:33,026 Estou falando sobre n�s. 755 00:40:33,068 --> 00:40:35,863 Eu n�o quero que nos tornemos apenas bons amigos. 756 00:40:35,904 --> 00:40:38,323 Escute, Laura... 757 00:40:38,448 --> 00:40:41,201 N�o. 758 00:40:41,243 --> 00:40:43,078 Deja vu. 759 00:40:43,120 --> 00:40:44,329 Eu sei exatamente 760 00:40:44,371 --> 00:40:45,664 o que voc� vai dizer agora. 761 00:40:45,706 --> 00:40:46,665 Voc� vai dizer 762 00:40:46,707 --> 00:40:48,208 que n�o est� preparado para se estabelecer. 763 00:40:51,753 --> 00:40:53,589 N�o era isso que voc� iria dizer? 764 00:41:42,012 --> 00:41:42,971 Algu�m em casa? 765 00:41:43,013 --> 00:41:44,097 Ah, sim, entre. 766 00:41:44,181 --> 00:41:45,140 Diretor. 767 00:41:45,182 --> 00:41:46,642 Ah, Andrew, Andrew, n�o posso ficar mais tempo. 768 00:41:46,683 --> 00:41:47,768 Um belo dia. 769 00:41:47,809 --> 00:41:50,145 Lindo, sim. Ahn, poderia se sentar? 770 00:41:50,187 --> 00:41:51,772 Duas coisas que eu queria conversar com voc�. 771 00:41:51,813 --> 00:41:53,065 Posso oferecer um ch�, ou alguma coisa? 772 00:41:53,106 --> 00:41:54,316 Ah, n�o, n�o se incomode com o ch�. 773 00:41:54,358 --> 00:41:55,525 Voc� j� o suficiente a fazer. 774 00:41:55,567 --> 00:41:58,028 Duas das dois mais estressantes da vida... mudan�a e div�rcio. 775 00:42:03,033 --> 00:42:04,117 Voc� sabe, 776 00:42:04,201 --> 00:42:05,369 � uma extrema falta de sorte... 777 00:42:05,410 --> 00:42:07,955 problema de sa�de teriam for�ado voc� � aposentadoria. 778 00:42:07,996 --> 00:42:10,374 Bem, eu senti que eu podia continuar, Diretor. 779 00:42:10,415 --> 00:42:11,833 Se o senhor se lembra, foi o senhor mesmo 780 00:42:11,875 --> 00:42:14,211 e a dire��o que pensavam que minha sa�de... 781 00:42:14,253 --> 00:42:15,546 Bem, sim, sim, � claro. 782 00:42:15,587 --> 00:42:17,798 Eu queria dizer que � falta de sorte 783 00:42:17,839 --> 00:42:19,091 que voc� tenha de se retirar 784 00:42:19,132 --> 00:42:20,884 antes de ter direito a uma pens�o. 785 00:42:20,926 --> 00:42:25,222 Voc�s decidiram n�o me conceder uma pens�o. 786 00:42:25,264 --> 00:42:26,431 N�o eu. N�o eu. 787 00:42:26,473 --> 00:42:28,976 Lord Baxter e os diretores 788 00:42:29,017 --> 00:42:31,144 pensaram muito sobre isso. 789 00:42:31,186 --> 00:42:32,145 Eles se sentiram... 790 00:42:32,187 --> 00:42:34,314 impossibilitados de... abrir uma exce��o. 791 00:42:34,356 --> 00:42:35,524 Mas, ahn... 792 00:42:35,566 --> 00:42:38,151 exce��es j� foram feitas no passado, n�o? 793 00:42:38,235 --> 00:42:40,696 Ah. Richardson, voc� quer dizer. 794 00:42:40,696 --> 00:42:41,697 Bem, aquelas foram 795 00:42:41,697 --> 00:42:42,781 circunst�ncias excepcionais. 796 00:42:42,823 --> 00:42:44,950 Al�m do mais, foi jogando futebol, 797 00:42:44,992 --> 00:42:47,578 funcion�rios contra professores, que ele se machucou. 798 00:42:47,619 --> 00:42:51,039 Entendo. 799 00:42:51,081 --> 00:42:52,749 A segunda coisa que eu queria... 800 00:42:55,043 --> 00:42:56,086 Ah, Diretor... 801 00:42:57,296 --> 00:42:58,338 Eu estava saindo agora. 802 00:42:58,380 --> 00:43:00,507 Ah, bem, posso oferecer a voc� um caf� 803 00:43:00,549 --> 00:43:02,801 ou... � muito cedo para um sherry, n�o? 804 00:43:02,843 --> 00:43:04,052 Ah, � muito, muito cedo. 805 00:43:04,094 --> 00:43:05,888 N�o, eu vou sair. Voc�s est�o muito ocupados. 806 00:43:05,929 --> 00:43:06,889 Ah, diretor. 807 00:43:06,930 --> 00:43:07,890 Completei 808 00:43:07,931 --> 00:43:08,932 o quadro de hor�rios. 809 00:43:08,974 --> 00:43:09,933 Est� quente. 810 00:43:09,975 --> 00:43:10,934 Gostaria de levar 811 00:43:10,976 --> 00:43:12,144 com o senhor? 812 00:43:12,185 --> 00:43:14,229 Ah, muito obrigado. 813 00:43:14,271 --> 00:43:16,773 Muito obrigado, Andrew. 814 00:43:16,815 --> 00:43:19,401 Ah, o que voc� achou do seu sucessor, o jovem Tom Gilbert? 815 00:43:19,443 --> 00:43:21,028 Ele parece muito simp�tico. 816 00:43:21,069 --> 00:43:22,029 Muito simp�tico. 817 00:43:22,070 --> 00:43:24,031 Alta distin��o acad�mica em Oxford. 818 00:43:24,072 --> 00:43:26,241 Pr�mio Chanceler por versos latinos. 819 00:43:26,241 --> 00:43:27,576 Ah, o Andrew recebeu esse pr�mio tamb�m. 820 00:43:28,243 --> 00:43:30,245 E um duplo Primeiro Lugar. 821 00:43:30,287 --> 00:43:31,288 Claro que sim. 822 00:43:31,371 --> 00:43:33,749 �s vezes � dif�cil lembrar, voc� sabe, 823 00:43:33,790 --> 00:43:35,250 mas voc� deve ser um dos mais brilhantes professores 824 00:43:35,292 --> 00:43:36,543 que j� passaram por esta escola. 825 00:43:36,585 --> 00:43:37,628 Voc� � muito gentil. 826 00:43:37,669 --> 00:43:38,754 Ah, quando eu digo 827 00:43:38,795 --> 00:43:39,963 que � dif�cil lembrar, 828 00:43:40,005 --> 00:43:42,549 � porque voc� fez tantas coisas boas. 829 00:43:42,633 --> 00:43:45,135 Voc� sabe, o quadro de hor�rios, sua batalha her�ica 830 00:43:45,177 --> 00:43:47,471 durante tanto tempo com aquela quinta s�rie, que destr�i a alma. 831 00:43:47,512 --> 00:43:49,514 Bem, eu n�o acho que a minha alma 832 00:43:49,556 --> 00:43:52,559 tenha sido destru�da pela quinta s�rie, diretor. 833 00:43:52,643 --> 00:43:53,769 Ah, Bem... 834 00:43:53,810 --> 00:43:55,562 N�o, eu estava s� brincando. 835 00:43:58,023 --> 00:43:58,982 Eu sei, bem... 836 00:43:59,024 --> 00:44:00,525 Ah, qual era mesmo o outro assunto... 837 00:44:00,567 --> 00:44:01,568 que o senhor queria discutir? 838 00:44:01,652 --> 00:44:03,278 Ah, nada, n�o � nada, Andrew. 839 00:44:03,278 --> 00:44:04,446 E, bem, eu estava s� dizendo, Laura, 840 00:44:04,488 --> 00:44:06,281 que as duas coisas mais estressantes da vida... 841 00:44:06,281 --> 00:44:08,617 era se mudar de casa e o div�rcio. 842 00:44:09,952 --> 00:44:11,453 Bem, m� sorte, Andrew 843 00:44:11,495 --> 00:44:13,288 e, ahn, vejo voc� depois. 844 00:44:13,288 --> 00:44:14,456 Adeus. 845 00:44:14,498 --> 00:44:15,707 Adeus, senhor. 846 00:44:27,719 --> 00:44:30,305 Ent�o, conseguimos? 847 00:44:32,057 --> 00:44:33,308 Conseguimos o qu�? 848 00:44:33,392 --> 00:44:34,393 A pens�o. 849 00:44:34,434 --> 00:44:36,311 Conseguimos a pens�o? 850 00:44:36,395 --> 00:44:38,397 N�o. 851 00:44:39,690 --> 00:44:41,191 O qu�? 852 00:44:41,233 --> 00:44:42,985 N�o. 853 00:44:44,027 --> 00:44:45,445 Por que n�o? 854 00:44:45,487 --> 00:44:47,823 � contra as regras. 