Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:07,080
Choose your targets.
2
00:00:18,640 --> 00:00:24,320
greening sections. Clear out the second
3
00:00:21,600 --> 00:00:26,080
attack
4
00:00:24,320 --> 00:00:30,039
up
5
00:00:26,080 --> 00:00:30,039
right now.
6
00:00:35,040 --> 00:00:38,280
Keep waving
7
00:00:38,480 --> 00:00:41,960
your hand. George,
8
00:00:42,320 --> 00:00:46,320
Max, I'm calling H. You're on fire.
9
00:00:43,840 --> 00:00:49,760
You're on fire
10
00:00:46,320 --> 00:00:53,360
out of course.
11
00:00:49,760 --> 00:00:55,199
>> Oh, bloody horse.
12
00:00:53,360 --> 00:00:58,559
He's on his tail, Charlie. He's going
13
00:00:55,199 --> 00:01:01,440
down another square.
14
00:00:58,559 --> 00:01:03,120
>> I've got one. I've got one.
15
00:01:01,440 --> 00:01:08,199
I've got one.
16
00:01:03,120 --> 00:01:08,199
>> Let him go. He's had it. He's had it.
17
00:01:09,360 --> 00:01:12,360
Another
18
00:01:20,880 --> 00:01:23,880
cherry.
19
00:02:29,520 --> 00:02:33,879
yours. Mine
20
00:02:51,680 --> 00:02:56,200
Right, you two stand guard over the
21
00:02:53,200 --> 00:02:56,200
plane.
22
00:03:09,280 --> 00:03:12,280
Heat. Heat.
23
00:04:04,959 --> 00:04:07,959
Open
24
00:04:08,560 --> 00:04:12,680
one boss sign Yeah.
25
00:04:17,040 --> 00:04:21,000
Come on. You dead.
26
00:04:25,040 --> 00:04:31,280
Thanks for the ride and for your so
27
00:04:27,280 --> 00:04:32,880
amusing conversation.
28
00:04:31,280 --> 00:04:36,960
>> Is this a prisoner of war camp,
29
00:04:32,880 --> 00:04:40,199
Sergeant? Right. It's all yours.
30
00:04:36,960 --> 00:04:40,199
>> This way.
31
00:04:46,000 --> 00:04:49,800
God help.
32
00:04:54,800 --> 00:04:58,560
>> Sergeant, I want to see the commanding
33
00:04:56,240 --> 00:05:03,000
officer immediately.
34
00:04:58,560 --> 00:05:03,000
>> Does nobody speak in this country?
35
00:05:59,199 --> 00:06:03,360
another German pilot, sir, name of
36
00:06:00,800 --> 00:06:04,479
France vona. I put him in room 13. Have
37
00:06:03,360 --> 00:06:05,520
>> you spoken to the escort?
38
00:06:04,479 --> 00:06:07,280
>> Yes, sir. But
39
00:06:05,520 --> 00:06:09,280
>> standing orders followed during transit?
40
00:06:07,280 --> 00:06:11,680
>> Yes, sir. Usual routine, sir?
41
00:06:09,280 --> 00:06:13,039
>> Yes. Let me have his file. Is there any
42
00:06:11,680 --> 00:06:14,639
pre-war record?
43
00:06:13,039 --> 00:06:16,240
>> Yes, sir. He joined the Luftwaffa for
44
00:06:14,639 --> 00:06:19,880
four years ago. His files being brought
45
00:06:16,240 --> 00:06:19,880
up to date now, sir.
46
00:06:44,880 --> 00:06:48,520
Stay where you are.
47
00:06:50,479 --> 00:06:56,720
>> I will not be treated like this.
48
00:06:53,680 --> 00:07:00,440
I'm an officer.
49
00:06:56,720 --> 00:07:00,440
>> This way, Mr. Well,
50
00:07:00,479 --> 00:07:06,000
>> where am I going? To a prisoner of war
51
00:07:03,360 --> 00:07:06,000
camp.
52
00:07:07,840 --> 00:07:13,000
What rank is he now?
53
00:07:08,960 --> 00:07:13,000
>> He's a full left tenant, sir.
54
00:07:34,240 --> 00:07:38,440
All right, let's have him. What's up?
55
00:07:57,599 --> 00:08:02,000
You waste your time, Captain.
56
00:07:59,360 --> 00:08:03,759
>> Oh, hello.
57
00:08:02,000 --> 00:08:05,520
>> You already have my name, rank, and
58
00:08:03,759 --> 00:08:07,680
number. I say nothing else.
59
00:08:05,520 --> 00:08:09,599
>> No, of course not. Just wanted to meet
60
00:08:07,680 --> 00:08:11,280
you and see if everything was all right.
61
00:08:09,599 --> 00:08:12,560
How are they treating you? Are you
62
00:08:11,280 --> 00:08:14,960
fairly comfortable?
63
00:08:12,560 --> 00:08:16,479
>> No. I wish to be sent immediately to a
64
00:08:14,960 --> 00:08:20,639
prisoner of war camp.
65
00:08:16,479 --> 00:08:23,639
>> Yes, of course you do. Leave it to me.
66
00:08:20,639 --> 00:08:23,639
Cigarette.
67
00:08:57,200 --> 00:09:01,000
There's a down blood.
68
00:09:02,160 --> 00:09:06,440
Don't think we need that guard, do we?
69
00:09:07,519 --> 00:09:11,880
Anyway, Thompson, right? So,
70
00:09:12,959 --> 00:09:15,680
let me compliment you on your English,
71
00:09:14,399 --> 00:09:17,839
by the way.
72
00:09:15,680 --> 00:09:20,399
very much better than my German.
73
00:09:17,839 --> 00:09:23,519
>> If you think to get anywhere with
74
00:09:20,399 --> 00:09:25,440
flattery, captain, you waste your time.
75
00:09:23,519 --> 00:09:27,040
>> Get anywhere? How do you mean?
76
00:09:25,440 --> 00:09:29,440
>> Is this not an interrogation?
77
00:09:27,040 --> 00:09:31,680
>> Oh, my dear fellow, a chat smoke by the
78
00:09:29,440 --> 00:09:33,279
fire. As for getting any military
79
00:09:31,680 --> 00:09:35,040
secrets out of an officer of your
80
00:09:33,279 --> 00:09:36,320
standing, well, I know it's just not
81
00:09:35,040 --> 00:09:38,800
worth trying.
82
00:09:36,320 --> 00:09:40,880
>> Well, as long as that is understood.
83
00:09:38,800 --> 00:09:44,200
>> Indeed, it is. Oh, I'm so sorry you
84
00:09:40,880 --> 00:09:44,200
haven't got master.
85
00:09:46,240 --> 00:09:52,399
souvenir of the old 1418 scrap.
86
00:09:49,839 --> 00:09:54,800
I wonder who's going to win this one.
87
00:09:52,399 --> 00:09:56,959
>> That's a very silly question, Captain.
88
00:09:54,800 --> 00:09:57,839
>> Oh, you Germans are so supremely
89
00:09:56,959 --> 00:09:59,279
confident.
90
00:09:57,839 --> 00:10:01,200
>> Don't you know why?
91
00:09:59,279 --> 00:10:02,160
>> How should I know? I'd like to if it's
92
00:10:01,200 --> 00:10:06,000
not giving anything away.
93
00:10:02,160 --> 00:10:08,800
>> I tell you. That's not secret.
94
00:10:06,000 --> 00:10:13,040
You must understand, Captain. Morale
95
00:10:08,800 --> 00:10:15,360
depends on strength, and we are strong.
96
00:10:13,040 --> 00:10:16,959
stronger in every respect
97
00:10:15,360 --> 00:10:18,720
>> and that's the whole basis of it.
98
00:10:16,959 --> 00:10:22,240
>> Absolutely.
99
00:10:18,720 --> 00:10:26,399
The German people are as one man.
100
00:10:22,240 --> 00:10:31,120
Our will to victory is um
101
00:10:26,399 --> 00:10:32,160
u vintage. Um how would you call that?
102
00:10:31,120 --> 00:10:35,519
>> Irresistible.
103
00:10:32,160 --> 00:10:37,120
>> Irresistible. That is our strength.
104
00:10:35,519 --> 00:10:40,560
>> Sounds logical enough.
105
00:10:37,120 --> 00:10:42,560
>> That's simple. Of course, we admire
106
00:10:40,560 --> 00:10:46,320
England's courage to go on fighting
107
00:10:42,560 --> 00:10:47,839
alone, but uh it's hopeless. If only you
108
00:10:46,320 --> 00:10:49,519
would recognize that
109
00:10:47,839 --> 00:10:51,519
>> over Lloyd and you're trying to convert
110
00:10:49,519 --> 00:10:53,920
me. It's I who should be trying to break
111
00:10:51,519 --> 00:10:58,560
down your morale.
112
00:10:53,920 --> 00:11:02,360
>> It's a waste of time. In a few weeks,
113
00:10:58,560 --> 00:11:02,360
it will all be over.
114
00:11:05,920 --> 00:11:09,760
Same old clap trap.
115
00:11:14,560 --> 00:11:17,600
Well, that's all been most enlightening.
116
00:11:16,880 --> 00:11:21,120
>> Thank you.
117
00:11:17,600 --> 00:11:21,839
>> Oh, not at all. Most pleasant. Um,
118
00:11:21,120 --> 00:11:22,640
Captain.
119
00:11:21,839 --> 00:11:25,120
>> Yes.
120
00:11:22,640 --> 00:11:26,800
>> One question. When shall I get my
121
00:11:25,120 --> 00:11:28,720
personal belongings? And, uh, when shall
122
00:11:26,800 --> 00:11:31,440
I go to a prison of war camp?
123
00:11:28,720 --> 00:11:33,600
>> You said one question.
124
00:11:31,440 --> 00:11:35,440
>> When shall I go to a camp?
125
00:11:33,600 --> 00:11:38,560
>> Why did you choose that one, I wonder?
126
00:11:35,440 --> 00:11:41,680
Oh, because I I like to be with other
127
00:11:38,560 --> 00:11:44,680
German prisoners. So, when shall I go?
128
00:11:41,680 --> 00:11:44,680
>> Into
129
00:12:00,320 --> 00:12:05,600
air defense intelligence cockposters.
130
00:12:04,320 --> 00:12:08,000
ADI cockposters
131
00:12:05,600 --> 00:12:08,720
>> ad.
132
00:12:08,000 --> 00:12:12,240
>> Hello.
133
00:12:08,720 --> 00:12:13,839
>> Oh, in my London cage, huh? Von Vera
134
00:12:12,240 --> 00:12:15,440
conditioned.
135
00:12:13,839 --> 00:12:17,680
>> Usual sort of thing, I suppose.
136
00:12:15,440 --> 00:12:19,040
>> Not quite the usual. All the routine
137
00:12:17,680 --> 00:12:21,040
jargon, of course, but he doesn't
138
00:12:19,040 --> 00:12:22,560
believe a word of it. He just happens to
139
00:12:21,040 --> 00:12:24,079
suit his own book.
140
00:12:22,560 --> 00:12:26,560
>> Is he a keen party member?
141
00:12:24,079 --> 00:12:29,600
>> No, sir. The only thing Vonver believes
142
00:12:26,560 --> 00:12:32,920
in is vonver, a mixture of bombast and
143
00:12:29,600 --> 00:12:32,920
sheer nerve.
144
00:12:37,120 --> 00:12:41,360
Yes, sir. I should say that would be the
145
00:12:38,720 --> 00:12:42,480
best line. He's certainly right for it.
146
00:12:41,360 --> 00:12:43,040
>> Well, let me have him as soon as you
147
00:12:42,480 --> 00:12:44,720
can.
148
00:12:43,040 --> 00:12:48,839
>> Right, sir. I'll have him sent over
149
00:12:44,720 --> 00:12:48,839
tomorrow afternoon. Night, sir.
150
00:13:15,920 --> 00:13:19,920
Ah, but man,
151
00:13:18,639 --> 00:13:21,200
now then, who would you like to be with?
