Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,912 --> 00:00:15,749
[instrumental music]
4
00:00:17,650 --> 00:00:21,454
{\an8}♪ Oh, listen ♪
5
00:00:23,757 --> 00:00:26,159
{\an8}♪ Listen well ♪
6
00:00:26,226 --> 00:00:27,861
{\an8}♪ Listen to the legend of
7
00:00:27,862 --> 00:00:29,496
{\an8}Chuck-A-Luck, Chuck-A-Luck ♪
8
00:00:29,562 --> 00:00:32,332
{\an8}♪ Listen to the song
9
00:00:32,333 --> 00:00:35,101
{\an8}of the gambler's wheel ♪
10
00:00:35,168 --> 00:00:36,736
{\an8}♪ A souvenir ♪
11
00:00:36,803 --> 00:00:38,538
{\an8}♪ From a bygone year ♪
12
00:00:38,605 --> 00:00:39,739
{\an8}♪ Spinning a tale ♪
13
00:00:39,806 --> 00:00:41,274
{\an8}♪ Of the old frontier ♪
14
00:00:41,341 --> 00:00:44,377
♪ And a man of steel ♪
15
00:00:44,444 --> 00:00:46,146
♪ And a passion
16
00:00:46,147 --> 00:00:47,847
that drove him on ♪
17
00:00:47,914 --> 00:00:53,286
♪ And on and on ♪
18
00:00:53,353 --> 00:00:56,490
♪ It began they say
19
00:00:56,491 --> 00:00:59,626
one summer day ♪
20
00:00:59,692 --> 00:01:02,479
♪ When the sun
21
00:01:02,480 --> 00:01:05,265
was blazing down ♪
22
00:01:05,331 --> 00:01:10,737
♪ 'Twas back in the early '70s ♪
23
00:01:10,804 --> 00:01:16,943
♪ In a little Wyoming town ♪
24
00:01:17,010 --> 00:01:19,029
♪ So listen to the legend of
25
00:01:19,030 --> 00:01:21,047
Chuck-A-Luck, Chuck-A-Luck ♪
26
00:01:21,114 --> 00:01:23,416
♪ Listen to the wheel of fate ♪
27
00:01:23,483 --> 00:01:24,935
♪ As round and round
28
00:01:24,936 --> 00:01:26,386
with a whispering sound ♪
29
00:01:26,453 --> 00:01:29,055
♪ It spins, it spins ♪
30
00:01:29,122 --> 00:01:35,128
♪ The old, old story of hate ♪
31
00:01:35,195 --> 00:01:37,397
♪ Murder ♪
32
00:01:37,464 --> 00:01:41,267
♪ And revenge ♪
33
00:01:44,204 --> 00:01:47,040
[instrumental music]
34
00:01:53,913 --> 00:01:55,024
- There's nothing's better
- Than that
35
00:01:55,048 --> 00:01:57,016
to make a man feel agreeable.
36
00:01:57,083 --> 00:01:58,751
- Especially, in the middle
- Of the day.
37
00:02:00,253 --> 00:02:02,255
- -Why'd you come in town?
- -To kiss you.
38
00:02:02,322 --> 00:02:03,656
You oughtn't be away.
39
00:02:03,723 --> 00:02:05,342
Last calf I had an iron on.
40
00:02:05,343 --> 00:02:06,960
He told me I could come.
41
00:02:07,026 --> 00:02:08,027
-Vern.
42
00:02:08,028 --> 00:02:09,028
-What?
43
00:02:09,095 --> 00:02:10,146
-When we get married?
44
00:02:10,147 --> 00:02:11,197
-Eight days.
45
00:02:14,033 --> 00:02:16,002
And when we get the ranch?
46
00:02:16,069 --> 00:02:17,137
Eight years.
47
00:02:18,538 --> 00:02:19,689
-I found a name for it.
48
00:02:19,690 --> 00:02:20,840
-Yeah?
49
00:02:20,907 --> 00:02:22,542
-What is it?
50
00:02:22,543 --> 00:02:24,177
-Lost Cloud Ranch.
51
00:02:24,244 --> 00:02:26,212
- -Pretty?
- -Pretty as you.
52
00:02:26,279 --> 00:02:27,013
[Beth gasps]
53
00:02:27,080 --> 00:02:28,581
- [Beth]
- Oh, Vern!
54
00:02:28,648 --> 00:02:31,651
- [Vern] "Came from Paris in France,"
- The man said.
55
00:02:31,718 --> 00:02:34,387
Oh, it's beautiful for evening!
56
00:02:34,454 --> 00:02:36,256
Fine for stargazing.
57
00:02:37,557 --> 00:02:39,626
- [Tommy]
- Hey, Beth, where's everybody?
58
00:02:39,692 --> 00:02:42,829
- I was out in the back and
- The folks yelled, "Come in, Tommy."
59
00:02:42,896 --> 00:02:44,648
And I couldn't make it right
60
00:02:44,649 --> 00:02:46,399
then. And they left!
61
00:02:46,466 --> 00:02:48,318
Everybody's gone!
62
00:02:48,319 --> 00:02:50,170
I got nothing to do.
63
00:02:50,236 --> 00:02:51,704
Well, do it outside then.
64
00:02:51,771 --> 00:02:53,072
Go on, get out of here!
65
00:02:53,139 --> 00:02:54,874
[imitating dog]
66
00:02:57,043 --> 00:02:58,111
Say, where is everybody?
67
00:02:58,178 --> 00:02:59,655
- The road through town is
- Deserted.
68
00:02:59,679 --> 00:03:01,848
- Didn't you hear? The Burden's
- Over in shady range.
69
00:03:01,915 --> 00:03:03,116
They had triplets last night.
70
00:03:03,183 --> 00:03:05,027
- Just about the whole town
- Went over to see them.
71
00:03:05,051 --> 00:03:07,153
- I told dad to go on
- And I'd keep the store.
72
00:03:07,220 --> 00:03:08,254
Kids.
73
00:03:08,321 --> 00:03:10,423
- -We ought to have a lot of 'em.
- -Yes.
74
00:03:10,490 --> 00:03:11,858
One every August.
75
00:03:13,626 --> 00:03:16,462
[instrumental music]
76
00:03:18,831 --> 00:03:20,266
See you tonight.
77
00:03:46,426 --> 00:03:47,660
Whitey?
78
00:03:51,297 --> 00:03:54,200
[dramatic music]
79
00:04:03,376 --> 00:04:04,377
You wait outside.
80
00:04:10,750 --> 00:04:12,418
- Hey, mister,
- Can I hold your horse?
81
00:04:12,485 --> 00:04:14,387
Go on! Get away from here.
82
00:04:14,454 --> 00:04:15,822
Oh!
83
00:04:19,058 --> 00:04:20,793
- Is there anything
- You'd like to see?
84
00:04:22,996 --> 00:04:25,098
Yeah.
85
00:04:25,164 --> 00:04:26,232
I wanna see what's
86
00:04:26,233 --> 00:04:27,300
in the assayer's safe.
87
00:04:31,137 --> 00:04:32,639
Both of 'em.
88
00:04:32,705 --> 00:04:34,040
The one over there too.
89
00:04:36,075 --> 00:04:37,910
Yes. Yes, alright.
90
00:04:40,613 --> 00:04:43,449
[intense music]
91
00:05:00,133 --> 00:05:02,969
[music continues]
92
00:05:11,577 --> 00:05:13,413
[Beth screams]
93
00:05:23,089 --> 00:05:25,124
[Beth screams]
94
00:05:25,992 --> 00:05:27,894
[gunshot]
95
00:05:34,534 --> 00:05:35,601
Hey!
96
00:05:35,668 --> 00:05:37,170
Hey!
97
00:05:50,350 --> 00:05:53,186
[instrumental music]
98
00:06:03,029 --> 00:06:04,764
Vern! Vern!
99
00:06:19,812 --> 00:06:22,615
- Vern, I saw him.
- He come tearin' out the store.
100
00:06:22,682 --> 00:06:24,350
Then the other one fired at me.
101
00:06:24,417 --> 00:06:26,819
- He shot at me, Vern.
- Fella with the long white hair.
102
00:06:26,886 --> 00:06:27,937
-Clear down to here.
103
00:06:27,938 --> 00:06:28,988
-White hair?
104
00:06:29,055 --> 00:06:30,990
The one that stayed outside.
105
00:06:33,693 --> 00:06:36,329
[dramatic music]
106
00:06:48,908 --> 00:06:50,143
No!
107
00:06:51,911 --> 00:06:53,413
Vern, I don't know
108
00:06:53,414 --> 00:06:54,914
how to tell you this.
109
00:06:54,981 --> 00:06:57,450
But she wasn't spared anything.
110
00:07:02,255 --> 00:07:04,690
Jim.
111
00:07:04,757 --> 00:07:06,125
Give me your gun.
112
00:07:30,349 --> 00:07:31,584
Place was empty.
113
00:07:31,651 --> 00:07:33,719
Just a girl in a store.
114
00:07:33,786 --> 00:07:35,688
Sure looked like an easy deal.
115
00:07:35,755 --> 00:07:37,557
- It could've been,
- If you wouldn't chase
116
00:07:37,623 --> 00:07:39,358
petticoat so much.
117
00:07:39,425 --> 00:07:41,270
- -This is none of your business.
- -It is this time.
118
00:07:41,294 --> 00:07:43,696
- The whole town will be after us.
- You made sure of that.
119
00:07:43,763 --> 00:07:45,765
- Well, let's move then.
- We're in this together.
120
00:07:45,832 --> 00:07:48,668
- Let's split it now. I'll take
- My chances alone from here on.
121
00:07:48,734 --> 00:07:50,694
- We'll split it in Chuck-A-Luck
- And not before.
122
00:07:51,771 --> 00:07:54,607
[intense music]
123
00:08:12,091 --> 00:08:13,359
Tracks lead right
124
00:08:13,360 --> 00:08:14,627
on south, sheriff.
125
00:08:14,694 --> 00:08:16,429
It's Sioux country below here.
126
00:08:16,496 --> 00:08:18,097
What of it? Let's go!
127
00:08:18,164 --> 00:08:20,199
- I didn't mind being deputized,
- Hardy
128
00:08:20,266 --> 00:08:22,611
- but I don't mean to get saddle,
- So are travelling the country
129
00:08:22,635 --> 00:08:24,403
- let alone
- Butchered by Indians.
130
00:08:24,470 --> 00:08:25,922
-I'm turnin' back.
131
00:08:25,923 --> 00:08:27,373
-That's my feeling, sheriff.
132
00:08:27,440 --> 00:08:29,542
- I got 50 head of cattle
- To brand tomorrow.
133
00:08:29,609 --> 00:08:31,844
- Are you all worried about
- Your rears?
134
00:08:31,911 --> 00:08:33,646
Are you all gutless?
135
00:08:33,713 --> 00:08:36,082
- -Come on, we're losing time.
- -I'm sorry, son.
136
00:08:36,148 --> 00:08:38,251
- I've no authority
- To head past this stream.
137
00:08:38,317 --> 00:08:39,328
- But there'll be a warrant
- Out for him.
138
00:08:39,352 --> 00:08:40,386
A warrant? For whom?
139
00:08:40,453 --> 00:08:42,388
What's his description?
140
00:08:42,455 --> 00:08:43,740
What if she was your wife?
141
00:08:43,741 --> 00:08:45,024
Or your daughter?
142
00:08:45,091 --> 00:08:46,326
-This is as far as we go.
143
00:08:46,327 --> 00:08:47,560
-Well, turn back then.
144
00:08:47,627 --> 00:08:48,627
I'll follow him alone.
145
00:08:48,661 --> 00:08:50,563
Don't be a downright fool, Vern.
146
00:08:50,630 --> 00:08:52,331
You're a raw hand with a gun.
147
00:08:52,398 --> 00:08:53,933
Never mind the advice.
148
00:08:54,000 --> 00:08:55,768
- Go on back,
- You've all done your duty.
149
00:08:55,835 --> 00:08:57,370
You're burnin' to get home.
150
00:08:57,436 --> 00:08:58,721
Be sure to tell everybody
151
00:08:58,722 --> 00:09:00,006
how brave you were.
152
00:09:00,072 --> 00:09:02,017
- Get extra drunk tonight.
- I hope you have good dreams.
153
00:09:02,041 --> 00:09:03,175
Hyah!
154
00:09:08,614 --> 00:09:10,082
If she hadn't yelled...
155
00:09:10,149 --> 00:09:11,634
I had to do it, that's all,
156
00:09:11,635 --> 00:09:13,119
I've told you a dozen times.
157
00:09:15,254 --> 00:09:16,606
What are you driving at?
158
00:09:16,607 --> 00:09:17,957
What are you after?
159
00:09:18,024 --> 00:09:19,592
Like, I said before.
160
00:09:19,593 --> 00:09:21,160
I want my share now.
161
00:09:21,227 --> 00:09:24,030
- And I said before,
- We'll split it at Chuck-A-Luck.
162
00:09:25,798 --> 00:09:27,500
Keep your mouth shut about
163
00:09:27,501 --> 00:09:29,201
the girl when we get there.
164
00:09:29,268 --> 00:09:30,770
Maybe I will, maybe I won't.
165
00:09:30,771 --> 00:09:32,271
I'll do what I please.
166
00:09:34,340 --> 00:09:35,508
Rattlesnake! Look out!
167
00:09:36,375 --> 00:09:38,144
[groaning]
168
00:09:42,048 --> 00:09:44,884
[wolves howling]
169
00:09:46,819 --> 00:09:49,655
[intense music]
170
00:10:02,201 --> 00:10:04,270
The man who was with you,
171
00:10:04,337 --> 00:10:05,638
where is he?
172
00:10:05,705 --> 00:10:07,506
Water...
173
00:10:07,573 --> 00:10:09,213
- The man who was with you,
- Where is he?
174
00:10:12,211 --> 00:10:14,981
Water. Water.
175
00:10:15,047 --> 00:10:16,866
Talk or you don't get a drop.
176
00:10:16,867 --> 00:10:18,684
Where'd he head?
177
00:10:18,751 --> 00:10:21,454
Where did he head?
178
00:10:21,520 --> 00:10:23,255
To Chuck-A-Luck.
179
00:10:23,322 --> 00:10:24,624
Chuck-A-Luck...
180
00:10:29,328 --> 00:10:30,429
Chuck-A-Luck?
