All language subtitles for The One That Got Away 1957 Hardy Krüger Classic War Drama Movie~1280x720 25fps 720p 1292mb►srt-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,080 Choose your targets. 2 00:00:18,640 --> 00:00:24,320 greening sections. Clear out the second 3 00:00:21,600 --> 00:00:26,080 attack 4 00:00:24,320 --> 00:00:30,039 up 5 00:00:26,080 --> 00:00:30,039 right now. 6 00:00:35,040 --> 00:00:38,280 Keep waving 7 00:00:38,480 --> 00:00:41,960 your hand. George, 8 00:00:42,320 --> 00:00:46,320 Max, I'm calling H. You're on fire. 9 00:00:43,840 --> 00:00:49,760 You're on fire 10 00:00:46,320 --> 00:00:53,360 out of course. 11 00:00:49,760 --> 00:00:55,199 >> Oh, bloody horse. 12 00:00:53,360 --> 00:00:58,559 He's on his tail, Charlie. He's going 13 00:00:55,199 --> 00:01:01,440 down another square. 14 00:00:58,559 --> 00:01:03,120 >> I've got one. I've got one. 15 00:01:01,440 --> 00:01:08,199 I've got one. 16 00:01:03,120 --> 00:01:08,199 >> Let him go. He's had it. He's had it. 17 00:01:09,360 --> 00:01:12,360 Another 18 00:01:20,880 --> 00:01:23,880 cherry. 19 00:02:29,520 --> 00:02:33,879 yours. Mine 20 00:02:51,680 --> 00:02:56,200 Right, you two stand guard over the 21 00:02:53,200 --> 00:02:56,200 plane. 22 00:03:09,280 --> 00:03:12,280 Heat. Heat. 23 00:04:04,959 --> 00:04:07,959 Open 24 00:04:08,560 --> 00:04:12,680 one boss sign Yeah. 25 00:04:17,040 --> 00:04:21,000 Come on. You dead. 26 00:04:25,040 --> 00:04:31,280 Thanks for the ride and for your so 27 00:04:27,280 --> 00:04:32,880 amusing conversation. 28 00:04:31,280 --> 00:04:36,960 >> Is this a prisoner of war camp, 29 00:04:32,880 --> 00:04:40,199 Sergeant? Right. It's all yours. 30 00:04:36,960 --> 00:04:40,199 >> This way. 31 00:04:46,000 --> 00:04:49,800 God help. 32 00:04:54,800 --> 00:04:58,560 >> Sergeant, I want to see the commanding 33 00:04:56,240 --> 00:05:03,000 officer immediately. 34 00:04:58,560 --> 00:05:03,000 >> Does nobody speak in this country? 35 00:05:59,199 --> 00:06:03,360 another German pilot, sir, name of 36 00:06:00,800 --> 00:06:04,479 France vona. I put him in room 13. Have 37 00:06:03,360 --> 00:06:05,520 >> you spoken to the escort? 38 00:06:04,479 --> 00:06:07,280 >> Yes, sir. But 39 00:06:05,520 --> 00:06:09,280 >> standing orders followed during transit? 40 00:06:07,280 --> 00:06:11,680 >> Yes, sir. Usual routine, sir? 41 00:06:09,280 --> 00:06:13,039 >> Yes. Let me have his file. Is there any 42 00:06:11,680 --> 00:06:14,639 pre-war record? 43 00:06:13,039 --> 00:06:16,240 >> Yes, sir. He joined the Luftwaffa for 44 00:06:14,639 --> 00:06:19,880 four years ago. His files being brought 45 00:06:16,240 --> 00:06:19,880 up to date now, sir. 46 00:06:44,880 --> 00:06:48,520 Stay where you are. 47 00:06:50,479 --> 00:06:56,720 >> I will not be treated like this. 48 00:06:53,680 --> 00:07:00,440 I'm an officer. 49 00:06:56,720 --> 00:07:00,440 >> This way, Mr. Well, 50 00:07:00,479 --> 00:07:06,000 >> where am I going? To a prisoner of war 51 00:07:03,360 --> 00:07:06,000 camp. 52 00:07:07,840 --> 00:07:13,000 What rank is he now? 53 00:07:08,960 --> 00:07:13,000 >> He's a full left tenant, sir. 54 00:07:34,240 --> 00:07:38,440 All right, let's have him. What's up? 55 00:07:57,599 --> 00:08:02,000 You waste your time, Captain. 56 00:07:59,360 --> 00:08:03,759 >> Oh, hello. 57 00:08:02,000 --> 00:08:05,520 >> You already have my name, rank, and 58 00:08:03,759 --> 00:08:07,680 number. I say nothing else. 59 00:08:05,520 --> 00:08:09,599 >> No, of course not. Just wanted to meet 60 00:08:07,680 --> 00:08:11,280 you and see if everything was all right. 61 00:08:09,599 --> 00:08:12,560 How are they treating you? Are you 62 00:08:11,280 --> 00:08:14,960 fairly comfortable? 63 00:08:12,560 --> 00:08:16,479 >> No. I wish to be sent immediately to a 64 00:08:14,960 --> 00:08:20,639 prisoner of war camp. 65 00:08:16,479 --> 00:08:23,639 >> Yes, of course you do. Leave it to me. 66 00:08:20,639 --> 00:08:23,639 Cigarette. 67 00:08:57,200 --> 00:09:01,000 There's a down blood. 68 00:09:02,160 --> 00:09:06,440 Don't think we need that guard, do we? 69 00:09:07,519 --> 00:09:11,880 Anyway, Thompson, right? So, 70 00:09:12,959 --> 00:09:15,680 let me compliment you on your English, 71 00:09:14,399 --> 00:09:17,839 by the way. 72 00:09:15,680 --> 00:09:20,399 very much better than my German. 73 00:09:17,839 --> 00:09:23,519 >> If you think to get anywhere with 74 00:09:20,399 --> 00:09:25,440 flattery, captain, you waste your time. 75 00:09:23,519 --> 00:09:27,040 >> Get anywhere? How do you mean? 76 00:09:25,440 --> 00:09:29,440 >> Is this not an interrogation? 77 00:09:27,040 --> 00:09:31,680 >> Oh, my dear fellow, a chat smoke by the 78 00:09:29,440 --> 00:09:33,279 fire. As for getting any military 79 00:09:31,680 --> 00:09:35,040 secrets out of an officer of your 80 00:09:33,279 --> 00:09:36,320 standing, well, I know it's just not 81 00:09:35,040 --> 00:09:38,800 worth trying. 82 00:09:36,320 --> 00:09:40,880 >> Well, as long as that is understood. 83 00:09:38,800 --> 00:09:44,200 >> Indeed, it is. Oh, I'm so sorry you 84 00:09:40,880 --> 00:09:44,200 haven't got master. 85 00:09:46,240 --> 00:09:52,399 souvenir of the old 1418 scrap. 86 00:09:49,839 --> 00:09:54,800 I wonder who's going to win this one. 87 00:09:52,399 --> 00:09:56,959 >> That's a very silly question, Captain. 88 00:09:54,800 --> 00:09:57,839 >> Oh, you Germans are so supremely 89 00:09:56,959 --> 00:09:59,279 confident. 90 00:09:57,839 --> 00:10:01,200 >> Don't you know why? 91 00:09:59,279 --> 00:10:02,160 >> How should I know? I'd like to if it's 92 00:10:01,200 --> 00:10:06,000 not giving anything away. 93 00:10:02,160 --> 00:10:08,800 >> I tell you. That's not secret. 94 00:10:06,000 --> 00:10:13,040 You must understand, Captain. Morale 95 00:10:08,800 --> 00:10:15,360 depends on strength, and we are strong. 96 00:10:13,040 --> 00:10:16,959 stronger in every respect 97 00:10:15,360 --> 00:10:18,720 >> and that's the whole basis of it. 98 00:10:16,959 --> 00:10:22,240 >> Absolutely. 99 00:10:18,720 --> 00:10:26,399 The German people are as one man. 100 00:10:22,240 --> 00:10:31,120 Our will to victory is um 101 00:10:26,399 --> 00:10:32,160 u vintage. Um how would you call that? 102 00:10:31,120 --> 00:10:35,519 >> Irresistible. 103 00:10:32,160 --> 00:10:37,120 >> Irresistible. That is our strength. 104 00:10:35,519 --> 00:10:40,560 >> Sounds logical enough. 105 00:10:37,120 --> 00:10:42,560 >> That's simple. Of course, we admire 106 00:10:40,560 --> 00:10:46,320 England's courage to go on fighting 107 00:10:42,560 --> 00:10:47,839 alone, but uh it's hopeless. If only you 108 00:10:46,320 --> 00:10:49,519 would recognize that 109 00:10:47,839 --> 00:10:51,519 >> over Lloyd and you're trying to convert 110 00:10:49,519 --> 00:10:53,920 me. It's I who should be trying to break 111 00:10:51,519 --> 00:10:58,560 down your morale. 112 00:10:53,920 --> 00:11:02,360 >> It's a waste of time. In a few weeks, 113 00:10:58,560 --> 00:11:02,360 it will all be over. 114 00:11:05,920 --> 00:11:09,760 Same old clap trap. 115 00:11:14,560 --> 00:11:17,600 Well, that's all been most enlightening. 116 00:11:16,880 --> 00:11:21,120 >> Thank you. 117 00:11:17,600 --> 00:11:21,839 >> Oh, not at all. Most pleasant. Um, 118 00:11:21,120 --> 00:11:22,640 Captain. 119 00:11:21,839 --> 00:11:25,120 >> Yes. 120 00:11:22,640 --> 00:11:26,800 >> One question. When shall I get my 121 00:11:25,120 --> 00:11:28,720 personal belongings? And, uh, when shall 122 00:11:26,800 --> 00:11:31,440 I go to a prison of war camp? 123 00:11:28,720 --> 00:11:33,600 >> You said one question. 124 00:11:31,440 --> 00:11:35,440 >> When shall I go to a camp? 125 00:11:33,600 --> 00:11:38,560 >> Why did you choose that one, I wonder? 126 00:11:35,440 --> 00:11:41,680 Oh, because I I like to be with other 127 00:11:38,560 --> 00:11:44,680 German prisoners. So, when shall I go? 128 00:11:41,680 --> 00:11:44,680 >> Into 129 00:12:00,320 --> 00:12:05,600 air defense intelligence cockposters. 130 00:12:04,320 --> 00:12:08,000 ADI cockposters 131 00:12:05,600 --> 00:12:08,720 >> ad. 132 00:12:08,000 --> 00:12:12,240 >> Hello. 133 00:12:08,720 --> 00:12:13,839 >> Oh, in my London cage, huh? Von Vera 134 00:12:12,240 --> 00:12:15,440 conditioned. 135 00:12:13,839 --> 00:12:17,680 >> Usual sort of thing, I suppose. 136 00:12:15,440 --> 00:12:19,040 >> Not quite the usual. All the routine 137 00:12:17,680 --> 00:12:21,040 jargon, of course, but he doesn't 138 00:12:19,040 --> 00:12:22,560 believe a word of it. He just happens to 139 00:12:21,040 --> 00:12:24,079 suit his own book. 140 00:12:22,560 --> 00:12:26,560 >> Is he a keen party member? 141 00:12:24,079 --> 00:12:29,600 >> No, sir. The only thing Vonver believes 142 00:12:26,560 --> 00:12:32,920 in is vonver, a mixture of bombast and 143 00:12:29,600 --> 00:12:32,920 sheer nerve. 