152
00:13:19,920 --> 00:13:23,600
We've got quite a few of your chums
153
00:13:21,200 --> 00:13:26,720
here. I'll read out a list of the names
154
00:13:23,600 --> 00:13:30,160
and you let out a yell. Now, how about
155
00:13:26,720 --> 00:13:32,800
um Litman Fitz Wolf?
156
00:13:30,160 --> 00:13:35,680
Lo hinish manheim
157
00:13:32,800 --> 00:13:37,680
loant Peter Klein.
158
00:13:35,680 --> 00:13:40,399
No,
159
00:13:37,680 --> 00:13:42,079
>> you will not get my unit that way.
160
00:13:40,399 --> 00:13:43,839
>> Oh.
161
00:13:42,079 --> 00:13:46,240
Oh, never mind. I just thought you'd
162
00:13:43,839 --> 00:13:51,639
prefer it. That's all.
163
00:13:46,240 --> 00:13:51,639
Let's see. Come along with me, will you?
164
00:13:59,680 --> 00:14:04,360
Sheriff, it wasn't your unit we wanted.
165
00:14:05,519 --> 00:14:11,639
>> Oh, Carl. Carl,
166
00:14:08,240 --> 00:14:11,639
it gets there.
167
00:14:24,160 --> 00:14:27,480
is microphone.
168
00:14:38,320 --> 00:14:41,880
How's my done?
169
00:14:52,240 --> 00:14:57,040
Yeah. Where is this? A black thing but
170
00:14:56,320 --> 00:14:58,240
wire.
171
00:14:57,040 --> 00:15:03,079
>> He's found the dummy.
172
00:14:58,240 --> 00:15:03,079
>> Bright blind rather sooner than usual.
173
00:15:07,600 --> 00:15:10,600
Here
174
00:15:16,560 --> 00:15:19,720
we go.
175
00:15:28,000 --> 00:15:31,320
Third one.
176
00:15:34,560 --> 00:15:37,880
>> Oh dear.
177
00:15:38,639 --> 00:15:43,839
>> Hello RAF intelligence. Hello RAF. I'm
178
00:15:42,320 --> 00:15:47,279
looking for the microphone hidden near
179
00:15:43,839 --> 00:15:50,480
the window of my room. This is overn
180
00:15:47,279 --> 00:15:53,519
calling the RAF. Are you receiving me?
181
00:15:50,480 --> 00:15:58,279
Vera calling and testing.
182
00:15:53,519 --> 00:15:58,279
>> You over lightnant out.
183
00:16:13,920 --> 00:16:19,199
I want to see the commanding officer
184
00:16:16,800 --> 00:16:21,759
>> later.
185
00:16:19,199 --> 00:16:25,680
I need a wash and a shave
186
00:16:21,759 --> 00:16:28,000
>> later. something to read
187
00:16:25,680 --> 00:16:29,680
>> later.
188
00:16:28,000 --> 00:16:31,120
I have to go to the laboratory
189
00:16:29,680 --> 00:16:33,680
>> later.
190
00:16:31,120 --> 00:16:39,639
>> Well, then when do I have the
191
00:16:33,680 --> 00:16:39,639
interrogation, Sergeant? Later. Now.
192
00:16:56,079 --> 00:16:59,320
from there.
193
00:18:01,840 --> 00:18:09,919
13 aircraft shot down in combat.
194
00:18:05,440 --> 00:18:14,240
Six destroyed on the ground.
195
00:18:09,919 --> 00:18:18,400
That's quite a score over Litman.
196
00:18:14,240 --> 00:18:20,160
>> Let me warn you, squadron leader. I do
197
00:18:18,400 --> 00:18:22,880
not talk.
198
00:18:20,160 --> 00:18:24,880
>> As a minor ace of the first war, I'm
199
00:18:22,880 --> 00:18:26,720
privileged to meet a major ace of the
200
00:18:24,880 --> 00:18:28,720
second.
201
00:18:26,720 --> 00:18:31,880
>> Perhaps it was you who shut me down the
202
00:18:28,720 --> 00:18:31,880
other day.
203
00:18:47,840 --> 00:18:53,320
Oh. Uh, I regret. I'm sorry.
204
00:19:09,840 --> 00:19:12,480
You mentioned your unit a moment ago.
205
00:19:11,679 --> 00:19:14,000
>> I will not reveal.
206
00:19:12,480 --> 00:19:16,320
>> And I wondered which of your friends in
207
00:19:14,000 --> 00:19:19,120
the headquarters of the second grouper
208
00:19:16,320 --> 00:19:21,520
of number three fighter Gashvada will
209
00:19:19,120 --> 00:19:23,280
look after Simba, your lion cub, now
210
00:19:21,520 --> 00:19:25,600
that your deathless exploits with that
211
00:19:23,280 --> 00:19:28,320
unit have come to an end.
212
00:19:25,600 --> 00:19:30,000
Your old friend Sonamon perhaps. How
213
00:19:28,320 --> 00:19:33,039
>> you've come a long way since you joined
214
00:19:30,000 --> 00:19:35,600
the Luftvafa in 1936, haven't you? From
215
00:19:33,039 --> 00:19:40,440
obscure private to overloitant France
216
00:19:35,600 --> 00:19:40,440
Fona, cover boy of the magazine.
217
00:19:40,640 --> 00:19:44,960
With competition for promotion so keen
218
00:19:42,880 --> 00:19:47,520
in the luftvafer, your flare for
219
00:19:44,960 --> 00:19:50,720
publicity has served you well.
220
00:19:47,520 --> 00:19:56,080
While other pilots keep dogs, falcans,
221
00:19:50,720 --> 00:19:59,679
pigs as pets, you have a pet lion cup.
222
00:19:56,080 --> 00:20:02,320
German radio magazine her mit me dated
223
00:19:59,679 --> 00:20:04,320
24th of August 1940
224
00:20:02,320 --> 00:20:06,320
with German bombers overhead it's a pity
225
00:20:04,320 --> 00:20:09,919
you are so concerned with the lion cup
226
00:20:06,320 --> 00:20:12,160
of a captured pilot
227
00:20:09,919 --> 00:20:14,320
>> what about this one you're leaning on
228
00:20:12,160 --> 00:20:16,720
the wing of a meosid
229
00:20:14,320 --> 00:20:18,799
>> this could be anybody any of a thousand
230
00:20:16,720 --> 00:20:22,640
German pilots
231
00:20:18,799 --> 00:20:26,000
>> it lets you down doesn't it signate ring
232
00:20:22,640 --> 00:20:26,000
and the rigid forefinger
233
00:20:29,200 --> 00:20:33,520
I tell you nothing,
234
00:20:31,440 --> 00:20:35,600
>> don't you?
235
00:20:33,520 --> 00:20:36,320
>> It's not my fault if magazines admit my
236
00:20:35,600 --> 00:20:40,760
unit.
237
00:20:36,320 --> 00:20:40,760
>> They don't. You do.
238
00:20:43,120 --> 00:20:46,799
>> This is Care to tell me the date of your
239
00:20:44,960 --> 00:20:48,400
promotion or shall I tell you? It
240
00:20:46,799 --> 00:20:50,640
followed your celebrated broadcast of
241
00:20:48,400 --> 00:20:54,600
August 30th. Surely you surpassed
242
00:20:50,640 --> 00:20:54,600
yourself then over Lloyment.
243
00:20:55,360 --> 00:21:00,080
>> The German radio described your action
244
00:20:57,679 --> 00:21:01,840
as the greatest fighter exploit of the
245
00:21:00,080 --> 00:21:04,080
war.
246
00:21:01,840 --> 00:21:08,280
Remember
247
00:21:04,080 --> 00:21:08,280
>> I do not know what you speak about.
248
00:21:08,720 --> 00:21:16,400
Deutseland Sander 1571 m 18800 hours
249
00:21:13,039 --> 00:21:19,400
British summer time in German for
250
00:21:16,400 --> 00:21:19,400
Germany
251
00:21:19,919 --> 00:21:23,320
to yourself over
252
00:21:34,000 --> 00:21:39,840
six huracans circling over a field.
253
00:21:37,760 --> 00:21:43,799
I hit on the idea of pretending to be
254
00:21:39,840 --> 00:21:43,799
part of the English squadron.
255
00:21:43,840 --> 00:21:47,200
>> As I understand it, you claim that while
256
00:21:45,679 --> 00:21:49,440
you were over a British airfield, you
257
00:21:47,200 --> 00:21:50,720
shot down three huracans, possibly four,
258
00:21:49,440 --> 00:21:55,159
as they were going into land, and
259
00:21:50,720 --> 00:21:55,159
destroyed five more on the ground.
260
00:21:55,919 --> 00:21:59,640
Preer to read it.
261
00:21:59,760 --> 00:22:05,520
Tell me something, Obero.
262
00:22:02,080 --> 00:22:06,720
Where exactly was this airfield?
263
00:22:05,520 --> 00:22:09,120
I should like to know where so
264
00:22:06,720 --> 00:22:10,640
distinguished an action took place. We
265
00:22:09,120 --> 00:22:12,400
have no record of it.
266
00:22:10,640 --> 00:22:13,679
>> It has nothing to do with me.
267
00:22:12,400 --> 00:22:14,799
>> Come, are you so modest?
268
00:22:13,679 --> 00:22:18,080
>> I know nothing about it.
269
00:22:14,799 --> 00:22:19,600
>> You're so ashamed. Now,
270
00:22:18,080 --> 00:22:20,720
you could persuade the German public to
271
00:22:19,600 --> 00:22:21,919
swallow such rubbish, but you never
272
00:22:20,720 --> 00:22:23,760
dreamed of being faced with it by the
273
00:22:21,919 --> 00:22:25,520
British, did you?
274
00:22:23,760 --> 00:22:27,760
>> But even your own people, do they really
275
00:22:25,520 --> 00:22:30,080
believe you can tag along behind six
276
00:22:27,760 --> 00:22:31,600
huracans and not been noticed?
277
00:22:30,080 --> 00:22:33,440
>> Have they never heard of the tailin
278
00:22:31,600 --> 00:22:35,120
Charlie whose job it is to protect the
279
00:22:33,440 --> 00:22:36,720
rear?
280
00:22:35,120 --> 00:22:39,600
Do they think we can't tell a hurricane
281
00:22:36,720 --> 00:22:42,559
from a message? The difference in size,
282
00:22:39,600 --> 00:22:44,880
black cross, swastika. And what about
283
00:22:42,559 --> 00:22:47,600
the airfield control tower?
284
00:22:44,880 --> 00:22:50,400
>> It has nothing to do with me. This man's
285
00:22:47,600 --> 00:22:54,080
name is Fon Verer. E R. My name ends
286
00:22:50,400 --> 00:22:57,679
with a and he is a loitant. Look, is
287
00:22:54,080 --> 00:23:00,000
that the best you can do?
288
00:22:57,679 --> 00:23:02,000
Tell me,
289
00:23:00,000 --> 00:23:05,039
supposing your comrades were to hear the
290
00:23:02,000 --> 00:23:09,520
truth about this notable exploit of
291
00:23:05,039 --> 00:23:10,960
yours. Their achievements are genuine.
292
00:23:09,520 --> 00:23:12,799
What kind of a life do you think you'll
293
00:23:10,960 --> 00:23:14,720
lead among them in a prison camp when
294
00:23:12,799 --> 00:23:17,440
they know that your glory is largely
295
00:23:14,720 --> 00:23:20,480
fictitious?
296
00:23:17,440 --> 00:23:24,320
If I wear this lit funer,
297
00:23:20,480 --> 00:23:26,400
if I wear, I would answer you, tell my
298
00:23:24,320 --> 00:23:28,559
friends what you like.
299
00:23:26,400 --> 00:23:30,159
They would say, but naturally the RAF
300
00:23:28,559 --> 00:23:31,679
will not admit the loss of nine
301
00:23:30,159 --> 00:23:34,159
hurricans that afternoon.
302
00:23:31,679 --> 00:23:36,400
>> Why not? We usually do when it's true.
303
00:23:34,159 --> 00:23:39,120
>> How do you prove it untrue to the
304
00:23:36,400 --> 00:23:41,840
friends of Lord Nuton Verel?