181
00:10:31,964 --> 00:10:33,833
♪ Now, where and what
182
00:10:33,834 --> 00:10:35,701
is Chuck-A-Luck? ♪
183
00:10:35,768 --> 00:10:37,670
♪ Chuck-A-Luck? ♪
184
00:10:37,737 --> 00:10:40,573
♪ Nobody knows
185
00:10:40,574 --> 00:10:43,409
and the dead won't tell ♪
186
00:10:43,476 --> 00:10:46,012
♪ So on and on relentlessly
187
00:10:46,013 --> 00:10:48,547
this man pursues his quest ♪
188
00:10:48,614 --> 00:10:51,717
♪ Through autumn and winter ♪
189
00:10:51,784 --> 00:10:55,421
♪ Searching the great Southwest ♪
190
00:10:55,488 --> 00:10:58,157
- ♪ This thing that drives him
- Like a whip ♪
191
00:10:58,224 --> 00:11:00,893
♪ Will never let him rest ♪
192
00:11:00,960 --> 00:11:02,095
♪ Night and day
193
00:11:02,096 --> 00:11:03,229
early and late ♪
194
00:11:03,295 --> 00:11:05,548
♪ He looks for a place
195
00:11:05,549 --> 00:11:07,800
or a town or a face ♪
196
00:11:07,867 --> 00:11:10,069
♪ And deep within him
197
00:11:10,070 --> 00:11:12,271
burn the fires ♪
198
00:11:12,338 --> 00:11:15,474
♪ Of hate, murder ♪
199
00:11:15,541 --> 00:11:18,811
♪ And revenge ♪
200
00:11:20,579 --> 00:11:22,982
- There, you're new around here,
- Ain't you?
201
00:11:23,049 --> 00:11:25,184
- -Coming?
- -No, just passing through.
202
00:11:25,251 --> 00:11:27,362
- Did you ever hear of a place
- In these parts called
203
00:11:27,386 --> 00:11:28,387
Chuck-A-Luck?
204
00:11:28,454 --> 00:11:30,089
[Barber]
205
00:11:30,090 --> 00:11:31,724
Sure. Wheel of fortune.
206
00:11:31,791 --> 00:11:33,926
- They got one at the Royal
- Flush, down the street.
207
00:11:33,993 --> 00:11:35,194
I don't mean a gambling game.
208
00:11:35,261 --> 00:11:37,172
- You never heard of
- Any other kinda Chuck-A-Luck?
209
00:11:37,196 --> 00:11:38,831
No, I sure ain't.
210
00:11:38,898 --> 00:11:40,283
[Barber] I tell you what,
211
00:11:40,284 --> 00:11:41,667
why don't you try asking
212
00:11:41,734 --> 00:11:43,035
over at the courthouse?
213
00:11:43,102 --> 00:11:46,005
- Barber, get another bowl of water.
- My face is dry.
214
00:11:46,072 --> 00:11:47,540
-Water comes later...
215
00:11:47,541 --> 00:11:49,008
-I want it now.
216
00:11:49,075 --> 00:11:50,943
Sure, yes. Excuse me.
217
00:11:54,880 --> 00:11:56,365
-Are you on the dodge?
218
00:11:56,366 --> 00:11:57,850
-What of it?
219
00:11:57,917 --> 00:11:59,361
- I wouldn't talk about
- Chuck-A-Luck
220
00:11:59,385 --> 00:12:01,320
so freely if I were you.
221
00:12:01,387 --> 00:12:02,488
Why not?
222
00:12:02,555 --> 00:12:04,890
- For one thing,
- Altar Keane wouldn't like it.
223
00:12:04,957 --> 00:12:06,826
And for another...
224
00:12:06,892 --> 00:12:08,470
- Where did you hear about
- Chuck-A-Luck?
225
00:12:08,494 --> 00:12:09,628
Why are you asking about it?
226
00:12:09,695 --> 00:12:11,931
- Oh, I'm supposed to meet
- Somebody there.
227
00:12:11,997 --> 00:12:13,399
- -Who?
- -I don't know.
228
00:12:13,466 --> 00:12:15,301
It could even be you.
229
00:12:15,367 --> 00:12:17,503
Get back there, Barber!
230
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
Yes, sir.
231
00:12:19,972 --> 00:12:23,008
- You don't know so much,
- But you're sure trying to learn!
232
00:12:23,075 --> 00:12:24,143
I call...
233
00:12:24,210 --> 00:12:26,145
[gunshot]
234
00:12:28,280 --> 00:12:30,116
[grunting]
235
00:12:31,717 --> 00:12:35,254
[intense music]
236
00:13:19,398 --> 00:13:20,399
Oh, how is he, Doc?
237
00:13:20,466 --> 00:13:21,967
Well, he suffered lacerations
238
00:13:22,034 --> 00:13:23,636
contusions and concussion.
239
00:13:23,702 --> 00:13:26,238
- His jugular vein was severed
- In three places.
240
00:13:26,305 --> 00:13:27,506
A count of four broken ribs
241
00:13:27,573 --> 00:13:29,942
- and there was compound fracture
- Of the skull.
242
00:13:30,009 --> 00:13:31,327
To put it briefly,
243
00:13:31,328 --> 00:13:32,645
he's real dead.
244
00:13:32,711 --> 00:13:34,079
- -Huh!
- -Uh!
245
00:13:34,146 --> 00:13:35,297
What makes you think
246
00:13:35,298 --> 00:13:36,448
he was an outlaw?
247
00:13:36,515 --> 00:13:39,051
- The way he acted. The way he
- Asked me if I was on the dodge.
248
00:13:39,118 --> 00:13:40,462
- How do I know
- Was it self-defense?
249
00:13:40,486 --> 00:13:42,321
Oh, I tell you that stranger do.
250
00:13:42,322 --> 00:13:44,156
I saw his gun.
251
00:13:44,223 --> 00:13:45,758
- It used to be the finest
- Barbershop
252
00:13:45,825 --> 00:13:46,759
west of Baxter's Bridge.
253
00:13:46,826 --> 00:13:48,861
Hey!
254
00:13:48,928 --> 00:13:50,196
Could this be him?
255
00:13:50,262 --> 00:13:51,673
- There's something
- Around the eyes.
256
00:13:51,697 --> 00:13:53,632
Sure, that's him.
257
00:13:53,699 --> 00:13:55,067
That's him before
258
00:13:55,068 --> 00:13:56,435
I shaved his handlebars.
259
00:13:56,502 --> 00:13:57,970
Hmm!
260
00:13:58,037 --> 00:14:00,539
- {\an8}"Ace Maguire.
- Wanted by the State of Texas
261
00:14:00,606 --> 00:14:02,942
{\an8}"for robbery of a stagecoach
262
00:14:02,943 --> 00:14:05,277
{\an8}out of El Paso, July 25, 1873.
263
00:14:05,344 --> 00:14:06,762
-"Reward, $300."
264
00:14:06,763 --> 00:14:08,180
-Did it say July 25th?
265
00:14:08,247 --> 00:14:10,115
Yeah, July 25th.
266
00:14:10,182 --> 00:14:12,551
- Then he couldn't have been
- In Wyoming early in August.
267
00:14:12,618 --> 00:14:14,553
No, he couldn't have.
268
00:14:14,620 --> 00:14:16,289
Apologies and congratulations,
269
00:14:16,290 --> 00:14:17,957
my friend. The $300 is yours.
270
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
- Sheriff, did you ever hear of
- Something called Chuck-A-Luck?
271
00:14:20,759 --> 00:14:21,760
-Oh, yeah.
272
00:14:21,761 --> 00:14:22,761
-A saloon.
273
00:14:22,828 --> 00:14:25,598
Or, a-a-a password, maybe?
274
00:14:25,664 --> 00:14:27,333
No!
275
00:14:27,399 --> 00:14:28,784
No, I never did.
276
00:14:28,785 --> 00:14:30,169
Here's your gun.
277
00:14:30,236 --> 00:14:32,137
- Uh, about the reward,
- It'll be a few days...
278
00:14:32,204 --> 00:14:33,706
Give it to the barber.
279
00:14:33,772 --> 00:14:35,875
Thanks. That's sure kind of you.
280
00:14:35,941 --> 00:14:37,743
Well, you did our job for us.
281
00:14:37,810 --> 00:14:39,087
- The least I could do
- Is to buy you a drink.
282
00:14:39,111 --> 00:14:40,396
Say, wait a minute.
283
00:14:40,397 --> 00:14:41,680
Wait a minute.
284
00:14:41,747 --> 00:14:43,632
Did any of you ever hear of
285
00:14:43,633 --> 00:14:45,517
someone called Altar Crane?
286
00:14:47,019 --> 00:14:49,221
Altar Crane. Oh!
287
00:14:49,288 --> 00:14:51,957
- Seems to me like I heard of a
- Name like that...
288
00:14:52,024 --> 00:14:53,792
Or Keane. Altar Keane?
289
00:14:53,859 --> 00:14:55,027
Yeah.
290
00:14:55,094 --> 00:14:56,829
Yeah, I remember.
291
00:14:56,896 --> 00:14:58,797
- If it's the person
- I'm thinking about
292
00:14:58,864 --> 00:15:00,599
why, her name is Keane,
293
00:15:00,600 --> 00:15:02,334
not Crane.
294
00:15:02,401 --> 00:15:04,036
Altar Keane, yeah!
295
00:15:04,037 --> 00:15:05,671
[laughs]
296
00:15:05,738 --> 00:15:07,373
What are you laughing at?
297
00:15:07,439 --> 00:15:08,774
Oh, that name takes me back
298
00:15:08,775 --> 00:15:10,109
a long time.
299
00:15:10,175 --> 00:15:11,460
When I was mining ore
300
00:15:11,461 --> 00:15:12,745
in a big boom town.
301
00:15:12,811 --> 00:15:15,381
[laughing]
302
00:15:15,447 --> 00:15:18,384
Well, one night...
303
00:15:18,450 --> 00:15:20,519
It was a horse race sorta.
304
00:15:20,586 --> 00:15:22,538
Only I was one of the horses
305
00:15:22,539 --> 00:15:24,490
and Altar Keane was my jockey.
306
00:15:24,556 --> 00:15:27,493
[laughing]
307
00:15:27,559 --> 00:15:29,261
One!
308
00:15:29,328 --> 00:15:31,664
Two! Three!
309
00:15:31,730 --> 00:15:33,032
[gunshot]
310
00:15:33,098 --> 00:15:35,935
[crowd clamoring]
311
00:15:40,539 --> 00:15:42,007
Come on, come on!
312
00:15:42,074 --> 00:15:43,225
You can make it!
313
00:15:43,226 --> 00:15:44,376
Come on!
314
00:15:44,443 --> 00:15:46,312
[crowd cheering]
315
00:15:49,882 --> 00:15:51,750
[indistinct chattering]
316
00:15:59,458 --> 00:16:01,927
[crowd clamoring]
317
00:16:07,333 --> 00:16:10,169
[instrumental music]
318
00:16:37,763 --> 00:16:39,698
[screams]
319
00:16:41,934 --> 00:16:44,003
[laughing]
320
00:16:46,372 --> 00:16:47,857
That's the only Altar Keane
321
00:16:47,858 --> 00:16:49,341
I know!
322
00:16:49,408 --> 00:16:50,826
-They only made one like her.
323
00:16:50,827 --> 00:16:52,244
-But what happened to her?
324
00:16:52,311 --> 00:16:53,812
- -Where is she now?
- -I can't say.
325
00:16:53,879 --> 00:16:56,515
- -I never saw her after that.
- -I've got to find her.
326
00:16:56,582 --> 00:16:57,850
Now, where would I look?
327
00:16:57,916 --> 00:17:00,786
- Well, a little later,
- I heard she went to Virginia City.
328
00:17:00,853 --> 00:17:02,654
Try some of the saloons.
329
00:17:02,721 --> 00:17:04,073
She moved up there
330
00:17:04,074 --> 00:17:05,424
with a girl named...
331
00:17:05,491 --> 00:17:06,826
Dolly, used to be
332
00:17:06,827 --> 00:17:08,160
a good friend of hers.
333
00:17:08,227 --> 00:17:09,895
I knew her well.
334
00:17:09,962 --> 00:17:12,031
[laughing]
335
00:17:12,097 --> 00:17:13,799
When I first met Altar,
336
00:17:13,866 --> 00:17:15,351
she'd just come
337
00:17:15,352 --> 00:17:16,835
from the Eastern Seaboard.
338
00:17:16,902 --> 00:17:18,837
- She was a singer,
- You know, Bucky.
339
00:17:21,707 --> 00:17:23,208
Sang only in the most
340
00:17:23,275 --> 00:17:25,911
elegant places.
341
00:17:25,978 --> 00:17:27,513
- [Dolly]
- Loved horses.
342
00:17:27,579 --> 00:17:29,114
Always had a pair
343
00:17:29,115 --> 00:17:30,649
of white horses.
344
00:17:30,716 --> 00:17:33,085
And the men would all uncover
345
00:17:33,152 --> 00:17:35,154
as she drove by.
346
00:17:35,220 --> 00:17:36,288
The women?
347
00:17:36,355 --> 00:17:37,589
[laughing]
348
00:17:37,656 --> 00:17:39,758
You know women, Bucky.
349
00:17:39,825 --> 00:17:41,677
They would have been happy
350
00:17:41,678 --> 00:17:43,529
for lightning to hit her.
351
00:17:43,595 --> 00:17:45,164
Let me tell you
352
00:17:45,165 --> 00:17:46,732
the kind of girl Altar was.
353
00:17:46,799 --> 00:17:48,500
Lots of men.
354
00:17:48,567 --> 00:17:51,170
Sure, that's her privilege.
355
00:17:51,236 --> 00:17:52,688
But she'd shut the door
356
00:17:52,689 --> 00:17:54,139
on a cattle baron
357
00:17:54,206 --> 00:17:56,142
if she had fancy
358
00:17:56,143 --> 00:17:58,077
for a cowpuncher.
359
00:17:58,143 --> 00:17:59,344
Yes.
360
00:17:59,411 --> 00:18:00,963
She was a glory girl
361
00:18:00,964 --> 00:18:02,514
in those days.
362
00:18:04,083 --> 00:18:05,217
Last I heard
363
00:18:05,284 --> 00:18:07,219
she was in Tascosa
364
00:18:07,286 --> 00:18:10,556
at Baldy Gunder's place.
365
00:18:12,057 --> 00:18:14,137
- The only thing you'll find
- Around here, young man
366
00:18:14,193 --> 00:18:16,028
is just a shade of her.
367
00:18:16,095 --> 00:18:18,497
She left here, six...
368
00:18:18,564 --> 00:18:20,833
seven years ago.
369
00:18:20,899 --> 00:18:22,384
It was just after the night
370
00:18:22,385 --> 00:18:23,869
she met Frenchy Fairmont.
371
00:18:23,936 --> 00:18:26,171
- Faster on the draw
- Than a Mexican jack rabbit.
372
00:18:31,243 --> 00:18:32,862
I don't swear this is true
373
00:18:32,863 --> 00:18:34,480
because I wasn't here.
374
00:18:34,546 --> 00:18:35,826
But here's the way they tell it.
375
00:18:39,885 --> 00:18:41,820
The story runs that one night
376
00:18:41,887 --> 00:18:44,106
Mr. Gunder didn't like
377
00:18:44,107 --> 00:18:46,325
the way she treated a patron.
378
00:18:46,391 --> 00:18:48,660
- [Sheriff]
- Or to put first things first,
379
00:18:48,727 --> 00:18:50,095
Altar didn't like the way
380
00:18:50,096 --> 00:18:51,463
the patron treated her!