144 00:12:37,120 --> 00:12:41,360 Yes, sir. I should say that would be the 145 00:12:38,720 --> 00:12:42,480 best line. He's certainly right for it. 146 00:12:41,360 --> 00:12:43,040 >> Well, let me have him as soon as you 147 00:12:42,480 --> 00:12:44,720 can. 148 00:12:43,040 --> 00:12:48,839 >> Right, sir. I'll have him sent over 149 00:12:44,720 --> 00:12:48,839 tomorrow afternoon. Night, sir. 150 00:13:15,920 --> 00:13:19,920 Ah, but man, 151 00:13:18,639 --> 00:13:21,200 now then, who would you like to be with? 152 00:13:19,920 --> 00:13:23,600 We've got quite a few of your chums 153 00:13:21,200 --> 00:13:26,720 here. I'll read out a list of the names 154 00:13:23,600 --> 00:13:30,160 and you let out a yell. Now, how about 155 00:13:26,720 --> 00:13:32,800 um Litman Fitz Wolf? 156 00:13:30,160 --> 00:13:35,680 Lo hinish manheim 157 00:13:32,800 --> 00:13:37,680 loant Peter Klein. 158 00:13:35,680 --> 00:13:40,399 No, 159 00:13:37,680 --> 00:13:42,079 >> you will not get my unit that way. 160 00:13:40,399 --> 00:13:43,839 >> Oh. 161 00:13:42,079 --> 00:13:46,240 Oh, never mind. I just thought you'd 162 00:13:43,839 --> 00:13:51,639 prefer it. That's all. 163 00:13:46,240 --> 00:13:51,639 Let's see. Come along with me, will you? 164 00:13:59,680 --> 00:14:04,360 Sheriff, it wasn't your unit we wanted. 165 00:14:05,519 --> 00:14:11,639 >> Oh, Carl. Carl, 166 00:14:08,240 --> 00:14:11,639 it gets there. 167 00:14:24,160 --> 00:14:27,480 is microphone. 168 00:14:38,320 --> 00:14:41,880 How's my done? 169 00:14:52,240 --> 00:14:57,040 Yeah. Where is this? A black thing but 170 00:14:56,320 --> 00:14:58,240 wire. 171 00:14:57,040 --> 00:15:03,079 >> He's found the dummy. 172 00:14:58,240 --> 00:15:03,079 >> Bright blind rather sooner than usual. 173 00:15:07,600 --> 00:15:10,600 Here 174 00:15:16,560 --> 00:15:19,720 we go. 175 00:15:28,000 --> 00:15:31,320 Third one. 176 00:15:34,560 --> 00:15:37,880 >> Oh dear. 177 00:15:38,639 --> 00:15:43,839 >> Hello RAF intelligence. Hello RAF. I'm 178 00:15:42,320 --> 00:15:47,279 looking for the microphone hidden near 179 00:15:43,839 --> 00:15:50,480 the window of my room. This is overn 180 00:15:47,279 --> 00:15:53,519 calling the RAF. Are you receiving me? 181 00:15:50,480 --> 00:15:58,279 Vera calling and testing. 182 00:15:53,519 --> 00:15:58,279 >> You over lightnant out. 183 00:16:13,920 --> 00:16:19,199 I want to see the commanding officer 184 00:16:16,800 --> 00:16:21,759 >> later. 185 00:16:19,199 --> 00:16:25,680 I need a wash and a shave 186 00:16:21,759 --> 00:16:28,000 >> later. something to read 187 00:16:25,680 --> 00:16:29,680 >> later. 188 00:16:28,000 --> 00:16:31,120 I have to go to the laboratory 189 00:16:29,680 --> 00:16:33,680 >> later. 190 00:16:31,120 --> 00:16:39,639 >> Well, then when do I have the 191 00:16:33,680 --> 00:16:39,639 interrogation, Sergeant? Later. Now. 192 00:16:56,079 --> 00:16:59,320 from there. 193 00:18:01,840 --> 00:18:09,919 13 aircraft shot down in combat. 194 00:18:05,440 --> 00:18:14,240 Six destroyed on the ground. 195 00:18:09,919 --> 00:18:18,400 That's quite a score over Litman. 196 00:18:14,240 --> 00:18:20,160 >> Let me warn you, squadron leader. I do 197 00:18:18,400 --> 00:18:22,880 not talk. 198 00:18:20,160 --> 00:18:24,880 >> As a minor ace of the first war, I'm 199 00:18:22,880 --> 00:18:26,720 privileged to meet a major ace of the 200 00:18:24,880 --> 00:18:28,720 second. 201 00:18:26,720 --> 00:18:31,880 >> Perhaps it was you who shut me down the 202 00:18:28,720 --> 00:18:31,880 other day. 203 00:18:47,840 --> 00:18:53,320 Oh. Uh, I regret. I'm sorry. 204 00:19:09,840 --> 00:19:12,480 You mentioned your unit a moment ago. 205 00:19:11,679 --> 00:19:14,000 >> I will not reveal. 206 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 >> And I wondered which of your friends in 207 00:19:14,000 --> 00:19:19,120 the headquarters of the second grouper 208 00:19:16,320 --> 00:19:21,520 of number three fighter Gashvada will 209 00:19:19,120 --> 00:19:23,280 look after Simba, your lion cub, now 210 00:19:21,520 --> 00:19:25,600 that your deathless exploits with that 211 00:19:23,280 --> 00:19:28,320 unit have come to an end. 212 00:19:25,600 --> 00:19:30,000 Your old friend Sonamon perhaps. How 213 00:19:28,320 --> 00:19:33,039 >> you've come a long way since you joined 214 00:19:30,000 --> 00:19:35,600 the Luftvafa in 1936, haven't you? From 215 00:19:33,039 --> 00:19:40,440 obscure private to overloitant France 216 00:19:35,600 --> 00:19:40,440 Fona, cover boy of the magazine. 217 00:19:40,640 --> 00:19:44,960 With competition for promotion so keen 218 00:19:42,880 --> 00:19:47,520 in the luftvafer, your flare for 219 00:19:44,960 --> 00:19:50,720 publicity has served you well. 220 00:19:47,520 --> 00:19:56,080 While other pilots keep dogs, falcans, 221 00:19:50,720 --> 00:19:59,679 pigs as pets, you have a pet lion cup. 222 00:19:56,080 --> 00:20:02,320 German radio magazine her mit me dated 223 00:19:59,679 --> 00:20:04,320 24th of August 1940 224 00:20:02,320 --> 00:20:06,320 with German bombers overhead it's a pity 225 00:20:04,320 --> 00:20:09,919 you are so concerned with the lion cup 226 00:20:06,320 --> 00:20:12,160 of a captured pilot 227 00:20:09,919 --> 00:20:14,320 >> what about this one you're leaning on 228 00:20:12,160 --> 00:20:16,720 the wing of a meosid 229 00:20:14,320 --> 00:20:18,799 >> this could be anybody any of a thousand 230 00:20:16,720 --> 00:20:22,640 German pilots 231 00:20:18,799 --> 00:20:26,000 >> it lets you down doesn't it signate ring 232 00:20:22,640 --> 00:20:26,000 and the rigid forefinger 233 00:20:29,200 --> 00:20:33,520 I tell you nothing, 234 00:20:31,440 --> 00:20:35,600 >> don't you? 235 00:20:33,520 --> 00:20:36,320 >> It's not my fault if magazines admit my 236 00:20:35,600 --> 00:20:40,760 unit. 237 00:20:36,320 --> 00:20:40,760 >> They don't. You do. 238 00:20:43,120 --> 00:20:46,799 >> This is Care to tell me the date of your 239 00:20:44,960 --> 00:20:48,400 promotion or shall I tell you? It 240 00:20:46,799 --> 00:20:50,640 followed your celebrated broadcast of 241 00:20:48,400 --> 00:20:54,600 August 30th. Surely you surpassed 242 00:20:50,640 --> 00:20:54,600 yourself then over Lloyment. 243 00:20:55,360 --> 00:21:00,080 >> The German radio described your action 244 00:20:57,679 --> 00:21:01,840 as the greatest fighter exploit of the 245 00:21:00,080 --> 00:21:04,080 war. 246 00:21:01,840 --> 00:21:08,280 Remember 247 00:21:04,080 --> 00:21:08,280 >> I do not know what you speak about. 248 00:21:08,720 --> 00:21:16,400 Deutseland Sander 1571 m 18800 hours 249 00:21:13,039 --> 00:21:19,400 British summer time in German for 250 00:21:16,400 --> 00:21:19,400 Germany 251 00:21:19,919 --> 00:21:23,320 to yourself over 252 00:21:34,000 --> 00:21:39,840 six huracans circling over a field. 253 00:21:37,760 --> 00:21:43,799 I hit on the idea of pretending to be 254 00:21:39,840 --> 00:21:43,799 part of the English squadron. 255 00:21:43,840 --> 00:21:47,200 >> As I understand it, you claim that while 256 00:21:45,679 --> 00:21:49,440 you were over a British airfield, you 257 00:21:47,200 --> 00:21:50,720 shot down three huracans, possibly four, 258 00:21:49,440 --> 00:21:55,159 as they were going into land, and 259 00:21:50,720 --> 00:21:55,159 destroyed five more on the ground. 260 00:21:55,919 --> 00:21:59,640 Preer to read it. 261 00:21:59,760 --> 00:22:05,520 Tell me something, Obero. 262 00:22:02,080 --> 00:22:06,720 Where exactly was this airfield? 263 00:22:05,520 --> 00:22:09,120 I should like to know where so 264 00:22:06,720 --> 00:22:10,640 distinguished an action took place. We 265 00:22:09,120 --> 00:22:12,400 have no record of it. 266 00:22:10,640 --> 00:22:13,679 >> It has nothing to do with me. 267 00:22:12,400 --> 00:22:14,799 >> Come, are you so modest? 268 00:22:13,679 --> 00:22:18,080 >> I know nothing about it. 269 00:22:14,799 --> 00:22:19,600 >> You're so ashamed. Now, 270 00:22:18,080 --> 00:22:20,720 you could persuade the German public to 271 00:22:19,600 --> 00:22:21,919 swallow such rubbish, but you never 272 00:22:20,720 --> 00:22:23,760 dreamed of being faced with it by the 273 00:22:21,919 --> 00:22:25,520 British, did you? 274 00:22:23,760 --> 00:22:27,760 >> But even your own people, do they really 275 00:22:25,520 --> 00:22:30,080 believe you can tag along behind six 276 00:22:27,760 --> 00:22:31,600 huracans and not been noticed? 277 00:22:30,080 --> 00:22:33,440 >> Have they never heard of the tailin 278 00:22:31,600 --> 00:22:35,120 Charlie whose job it is to protect the 279 00:22:33,440 --> 00:22:36,720 rear? 280 00:22:35,120 --> 00:22:39,600 Do they think we can't tell a hurricane 281 00:22:36,720 --> 00:22:42,559 from a message? The difference in size, 282 00:22:39,600 --> 00:22:44,880 black cross, swastika. And what about 283 00:22:42,559 --> 00:22:47,600 the airfield control tower? 284 00:22:44,880 --> 00:22:50,400 >> It has nothing to do with me. This man's 285 00:22:47,600 --> 00:22:54,080 name is Fon Verer. E R. My name ends 286 00:22:50,400 --> 00:22:57,679 with a and he is a loitant. Look, is 287 00:22:54,080 --> 00:23:00,000 that the best you can do? 288 00:22:57,679 --> 00:23:02,000 Tell me, 289 00:23:00,000 --> 00:23:05,039 supposing your comrades were to hear the 290 00:23:02,000 --> 00:23:09,520 truth about this notable exploit of 291 00:23:05,039 --> 00:23:10,960 yours. Their achievements are genuine. 292 00:23:09,520 --> 00:23:12,799 What kind of a life do you think you'll 293 00:23:10,960 --> 00:23:14,720 lead among them in a prison camp when 294 00:23:12,799 --> 00:23:17,440 they know that your glory is largely 295 00:23:14,720 --> 00:23:20,480 fictitious? 