305
00:23:39,120 --> 00:23:44,640
So it is his word, the word of a German
306
00:23:41,840 --> 00:23:48,799
officer and fellow prisoner against
307
00:23:44,640 --> 00:23:51,360
yours, an enemy interrogator.
308
00:23:48,799 --> 00:23:55,880
Which do you think they shall believe?
309
00:23:51,360 --> 00:23:55,880
You or him?
310
00:23:57,600 --> 00:24:02,400
And then I would ask myself,
311
00:24:00,000 --> 00:24:04,720
what is it you want?
312
00:24:02,400 --> 00:24:07,679
Even if you could prove Landon Fonver's
313
00:24:04,720 --> 00:24:09,600
claims untrue, I would still not give
314
00:24:07,679 --> 00:24:11,679
your military information to keep you
315
00:24:09,600 --> 00:24:16,200
silent.
316
00:24:11,679 --> 00:24:16,200
If I were that officer,
317
00:24:17,919 --> 00:24:21,840
here's another version of your story
318
00:24:19,919 --> 00:24:24,640
that your friend Harry game wrote for
319
00:24:21,840 --> 00:24:27,279
the Berlin Zaiton.
320
00:24:24,640 --> 00:24:30,480
He spells your name correctly
321
00:24:27,279 --> 00:24:34,520
and mentions your promotion.
322
00:24:30,480 --> 00:24:34,520
>> Now you can speak for yourself.
323
00:24:39,360 --> 00:24:44,640
>> The answer is the same. No. You admit to
324
00:24:43,039 --> 00:24:46,799
this then?
325
00:24:44,640 --> 00:24:50,240
>> You have perhaps the power to make it
326
00:24:46,799 --> 00:24:52,320
hard for me to live with my comrades.
327
00:24:50,240 --> 00:24:54,000
But if I were to give your military
328
00:24:52,320 --> 00:24:58,520
information,
329
00:24:54,000 --> 00:24:58,520
I would not be able to live with myself.
330
00:24:59,279 --> 00:25:04,919
You have a unique code of ethics of
331
00:25:01,919 --> 00:25:04,919
balit.
332
00:25:06,240 --> 00:25:12,240
>> No. Shall I go to a prison camp? You ask
333
00:25:09,679 --> 00:25:14,480
that question too often.
334
00:25:12,240 --> 00:25:17,840
You're not going to escape.
335
00:25:14,480 --> 00:25:21,760
Squadron leader, I bet you a magnum of
336
00:25:17,840 --> 00:25:25,480
champagne to 10 cigarettes. I do escape
337
00:25:21,760 --> 00:25:25,480
within 6 months.
338
00:26:12,159 --> 00:26:19,159
Daily inspection in 20 minutes, sir. Oh,
339
00:26:14,159 --> 00:26:19,159
>> thank you. You'd better read this.
340
00:26:19,840 --> 00:26:22,799
Well, it appears the Germans have
341
00:26:21,200 --> 00:26:26,159
decided to postpone their invasion of
342
00:26:22,799 --> 00:26:28,799
this country. You know what that means?
343
00:26:26,159 --> 00:26:30,880
>> Attempts to escape, sir. I don't see
344
00:26:28,799 --> 00:26:33,520
anybody getting out of this place.
345
00:26:30,880 --> 00:26:35,200
>> We intended to see.
346
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
I shall want a general tightening up all
347
00:26:35,200 --> 00:26:37,760
round.
348
00:26:36,720 --> 00:26:39,360
Have you got your notebook,
349
00:26:37,760 --> 00:26:40,960
>> sir?
350
00:26:39,360 --> 00:26:42,960
In the last months, there have been many
351
00:26:40,960 --> 00:26:45,760
plants from officers who are in the camp
352
00:26:42,960 --> 00:26:47,440
a long time. You are here only 10 days.
353
00:26:45,760 --> 00:26:50,159
>> What is the hurry? Trying to get your
354
00:26:47,440 --> 00:26:51,440
name in the English papers now.
355
00:26:50,159 --> 00:26:52,799
>> What are you trying to prove all the
356
00:26:51,440 --> 00:26:54,320
time that you're a fine fellow?
357
00:26:52,799 --> 00:26:56,159
Everybody knows it.
358
00:26:54,320 --> 00:26:58,480
>> Except for Vera, who is just a little
359
00:26:56,159 --> 00:27:00,080
not so sure.
360
00:26:58,480 --> 00:27:02,640
>> The vermark will soon invade this
361
00:27:00,080 --> 00:27:04,559
country. Why escape now?
362
00:27:02,640 --> 00:27:05,039
>> The invasion has postponed. I have told
363
00:27:04,559 --> 00:27:06,880
you.
364
00:27:05,039 --> 00:27:10,880
>> Impossible. I do not believe it.
365
00:27:06,880 --> 00:27:13,440
>> You do not wish to believe it. I do. And
366
00:27:10,880 --> 00:27:15,200
I want to escape.
367
00:27:13,440 --> 00:27:18,400
Somebody must tell the high command of
368
00:27:15,200 --> 00:27:21,840
these British interrogation methods. I
369
00:27:18,400 --> 00:27:27,279
did not talk. You did not talk. But many
370
00:27:21,840 --> 00:27:31,880
have, and more will. I must be warned.
371
00:27:27,279 --> 00:27:31,880
>> Anyway, I don't like Bobb.
372
00:27:32,960 --> 00:27:38,360
>> What is your plan?
373
00:27:34,720 --> 00:27:38,360
>> My plan is this.
374
00:27:38,480 --> 00:27:43,200
The daily exercise march. As we leave
375
00:27:41,279 --> 00:27:46,880
the camp, we sometimes turn to the
376
00:27:43,200 --> 00:27:51,279
right, sometimes left. Right is no use.
377
00:27:46,880 --> 00:27:55,279
We must turn left and follow this road.
378
00:27:51,279 --> 00:27:58,000
Here we hold for a rest by this wall. So
379
00:27:55,279 --> 00:28:00,480
the tummies always rest on the other
380
00:27:58,000 --> 00:28:02,640
side of the road here.
381
00:28:00,480 --> 00:28:05,360
Gone.
382
00:28:02,640 --> 00:28:09,399
behind the other officers. I get on the
383
00:28:05,360 --> 00:28:09,399
wall like this
384
00:28:09,679 --> 00:28:18,960
and wait for the end of the rest period.
385
00:28:12,399 --> 00:28:22,240
Then I drop below the wall like this
386
00:28:18,960 --> 00:28:25,360
and then run all this way behind the
387
00:28:22,240 --> 00:28:28,159
wall. I'm out of sight of the tummies
388
00:28:25,360 --> 00:28:31,440
here beyond this band. Still out of
389
00:28:28,159 --> 00:28:35,200
sight, I cross the road into the woods
390
00:28:31,440 --> 00:28:38,159
and hide till the night falls.
391
00:28:35,200 --> 00:28:40,559
>> And then this is an island.
392
00:28:38,159 --> 00:28:43,440
>> Then across country to Liverpool, a
393
00:28:40,559 --> 00:28:44,559
neutral ship.
394
00:28:43,440 --> 00:28:48,039
>> Good afternoon, Wilson.
395
00:28:44,559 --> 00:28:48,039
>> Afternoon, sir.
396
00:28:53,840 --> 00:28:57,520
>> And what if the guards do not stay where
397
00:28:55,440 --> 00:28:59,279
they usually stay? You will be seen on
398
00:28:57,520 --> 00:29:02,320
the wall.
399
00:28:59,279 --> 00:29:04,799
>> One must have luck sometime.
400
00:29:02,320 --> 00:29:06,640
>> If something breaks the routine, if a
401
00:29:04,799 --> 00:29:10,840
truck, anything at all, comes along that
402
00:29:06,640 --> 00:29:10,840
road. Finish.
403
00:29:12,159 --> 00:29:17,440
I come.
404
00:29:15,039 --> 00:29:18,960
One thing would help much to have the
405
00:29:17,440 --> 00:29:20,880
exercise march in the afternoon instead
406
00:29:18,960 --> 00:29:23,120
of the morning. There would be less time
407
00:29:20,880 --> 00:29:26,360
to wait for darkness.
408
00:29:23,120 --> 00:29:26,360
>> Be considerate.
409
00:29:33,200 --> 00:29:36,200
up.
410
00:29:41,679 --> 00:29:46,120
>> We'll start with the common room. Major
411
00:30:03,200 --> 00:30:07,559
I h they're coming out.
412
00:30:21,919 --> 00:30:28,200
Be seated, gentlemen. Any
413
00:30:25,200 --> 00:30:28,200
complaints?
414
00:30:33,600 --> 00:30:38,320
A word of warning. In the new
415
00:30:36,240 --> 00:30:40,640
circumstances of which you are no doubt
416
00:30:38,320 --> 00:30:42,880
aware, some of you may be contemplating
417
00:30:40,640 --> 00:30:46,080
escape.
418
00:30:42,880 --> 00:30:47,600
Let me dissuade you from any such folly.
419
00:30:46,080 --> 00:30:49,840
If you should get out of this camp,
420
00:30:47,600 --> 00:30:51,440
which is in the highest degree unlikely,
421
00:30:49,840 --> 00:30:52,960
the surrounding country is such that
422
00:30:51,440 --> 00:30:55,760
you'd probably die of hunger or
423
00:30:52,960 --> 00:30:56,799
exposure.
424
00:30:55,760 --> 00:30:59,279
>> That's all.
425
00:30:56,799 --> 00:31:00,000
>> Oh, a request here, Commandant.
426
00:30:59,279 --> 00:31:02,000
>> Yes.
427
00:31:00,000 --> 00:31:04,159
>> Just to have the exercise march in
428
00:31:02,000 --> 00:31:05,200
afternoon instead of the morning.
429
00:31:04,159 --> 00:31:07,120
>> Why?
430
00:31:05,200 --> 00:31:10,120
>> In the morning, we have our educational
431
00:31:07,120 --> 00:31:10,120
classes.
432
00:31:13,200 --> 00:31:18,039
>> Very well. Megan that singleton sir.
433
00:31:23,360 --> 00:31:28,000
>> Something's hatching.
434
00:31:26,320 --> 00:31:29,840
>> Prisoners always have complaints as a
435
00:31:28,000 --> 00:31:33,760
matter of principle.
436
00:31:29,840 --> 00:31:36,000
When they haven't, then you watch.
437
00:31:33,760 --> 00:31:39,039
>> I was a prisoner myself once. I
438
00:31:36,000 --> 00:31:40,159
recognize the shining eye.
439
00:31:39,039 --> 00:31:42,399
>> Do you think it has something to do with
440
00:31:40,159 --> 00:31:43,519
the exercise mark, sir? What's the usual
441
00:31:42,399 --> 00:31:45,039
strength of the escort?
442
00:31:43,519 --> 00:31:46,799
>> A mounted sergeant and four men, sir.
443
00:31:45,039 --> 00:31:47,679
>> Well, see that that's doubled.
444
00:31:46,799 --> 00:31:50,919
>> Now do the rest.
445
00:31:47,679 --> 00:31:50,919
>> Yes, sir.
446
00:31:52,880 --> 00:31:57,600
>> Did you escape, sir?
447
00:31:55,760 --> 00:32:00,080
>> Oh, yes.
448
00:31:57,600 --> 00:32:03,080
Give me area headquarters and then the
449
00:32:00,080 --> 00:32:03,080
police.
450
00:32:16,960 --> 00:32:21,880
All right, gentlemen. All right.
451
00:32:22,159 --> 00:32:26,760
>> Whatever happens, they must turn left.
452
00:32:31,039 --> 00:32:37,000
And shut
453
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
quick.
454
00:32:45,519 --> 00:32:49,600
Hey,
455
00:32:47,760 --> 00:32:52,600
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
456
00:32:49,600 --> 00:32:52,600
hey.
457
00:33:12,159 --> 00:33:16,039
Left wheel.
458
00:33:36,799 --> 00:33:40,840
Stop at the usual place, Sergeant.