381
00:18:51,530 --> 00:18:58,070
♪ How could she leave her baby? ♪
382
00:18:58,137 --> 00:19:01,340
♪ How could she leave
383
00:19:01,341 --> 00:19:04,543
her bed and board ♪
384
00:19:04,610 --> 00:19:07,779
♪ And elope with ♪
385
00:19:07,846 --> 00:19:11,183
♪ Gypsy Davey? ♪
386
00:19:17,122 --> 00:19:20,859
♪ Last night she slept ♪
387
00:19:20,926 --> 00:19:24,363
♪ In a goose-feather bed ♪
388
00:19:24,429 --> 00:19:27,733
♪ At home with her Lord
389
00:19:27,734 --> 00:19:31,036
and her baby ♪
390
00:19:31,103 --> 00:19:34,106
♪ Tonight she sleeps ♪
391
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
[laughing]
392
00:19:41,980 --> 00:19:44,983
Altar, you don't smile enough.
393
00:19:45,050 --> 00:19:46,418
I'm sick of smiling.
394
00:19:46,485 --> 00:19:47,970
I pay you to entertain people,
395
00:19:47,971 --> 00:19:49,454
not to kick their teeth out.
396
00:19:49,521 --> 00:19:51,256
Take your hands off me, Baldy.
397
00:19:51,323 --> 00:19:53,625
Oh, sure, sure.
398
00:19:53,692 --> 00:19:55,794
Nobody's gonna touch you, angel.
399
00:19:55,861 --> 00:19:58,096
Nobody wants you around, either.
400
00:19:58,163 --> 00:19:59,565
You're fired.
401
00:19:59,631 --> 00:20:02,467
[instrumental music]
402
00:20:05,370 --> 00:20:07,122
Deductions for food
403
00:20:07,123 --> 00:20:08,874
and costumes, $27.
404
00:20:08,941 --> 00:20:10,876
Deductions for leaving early
405
00:20:10,877 --> 00:20:12,811
two nights, $10.
406
00:20:12,878 --> 00:20:14,547
And you haven't been shilling
407
00:20:14,548 --> 00:20:16,215
very good lately, either.
408
00:20:16,281 --> 00:20:18,450
I owe you $20 even.
409
00:20:18,517 --> 00:20:20,819
- -You can look for yourself.
- -Never mind.
410
00:20:20,886 --> 00:20:22,788
- Your word's
- As good as your book.
411
00:20:22,854 --> 00:20:24,456
Oh!
412
00:20:24,523 --> 00:20:26,725
Here's your $20.
413
00:20:26,792 --> 00:20:27,792
Thanks.
414
00:20:27,826 --> 00:20:30,195
- And lots of bad luck to you,
- Baldy.
415
00:20:31,063 --> 00:20:33,332
Get out of my way.
416
00:20:34,433 --> 00:20:36,001
[Dealer] Make your bets.
417
00:20:36,002 --> 00:20:37,569
Is everybody down?
418
00:20:37,636 --> 00:20:38,971
We're ready to spin.
419
00:20:39,037 --> 00:20:40,439
- -Wheel is spinning.
- -Wait.
420
00:20:49,581 --> 00:20:50,783
-Spin the wheel.
421
00:20:50,784 --> 00:20:51,984
-Wheel is spinning.
422
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
Three fours on the red.
423
00:21:06,516 --> 00:21:08,100
And we have a winner!
424
00:21:13,805 --> 00:21:15,741
Here is a lady who is lucky.
425
00:21:15,807 --> 00:21:17,042
Everybody's lucky at
426
00:21:17,043 --> 00:21:18,277
Chuck-A-Luck.
427
00:21:18,343 --> 00:21:20,178
Step up and make your bets.
428
00:21:24,816 --> 00:21:27,319
Is everybody down?
429
00:21:27,386 --> 00:21:28,687
-Spin the wheel.
430
00:21:28,688 --> 00:21:29,988
-Wheel is spinning.
431
00:21:40,532 --> 00:21:43,068
Three fours on red wins again.
432
00:21:43,135 --> 00:21:44,936
Did the lady have that covered?
433
00:21:45,003 --> 00:21:46,505
Yes, she did.
434
00:21:46,571 --> 00:21:49,408
[crowd clamoring]
435
00:21:53,345 --> 00:21:54,905
- Is that idiot thinks
- She's shilling?
436
00:21:54,946 --> 00:21:55,990
He didn't know you fired her.
437
00:21:56,014 --> 00:21:57,449
- -You should've...
- -Shut up.
438
00:22:00,152 --> 00:22:01,403
Come here!
439
00:22:01,404 --> 00:22:02,654
Stop the game!
440
00:22:02,721 --> 00:22:04,790
- When I tell somebody
- To get out, I mean it.
441
00:22:04,856 --> 00:22:06,375
I don't work for you anymore.
442
00:22:06,376 --> 00:22:07,893
I'm a customer.
443
00:22:07,959 --> 00:22:09,461
Don't lose your
444
00:22:09,462 --> 00:22:10,962
sense of humor, Altar.
445
00:22:11,029 --> 00:22:12,597
I stay here as long as I like.
446
00:22:12,664 --> 00:22:15,434
[crowd clamoring]
447
00:22:15,500 --> 00:22:16,702
Alright! Alright!
448
00:22:16,768 --> 00:22:17,836
We'll have one more spin
449
00:22:17,903 --> 00:22:19,371
and then close up for the night.
450
00:22:20,472 --> 00:22:22,407
Try your luck at Chuck-A-Luck.
451
00:22:22,474 --> 00:22:24,810
Everybody wins.
452
00:22:24,876 --> 00:22:26,445
Is everybody down?
453
00:22:28,146 --> 00:22:29,648
Betting, Altar?
454
00:22:33,719 --> 00:22:35,320
Sure.
455
00:22:44,062 --> 00:22:45,797
Let her spin.
456
00:22:45,864 --> 00:22:47,733
- -Wheel is sp...
- -I'll spin it.
457
00:22:47,799 --> 00:22:49,901
- -What!
- -It's Frenchy Fairmont!
458
00:23:07,219 --> 00:23:09,287
You win, ma'am.
459
00:23:09,354 --> 00:23:12,190
[indistinct chattering]
460
00:23:18,597 --> 00:23:19,831
Pay the lady, please.
461
00:23:26,938 --> 00:23:28,106
It's alright. Pay her.
462
00:23:32,944 --> 00:23:34,246
This will help you carry it.
463
00:23:38,283 --> 00:23:39,751
[music continues]
464
00:23:50,429 --> 00:23:51,596
There you are, ma'am.
465
00:23:53,832 --> 00:23:55,300
May I be seeing you home?
466
00:23:56,568 --> 00:23:57,936
Yes.
467
00:23:58,003 --> 00:23:59,905
- Always a pleasure
- To meet a good loser.
468
00:24:03,241 --> 00:24:05,377
Frenchy Fairmont.
469
00:24:05,444 --> 00:24:07,646
- They say you're
- The fastest draw in the West.
470
00:24:07,712 --> 00:24:09,023
- Well, the greatest ability,
- Miss Keane
471
00:24:09,047 --> 00:24:11,550
often consists in not showing.
472
00:24:11,616 --> 00:24:13,452
You're wanted, aren't you?
473
00:24:13,518 --> 00:24:15,487
Let's say, I'm in public demand.
474
00:24:17,889 --> 00:24:19,925
Why did you do that back there?
475
00:24:19,991 --> 00:24:21,293
I'm sentimental.
476
00:24:24,429 --> 00:24:26,531
Are you?
477
00:24:26,598 --> 00:24:28,743
- [Frenchy] I once saw three men fight
- A gun battle over you.
478
00:24:28,767 --> 00:24:29,701
You did?
479
00:24:29,768 --> 00:24:31,379
- [Frenchy]
- All three of them were killed.
480
00:24:31,403 --> 00:24:32,654
-Abilene, wasn't it?
481
00:24:32,655 --> 00:24:33,905
-Yes.
482
00:24:33,972 --> 00:24:36,150
- [Frenchy] And I was in Hayes City once,
- When you rode
483
00:24:36,174 --> 00:24:37,709
right through a hotel lobby
484
00:24:37,710 --> 00:24:39,244
on a white horse.
485
00:24:39,311 --> 00:24:40,896
Rode him up straight up
486
00:24:40,897 --> 00:24:42,481
the stairs to the dining room.
487
00:24:42,547 --> 00:24:43,591
- You must have had quite
- An important
488
00:24:43,615 --> 00:24:45,617
engagement that evening.
489
00:24:45,684 --> 00:24:47,719
It was with the mayor.
490
00:24:47,786 --> 00:24:49,888
- Somehow wherever I went
- Those days,
491
00:24:49,955 --> 00:24:52,724
- I seemed to see
- Altar Keane or hear about her.
492
00:24:53,859 --> 00:24:56,428
Why didn't you ever meet me?
493
00:24:56,495 --> 00:24:58,013
My engagements led me
494
00:24:58,014 --> 00:24:59,531
to other parts of the West
495
00:24:59,598 --> 00:25:01,867
but then more toward Mexico.
496
00:25:01,933 --> 00:25:03,869
- I often wondered
- What had become of you.
497
00:25:05,904 --> 00:25:08,473
[indistinct chattering]
498
00:25:09,808 --> 00:25:11,510
- You can stop feeling sorry
- For me.
499
00:25:14,913 --> 00:25:17,015
- You strike me as a wonderful
- Woman, Miss Keane.
500
00:25:17,082 --> 00:25:18,450
Oh, stop it!
501
00:25:20,118 --> 00:25:21,918
- What are you gonna do
- With all this money?
502
00:25:25,156 --> 00:25:26,374
For a moment, when I was
503
00:25:26,375 --> 00:25:27,592
winning, I thought...
504
00:25:30,262 --> 00:25:31,997
I'd give it back.
505
00:25:32,063 --> 00:25:33,298
Why?
506
00:25:33,365 --> 00:25:34,775
- You don't think Baldy Gunder
- Would let me
507
00:25:34,799 --> 00:25:37,469
out of town alive with it.
508
00:25:37,536 --> 00:25:39,905
This is my place.
509
00:25:39,971 --> 00:25:41,806
Don't give it back.
510
00:25:41,873 --> 00:25:43,150
- There's a stage south
- All the way
511
00:25:43,174 --> 00:25:44,976
to Silver City in the morning.
512
00:25:45,043 --> 00:25:47,579
- I'd be glad to offer you
- Protection until it leaves.
513
00:25:51,983 --> 00:25:53,218
I know you would.
514
00:25:54,052 --> 00:25:56,888
[instrumental music]
515
00:26:01,459 --> 00:26:03,695
Alright.
516
00:26:03,762 --> 00:26:05,030
Come in.
517
00:26:05,096 --> 00:26:06,498
I will, ma'am.
518
00:26:06,499 --> 00:26:07,899
In the morning at nine.
519
00:26:07,966 --> 00:26:10,735
Just before the stage leaves.
520
00:26:10,802 --> 00:26:12,003
Goodnight.
521
00:26:17,175 --> 00:26:19,477
- They say he stayed outside her
- Place that night
522
00:26:19,544 --> 00:26:20,829
uh, just in case Baldy
523
00:26:20,830 --> 00:26:22,113
should show up.
524
00:26:22,180 --> 00:26:24,215
[laughing]
525
00:26:24,282 --> 00:26:25,467
And the next morning,
526
00:26:25,468 --> 00:26:26,651
he put her on the stage.
527
00:26:26,718 --> 00:26:27,969
Well, that's how
528
00:26:27,970 --> 00:26:29,220
Altar left here.
529
00:26:29,287 --> 00:26:30,755
And with her gone,
530
00:26:30,822 --> 00:26:32,791
- business fell off
- At Baldy's Palace.
531
00:26:32,857 --> 00:26:34,859
Where did she go?
532
00:26:34,926 --> 00:26:36,261
Tell me, young man,
533
00:26:36,328 --> 00:26:38,147
why are you so interested
534
00:26:38,148 --> 00:26:39,965
in Altar Keane?
535
00:26:40,031 --> 00:26:41,800
- I gotta find somebody
- Through her.
536
00:26:41,866 --> 00:26:42,977
Well, I wish I could help you
537
00:26:43,001 --> 00:26:44,703
- but I never heard of her
- Anymore.
538
00:26:44,769 --> 00:26:46,938
- I was told a story that
- Some years later
539
00:26:47,005 --> 00:26:48,256
she met Frenchy again,
540
00:26:48,257 --> 00:26:49,507
down near the border.
541
00:26:49,574 --> 00:26:51,576
- And if you wanna believe
- What you hear,
542
00:26:51,643 --> 00:26:53,878
- there they might be now,
- The two of them
543
00:26:53,945 --> 00:26:56,114
holding snug and warm.
544
00:26:56,181 --> 00:26:57,499
Of course, I don't know
545
00:26:57,500 --> 00:26:58,817
how much of if it's true
546
00:26:58,883 --> 00:27:00,986
but it sure sounds romantic.
547
00:27:01,052 --> 00:27:03,355
- [Baldy]
- Frenchy ain't so snug today.
548
00:27:03,421 --> 00:27:05,824
A mail rider came through today.
549
00:27:05,890 --> 00:27:07,926
And in case you don't know it,
550
00:27:07,993 --> 00:27:09,894
Frenchy was caught and locked up
551
00:27:09,961 --> 00:27:12,764
over in Gunsight last Thursday.
552
00:27:12,831 --> 00:27:15,333
And the best I hope for him
553
00:27:15,400 --> 00:27:16,701
is they hang him.
554
00:27:18,770 --> 00:27:20,672
♪ Now the road
555
00:27:20,673 --> 00:27:22,574
that goes to Chuck-A-Luck ♪
556
00:27:22,641 --> 00:27:24,876
♪ Leads to a western jail ♪
557
00:27:24,943 --> 00:27:26,345
♪ And behind the bars
558
00:27:26,346 --> 00:27:27,746
is an outlaw ♪
559
00:27:27,812 --> 00:27:29,114
♪ Who knows
560
00:27:29,115 --> 00:27:30,415
the Chuck-A-Luck trail ♪
561
00:27:30,482 --> 00:27:33,251
- ♪ There's crooked politicians
- In the very next cell ♪
562
00:27:33,318 --> 00:27:35,787
♪ Safely locked away ♪
563
00:27:35,854 --> 00:27:37,806
♪ It's an angry town
564
00:27:37,807 --> 00:27:39,758
all closed down ♪
565
00:27:39,824 --> 00:27:44,095
♪ To vote on election day ♪
566
00:27:44,162 --> 00:27:45,664
♪ But here's a man
567
00:27:45,665 --> 00:27:47,165
with a crazy plan ♪
568
00:27:47,232 --> 00:27:49,701
♪ A plan that will not wait ♪
569
00:27:49,768 --> 00:27:51,119
♪ He'll trick his way
570
00:27:51,120 --> 00:27:52,470
inside that jail ♪
571
00:27:52,537 --> 00:27:57,075
♪ To reach his goal of hate ♪
572
00:27:57,142 --> 00:28:02,247
♪ Murder and revenge ♪
573
00:28:03,915 --> 00:28:05,884
- Maybe you got a padded cell
- For this one, Sam?
574
00:28:05,950 --> 00:28:07,528
- Shootin' up the town
- On election day!
575
00:28:07,552 --> 00:28:09,954
- Yeah, with a dozen deputies
- Roaming the streets!