296 00:23:17,440 --> 00:23:24,320 If I wear this lit funer, 297 00:23:20,480 --> 00:23:26,400 if I wear, I would answer you, tell my 298 00:23:24,320 --> 00:23:28,559 friends what you like. 299 00:23:26,400 --> 00:23:30,159 They would say, but naturally the RAF 300 00:23:28,559 --> 00:23:31,679 will not admit the loss of nine 301 00:23:30,159 --> 00:23:34,159 hurricans that afternoon. 302 00:23:31,679 --> 00:23:36,400 >> Why not? We usually do when it's true. 303 00:23:34,159 --> 00:23:39,120 >> How do you prove it untrue to the 304 00:23:36,400 --> 00:23:41,840 friends of Lord Nuton Verel? 305 00:23:39,120 --> 00:23:44,640 So it is his word, the word of a German 306 00:23:41,840 --> 00:23:48,799 officer and fellow prisoner against 307 00:23:44,640 --> 00:23:51,360 yours, an enemy interrogator. 308 00:23:48,799 --> 00:23:55,880 Which do you think they shall believe? 309 00:23:51,360 --> 00:23:55,880 You or him? 310 00:23:57,600 --> 00:24:02,400 And then I would ask myself, 311 00:24:00,000 --> 00:24:04,720 what is it you want? 312 00:24:02,400 --> 00:24:07,679 Even if you could prove Landon Fonver's 313 00:24:04,720 --> 00:24:09,600 claims untrue, I would still not give 314 00:24:07,679 --> 00:24:11,679 your military information to keep you 315 00:24:09,600 --> 00:24:16,200 silent. 316 00:24:11,679 --> 00:24:16,200 If I were that officer, 317 00:24:17,919 --> 00:24:21,840 here's another version of your story 318 00:24:19,919 --> 00:24:24,640 that your friend Harry game wrote for 319 00:24:21,840 --> 00:24:27,279 the Berlin Zaiton. 320 00:24:24,640 --> 00:24:30,480 He spells your name correctly 321 00:24:27,279 --> 00:24:34,520 and mentions your promotion. 322 00:24:30,480 --> 00:24:34,520 >> Now you can speak for yourself. 323 00:24:39,360 --> 00:24:44,640 >> The answer is the same. No. You admit to 324 00:24:43,039 --> 00:24:46,799 this then? 325 00:24:44,640 --> 00:24:50,240 >> You have perhaps the power to make it 326 00:24:46,799 --> 00:24:52,320 hard for me to live with my comrades. 327 00:24:50,240 --> 00:24:54,000 But if I were to give your military 328 00:24:52,320 --> 00:24:58,520 information, 329 00:24:54,000 --> 00:24:58,520 I would not be able to live with myself. 330 00:24:59,279 --> 00:25:04,919 You have a unique code of ethics of 331 00:25:01,919 --> 00:25:04,919 balit. 332 00:25:06,240 --> 00:25:12,240 >> No. Shall I go to a prison camp? You ask 333 00:25:09,679 --> 00:25:14,480 that question too often. 334 00:25:12,240 --> 00:25:17,840 You're not going to escape. 335 00:25:14,480 --> 00:25:21,760 Squadron leader, I bet you a magnum of 336 00:25:17,840 --> 00:25:25,480 champagne to 10 cigarettes. I do escape 337 00:25:21,760 --> 00:25:25,480 within 6 months. 338 00:26:12,159 --> 00:26:19,159 Daily inspection in 20 minutes, sir. Oh, 339 00:26:14,159 --> 00:26:19,159 >> thank you. You'd better read this. 340 00:26:19,840 --> 00:26:22,799 Well, it appears the Germans have 341 00:26:21,200 --> 00:26:26,159 decided to postpone their invasion of 342 00:26:22,799 --> 00:26:28,799 this country. You know what that means? 343 00:26:26,159 --> 00:26:30,880 >> Attempts to escape, sir. I don't see 344 00:26:28,799 --> 00:26:33,520 anybody getting out of this place. 345 00:26:30,880 --> 00:26:35,200 >> We intended to see. 346 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 I shall want a general tightening up all 347 00:26:35,200 --> 00:26:37,760 round. 348 00:26:36,720 --> 00:26:39,360 Have you got your notebook, 349 00:26:37,760 --> 00:26:40,960 >> sir? 350 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 In the last months, there have been many 351 00:26:40,960 --> 00:26:45,760 plants from officers who are in the camp 352 00:26:42,960 --> 00:26:47,440 a long time. You are here only 10 days. 353 00:26:45,760 --> 00:26:50,159 >> What is the hurry? Trying to get your 354 00:26:47,440 --> 00:26:51,440 name in the English papers now. 355 00:26:50,159 --> 00:26:52,799 >> What are you trying to prove all the 356 00:26:51,440 --> 00:26:54,320 time that you're a fine fellow? 357 00:26:52,799 --> 00:26:56,159 Everybody knows it. 358 00:26:54,320 --> 00:26:58,480 >> Except for Vera, who is just a little 359 00:26:56,159 --> 00:27:00,080 not so sure. 360 00:26:58,480 --> 00:27:02,640 >> The vermark will soon invade this 361 00:27:00,080 --> 00:27:04,559 country. Why escape now? 362 00:27:02,640 --> 00:27:05,039 >> The invasion has postponed. I have told 363 00:27:04,559 --> 00:27:06,880 you. 364 00:27:05,039 --> 00:27:10,880 >> Impossible. I do not believe it. 365 00:27:06,880 --> 00:27:13,440 >> You do not wish to believe it. I do. And 366 00:27:10,880 --> 00:27:15,200 I want to escape. 367 00:27:13,440 --> 00:27:18,400 Somebody must tell the high command of 368 00:27:15,200 --> 00:27:21,840 these British interrogation methods. I 369 00:27:18,400 --> 00:27:27,279 did not talk. You did not talk. But many 370 00:27:21,840 --> 00:27:31,880 have, and more will. I must be warned. 371 00:27:27,279 --> 00:27:31,880 >> Anyway, I don't like Bobb. 372 00:27:32,960 --> 00:27:38,360 >> What is your plan? 373 00:27:34,720 --> 00:27:38,360 >> My plan is this. 374 00:27:38,480 --> 00:27:43,200 The daily exercise march. As we leave 375 00:27:41,279 --> 00:27:46,880 the camp, we sometimes turn to the 376 00:27:43,200 --> 00:27:51,279 right, sometimes left. Right is no use. 377 00:27:46,880 --> 00:27:55,279 We must turn left and follow this road. 378 00:27:51,279 --> 00:27:58,000 Here we hold for a rest by this wall. So 379 00:27:55,279 --> 00:28:00,480 the tummies always rest on the other 380 00:27:58,000 --> 00:28:02,640 side of the road here. 381 00:28:00,480 --> 00:28:05,360 Gone. 382 00:28:02,640 --> 00:28:09,399 behind the other officers. I get on the 383 00:28:05,360 --> 00:28:09,399 wall like this 384 00:28:09,679 --> 00:28:18,960 and wait for the end of the rest period. 385 00:28:12,399 --> 00:28:22,240 Then I drop below the wall like this 386 00:28:18,960 --> 00:28:25,360 and then run all this way behind the 387 00:28:22,240 --> 00:28:28,159 wall. I'm out of sight of the tummies 388 00:28:25,360 --> 00:28:31,440 here beyond this band. Still out of 389 00:28:28,159 --> 00:28:35,200 sight, I cross the road into the woods 390 00:28:31,440 --> 00:28:38,159 and hide till the night falls. 391 00:28:35,200 --> 00:28:40,559 >> And then this is an island. 392 00:28:38,159 --> 00:28:43,440 >> Then across country to Liverpool, a 393 00:28:40,559 --> 00:28:44,559 neutral ship. 394 00:28:43,440 --> 00:28:48,039 >> Good afternoon, Wilson. 395 00:28:44,559 --> 00:28:48,039 >> Afternoon, sir. 396 00:28:53,840 --> 00:28:57,520 >> And what if the guards do not stay where 397 00:28:55,440 --> 00:28:59,279 they usually stay? You will be seen on 398 00:28:57,520 --> 00:29:02,320 the wall. 399 00:28:59,279 --> 00:29:04,799 >> One must have luck sometime. 400 00:29:02,320 --> 00:29:06,640 >> If something breaks the routine, if a 401 00:29:04,799 --> 00:29:10,840 truck, anything at all, comes along that 402 00:29:06,640 --> 00:29:10,840 road. Finish. 403 00:29:12,159 --> 00:29:17,440 I come. 404 00:29:15,039 --> 00:29:18,960 One thing would help much to have the 405 00:29:17,440 --> 00:29:20,880 exercise march in the afternoon instead 406 00:29:18,960 --> 00:29:23,120 of the morning. There would be less time 407 00:29:20,880 --> 00:29:26,360 to wait for darkness. 408 00:29:23,120 --> 00:29:26,360 >> Be considerate. 409 00:29:33,200 --> 00:29:36,200 up. 410 00:29:41,679 --> 00:29:46,120 >> We'll start with the common room. Major 411 00:30:03,200 --> 00:30:07,559 I h they're coming out. 412 00:30:21,919 --> 00:30:28,200 Be seated, gentlemen. Any 413 00:30:25,200 --> 00:30:28,200 complaints? 414 00:30:33,600 --> 00:30:38,320 A word of warning. In the new 415 00:30:36,240 --> 00:30:40,640 circumstances of which you are no doubt 416 00:30:38,320 --> 00:30:42,880 aware, some of you may be contemplating 417 00:30:40,640 --> 00:30:46,080 escape. 418 00:30:42,880 --> 00:30:47,600 Let me dissuade you from any such folly. 419 00:30:46,080 --> 00:30:49,840 If you should get out of this camp, 420 00:30:47,600 --> 00:30:51,440 which is in the highest degree unlikely, 421 00:30:49,840 --> 00:30:52,960 the surrounding country is such that 422 00:30:51,440 --> 00:30:55,760 you'd probably die of hunger or 423 00:30:52,960 --> 00:30:56,799 exposure. 424 00:30:55,760 --> 00:30:59,279 >> That's all. 425 00:30:56,799 --> 00:31:00,000 >> Oh, a request here, Commandant. 426 00:30:59,279 --> 00:31:02,000 >> Yes. 427 00:31:00,000 --> 00:31:04,159 >> Just to have the exercise march in 428 00:31:02,000 --> 00:31:05,200 afternoon instead of the morning. 429 00:31:04,159 --> 00:31:07,120 >> Why? 430 00:31:05,200 --> 00:31:10,120 >> In the morning, we have our educational 431 00:31:07,120 --> 00:31:10,120 classes. 432 00:31:13,200 --> 00:31:18,039 >> Very well. Megan that singleton sir. 433 00:31:23,360 --> 00:31:28,000 >> Something's hatching. 434 00:31:26,320 --> 00:31:29,840 >> Prisoners always have complaints as a 435 00:31:28,000 --> 00:31:33,760 matter of principle. 436 00:31:29,840 --> 00:31:36,000 When they haven't, then you watch. 437 00:31:33,760 --> 00:31:39,039 >> I was a prisoner myself once. I 438 00:31:36,000 --> 00:31:40,159 recognize the shining eye. 439 00:31:39,039 --> 00:31:42,399 >> Do you think it has something to do with 440 00:31:40,159 --> 00:31:43,519 the exercise mark, sir? What's the usual 441 00:31:42,399 --> 00:31:45,039 strength of the escort? 