459
00:33:55,679 --> 00:33:58,679
HIM
460
00:33:59,519 --> 00:34:03,480
RIGHT.
461
00:34:00,480 --> 00:34:03,480
462
00:35:22,400 --> 00:35:27,880
AFTERNOON. Got any apples? Hi
463
00:35:35,520 --> 00:35:38,520
Father,
464
00:35:48,880 --> 00:35:55,160
>> when you've quite finished futtering
465
00:35:50,640 --> 00:35:55,160
your horse, Sergeant Sup.
466
00:36:01,440 --> 00:36:07,000
Time's up.
467
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
FALLEN
468
00:36:22,079 --> 00:36:25,880
LIGHT. GOOD.
469
00:36:30,480 --> 00:36:36,119
Look what over there.
470
00:36:36,480 --> 00:36:40,320
>> One of them's got a ring.
471
00:36:37,839 --> 00:36:41,520
>> Come back, Daisy. Come back. He'll kill
472
00:36:40,320 --> 00:36:44,400
you.
473
00:36:41,520 --> 00:36:46,960
>> YOUR DOG WILL GET HURT.
474
00:36:44,400 --> 00:36:50,200
>> LOOK, HE'S OVER THERE. HE'S GOT A WAY
475
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
OVER THERE.
476
00:36:57,119 --> 00:37:00,160
Look to your front there.
477
00:36:58,800 --> 00:37:01,040
>> WON'T LISTEN. HEY.
478
00:37:00,160 --> 00:37:04,760
>> HEY.
479
00:37:01,040 --> 00:37:04,760
>> LOOKING OVER THERE.
480
00:37:05,359 --> 00:37:08,599
>> Hey there.
481
00:37:09,440 --> 00:37:14,520
>> There's women for you. Waving to a lot
482
00:37:11,359 --> 00:37:14,520
of Jerry's.
483
00:37:17,760 --> 00:37:21,320
>> Oh, come on.
484
00:37:22,800 --> 00:37:26,599
rest of us.
485
00:37:30,800 --> 00:37:34,119
THAT SINGING
486
00:37:38,160 --> 00:37:41,160
SHOULD
487
00:37:53,119 --> 00:37:56,119
TONIGHT.
488
00:38:03,440 --> 00:38:06,839
Count them, Sergeant.
489
00:38:09,040 --> 00:38:12,440
>> Stand still.
490
00:38:15,280 --> 00:38:22,480
>> 23. That should be 24. 23, sir. Get out,
491
00:38:19,040 --> 00:38:24,240
Sergeant. Where we halted?
492
00:38:22,480 --> 00:38:25,119
Corporal Wilson, inform the CO there's a
493
00:38:24,240 --> 00:38:28,280
call box in the village.
494
00:38:25,119 --> 00:38:28,280
>> Yes, sir.
495
00:38:32,720 --> 00:38:36,119
>> Who is it?
496
00:39:10,079 --> 00:39:13,079
WE'LL
497
00:39:19,680 --> 00:39:23,000
see you guys.
498
00:39:23,920 --> 00:39:27,839
Right. Tell Mr. Singleton, bring them
499
00:39:25,920 --> 00:39:31,880
back immediately. If there's any
500
00:39:27,839 --> 00:39:31,880
breakaway, shoot to kill.
501
00:39:32,240 --> 00:39:36,760
Get me the area, commander. Priority.
502
00:39:41,839 --> 00:39:46,640
Grizzle here, sir. Anti- escape plan B.
503
00:39:45,119 --> 00:39:50,040
One German officer direction almost
504
00:39:46,640 --> 00:39:50,040
certainly west.
505
00:40:30,800 --> 00:40:34,920
Connistant police priority.
506
00:41:38,560 --> 00:41:42,640
property in the capital. Some damage was
507
00:41:41,040 --> 00:41:45,040
done in a town in the southwest of
508
00:41:42,640 --> 00:41:47,599
England and the balloon barrage at Dober
509
00:41:45,040 --> 00:41:49,760
was twice attacked.
510
00:41:47,599 --> 00:41:51,359
A German Air Force officer escaped from
511
00:41:49,760 --> 00:41:54,480
a military camp in the northwest of
512
00:41:51,359 --> 00:41:56,560
England at a quart 3 this afternoon. He
513
00:41:54,480 --> 00:41:58,720
was dressed in a blue shirt, black
514
00:41:56,560 --> 00:42:01,839
leather jacket and trousers, and black
515
00:41:58,720 --> 00:42:03,680
boots or shoes. He was wearing no hat or
516
00:42:01,839 --> 00:42:06,560
overcoat.
517
00:42:03,680 --> 00:42:08,960
This man has fair hair, blue eyes, is
518
00:42:06,560 --> 00:42:12,079
clean shaven, and the forefinger of the
519
00:42:08,960 --> 00:42:13,760
right hand is stiff and straight.
520
00:42:12,079 --> 00:42:15,280
Any information about this prisoner
521
00:42:13,760 --> 00:42:17,200
should be given immediately to the
522
00:42:15,280 --> 00:42:21,040
authorities.
523
00:42:17,200 --> 00:42:24,040
That is the end of the news.
524
00:42:21,040 --> 00:42:24,040
Heat.
525
00:42:34,960 --> 00:42:37,960
Heat.
526
00:42:42,880 --> 00:42:45,880
They're
527
00:43:00,960 --> 00:43:06,280
punching up in the center. Keep spread
528
00:43:03,280 --> 00:43:06,280
out.
529
00:43:16,480 --> 00:43:21,400
Move up hill down the hill.
530
00:43:40,400 --> 00:43:44,200
That's very close.
531
00:45:12,160 --> 00:45:15,920
Yes, sir. 5 days now. He was last
532
00:45:14,240 --> 00:45:19,599
reported 4 miles from the coast, but he
533
00:45:15,920 --> 00:45:21,359
may have doubled back, of course.
534
00:45:19,599 --> 00:45:22,800
>> Oh, yes. We're combing the entire area
535
00:45:21,359 --> 00:45:24,319
between Conniston and Dunen River
536
00:45:22,800 --> 00:45:27,280
tomorrow. The army from the north and
537
00:45:24,319 --> 00:45:31,240
the police from the south and east.
538
00:45:27,280 --> 00:45:31,240
Yes, we'll get him.
539
00:45:48,319 --> 00:45:52,079
>> Morning. How's it going?
540
00:45:50,079 --> 00:45:53,119
>> Nothing, sir. Confounded nuisance. The
541
00:45:52,079 --> 00:45:55,280
old affair. Oh,
542
00:45:53,119 --> 00:45:58,400
>> I don't know. Useful antiparet tube
543
00:45:55,280 --> 00:46:00,079
exercise. Good for us.
544
00:45:58,400 --> 00:46:03,680
>> Yes, sir.
545
00:46:00,079 --> 00:46:06,839
>> Hey. Hey. Have a look here. I can see
546
00:46:03,680 --> 00:46:06,839
your man
547
00:46:07,599 --> 00:46:11,480
>> up the hill. Good job.
548
00:46:46,880 --> 00:46:52,960
THERE HE IS. THERE HE IS.
549
00:46:51,599 --> 00:46:57,160
Over the hill.
550
00:46:52,960 --> 00:46:57,160
>> I know. Thank you. Come on.
551
00:47:05,119 --> 00:47:08,119
Hey,
552
00:47:08,560 --> 00:47:12,920
he went over the hill.
553
00:47:26,480 --> 00:47:29,480
Heat.
554
00:47:38,960 --> 00:47:41,960
Heat.
555
00:47:58,800 --> 00:48:02,920
She must be mistaken, sir.
556
00:48:06,160 --> 00:48:08,560
>> You see that patch of rough turf?
557
00:48:08,079 --> 00:48:11,119
>> Yes, sir.
558
00:48:08,560 --> 00:48:14,440
>> Walk towards it.
559
00:48:11,119 --> 00:48:14,440
Right, sir.
560
00:48:17,680 --> 00:48:23,560
>> This way, sir.
561
00:48:18,880 --> 00:48:23,560
>> Go on. Watch your feet.
562
00:48:51,280 --> 00:48:54,599
Is he dead?
563
00:48:54,640 --> 00:48:57,960
>> No. Color
564
00:48:58,400 --> 00:49:01,720
very nearly.
565
00:49:11,440 --> 00:49:16,520
See if anyone's got a spare ground sheet
566
00:49:13,359 --> 00:49:16,520
or something.
567
00:49:22,400 --> 00:49:26,280
Get ping on the road.
568
00:49:32,800 --> 00:49:35,680
Under the terms of the Geneva
569
00:49:34,240 --> 00:49:38,720
Convention, I can sentence you to 30
570
00:49:35,680 --> 00:49:40,800
days solitary confinement.
571
00:49:38,720 --> 00:49:43,800
It's the duty of an officer to try to
572
00:49:40,800 --> 00:49:43,800
escape.
573
00:49:46,000 --> 00:49:50,119
>> 21 days solitary confinement.
574
00:49:53,760 --> 00:49:58,280
After that, you'll be transferred to
575
00:49:55,040 --> 00:49:58,280
another camp.
576
00:50:06,079 --> 00:50:12,400
All change. All change.
577
00:50:09,760 --> 00:50:15,720
All change.
578
00:50:12,400 --> 00:50:15,720
All change.
579
00:50:18,800 --> 00:50:22,119
All change.
580
00:50:24,319 --> 00:50:27,680
What's the nearest station to Swanik?
581
00:50:26,240 --> 00:50:30,319
>> Sorry, old boy. No more trains going
582
00:50:27,680 --> 00:50:32,240
that way tonight.
583
00:50:30,319 --> 00:50:34,559
>> Mind if I ring up the camp? Get them to
584
00:50:32,240 --> 00:50:37,359
collect this character.
585
00:50:34,559 --> 00:50:37,920
>> Rio, try the phone next door.
586
00:50:37,359 --> 00:50:41,359
>> Thanks.
587
00:50:37,920 --> 00:50:46,160
>> Yes. Yes. 0800 hours. Four characters
588
00:50:41,359 --> 00:50:47,440
reserved. Yes. 0815 hours.
589
00:50:46,160 --> 00:50:47,839
Yes.
590
00:50:47,440 --> 00:50:49,440
>> What?
591
00:50:47,839 --> 00:50:50,800
>> This is an air rate signal.
592
00:50:49,440 --> 00:50:53,760
>> Boy, I can't produce things like that
593
00:50:50,800 --> 00:50:56,079
out of thin air.
594
00:50:53,760 --> 00:50:57,440
All right. All right. Go ahead.
595
00:50:56,079 --> 00:51:00,599
>> Cafeteria.
596
00:50:57,440 --> 00:51:00,599
>> Thank you.
597
00:51:04,480 --> 00:51:12,359
Fire away.
598
00:51:07,200 --> 00:51:12,359
Green house. That means the lot.
599
00:51:12,400 --> 00:51:18,640
Right.
600
00:51:14,000 --> 00:51:22,240
1915 hours Tuesday the 17th.
601
00:51:18,640 --> 00:51:24,480
Best I can do for you.
602
00:51:22,240 --> 00:51:26,480
Right.
603
00:51:24,480 --> 00:51:28,319
Huh?
604
00:51:26,480 --> 00:51:29,839
Oh, she loves it. She had to take it
605
00:51:28,319 --> 00:51:32,839
almost.
606
00:51:29,839 --> 00:51:32,839
Bye.
607
00:51:51,839 --> 00:51:56,559
They're sending a truck for him now.
608
00:51:53,680 --> 00:51:58,880
>> Then
609
00:51:56,559 --> 00:52:01,839
>> where's this Swanic?
610
00:51:58,880 --> 00:52:04,839
You'll find out. We won't get out of
611
00:52:01,839 --> 00:52:04,839
there.
612
00:52:15,680 --> 00:52:21,400
The Swani Construction Company is in
613
00:52:18,400 --> 00:52:21,400
business.
614
00:53:18,400 --> 00:53:21,400
Stop.
615
00:53:40,240 --> 00:53:43,480
No man.
616
00:53:45,839 --> 00:53:48,839
Okay.
617
00:53:56,240 --> 00:54:02,119
Stop it again.