576
00:28:10,021 --> 00:28:12,557
- -How's the election coming?
- -Law and Order party's ahead.
577
00:28:12,624 --> 00:28:14,869
- Say, why ain't you at the polls?
- What are you doin' here?
578
00:28:14,893 --> 00:28:16,328
I'm making sure
579
00:28:16,329 --> 00:28:17,762
that this rat
580
00:28:17,829 --> 00:28:19,497
don't turn those rats loose.
581
00:28:19,564 --> 00:28:21,733
- -Slade, what do you think?
- -I don't know.
582
00:28:23,702 --> 00:28:25,937
Don't fret, gentlemen.
583
00:28:26,004 --> 00:28:27,448
- It won't be the first time
- They've hung
584
00:28:27,472 --> 00:28:29,974
a few crooked politicians.
585
00:28:30,041 --> 00:28:32,043
- It'll only take a minute,
- Or two.
586
00:28:32,110 --> 00:28:33,678
It's a clean way to die
587
00:28:33,745 --> 00:28:35,780
and as quiet as eating a banana.
588
00:28:39,684 --> 00:28:41,462
- [Politician] You've got no right
- To keep us here.
589
00:28:41,486 --> 00:28:42,596
Sheriff, you got to protect us.
590
00:28:42,620 --> 00:28:44,489
- If Law and Order wins,
- They'll hang us.
591
00:28:44,556 --> 00:28:46,224
-That's their platform.
592
00:28:46,225 --> 00:28:47,892
-Shut up! All of you.
593
00:28:47,959 --> 00:28:50,361
- -Where do you want him put?
- -Not with them!
594
00:28:50,428 --> 00:28:52,339
- I don't like men who swindled
- The town so bad that they
595
00:28:52,363 --> 00:28:54,675
- got to close their saloons, and
- Throw them out of the office.
596
00:28:54,699 --> 00:28:57,068
- [Frenchy]
- That's just about what I was saying.
597
00:28:57,135 --> 00:28:58,537
I bet you could bribe them
598
00:28:58,538 --> 00:28:59,938
with a rusty nail.
599
00:29:01,005 --> 00:29:02,407
[men clamoring]
600
00:29:02,474 --> 00:29:04,609
- That's Frenchy Fairmont.
- Rather be with him?
601
00:29:04,676 --> 00:29:06,144
Sure, give me an outlaw rather
602
00:29:06,145 --> 00:29:07,612
than these thieves any time.
603
00:29:07,679 --> 00:29:09,481
- At least he takes his chances
- In the open.
604
00:29:12,650 --> 00:29:14,252
You are welcome, sir.
605
00:29:14,319 --> 00:29:16,171
Sheriff, is there a chance we
606
00:29:16,172 --> 00:29:18,022
might cash in our chips tonight?
607
00:29:18,089 --> 00:29:19,591
How about some whiskey up here?
608
00:29:19,657 --> 00:29:21,860
- You can't deny that to 'em,
- Mr. Bullock.
609
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
- There'll be no lynching
- While I'm around
610
00:29:23,995 --> 00:29:26,075
- but it might make 'em act
- A little more like men.
611
00:29:26,131 --> 00:29:27,198
Send for three bottles.
612
00:29:27,265 --> 00:29:29,667
- What kind of
- A Law and Order party is this?
613
00:29:29,734 --> 00:29:32,334
- I got thrown in jail for trying
- To buy a drink on election day
614
00:29:32,370 --> 00:29:34,205
- and they have it delivered
- To their door!
615
00:29:34,272 --> 00:29:35,573
You're right.
616
00:29:35,640 --> 00:29:36,641
Our party stands
617
00:29:36,642 --> 00:29:37,642
for everybody alike.
618
00:29:37,709 --> 00:29:39,310
Whiskey for all of 'em.
619
00:29:39,377 --> 00:29:41,045
- [Slade]
- Sheriff.
620
00:29:42,881 --> 00:29:45,483
Be sure it's my brand.
621
00:29:45,550 --> 00:29:46,550
Joe Gideon.
622
00:29:48,853 --> 00:29:51,022
It'll take a little time.
623
00:29:57,796 --> 00:30:00,231
- All the way down from Wyoming,
- I heard that no jail
624
00:30:00,298 --> 00:30:02,600
had ever seen Frenchy Fairmont.
625
00:30:02,667 --> 00:30:04,019
I dropped into town to buy
626
00:30:04,020 --> 00:30:05,370
a piece of merchandise.
627
00:30:05,436 --> 00:30:07,338
- -A bottle of perfume.
- -Bottle of perfume?
628
00:30:07,972 --> 00:30:09,841
[chuckles]
629
00:30:10,809 --> 00:30:12,443
For a lady.
630
00:30:12,510 --> 00:30:14,579
- [Frenchy]
- And when I turned my back
631
00:30:14,646 --> 00:30:16,348
the storekeeper hit me over
632
00:30:16,349 --> 00:30:18,049
the head with an axe handle.
633
00:30:18,116 --> 00:30:19,601
-Are you from Wyoming?
634
00:30:19,602 --> 00:30:21,085
-Yeah.
635
00:30:21,152 --> 00:30:22,554
You ever been in Wyoming?
636
00:30:24,556 --> 00:30:26,191
No, I haven't.
637
00:30:26,257 --> 00:30:28,660
- And I wouldn't be
- Surprised if I never will be.
638
00:30:29,894 --> 00:30:31,062
Why not?
639
00:30:31,129 --> 00:30:32,731
Well, if this Law and Order
640
00:30:32,732 --> 00:30:34,332
election gets out of hand
641
00:30:34,399 --> 00:30:36,668
it may not be choosy.
642
00:30:36,734 --> 00:30:38,603
If they take our friends here,
643
00:30:38,604 --> 00:30:40,471
they might take us along too.
644
00:30:40,538 --> 00:30:44,075
Just for a few extra laughs.
645
00:30:44,142 --> 00:30:46,277
- -That's a comforting thought.
- -Isn't it?
646
00:30:57,355 --> 00:31:00,425
- I had a fight with my ranch boss
- At home and quit.
647
00:31:00,491 --> 00:31:02,010
So, I took my back pay
648
00:31:02,011 --> 00:31:03,528
and decided to see the land.
649
00:31:03,595 --> 00:31:04,939
- -Work your way down here?
- -Yeah.
650
00:31:04,963 --> 00:31:07,465
A couple of weeks at a time.
651
00:31:07,532 --> 00:31:09,067
Trouble with me is I usually
652
00:31:09,068 --> 00:31:10,602
lose what I make at poker
653
00:31:10,668 --> 00:31:12,737
but the other night I was lucky.
654
00:31:12,804 --> 00:31:14,539
I closed my eyes
655
00:31:14,606 --> 00:31:16,674
and took my last $20 gold piece
656
00:31:16,741 --> 00:31:18,452
- and threw it on that
- Chuck-A-Luck number.
657
00:31:18,476 --> 00:31:20,478
And so help me, I hit!
658
00:31:20,545 --> 00:31:22,380
- Yes, a man can get mighty
- Fortunate
659
00:31:22,447 --> 00:31:24,182
at a Chuck-a-Luck wheel.
660
00:31:24,249 --> 00:31:25,317
Now, when I wanna do
661
00:31:25,318 --> 00:31:26,384
a little skylarkin'
662
00:31:26,451 --> 00:31:28,386
- I come to a town
- That's shut up tight.
663
00:31:28,453 --> 00:31:30,331
- [Slade] You took a double
- Of your time about it!
664
00:31:30,355 --> 00:31:32,157
I couldn't find the particular
665
00:31:32,158 --> 00:31:33,958
brand you wanted right away.
666
00:31:34,025 --> 00:31:35,327
-The town is...
667
00:31:35,328 --> 00:31:36,628
-Never mind about that.
668
00:31:36,694 --> 00:31:38,494
- Drink your whiskey
- And be glad you got it.
669
00:31:44,903 --> 00:31:46,914
- You better drink it fast, men.
- The final returns...
670
00:31:46,938 --> 00:31:48,706
I told you, never mind!
671
00:31:59,617 --> 00:32:01,252
Look, how that dirty,
672
00:32:01,253 --> 00:32:02,887
double-crossing sheriff!
673
00:32:02,954 --> 00:32:05,089
- Not a thing!
- Not a thing, but whiskey!
674
00:32:05,156 --> 00:32:06,558
[Vern]
675
00:32:06,559 --> 00:32:07,959
What did you expect to find?
676
00:32:08,026 --> 00:32:09,094
Empty your bottles!
677
00:32:09,095 --> 00:32:10,161
Empty them fast!
678
00:32:10,228 --> 00:32:11,863
- Empty it!
- Come on, Cowboy!
679
00:32:11,930 --> 00:32:13,998
[clamoring]
680
00:32:17,769 --> 00:32:19,470
That's it! That's it!
681
00:32:19,537 --> 00:32:21,172
- Give it to me.
- Give it to me.
682
00:32:23,875 --> 00:32:25,677
What would you say that was?
683
00:32:25,743 --> 00:32:27,078
I'd say it was a pick.
684
00:32:27,145 --> 00:32:29,414
- The sheriff and these boys
- Work real well together.
685
00:32:29,480 --> 00:32:31,249
- Look, young man,
- Can't we talk this over?
686
00:32:31,316 --> 00:32:32,459
- How much would you
- Take for that?
687
00:32:32,483 --> 00:32:34,085
We'll let you have too.
688
00:32:34,152 --> 00:32:35,853
[indistinct chattering]
689
00:32:37,255 --> 00:32:38,890
Polls are closed.
690
00:32:38,891 --> 00:32:40,525
I have the latest count.
691
00:32:40,591 --> 00:32:44,128
Citizens' Party, 119 votes.
692
00:32:44,195 --> 00:32:46,664
Law and Order, 1,540.
693
00:32:46,731 --> 00:32:48,599
[crowd cheering]
694
00:32:52,236 --> 00:32:53,905
That says we all meet later
695
00:32:53,906 --> 00:32:55,573
at the Big Dipper Saloon.
696
00:32:55,640 --> 00:32:57,675
[crowd cheering]
697
00:32:57,742 --> 00:32:58,742
[gunshots]
698
00:33:00,345 --> 00:33:02,747
Gentlemen, say your prayers.
699
00:33:02,814 --> 00:33:03,899
Cowboy, I'll give you
700
00:33:03,900 --> 00:33:04,983
$1,000 for that thing.
701
00:33:05,049 --> 00:33:06,651
- -I'd double that.
- -Three thousand.
702
00:33:06,718 --> 00:33:08,729
- Three thousand.
- Now, hand it over! Give it here.
703
00:33:08,753 --> 00:33:10,121
You heard him $3000.
704
00:33:10,122 --> 00:33:11,489
Three thousand dollars!
705
00:33:18,763 --> 00:33:21,265
Let us out! $5,000! $5,000!
706
00:33:21,332 --> 00:33:22,834
Five thousand dollars.
707
00:33:22,835 --> 00:33:24,335
Do you hear me?
708
00:33:24,402 --> 00:33:26,380
- Hey, they're all getting drunk
- Over at the Dipper.
709
00:33:26,404 --> 00:33:27,605
What are you doing here?
710
00:33:27,672 --> 00:33:29,374
- The election threw you
- Out of office.
711
00:33:29,440 --> 00:33:30,792
Well, I just wanna clean
712
00:33:30,793 --> 00:33:32,143
my desk out.
713
00:33:32,210 --> 00:33:33,945
- Well, go ahead,
- And then get outta here.
714
00:33:34,012 --> 00:33:35,513
They're talkin' lynch over there.
715
00:33:35,580 --> 00:33:37,060
- You gonna let that crowd
- Take 'em?
716
00:33:39,784 --> 00:33:41,786
- Alright, I'll go over and make
- A speech at 'em.
717
00:33:41,853 --> 00:33:43,287
But, you stay here.
718
00:33:58,102 --> 00:33:59,880
- Hey, Bill, help me
- With this drawer, will you?
719
00:33:59,904 --> 00:34:00,972
It's stuck.
720
00:34:04,542 --> 00:34:05,910
[Bill grunting]
721
00:34:16,220 --> 00:34:18,660
- -The horses are in the back!
- -Watch out! Fairmont's loose!
722
00:34:23,494 --> 00:34:24,796
Come on.
723
00:34:25,897 --> 00:34:28,766
[intense music]
724
00:34:47,018 --> 00:34:48,018
[gunshot]
725
00:34:48,052 --> 00:34:49,487
- Both of you,
- Put up your hands!
726
00:34:54,459 --> 00:34:56,828
That's very sensible of you.
727
00:34:56,894 --> 00:34:58,296
- -Go find the horses.
- -Yeah.
728
00:35:01,032 --> 00:35:02,266
[door closes]
729
00:35:11,609 --> 00:35:13,529
- You'll just have to
- Wait a minute, gentlemen.
730
00:35:16,414 --> 00:35:18,249
[horses galloping]
731
00:35:20,785 --> 00:35:22,220
Well, you'll have to walk
732
00:35:22,221 --> 00:35:23,654
out of town.
733
00:35:23,721 --> 00:35:25,106
And if you want my advice,
734
00:35:25,107 --> 00:35:26,491
you'll run.
735
00:35:32,530 --> 00:35:33,631
Hyah!
736
00:35:42,573 --> 00:35:44,809
Wait! Whoa! Wait here for me.
737
00:35:44,876 --> 00:35:46,177
What are you stopping for?
738
00:35:47,678 --> 00:35:49,147
What I came to town for.
739
00:35:51,315 --> 00:35:54,152
[instrumental music]
740
00:36:03,528 --> 00:36:04,629
Hyah!
741
00:36:17,775 --> 00:36:19,227
After the war, I decided
742
00:36:19,228 --> 00:36:20,678
to settle in Missouri.
743
00:36:20,745 --> 00:36:22,446
What brought you out West?
744
00:36:22,513 --> 00:36:23,915
A bullet.
745
00:36:23,981 --> 00:36:25,983
A bullet I put in a rancher.
746
00:36:26,050 --> 00:36:27,568
Another man who had
747
00:36:27,569 --> 00:36:29,086
his own personal sheriff.
748
00:36:29,153 --> 00:36:30,722
Cheated me out of a homestead,
749
00:36:30,723 --> 00:36:32,290
and called it law.
750
00:36:32,356 --> 00:36:34,091
I met him in a corral.
751
00:36:34,158 --> 00:36:36,160
- He had the jump, but I guess
- Hate made me fast.
752
00:36:36,227 --> 00:36:38,829
He went down like a stone.
753
00:36:38,896 --> 00:36:40,398
I wasn't sorry, but I had
754
00:36:40,399 --> 00:36:41,899
to leave there in a hurry.
755
00:36:41,966 --> 00:36:43,384
Then I got a rep
756
00:36:43,385 --> 00:36:44,802
for being fast with a gun.
757
00:36:44,869 --> 00:36:46,321
I kept meeting up with
758
00:36:46,322 --> 00:36:47,772
cowpunchers full of booze
759
00:36:47,838 --> 00:36:50,141
or trigger-crazy gunfighters.