442 00:31:43,519 --> 00:31:46,799 >> A mounted sergeant and four men, sir. 443 00:31:45,039 --> 00:31:47,679 >> Well, see that that's doubled. 444 00:31:46,799 --> 00:31:50,919 >> Now do the rest. 445 00:31:47,679 --> 00:31:50,919 >> Yes, sir. 446 00:31:52,880 --> 00:31:57,600 >> Did you escape, sir? 447 00:31:55,760 --> 00:32:00,080 >> Oh, yes. 448 00:31:57,600 --> 00:32:03,080 Give me area headquarters and then the 449 00:32:00,080 --> 00:32:03,080 police. 450 00:32:16,960 --> 00:32:21,880 All right, gentlemen. All right. 451 00:32:22,159 --> 00:32:26,760 >> Whatever happens, they must turn left. 452 00:32:31,039 --> 00:32:37,000 And shut 453 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 quick. 454 00:32:45,519 --> 00:32:49,600 Hey, 455 00:32:47,760 --> 00:32:52,600 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, 456 00:32:49,600 --> 00:32:52,600 hey. 457 00:33:12,159 --> 00:33:16,039 Left wheel. 458 00:33:36,799 --> 00:33:40,840 Stop at the usual place, Sergeant. 459 00:33:55,679 --> 00:33:58,679 HIM 460 00:33:59,519 --> 00:34:03,480 RIGHT. 461 00:34:00,480 --> 00:34:03,480 462 00:35:22,400 --> 00:35:27,880 AFTERNOON. Got any apples? Hi 463 00:35:35,520 --> 00:35:38,520 Father, 464 00:35:48,880 --> 00:35:55,160 >> when you've quite finished futtering 465 00:35:50,640 --> 00:35:55,160 your horse, Sergeant Sup. 466 00:36:01,440 --> 00:36:07,000 Time's up. 467 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 FALLEN 468 00:36:22,079 --> 00:36:25,880 LIGHT. GOOD. 469 00:36:30,480 --> 00:36:36,119 Look what over there. 470 00:36:36,480 --> 00:36:40,320 >> One of them's got a ring. 471 00:36:37,839 --> 00:36:41,520 >> Come back, Daisy. Come back. He'll kill 472 00:36:40,320 --> 00:36:44,400 you. 473 00:36:41,520 --> 00:36:46,960 >> YOUR DOG WILL GET HURT. 474 00:36:44,400 --> 00:36:50,200 >> LOOK, HE'S OVER THERE. HE'S GOT A WAY 475 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 OVER THERE. 476 00:36:57,119 --> 00:37:00,160 Look to your front there. 477 00:36:58,800 --> 00:37:01,040 >> WON'T LISTEN. HEY. 478 00:37:00,160 --> 00:37:04,760 >> HEY. 479 00:37:01,040 --> 00:37:04,760 >> LOOKING OVER THERE. 480 00:37:05,359 --> 00:37:08,599 >> Hey there. 481 00:37:09,440 --> 00:37:14,520 >> There's women for you. Waving to a lot 482 00:37:11,359 --> 00:37:14,520 of Jerry's. 483 00:37:17,760 --> 00:37:21,320 >> Oh, come on. 484 00:37:22,800 --> 00:37:26,599 rest of us. 485 00:37:30,800 --> 00:37:34,119 THAT SINGING 486 00:37:38,160 --> 00:37:41,160 SHOULD 487 00:37:53,119 --> 00:37:56,119 TONIGHT. 488 00:38:03,440 --> 00:38:06,839 Count them, Sergeant. 489 00:38:09,040 --> 00:38:12,440 >> Stand still. 490 00:38:15,280 --> 00:38:22,480 >> 23. That should be 24. 23, sir. Get out, 491 00:38:19,040 --> 00:38:24,240 Sergeant. Where we halted? 492 00:38:22,480 --> 00:38:25,119 Corporal Wilson, inform the CO there's a 493 00:38:24,240 --> 00:38:28,280 call box in the village. 494 00:38:25,119 --> 00:38:28,280 >> Yes, sir. 495 00:38:32,720 --> 00:38:36,119 >> Who is it? 496 00:39:10,079 --> 00:39:13,079 WE'LL 497 00:39:19,680 --> 00:39:23,000 see you guys. 498 00:39:23,920 --> 00:39:27,839 Right. Tell Mr. Singleton, bring them 499 00:39:25,920 --> 00:39:31,880 back immediately. If there's any 500 00:39:27,839 --> 00:39:31,880 breakaway, shoot to kill. 501 00:39:32,240 --> 00:39:36,760 Get me the area, commander. Priority. 502 00:39:41,839 --> 00:39:46,640 Grizzle here, sir. Anti- escape plan B. 503 00:39:45,119 --> 00:39:50,040 One German officer direction almost 504 00:39:46,640 --> 00:39:50,040 certainly west. 505 00:40:30,800 --> 00:40:34,920 Connistant police priority. 506 00:41:38,560 --> 00:41:42,640 property in the capital. Some damage was 507 00:41:41,040 --> 00:41:45,040 done in a town in the southwest of 508 00:41:42,640 --> 00:41:47,599 England and the balloon barrage at Dober 509 00:41:45,040 --> 00:41:49,760 was twice attacked. 510 00:41:47,599 --> 00:41:51,359 A German Air Force officer escaped from 511 00:41:49,760 --> 00:41:54,480 a military camp in the northwest of 512 00:41:51,359 --> 00:41:56,560 England at a quart 3 this afternoon. He 513 00:41:54,480 --> 00:41:58,720 was dressed in a blue shirt, black 514 00:41:56,560 --> 00:42:01,839 leather jacket and trousers, and black 515 00:41:58,720 --> 00:42:03,680 boots or shoes. He was wearing no hat or 516 00:42:01,839 --> 00:42:06,560 overcoat. 517 00:42:03,680 --> 00:42:08,960 This man has fair hair, blue eyes, is 518 00:42:06,560 --> 00:42:12,079 clean shaven, and the forefinger of the 519 00:42:08,960 --> 00:42:13,760 right hand is stiff and straight. 520 00:42:12,079 --> 00:42:15,280 Any information about this prisoner 521 00:42:13,760 --> 00:42:17,200 should be given immediately to the 522 00:42:15,280 --> 00:42:21,040 authorities. 523 00:42:17,200 --> 00:42:24,040 That is the end of the news. 524 00:42:21,040 --> 00:42:24,040 Heat. 525 00:42:34,960 --> 00:42:37,960 Heat. 526 00:42:42,880 --> 00:42:45,880 They're 527 00:43:00,960 --> 00:43:06,280 punching up in the center. Keep spread 528 00:43:03,280 --> 00:43:06,280 out. 529 00:43:16,480 --> 00:43:21,400 Move up hill down the hill. 530 00:43:40,400 --> 00:43:44,200 That's very close. 531 00:45:12,160 --> 00:45:15,920 Yes, sir. 5 days now. He was last 532 00:45:14,240 --> 00:45:19,599 reported 4 miles from the coast, but he 533 00:45:15,920 --> 00:45:21,359 may have doubled back, of course. 534 00:45:19,599 --> 00:45:22,800 >> Oh, yes. We're combing the entire area 535 00:45:21,359 --> 00:45:24,319 between Conniston and Dunen River 536 00:45:22,800 --> 00:45:27,280 tomorrow. The army from the north and 537 00:45:24,319 --> 00:45:31,240 the police from the south and east. 538 00:45:27,280 --> 00:45:31,240 Yes, we'll get him. 539 00:45:48,319 --> 00:45:52,079 >> Morning. How's it going? 540 00:45:50,079 --> 00:45:53,119 >> Nothing, sir. Confounded nuisance. The 541 00:45:52,079 --> 00:45:55,280 old affair. Oh, 542 00:45:53,119 --> 00:45:58,400 >> I don't know. Useful antiparet tube 543 00:45:55,280 --> 00:46:00,079 exercise. Good for us. 544 00:45:58,400 --> 00:46:03,680 >> Yes, sir. 545 00:46:00,079 --> 00:46:06,839 >> Hey. Hey. Have a look here. I can see 546 00:46:03,680 --> 00:46:06,839 your man 547 00:46:07,599 --> 00:46:11,480 >> up the hill. Good job. 548 00:46:46,880 --> 00:46:52,960 THERE HE IS. THERE HE IS. 549 00:46:51,599 --> 00:46:57,160 Over the hill. 550 00:46:52,960 --> 00:46:57,160 >> I know. Thank you. Come on. 551 00:47:05,119 --> 00:47:08,119 Hey, 552 00:47:08,560 --> 00:47:12,920 he went over the hill. 553 00:47:26,480 --> 00:47:29,480 Heat. 554 00:47:38,960 --> 00:47:41,960 Heat. 555 00:47:58,800 --> 00:48:02,920 She must be mistaken, sir. 556 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 >> You see that patch of rough turf? 557 00:48:08,079 --> 00:48:11,119 >> Yes, sir. 558 00:48:08,560 --> 00:48:14,440 >> Walk towards it. 559 00:48:11,119 --> 00:48:14,440 Right, sir. 560 00:48:17,680 --> 00:48:23,560 >> This way, sir. 561 00:48:18,880 --> 00:48:23,560 >> Go on. Watch your feet. 562 00:48:51,280 --> 00:48:54,599 Is he dead? 563 00:48:54,640 --> 00:48:57,960 >> No. Color 564 00:48:58,400 --> 00:49:01,720 very nearly. 565 00:49:11,440 --> 00:49:16,520 See if anyone's got a spare ground sheet 566 00:49:13,359 --> 00:49:16,520 or something. 567 00:49:22,400 --> 00:49:26,280 Get ping on the road. 568 00:49:32,800 --> 00:49:35,680 Under the terms of the Geneva 569 00:49:34,240 --> 00:49:38,720 Convention, I can sentence you to 30 570 00:49:35,680 --> 00:49:40,800 days solitary confinement. 571 00:49:38,720 --> 00:49:43,800 It's the duty of an officer to try to 572 00:49:40,800 --> 00:49:43,800 escape. 573 00:49:46,000 --> 00:49:50,119 >> 21 days solitary confinement. 574 00:49:53,760 --> 00:49:58,280 After that, you'll be transferred to 575 00:49:55,040 --> 00:49:58,280 another camp. 576 00:50:06,079 --> 00:50:12,400 All change. All change. 577 00:50:09,760 --> 00:50:15,720 All change. 578 00:50:12,400 --> 00:50:15,720 All change. 579 00:50:18,800 --> 00:50:22,119 All change. 580 00:50:24,319 --> 00:50:27,680 What's the nearest station to Swanik? 581 00:50:26,240 --> 00:50:30,319 >> Sorry, old boy. No more trains going 582 00:50:27,680 --> 00:50:32,240 that way tonight. 583 00:50:30,319 --> 00:50:34,559 >> Mind if I ring up the camp? Get them to 584 00:50:32,240 --> 00:50:37,359 collect this character. 585 00:50:34,559 --> 00:50:37,920 >> Rio, try the phone next door. 586 00:50:37,359 --> 00:50:41,359 >> Thanks. 587 00:50:37,920 --> 00:50:46,160 >> Yes. Yes. 0800 hours. Four characters 588 00:50:41,359 --> 00:50:47,440 reserved. Yes. 0815 hours. 589 00:50:46,160 --> 00:50:47,839 Yes. 590 00:50:47,440 --> 00:50:49,440 >> What? 591 00:50:47,839 --> 00:50:50,800 >> This is an air rate signal. 592 00:50:49,440 --> 00:50:53,760 >> Boy, I can't produce things like that 593 00:50:50,800 --> 00:50:56,079 out of thin air. 594 00:50:53,760 --> 00:50:57,440 All right. All right. Go ahead. 595 00:50:56,079 --> 00:51:00,599 >> Cafeteria. 596 00:50:57,440 --> 00:51:00,599 >> Thank you. 597 00:51:04,480 --> 00:51:12,359 Fire away. 598 00:51:07,200 --> 00:51:12,359 Green house. That means the lot. 599 00:51:12,400 --> 00:51:18,640 Right. 