855 00:44:47,864 --> 00:44:49,032 Bem, Richardson conseguiu. 856 00:44:49,074 --> 00:44:50,701 Por que eles n�o poderiam dar uma a voc�? 857 00:44:52,536 --> 00:44:54,955 Eram circunst�ncias especiais. 858 00:44:54,997 --> 00:44:59,167 Ele se machucou jogando futebol 859 00:44:59,167 --> 00:45:01,837 pela equipe da escola. 860 00:45:04,172 --> 00:45:05,883 E o que voc� disse? 861 00:45:08,510 --> 00:45:09,636 S� ficou parado 862 00:45:09,720 --> 00:45:11,847 e fez alguma piada em latim, imagino. 863 00:45:13,515 --> 00:45:16,268 Havia muito pouco que eu pudesse dizer 864 00:45:16,351 --> 00:45:19,062 em latim ou em qualquer outra l�ngua. 865 00:45:19,104 --> 00:45:20,480 Ah, eu teria dito alguma coisa. 866 00:45:20,522 --> 00:45:21,940 N�o se preocupe, eu teria... 867 00:45:21,982 --> 00:45:23,525 Tenho certeza que sim. 868 00:45:23,567 --> 00:45:25,193 Eu diria com vontade. 869 00:45:33,327 --> 00:45:35,287 Sabe o que voc� �, Andrew? 870 00:45:35,329 --> 00:45:36,538 Voc� � um fraco. 871 00:45:36,580 --> 00:45:38,665 Voc� sempre foi 872 00:45:38,749 --> 00:45:39,833 e sempre vai ser... 873 00:45:39,875 --> 00:45:41,084 um fraco de primeira classe. 874 00:45:41,126 --> 00:45:43,837 Sabe, eu acho 875 00:45:43,879 --> 00:45:45,672 eu teria perdoado tudo em voc� 876 00:45:45,714 --> 00:45:48,050 se pelo menos uma vez na vida voc� dissesse "n�o, chega." 877 00:45:48,091 --> 00:45:50,219 n�o para mim 878 00:45:50,260 --> 00:45:52,054 mas em cada derrota 879 00:45:52,095 --> 00:45:55,182 que voc� j� teve. 880 00:45:58,560 --> 00:46:03,232 Havia uma velha senhora de 82... Parlez-vous? Oh! 881 00:46:03,273 --> 00:46:04,233 Fora. 882 00:46:04,274 --> 00:46:05,442 Fora. 883 00:46:05,484 --> 00:46:06,777 Vamos, fora! 884 00:46:06,818 --> 00:46:08,237 Fora! Fora! 885 00:46:08,278 --> 00:46:09,529 - Fora! - Fora! 886 00:46:09,571 --> 00:46:10,948 Voc� n�o, Taplow. 887 00:46:10,989 --> 00:46:12,783 Fique a�. 888 00:46:12,824 --> 00:46:14,660 Fora! Saiam! 889 00:46:14,701 --> 00:46:15,911 Vamos. 890 00:46:20,165 --> 00:46:22,709 Voc� vai l� na casa do cavalo morto para trabalho extra, n�o? 891 00:46:22,793 --> 00:46:25,879 Sim. 892 00:46:25,921 --> 00:46:27,214 Sim, Trubshaw. 893 00:46:27,256 --> 00:46:29,758 Sim... Trubshaw. 894 00:46:29,800 --> 00:46:31,260 Muito bem. 895 00:46:31,301 --> 00:46:32,928 Ent�o qual � a fofoca? 896 00:46:32,970 --> 00:46:35,097 Eu n�o sei, Trubshaw. 897 00:46:35,138 --> 00:46:37,099 Bem, o fato �, a sra. Cavalo Morto - Harris 898 00:46:37,099 --> 00:46:38,934 est� saindo com algu�m. 899 00:46:38,976 --> 00:46:40,185 � certo isso? 900 00:46:40,227 --> 00:46:42,229 Eu, eu realmente n�o sei, Trubshaw. 901 00:46:42,271 --> 00:46:43,939 Ah, tenha d�, Taplow... eu conhe�o voc�. 902 00:46:43,939 --> 00:46:46,567 Nada acontece por aqui que voc� n�o fique sabendo. 903 00:46:46,608 --> 00:46:47,609 Com quem ela est� trepando? 904 00:46:49,528 --> 00:46:50,946 Quem �? 905 00:46:50,946 --> 00:46:52,948 Dr. Rafferty. 906 00:46:52,948 --> 00:46:55,784 Sinceramente, n�o tenho ideia. 907 00:46:55,826 --> 00:46:59,705 Voc� gostaria de dar uma nela? 908 00:46:59,746 --> 00:47:02,916 Voc� j� viu os peitinhos dela? 909 00:47:02,958 --> 00:47:04,126 Eu vi. 910 00:47:04,167 --> 00:47:05,711 Uma vez na biblioteca. 911 00:47:05,752 --> 00:47:06,920 Ela se inclinou. 912 00:47:06,962 --> 00:47:07,921 Sem suti�, nada. 913 00:47:07,963 --> 00:47:08,922 Maravilha. 914 00:47:08,964 --> 00:47:10,632 Eu aposto que voc� gostaria de enfiar a cara 915 00:47:10,674 --> 00:47:13,635 naqueles peitos, n�o, Taplow, seu babaquinha? 916 00:47:16,972 --> 00:47:18,056 Teus pais est�o vindo 917 00:47:18,098 --> 00:47:19,099 hoje? 918 00:47:19,141 --> 00:47:20,100 N�o. 919 00:47:20,142 --> 00:47:21,435 N�o? 920 00:47:21,476 --> 00:47:23,937 Ah. Por que n�o? 921 00:47:23,979 --> 00:47:26,231 Ah. Sua m�e est� dando 922 00:47:26,273 --> 00:47:27,941 pra algu�m tamb�m. 923 00:47:27,983 --> 00:47:33,405 Na verdade, ela � uma boa foda, sua m�e. 924 00:47:33,447 --> 00:47:34,615 Certo? 925 00:47:34,656 --> 00:47:35,824 Hein? 926 00:47:58,513 --> 00:48:00,057 Ah, Missus... Missus, uh... 927 00:48:00,098 --> 00:48:01,058 - Missus... - Wilson. 928 00:48:01,099 --> 00:48:02,142 Wilson. How are you? 929 00:48:02,184 --> 00:48:03,518 - Eu tenho uma queixa a fazer. - Ah, querida. 930 00:48:03,560 --> 00:48:05,854 Dez espaguetes e uma folha de alface n�o s�o suficientes 931 00:48:05,896 --> 00:48:06,855 para um menino em crescimento. 932 00:48:06,897 --> 00:48:08,690 O Ludwig me disse que isso foi tudo que ele teve 933 00:48:08,690 --> 00:48:10,234 como jantar na �ltima semana. 934 00:48:10,275 --> 00:48:11,902 - Ah, bem... - N�s pagamos bem as taxas. 935 00:48:11,944 --> 00:48:13,612 Por favor, assegure-se de que ele est� sendo bem alimentado. 936 00:48:13,654 --> 00:48:15,239 Eu vou falar na cozinha sobre isso. 937 00:48:15,322 --> 00:48:16,448 Com licen�a por favor? 938 00:48:16,490 --> 00:48:18,659 Eu n�o acredito em regime de engorda para os meninos, querida. 939 00:48:18,700 --> 00:48:19,660 Ah, o Rei Abakendi. 940 00:48:19,701 --> 00:48:21,161 Sabe que ele � dono da metade da Nigeria? 941 00:48:21,203 --> 00:48:22,371 Verdade? 942 00:48:22,412 --> 00:48:25,207 Ah, Sua Majestade, que �timo ver o senhor. 943 00:48:25,207 --> 00:48:26,333 Dr. Frobisher. 944 00:48:26,375 --> 00:48:27,543 Ah. O senhor conhece minha esposa Jane. 945 00:48:27,584 --> 00:48:28,544 Madame. � claro. 946 00:48:28,585 --> 00:48:30,629 E Lord Baxter, capit�o das ind�stria da Eurospace, 947 00:48:30,671 --> 00:48:31,797 chefe-executivo de nossos governantes. 948 00:48:31,838 --> 00:48:32,798 Sim, e, ahn, Lady Baxter. 949 00:48:32,839 --> 00:48:34,174 Encantado, encantado. 950 00:48:35,175 --> 00:48:36,802 Tem um amigo da Nigeria trabalhando para mim... 951 00:48:36,843 --> 00:48:38,262 chefe do departamento de design. 952 00:48:38,345 --> 00:48:39,263 Estou certo de que o senhor conhece ele. 953 00:48:39,346 --> 00:48:40,847 Ah. Qual � o nome dele? 954 00:48:40,931 --> 00:48:43,267 Estamos tendo muita sorte mais uma vez... 955 00:48:43,392 --> 00:48:44,434 Ah, ele est� indo muito bem! 956 00:48:44,476 --> 00:48:46,061 O senhor sabe, ele est� indo muito bem, esse garoto. 