618
00:53:59,119 --> 00:54:02,119
SP
619
00:54:47,440 --> 00:54:54,240
So you settle our bet, huh? I say the
620
00:54:50,880 --> 00:54:57,280
British uh identity discs give name,
621
00:54:54,240 --> 00:55:00,160
number, and religion. My friend says no.
622
00:54:57,280 --> 00:55:00,160
Which is it?
623
00:55:00,240 --> 00:55:06,640
You want Mr. Wear? See for yourself. Ah,
624
00:55:03,200 --> 00:55:07,200
>> I win. You see C of E, Church of
625
00:55:06,640 --> 00:55:08,960
England.
626
00:55:07,200 --> 00:55:09,839
>> That's right.
627
00:55:08,960 --> 00:55:15,160
Yes.
628
00:55:09,839 --> 00:55:15,160
>> That's right. Thank you. Okay.
629
00:55:31,200 --> 00:55:35,480
Inspection, don't give it.
630
00:55:46,400 --> 00:55:51,280
No, no. Look, look. I uh I hide in here.
631
00:55:49,520 --> 00:55:55,559
No, no, no. If you suffocate here, you
632
00:55:51,280 --> 00:55:55,559
choke. Put the cover on and get out.
633
00:56:07,280 --> 00:56:14,040
Who's in there? Unoccupied, sir. Open it
634
00:56:11,040 --> 00:56:14,040
up.
635
00:56:44,319 --> 00:56:50,280
H.
636
00:56:47,280 --> 00:56:50,280
Hunts
637
00:57:17,440 --> 00:57:23,520
Let's go over the plans once again. H we
638
00:57:20,480 --> 00:57:24,720
all meet at the farm, then separate.
639
00:57:23,520 --> 00:57:28,160
Walt and Hints,
640
00:57:24,720 --> 00:57:29,359
>> Sheffield, and then Gladco. We stow away
641
00:57:28,160 --> 00:57:32,079
our neutral ship.
642
00:57:29,359 --> 00:57:34,160
>> Yes. and Johannes and an Manchester then
643
00:57:32,079 --> 00:57:36,400
Liverpool
644
00:57:34,160 --> 00:57:39,280
and you France
645
00:57:36,400 --> 00:57:41,520
I'm Captain Villim vanlot Dutch pilot
646
00:57:39,280 --> 00:57:42,960
mixed special bomber squadron based at
647
00:57:41,520 --> 00:57:45,119
Dice Aine
648
00:57:42,960 --> 00:57:47,760
>> yeah but France you never tell us what
649
00:57:45,119 --> 00:57:49,920
you go to do
650
00:57:47,760 --> 00:57:52,920
>> I'm going to steal a British aeroplane
651
00:57:49,920 --> 00:57:52,920
Listen.
652
00:58:06,720 --> 00:58:11,319
>> Here they come again.
653
00:58:08,319 --> 00:58:11,319
>> Yeah.
654
00:58:17,359 --> 00:58:19,359
All
655
00:58:34,640 --> 00:58:38,480
right.
656
00:58:36,720 --> 00:58:41,799
Where's Walter?
657
00:58:38,480 --> 00:58:41,799
>> What is that?
658
00:58:43,040 --> 00:58:48,160
>> For my girlfriend in Hamburg. She has a
659
00:58:45,440 --> 00:58:52,160
great passion for chocolate. I see.
660
00:58:48,160 --> 00:58:56,599
Well, that's a beautiful thought.
661
00:58:52,160 --> 00:58:56,599
>> Don't forget at the farm.
662
00:59:13,920 --> 00:59:17,160
The cross
663
00:59:27,200 --> 00:59:30,200
might
664
00:59:32,799 --> 00:59:36,799
appear
665
00:59:34,640 --> 00:59:36,799
the
666
00:59:55,920 --> 01:00:00,160
Excuse. Where's the telephone, please? I
667
00:59:58,640 --> 01:00:01,440
uh crashed in a Wellington.
668
01:00:00,160 --> 01:00:05,040
>> Huh?
669
01:00:01,440 --> 01:00:05,839
>> I'm a pilot. I crashed. Forced landing
670
01:00:05,040 --> 01:00:06,880
down there.
671
01:00:05,839 --> 01:00:09,359
>> Get away.
672
01:00:06,880 --> 01:00:11,520
>> Look, I must telephone the nearest RAF
673
01:00:09,359 --> 01:00:13,280
airfield. Telephone?
674
01:00:11,520 --> 01:00:14,160
>> Oh. Oh. Oh, yeah. Telephone. They got
675
01:00:13,280 --> 01:00:16,960
one in the office.
676
01:00:14,160 --> 01:00:19,040
>> Now, take me there.
677
01:00:16,960 --> 01:00:20,240
>> You're not English.
678
01:00:19,040 --> 01:00:23,880
>> No, Dutch.
679
01:00:20,240 --> 01:00:23,880
>> Oh, up here.
680
01:00:28,480 --> 01:00:33,200
>> Um, can he use the phone? He's a Dutch
681
01:00:30,799 --> 01:00:35,040
pilot. Is that a crash? I must get to
682
01:00:33,200 --> 01:00:35,520
the nearest RAF Aerod Drrome
683
01:00:35,040 --> 01:00:38,000
immediately.
684
01:00:35,520 --> 01:00:41,760
>> Had a crash, have you? Where?
685
01:00:38,000 --> 01:00:44,400
>> In the fields. Um near the railway. Yes,
686
01:00:41,760 --> 01:00:46,400
it's about um I would say it's about two
687
01:00:44,400 --> 01:00:47,599
or three miles from here.
688
01:00:46,400 --> 01:00:49,440
>> What about your crew?
689
01:00:47,599 --> 01:00:51,680
>> Oh, we were very lucky. The crews with
690
01:00:49,440 --> 01:00:53,359
the Wellington, but I must get them
691
01:00:51,680 --> 01:00:56,400
picked up and returned to my base in
692
01:00:53,359 --> 01:00:59,119
Aine. So, will you please use the phone
693
01:00:56,400 --> 01:01:00,960
then? It's very urgent.
694
01:00:59,119 --> 01:01:02,720
>> No, thank you. The 622 is just coming
695
01:01:00,960 --> 01:01:03,599
up.
696
01:01:02,720 --> 01:01:07,160
Do you mind if
697
01:01:03,599 --> 01:01:07,160
>> No, no. Carry on.
698
01:01:12,000 --> 01:01:17,599
>> Give me the police station, will you?
699
01:01:13,680 --> 01:01:19,599
>> No, no. RAF, please. Uh, RAF.
700
01:01:17,599 --> 01:01:21,200
>> Hello. Police. A Codnap Park booking
701
01:01:19,599 --> 01:01:22,480
office here. There's a fellow here says
702
01:01:21,200 --> 01:01:24,240
he's a Dutch airman crashed about a
703
01:01:22,480 --> 01:01:25,520
couple of miles down the line. He says
704
01:01:24,240 --> 01:01:28,319
his name's
705
01:01:25,520 --> 01:01:31,440
>> Captain Vanlot. Captain Vanlot. Yes,
706
01:01:28,319 --> 01:01:34,160
Dutch. He says Wellington.
707
01:01:31,440 --> 01:01:36,400
Yes, he seems all right to me. Better if
708
01:01:34,160 --> 01:01:38,480
you do, right?
709
01:01:36,400 --> 01:01:39,119
>> Why call the police? I must get to an
710
01:01:38,480 --> 01:01:40,160
aerody drone.
711
01:01:39,119 --> 01:01:41,119
>> Well, they won't be long and they can
712
01:01:40,160 --> 01:01:44,119
help you better than I can.
713
01:01:41,119 --> 01:01:44,119
>> Langley,
714
01:01:48,799 --> 01:01:54,040
>> there she is, Jim. Bangla Mill.
715
01:02:25,119 --> 01:02:29,920
I I must get to an arrow drum.
716
01:02:28,559 --> 01:02:31,760
>> Oh, the police won't be long and then
717
01:02:29,920 --> 01:02:32,400
Huck's only a few miles away. Don't
718
01:02:31,760 --> 01:02:35,680
worry.
719
01:02:32,400 --> 01:02:37,920
>> Hner? Oh, yes. Hookner. Yeah, that's uh
720
01:02:35,680 --> 01:02:40,799
long range bombers, isn't it?
721
01:02:37,920 --> 01:02:44,680
>> Training field, I thought.
722
01:02:40,799 --> 01:02:44,680
Look, I um
723
01:02:48,480 --> 01:02:53,839
I tell you in confidence
724
01:02:51,119 --> 01:02:57,119
I'm of a special bomber squadron. Last
725
01:02:53,839 --> 01:03:00,400
night we tried out a new bump site and
726
01:02:57,119 --> 01:03:04,040
now crash. Understand? I must return to
727
01:03:00,400 --> 01:03:04,040
my base at once.
728
01:03:09,200 --> 01:03:13,680
Dippy.
729
01:03:11,760 --> 01:03:14,799
>> All right, I'll ring Hook for you. I
730
01:03:13,680 --> 01:03:16,160
surely can't do any harm.
731
01:03:14,799 --> 01:03:17,839
>> Oh, thank you very much. They will send
732
01:03:16,160 --> 01:03:19,359
a car for me.
733
01:03:17,839 --> 01:03:21,119
>> Hello. Give me the RF Hook, please,
734
01:03:19,359 --> 01:03:23,200
miss. Oh, look here. You better give me
735
01:03:21,119 --> 01:03:24,400
your your unit and so on. Try to write
736
01:03:23,200 --> 01:03:25,920
it down there, will you?
737
01:03:24,400 --> 01:03:29,440
>> Who shall I ask for?
738
01:03:25,920 --> 01:03:32,079
>> Oh, uh, commanding officer.
739
01:03:29,440 --> 01:03:34,480
>> Hello, RF Hugnel. Could I speak to the
740
01:03:32,079 --> 01:03:38,000
commanding officer, please? Uh, Cotner
741
01:03:34,480 --> 01:03:42,240
Park station. What? No. No. Railway
742
01:03:38,000 --> 01:03:43,680
station. Cotner Park LMS. Yes. Look, I
743
01:03:42,240 --> 01:03:45,839
I've got a Dutch pilot here. Says he's
744
01:03:43,680 --> 01:03:49,520
crashed into a Wellington.
745
01:03:45,839 --> 01:03:50,960
>> Who? Oh, hold on, Will you? Will the
746
01:03:49,520 --> 01:03:53,680
duty officer do?
747
01:03:50,960 --> 01:03:56,680
>> Oh, yes. Yes. Um, just as good.
748
01:03:53,680 --> 01:03:56,680
>> Mhm.
749
01:03:57,119 --> 01:04:01,039
>> Well, a cotton park working office here.
750
01:03:59,760 --> 01:04:03,760
Look about this Dutch pilot who's
751
01:04:01,039 --> 01:04:05,680
crashed in a well. Well, somebody's got
752
01:04:03,760 --> 01:04:07,920
to do something about him. He says he
753
01:04:05,680 --> 01:04:10,400
wants transport to Hutnot.
754
01:04:07,920 --> 01:04:11,760
>> All right, hold on. He wants to talk to
755
01:04:10,400 --> 01:04:16,839
you.
756
01:04:11,760 --> 01:04:16,839
>> Oh, thank you. Thank you,
757
01:04:18,240 --> 01:04:23,760
>> Captain Mut. Who's that?
758
01:04:20,559 --> 01:04:27,920
>> Duty officer Huck here. I gather you had
759
01:04:23,760 --> 01:04:30,640
a spot of trouble once it all about.
760
01:04:27,920 --> 01:04:30,640
Mhm.
761
01:04:33,920 --> 01:04:36,920
Yeah,
762
01:04:37,760 --> 01:04:44,000
I see. Uh, where are you based?
763
01:04:42,480 --> 01:04:45,920
Dice.
764
01:04:44,000 --> 01:04:50,160
Where's that?
765
01:04:45,920 --> 01:04:51,839
Oh, Abedine. Yes, I know. Um,
766
01:04:50,160 --> 01:04:54,559
it's funny. We we we haven't heard of
767
01:04:51,839 --> 01:04:56,960
the crash.