600 00:51:14,000 --> 00:51:22,240 1915 hours Tuesday the 17th. 601 00:51:18,640 --> 00:51:24,480 Best I can do for you. 602 00:51:22,240 --> 00:51:26,480 Right. 603 00:51:24,480 --> 00:51:28,319 Huh? 604 00:51:26,480 --> 00:51:29,839 Oh, she loves it. She had to take it 605 00:51:28,319 --> 00:51:32,839 almost. 606 00:51:29,839 --> 00:51:32,839 Bye. 607 00:51:51,839 --> 00:51:56,559 They're sending a truck for him now. 608 00:51:53,680 --> 00:51:58,880 >> Then 609 00:51:56,559 --> 00:52:01,839 >> where's this Swanic? 610 00:51:58,880 --> 00:52:04,839 You'll find out. We won't get out of 611 00:52:01,839 --> 00:52:04,839 there. 612 00:52:15,680 --> 00:52:21,400 The Swani Construction Company is in 613 00:52:18,400 --> 00:52:21,400 business. 614 00:53:18,400 --> 00:53:21,400 Stop. 615 00:53:40,240 --> 00:53:43,480 No man. 616 00:53:45,839 --> 00:53:48,839 Okay. 617 00:53:56,240 --> 00:54:02,119 Stop it again. 618 00:53:59,119 --> 00:54:02,119 SP 619 00:54:47,440 --> 00:54:54,240 So you settle our bet, huh? I say the 620 00:54:50,880 --> 00:54:57,280 British uh identity discs give name, 621 00:54:54,240 --> 00:55:00,160 number, and religion. My friend says no. 622 00:54:57,280 --> 00:55:00,160 Which is it? 623 00:55:00,240 --> 00:55:06,640 You want Mr. Wear? See for yourself. Ah, 624 00:55:03,200 --> 00:55:07,200 >> I win. You see C of E, Church of 625 00:55:06,640 --> 00:55:08,960 England. 626 00:55:07,200 --> 00:55:09,839 >> That's right. 627 00:55:08,960 --> 00:55:15,160 Yes. 628 00:55:09,839 --> 00:55:15,160 >> That's right. Thank you. Okay. 629 00:55:31,200 --> 00:55:35,480 Inspection, don't give it. 630 00:55:46,400 --> 00:55:51,280 No, no. Look, look. I uh I hide in here. 631 00:55:49,520 --> 00:55:55,559 No, no, no. If you suffocate here, you 632 00:55:51,280 --> 00:55:55,559 choke. Put the cover on and get out. 633 00:56:07,280 --> 00:56:14,040 Who's in there? Unoccupied, sir. Open it 634 00:56:11,040 --> 00:56:14,040 up. 635 00:56:44,319 --> 00:56:50,280 H. 636 00:56:47,280 --> 00:56:50,280 Hunts 637 00:57:17,440 --> 00:57:23,520 Let's go over the plans once again. H we 638 00:57:20,480 --> 00:57:24,720 all meet at the farm, then separate. 639 00:57:23,520 --> 00:57:28,160 Walt and Hints, 640 00:57:24,720 --> 00:57:29,359 >> Sheffield, and then Gladco. We stow away 641 00:57:28,160 --> 00:57:32,079 our neutral ship. 642 00:57:29,359 --> 00:57:34,160 >> Yes. and Johannes and an Manchester then 643 00:57:32,079 --> 00:57:36,400 Liverpool 644 00:57:34,160 --> 00:57:39,280 and you France 645 00:57:36,400 --> 00:57:41,520 I'm Captain Villim vanlot Dutch pilot 646 00:57:39,280 --> 00:57:42,960 mixed special bomber squadron based at 647 00:57:41,520 --> 00:57:45,119 Dice Aine 648 00:57:42,960 --> 00:57:47,760 >> yeah but France you never tell us what 649 00:57:45,119 --> 00:57:49,920 you go to do 650 00:57:47,760 --> 00:57:52,920 >> I'm going to steal a British aeroplane 651 00:57:49,920 --> 00:57:52,920 Listen. 652 00:58:06,720 --> 00:58:11,319 >> Here they come again. 653 00:58:08,319 --> 00:58:11,319 >> Yeah. 654 00:58:17,359 --> 00:58:19,359 All 655 00:58:34,640 --> 00:58:38,480 right. 656 00:58:36,720 --> 00:58:41,799 Where's Walter? 657 00:58:38,480 --> 00:58:41,799 >> What is that? 658 00:58:43,040 --> 00:58:48,160 >> For my girlfriend in Hamburg. She has a 659 00:58:45,440 --> 00:58:52,160 great passion for chocolate. I see. 660 00:58:48,160 --> 00:58:56,599 Well, that's a beautiful thought. 661 00:58:52,160 --> 00:58:56,599 >> Don't forget at the farm. 662 00:59:13,920 --> 00:59:17,160 The cross 663 00:59:27,200 --> 00:59:30,200 might 664 00:59:32,799 --> 00:59:36,799 appear 665 00:59:34,640 --> 00:59:36,799 the 666 00:59:55,920 --> 01:00:00,160 Excuse. Where's the telephone, please? I 667 00:59:58,640 --> 01:00:01,440 uh crashed in a Wellington. 668 01:00:00,160 --> 01:00:05,040 >> Huh? 669 01:00:01,440 --> 01:00:05,839 >> I'm a pilot. I crashed. Forced landing 670 01:00:05,040 --> 01:00:06,880 down there. 671 01:00:05,839 --> 01:00:09,359 >> Get away. 672 01:00:06,880 --> 01:00:11,520 >> Look, I must telephone the nearest RAF 673 01:00:09,359 --> 01:00:13,280 airfield. Telephone? 674 01:00:11,520 --> 01:00:14,160 >> Oh. Oh. Oh, yeah. Telephone. They got 675 01:00:13,280 --> 01:00:16,960 one in the office. 676 01:00:14,160 --> 01:00:19,040 >> Now, take me there. 677 01:00:16,960 --> 01:00:20,240 >> You're not English. 678 01:00:19,040 --> 01:00:23,880 >> No, Dutch. 679 01:00:20,240 --> 01:00:23,880 >> Oh, up here. 680 01:00:28,480 --> 01:00:33,200 >> Um, can he use the phone? He's a Dutch 681 01:00:30,799 --> 01:00:35,040 pilot. Is that a crash? I must get to 682 01:00:33,200 --> 01:00:35,520 the nearest RAF Aerod Drrome 683 01:00:35,040 --> 01:00:38,000 immediately. 684 01:00:35,520 --> 01:00:41,760 >> Had a crash, have you? Where? 685 01:00:38,000 --> 01:00:44,400 >> In the fields. Um near the railway. Yes, 686 01:00:41,760 --> 01:00:46,400 it's about um I would say it's about two 687 01:00:44,400 --> 01:00:47,599 or three miles from here. 688 01:00:46,400 --> 01:00:49,440 >> What about your crew? 689 01:00:47,599 --> 01:00:51,680 >> Oh, we were very lucky. The crews with 690 01:00:49,440 --> 01:00:53,359 the Wellington, but I must get them 691 01:00:51,680 --> 01:00:56,400 picked up and returned to my base in 692 01:00:53,359 --> 01:00:59,119 Aine. So, will you please use the phone 693 01:00:56,400 --> 01:01:00,960 then? It's very urgent. 694 01:00:59,119 --> 01:01:02,720 >> No, thank you. The 622 is just coming 695 01:01:00,960 --> 01:01:03,599 up. 696 01:01:02,720 --> 01:01:07,160 Do you mind if 697 01:01:03,599 --> 01:01:07,160 >> No, no. Carry on. 698 01:01:12,000 --> 01:01:17,599 >> Give me the police station, will you? 699 01:01:13,680 --> 01:01:19,599 >> No, no. RAF, please. Uh, RAF. 700 01:01:17,599 --> 01:01:21,200 >> Hello. Police. A Codnap Park booking 701 01:01:19,599 --> 01:01:22,480 office here. There's a fellow here says 702 01:01:21,200 --> 01:01:24,240 he's a Dutch airman crashed about a 703 01:01:22,480 --> 01:01:25,520 couple of miles down the line. He says 704 01:01:24,240 --> 01:01:28,319 his name's 705 01:01:25,520 --> 01:01:31,440 >> Captain Vanlot. Captain Vanlot. Yes, 706 01:01:28,319 --> 01:01:34,160 Dutch. He says Wellington. 707 01:01:31,440 --> 01:01:36,400 Yes, he seems all right to me. Better if 708 01:01:34,160 --> 01:01:38,480 you do, right? 709 01:01:36,400 --> 01:01:39,119 >> Why call the police? I must get to an 710 01:01:38,480 --> 01:01:40,160 aerody drone. 711 01:01:39,119 --> 01:01:41,119 >> Well, they won't be long and they can 712 01:01:40,160 --> 01:01:44,119 help you better than I can. 713 01:01:41,119 --> 01:01:44,119 >> Langley, 714 01:01:48,799 --> 01:01:54,040 >> there she is, Jim. Bangla Mill. 715 01:02:25,119 --> 01:02:29,920 I I must get to an arrow drum. 716 01:02:28,559 --> 01:02:31,760 >> Oh, the police won't be long and then 717 01:02:29,920 --> 01:02:32,400 Huck's only a few miles away. Don't 718 01:02:31,760 --> 01:02:35,680 worry. 719 01:02:32,400 --> 01:02:37,920 >> Hner? Oh, yes. Hookner. Yeah, that's uh 720 01:02:35,680 --> 01:02:40,799 long range bombers, isn't it? 721 01:02:37,920 --> 01:02:44,680 >> Training field, I thought. 722 01:02:40,799 --> 01:02:44,680 Look, I um 723 01:02:48,480 --> 01:02:53,839 I tell you in confidence 724 01:02:51,119 --> 01:02:57,119 I'm of a special bomber squadron. Last 725 01:02:53,839 --> 01:03:00,400 night we tried out a new bump site and 726 01:02:57,119 --> 01:03:04,040 now crash. Understand? I must return to 727 01:03:00,400 --> 01:03:04,040 my base at once. 728 01:03:09,200 --> 01:03:13,680 Dippy. 729 01:03:11,760 --> 01:03:14,799 >> All right, I'll ring Hook for you. I 730 01:03:13,680 --> 01:03:16,160 surely can't do any harm. 731 01:03:14,799 --> 01:03:17,839 >> Oh, thank you very much. They will send 732 01:03:16,160 --> 01:03:19,359 a car for me. 733 01:03:17,839 --> 01:03:21,119 >> Hello. Give me the RF Hook, please, 734 01:03:19,359 --> 01:03:23,200 miss. Oh, look here. You better give me 735 01:03:21,119 --> 01:03:24,400 your your unit and so on. Try to write 736 01:03:23,200 --> 01:03:25,920 it down there, will you? 737 01:03:24,400 --> 01:03:29,440 >> Who shall I ask for? 738 01:03:25,920 --> 01:03:32,079 >> Oh, uh, commanding officer. 739 01:03:29,440 --> 01:03:34,480 >> Hello, RF Hugnel. Could I speak to the 740 01:03:32,079 --> 01:03:38,000 commanding officer, please? Uh, Cotner 741 01:03:34,480 --> 01:03:42,240 Park station. What? No. No. Railway 742 01:03:38,000 --> 01:03:43,680 station. Cotner Park LMS. Yes. Look, I 743 01:03:42,240 --> 01:03:45,839 I've got a Dutch pilot here. Says he's 744 01:03:43,680 --> 01:03:49,520 crashed into a Wellington. 745 01:03:45,839 --> 01:03:50,960 >> Who? Oh, hold on, Will you? Will the 746 01:03:49,520 --> 01:03:53,680 duty officer do? 747 01:03:50,960 --> 01:03:56,680 >> Oh, yes. Yes. Um, just as good. 748 01:03:53,680 --> 01:03:56,680 >> Mhm. 749 01:03:57,119 --> 01:04:01,039 >> Well, a cotton park working office here. 750 01:03:59,760 --> 01:04:03,760 Look about this Dutch pilot who's 751 01:04:01,039 --> 01:04:05,680 crashed in a well. Well, somebody's got 752 01:04:03,760 --> 01:04:07,920 to do something about him. He says he 753 01:04:05,680 --> 01:04:10,400 wants transport to Hutnot. 