957 00:48:46,103 --> 00:48:47,271 Um trabalho maravilhoso ele est� fazendo, sim. 958 00:48:47,396 --> 00:48:49,815 Agora, Majestade, o senhor sabe, Lord Baxter e eu gostar�amos 959 00:48:49,856 --> 00:48:51,817 de discutir nossa proposta de um Centro para Estudos Isl�micos... 960 00:48:55,070 --> 00:48:56,280 Que belo chap�u. 961 00:48:56,405 --> 00:48:58,031 Obrigada. 962 00:48:58,073 --> 00:48:59,241 Lindo. 963 00:49:14,548 --> 00:49:18,051 Abrindo o jogo... 964 00:49:18,093 --> 00:49:22,014 est� o capit�o, David Fletcher. 965 00:49:22,055 --> 00:49:24,224 Esta ser� provavelmente a �ltima vez 966 00:49:24,266 --> 00:49:27,352 que a gente vai ver o David jogando cricket amador, 967 00:49:27,394 --> 00:49:31,690 j� que ele vai para Londres amanh� fazer parte do NCC. 968 00:49:40,449 --> 00:49:41,992 Eu... 969 00:49:42,034 --> 00:49:43,076 desculpe, senhor. 970 00:49:43,118 --> 00:49:44,578 Ah. N�o, n�o. 971 00:49:44,620 --> 00:49:45,913 Eu � que devo me desculpar. 972 00:49:45,954 --> 00:49:48,290 Afinal, este � o seu espa�o agora, n�o o meu. 973 00:49:48,290 --> 00:49:49,541 Se o senhor me permite, 974 00:49:49,583 --> 00:49:52,085 continuar o trabalho de empacotar. 975 00:49:53,629 --> 00:49:54,796 Eu s� vim aqui 976 00:49:54,796 --> 00:49:56,924 porque essa sala vai ser o centro 977 00:49:56,965 --> 00:49:58,300 do novo departamento de l�nguas, 978 00:49:58,342 --> 00:50:00,677 e, bem, eu n�o esperava encontrar ningu�m aqui. 979 00:50:00,719 --> 00:50:02,971 Eu n�o vou demorar, eu prometo. 980 00:50:03,013 --> 00:50:04,556 Por favor, n�o se apresse, senhor. 981 00:50:04,598 --> 00:50:07,851 A verdade � que, essa tarde, ahn, eu estava me sentindo um tanto nervoso. 982 00:50:07,893 --> 00:50:10,187 Voc� sabe, inseguran�a, 983 00:50:10,229 --> 00:50:12,231 e eu pensei que se eu viesse aqui e 984 00:50:12,272 --> 00:50:15,484 e... ensaiasse uma aula ou alguma coisa, 985 00:50:15,484 --> 00:50:17,736 poderia... me acalmar. 986 00:50:17,778 --> 00:50:20,447 Bem, eu acho que o senhor vai rir de mim 987 00:50:20,489 --> 00:50:21,949 por isso. 988 00:50:21,990 --> 00:50:25,160 Por que voc� acha isso? 989 00:50:25,202 --> 00:50:26,495 Voc� mant�m sempre a ordem. 990 00:50:26,495 --> 00:50:28,622 Eu vi isso ontem de manh�, e... 991 00:50:28,664 --> 00:50:30,999 bem, afinal, eles chamam o senhor o "Hitler da quinta s�rie". 992 00:50:36,004 --> 00:50:37,506 Desculpe, foi mal, senhor. 993 00:50:44,471 --> 00:50:46,265 Estou certo de que isso n�o significa nada. 994 00:50:46,306 --> 00:50:48,725 � s� que voc�... voc� mant�m uma maravilhosa 995 00:50:48,767 --> 00:50:50,769 disciplina, � isso. 996 00:50:53,355 --> 00:50:55,482 O Hitler da quinta s�rie. 997 00:50:58,569 --> 00:51:00,779 Eles, ahn, n�o s�o maus meninos. 998 00:51:00,821 --> 00:51:03,949 �s vezes um pouco selvagens, e insens�veis, talvez... 999 00:51:03,991 --> 00:51:07,703 mas n�o maus. 1000 00:51:07,703 --> 00:51:09,496 No come�o, eu tentei bastante 1001 00:51:09,538 --> 00:51:12,207 transmitir um pouco da minha alegria 1002 00:51:12,207 --> 00:51:14,209 pela grande literatura do passado. 1003 00:51:14,251 --> 00:51:16,628 Eu fracassei... 1004 00:51:16,670 --> 00:51:18,881 como, � claro, voc� falhar� 999 vezes 1005 00:51:18,922 --> 00:51:21,008 em mil. 1006 00:51:22,259 --> 00:51:24,011 Mas um simples sucesso pode compensar... 1007 00:51:24,052 --> 00:51:26,013 todos os fracassos do mundo 1008 00:51:26,054 --> 00:51:28,181 e algumas vezes, muito raramente, � verdade... 1009 00:51:28,223 --> 00:51:30,350 algumas vezes eu consegui esse breve sucesso. 1010 00:51:34,688 --> 00:51:36,899 O Hitler da quinta s�rie. 1011 00:51:37,983 --> 00:51:40,068 Eu lamento muit�ssimo. 1012 00:51:40,110 --> 00:51:41,862 N�o se desculpe. 1013 00:51:41,904 --> 00:51:45,782 Tivesse eu descoberto por mim mesmo 1014 00:51:45,824 --> 00:51:50,621 que n�o apenas n�o gostam de mim, mas que positivamente sou detestado 1015 00:51:53,165 --> 00:51:56,084 eu teria percebido h� muitos anos atr�s que os... 1016 00:51:56,126 --> 00:52:00,172 meninos n�o mais achavam gra�a de mim, mas eu... 1017 00:52:00,214 --> 00:52:02,966 eu n�o sei por qu�, eles n�o mais me achavam divertido. 1018 00:52:03,008 --> 00:52:05,427 Talvez quando o senhor ficou doente. 1019 00:52:05,427 --> 00:52:06,595 N�o. 1020 00:52:06,637 --> 00:52:07,930 N�o, n�o acho isso. 1021 00:52:07,930 --> 00:52:10,224 Eu realmente n�o sei. 1022 00:52:10,265 --> 00:52:13,227 Nos primeiros anos, eles costumavam rir de mim. 1023 00:52:13,268 --> 00:52:15,229 De mim, n�o para mim. 1024 00:52:15,270 --> 00:52:18,273 Riam do meu... ahn... 1025 00:52:18,357 --> 00:52:20,275 maneirismo engra�ado e jeito de falar 1026 00:52:20,359 --> 00:52:21,985 que todos n�s desenvolvemos. 1027 00:52:23,445 --> 00:52:27,449 O Hitler da quinta s�rie. 1028 00:52:27,491 --> 00:52:29,284 Eu teria pensado agora 1029 00:52:29,368 --> 00:52:32,079 que o apelido teria perdido seu significado. 1030 00:52:32,120 --> 00:52:34,248 Aparentemente n�o. 1031 00:52:38,335 --> 00:52:43,131 Sem d�vida... vai se tornar meu epit�fio. 1032 00:52:43,173 --> 00:52:44,550 Tenho certeza de que eles v�o inventar 1033 00:52:44,591 --> 00:52:46,552 alguma coisa muito pior para mim. 1034 00:52:47,886 --> 00:52:50,180 Bem... 1035 00:52:50,222 --> 00:52:52,558 eu deixo em heran�a essa sala para voc�. 1036 00:52:52,599 --> 00:52:54,893 Desejo que voc� tenha muito sucesso. 1037 00:52:54,935 --> 00:52:57,354 Vou fazer o melhor que puder, senhor. 1038 00:52:59,606 --> 00:53:01,525 E boa sorte a voc� 1039 00:53:01,567 --> 00:53:03,569 e � sua futura carreira. 1040 00:53:05,070 --> 00:53:07,030 Minha carreira futura? 1041 00:53:07,072 --> 00:53:09,491 Sim. Obrigado. 1042 00:53:11,660 --> 00:53:13,912 Os... ahn... 1043 00:53:13,954 --> 00:53:17,583 os meninos ainda me chamam "O ferro-velho", n�o? 1044 00:53:48,530 --> 00:53:51,366 E ainda h� quatro corridas para o Fletcher. 1045 00:53:51,909 --> 00:53:54,661 Ah, Laura, Andrew. 1046 00:53:54,703 --> 00:53:56,622 Diretor, Lord Baxter. 1047 00:53:56,663 --> 00:53:57,873 Boa tarde. 1048 00:53:57,915 --> 00:54:00,292 Ah, Lord Baxter e eu gostar�amos de perguntar a voc�, ahn... 1049 00:54:00,334 --> 00:54:02,044 ter uma pequena conversa com voc�, Andrew. 1050 00:54:02,085 --> 00:54:03,253 Ahn, � uma boa hora para uma palavra? 