760
00:36:50,208 --> 00:36:51,826
I'd ride into a town
761
00:36:51,827 --> 00:36:53,444
and have to shoot my way out.
762
00:36:53,511 --> 00:36:56,113
Seems that's how it went.
763
00:36:56,180 --> 00:36:58,549
Must be a lonely trail.
764
00:36:58,616 --> 00:37:00,585
You don't make many friends.
765
00:37:05,456 --> 00:37:07,291
- There'll be a warrant
- Out for you, Vern.
766
00:37:07,358 --> 00:37:08,759
Ever been on the dodge before?
767
00:37:08,826 --> 00:37:09,911
First time I ever had
768
00:37:09,912 --> 00:37:10,995
a warrant at my tail.
769
00:37:11,062 --> 00:37:12,380
First time,
770
00:37:12,381 --> 00:37:13,698
I've been a horse thief!
771
00:37:13,764 --> 00:37:16,434
- Would you ever mind for a bed
- With springs on it tonight?
772
00:37:16,500 --> 00:37:18,269
They grow on cactus around here?
773
00:37:18,336 --> 00:37:20,104
Not exactly.
774
00:37:20,171 --> 00:37:21,439
Down there.
775
00:37:22,740 --> 00:37:25,810
[intense music]
776
00:37:28,512 --> 00:37:29,923
- If you're not headed
- Anywhere particular
777
00:37:29,947 --> 00:37:31,132
maybe you'd care to side
778
00:37:31,133 --> 00:37:32,316
with me for a while.
779
00:37:32,383 --> 00:37:33,901
Well, there's something
780
00:37:33,902 --> 00:37:35,419
I have to attend to
781
00:37:35,486 --> 00:37:36,830
- but that can wait,
- Till I'm ready.
782
00:37:36,854 --> 00:37:37,854
Lead the way.
783
00:37:47,365 --> 00:37:50,201
[instrumental music]
784
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
Hey, there.
785
00:37:57,475 --> 00:37:59,343
- -Hiya, Frenchy.
- -Hi, Harbin.
786
00:37:59,410 --> 00:38:00,945
Grain 'em.
787
00:38:01,012 --> 00:38:02,747
Rio, Gonzales!
788
00:38:05,950 --> 00:38:06,950
Who is he?
789
00:38:09,887 --> 00:38:10,887
Friend of mine.
790
00:38:13,257 --> 00:38:16,093
[speaking in Spanish]
791
00:38:21,399 --> 00:38:23,634
- Hey, it's good to see you,
- Frenchy.
792
00:38:23,701 --> 00:38:25,019
Heard you were on your way
793
00:38:25,020 --> 00:38:26,337
an hour ago.
794
00:38:26,404 --> 00:38:28,606
- Don't be surprised
- At anything around here.
795
00:38:28,673 --> 00:38:30,274
- And the boss is waiting
- To see you.
796
00:38:36,247 --> 00:38:37,581
- [Frenchy]
- Hello, Boss.
797
00:38:40,384 --> 00:38:42,553
Frenchy, you old mustang.
798
00:38:44,588 --> 00:38:46,424
Welcome back to Chuck-A-Luck.
799
00:38:53,564 --> 00:38:55,666
- Meet the boss of this ranch,
- Altar Keane.
800
00:38:57,968 --> 00:38:59,770
- Lookout told me
- You had somebody with you.
801
00:38:59,837 --> 00:39:01,782
- If not for him,
- I might be at the end of a rope
802
00:39:01,806 --> 00:39:02,806
this very minute.
803
00:39:02,840 --> 00:39:04,075
Little trouble up in Gunsight.
804
00:39:04,141 --> 00:39:06,043
- [Frenchy]
- Used his head, and used his guts.
805
00:39:09,213 --> 00:39:10,848
Uses his eyes too, doesn't he?
806
00:39:14,618 --> 00:39:16,538
- What are you staring at?
- Shall I turn around?
807
00:39:18,022 --> 00:39:19,900
- Well, to be honest with you,
- Ma'am, I've heard so many
808
00:39:19,924 --> 00:39:21,802
- different stories about you
- I wasn't certain
809
00:39:21,826 --> 00:39:23,094
there was any Altar Keane.
810
00:39:23,160 --> 00:39:24,428
What do you think I was?
811
00:39:24,429 --> 00:39:25,696
A pipe dream?
812
00:39:25,763 --> 00:39:27,765
- I guess so, it's the first time
- I ever met up
813
00:39:27,832 --> 00:39:29,433
with a real live pipe dream.
814
00:39:29,500 --> 00:39:31,836
- Especially,
- One with grease on her arms.
815
00:39:31,902 --> 00:39:33,220
-It sure is unsettling.
816
00:39:33,221 --> 00:39:34,538
-Well, settle down.
817
00:39:34,605 --> 00:39:36,350
- Does he need to be
- Out of sight for a while?
818
00:39:36,374 --> 00:39:37,842
Well, he helped me break jail.
819
00:39:37,908 --> 00:39:40,344
- There's a warrant
- For any man who'd do that.
820
00:39:40,411 --> 00:39:42,113
I'm tired. It was a long ride.
821
00:39:42,114 --> 00:39:43,814
How many are staying here now?
822
00:39:43,881 --> 00:39:45,349
Nine, including the lookouts.
823
00:39:45,416 --> 00:39:47,561
- Star came in last week.
- He's very prosperous right now.
824
00:39:47,585 --> 00:39:48,519
He's wanted in three states.
825
00:39:48,586 --> 00:39:51,322
[chuckles]
826
00:39:51,389 --> 00:39:53,924
- Any friend of Frenchy's
- Is welcome at Chuck-A-Luck.
827
00:39:53,991 --> 00:39:55,893
If he agrees to the rules.
828
00:39:55,960 --> 00:39:57,128
Hard to fancy anybody
829
00:39:57,194 --> 00:39:59,930
not agreeing with your rules!
830
00:39:59,997 --> 00:40:02,142
- We don't do any fighting here.
- We don't ask any questions.
831
00:40:02,166 --> 00:40:03,677
- And everybody does
- His share of work.
832
00:40:03,701 --> 00:40:05,221
- And you'll be expected
- To do yours.
833
00:40:05,269 --> 00:40:06,637
Oh, sure, I'm pretty capable
834
00:40:06,638 --> 00:40:08,005
at all kinds of cattle work.
835
00:40:08,072 --> 00:40:09,006
This is a horse ranch.
836
00:40:09,073 --> 00:40:11,308
[ringing]
837
00:40:12,076 --> 00:40:14,178
Come and get it!
838
00:40:14,245 --> 00:40:16,647
Come and get it!
839
00:40:16,714 --> 00:40:18,582
- Well, that's good music,
- Isn't it?
840
00:40:18,649 --> 00:40:20,818
I'll take him in. Come on.
841
00:40:20,885 --> 00:40:22,596
- How do you want to be
- Known while you're here?
842
00:40:22,620 --> 00:40:24,021
My name's Vern Haskell.
843
00:40:24,088 --> 00:40:26,433
- Some or the other don't care
- To be called by their names.
844
00:40:26,457 --> 00:40:28,225
Vern will do.
845
00:40:28,292 --> 00:40:29,292
Alright.
846
00:40:34,565 --> 00:40:36,066
- We've got a new man
- Here tonight.
847
00:40:36,133 --> 00:40:37,535
He helped Frenchy out of a jam.
848
00:40:37,601 --> 00:40:39,170
He'll be here for a while.
849
00:40:39,236 --> 00:40:40,971
Goes by the name of Vern.
850
00:40:41,038 --> 00:40:42,473
Now, this is Star.
851
00:40:42,474 --> 00:40:43,908
He carried one once.
852
00:40:43,974 --> 00:40:45,443
- -Hi!
- -And this is Red.
853
00:40:45,509 --> 00:40:47,011
Doesn't touch a drop of liquor
854
00:40:47,012 --> 00:40:48,512
but is death on candy.
855
00:40:48,579 --> 00:40:49,914
And here is Preacher.
856
00:40:49,980 --> 00:40:51,248
He claims he was one once,
857
00:40:51,249 --> 00:40:52,516
but who believes him.
858
00:40:52,583 --> 00:40:54,385
"with joyful countenance, son
859
00:40:54,452 --> 00:40:55,920
for you shall find haven here."
860
00:40:55,986 --> 00:40:57,104
Preacher always reads
861
00:40:57,105 --> 00:40:58,222
over anybody he kills.
862
00:40:58,289 --> 00:41:00,357
- What he means is,
- This is the best hiding place
863
00:41:00,424 --> 00:41:02,269
- you can find this side the moon,
- Day or night.
864
00:41:02,293 --> 00:41:03,561
Meet Harbin.
865
00:41:03,627 --> 00:41:04,895
The warrants for him
866
00:41:04,896 --> 00:41:06,163
have rotted away long ago.
867
00:41:06,230 --> 00:41:08,175
- Well, I don't mind.
- There'll be some more one of these days.
868
00:41:08,199 --> 00:41:10,234
- -And this is Comanche Paul.
- -Hmm.
869
00:41:10,301 --> 00:41:11,486
He's half Indian.
870
00:41:11,487 --> 00:41:12,670
The honest half.
871
00:41:12,736 --> 00:41:13,671
[laughing]
872
00:41:13,737 --> 00:41:15,039
Meet Wilson.
873
00:41:15,105 --> 00:41:16,740
- [Altar]
- Look at that smile.
874
00:41:16,807 --> 00:41:18,943
- He spends most his time
- Chasing ladies.
875
00:41:19,009 --> 00:41:20,027
No girl is safe
876
00:41:20,028 --> 00:41:21,045
when he's around.
877
00:41:22,713 --> 00:41:23,998
Looks like one of them
878
00:41:23,999 --> 00:41:25,282
had some fight in her!
879
00:41:25,349 --> 00:41:26,817
Uh-uh.
880
00:41:26,884 --> 00:41:28,502
Bobcat made these.
881
00:41:28,503 --> 00:41:30,120
A real bobcat.
882
00:41:30,187 --> 00:41:31,755
Male or female?
883
00:41:31,822 --> 00:41:33,190
Don't forget what I said.
884
00:41:33,257 --> 00:41:34,892
"No questions."
885
00:41:34,959 --> 00:41:36,411
Now, this is Kinch.
886
00:41:36,412 --> 00:41:37,862
He has a way with gold.
887
00:41:37,928 --> 00:41:39,964
- He used to pan it,
- But now he just borrows it.
888
00:41:40,030 --> 00:41:41,665
Sit down over there.
889
00:41:41,732 --> 00:41:42,833
-Where is Frenchy?
890
00:41:42,834 --> 00:41:43,934
-He's eating with me.
891
00:41:49,173 --> 00:41:50,941
Mighty handsome filly.
892
00:41:58,816 --> 00:42:00,417
I think you'll like Vern.
893
00:42:00,484 --> 00:42:01,852
He seems to be alright.
894
00:42:01,919 --> 00:42:03,621
Outside of being a little fresh.
895
00:42:05,956 --> 00:42:07,141
You think you could find
896
00:42:07,142 --> 00:42:08,325
any use for this?
897
00:42:08,392 --> 00:42:10,628
- Oh, Frenchy, I haven't had
- A bottle of perfume
898
00:42:10,694 --> 00:42:12,530
- since I went to El Paso
- Two years ago.
899
00:42:12,596 --> 00:42:14,274
- I'm sorry I haven't got anything
- Else for your birthday, Altar
900
00:42:14,298 --> 00:42:15,709
- but I ran into
- A little difficulty
901
00:42:15,733 --> 00:42:16,967
getting a hold of that.
902
00:42:17,034 --> 00:42:18,502
- That's when
- They caught you, huh?
903
00:42:24,008 --> 00:42:25,509
- [Altar]
- Crazy Frenchy.
904
00:42:28,579 --> 00:42:30,214
Risking your life
905
00:42:30,281 --> 00:42:31,749
for a bottle of perfume.
906
00:42:33,117 --> 00:42:34,861
- And don't ask me how old
- I'll be tomorrow
907
00:42:34,885 --> 00:42:36,353
or I'll ask you.
908
00:42:36,420 --> 00:42:37,855
Does another year bother you?
909
00:42:39,189 --> 00:42:40,374
Every year's a threat
910
00:42:40,375 --> 00:42:41,559
to a woman.
911
00:42:41,625 --> 00:42:43,727
Crazy Altar.
912
00:42:43,794 --> 00:42:44,962
I've been riding alone
913
00:42:44,963 --> 00:42:46,130
too long this time.
914
00:42:46,196 --> 00:42:47,531
It's good to be back.
915
00:42:52,336 --> 00:42:53,671
[horse neighing]
916
00:42:53,737 --> 00:42:54,738
Hyah! Hyah!
917
00:42:55,739 --> 00:42:58,576
[dramatic music]
918
00:43:01,545 --> 00:43:03,147
[chuckles]
919
00:43:04,748 --> 00:43:06,483
He's pretty good, huh?
920
00:43:06,550 --> 00:43:08,452
Pretty young.
921
00:43:08,519 --> 00:43:09,696
- I might have liked that kind
- Of riding
922
00:43:09,720 --> 00:43:11,422
say, ten or 12 years ago.
923
00:43:11,488 --> 00:43:14,391
[screaming]
924
00:43:28,405 --> 00:43:29,573
[horse neighing]
925
00:43:39,917 --> 00:43:41,385
[laughing]
926
00:43:44,588 --> 00:43:46,690
He can handle a horse alright!
927
00:43:46,757 --> 00:43:48,392
- -Ever seen him before?
- -No.
928
00:43:48,459 --> 00:43:49,893
- -Certain?
- -I never lose a face.
929
00:43:49,960 --> 00:43:50,995
I don't know him.
930
00:43:51,061 --> 00:43:52,138
He was sure looking strange
931
00:43:52,162 --> 00:43:53,364
at you last night
932
00:43:53,365 --> 00:43:54,565
all through supper.
933
00:43:54,632 --> 00:43:56,934
- Yeah! He sure does gander,
- Doesn't he?
934
00:43:57,001 --> 00:43:59,303
He looks straight through a man.
935
00:43:59,370 --> 00:44:00,704
- -Fancy riding!
- -Yeah!
936
00:44:00,771 --> 00:44:02,439
She's a cocky filly.
937
00:44:02,506 --> 00:44:03,907
Like a lot of women.
938
00:44:03,974 --> 00:44:06,777
- Takes a lot of breaking before
- She comes along nice and even.
939
00:44:06,844 --> 00:44:08,679
You're dead right on that.
940
00:44:09,346 --> 00:44:12,316
[chuckles]
941
00:44:12,383 --> 00:44:13,450
- [Male ♪3]
- Hey!
942
00:44:13,517 --> 00:44:14,952
- -Wilson!
- -Hi, Geary.
943
00:44:15,019 --> 00:44:16,120
-Howdy.
944
00:44:16,121 --> 00:44:17,221
-Hi, partner!
945
00:44:17,287 --> 00:44:18,422
Coming all to this party?
946
00:44:18,489 --> 00:44:20,033
- Coming to the party,
- And away from a marshal.
947
00:44:20,057 --> 00:44:22,593
[laughing]
948
00:44:22,660 --> 00:44:24,028
Amigo, you sit on a horse
949
00:44:24,029 --> 00:44:25,396
more better than anybody.