754 01:04:07,920 --> 01:04:11,760 >> All right, hold on. He wants to talk to 755 01:04:10,400 --> 01:04:16,839 you. 756 01:04:11,760 --> 01:04:16,839 >> Oh, thank you. Thank you, 757 01:04:18,240 --> 01:04:23,760 >> Captain Mut. Who's that? 758 01:04:20,559 --> 01:04:27,920 >> Duty officer Huck here. I gather you had 759 01:04:23,760 --> 01:04:30,640 a spot of trouble once it all about. 760 01:04:27,920 --> 01:04:30,640 Mhm. 761 01:04:33,920 --> 01:04:36,920 Yeah, 762 01:04:37,760 --> 01:04:44,000 I see. Uh, where are you based? 763 01:04:42,480 --> 01:04:45,920 Dice. 764 01:04:44,000 --> 01:04:50,160 Where's that? 765 01:04:45,920 --> 01:04:51,839 Oh, Abedine. Yes, I know. Um, 766 01:04:50,160 --> 01:04:54,559 it's funny. We we we haven't heard of 767 01:04:51,839 --> 01:04:56,960 the crash. 768 01:04:54,559 --> 01:04:58,799 Special what? 769 01:04:56,960 --> 01:04:59,680 Oh, no. No. I mustn't talk about it over 770 01:04:58,799 --> 01:05:02,480 the phone. 771 01:04:59,680 --> 01:05:04,079 >> So, if um if you shall send a car for 772 01:05:02,480 --> 01:05:06,000 me, please. There will be a plane to 773 01:05:04,079 --> 01:05:08,079 come from Abedine. 774 01:05:06,000 --> 01:05:11,359 It's very urgent. 775 01:05:08,079 --> 01:05:13,119 >> Yes. Well, I suppose we'll have to. All 776 01:05:11,359 --> 01:05:17,039 All right, old boy. I'll get the duty 777 01:05:13,119 --> 01:05:21,559 car to come and fetch her. Oh, about um 778 01:05:17,039 --> 01:05:21,559 quarter of an hour. Goodbye. 779 01:05:34,240 --> 01:05:37,839 Judy Cer. 780 01:05:35,920 --> 01:05:39,440 >> Uh, yes. 781 01:05:37,839 --> 01:05:40,799 Look, I want you to run over to Codna 782 01:05:39,440 --> 01:05:42,240 Park Station and pick up an officer 783 01:05:40,799 --> 01:05:43,520 called Captain Van Lot. 784 01:05:42,240 --> 01:05:47,680 >> Captain Vanlott, sir? 785 01:05:43,520 --> 01:05:51,079 >> Yes, he's Dutch, or so he said. And 786 01:05:47,680 --> 01:05:51,079 bring him here. 787 01:05:51,599 --> 01:05:55,839 You better take my pistol. He may be 788 01:05:53,920 --> 01:05:58,559 genuine. Probably is, but you never 789 01:05:55,839 --> 01:06:00,400 know. Don't let him catch on. Treat him 790 01:05:58,559 --> 01:06:01,440 as you would a British pilot. All right, 791 01:06:00,400 --> 01:06:04,680 you can go. 792 01:06:01,440 --> 01:06:04,680 >> Yes, sir. 793 01:06:05,200 --> 01:06:08,160 >> Now, he's not to leave the car until 794 01:06:06,400 --> 01:06:11,480 you've dumped him here at HQ. Got it. 795 01:06:08,160 --> 01:06:11,480 >> All right, sir. 796 01:06:14,240 --> 01:06:16,720 >> Crumb, crumb, crumb. 797 01:06:15,280 --> 01:06:19,760 >> And how was the new bombite? 798 01:06:16,720 --> 01:06:22,799 >> Oh, excellent. Wish I could tell you, 799 01:06:19,760 --> 01:06:27,200 but you know. So suddenly we were caught 800 01:06:22,799 --> 01:06:28,559 in the u in the search light and um 801 01:06:27,200 --> 01:06:30,079 when is that car coming? 802 01:06:28,559 --> 01:06:31,680 >> Oh, shouldn't be long now. Arnold's not 803 01:06:30,079 --> 01:06:33,599 far away. 804 01:06:31,680 --> 01:06:35,200 >> Oh, there's the car. Thank you very 805 01:06:33,599 --> 01:06:37,039 much, gentlemen. And there Oh, would you 806 01:06:35,200 --> 01:06:41,240 please explain to the policeman that I 807 01:06:37,039 --> 01:06:41,240 cannot wait. Thank you very much. 808 01:06:42,319 --> 01:06:47,559 >> I've given you up. There's a car coming 809 01:06:43,760 --> 01:06:47,559 for him from Oakland now. 810 01:07:04,000 --> 01:07:07,640 Sprey dutch 811 01:07:07,760 --> 01:07:14,319 >> a little. Most um Dutch people do. 812 01:07:12,319 --> 01:07:16,960 >> Castle commander. 813 01:07:14,319 --> 01:07:18,960 >> Yes. Yes. We bombed Espio last night. I 814 01:07:16,960 --> 01:07:20,880 nearly bought it, I tell you. 815 01:07:18,960 --> 01:07:23,039 >> Pancake to Wimpy. Did you? 816 01:07:20,880 --> 01:07:24,000 >> Yes. Yes, we were very lucky. Uh, came 817 01:07:23,039 --> 01:07:24,799 back on one engine. 818 01:07:24,000 --> 01:07:25,839 >> Think of the language. 819 01:07:24,799 --> 01:07:26,799 >> You say they're sending a car from 820 01:07:25,839 --> 01:07:29,039 Huckville. 821 01:07:26,799 --> 01:07:30,640 >> I spoke to the duty officer myself. 822 01:07:29,039 --> 01:07:32,160 >> Yes, I had a word with him, too. 823 01:07:30,640 --> 01:07:32,960 >> Seems satisfied. Did he? 824 01:07:32,160 --> 01:07:35,039 >> Why not? 825 01:07:32,960 --> 01:07:37,359 >> What's the hurry to get to Huckville? 826 01:07:35,039 --> 01:07:39,280 >> Oh, uh, I have to return to my base at 827 01:07:37,359 --> 01:07:42,319 once. 828 01:07:39,280 --> 01:07:44,240 You see, we tested a new bump site last 829 01:07:42,319 --> 01:07:46,240 night. Now, I have to report 830 01:07:44,240 --> 01:07:46,720 immediately. You better keep that to 831 01:07:46,240 --> 01:07:47,920 yourself. 832 01:07:46,720 --> 01:07:49,440 >> Why didn't you bring the rest of your 833 01:07:47,920 --> 01:07:52,720 crew with you? 834 01:07:49,440 --> 01:07:54,400 >> Leave secret equipment not guarded. Huh? 835 01:07:52,720 --> 01:07:56,720 >> What I don't understand, sir, is why the 836 01:07:54,400 --> 01:07:57,839 crash hasn't been reported. What time 837 01:07:56,720 --> 01:07:59,839 did it happen? 838 01:07:57,839 --> 01:08:00,480 >> About uh 4:00, I think. 839 01:07:59,839 --> 01:08:01,760 >> Where? 840 01:08:00,480 --> 01:08:03,359 >> Oh, it'll be in the fields west of 841 01:08:01,760 --> 01:08:04,640 Langley Mill. There was one crash there 842 01:08:03,359 --> 01:08:05,839 a month or two back, remember? 843 01:08:04,640 --> 01:08:07,039 >> Well, how could you see where you were 844 01:08:05,839 --> 01:08:08,559 coming down? 845 01:08:07,039 --> 01:08:10,000 >> Airman's luck, you know. 846 01:08:08,559 --> 01:08:11,839 >> Did you hear the old clear? 847 01:08:10,000 --> 01:08:14,400 >> Yes, of course. About an hour after we 848 01:08:11,839 --> 01:08:15,680 crashed. 849 01:08:14,400 --> 01:08:16,080 Uh, let's have a look at your identity 850 01:08:15,680 --> 01:08:18,799 papers, 851 01:08:16,080 --> 01:08:20,480 >> Sergeant. You know as well as me airmen 852 01:08:18,799 --> 01:08:22,319 are forbidden to take personal papers on 853 01:08:20,480 --> 01:08:26,279 bumper attacks. 854 01:08:22,319 --> 01:08:26,279 I'm of a special squadron, 855 01:08:27,600 --> 01:08:31,920 >> Captain Van. 856 01:08:28,400 --> 01:08:34,000 >> Yeah, that's me. Your transport, sir. 857 01:08:31,920 --> 01:08:35,920 >> Oh, thank you. Thank you very much. I'm 858 01:08:34,000 --> 01:08:38,960 coming. Gentlemen, I thank you very 859 01:08:35,920 --> 01:08:42,759 much. Excuse me, please. Good luck and 860 01:08:38,960 --> 01:08:42,759 uh so long. 861 01:08:50,319 --> 01:08:54,080 Better drive me straight to the control 862 01:08:51,920 --> 01:08:56,799 tower. Perhaps they have news of the 863 01:08:54,080 --> 01:08:57,040 plane that comes for me from Abedine. 864 01:08:56,799 --> 01:08:58,719 I'm 865 01:08:57,040 --> 01:09:00,319 >> sorry, sir. My orders are to take you 866 01:08:58,719 --> 01:09:03,199 straight to HQ. 867 01:09:00,319 --> 01:09:05,920 >> What? It shall be only a minute. 868 01:09:03,199 --> 01:09:09,520 >> Be pardons. I must obey orders. 869 01:09:05,920 --> 01:09:12,520 >> Well, doesn't matter. Would have saved 870 01:09:09,520 --> 01:09:12,520 time. 871 01:09:14,560 --> 01:09:19,839 Ah, hurricanes. 872 01:09:16,560 --> 01:09:22,560 >> Oh, yes sir. Experimental works. That is 873 01:09:19,839 --> 01:09:25,799 >> civilian. Very hash. 874 01:09:22,560 --> 01:09:25,799 >> Oh, yes. 875 01:09:27,199 --> 01:09:29,440 >> Captain Vanl. 876 01:09:28,159 --> 01:09:30,560 >> Ah, good. 877 01:09:29,440 --> 01:09:32,799 >> Would you like me to get 878 01:09:30,560 --> 01:09:37,080 >> No, no, no. You needn't wait. 879 01:09:32,799 --> 01:09:37,080 >> I'm so sorry to trouble you. 880 01:09:38,159 --> 01:09:43,440 Mluck. Oh, good morning. 881 01:09:41,040 --> 01:09:44,560 >> I I go and wait by the control tower for 882 01:09:43,440 --> 01:09:47,279 my plane from Abadia. 883 01:09:44,560 --> 01:09:49,440 >> Oh, no, no, it's warmer in here. 884 01:09:47,279 --> 01:09:50,960 >> Yes, but I'm in a hurry, you see. 885 01:09:49,440 --> 01:09:53,520 >> Well, control will ring me as soon as 886 01:09:50,960 --> 01:09:56,679 your aircraft reports. Uh, come over by 887 01:09:53,520 --> 01:09:56,679 the fire. 888 01:10:00,080 --> 01:10:03,080 >> Nippy, 889 01:10:03,360 --> 01:10:06,400 take off your flying suit. 890 01:10:04,880 --> 01:10:10,679 >> Oh, no, no, no. Thank you. That's not 891 01:10:06,400 --> 01:10:10,679 worth the while. Thank you very much. 892 01:10:16,640 --> 01:10:20,239 You had breakfast. You like some hot 893 01:10:19,520 --> 01:10:22,000 coffee? 894 01:10:20,239 --> 01:10:24,480 >> I had breakfast with the station man at 895 01:10:22,000 --> 01:10:27,440 Cotner. Thank you very much. 896 01:10:24,480 --> 01:10:28,000 >> Yes. While while we had tea, the police 897 01:10:27,440 --> 01:10:30,320 arrived. 898 01:10:28,000 --> 01:10:31,600 >> Oh, was very funny. 899 01:10:30,320 --> 01:10:33,520 >> The police, they saw you, right? 900 01:10:31,600 --> 01:10:36,000 >> Yes. Well, they satisfied. 