1051 00:54:03,378 --> 00:54:04,963 Bem, o que � �timo no cricket � que... 1052 00:54:05,005 --> 00:54:06,715 voc� pode conversar e assistir ao mesmo tempo. 1053 00:54:06,757 --> 00:54:08,050 Muito bem colocado, Laura. 1054 00:54:08,091 --> 00:54:10,260 Um pequeno favor que quero pedir, Andrew. 1055 00:54:10,302 --> 00:54:12,054 E que favor seria esse? 1056 00:54:12,095 --> 00:54:13,555 � sobre a entrega do pr�mio de amanh�. 1057 00:54:13,597 --> 00:54:15,557 Suponho que voc� se preparou para dizer algumas palavras? 1058 00:54:15,599 --> 00:54:17,768 Sim. Bem, eu... ah... fiz algumas anota��es. 1059 00:54:18,810 --> 00:54:19,853 Ah, bem batido. 1060 00:54:19,895 --> 00:54:21,813 �timo, Fletcher. 1061 00:54:25,192 --> 00:54:26,276 Bom, bom, bom. 1062 00:54:26,360 --> 00:54:27,819 Sei que posso confiar na sua discri��o, 1063 00:54:27,861 --> 00:54:28,862 para n�o mencionar o seu brilho. 1064 00:54:28,904 --> 00:54:30,280 E estou certo de que voc� vai concordar comigo 1065 00:54:30,364 --> 00:54:31,657 que n�o queremos que o momento 1066 00:54:31,698 --> 00:54:33,200 se estenda demais e seja penoso. 1067 00:54:33,242 --> 00:54:35,953 Bem, eu inclu� alguns trocadilhos e gra�as na minha fala. 1068 00:54:35,994 --> 00:54:39,623 Isso seria extremamente adequado. 1069 00:54:40,749 --> 00:54:42,084 Ah, grande batida, Fletcher. 1070 00:54:42,125 --> 00:54:43,293 Ah, sim. 1071 00:54:43,335 --> 00:54:45,337 Sim, muito bom! 1072 00:54:49,007 --> 00:54:52,261 Eu... eu tamb�m queria tocar num assunto de alguma gravidade. 1073 00:54:52,302 --> 00:54:53,303 Sem d�vida, sem d�vida. 1074 00:54:53,345 --> 00:54:55,514 Agora, o favor que eu quero pedir a voc� � esse. 1075 00:54:55,556 --> 00:54:56,765 Voc� sabe, Fletcher... 1076 00:54:56,765 --> 00:54:59,685 Fletcher � muito, muito mais jovem que voc�, � claro 1077 00:54:59,726 --> 00:55:02,479 e... ahn, como tal, a fala dele deveria vir primeiro 1078 00:55:02,521 --> 00:55:03,647 e a sua por �ltimo. 1079 00:55:03,689 --> 00:55:05,148 Com certeza. 1080 00:55:05,190 --> 00:55:07,609 Mas, ahn, voc� sabe como os meninos se sentem como David. 1081 00:55:07,609 --> 00:55:08,610 Eles o adoram. 1082 00:55:08,610 --> 00:55:09,653 Eles simplesmente o adoram. 1083 00:55:09,695 --> 00:55:11,655 Agora, poderia haver uma demonstra��o intensa 1084 00:55:11,697 --> 00:55:12,614 de emo��o amanh�, 1085 00:55:12,656 --> 00:55:14,741 que seria dif�cil para mim interromper. 1086 00:55:14,783 --> 00:55:16,785 Fletcher est� simplesmente 1087 00:55:16,785 --> 00:55:17,953 correndo com seu talento! 1088 00:55:20,038 --> 00:55:23,292 Ent�o, voc� deseja, ahn, que eu fale antes? 1089 00:55:23,375 --> 00:55:25,877 Bem, eu me sinto horr�vel pedindo a voc� isso, Andrew. 1090 00:55:25,919 --> 00:55:27,045 Realmente me sinto. 1091 00:55:27,087 --> 00:55:28,088 Mas, voc� sabe, � uma coisa 1092 00:55:28,130 --> 00:55:29,756 que deve ter um cl�max apropriado. 1093 00:55:29,798 --> 00:55:31,925 Voc� sabe, estou certo de que voc� concorda comigo sobre isso. 1094 00:55:31,967 --> 00:55:33,260 Voc� compreende, n�o, Laura? 1095 00:55:33,302 --> 00:55:34,386 Bem, naturalmente, Diretor, 1096 00:55:34,428 --> 00:55:36,305 eu n�o desejaria criar um anticlimax. 1097 00:55:36,305 --> 00:55:37,472 Eu falo antes. 1098 00:55:37,514 --> 00:55:38,807 N�o entenda mal, Andrew. 1099 00:55:38,807 --> 00:55:40,934 N�o � nada pessoa. Garotos ser�o sempre garotos. 1100 00:55:40,976 --> 00:55:42,394 Quero dizer, eles sempre v�o preferir aplaudir 1101 00:55:42,436 --> 00:55:43,896 o... o esportista a aplaudir o professor. 1102 00:55:43,937 --> 00:55:44,980 � apenas natural. 1103 00:55:45,022 --> 00:55:46,523 Mas � totalmente impessoal, eu juro a voc�. 1104 00:55:46,565 --> 00:55:49,109 Bem jogado, Tom! Bem jogado! 1105 00:55:49,151 --> 00:55:52,279 A possibilidade de um s�culo aqui para David Fletcher. 1106 00:55:52,321 --> 00:55:53,989 Laura? Ah. 1107 00:55:54,031 --> 00:55:55,073 Sim, Diana. 1108 00:55:55,115 --> 00:55:56,450 O Fletcher n�o est� soberbo no jogo? 1109 00:55:56,491 --> 00:55:58,452 Ah, ahn, fant�stico, mas eu tenho que te dizer, 1110 00:55:58,493 --> 00:55:59,620 cada vez que ele bate na bola 1111 00:55:59,661 --> 00:56:01,038 eu penso que ele vai largar o bast�o 1112 00:56:01,079 --> 00:56:02,122 e correr para a primeira base. 1113 00:56:02,164 --> 00:56:03,665 - Ah, realmente. - Meu Deus. Ele tem 95. 1114 00:56:03,707 --> 00:56:04,875 Poderia ser o cent�simo. 1115 00:56:10,130 --> 00:56:11,256 Ah. 1116 00:56:11,298 --> 00:56:13,592 Sim, � o 100 do Fletcher. 1117 00:56:19,056 --> 00:56:21,266 Ch�, para todos. Antes da correria. 1118 00:56:21,350 --> 00:56:22,643 Maravilhosa ideia. 1119 00:56:22,684 --> 00:56:23,894 Adoraria com lim�o. 1120 00:56:23,936 --> 00:56:26,188 Mmm. Ch� e bolos? 1121 00:56:26,230 --> 00:56:28,273 Voc� vem para o ch�? 1122 00:56:28,315 --> 00:56:30,734 Preferia assistir um pouco mais do cricket, se voc� n�o se importa. 1123 00:56:30,776 --> 00:56:31,944 Ahn, Frank? 1124 00:56:31,985 --> 00:56:34,529 Poderia acompanhar a Laura no ch�, por favor? 1125 00:56:35,864 --> 00:56:37,074 Claro. 1126 00:56:37,115 --> 00:56:39,993 Obrigado. 1127 00:56:40,035 --> 00:56:42,871 Senhoras e senhores, como todos sabem, 1128 00:56:42,913 --> 00:56:45,123 a escola apoia muita filantropia 1129 00:56:45,165 --> 00:56:47,584 e algumas das caridades que apoiamos 1130 00:56:47,626 --> 00:56:52,214 ter�o estandes dentro e em torno da capela hoje 1131 00:56:52,256 --> 00:56:54,716 de modo que voc�s podem ver o tipo de trabalho 1132 00:56:54,716 --> 00:56:57,052 que a escola est� fazendo com o dinheiro... 1133 00:57:25,706 --> 00:57:26,832 Senhor? 1134 00:57:28,458 --> 00:57:30,252 Senhor? 1135 00:57:30,335 --> 00:57:31,753 Ahn, lamento interromper senhor, 1136 00:57:31,795 --> 00:57:32,921 mas... mas eu queria v�-lo. 1137 00:57:32,963 --> 00:57:35,257 Interrompeu mesmo. 1138 00:57:35,299 --> 00:57:36,466 Bem? 1139 00:57:36,508 --> 00:57:39,219 Ahn... 1140 00:57:39,261 --> 00:57:41,263 Ent�o, Taplow? 1141 00:57:41,346 --> 00:57:43,265 Eu... 1142 00:57:43,390 --> 00:57:45,684 Pensei que isso poderia interessar o senhor. 1143 00:57:47,019 --> 00:57:49,062 Primeira tradu��o 1144 00:57:49,104 --> 00:57:50,272 de Agamemnon, senhor. 