950
00:44:25,462 --> 00:44:26,830
If you let me say so, senor.
951
00:44:26,897 --> 00:44:28,399
They don't come any tougher
952
00:44:28,400 --> 00:44:29,900
than this one, even in Wyoming.
953
00:44:29,967 --> 00:44:31,602
Any horses from up there?
954
00:44:31,669 --> 00:44:33,270
Don't know.
955
00:44:33,337 --> 00:44:34,672
We are only paid hands here.
956
00:44:40,844 --> 00:44:42,613
Some of these fellas, they...
957
00:44:42,680 --> 00:44:44,658
- ...they range pretty far
- From here, don't they?
958
00:44:44,682 --> 00:44:46,583
- Used to be five paid hands
- At ranch.
959
00:44:46,650 --> 00:44:48,252
This one name Martinez.
960
00:44:48,318 --> 00:44:50,187
- He worked on saddles
- And bridles.
961
00:44:50,254 --> 00:44:52,256
He began to talk a lot in town.
962
00:44:52,322 --> 00:44:53,374
He began to answer
963
00:44:53,375 --> 00:44:54,425
a lot of questions.
964
00:44:54,491 --> 00:44:56,260
No bridle on his tongue.
965
00:44:56,326 --> 00:44:59,063
Only four of us here now.
966
00:44:59,129 --> 00:45:00,364
We never know what become
967
00:45:00,365 --> 00:45:01,598
of Martinez.
968
00:45:01,665 --> 00:45:04,101
They say he...
969
00:45:04,168 --> 00:45:05,769
- Well, maybe you know
- What they say.
970
00:45:05,836 --> 00:45:08,072
You see?
971
00:45:08,138 --> 00:45:09,873
Yeah.
972
00:45:09,940 --> 00:45:10,941
Yeah, I see.
973
00:45:11,008 --> 00:45:12,452
- [Mort]
- A dining car full of cattlemen
974
00:45:12,476 --> 00:45:14,178
was on a siding.
975
00:45:14,244 --> 00:45:15,889
- Jess here went in one end,
- Me on the other
976
00:45:15,913 --> 00:45:17,581
and we met in the middle.
977
00:45:17,648 --> 00:45:20,417
- And boys were right obliged,
- Just emptied out their pockets.
978
00:45:20,484 --> 00:45:21,752
One of them tried to be brave.
979
00:45:21,819 --> 00:45:24,722
- We had to take care of him.
- That's what started the trouble.
980
00:45:24,788 --> 00:45:27,624
- We've been one jump ahead of
- Marshals half way across Texas.
981
00:45:27,691 --> 00:45:28,731
What's your count on this?
982
00:45:28,759 --> 00:45:30,594
- Four thousand eight hundred
- Dollars.
983
00:45:30,661 --> 00:45:32,096
- -That yours?
- -Hmm-hmm.
984
00:45:32,162 --> 00:45:34,398
That makes 480 for Chuck-A-Luck.
985
00:45:34,465 --> 00:45:35,533
-That's right.
986
00:45:35,534 --> 00:45:36,600
-Care for any of that?
987
00:45:36,667 --> 00:45:37,801
No.
988
00:45:39,269 --> 00:45:40,571
Ten percent of this...
989
00:45:40,637 --> 00:45:42,106
would be, I should say,
990
00:45:42,107 --> 00:45:43,574
what $50?
991
00:45:46,477 --> 00:45:47,411
- [Male ♪4]
- Fifty dollars.
992
00:45:47,478 --> 00:45:49,313
[instrumental music]
993
00:45:51,348 --> 00:45:53,050
Well, we'd better keep our faces
994
00:45:53,051 --> 00:45:54,752
around here for a month or so.
995
00:45:54,818 --> 00:45:56,320
Before you do, let's see
996
00:45:56,321 --> 00:45:57,821
what's in that bag?
997
00:45:57,888 --> 00:45:59,540
Something called bonds.
998
00:45:59,541 --> 00:46:01,191
City of Austin bonds.
999
00:46:01,258 --> 00:46:02,392
They're worthless.
1000
00:46:08,098 --> 00:46:09,933
- Eleven hundred dollars
- Worthless?
1001
00:46:11,368 --> 00:46:15,572
I take $110... in cash.
1002
00:46:15,639 --> 00:46:17,107
- -Now.
- -Now, wait a minute.
1003
00:46:17,174 --> 00:46:18,209
How do you expect us
1004
00:46:18,210 --> 00:46:19,243
to cash those in?
1005
00:46:19,309 --> 00:46:20,911
That's your trouble.
1006
00:46:20,978 --> 00:46:22,479
I don't ask you to stay here.
1007
00:46:24,381 --> 00:46:25,783
-That's your price?
1008
00:46:25,784 --> 00:46:27,184
-That's always my price.
1009
00:46:27,251 --> 00:46:28,418
Ten percent of everything.
1010
00:46:28,485 --> 00:46:30,320
- You been riding mighty high,
- Altar.
1011
00:46:30,387 --> 00:46:31,405
-Someday...
1012
00:46:31,406 --> 00:46:32,422
-Someday what?
1013
00:46:38,262 --> 00:46:39,630
Count it out, Jess.
1014
00:46:41,665 --> 00:46:43,734
- You'll have a chance
- To win it back tonight.
1015
00:46:47,104 --> 00:46:48,539
-You're mighty lucky.
1016
00:46:48,540 --> 00:46:49,973
-Do you mind? On my birthday?
1017
00:46:51,842 --> 00:46:54,678
[instrumental music]
1018
00:47:00,684 --> 00:47:02,195
- So I been chasing
- This little filly.
1019
00:47:02,219 --> 00:47:04,822
Then she finally asks me in.
1020
00:47:04,888 --> 00:47:06,499
- And I said,
- "But you got a husband or two.
1021
00:47:06,523 --> 00:47:08,225
Where are they roamin' tonight?"
1022
00:47:08,292 --> 00:47:09,477
And she said,
1023
00:47:09,478 --> 00:47:10,661
"I've got three husbands
1024
00:47:10,727 --> 00:47:11,905
- "but they're all down
- In the cellar.
1025
00:47:11,929 --> 00:47:13,339
- "I keep 'em locked up,
- When I'm not using 'em.
1026
00:47:13,363 --> 00:47:15,499
- Now, are you coming in,
- Or you're staying out?"
1027
00:47:15,566 --> 00:47:17,401
[laughing]
1028
00:47:20,137 --> 00:47:22,048
- You'd do anything to get your
- Arms around a girl.
1029
00:47:22,072 --> 00:47:23,974
- -Wouldn't you?
- -Wouldn't you?
1030
00:47:24,041 --> 00:47:25,876
[laughing]
1031
00:47:30,480 --> 00:47:32,316
I'm in.
1032
00:47:36,753 --> 00:47:38,388
Isn't this worth staying for?
1033
00:47:39,790 --> 00:47:41,959
[indistinct chatter]
1034
00:47:42,025 --> 00:47:42,960
I'm out.
1035
00:47:43,026 --> 00:47:44,537
- Somebody get me
- Something to drink.
1036
00:47:44,561 --> 00:47:46,830
[laughing]
1037
00:47:51,735 --> 00:47:53,036
You still don't remember him?
1038
00:47:53,103 --> 00:47:54,154
I've told you,
1039
00:47:54,155 --> 00:47:55,205
I never lose a face.
1040
00:47:55,272 --> 00:47:56,406
I've never seen him.
1041
00:47:56,473 --> 00:47:57,750
- Looks like a lot of men
- I've known.
1042
00:47:57,774 --> 00:48:00,010
- Yeah, what's bothering you,
- Kinch?
1043
00:48:00,077 --> 00:48:02,012
- I can't put my finger on it,
- But...
1044
00:48:02,079 --> 00:48:04,290
- ...see the way he looked at you
- When you told that story.
1045
00:48:04,314 --> 00:48:06,183
Frenchy brought him here.
1046
00:48:06,250 --> 00:48:07,417
That's enough for me.
1047
00:48:09,119 --> 00:48:11,519
- You're always right there
- When you're needed, aren't you?
1048
00:48:22,366 --> 00:48:23,800
Ace is bet.
1049
00:48:23,867 --> 00:48:25,168
Gonna play my luck.
1050
00:48:27,170 --> 00:48:28,505
And a hundred.
1051
00:48:29,706 --> 00:48:31,174
Too steep for me.
1052
00:48:36,113 --> 00:48:37,114
I'll see you.
1053
00:48:39,082 --> 00:48:40,317
- -Three fives.
- -Hold it!
1054
00:48:40,384 --> 00:48:41,886
I don't wanna see Altar
1055
00:48:41,887 --> 00:48:43,387
swindled on her birthday!
1056
00:48:43,453 --> 00:48:45,555
- Geary bugged that whole card.
- I seen it.
1057
00:48:45,622 --> 00:48:47,391
What?
1058
00:48:47,457 --> 00:48:49,226
Say that again, Harbin.
1059
00:48:49,293 --> 00:48:50,694
He cheated, I tell you.
1060
00:48:58,435 --> 00:49:00,971
Of course, I knew he cheated.
1061
00:49:01,038 --> 00:49:02,773
That's why I stole his watch.
1062
00:49:02,839 --> 00:49:05,275
[instrumental music]
1063
00:49:06,276 --> 00:49:08,512
I'd trade it for the pot.
1064
00:49:08,578 --> 00:49:10,447
I'd call that a fair trade.
1065
00:49:15,752 --> 00:49:17,664
- Now, how about that song
- You promised me, Altar?
1066
00:49:17,688 --> 00:49:19,098
- That's right, Altar.
- Give us a tune.
1067
00:49:19,122 --> 00:49:20,967
- Somewhere it's written
- There are three things
1068
00:49:20,991 --> 00:49:22,492
a man really requires.
1069
00:49:22,559 --> 00:49:23,844
Good whiskey, a bold song,
1070
00:49:23,845 --> 00:49:25,128
and an honest woman.
1071
00:49:25,195 --> 00:49:26,196
Or any woman.
1072
00:49:26,263 --> 00:49:27,831
[laughing]
1073
00:49:27,898 --> 00:49:29,199
Take care of my money, Harbin.
1074
00:49:29,266 --> 00:49:31,535
- Well, I've had all kinds
- On my sides and never found
1075
00:49:31,601 --> 00:49:32,601
one fit to equal Altar.
1076
00:49:32,636 --> 00:49:34,338
How do you feel about that?
1077
00:49:34,404 --> 00:49:36,907
- -I wouldn't know about it.
- -Maybe he's got a sweetheart.
1078
00:49:36,974 --> 00:49:39,543
[laughing]
1079
00:49:39,609 --> 00:49:41,578
- Come on, boys.
- Let's have a little music.
1080
00:49:41,645 --> 00:49:42,645
Let's have us some fun.
1081
00:49:42,679 --> 00:49:44,514
[clamoring]
1082
00:49:45,816 --> 00:49:48,685
[instrumental music]
1083
00:49:52,990 --> 00:49:54,792
♪ A young man is reckless
1084
00:49:54,793 --> 00:49:56,593
and ready ♪
1085
00:49:56,660 --> 00:49:58,429
♪ A young man is handsome
1086
00:49:58,430 --> 00:50:00,197
and vain ♪
1087
00:50:00,263 --> 00:50:02,599
♪ He's young and intense ♪
1088
00:50:02,666 --> 00:50:05,168
♪ But hasn't the sense ♪
1089
00:50:05,235 --> 00:50:09,206
♪ To come in out of the rain ♪
1090
00:50:09,272 --> 00:50:13,176
♪ Get away, get away ♪
1091
00:50:13,243 --> 00:50:14,728
♪ Get away, young man,
1092
00:50:14,729 --> 00:50:16,213
get away ♪
1093
00:50:16,279 --> 00:50:18,448
[laughing]
1094
00:50:25,789 --> 00:50:27,741
♪ A young man
1095
00:50:27,742 --> 00:50:29,693
is full of adventure ♪
1096
00:50:29,760 --> 00:50:33,630
♪ And eager to do what he can ♪
1097
00:50:33,697 --> 00:50:36,066
♪ He may be a joy ♪
1098
00:50:36,133 --> 00:50:38,869
♪ But don't send a boy ♪
1099
00:50:38,935 --> 00:50:43,006
♪ To do the work of a man ♪
1100
00:50:43,073 --> 00:50:45,075
♪ Get away ♪
1101
00:50:45,142 --> 00:50:47,110
♪ Get away ♪
1102
00:50:47,177 --> 00:50:48,762
♪ Get away, young man,
1103
00:50:48,763 --> 00:50:50,347
get away ♪
1104
00:50:54,951 --> 00:50:56,870
♪ A young man will come
1105
00:50:56,871 --> 00:50:58,789
when you call him ♪
1106
00:50:58,855 --> 00:51:00,857
♪ And leave when
1107
00:51:00,858 --> 00:51:02,859
you tell him to go ♪
1108
00:51:02,926 --> 00:51:05,462
♪ But some day he'll guess ♪
1109
00:51:05,529 --> 00:51:08,565
♪ A woman means yes ♪
1110
00:51:08,632 --> 00:51:13,003
♪ Whenever a woman says no ♪
1111
00:51:13,070 --> 00:51:16,907
♪ Get away, get away ♪
1112
00:51:16,973 --> 00:51:19,142
♪ Get away, young man,
1113
00:51:19,143 --> 00:51:21,311
get away ♪
1114
00:51:21,378 --> 00:51:24,648
♪ A woman is only a creature ♪
1115
00:51:24,714 --> 00:51:26,349
♪ Of notions and dimples
1116
00:51:26,350 --> 00:51:27,984
and lies ♪
1117
00:51:28,051 --> 00:51:30,487
♪ So learn, if you can ♪
1118
00:51:30,554 --> 00:51:33,223
♪ This lesson, young man ♪
1119
00:51:33,290 --> 00:51:35,693
♪ And don't run off
1120
00:51:35,694 --> 00:51:38,095
when she cries ♪
1121
00:51:38,161 --> 00:51:41,631
♪ Get away, get away ♪
1122
00:51:41,698 --> 00:51:43,417
♪ Get away, young man,
1123
00:51:43,418 --> 00:51:45,135
get away ♪
1124
00:51:45,202 --> 00:51:47,171
♪ Get away, get away,
1125
00:51:47,172 --> 00:51:49,139
get away, young man ♪
1126
00:51:49,206 --> 00:51:50,707
♪ Get away ♪
1127
00:51:51,508 --> 00:51:53,110
♪ Get away ♪
1128
00:51:54,711 --> 00:51:56,313
♪ If you can ♪
1129
00:51:56,379 --> 00:51:58,381
[applauds]
1130
00:52:03,954 --> 00:52:05,722
Altar, Altar, lookout coming!
1131
00:52:07,124 --> 00:52:09,459
- Spotted a bunch of riders
- Coming through Dry Creek!
1132
00:52:09,526 --> 00:52:10,794
Looks like a posse.
1133
00:52:10,861 --> 00:52:13,296
- -They're headed for the ranch!
- -Regular hands, stay here.