901 01:10:33,520 --> 01:10:37,760 >> Oh, yes. Yes, of course. Yes. They were 902 01:10:36,000 --> 01:10:40,960 angry with the station man because he 903 01:10:37,760 --> 01:10:46,320 wasted their time. But then they wished 904 01:10:40,960 --> 01:10:50,280 good luck to me and uh everybody friends 905 01:10:46,320 --> 01:10:50,280 as grand types. 906 01:10:50,719 --> 01:10:54,320 Um by the way, how does your base know 907 01:10:52,960 --> 01:10:56,960 that you've crashed? 908 01:10:54,320 --> 01:10:58,880 >> Oh, I telephoned them before. It's uh 909 01:10:56,960 --> 01:10:59,679 they they said they'll send a plane for 910 01:10:58,880 --> 01:11:02,320 me. 911 01:10:59,679 --> 01:11:06,040 >> I see. Well, um if you'll just hang on a 912 01:11:02,320 --> 01:11:06,040 moment, I'll check with them. 913 01:11:07,520 --> 01:11:11,920 Uh, Dice Ever Aine, but uh, the plane 914 01:11:10,640 --> 01:11:14,880 will arrive any minute. 915 01:11:11,920 --> 01:11:18,159 >> Oh, well, you know how it is. Red tape. 916 01:11:14,880 --> 01:11:21,760 And hello. Um, would you get me the 917 01:11:18,159 --> 01:11:23,360 station agitant at Dice Abedine? 918 01:11:21,760 --> 01:11:26,360 >> Yes. And hurry it up. There's a good 919 01:11:23,360 --> 01:11:26,360 girl. 920 01:11:28,000 --> 01:11:32,120 >> Hot, isn't it? 921 01:11:29,120 --> 01:11:32,120 >> Yes. 922 01:11:32,640 --> 01:11:35,360 ruin your uniform under that flying 923 01:11:34,400 --> 01:11:37,440 suit. 924 01:11:35,360 --> 01:11:40,760 >> No, no, no. Perfectly all right. Thank 925 01:11:37,440 --> 01:11:40,760 you very much. 926 01:11:43,280 --> 01:11:49,920 >> Well, let's get the gen on the crash. 927 01:11:46,960 --> 01:11:51,120 Uh, what time was it? 928 01:11:49,920 --> 01:11:53,440 >> 4:00. 929 01:11:51,120 --> 01:11:55,920 >> Oh, 400. 930 01:11:53,440 --> 01:11:58,000 The railway yards at Ham, wasn't it? 931 01:11:55,920 --> 01:11:59,360 >> Espec Denmark. 932 01:11:58,000 --> 01:12:01,360 >> That's the first I've heard of British 933 01:11:59,360 --> 01:12:03,280 raids on Denmark. 934 01:12:01,360 --> 01:12:07,120 We started last night. 935 01:12:03,280 --> 01:12:10,400 >> Oh. Uh, got your 1250. 936 01:12:07,120 --> 01:12:13,199 >> Uh, 1250. Yes. Uh, nice flying suit 937 01:12:10,400 --> 01:12:15,520 there. It, uh, fleece. 938 01:12:13,199 --> 01:12:17,760 >> Yes. Yes, it's fleece. It's I I wore 939 01:12:15,520 --> 01:12:22,520 that before the war when I was pilot for 940 01:12:17,760 --> 01:12:22,520 uh, for KLM Amsterdam. 941 01:12:24,000 --> 01:12:29,280 >> Duty officer. No, it's you. Uh, yes. All 942 01:12:27,679 --> 01:12:31,199 right. 943 01:12:29,280 --> 01:12:32,400 Air green. 944 01:12:31,199 --> 01:12:35,120 >> Well, you were going to show me your 945 01:12:32,400 --> 01:12:37,199 1250. 946 01:12:35,120 --> 01:12:40,000 >> Yes. Uh, 947 01:12:37,199 --> 01:12:44,320 I remember I did not bring it with me. I 948 01:12:40,000 --> 01:12:45,920 cannot take it in the air. You see, 949 01:12:44,320 --> 01:12:48,159 special squadron. 950 01:12:45,920 --> 01:12:51,800 >> Oh, 951 01:12:48,159 --> 01:12:51,800 no. I suppose not 952 01:12:53,679 --> 01:12:57,760 well. Uh, you must have something to 953 01:12:55,920 --> 01:12:58,800 identify you. Now, what about your 954 01:12:57,760 --> 01:13:05,080 identity discs? 955 01:12:58,800 --> 01:13:05,080 >> Oh, yes, of course. Oh, silly to forget. 956 01:13:07,440 --> 01:13:12,880 >> Duty officer. Oh, yes. Good. Put me 957 01:13:10,080 --> 01:13:14,640 through. Dice. 958 01:13:12,880 --> 01:13:18,320 Hello. 959 01:13:14,640 --> 01:13:21,520 Hello, Dice. Station agitant. Oh, this 960 01:13:18,320 --> 01:13:22,080 is Hartnull. We have one of your pilots 961 01:13:21,520 --> 01:13:23,199 here. 962 01:13:22,080 --> 01:13:25,360 >> Lavatory. Is he 963 01:13:23,199 --> 01:13:29,360 >> Van Lot? Come back. 964 01:13:25,360 --> 01:13:30,880 No. Van Lot. 965 01:13:29,360 --> 01:13:33,120 Hello. 966 01:13:30,880 --> 01:13:37,000 Hello. 967 01:13:33,120 --> 01:13:37,000 Yes. He He's a Dutchman. 968 01:14:10,719 --> 01:14:17,080 operator. I've been cut off. I was 969 01:14:13,360 --> 01:14:17,080 talking to Dice Abedine. 970 01:14:35,440 --> 01:14:39,120 Good morning. 971 01:14:37,360 --> 01:14:41,199 I'm Captain Vanlot, Royal Netherlands 972 01:14:39,120 --> 01:14:43,199 Air Force. I um have seen the duty 973 01:14:41,199 --> 01:14:45,679 officer. He said that you can show me 974 01:14:43,199 --> 01:14:48,480 the controls of the hurricane. But I can 975 01:14:45,679 --> 01:14:50,000 uh have a little trial flight. So um 976 01:14:48,480 --> 01:14:51,280 which one is ready? This one? 977 01:14:50,000 --> 01:14:53,040 >> You've come to the wrong place, sir. 978 01:14:51,280 --> 01:14:54,800 This is government experimental. 979 01:14:53,040 --> 01:14:56,960 >> Yes, of course. Of course, we know. But 980 01:14:54,800 --> 01:14:57,760 the the duty officer said I must come to 981 01:14:56,960 --> 01:14:59,280 see you. 982 01:14:57,760 --> 01:15:00,640 >> Ah, you're one of the ferry pilots from 983 01:14:59,280 --> 01:15:01,280 White Walm, are you? Air transport 984 01:15:00,640 --> 01:15:02,719 command. 985 01:15:01,280 --> 01:15:04,080 >> Yes. Yes. Naturally. 986 01:15:02,719 --> 01:15:06,640 >> Well, that's different, sir. You'll have 987 01:15:04,080 --> 01:15:10,080 to see the aid bloss. 988 01:15:06,640 --> 01:15:11,760 >> Yes. Yes. Uh I see them later. You You 989 01:15:10,080 --> 01:15:13,520 show me first the controls, will you? 990 01:15:11,760 --> 01:15:14,880 >> I'm afraid I can't do that, sir. You'll 991 01:15:13,520 --> 01:15:16,719 have to sign the visitors book first and 992 01:15:14,880 --> 01:15:20,120 then do a lot of paperwork. I'll get the 993 01:15:16,719 --> 01:15:20,120 manager for you. 994 01:15:50,239 --> 01:15:52,080 Bonnie, 995 01:15:50,960 --> 01:15:53,280 >> you've come to collect them out to 996 01:15:52,080 --> 01:15:54,400 hurricane again, haven't you? Let's get 997 01:15:53,280 --> 01:15:56,239 your paperwork fixed up. 998 01:15:54,400 --> 01:15:57,280 >> Oh, it won't be long. I just want to 999 01:15:56,239 --> 01:15:58,480 know the controls. Well, 1000 01:15:57,280 --> 01:16:03,400 >> you can't do anything until you sign a 1001 01:15:58,480 --> 01:16:03,400 visitor's book. Won't take a minute. Oh. 1002 01:16:12,960 --> 01:16:17,920 There we are. If you'll just fill in the 1003 01:16:15,360 --> 01:16:20,920 details along the next line, sir. 1004 01:16:17,920 --> 01:16:20,920 >> Yes. 1005 01:16:27,840 --> 01:16:35,679 >> Uh, do you want me to fill that in full? 1006 01:16:30,960 --> 01:16:39,560 >> No, it doesn't matter. Just put C ID. 1007 01:16:35,679 --> 01:16:39,560 >> Oh, yes. Yes. 1008 01:16:41,040 --> 01:16:45,360 Here we are. 1009 01:16:43,040 --> 01:16:46,239 >> Good. Got your written order for 1010 01:16:45,360 --> 01:16:48,719 collection? 1011 01:16:46,239 --> 01:16:51,360 >> Oh, yes. Yes. The parachute and the 1012 01:16:48,719 --> 01:16:52,960 papers shall come with the plane due to 1013 01:16:51,360 --> 01:16:55,960 land any moment now. 1014 01:16:52,960 --> 01:16:55,960 >> Mhm. 1015 01:16:56,719 --> 01:17:01,120 >> I think I I have the instructions on the 1016 01:16:58,719 --> 01:17:01,760 controls. Huh. To to save some time. I'm 1017 01:17:01,120 --> 01:17:03,280 all right. 1018 01:17:01,760 --> 01:17:06,520 >> Right. Oh, quite in order now you've 1019 01:17:03,280 --> 01:17:06,520 signed in. 1020 01:17:08,880 --> 01:17:11,840 >> Take the captain over to the hurricane 1021 01:17:10,239 --> 01:17:16,280 and explain the controls right away. 1022 01:17:11,840 --> 01:17:16,280 He'll fix you up. Thank you. 1023 01:17:18,080 --> 01:17:24,199 >> No smoking. 1024 01:17:20,960 --> 01:17:24,199 I'm sorry. 1025 01:17:38,560 --> 01:17:40,560 Oh, she is bigger than the alter gun, 1026 01:17:40,159 --> 01:17:42,640 isn't she? 1027 01:17:40,560 --> 01:17:44,000 >> Bigger, faster, more guns, got 1028 01:17:42,640 --> 01:17:46,640 everything. This is 1029 01:17:44,000 --> 01:17:50,600 >> compass. How would you uh set that for 1030 01:17:46,640 --> 01:17:50,600 120° for instance? 1031 01:17:50,880 --> 01:17:58,320 I see. Yes. Thank you. 1032 01:17:54,560 --> 01:18:00,640 Hydraulic brakes, an injection pump 1033 01:17:58,320 --> 01:18:02,400 up. Oh, don't do that, sir. She won't 1034 01:18:00,640 --> 01:18:05,400 start without a trolia. Get me one, 1035 01:18:02,400 --> 01:18:05,400 then. 1036 01:18:11,679 --> 01:18:18,360 >> Oh, I am sorry, but I really am in a 1037 01:18:15,360 --> 01:18:18,360 hurry. 1038 01:19:06,880 --> 01:19:13,719 contact. 1039 01:19:09,120 --> 01:19:13,719 >> Oh, yes. Yes. Contact. 1040 01:19:20,800 --> 01:19:24,040 Get out. 1041 01:19:32,960 --> 01:19:37,159 At least the other four are free. 1042 01:19:54,960 --> 01:19:58,320 This movement of prisoners to Canada, 1043 01:19:56,480 --> 01:19:59,600 sir, P administration have asked for a 1044 01:19:58,320 --> 01:20:00,880 list of any you'd like to keep here for 1045 01:19:59,600 --> 01:20:02,400 further interrogation. 1046 01:20:00,880 --> 01:20:04,400 >> Who are you thinking of? And what about 1047 01:20:02,400 --> 01:20:05,199 Fonber? 1048 01:20:04,400 --> 01:20:06,719 Oh, 1049 01:20:05,199 --> 01:20:09,600 >> oh, I wouldn't want to deprive him of a 1050 01:20:06,719 --> 01:20:11,280 nice healthy sea voyage. 