1145 00:57:50,397 --> 00:57:52,149 Bom Deus! 1146 00:57:52,190 --> 00:57:54,610 A tradu��o de Browning. 1147 00:57:59,698 --> 00:58:00,657 J� dei uma olhada. 1148 00:58:00,699 --> 00:58:01,867 N�o acho que � muito boa, 1149 00:58:01,909 --> 00:58:03,452 mas... 1150 00:58:03,493 --> 00:58:06,246 Concordo, a tradu��o tem suas falhas, 1151 00:58:06,288 --> 00:58:08,248 mas eu acho que voc� vai apreci�-la mais 1152 00:58:08,290 --> 00:58:11,877 quando voc� se familiarizar com a m�trica 1153 00:58:11,919 --> 00:58:13,587 que Robert Browning 1154 00:58:13,629 --> 00:58:15,505 usa. 1155 00:58:15,547 --> 00:58:16,798 Muito interessante, 1156 00:58:16,798 --> 00:58:18,300 Taplow. 1157 00:58:21,470 --> 00:58:24,139 �... � para o senhor. 1158 00:58:25,599 --> 00:58:27,434 Para mim? 1159 00:58:30,062 --> 00:58:31,855 Sim, senhor. Eu escrevi nele. 1160 00:58:51,833 --> 00:58:54,419 Voc�... comprou isso? 1161 00:58:54,461 --> 00:58:56,838 Sim, senhor. � apenas um livro usado. 1162 00:58:58,674 --> 00:59:02,761 Voc� n�o deveria gastar o seu dinheiro dessa maneira. 1163 00:59:02,803 --> 00:59:04,304 Tudo bem. 1164 00:59:04,346 --> 00:59:06,098 N�o foi muito. 1165 00:59:08,850 --> 00:59:10,852 O pre�o n�o est� aqui dentro, est�? 1166 00:59:10,894 --> 00:59:13,397 N�o. 1167 00:59:13,438 --> 00:59:15,065 Apenas o que voc� escreveu. 1168 00:59:15,107 --> 00:59:17,859 Nada mais. 1169 00:59:26,076 --> 00:59:27,244 Qual o problema, senhor? 1170 00:59:27,369 --> 00:59:30,539 Errei na acentua��o? 1171 00:59:30,539 --> 00:59:32,374 N�o. 1172 00:59:32,374 --> 00:59:37,045 O acento grave grego est� perfeitamente correto. 1173 00:59:47,347 --> 00:59:50,017 Oh... 1174 01:00:05,198 --> 01:00:07,075 Perdoe-me... 1175 01:00:07,075 --> 01:00:08,744 Taplow, eu... 1176 01:00:08,785 --> 01:00:13,206 tenho estado sob estresse. 1177 01:00:16,585 --> 01:00:19,129 Sim, senhor. 1178 01:00:19,171 --> 01:00:21,715 Eu entendo. 1179 01:00:26,219 --> 01:00:28,055 Bem... 1180 01:00:28,096 --> 01:00:29,848 ...adeus, senhor. 1181 01:00:29,890 --> 01:00:32,267 E tudo de bom. 1182 01:01:02,506 --> 01:01:04,132 Hora do ch�! 1183 01:01:09,972 --> 01:01:11,390 Senhoras e senhores, 1184 01:01:11,431 --> 01:01:12,599 o �rbitro chamou para ch� 1185 01:01:12,641 --> 01:01:16,228 que ser� servido na tenda grande 1186 01:01:16,270 --> 01:01:18,772 pr�xima da entrada da capela. 1187 01:01:18,814 --> 01:01:20,440 Sr. Crocker-Harris. 1188 01:01:20,482 --> 01:01:22,317 Ahn, desculpe, senhor. 1189 01:01:22,359 --> 01:01:24,820 Lembra de n�s, senhor? 1190 01:01:24,861 --> 01:01:26,446 Ahn, n�o me digam, n�o me digam. 1191 01:01:26,488 --> 01:01:28,240 Esperem um instante. 1192 01:01:28,282 --> 01:01:29,616 Trimmer, e voc� � o Newton. 1193 01:01:29,658 --> 01:01:30,993 Sim, senhor! 1194 01:01:31,034 --> 01:01:32,828 Apenas vimos o senhor 1195 01:01:32,828 --> 01:01:34,496 e pensamos em dizer al�. 1196 01:01:34,538 --> 01:01:36,248 E o que voc�s dois t�m feito? 1197 01:01:36,290 --> 01:01:37,249 Eu estou trabalhando 1198 01:01:37,291 --> 01:01:38,667 em banco, senhor. 1199 01:01:38,667 --> 01:01:41,295 Na verdade, sou o diretor geral do National Western. 1200 01:01:41,336 --> 01:01:42,296 � mesmo? 1201 01:01:42,337 --> 01:01:43,213 E eu estou no Ex�rcito, senhor. 1202 01:01:43,255 --> 01:01:45,007 Comunica��o. 1203 01:01:45,048 --> 01:01:46,133 Comunica��o, sim? 1204 01:01:46,174 --> 01:01:48,260 Mas n�o em grego cl�ssico, imagino. 1205 01:01:49,595 --> 01:01:51,138 Bem, na verdade, senhor, Newton � o mais jovem 1206 01:01:51,179 --> 01:01:52,306 brigadeiro do Ex�rcito Brit�nico. 1207 01:01:52,347 --> 01:01:53,724 Mesmo? Parab�ns. 1208 01:01:53,765 --> 01:01:55,475 � vontade, Brigadeiro. 1209 01:01:55,517 --> 01:01:56,977 Ah. 1210 01:01:57,019 --> 01:01:58,520 Bem, foi �timo ver voc�s dois. 1211 01:01:58,562 --> 01:01:59,730 Sim, senhor. 1212 01:01:59,771 --> 01:02:02,274 Eu vi que o Fletcher atingiu os 100 pontos, senhor. 1213 01:02:02,316 --> 01:02:03,692 Ah, bem, � apenas o que se esperava. 1214 01:02:03,734 --> 01:02:04,693 Ele � um jogador fant�stico. 1215 01:02:04,735 --> 01:02:05,861 E... e... ahn... 1216 01:02:05,903 --> 01:02:08,113 � �timo assistir, n�o �? 1217 01:02:08,155 --> 01:02:09,364 Sim. 1218 01:02:09,406 --> 01:02:11,158 Bem, sucesso para voc�s. 1219 01:02:11,199 --> 01:02:13,035 - E para o senhor tamb�m. - Boa sorte, senhor. 1220 01:02:13,035 --> 01:02:14,328 Lamento que esteja partindo. 1221 01:02:15,412 --> 01:02:18,957 Que Deus me perdoe, ainda fico petrificado diante do velho babaca. 1222 01:02:18,999 --> 01:02:20,584 Eu tamb�m. 1223 01:02:40,562 --> 01:02:43,815 Jogo maravilhoso. Especial, Dave. 1224 01:02:43,857 --> 01:02:44,816 - Obrigado, senhor. - Espl�ndido. 1225 01:02:44,858 --> 01:02:46,026 Com licen�a. 1226 01:02:55,410 --> 01:02:57,788 De maneira que eu estava no corredor do hotel, 1227 01:02:57,829 --> 01:02:59,706 completamente nua, e sem chave. 1228 01:02:59,748 --> 01:03:01,458 Queria estar l�. 1229 01:03:01,500 --> 01:03:03,085 Andrew, pegue uma cadeira. 1230 01:03:03,126 --> 01:03:04,086 Ah, obrigado. 1231 01:03:04,127 --> 01:03:05,796 - Obrigado. - Al�, Andrew. 1232 01:03:07,172 --> 01:03:10,092 Voc� parece feliz consigo mesmo. 1233 01:03:10,133 --> 01:03:11,760 O que andou aprontando? 1234 01:03:11,802 --> 01:03:13,262 � muita coisa para perguntar, Laura. 1235 01:03:13,262 --> 01:03:15,264 Bem, pare�o contente com raz�o.. 1236 01:03:15,305 --> 01:03:16,932 Eu acho que acabei de ganhar um presente.. 1237 01:03:16,974 --> 01:03:18,267 Ah, de quem? 1238 01:03:18,308 --> 01:03:20,060 - Taplow. - Taplow? 1239 01:03:20,102 --> 01:03:21,645 Isso � fant�stico! 1240 01:03:21,687 --> 01:03:23,272 Ent�o, qual foi o presente? 1241 01:03:23,313 --> 01:03:25,857 Bem, �, ahn, uma tradu��o de Agamemnon, 1242 01:03:25,899 --> 01:03:27,276 por, ahn, por Robert Browning. 1243 01:03:27,401 --> 01:03:28,485 - Grande. - Deixe-me ver. 1244 01:03:30,779 --> 01:03:32,739 Ah, ele escreveu aqui. 1245 01:03:32,781 --> 01:03:34,575 O que significa? 1246 01:03:34,616 --> 01:03:36,952 Querida... 1247 01:03:36,994 --> 01:03:37,786 o que significa? 1248 01:03:39,162 --> 01:03:41,582 Ahn, �, ahn, isso � grego para mim. 1249 01:03:42,791 --> 01:03:43,709 Senhor Gilbert, 1250 01:03:43,750 --> 01:03:45,711 pode nos esclarecer, por favor? 