768
01:04:54,559 --> 01:04:58,799
Special what?
769
01:04:56,960 --> 01:04:59,680
Oh, no. No. I mustn't talk about it over
770
01:04:58,799 --> 01:05:02,480
the phone.
771
01:04:59,680 --> 01:05:04,079
>> So, if um if you shall send a car for
772
01:05:02,480 --> 01:05:06,000
me, please. There will be a plane to
773
01:05:04,079 --> 01:05:08,079
come from Abedine.
774
01:05:06,000 --> 01:05:11,359
It's very urgent.
775
01:05:08,079 --> 01:05:13,119
>> Yes. Well, I suppose we'll have to. All
776
01:05:11,359 --> 01:05:17,039
All right, old boy. I'll get the duty
777
01:05:13,119 --> 01:05:21,559
car to come and fetch her. Oh, about um
778
01:05:17,039 --> 01:05:21,559
quarter of an hour. Goodbye.
779
01:05:34,240 --> 01:05:37,839
Judy Cer.
780
01:05:35,920 --> 01:05:39,440
>> Uh, yes.
781
01:05:37,839 --> 01:05:40,799
Look, I want you to run over to Codna
782
01:05:39,440 --> 01:05:42,240
Park Station and pick up an officer
783
01:05:40,799 --> 01:05:43,520
called Captain Van Lot.
784
01:05:42,240 --> 01:05:47,680
>> Captain Vanlott, sir?
785
01:05:43,520 --> 01:05:51,079
>> Yes, he's Dutch, or so he said. And
786
01:05:47,680 --> 01:05:51,079
bring him here.
787
01:05:51,599 --> 01:05:55,839
You better take my pistol. He may be
788
01:05:53,920 --> 01:05:58,559
genuine. Probably is, but you never
789
01:05:55,839 --> 01:06:00,400
know. Don't let him catch on. Treat him
790
01:05:58,559 --> 01:06:01,440
as you would a British pilot. All right,
791
01:06:00,400 --> 01:06:04,680
you can go.
792
01:06:01,440 --> 01:06:04,680
>> Yes, sir.
793
01:06:05,200 --> 01:06:08,160
>> Now, he's not to leave the car until
794
01:06:06,400 --> 01:06:11,480
you've dumped him here at HQ. Got it.
795
01:06:08,160 --> 01:06:11,480
>> All right, sir.
796
01:06:14,240 --> 01:06:16,720
>> Crumb, crumb, crumb.
797
01:06:15,280 --> 01:06:19,760
>> And how was the new bombite?
798
01:06:16,720 --> 01:06:22,799
>> Oh, excellent. Wish I could tell you,
799
01:06:19,760 --> 01:06:27,200
but you know. So suddenly we were caught
800
01:06:22,799 --> 01:06:28,559
in the u in the search light and um
801
01:06:27,200 --> 01:06:30,079
when is that car coming?
802
01:06:28,559 --> 01:06:31,680
>> Oh, shouldn't be long now. Arnold's not
803
01:06:30,079 --> 01:06:33,599
far away.
804
01:06:31,680 --> 01:06:35,200
>> Oh, there's the car. Thank you very
805
01:06:33,599 --> 01:06:37,039
much, gentlemen. And there Oh, would you
806
01:06:35,200 --> 01:06:41,240
please explain to the policeman that I
807
01:06:37,039 --> 01:06:41,240
cannot wait. Thank you very much.
808
01:06:42,319 --> 01:06:47,559
>> I've given you up. There's a car coming
809
01:06:43,760 --> 01:06:47,559
for him from Oakland now.
810
01:07:04,000 --> 01:07:07,640
Sprey dutch
811
01:07:07,760 --> 01:07:14,319
>> a little. Most um Dutch people do.
812
01:07:12,319 --> 01:07:16,960
>> Castle commander.
813
01:07:14,319 --> 01:07:18,960
>> Yes. Yes. We bombed Espio last night. I
814
01:07:16,960 --> 01:07:20,880
nearly bought it, I tell you.
815
01:07:18,960 --> 01:07:23,039
>> Pancake to Wimpy. Did you?
816
01:07:20,880 --> 01:07:24,000
>> Yes. Yes, we were very lucky. Uh, came
817
01:07:23,039 --> 01:07:24,799
back on one engine.
818
01:07:24,000 --> 01:07:25,839
>> Think of the language.
819
01:07:24,799 --> 01:07:26,799
>> You say they're sending a car from
820
01:07:25,839 --> 01:07:29,039
Huckville.
821
01:07:26,799 --> 01:07:30,640
>> I spoke to the duty officer myself.
822
01:07:29,039 --> 01:07:32,160
>> Yes, I had a word with him, too.
823
01:07:30,640 --> 01:07:32,960
>> Seems satisfied. Did he?
824
01:07:32,160 --> 01:07:35,039
>> Why not?
825
01:07:32,960 --> 01:07:37,359
>> What's the hurry to get to Huckville?
826
01:07:35,039 --> 01:07:39,280
>> Oh, uh, I have to return to my base at
827
01:07:37,359 --> 01:07:42,319
once.
828
01:07:39,280 --> 01:07:44,240
You see, we tested a new bump site last
829
01:07:42,319 --> 01:07:46,240
night. Now, I have to report
830
01:07:44,240 --> 01:07:46,720
immediately. You better keep that to
831
01:07:46,240 --> 01:07:47,920
yourself.
832
01:07:46,720 --> 01:07:49,440
>> Why didn't you bring the rest of your
833
01:07:47,920 --> 01:07:52,720
crew with you?
834
01:07:49,440 --> 01:07:54,400
>> Leave secret equipment not guarded. Huh?
835
01:07:52,720 --> 01:07:56,720
>> What I don't understand, sir, is why the
836
01:07:54,400 --> 01:07:57,839
crash hasn't been reported. What time
837
01:07:56,720 --> 01:07:59,839
did it happen?
838
01:07:57,839 --> 01:08:00,480
>> About uh 4:00, I think.
839
01:07:59,839 --> 01:08:01,760
>> Where?
840
01:08:00,480 --> 01:08:03,359
>> Oh, it'll be in the fields west of
841
01:08:01,760 --> 01:08:04,640
Langley Mill. There was one crash there
842
01:08:03,359 --> 01:08:05,839
a month or two back, remember?
843
01:08:04,640 --> 01:08:07,039
>> Well, how could you see where you were
844
01:08:05,839 --> 01:08:08,559
coming down?
845
01:08:07,039 --> 01:08:10,000
>> Airman's luck, you know.
846
01:08:08,559 --> 01:08:11,839
>> Did you hear the old clear?
847
01:08:10,000 --> 01:08:14,400
>> Yes, of course. About an hour after we
848
01:08:11,839 --> 01:08:15,680
crashed.
849
01:08:14,400 --> 01:08:16,080
Uh, let's have a look at your identity
850
01:08:15,680 --> 01:08:18,799
papers,
851
01:08:16,080 --> 01:08:20,480
>> Sergeant. You know as well as me airmen
852
01:08:18,799 --> 01:08:22,319
are forbidden to take personal papers on
853
01:08:20,480 --> 01:08:26,279
bumper attacks.
854
01:08:22,319 --> 01:08:26,279
I'm of a special squadron,
855
01:08:27,600 --> 01:08:31,920
>> Captain Van.
856
01:08:28,400 --> 01:08:34,000
>> Yeah, that's me. Your transport, sir.
857
01:08:31,920 --> 01:08:35,920
>> Oh, thank you. Thank you very much. I'm
858
01:08:34,000 --> 01:08:38,960
coming. Gentlemen, I thank you very
859
01:08:35,920 --> 01:08:42,759
much. Excuse me, please. Good luck and
860
01:08:38,960 --> 01:08:42,759
uh so long.
861
01:08:50,319 --> 01:08:54,080
Better drive me straight to the control
862
01:08:51,920 --> 01:08:56,799
tower. Perhaps they have news of the
863
01:08:54,080 --> 01:08:57,040
plane that comes for me from Abedine.
864
01:08:56,799 --> 01:08:58,719
I'm
865
01:08:57,040 --> 01:09:00,319
>> sorry, sir. My orders are to take you
866
01:08:58,719 --> 01:09:03,199
straight to HQ.
867
01:09:00,319 --> 01:09:05,920
>> What? It shall be only a minute.
868
01:09:03,199 --> 01:09:09,520
>> Be pardons. I must obey orders.
869
01:09:05,920 --> 01:09:12,520
>> Well, doesn't matter. Would have saved
870
01:09:09,520 --> 01:09:12,520
time.
871
01:09:14,560 --> 01:09:19,839
Ah, hurricanes.
872
01:09:16,560 --> 01:09:22,560
>> Oh, yes sir. Experimental works. That is
873
01:09:19,839 --> 01:09:25,799
>> civilian. Very hash.
874
01:09:22,560 --> 01:09:25,799
>> Oh, yes.
875
01:09:27,199 --> 01:09:29,440
>> Captain Vanl.
876
01:09:28,159 --> 01:09:30,560
>> Ah, good.
877
01:09:29,440 --> 01:09:32,799
>> Would you like me to get
878
01:09:30,560 --> 01:09:37,080
>> No, no, no. You needn't wait.
879
01:09:32,799 --> 01:09:37,080
>> I'm so sorry to trouble you.
880
01:09:38,159 --> 01:09:43,440
Mluck. Oh, good morning.
881
01:09:41,040 --> 01:09:44,560
>> I I go and wait by the control tower for
882
01:09:43,440 --> 01:09:47,279
my plane from Abadia.
883
01:09:44,560 --> 01:09:49,440
>> Oh, no, no, it's warmer in here.
884
01:09:47,279 --> 01:09:50,960
>> Yes, but I'm in a hurry, you see.
885
01:09:49,440 --> 01:09:53,520
>> Well, control will ring me as soon as
886
01:09:50,960 --> 01:09:56,679
your aircraft reports. Uh, come over by
887
01:09:53,520 --> 01:09:56,679
the fire.
888
01:10:00,080 --> 01:10:03,080
>> Nippy,
889
01:10:03,360 --> 01:10:06,400
take off your flying suit.
890
01:10:04,880 --> 01:10:10,679
>> Oh, no, no, no. Thank you. That's not
891
01:10:06,400 --> 01:10:10,679
worth the while. Thank you very much.
892
01:10:16,640 --> 01:10:20,239
You had breakfast. You like some hot
893
01:10:19,520 --> 01:10:22,000
coffee?
894
01:10:20,239 --> 01:10:24,480
>> I had breakfast with the station man at
895
01:10:22,000 --> 01:10:27,440
Cotner. Thank you very much.
896
01:10:24,480 --> 01:10:28,000
>> Yes. While while we had tea, the police
897
01:10:27,440 --> 01:10:30,320
arrived.
898
01:10:28,000 --> 01:10:31,600
>> Oh, was very funny.
899
01:10:30,320 --> 01:10:33,520
>> The police, they saw you, right?
900
01:10:31,600 --> 01:10:36,000
>> Yes. Well, they satisfied.
901
01:10:33,520 --> 01:10:37,760
>> Oh, yes. Yes, of course. Yes. They were
902
01:10:36,000 --> 01:10:40,960
angry with the station man because he
903
01:10:37,760 --> 01:10:46,320
wasted their time. But then they wished
904
01:10:40,960 --> 01:10:50,280
good luck to me and uh everybody friends
905
01:10:46,320 --> 01:10:50,280
as grand types.
906
01:10:50,719 --> 01:10:54,320
Um by the way, how does your base know
907
01:10:52,960 --> 01:10:56,960
that you've crashed?
908
01:10:54,320 --> 01:10:58,880
>> Oh, I telephoned them before. It's uh
909
01:10:56,960 --> 01:10:59,679
they they said they'll send a plane for
910
01:10:58,880 --> 01:11:02,320
me.
911
01:10:59,679 --> 01:11:06,040
>> I see. Well, um if you'll just hang on a
912
01:11:02,320 --> 01:11:06,040
moment, I'll check with them.