1134
00:52:13,363 --> 00:52:15,675
- Everybody else, clear your gear
- Out of the bunkhouse, all of it.
1135
00:52:15,699 --> 00:52:17,219
- -Ride to the Ridge Camp.
- -Let's go!
1136
00:52:17,267 --> 00:52:18,635
Lookout, go back to your post.
1137
00:52:18,702 --> 00:52:20,179
- [Altar] Gonzales, stay here
- And get the horses settled.
1138
00:52:20,203 --> 00:52:22,281
- You and you clean up this mess.
- Get rid of the bottles!
1139
00:52:22,305 --> 00:52:23,483
- Altar, would you like me
- To stay?
1140
00:52:23,507 --> 00:52:24,650
- No, Frenchy,
- I can handle this alone.
1141
00:52:24,674 --> 00:52:25,718
- Miss Keane,
- They don't know my face
1142
00:52:25,742 --> 00:52:28,178
You go with the others!
1143
00:52:28,245 --> 00:52:30,046
- -Get going!
- -You heard the lady.
1144
00:52:30,113 --> 00:52:31,848
Frenchy, ride to the Ridge Camp.
1145
00:52:31,915 --> 00:52:34,417
- Stay there, until I send word.
- It's a day or a month.
1146
00:52:34,484 --> 00:52:37,154
[intense music]
1147
00:52:50,967 --> 00:52:52,502
Everybody ready? Come on!
1148
00:53:01,645 --> 00:53:04,514
[dramatic music]
1149
00:53:29,639 --> 00:53:30,674
[Male ♪5]
1150
00:53:30,675 --> 00:53:31,708
Hello, Spinning C!
1151
00:53:31,775 --> 00:53:33,977
Hello, the ranch!
1152
00:53:34,044 --> 00:53:35,912
Anyone awake?
1153
00:53:46,923 --> 00:53:48,225
Well, if it isn't
1154
00:53:48,226 --> 00:53:49,526
Marshal Donaldson!
1155
00:53:49,593 --> 00:53:50,894
We haven't seen you in months.
1156
00:53:50,961 --> 00:53:52,212
Hello, there, Miss Keane.
1157
00:53:52,213 --> 00:53:53,463
You're up late.
1158
00:53:53,530 --> 00:53:55,098
I was working on my books.
1159
00:53:55,165 --> 00:53:56,300
We're hunting four men,
1160
00:53:56,301 --> 00:53:57,434
Miss Keane.
1161
00:53:57,500 --> 00:53:59,052
We got a word that
1162
00:53:59,053 --> 00:54:00,604
Frenchy Fairmont...
1163
00:54:00,670 --> 00:54:02,139
and a man that helped him
1164
00:54:02,140 --> 00:54:03,607
break jail, Vern Haskell
1165
00:54:03,673 --> 00:54:05,642
- passed down this way
- A couple of days ago.
1166
00:54:05,709 --> 00:54:07,577
A mick sheep herder saw them.
1167
00:54:07,644 --> 00:54:09,479
- And just this morning,
- Two more men
1168
00:54:09,546 --> 00:54:11,648
Mort Geary and Jess Factor
1169
00:54:11,715 --> 00:54:12,766
wanted over in Texas
1170
00:54:12,767 --> 00:54:13,817
for a train robbery.
1171
00:54:13,883 --> 00:54:15,051
They were reported
1172
00:54:15,052 --> 00:54:16,219
heading this way.
1173
00:54:16,286 --> 00:54:17,964
- Well, that's mighty peculiar,
- Isn't it?
1174
00:54:17,988 --> 00:54:19,055
Yes.
1175
00:54:21,024 --> 00:54:22,926
- Unless, they're all
- Headed for the border.
1176
00:54:22,993 --> 00:54:24,578
-Hmm, no sign of them here?
1177
00:54:24,579 --> 00:54:26,162
-Not at all.
1178
00:54:26,229 --> 00:54:27,497
Things are
1179
00:54:27,498 --> 00:54:28,765
very peaceful these days.
1180
00:54:31,935 --> 00:54:32,969
I don't like to do it...
1181
00:54:33,737 --> 00:54:35,514
- ...but I've got
- To ask you one thing more.
1182
00:54:35,538 --> 00:54:36,640
Yes.
1183
00:54:36,706 --> 00:54:38,284
- There's a lot of territory
- To cover in between here
1184
00:54:38,308 --> 00:54:41,011
- and the border, and we'd like
- To breathe our horses here
1185
00:54:41,077 --> 00:54:42,846
and loan some of yours.
1186
00:54:42,912 --> 00:54:44,881
Always glad to oblige the law.
1187
00:54:44,948 --> 00:54:47,117
- Rio, Gonzales,
- Get five of our best horses.
1188
00:54:47,183 --> 00:54:48,661
- -We'll help pull them out.
- -While you're waiting.
1189
00:54:48,685 --> 00:54:50,129
- Would you like to come in
- And have a drink?
1190
00:54:50,153 --> 00:54:52,088
- Well, I should keep
- My trigger finger steady
1191
00:54:52,155 --> 00:54:53,490
but it's a long night.
1192
00:54:53,556 --> 00:54:55,516
- It will take a while
- Before to get the horses.
1193
00:55:01,164 --> 00:55:02,164
[horses neighing]
1194
00:55:04,934 --> 00:55:05,934
[horses neighing]
1195
00:55:14,811 --> 00:55:16,980
Vern. Where's Vern?
1196
00:55:17,047 --> 00:55:19,649
- Well, he stopped a way his back.
- Said his saddle was slipping.
1197
00:55:19,716 --> 00:55:22,076
- He'll never find this trail
- Alone. I'll go back for him.
1198
00:55:24,120 --> 00:55:25,264
The horses are ready, marshal.
1199
00:55:25,288 --> 00:55:27,057
Oh. Would you like a drink?
1200
00:55:27,123 --> 00:55:28,491
Well, thank you.
1201
00:55:28,558 --> 00:55:29,576
I hope we can
1202
00:55:29,577 --> 00:55:30,593
repay you for this.
1203
00:55:30,660 --> 00:55:31,828
You certainly can.
1204
00:55:31,895 --> 00:55:33,406
- If you ever hear
- Of any Eastern buyers
1205
00:55:33,430 --> 00:55:34,998
looking for stock, let me know.
1206
00:55:35,065 --> 00:55:36,166
I have a cousin
1207
00:55:36,167 --> 00:55:37,267
up north that might be
1208
00:55:37,334 --> 00:55:38,501
able to steer you some trade.
1209
00:55:38,568 --> 00:55:39,502
That's nice.
1210
00:55:39,569 --> 00:55:40,946
- How many horses
- Do you have now?
1211
00:55:40,970 --> 00:55:43,373
Oh, about 42.
1212
00:55:43,440 --> 00:55:44,925
Strange.
1213
00:55:44,926 --> 00:55:46,409
I counted 33 in the corral.
1214
00:55:49,112 --> 00:55:50,247
How did you happen
1215
00:55:50,248 --> 00:55:51,381
to count them?
1216
00:55:51,448 --> 00:55:52,799
Because I noticed tracks.
1217
00:55:52,800 --> 00:55:54,150
Fresh tracks.
1218
00:55:54,217 --> 00:55:55,485
Shoes fresh in the clay,
1219
00:55:55,486 --> 00:55:56,753
leading out of the corral
1220
00:55:56,820 --> 00:55:58,888
tracks for eight or ten horses.
1221
00:55:58,955 --> 00:56:01,024
- [Vern]
- I spotted those strays, ma'am.
1222
00:56:02,992 --> 00:56:04,260
They're grazing in the box
1223
00:56:04,261 --> 00:56:05,528
canyon across the valley.
1224
00:56:05,595 --> 00:56:07,435
- We can round them up now
- Or in the morning.
1225
00:56:07,497 --> 00:56:09,399
Are they safe there?
1226
00:56:09,466 --> 00:56:11,568
- -I'd say so.
- -Morning will do, then.
1227
00:56:11,634 --> 00:56:13,479
- Mighty sorry I left
- The gate rope off, ma'am.
1228
00:56:13,503 --> 00:56:15,155
-Who are you?
1229
00:56:15,156 --> 00:56:16,806
-My new hand, marshal.
1230
00:56:16,873 --> 00:56:19,376
- I thought you used only Mexicans
- On your ranch, Miss Keane.
1231
00:56:19,442 --> 00:56:20,860
I needed an extra man.
1232
00:56:20,861 --> 00:56:22,278
He's good at breaking broncs.
1233
00:56:22,345 --> 00:56:24,214
Little careless, sometimes.
1234
00:56:28,451 --> 00:56:30,353
- You wear your holster
- Mighty high, mister.
1235
00:56:30,420 --> 00:56:31,788
Don't have to reach
1236
00:56:31,789 --> 00:56:33,156
as far that way.
1237
00:56:33,223 --> 00:56:34,290
Let me see your hands.
1238
00:56:34,357 --> 00:56:36,359
- I bet they're not
- As soft as yours are.
1239
00:56:36,426 --> 00:56:38,361
- I don't earn my living
- As a gunsling.
1240
00:56:40,463 --> 00:56:42,832
- Takes years of cow punching
- To make 'em that rough.
1241
00:56:44,267 --> 00:56:45,468
Sorry, son.
1242
00:56:47,070 --> 00:56:49,222
I got a good man here too.
1243
00:56:49,223 --> 00:56:51,374
But sometimes he's too careful.
1244
00:56:51,441 --> 00:56:52,692
-Thanks. Goodnight.
1245
00:56:52,693 --> 00:56:53,943
-I'll go with you.
1246
00:56:54,010 --> 00:56:55,545
- -Wait for me.
- -Yes, ma'am.
1247
00:56:59,482 --> 00:57:01,451
Come on! Aqui.
1248
00:57:04,854 --> 00:57:05,955
[horse neighs]
1249
00:57:09,159 --> 00:57:10,302
- [Marshal Donaldson]
- Goodbye, Miss Keane.
1250
00:57:10,326 --> 00:57:11,326
Come on, men.
1251
00:57:24,507 --> 00:57:25,608
You're always standing
1252
00:57:25,609 --> 00:57:26,709
in doorways.
1253
00:57:28,845 --> 00:57:31,381
And always using your eyes.
1254
00:57:31,448 --> 00:57:33,583
- That way you see things
- You never expected to see.
1255
00:57:33,650 --> 00:57:35,351
- Yeah. Like stray horses
- In the valley?
1256
00:57:35,418 --> 00:57:37,554
- -That was very clever of you.
- -Thanks.
1257
00:57:37,620 --> 00:57:39,165
- I'm very grateful
- But expect the men
1258
00:57:39,189 --> 00:57:40,433
- who stay here
- To do as I say.
1259
00:57:40,457 --> 00:57:41,667
- Why aren't you
- With the others?
1260
00:57:41,691 --> 00:57:43,159
I lost them on the way,
1261
00:57:43,160 --> 00:57:44,627
needed some direction.
1262
00:57:44,694 --> 00:57:45,838
- Figured I might be
- Able to find
1263
00:57:45,862 --> 00:57:47,302
- what I was looking for
- Back here.
1264
00:57:47,363 --> 00:57:48,631
You expect me to believe that?
1265
00:57:51,501 --> 00:57:54,170
That dress you had on tonight...
1266
00:57:54,237 --> 00:57:56,706
I never saw a stylier one.
1267
00:57:56,773 --> 00:57:58,091
They must have made you
1268
00:57:58,092 --> 00:57:59,409
out of salt and brass!
1269
00:57:59,476 --> 00:58:01,094
Where did those bracelets
1270
00:58:01,095 --> 00:58:02,712
come from, and that brooch?
1271
00:58:02,779 --> 00:58:04,814
Who gave them to you?
1272
00:58:04,881 --> 00:58:06,316
I guess things have to be
1273
00:58:06,317 --> 00:58:07,750
explained double to you.
1274
00:58:07,817 --> 00:58:09,035
There are no questions
1275
00:58:09,036 --> 00:58:10,253
here. None!
1276
00:58:10,320 --> 00:58:11,430
- You don't ask people
- Who they are
1277
00:58:11,454 --> 00:58:12,965
- where they came from
- Or where they're going
1278
00:58:12,989 --> 00:58:14,991
- or if the sand is dry
- Or the moon is yellow.
1279
00:58:15,058 --> 00:58:17,694
- And you blame well don't ask me
- Where I get my jewelry!
1280
00:58:17,760 --> 00:58:19,462
- It's none
- Of your business.
1281
00:58:19,529 --> 00:58:20,780
The rules of Chuck-A-Luck
1282
00:58:20,781 --> 00:58:22,031
are meant to be kept.
1283
00:58:22,098 --> 00:58:23,766
- And if you don't intend
- To keep them
1284
00:58:23,833 --> 00:58:25,134
you can clear out right now.
1285
00:58:28,304 --> 00:58:31,007
- It's hard for a man
- To look at you and keep any rules.
1286
00:58:33,776 --> 00:58:34,944
Did you just think of that?
1287
00:58:35,011 --> 00:58:36,413
No, I thought of that
1288
00:58:36,414 --> 00:58:37,814
the first minute I saw you
1289
00:58:37,881 --> 00:58:39,482
grease and all.
1290
00:58:39,549 --> 00:58:41,451
Like heat lightning, I suppose.
1291
00:58:41,518 --> 00:58:42,819
- [Vern]
- How'd you know?
1292
00:58:42,886 --> 00:58:44,671
And every time you see me,
1293
00:58:44,672 --> 00:58:46,456
you feel a little weak in the head.
1294
00:58:46,523 --> 00:58:48,925
No, I feel sorry for myself.
1295
00:58:48,926 --> 00:58:51,327
Sorry I never met you before.
1296
00:58:51,394 --> 00:58:53,013
Sorry I never had a chance
1297
00:58:53,014 --> 00:58:54,631
to give you a brooch like that.
1298
00:58:56,499 --> 00:58:57,734
You're as smooth on the ground
1299
00:58:57,800 --> 00:58:58,952
as you're on the deck
1300
00:58:58,953 --> 00:59:00,103
of a horse.
1301
00:59:00,169 --> 00:59:01,938
Only when somebody
1302
00:59:01,939 --> 00:59:03,706
irons me out...
1303
00:59:03,773 --> 00:59:05,575
like you do.
1304
00:59:05,642 --> 00:59:07,377
Vern, when you come
1305
00:59:07,378 --> 00:59:09,112
to a fenced range
1306
00:59:09,178 --> 00:59:10,346
do you always try
1307
00:59:10,347 --> 00:59:11,514
to climb over?
1308
00:59:11,581 --> 00:59:12,816
I always see
1309
00:59:12,817 --> 00:59:14,050
if the gate's open first.
1310
00:59:14,117 --> 00:59:15,435
But one way or another,
1311
00:59:15,436 --> 00:59:16,753
though, you try.
1312
00:59:23,560 --> 00:59:24,894
That was for trying.
1313
00:59:26,663 --> 00:59:28,264
That was for trying too hard.
1314
00:59:28,331 --> 00:59:30,333
- It strikes me,
- You're real unfair, ma'am.
1315
00:59:30,400 --> 00:59:31,701
Why?