1251 01:03:45,752 --> 01:03:47,212 Ah, que maravilha. 1252 01:03:47,254 --> 01:03:49,339 � um hex�metro. 1253 01:03:51,675 --> 01:03:53,844 Sim, mas o que significa? 1254 01:03:53,885 --> 01:03:54,928 Bem, n�o estou familiarizado 1255 01:03:54,970 --> 01:03:56,305 com a tradu��o de Browning, 1256 01:03:56,430 --> 01:03:59,141 mas, aproximadamente, ahn, significa isso: 1257 01:03:59,141 --> 01:04:02,060 "Deus, � dist�ncia, considera gentilmente 1258 01:04:02,102 --> 01:04:05,063 um nobre mestre." 1259 01:04:05,105 --> 01:04:06,523 Ah, que doce! 1260 01:04:06,565 --> 01:04:08,567 E muito adequado. 1261 01:04:08,609 --> 01:04:11,069 N�o posso imaginar um garoto me dando um presente. 1262 01:04:11,111 --> 01:04:12,279 Nem eu. 1263 01:04:12,321 --> 01:04:14,281 Uma coisa maravilhosa, voc� n�o acha? 1264 01:04:14,323 --> 01:04:16,158 - Sim. - Sim, muito, sim. 1265 01:04:16,199 --> 01:04:19,912 E ele, ele comprou com o seu pr�prio dinheiro. 1266 01:04:19,953 --> 01:04:21,413 Qual era a inscri��o mesmo? 1267 01:04:21,455 --> 01:04:22,956 "Deus, � dist�ncia, considera gentilmente 1268 01:04:22,998 --> 01:04:24,041 um nobre mestre". 1269 01:04:24,082 --> 01:04:25,626 Bem talvez n�o "nobre mestre" mas "gentil mestre". 1270 01:04:25,667 --> 01:04:26,585 mas... 1271 01:04:26,627 --> 01:04:28,086 "gentil mestre." 1272 01:04:28,128 --> 01:04:29,212 Sim, eu concordo com o senhor Gilbert. 1273 01:04:29,254 --> 01:04:30,213 Eu penso que "gentil" 1274 01:04:30,255 --> 01:04:31,882 � uma tradu��o melhor. 1275 01:04:31,924 --> 01:04:34,426 Ah, tudo bem. 1276 01:04:34,468 --> 01:04:36,094 Ahn, � um presente ador�vel. 1277 01:04:36,136 --> 01:04:38,305 Eu preferia ganhar esse presente 1278 01:04:38,347 --> 01:04:40,307 mais do que qualquer outra coisa que eu pudesse pensar. 1279 01:04:40,349 --> 01:04:42,100 Garotinho esperto. 1280 01:04:43,560 --> 01:04:45,229 Por que esperto, Laura? 1281 01:04:45,270 --> 01:04:47,189 Andrew, voc� est� sem vinho. 1282 01:04:47,189 --> 01:04:49,066 Posso te servir champagne? 1283 01:04:52,903 --> 01:04:54,446 Por que esperto, Laura? 1284 01:04:54,488 --> 01:04:56,198 Porque... 1285 01:04:57,741 --> 01:05:01,703 ...ontem, eu vi Taplow fazendo uma representa��o de voc� 1286 01:05:01,703 --> 01:05:04,039 para o Frank. 1287 01:05:04,039 --> 01:05:06,208 Bem, obviamente ele estava com medo que eu contasse a voc�, 1288 01:05:06,250 --> 01:05:08,210 e que voc� o mandasse para o Cromwell, 1289 01:05:08,252 --> 01:05:09,378 ou interrrompesse a mudan�a dele 1290 01:05:09,419 --> 01:05:13,924 para o Frank ou alguma outra tortura hitleriana. 1291 01:05:15,676 --> 01:05:19,763 O livro � claramente uma pol�tica de seguran�a... 1292 01:05:19,805 --> 01:05:21,974 um suavizador. 1293 01:05:22,015 --> 01:05:23,475 Uma propina. 1294 01:05:26,770 --> 01:05:30,065 Percebo. 1295 01:05:59,761 --> 01:06:01,763 Laura, v� e diga a ele que era mentira. 1296 01:06:01,805 --> 01:06:02,848 Claro que n�o. 1297 01:06:02,889 --> 01:06:04,391 N�o era uma mentira. 1298 01:06:06,893 --> 01:06:07,853 Ent�o eu vou dizer a ele. 1299 01:06:07,894 --> 01:06:10,439 Eu n�o faria isso se fosse voc�. 1300 01:06:15,110 --> 01:06:18,739 Ele apenas vai odi�-lo pela sua compaix�o. 1301 01:06:21,408 --> 01:06:24,286 Andrew n�o precisa de compaix�o. 1302 01:06:24,328 --> 01:06:26,705 Essa � a for�a dele. 1303 01:06:44,473 --> 01:06:47,100 Andrew? 1304 01:06:58,654 --> 01:07:02,241 Eu queria esclarecer uma coisa sobre o Taplow. 1305 01:07:02,324 --> 01:07:04,618 Ele tem uma afei��o genu�na 1306 01:07:04,660 --> 01:07:05,661 pelo senhor. 1307 01:07:05,702 --> 01:07:07,663 Andrew, por favor acredite. 1308 01:07:12,000 --> 01:07:14,586 Bem, eu penso que o senhor deveria apreciar o livro. 1309 01:07:14,628 --> 01:07:18,632 Eu preferiria ficar sozinho no momento, por favor. 1310 01:07:18,674 --> 01:07:19,967 O senhor pode descobrir 1311 01:07:20,008 --> 01:07:23,971 que ele tem um... especial significado. 1312 01:07:24,012 --> 01:07:26,139 Ah, sim, ele significa alguma coisa. 1313 01:07:26,181 --> 01:07:27,474 Ele vai me lembrar 1314 01:07:27,516 --> 01:07:28,767 da minha pr�pria tolice. 1315 01:07:33,146 --> 01:07:35,649 Voc� n�o merece isso. 1316 01:07:35,691 --> 01:07:37,025 Quero dizer... 1317 01:07:38,944 --> 01:07:42,489 O senhor tem sido mal tratado. 1318 01:07:45,701 --> 01:07:47,661 Pela escolha, voc� quer dizer? 1319 01:07:50,038 --> 01:07:54,126 N�o apenas pela escola. 1320 01:07:54,167 --> 01:07:58,297 Nunca, jamais imagine conhecer os segredos de um casamento. 1321 01:08:03,218 --> 01:08:07,014 Aceite meu conselho, senhor. 1322 01:08:07,055 --> 01:08:11,018 Recomece a sua vida. 1323 01:08:11,059 --> 01:08:14,229 O senhor poderia ainda achar algu�m 1324 01:08:14,271 --> 01:08:17,983 que se importaria pelo senhor... 1325 01:08:18,025 --> 01:08:24,072 que seria leal e que n�o... 1326 01:08:27,075 --> 01:08:30,162 algu�m... fiel. 1327 01:08:35,417 --> 01:08:37,044 Ah. 1328 01:08:47,179 --> 01:08:49,014 Hmm. 1329 01:09:04,446 --> 01:09:07,115 N�s... 1330 01:09:08,408 --> 01:09:12,829 N�s somos incompat�veis desde o momento em que nos encontramos. 1331 01:09:12,829 --> 01:09:18,460 Ainda que... nenhum de n�s percebesse isso no momento. 1332 01:09:20,671 --> 01:09:23,465 Claro, Laura era, ahn... 1333 01:09:23,465 --> 01:09:27,135 ela s� tinha 22 anos de idade. 1334 01:09:30,389 --> 01:09:34,476 N�s dois precis�vamos de amor, mas de tipos diferentes. 1335 01:09:38,480 --> 01:09:40,607 Mundos separados. 1336 01:09:43,151 --> 01:09:45,153 Mundos separados. 1337 01:09:46,863 --> 01:09:51,618 Assim, n�o � realmente muito tr�gico... 1338 01:09:51,618 --> 01:09:53,620 ou anormal. 1339 01:09:53,704 --> 01:09:58,709 Apenas o problema de uma esposa insatisfeita 1340 01:09:58,750 --> 01:10:01,169 e de um marido inadequado. 1341 01:10:01,211 --> 01:10:04,798 Frequentemente, eu penso, um tema para Fausto. 1342 01:10:11,888 --> 01:10:15,225 H� algo que eu posso fazer para ajud�-lo? 1343 01:10:15,225 --> 01:10:18,478 Eu gostaria de... ajud�-lo. 1344 01:10:19,896 --> 01:10:21,857 Sim. N�o tome partido. 1345 01:10:21,898 --> 01:10:24,192 � t�o inconveniente. 1346 01:10:50,510 --> 01:10:52,512 Hey! 1347 01:11:04,983 --> 01:11:06,443 Viu isso, Andrew? 1348 01:11:06,485 --> 01:11:07,945 112, Fletcher, 1349 01:11:07,945 --> 01:11:09,321 e sete para 23. 