913
01:11:07,520 --> 01:11:11,920
Uh, Dice Ever Aine, but uh, the plane
914
01:11:10,640 --> 01:11:14,880
will arrive any minute.
915
01:11:11,920 --> 01:11:18,159
>> Oh, well, you know how it is. Red tape.
916
01:11:14,880 --> 01:11:21,760
And hello. Um, would you get me the
917
01:11:18,159 --> 01:11:23,360
station agitant at Dice Abedine?
918
01:11:21,760 --> 01:11:26,360
>> Yes. And hurry it up. There's a good
919
01:11:23,360 --> 01:11:26,360
girl.
920
01:11:28,000 --> 01:11:32,120
>> Hot, isn't it?
921
01:11:29,120 --> 01:11:32,120
>> Yes.
922
01:11:32,640 --> 01:11:35,360
ruin your uniform under that flying
923
01:11:34,400 --> 01:11:37,440
suit.
924
01:11:35,360 --> 01:11:40,760
>> No, no, no. Perfectly all right. Thank
925
01:11:37,440 --> 01:11:40,760
you very much.
926
01:11:43,280 --> 01:11:49,920
>> Well, let's get the gen on the crash.
927
01:11:46,960 --> 01:11:51,120
Uh, what time was it?
928
01:11:49,920 --> 01:11:53,440
>> 4:00.
929
01:11:51,120 --> 01:11:55,920
>> Oh, 400.
930
01:11:53,440 --> 01:11:58,000
The railway yards at Ham, wasn't it?
931
01:11:55,920 --> 01:11:59,360
>> Espec Denmark.
932
01:11:58,000 --> 01:12:01,360
>> That's the first I've heard of British
933
01:11:59,360 --> 01:12:03,280
raids on Denmark.
934
01:12:01,360 --> 01:12:07,120
We started last night.
935
01:12:03,280 --> 01:12:10,400
>> Oh. Uh, got your 1250.
936
01:12:07,120 --> 01:12:13,199
>> Uh, 1250. Yes. Uh, nice flying suit
937
01:12:10,400 --> 01:12:15,520
there. It, uh, fleece.
938
01:12:13,199 --> 01:12:17,760
>> Yes. Yes, it's fleece. It's I I wore
939
01:12:15,520 --> 01:12:22,520
that before the war when I was pilot for
940
01:12:17,760 --> 01:12:22,520
uh, for KLM Amsterdam.
941
01:12:24,000 --> 01:12:29,280
>> Duty officer. No, it's you. Uh, yes. All
942
01:12:27,679 --> 01:12:31,199
right.
943
01:12:29,280 --> 01:12:32,400
Air green.
944
01:12:31,199 --> 01:12:35,120
>> Well, you were going to show me your
945
01:12:32,400 --> 01:12:37,199
1250.
946
01:12:35,120 --> 01:12:40,000
>> Yes. Uh,
947
01:12:37,199 --> 01:12:44,320
I remember I did not bring it with me. I
948
01:12:40,000 --> 01:12:45,920
cannot take it in the air. You see,
949
01:12:44,320 --> 01:12:48,159
special squadron.
950
01:12:45,920 --> 01:12:51,800
>> Oh,
951
01:12:48,159 --> 01:12:51,800
no. I suppose not
952
01:12:53,679 --> 01:12:57,760
well. Uh, you must have something to
953
01:12:55,920 --> 01:12:58,800
identify you. Now, what about your
954
01:12:57,760 --> 01:13:05,080
identity discs?
955
01:12:58,800 --> 01:13:05,080
>> Oh, yes, of course. Oh, silly to forget.
956
01:13:07,440 --> 01:13:12,880
>> Duty officer. Oh, yes. Good. Put me
957
01:13:10,080 --> 01:13:14,640
through. Dice.
958
01:13:12,880 --> 01:13:18,320
Hello.
959
01:13:14,640 --> 01:13:21,520
Hello, Dice. Station agitant. Oh, this
960
01:13:18,320 --> 01:13:22,080
is Hartnull. We have one of your pilots
961
01:13:21,520 --> 01:13:23,199
here.
962
01:13:22,080 --> 01:13:25,360
>> Lavatory. Is he
963
01:13:23,199 --> 01:13:29,360
>> Van Lot? Come back.
964
01:13:25,360 --> 01:13:30,880
No. Van Lot.
965
01:13:29,360 --> 01:13:33,120
Hello.
966
01:13:30,880 --> 01:13:37,000
Hello.
967
01:13:33,120 --> 01:13:37,000
Yes. He He's a Dutchman.
968
01:14:10,719 --> 01:14:17,080
operator. I've been cut off. I was
969
01:14:13,360 --> 01:14:17,080
talking to Dice Abedine.
970
01:14:35,440 --> 01:14:39,120
Good morning.
971
01:14:37,360 --> 01:14:41,199
I'm Captain Vanlot, Royal Netherlands
972
01:14:39,120 --> 01:14:43,199
Air Force. I um have seen the duty
973
01:14:41,199 --> 01:14:45,679
officer. He said that you can show me
974
01:14:43,199 --> 01:14:48,480
the controls of the hurricane. But I can
975
01:14:45,679 --> 01:14:50,000
uh have a little trial flight. So um
976
01:14:48,480 --> 01:14:51,280
which one is ready? This one?
977
01:14:50,000 --> 01:14:53,040
>> You've come to the wrong place, sir.
978
01:14:51,280 --> 01:14:54,800
This is government experimental.
979
01:14:53,040 --> 01:14:56,960
>> Yes, of course. Of course, we know. But
980
01:14:54,800 --> 01:14:57,760
the the duty officer said I must come to
981
01:14:56,960 --> 01:14:59,280
see you.
982
01:14:57,760 --> 01:15:00,640
>> Ah, you're one of the ferry pilots from
983
01:14:59,280 --> 01:15:01,280
White Walm, are you? Air transport
984
01:15:00,640 --> 01:15:02,719
command.
985
01:15:01,280 --> 01:15:04,080
>> Yes. Yes. Naturally.
986
01:15:02,719 --> 01:15:06,640
>> Well, that's different, sir. You'll have
987
01:15:04,080 --> 01:15:10,080
to see the aid bloss.
988
01:15:06,640 --> 01:15:11,760
>> Yes. Yes. Uh I see them later. You You
989
01:15:10,080 --> 01:15:13,520
show me first the controls, will you?
990
01:15:11,760 --> 01:15:14,880
>> I'm afraid I can't do that, sir. You'll
991
01:15:13,520 --> 01:15:16,719
have to sign the visitors book first and
992
01:15:14,880 --> 01:15:20,120
then do a lot of paperwork. I'll get the
993
01:15:16,719 --> 01:15:20,120
manager for you.
994
01:15:50,239 --> 01:15:52,080
Bonnie,
995
01:15:50,960 --> 01:15:53,280
>> you've come to collect them out to
996
01:15:52,080 --> 01:15:54,400
hurricane again, haven't you? Let's get
997
01:15:53,280 --> 01:15:56,239
your paperwork fixed up.
998
01:15:54,400 --> 01:15:57,280
>> Oh, it won't be long. I just want to
999
01:15:56,239 --> 01:15:58,480
know the controls. Well,
1000
01:15:57,280 --> 01:16:03,400
>> you can't do anything until you sign a
1001
01:15:58,480 --> 01:16:03,400
visitor's book. Won't take a minute. Oh.
1002
01:16:12,960 --> 01:16:17,920
There we are. If you'll just fill in the
1003
01:16:15,360 --> 01:16:20,920
details along the next line, sir.
1004
01:16:17,920 --> 01:16:20,920
>> Yes.
1005
01:16:27,840 --> 01:16:35,679
>> Uh, do you want me to fill that in full?
1006
01:16:30,960 --> 01:16:39,560
>> No, it doesn't matter. Just put C ID.
1007
01:16:35,679 --> 01:16:39,560
>> Oh, yes. Yes.
1008
01:16:41,040 --> 01:16:45,360
Here we are.
1009
01:16:43,040 --> 01:16:46,239
>> Good. Got your written order for
1010
01:16:45,360 --> 01:16:48,719
collection?
1011
01:16:46,239 --> 01:16:51,360
>> Oh, yes. Yes. The parachute and the
1012
01:16:48,719 --> 01:16:52,960
papers shall come with the plane due to
1013
01:16:51,360 --> 01:16:55,960
land any moment now.
1014
01:16:52,960 --> 01:16:55,960
>> Mhm.
1015
01:16:56,719 --> 01:17:01,120
>> I think I I have the instructions on the
1016
01:16:58,719 --> 01:17:01,760
controls. Huh. To to save some time. I'm
1017
01:17:01,120 --> 01:17:03,280
all right.
1018
01:17:01,760 --> 01:17:06,520
>> Right. Oh, quite in order now you've
1019
01:17:03,280 --> 01:17:06,520
signed in.
1020
01:17:08,880 --> 01:17:11,840
>> Take the captain over to the hurricane
1021
01:17:10,239 --> 01:17:16,280
and explain the controls right away.
1022
01:17:11,840 --> 01:17:16,280
He'll fix you up. Thank you.
1023
01:17:18,080 --> 01:17:24,199
>> No smoking.
1024
01:17:20,960 --> 01:17:24,199
I'm sorry.
1025
01:17:38,560 --> 01:17:40,560
Oh, she is bigger than the alter gun,
1026
01:17:40,159 --> 01:17:42,640
isn't she?
1027
01:17:40,560 --> 01:17:44,000
>> Bigger, faster, more guns, got
1028
01:17:42,640 --> 01:17:46,640
everything. This is
1029
01:17:44,000 --> 01:17:50,600
>> compass. How would you uh set that for
1030
01:17:46,640 --> 01:17:50,600
120° for instance?
1031
01:17:50,880 --> 01:17:58,320
I see. Yes. Thank you.
1032
01:17:54,560 --> 01:18:00,640
Hydraulic brakes, an injection pump
1033
01:17:58,320 --> 01:18:02,400
up. Oh, don't do that, sir. She won't
1034
01:18:00,640 --> 01:18:05,400
start without a trolia. Get me one,
1035
01:18:02,400 --> 01:18:05,400
then.
1036
01:18:11,679 --> 01:18:18,360
>> Oh, I am sorry, but I really am in a
1037
01:18:15,360 --> 01:18:18,360
hurry.
1038
01:19:06,880 --> 01:19:13,719
contact.
1039
01:19:09,120 --> 01:19:13,719
>> Oh, yes. Yes. Contact.
1040
01:19:20,800 --> 01:19:24,040
Get out.
1041
01:19:32,960 --> 01:19:37,159
At least the other four are free.
1042
01:19:54,960 --> 01:19:58,320
This movement of prisoners to Canada,
1043
01:19:56,480 --> 01:19:59,600
sir, P administration have asked for a
1044
01:19:58,320 --> 01:20:00,880
list of any you'd like to keep here for
1045
01:19:59,600 --> 01:20:02,400
further interrogation.
1046
01:20:00,880 --> 01:20:04,400
>> Who are you thinking of? And what about
1047
01:20:02,400 --> 01:20:05,199
Fonber?
1048
01:20:04,400 --> 01:20:06,719
Oh,
1049
01:20:05,199 --> 01:20:09,600
>> oh, I wouldn't want to deprive him of a
1050
01:20:06,719 --> 01:20:11,280
nice healthy sea voyage.
1051
01:20:09,600 --> 01:20:13,520
In fact, I'd recommend a special escort
1052
01:20:11,280 --> 01:20:16,159
for Fon Vera to make quite certain he
1053
01:20:13,520 --> 01:20:20,640
gets there.
1054
01:20:16,159 --> 01:20:23,520
>> And so our long sour in England is over.
1055
01:20:20,640 --> 01:20:25,840
As we march out of this camp, as we
1056
01:20:23,520 --> 01:20:27,440
begin the long journey to Canada,
1057
01:20:25,840 --> 01:20:28,400
>> Canada,
1058
01:20:27,440 --> 01:20:29,679
>> I've been to Canada,
1059
01:20:28,400 --> 01:20:31,440
>> thousands of kilometers away from
1060
01:20:29,679 --> 01:20:33,360
>> I know quite well. It lies next to the
1061
01:20:31,440 --> 01:20:36,400
United States
1062
01:20:33,360 --> 01:20:38,800
>> and you tall country and see Germany.