1051 01:20:09,600 --> 01:20:13,520 In fact, I'd recommend a special escort 1052 01:20:11,280 --> 01:20:16,159 for Fon Vera to make quite certain he 1053 01:20:13,520 --> 01:20:20,640 gets there. 1054 01:20:16,159 --> 01:20:23,520 >> And so our long sour in England is over. 1055 01:20:20,640 --> 01:20:25,840 As we march out of this camp, as we 1056 01:20:23,520 --> 01:20:27,440 begin the long journey to Canada, 1057 01:20:25,840 --> 01:20:28,400 >> Canada, 1058 01:20:27,440 --> 01:20:29,679 >> I've been to Canada, 1059 01:20:28,400 --> 01:20:31,440 >> thousands of kilometers away from 1060 01:20:29,679 --> 01:20:33,360 >> I know quite well. It lies next to the 1061 01:20:31,440 --> 01:20:36,400 United States 1062 01:20:33,360 --> 01:20:38,800 >> and you tall country and see Germany. 1063 01:20:36,400 --> 01:20:41,440 But as we take up our burdens, our 1064 01:20:38,800 --> 01:20:43,760 thoughts turn to our loved ones. 1065 01:20:41,440 --> 01:20:45,760 >> Our hearts go back to the homeland 1066 01:20:43,760 --> 01:20:50,719 >> AND THE ULTIMATE VICTORY. 1067 01:20:45,760 --> 01:20:55,159 >> THINK HIGHER. THINKER. THINK HIGHER. 1068 01:20:50,719 --> 01:20:55,159 >> Collect your sandwiches on the way out. 1069 01:21:06,159 --> 01:21:11,920 Nothing. Something. 1070 01:21:08,960 --> 01:21:14,239 Nobody knows where the camp is. Only 1071 01:21:11,920 --> 01:21:17,920 that we land in Halifax. 1072 01:21:14,239 --> 01:21:21,320 But from Halifax, it's a a long journey 1073 01:21:17,920 --> 01:21:21,320 on a train. 1074 01:21:30,960 --> 01:21:37,679 Sergeant, where do we go? Or uh is that 1075 01:21:35,120 --> 01:21:39,600 secret? Well, I guess it won't do any 1076 01:21:37,679 --> 01:21:43,040 harm to tell you. The orderly know 1077 01:21:39,600 --> 01:21:47,480 anyway. Lake Superior, Ontario. Nice. 1078 01:21:43,040 --> 01:21:47,480 New place. Thank you. 1079 01:22:06,800 --> 01:22:11,520 here by the river on the other side. The 1080 01:22:09,840 --> 01:22:17,480 United States 1081 01:22:11,520 --> 01:22:17,480 >> beyond Montreal. Anytime beyond Montreal 1082 01:22:20,880 --> 01:22:24,840 better than my home. 1083 01:22:42,639 --> 01:22:45,639 H 1084 01:22:47,760 --> 01:22:53,000 double window. Is it fixed? 1085 01:23:04,639 --> 01:23:08,120 >> Frozen up. 1086 01:23:09,199 --> 01:23:12,960 >> All right, pay attention. 1087 01:23:11,600 --> 01:23:16,320 You're going to be on this train for at 1088 01:23:12,960 --> 01:23:19,120 least 4 days. If any of you got ideas 1089 01:23:16,320 --> 01:23:20,800 about jumping out, forget them. We're 1090 01:23:19,120 --> 01:23:23,520 ready for you inside the train and 1091 01:23:20,800 --> 01:23:25,280 outside. You men who speak English, 1092 01:23:23,520 --> 01:23:28,520 translate. 1093 01:23:25,280 --> 01:23:28,520 That's all. 1094 01:23:49,199 --> 01:23:52,199 Heat. 1095 01:24:03,760 --> 01:24:06,760 Heat. 1096 01:24:30,080 --> 01:24:33,560 Where are we? 1097 01:24:43,920 --> 01:24:47,960 It's cold. Yeah. 1098 01:25:01,360 --> 01:25:04,560 >> Anybody want an apple? 1099 01:25:02,800 --> 01:25:07,360 >> Oh, yeah. 1100 01:25:04,560 --> 01:25:10,360 Help 1101 01:25:07,360 --> 01:25:10,360 yourself. 1102 01:25:23,120 --> 01:25:26,920 >> Hope it all don't get belly. 1103 01:25:29,440 --> 01:25:32,440 Heat. 1104 01:25:53,520 --> 01:25:56,520 Heat. 1105 01:26:22,480 --> 01:26:26,560 Well, I told you that I haven't seen 1106 01:26:24,560 --> 01:26:29,120 apples for months. All right. All right. 1107 01:26:26,560 --> 01:26:32,199 Come on. Stand in line. Get in line. 1108 01:26:29,120 --> 01:26:32,199 Come on. 1109 01:26:35,120 --> 01:26:39,800 All right. One at a time, you guys. One 1110 01:26:36,480 --> 01:26:39,800 at a time. 1111 01:26:44,719 --> 01:26:49,639 >> Hey, put your clothes on. 1112 01:26:56,880 --> 01:27:00,960 Not hot enough for you. 1113 01:27:00,159 --> 01:27:02,560 >> You too? 1114 01:27:00,960 --> 01:27:06,600 >> Oh, 1115 01:27:02,560 --> 01:27:06,600 could we have some more heat? 1116 01:27:22,880 --> 01:27:26,800 All right, all back to your seats. This 1117 01:27:24,400 --> 01:27:26,960 is a station. Come on, move yourselves. 1118 01:27:26,800 --> 01:27:28,239 It 1119 01:27:26,960 --> 01:27:29,360 >> won't be long. We only stop for a couple 1120 01:27:28,239 --> 01:27:34,040 of minutes. Come on, you guys. Back to 1121 01:27:29,360 --> 01:27:34,040 your seats. Back to your seats. Come on. 1122 01:27:34,800 --> 01:27:38,600 >> Back to your seat, boy. 1123 01:27:42,320 --> 01:27:47,800 Smith Falls, I guess. And we got another 1124 01:27:44,239 --> 01:27:47,800 two days of this. 1125 01:28:07,679 --> 01:28:11,080 All aboard. 1126 01:28:15,920 --> 01:28:17,920 All 1127 01:28:19,840 --> 01:28:24,000 right, TAKE IT EASY. COME ON, TAKE IT 1128 01:28:21,679 --> 01:28:27,040 EASY. ONE AT A TIME. COME ON. BACK IN 1129 01:28:24,000 --> 01:28:28,400 LINE. BACK IN LINE. 1130 01:28:27,040 --> 01:28:32,440 Back in line. Come on. Stop. Wait. Your 1131 01:28:28,400 --> 01:28:32,440 turn. Now take your turn. 1132 01:28:37,120 --> 01:28:40,199 Come on. 1133 01:28:41,280 --> 01:28:48,679 No. Don't fast. Get on. Go on. All 1134 01:28:45,679 --> 01:28:48,679 right. 1135 01:28:59,840 --> 01:29:04,440 Come on. Back in line. Back in line. 1136 01:29:53,360 --> 01:29:56,960 Thank you. 1137 01:29:54,239 --> 01:29:59,520 >> All right. 1138 01:29:56,960 --> 01:30:02,719 Where are you heading for, bud? 1139 01:29:59,520 --> 01:30:04,560 >> Um, south the river. 1140 01:30:02,719 --> 01:30:08,400 >> Johntown? 1141 01:30:04,560 --> 01:30:11,199 >> Yes. Yes. Johntown. I I must see my 1142 01:30:08,400 --> 01:30:13,360 relations there. 1143 01:30:11,199 --> 01:30:14,159 I'm a Dutch seaman. No, you're not 1144 01:30:13,360 --> 01:30:18,239 saying. 1145 01:30:14,159 --> 01:30:20,719 >> Yes. Um, I have been torpedoed twice in 1146 01:30:18,239 --> 01:30:25,560 the Atlantic. 1147 01:30:20,719 --> 01:30:25,560 Now I'm looking for a job on land. 1148 01:30:27,360 --> 01:30:31,679 Or maybe 1149 01:30:29,199 --> 01:30:35,120 maybe on the river. Not this time of 1150 01:30:31,679 --> 01:30:37,360 year. You won't. It's clean frozo. So 1151 01:30:35,120 --> 01:30:39,280 yep. 1152 01:30:37,360 --> 01:30:42,320 Imagine that. 1153 01:30:39,280 --> 01:30:44,960 Just a little walk across and there it 1154 01:30:42,320 --> 01:30:48,159 is. The United States. 1155 01:30:44,960 --> 01:30:49,840 >> Yep. An immigration patrol. Me. I don't 1156 01:30:48,159 --> 01:30:53,239 know if their jobs to keep them out or 1157 01:30:49,840 --> 01:30:53,239 keep them in. 1158 01:31:03,920 --> 01:31:06,920 Heat. Heat. 1159 01:31:34,239 --> 01:31:37,360 What are you stopping here for? 1160 01:31:35,600 --> 01:31:40,520 >> Quick, where's the phone? One of them's 1161 01:31:37,360 --> 01:31:40,520 got away. 1162 01:31:51,199 --> 01:31:54,199 Huh? 1163 01:32:06,000 --> 01:32:09,000 Heat. 1164 01:32:52,960 --> 01:32:55,960 Heat. Heat. 1165 01:34:11,760 --> 01:34:14,760 Heat. Heat. 1166 01:34:33,600 --> 01:34:36,600 Heat. 1167 01:34:52,639 --> 01:34:55,639 Heat. 1168 01:35:41,920 --> 01:35:45,239 Where are you? 1169 01:36:33,120 --> 01:36:36,120 Oh, 1170 01:36:37,920 --> 01:36:40,920 heat. 1171 01:37:03,280 --> 01:37:08,679 I 1172 01:37:05,199 --> 01:37:08,679 I thought you 1173 01:37:33,600 --> 01:37:36,600 Heat. Heat. 1174 01:38:40,560 --> 01:38:43,800 I don't 1175 01:39:07,840 --> 01:39:10,840 Well, 1176 01:39:16,239 --> 01:39:19,239 Oh, 1177 01:39:43,040 --> 01:39:47,880 okay. 1178 01:39:44,880 --> 01:39:47,880 Heat. 1179 01:40:01,199 --> 01:40:04,199 Heat. 1180 01:40:07,920 --> 01:40:10,920 Heat. 1181 01:40:32,159 --> 01:40:35,159 Heat. 1182 01:40:38,080 --> 01:40:41,080 Oh, 1183 01:40:56,560 --> 01:40:59,560 heat. 1184 01:41:17,520 --> 01:41:20,679 I don't know. 1185 01:42:30,400 --> 01:42:33,560 I didn't 1186 01:42:57,119 --> 01:43:00,119 Oh. 1187 01:43:09,520 --> 01:43:15,000 Oh. 1188 01:43:12,000 --> 01:43:15,000 Heat. 1189 01:43:31,280 --> 01:43:34,280 Heat. 1190 01:43:44,159 --> 01:43:47,719 Is this America? 1191 01:43:48,960 --> 01:43:55,159 Where am I? 1192 01:43:51,119 --> 01:43:55,159 >> You're in Agnesburg, fella. 1193 01:43:56,000 --> 01:44:03,000 America. 1194 01:43:57,679 --> 01:44:03,000 >> That's right. Agnesburg, USA. 1195 01:44:08,080 --> 01:44:11,159 All right. 1196 01:44:13,440 --> 01:44:16,760 I am 1197 01:44:18,719 --> 01:44:25,840 I am an officer of the German air force. 1198 01:44:22,639 --> 01:44:29,239 I am 1199 01:44:25,840 --> 01:44:29,239 I was 1200 01:44:30,080 --> 01:44:36,920 prisoner of war. 1201 01:44:33,600 --> 01:44:36,920 I claim 1202 01:44:38,320 --> 01:44:44,560 the protection of a neutral country. 1203 01:44:42,239 --> 01:44:46,800 You ain't claiming anything, fella. I'm 1204 01:44:44,560 --> 01:44:48,639 taking you in. Come on. 1205 01:44:46,800 --> 01:44:51,040 >> Thank you. 1206 01:44:48,639 --> 01:44:54,280 Thank you. 1207 01:44:51,040 --> 01:44:54,280 Thank you. 1208 01:45:01,199 --> 01:45:05,280 very witty to be sure. 1209 01:45:03,040 --> 01:45:07,040 >> If he gets back to Germany, 1210 01:45:05,280 --> 01:45:11,159 >> oh, we might have to revise the system 1211 01:45:07,040 --> 01:45:11,159 of interrogation a little. 1212 01:45:36,560 --> 01:45:39,639 Heat. Heat. 1213 01:45:44,560 --> 01:45:47,560 Heat. 1214 01:45:58,159 --> 01:46:01,159 Heat. 75586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.