1350 01:12:29,359 --> 01:12:30,819 Deixe que eu fa�o isso. 1351 01:12:45,334 --> 01:12:47,085 Voc� esqueceu o presente do Taplow. 1352 01:12:47,127 --> 01:12:48,211 Eu coloquei 1353 01:12:48,253 --> 01:12:50,255 no seu escrit�rio. 1354 01:12:50,297 --> 01:12:52,299 Obrigado. 1355 01:12:57,804 --> 01:12:59,848 N�o foi uma representa��o muito boa. 1356 01:13:04,937 --> 01:13:06,897 Eu... 1357 01:13:06,939 --> 01:13:08,023 Desculpe. 1358 01:13:08,065 --> 01:13:09,399 Laura. 1359 01:13:13,403 --> 01:13:14,947 N�s, ahn... 1360 01:13:18,617 --> 01:13:22,246 n�s habitamos mundos diferentes, voc� e eu. 1361 01:13:22,287 --> 01:13:24,873 Sempre foi assim. 1362 01:13:24,915 --> 01:13:26,875 E sempre ser�. 1363 01:13:26,917 --> 01:13:28,085 O que voc� est� dizendo? 1364 01:13:32,881 --> 01:13:36,969 Estou dizendo "n�o". 1365 01:13:37,010 --> 01:13:38,553 Estou dizendo, "chega". 1366 01:13:49,940 --> 01:13:53,360 Melhor n�o deixar o Diretor esperando. 1367 01:14:29,438 --> 01:14:33,317 Voc� ainda espera que eu v� � entrega do Pr�mio? 1368 01:14:33,317 --> 01:14:36,320 Eu, ahn... 1369 01:14:36,361 --> 01:14:38,447 Eu n�o acho que nenhum de n�s... 1370 01:14:38,488 --> 01:14:42,659 tenha ainda o direito 1371 01:14:42,701 --> 01:14:45,078 de esperar qualquer coisa do outro. 1372 01:14:49,458 --> 01:14:51,335 Certo. 1373 01:14:51,335 --> 01:14:52,920 Bem, eu vou partir. 1374 01:14:52,961 --> 01:14:56,924 A primeira coisa amanh� de manh�. 1375 01:14:56,965 --> 01:14:59,384 Como quiser. 1376 01:15:24,952 --> 01:15:26,328 E a sua nova escola 1377 01:15:26,370 --> 01:15:28,705 fornece hospedagem para os professores? 1378 01:15:28,705 --> 01:15:31,166 N�o encontramos nada que nos agradasse ainda. 1379 01:15:32,376 --> 01:15:33,961 Eu li em algum lugar 1380 01:15:34,002 --> 01:15:36,880 que as duas piores coisas na vida s�o mudan�a e div�rcio. 1381 01:15:36,922 --> 01:15:39,925 Assim, Laura, se eu fosse voc�, eu... 1382 01:15:39,967 --> 01:15:40,926 Ah, al� querido. 1383 01:15:40,968 --> 01:15:41,927 Ol�, querida. 1384 01:15:41,969 --> 01:15:43,428 Bem, acabei meu trabalho. 1385 01:15:43,470 --> 01:15:45,430 Sabe, eu sempre penso que ser um diretor 1386 01:15:45,472 --> 01:15:47,349 � como ser um chefe de gar�ons, com a diferen�a que um chefe de gar�ons 1387 01:15:47,391 --> 01:15:50,769 tem de aprender a falar pelo menos cinco l�nguas. 1388 01:15:50,811 --> 01:15:53,355 Esse n�o � o melhor momento, senhor, 1389 01:15:53,438 --> 01:15:55,440 mas n�o vamos passar a noite, ent�o, bem... 1390 01:15:55,482 --> 01:15:59,361 se por acaso o senhor precisar de orienta��o financeira, 1391 01:15:59,444 --> 01:16:01,154 ou assist�ncia em neg�cios, 1392 01:16:01,196 --> 01:16:03,573 qualquer coisa assim, por favor telefone. 1393 01:16:03,573 --> 01:16:05,200 Gostaria de ajudar. 1394 01:16:05,242 --> 01:16:07,244 Pense disso como, ahn... 1395 01:16:07,244 --> 01:16:08,287 bem, como uma compensa��o. 1396 01:16:08,370 --> 01:16:09,580 Bem, muito obrigado. 1397 01:16:09,621 --> 01:16:13,000 Muito generoso de sua parte. 1398 01:17:10,974 --> 01:17:12,476 - At� mais. - OK. 1399 01:17:12,476 --> 01:17:14,478 - At� mais. - Boa noite. 1400 01:17:35,791 --> 01:17:37,834 Feche. Voc� vai me encrencar. 1401 01:17:54,476 --> 01:17:56,019 O que est� acontecendo? 1402 01:17:56,061 --> 01:17:57,938 Est� tudo bem. 1403 01:17:57,980 --> 01:17:59,356 - Voc� est� bem, cara? - Sim, sim. 1404 01:18:11,868 --> 01:18:14,871 Voc�s seus filhos da puta. 1405 01:18:18,166 --> 01:18:19,626 Sim! 1406 01:19:40,749 --> 01:19:42,668 Al�? 1407 01:19:42,709 --> 01:19:43,877 Tem algu�m a�? 1408 01:19:43,919 --> 01:19:45,587 Oh, Foster. 1409 01:19:45,629 --> 01:19:46,838 Desculpe incomod�-lo, senhor. 1410 01:19:46,880 --> 01:19:48,882 Vim buscar a sra. Crocker-Harris. 1411 01:19:48,924 --> 01:19:50,884 Ah, sim, sim. Ela est� l� em cima. 1412 01:19:50,926 --> 01:19:51,927 Laura, 1413 01:19:51,969 --> 01:19:54,304 O senhor Foster est� aqui. 1414 01:19:54,346 --> 01:19:56,723 J� vou. 1415 01:20:00,227 --> 01:20:01,311 Um belo dia. 1416 01:20:01,353 --> 01:20:03,563 � mesmo senhor. 1417 01:20:08,944 --> 01:20:10,487 Lamento por ouvir sobre sua... 1418 01:20:10,529 --> 01:20:12,531 sogra, senhor. 1419 01:20:13,824 --> 01:20:15,826 Ah, sim, sim. 1420 01:20:17,077 --> 01:20:18,787 Deve ser uma decep��o, senhor. 1421 01:20:20,664 --> 01:20:24,418 Sua esposa. N�o estar aqui na sua fala de despedida. 1422 01:20:26,336 --> 01:20:27,629 E... 1423 01:20:27,671 --> 01:20:30,424 e se eu posso me atrever, senhor... 1424 01:20:31,466 --> 01:20:34,344 Bem, o que �, Foster? 1425 01:20:34,344 --> 01:20:35,679 Bem, eu s� queria dizer... 1426 01:20:35,721 --> 01:20:38,682 esse lugar n�o vai ser o mesmo sem a sua presen�a, senhor. 1427 01:20:39,725 --> 01:20:41,310 Bem, obrigado, Foster. 1428 01:20:41,351 --> 01:20:43,061 � muito gentil de sua parte. 1429 01:20:45,314 --> 01:20:46,648 Ah, ol�, Foster. 1430 01:20:46,690 --> 01:20:47,816 Voc� se importaria, ahn... 1431 01:20:47,858 --> 01:20:49,526 h� umas malas l� em cima... 1432 01:21:07,794 --> 01:21:08,837 Obrigada. 1433 01:21:08,879 --> 01:21:10,464 Eu acho que, ahn, s� tem mais duas. 1434 01:21:23,894 --> 01:21:26,146 Bem, eu n�o posso, ahn, me atrasar 1435 01:21:26,188 --> 01:21:27,689 para a cerim�nia. 1436 01:21:27,731 --> 01:21:30,734 N�o, ahn... 1437 01:21:30,734 --> 01:21:33,695 Voc� est� espl�ndido. 1438 01:21:33,737 --> 01:21:35,697 Mesmo? 1439 01:22:00,430 --> 01:22:03,558 Adeus. 1440 01:22:03,600 --> 01:22:05,936 Adeus. 1441 01:22:19,241 --> 01:22:20,325 Ah, Andrew, 1442 01:22:20,409 --> 01:22:22,160 aqui est� voc�. 1443 01:22:22,202 --> 01:22:23,704 �timo. Sigam-me, todo mundo. 1444 01:22:23,745 --> 01:22:25,789 Diretor, eu preciso dizer que eu mudei de ideia. 1445 01:22:25,831 --> 01:22:28,292 Eu quero falar em segundo, como � o meu direito. 1446 01:22:28,333 --> 01:22:29,334 E sobre o sr. Fletcher? 1447 01:22:29,459 --> 01:22:31,086 O Sr. Fletcher ter� de falar primeiro. 1448 01:22:31,128 --> 01:22:32,296 Mas voc� prometeu ontem. 1449 01:22:32,337 --> 01:22:33,589 Sim, mas agora eu vejo o assunto 1450 01:22:33,630 --> 01:22:34,881 sob uma luz inteiramente diferente 1451 01:22:34,923 --> 01:22:36,258 e, ahn, hoje � hoje. 1452 01:22:36,300 --> 01:22:37,593 Estamos prontos agora... 