1063
01:20:36,400 --> 01:20:41,440
But as we take up our burdens, our
1064
01:20:38,800 --> 01:20:43,760
thoughts turn to our loved ones.
1065
01:20:41,440 --> 01:20:45,760
>> Our hearts go back to the homeland
1066
01:20:43,760 --> 01:20:50,719
>> AND THE ULTIMATE VICTORY.
1067
01:20:45,760 --> 01:20:55,159
>> THINK HIGHER. THINKER. THINK HIGHER.
1068
01:20:50,719 --> 01:20:55,159
>> Collect your sandwiches on the way out.
1069
01:21:06,159 --> 01:21:11,920
Nothing. Something.
1070
01:21:08,960 --> 01:21:14,239
Nobody knows where the camp is. Only
1071
01:21:11,920 --> 01:21:17,920
that we land in Halifax.
1072
01:21:14,239 --> 01:21:21,320
But from Halifax, it's a a long journey
1073
01:21:17,920 --> 01:21:21,320
on a train.
1074
01:21:30,960 --> 01:21:37,679
Sergeant, where do we go? Or uh is that
1075
01:21:35,120 --> 01:21:39,600
secret? Well, I guess it won't do any
1076
01:21:37,679 --> 01:21:43,040
harm to tell you. The orderly know
1077
01:21:39,600 --> 01:21:47,480
anyway. Lake Superior, Ontario. Nice.
1078
01:21:43,040 --> 01:21:47,480
New place. Thank you.
1079
01:22:06,800 --> 01:22:11,520
here by the river on the other side. The
1080
01:22:09,840 --> 01:22:17,480
United States
1081
01:22:11,520 --> 01:22:17,480
>> beyond Montreal. Anytime beyond Montreal
1082
01:22:20,880 --> 01:22:24,840
better than my home.
1083
01:22:42,639 --> 01:22:45,639
H
1084
01:22:47,760 --> 01:22:53,000
double window. Is it fixed?
1085
01:23:04,639 --> 01:23:08,120
>> Frozen up.
1086
01:23:09,199 --> 01:23:12,960
>> All right, pay attention.
1087
01:23:11,600 --> 01:23:16,320
You're going to be on this train for at
1088
01:23:12,960 --> 01:23:19,120
least 4 days. If any of you got ideas
1089
01:23:16,320 --> 01:23:20,800
about jumping out, forget them. We're
1090
01:23:19,120 --> 01:23:23,520
ready for you inside the train and
1091
01:23:20,800 --> 01:23:25,280
outside. You men who speak English,
1092
01:23:23,520 --> 01:23:28,520
translate.
1093
01:23:25,280 --> 01:23:28,520
That's all.
1094
01:23:49,199 --> 01:23:52,199
Heat.
1095
01:24:03,760 --> 01:24:06,760
Heat.
1096
01:24:30,080 --> 01:24:33,560
Where are we?
1097
01:24:43,920 --> 01:24:47,960
It's cold. Yeah.
1098
01:25:01,360 --> 01:25:04,560
>> Anybody want an apple?
1099
01:25:02,800 --> 01:25:07,360
>> Oh, yeah.
1100
01:25:04,560 --> 01:25:10,360
Help
1101
01:25:07,360 --> 01:25:10,360
yourself.
1102
01:25:23,120 --> 01:25:26,920
>> Hope it all don't get belly.
1103
01:25:29,440 --> 01:25:32,440
Heat.
1104
01:25:53,520 --> 01:25:56,520
Heat.
1105
01:26:22,480 --> 01:26:26,560
Well, I told you that I haven't seen
1106
01:26:24,560 --> 01:26:29,120
apples for months. All right. All right.
1107
01:26:26,560 --> 01:26:32,199
Come on. Stand in line. Get in line.
1108
01:26:29,120 --> 01:26:32,199
Come on.
1109
01:26:35,120 --> 01:26:39,800
All right. One at a time, you guys. One
1110
01:26:36,480 --> 01:26:39,800
at a time.
1111
01:26:44,719 --> 01:26:49,639
>> Hey, put your clothes on.
1112
01:26:56,880 --> 01:27:00,960
Not hot enough for you.
1113
01:27:00,159 --> 01:27:02,560
>> You too?
1114
01:27:00,960 --> 01:27:06,600
>> Oh,
1115
01:27:02,560 --> 01:27:06,600
could we have some more heat?
1116
01:27:22,880 --> 01:27:26,800
All right, all back to your seats. This
1117
01:27:24,400 --> 01:27:26,960
is a station. Come on, move yourselves.
1118
01:27:26,800 --> 01:27:28,239
It
1119
01:27:26,960 --> 01:27:29,360
>> won't be long. We only stop for a couple
1120
01:27:28,239 --> 01:27:34,040
of minutes. Come on, you guys. Back to
1121
01:27:29,360 --> 01:27:34,040
your seats. Back to your seats. Come on.
1122
01:27:34,800 --> 01:27:38,600
>> Back to your seat, boy.
1123
01:27:42,320 --> 01:27:47,800
Smith Falls, I guess. And we got another
1124
01:27:44,239 --> 01:27:47,800
two days of this.
1125
01:28:07,679 --> 01:28:11,080
All aboard.
1126
01:28:15,920 --> 01:28:17,920
All
1127
01:28:19,840 --> 01:28:24,000
right, TAKE IT EASY. COME ON, TAKE IT
1128
01:28:21,679 --> 01:28:27,040
EASY. ONE AT A TIME. COME ON. BACK IN
1129
01:28:24,000 --> 01:28:28,400
LINE. BACK IN LINE.
1130
01:28:27,040 --> 01:28:32,440
Back in line. Come on. Stop. Wait. Your
1131
01:28:28,400 --> 01:28:32,440
turn. Now take your turn.
1132
01:28:37,120 --> 01:28:40,199
Come on.
1133
01:28:41,280 --> 01:28:48,679
No. Don't fast. Get on. Go on. All
1134
01:28:45,679 --> 01:28:48,679
right.
1135
01:28:59,840 --> 01:29:04,440
Come on. Back in line. Back in line.
1136
01:29:53,360 --> 01:29:56,960
Thank you.
1137
01:29:54,239 --> 01:29:59,520
>> All right.
1138
01:29:56,960 --> 01:30:02,719
Where are you heading for, bud?
1139
01:29:59,520 --> 01:30:04,560
>> Um, south the river.
1140
01:30:02,719 --> 01:30:08,400
>> Johntown?
1141
01:30:04,560 --> 01:30:11,199
>> Yes. Yes. Johntown. I I must see my
1142
01:30:08,400 --> 01:30:13,360
relations there.
1143
01:30:11,199 --> 01:30:14,159
I'm a Dutch seaman. No, you're not
1144
01:30:13,360 --> 01:30:18,239
saying.
1145
01:30:14,159 --> 01:30:20,719
>> Yes. Um, I have been torpedoed twice in
1146
01:30:18,239 --> 01:30:25,560
the Atlantic.
1147
01:30:20,719 --> 01:30:25,560
Now I'm looking for a job on land.
1148
01:30:27,360 --> 01:30:31,679
Or maybe
1149
01:30:29,199 --> 01:30:35,120
maybe on the river. Not this time of
1150
01:30:31,679 --> 01:30:37,360
year. You won't. It's clean frozo. So
1151
01:30:35,120 --> 01:30:39,280
yep.
1152
01:30:37,360 --> 01:30:42,320
Imagine that.
1153
01:30:39,280 --> 01:30:44,960
Just a little walk across and there it
1154
01:30:42,320 --> 01:30:48,159
is. The United States.
1155
01:30:44,960 --> 01:30:49,840
>> Yep. An immigration patrol. Me. I don't
1156
01:30:48,159 --> 01:30:53,239
know if their jobs to keep them out or
1157
01:30:49,840 --> 01:30:53,239
keep them in.
1158
01:31:03,920 --> 01:31:06,920
Heat. Heat.
1159
01:31:34,239 --> 01:31:37,360
What are you stopping here for?
1160
01:31:35,600 --> 01:31:40,520
>> Quick, where's the phone? One of them's
1161
01:31:37,360 --> 01:31:40,520
got away.
1162
01:31:51,199 --> 01:31:54,199
Huh?
1163
01:32:06,000 --> 01:32:09,000
Heat.
1164
01:32:52,960 --> 01:32:55,960
Heat. Heat.
1165
01:34:11,760 --> 01:34:14,760
Heat. Heat.
1166
01:34:33,600 --> 01:34:36,600
Heat.
1167
01:34:52,639 --> 01:34:55,639
Heat.
1168
01:35:41,920 --> 01:35:45,239
Where are you?
1169
01:36:33,120 --> 01:36:36,120
Oh,
1170
01:36:37,920 --> 01:36:40,920
heat.
1171
01:37:03,280 --> 01:37:08,679
I
1172
01:37:05,199 --> 01:37:08,679
I thought you
1173
01:37:33,600 --> 01:37:36,600
Heat. Heat.
1174
01:38:40,560 --> 01:38:43,800
I don't
1175
01:39:07,840 --> 01:39:10,840
Well,
1176
01:39:16,239 --> 01:39:19,239
Oh,
1177
01:39:43,040 --> 01:39:47,880
okay.
1178
01:39:44,880 --> 01:39:47,880
Heat.
1179
01:40:01,199 --> 01:40:04,199
Heat.
1180
01:40:07,920 --> 01:40:10,920
Heat.
1181
01:40:32,159 --> 01:40:35,159
Heat.
1182
01:40:38,080 --> 01:40:41,080
Oh,
1183
01:40:56,560 --> 01:40:59,560
heat.
1184
01:41:17,520 --> 01:41:20,679
I don't know.
1185
01:42:30,400 --> 01:42:33,560
I didn't
1186
01:42:57,119 --> 01:43:00,119
Oh.
1187
01:43:09,520 --> 01:43:15,000
Oh.
1188
01:43:12,000 --> 01:43:15,000
Heat.
1189
01:43:31,280 --> 01:43:34,280
Heat.
1190
01:43:44,159 --> 01:43:47,719
Is this America?
1191
01:43:48,960 --> 01:43:55,159
Where am I?
1192
01:43:51,119 --> 01:43:55,159
>> You're in Agnesburg, fella.
1193
01:43:56,000 --> 01:44:03,000
America.
1194
01:43:57,679 --> 01:44:03,000
>> That's right. Agnesburg, USA.
1195
01:44:08,080 --> 01:44:11,159
All right.
1196
01:44:13,440 --> 01:44:16,760
I am
1197
01:44:18,719 --> 01:44:25,840
I am an officer of the German air force.
1198
01:44:22,639 --> 01:44:29,239
I am
1199
01:44:25,840 --> 01:44:29,239
I was
1200
01:44:30,080 --> 01:44:36,920
prisoner of war.
1201
01:44:33,600 --> 01:44:36,920
I claim
1202
01:44:38,320 --> 01:44:44,560
the protection of a neutral country.
1203
01:44:42,239 --> 01:44:46,800
You ain't claiming anything, fella. I'm
1204
01:44:44,560 --> 01:44:48,639
taking you in. Come on.
1205
01:44:46,800 --> 01:44:51,040
>> Thank you.
1206
01:44:48,639 --> 01:44:54,280
Thank you.
1207
01:44:51,040 --> 01:44:54,280
Thank you.
1208
01:45:01,199 --> 01:45:05,280
very witty to be sure.
1209
01:45:03,040 --> 01:45:07,040
>> If he gets back to Germany,
1210
01:45:05,280 --> 01:45:11,159
>> oh, we might have to revise the system
1211
01:45:07,040 --> 01:45:11,159
of interrogation a little.
1212
01:45:36,560 --> 01:45:39,639
Heat. Heat.
1213
01:45:44,560 --> 01:45:47,560
Heat.
1214
01:45:58,159 --> 01:46:01,159
Heat.
75586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.