1453 01:22:37,634 --> 01:22:39,469 S� um segundo, por favor, Trubshaw. 1454 01:22:39,469 --> 01:22:41,471 Veja, se voc� falar em segundo.. 1455 01:22:41,513 --> 01:22:44,141 vai ser o mais horr�vel anticl�max. 1456 01:22:44,182 --> 01:22:45,684 Seja como for, 1457 01:22:45,726 --> 01:22:48,145 como mestre s�nior � meu privil�gio fazer dessa maneira.. 1458 01:22:48,186 --> 01:22:49,855 N�s concordamos ontem. 1459 01:22:49,896 --> 01:22:53,191 OK, sigam-me todo mundo. 1460 01:23:00,741 --> 01:23:03,201 O Pr�mio DeMill para estudos franceses: 1461 01:23:03,243 --> 01:23:05,662 S.R. Ryan. 1462 01:23:05,662 --> 01:23:08,999 O Pr�mio Torkson por excel�ncia. 1463 01:23:08,999 --> 01:23:10,500 S. Trubshaw. 1464 01:23:10,542 --> 01:23:12,502 A Copa Hanson 1465 01:23:12,502 --> 01:23:14,504 para biologia: E.R. Morris. 1466 01:23:35,734 --> 01:23:38,320 Senhoras e senhores 1467 01:23:38,445 --> 01:23:40,989 � meu doloroso dever ouvir com voc�s 1468 01:23:41,031 --> 01:23:43,784 algumas poucas tristes palavras de dois mestres 1469 01:23:43,825 --> 01:23:45,994 que est�o nos deixando. 1470 01:23:46,036 --> 01:23:49,247 Primeiro, devo chamar... 1471 01:23:53,460 --> 01:23:55,587 Primeiro, vamos chamar 1472 01:23:55,629 --> 01:23:58,340 Sr. David Fletcher. 1473 01:24:04,930 --> 01:24:08,058 Eu pensei que voc� fosse falar primeiro. 1474 01:24:20,320 --> 01:24:21,405 Bem, colegas... 1475 01:24:23,824 --> 01:24:27,077 Eu n�o sou muito bom voc�s sabem... 1476 01:24:27,077 --> 01:24:28,578 voc�s sabem, em p�, 1477 01:24:28,578 --> 01:24:31,832 exceto quando estou correndo entre as metas do cricket 1478 01:24:31,873 --> 01:24:33,458 Assim, s� vou dizer 1479 01:24:33,500 --> 01:24:36,753 que estou realmente 1480 01:24:36,753 --> 01:24:38,088 triste, 1481 01:24:38,130 --> 01:24:41,592 voc�s sabem, por estar deixando este maravilhoso velho lugar. 1482 01:24:42,634 --> 01:24:45,637 Eu amei estar aqui. 1483 01:24:45,679 --> 01:24:49,016 Assim, voc�s sabem... 1484 01:24:49,057 --> 01:24:51,351 boa sorte e... 1485 01:24:51,393 --> 01:24:52,728 adeus. 1486 01:25:03,530 --> 01:25:06,158 Agora, tr�s vivas para David Fletcher! 1487 01:25:06,199 --> 01:25:07,534 Hip, hip... 1488 01:25:07,576 --> 01:25:08,702 Hooray! 1489 01:25:08,744 --> 01:25:09,578 Hip, hip... 1490 01:25:09,620 --> 01:25:10,454 Hooray! 1491 01:25:10,495 --> 01:25:11,580 Hip, hip... 1492 01:25:11,622 --> 01:25:13,915 Hooray! 1493 01:25:19,880 --> 01:25:21,882 E agora... 1494 01:25:25,344 --> 01:25:29,681 Sr. Andrew Crocker-Harris. 1495 01:25:52,079 --> 01:25:55,624 Estudo dos cl�ssicos, para mim, 1496 01:25:55,666 --> 01:25:58,085 � um fundamento 1497 01:25:58,126 --> 01:26:00,963 da nossa cultura. 1498 01:26:01,004 --> 01:26:02,923 E cultura � simplesmente uma express�o 1499 01:26:02,965 --> 01:26:05,300 do que � melhor na sociedade. 1500 01:26:05,342 --> 01:26:09,304 Filosofia, governo decente, justi�a, 1501 01:26:09,388 --> 01:26:12,057 arte, l�ngua. 1502 01:26:12,099 --> 01:26:16,228 Nossa heran�a cl�ssica n�o mais � valorizada. 1503 01:26:19,356 --> 01:26:24,152 E como podemos ajudar a conviv�ncia entre seres humanos civilizados 1504 01:26:27,155 --> 01:26:29,199 se n�s n�o... 1505 01:26:42,754 --> 01:26:45,882 se n�o mais acreditamos 1506 01:26:45,924 --> 01:26:48,385 na civiliza��o? 1507 01:27:24,129 --> 01:27:27,299 Eu lamento. 1508 01:27:30,135 --> 01:27:32,095 Lamento porque 1509 01:27:32,137 --> 01:27:35,933 eu mereci o apelido 1510 01:27:35,933 --> 01:27:37,935 de "Hitler da quinta s�rie". 1511 01:27:40,687 --> 01:27:43,023 Lamento porque eu falhei em dar a voc�s 1512 01:27:43,065 --> 01:27:47,986 o que � seu direito de exigir de mim como seu professor. 1513 01:27:50,280 --> 01:27:51,990 Compaix�o, 1514 01:27:52,032 --> 01:27:54,284 encorajamento, 1515 01:27:54,284 --> 01:27:56,370 humanidade. 1516 01:27:59,289 --> 01:28:03,669 Eu desprezei o mais nobre chamado que um homem pode seguir 1517 01:28:03,710 --> 01:28:07,422 que � cuidar e moldar os jovens. 1518 01:28:09,049 --> 01:28:13,762 Quando cheguei a essa escola... 1519 01:28:13,804 --> 01:28:17,057 eu ainda a...acreditava q...que 1520 01:28:17,099 --> 01:28:19,476 ahn, que eu... 1521 01:28:19,476 --> 01:28:22,479 que eu tinha uma voca��o para ensinar. 1522 01:28:24,273 --> 01:28:28,277 Eu sabia o que eu queria fazer, 1523 01:28:28,318 --> 01:28:30,988 e apesar disso, eu n�o fiz. 1524 01:28:32,990 --> 01:28:34,992 N�o tenho desculpas a oferecer. 1525 01:28:34,992 --> 01:28:36,994 Fracassei, 1526 01:28:36,994 --> 01:28:41,331 e fracassei miseravelmente. 1527 01:28:41,331 --> 01:28:42,958 E posso apenas esperar 1528 01:28:43,000 --> 01:28:44,626 que voc�s possam encontrar em seus cora��es 1529 01:28:44,668 --> 01:28:46,837 voc�s e todos os outros 1530 01:28:46,878 --> 01:28:50,173 que j� se foram antes de voc�s... 1531 01:28:50,173 --> 01:28:52,175 o... 1532 01:28:52,217 --> 01:28:56,513 o perd�o por t�-los abandonado. 1533 01:29:04,479 --> 01:29:06,523 Eu n�o consigo achar 1534 01:29:06,565 --> 01:29:08,859 f�cil perdoar a mim mesmo. 1535 01:29:12,029 --> 01:29:14,072 Isso � tudo. 1536 01:30:34,403 --> 01:30:36,613 Vamos. 1537 01:30:36,655 --> 01:30:37,572 Senhor? 1538 01:30:38,782 --> 01:30:41,785 Taplow, garotos. 1539 01:30:41,785 --> 01:30:43,870 Adeus, senhor. 1540 01:30:45,872 --> 01:30:48,375 Adeus, Taplow. 1541 01:30:48,417 --> 01:30:49,918 Senhores. 1542 01:30:49,960 --> 01:30:52,337 Adeus, senhor. 1543 01:30:54,172 --> 01:30:56,174 Taplow? 1544 01:31:03,807 --> 01:31:04,850 Mm. 1545 01:31:04,891 --> 01:31:05,934 Bem, significa 1546 01:31:05,976 --> 01:31:07,936 que se voc� tem alguma considera��o por mim 1547 01:31:07,978 --> 01:31:10,606 no pr�ximo semestre voc� ir� gentilmente evitar 1548 01:31:10,647 --> 01:31:13,984 de explodir quando mudar para ci�ncias. 1549 01:31:14,985 --> 01:31:16,987 Obrigado, senhor. 1550 01:31:18,697 --> 01:31:21,700 Boa, Taplow! 1551 01:31:21,742 --> 01:31:24,161 Obrigado! 1552 01:32:03,742 --> 01:32:06,578 Parab�ns. 1553 01:32:11,625 --> 01:32:13,752 Bem... 1554 01:32:25,931 --> 01:32:27,975 Voc� vai perder o seu trem. 1555 01:32:34,815 --> 01:32:36,984 Eu... 1556 01:32:38,235 --> 01:32:40,570 Eu vou escrever.109630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.