1316
00:59:31,768 --> 00:59:32,953
Got two slaps,
1317
00:59:32,954 --> 00:59:34,137
only one kiss.
1318
00:59:34,203 --> 00:59:34,871
[chuckles]
1319
00:59:34,938 --> 00:59:38,041
[instrumental music]
1320
00:59:40,944 --> 00:59:41,944
[horse neighing]
1321
00:59:58,895 --> 01:00:00,396
[Altar laughing]
1322
01:00:10,974 --> 01:00:14,444
[laughing]
1323
01:00:14,510 --> 01:00:16,112
Now you go and saddle my horse.
1324
01:00:16,179 --> 01:00:18,915
- I'll lead you up
- Where you can't miss the trail.
1325
01:00:18,982 --> 01:00:21,050
Frenchy?
1326
01:00:21,117 --> 01:00:22,361
- Beautiful night
- For chasing up
1327
01:00:22,385 --> 01:00:23,462
- and down the side
- Of the mountain.
1328
01:00:23,486 --> 01:00:24,654
Oh, sorry, I slipped
1329
01:00:24,655 --> 01:00:25,822
behind and lost you.
1330
01:00:25,888 --> 01:00:28,224
- The only place
- I knew where to go was here.
1331
01:00:28,291 --> 01:00:29,626
Not being a skeptical man,
1332
01:00:29,627 --> 01:00:30,960
that's what I figured.
1333
01:00:31,027 --> 01:00:31,961
Is everything alright?
1334
01:00:32,028 --> 01:00:33,329
Marshal's posse was here.
1335
01:00:33,396 --> 01:00:35,641
- They're looking for you
- And Vern and Geary and Factor.
1336
01:00:35,665 --> 01:00:37,876
- They'll be through with this
- Way again in the morning.
1337
01:00:37,900 --> 01:00:39,068
Then we better leave.
1338
01:00:39,135 --> 01:00:40,336
I'll bring everybody
1339
01:00:40,337 --> 01:00:41,537
back here tomorrow night.
1340
01:00:41,604 --> 01:00:42,672
You can go to bed.
1341
01:00:43,806 --> 01:00:45,375
Nobody will get lost this time.
1342
01:00:47,010 --> 01:00:49,846
[instrumental music]
1343
01:01:02,325 --> 01:01:04,193
[gunshot]
1344
01:01:14,504 --> 01:01:16,439
- That's what I call
- Threading a needle!
1345
01:01:16,506 --> 01:01:17,524
I saw Bat Masterson
1346
01:01:17,525 --> 01:01:18,541
call a good aim once.
1347
01:01:18,608 --> 01:01:20,719
- He shoot the little toe
- Off a fella with his boot on.
1348
01:01:20,743 --> 01:01:23,513
- I'll be glad to duplicate
- Anything Bat Masterson ever did.
1349
01:01:23,579 --> 01:01:24,781
Stick out your foot.
1350
01:01:24,847 --> 01:01:25,782
- What's the matter
- With you, Frenchy?
1351
01:01:25,848 --> 01:01:26,783
That wasn't anything personal.
1352
01:01:26,849 --> 01:01:28,317
- -Harbin!
- -Yeah!
1353
01:01:28,384 --> 01:01:30,753
Hang up another rein.
1354
01:01:30,820 --> 01:01:31,938
Lately, I see you
1355
01:01:31,939 --> 01:01:33,056
trying everything I do.
1356
01:01:35,158 --> 01:01:36,860
He's getting good at that kind
1357
01:01:36,861 --> 01:01:38,561
of a stunt, alright?
1358
01:01:38,628 --> 01:01:40,130
I don't know how he'd be
1359
01:01:40,131 --> 01:01:41,631
drawing against a man.
1360
01:01:41,698 --> 01:01:42,698
[gunshot]
1361
01:01:45,401 --> 01:01:47,670
That would depend on the man.
1362
01:01:47,737 --> 01:01:49,505
I call that fair shooting.
1363
01:01:49,572 --> 01:01:51,774
If I keep on, I might even
1364
01:01:51,775 --> 01:01:53,976
be able to outdraw you some day.
1365
01:01:54,043 --> 01:01:55,611
Don't ever try it.
1366
01:02:07,190 --> 01:02:08,258
You've only stayed
1367
01:02:08,259 --> 01:02:09,325
six weeks this time.
1368
01:02:09,392 --> 01:02:10,994
But I came back empty-handed
1369
01:02:10,995 --> 01:02:12,595
the last. I need some income.
1370
01:02:12,662 --> 01:02:14,163
Going tonight?
1371
01:02:14,230 --> 01:02:15,865
I'm riding to Clay Springs
1372
01:02:15,866 --> 01:02:17,500
in the morning with Star.
1373
01:02:17,567 --> 01:02:18,944
- There's a bank over there
- I wanna look over
1374
01:02:18,968 --> 01:02:20,470
before going onto a couple
1375
01:02:20,471 --> 01:02:21,971
of other jobs upstate.
1376
01:02:22,038 --> 01:02:23,673
- Hoping five
- Or six men can handle it.
1377
01:02:23,740 --> 01:02:25,341
But it may take more.
1378
01:02:25,408 --> 01:02:27,276
- I'll size it up,
- Be back two or three days.
1379
01:02:27,343 --> 01:02:29,445
- That's what all
- The shooting was about, hmm?
1380
01:02:29,512 --> 01:02:30,813
Target practice.
1381
01:02:30,880 --> 01:02:33,082
- Vern's getting pretty handy
- With a .45.
1382
01:02:34,283 --> 01:02:35,283
You're not taking him?
1383
01:02:37,754 --> 01:02:39,422
- -And why not?
- -He's...
1384
01:02:42,592 --> 01:02:44,144
-He's not...
1385
01:02:44,145 --> 01:02:45,695
-You mean he's not an outlaw?
1386
01:02:47,964 --> 01:02:49,604
- That never bothered you
- Much about me.
1387
01:02:51,100 --> 01:02:53,145
- When I met you, you were
- Chin-deep in this kind of life.
1388
01:02:53,169 --> 01:02:54,537
You couldn't go back.
1389
01:02:54,604 --> 01:02:56,582
- And even if you had wanted to,
- They wouldn't have let you.
1390
01:02:56,606 --> 01:02:57,640
-But he can.
1391
01:02:57,641 --> 01:02:58,674
-Maybe so.
1392
01:02:58,741 --> 01:02:59,909
That's not the way he acts.
1393
01:02:59,976 --> 01:03:02,087
- He's worked on his draw release
- Till he's as fast as you'll find them.
1394
01:03:02,111 --> 01:03:03,388
No matter how fast he is there's
1395
01:03:03,412 --> 01:03:04,923
- always going to be
- Someone a little faster.
1396
01:03:04,947 --> 01:03:06,916
That's right. Me.
1397
01:03:06,983 --> 01:03:08,401
And some day you won't come
1398
01:03:08,402 --> 01:03:09,819
back from one of those trips.
1399
01:03:09,886 --> 01:03:11,446
- Or they bring you back
- Full of lead.
1400
01:03:12,989 --> 01:03:15,792
You're not talking about me.
1401
01:03:15,858 --> 01:03:17,727
- -You're talking about him.
- -No, Frenchy.
1402
01:03:19,262 --> 01:03:20,262
I think you're lying.
1403
01:03:24,400 --> 01:03:25,652
-Maybe I am.
1404
01:03:25,653 --> 01:03:26,903
-Look, Altar.
1405
01:03:26,969 --> 01:03:28,488
Once in a lifetime, a woman
1406
01:03:28,489 --> 01:03:30,006
means something to a man.
1407
01:03:30,072 --> 01:03:31,841
-I know, Frenchy.
1408
01:03:31,842 --> 01:03:33,609
-Time holds us together.
1409
01:03:33,676 --> 01:03:35,645
- And time's stronger
- Than a rope.
1410
01:03:44,020 --> 01:03:45,497
- We buy your horses,
- Work your ranch
1411
01:03:45,521 --> 01:03:47,366
- wrestle our own beans
- Half the time, now this.
1412
01:03:47,390 --> 01:03:48,558
That's right.
1413
01:03:48,624 --> 01:03:50,302
- Just be sure to send back
- My ten per cent
1414
01:03:50,326 --> 01:03:51,326
of that bank robbery
1415
01:03:51,360 --> 01:03:52,771
- before you go on
- To your other jobs.
1416
01:03:52,795 --> 01:03:53,830
Why the change in rules?
1417
01:03:53,896 --> 01:03:55,274
- The whole trip won't take us
- More than a month.
1418
01:03:55,298 --> 01:03:57,400
- Suppose you land in jail,
- I get nothing.
1419
01:03:57,466 --> 01:03:58,644
- You always took
- That risk before.
1420
01:03:58,668 --> 01:04:00,212
- -Not now.
- -Maybe it ain't that at all?
1421
01:04:00,236 --> 01:04:01,413
- Maybe it's just
- You don't trust us.
1422
01:04:01,437 --> 01:04:02,438
-Lately...
1423
01:04:02,439 --> 01:04:03,439
-Lately what?
1424
01:04:03,506 --> 01:04:04,640
You're all a jump.
1425
01:04:04,707 --> 01:04:06,718
- Maybe we ought to worry
- A little about trusting you.
1426
01:04:06,742 --> 01:04:08,327
If you think that,
1427
01:04:08,328 --> 01:04:09,912
find another Chuck-A-Luck.
1428
01:04:09,979 --> 01:04:11,648
And that, my brothers,
1429
01:04:11,649 --> 01:04:13,316
is like finding a potato tree.
1430
01:04:13,382 --> 01:04:15,685
- -When will Frenchy be back?
- -Later today.
1431
01:04:15,751 --> 01:04:17,129
- What has Frenchy
- Got to do with it?
1432
01:04:17,153 --> 01:04:18,805
We'll talk over these
1433
01:04:18,806 --> 01:04:20,456
new arrangements with him.
1434
01:04:20,523 --> 01:04:22,391
I'm the boss of this ranch, Kinch.
1435
01:04:23,626 --> 01:04:24,961
I make the rules.
1436
01:04:30,633 --> 01:04:32,118
I told you to saddle my horse.
1437
01:04:32,119 --> 01:04:33,603
What is the other one for?
1438
01:04:33,669 --> 01:04:34,737
For me, ma'am.
1439
01:04:40,109 --> 01:04:41,978
- All right.
- Come along if you want to.
1440
01:04:50,486 --> 01:04:52,021
That's who! That's who he is.
1441
01:04:52,022 --> 01:04:53,556
I knew I'd seen him before!
1442
01:04:53,623 --> 01:04:55,024
- The way he climbs up
- On a horse!
1443
01:04:55,091 --> 01:04:56,325
Finally got him placed, huh?
1444
01:04:56,392 --> 01:04:57,910
-A little town up in Wyoming.
1445
01:04:57,911 --> 01:04:59,428
-What'd he do?
1446
01:05:00,296 --> 01:05:01,748
It ain't what he did.
1447
01:05:01,749 --> 01:05:03,199
Never mind.
1448
01:05:03,266 --> 01:05:05,177
- Take my word for something,
- The sooner he gets
1449
01:05:05,201 --> 01:05:06,841
- a bullet through his head,
- The better.
1450
01:05:10,139 --> 01:05:12,441
- I was working with this horse
- Of yours yesterday.
1451
01:05:12,508 --> 01:05:13,585
Give me a couple of more days
1452
01:05:13,609 --> 01:05:15,144
and he'll be able to read and write.
1453
01:05:15,211 --> 01:05:17,013
Yes, I've been watching you.
1454
01:05:17,079 --> 01:05:19,248
- I don't want him to learn
- A lot of stupid tricks.
1455
01:05:30,293 --> 01:05:32,194
- I'm sorry.
- I'm moody these days.
1456
01:05:32,261 --> 01:05:34,063
It's been a dry summer.
1457
01:05:34,064 --> 01:05:35,865
The earth's baked hard.
1458
01:05:35,932 --> 01:05:37,650
Gets people out of sorts too,
1459
01:05:37,651 --> 01:05:39,368
the weather does.
1460
01:05:39,435 --> 01:05:40,870
My father told me that.
1461
01:05:42,071 --> 01:05:44,140
- How long do you intend to stay
- At the ranch?
1462
01:05:46,008 --> 01:05:48,544
- [Vern]
- Oh, maybe till the rains come.
1463
01:05:48,611 --> 01:05:50,255
- If a girl won't blow out
- The candle for you
1464
01:05:50,279 --> 01:05:52,248
the rain will dowse it sometimes.
1465
01:05:53,616 --> 01:05:54,951
Did your father tell you that?
1466
01:05:55,017 --> 01:05:57,820
No, I-I just sort of made that up myself.
1467
01:05:57,887 --> 01:05:59,755
[Altar chuckles]
1468
01:05:59,822 --> 01:06:01,991
- Every time I should be angry at you,
- I laugh.
1469
01:06:02,058 --> 01:06:03,993
I guess you think I'm pretty funny, huh?
1470
01:06:04,060 --> 01:06:05,094
Yes, I do,
1471
01:06:05,161 --> 01:06:07,630
and I only met one man in my whole life
1472
01:06:07,697 --> 01:06:08,948
who didn't want something
1473
01:06:08,949 --> 01:06:10,199
behind his pretty talk.
1474
01:06:12,068 --> 01:06:15,671
What I want, if I were allowed to ask,
1475
01:06:15,738 --> 01:06:18,274
is to know a thousand things about you.
1476
01:06:18,341 --> 01:06:19,626
Where you were born?
1477
01:06:19,627 --> 01:06:20,910
How you came out west?
1478
01:06:20,977 --> 01:06:22,495
Where you got that dress
1479
01:06:22,496 --> 01:06:24,013
you had on at the party?
1480
01:06:24,080 --> 01:06:26,349
Where you got your jewelry?
1481
01:06:26,415 --> 01:06:29,385
- What stories about you are true
- And what aren't?
1482
01:06:29,452 --> 01:06:30,953
The dress is from New Orleans,
1483
01:06:31,020 --> 01:06:32,989
- and I can tell you a story
- That isn't true.
1484
01:06:33,055 --> 01:06:35,124
- I positively
- Never wore green hair!
1485
01:06:35,858 --> 01:06:37,660
[laughs]
1486
01:06:37,727 --> 01:06:39,795
Is it they named a parlor car after you?
1487
01:06:39,862 --> 01:06:41,831
Mm-hm. The Kansas Pacific Railroad,
1488
01:06:41,832 --> 01:06:43,799
the Altar Keane.
1489
01:06:43,866 --> 01:06:46,068
- And that diamond you had,
- Famous in four states.
1490
01:06:46,135 --> 01:06:47,136
-Big as a doorknob.
1491
01:06:47,137 --> 01:06:48,137
-That's right.
1492
01:06:48,204 --> 01:06:49,972
But it wasn't real.
1493
01:06:50,039 --> 01:06:52,541
- The fella who gave it to me
- Was something like you.
1494
01:06:52,608 --> 01:06:55,611
- Fresh and sort of
- Honest-looking around the mouth.
1495
01:06:57,380 --> 01:06:58,820
Anyway, you've got a girl somewhere.
1496
01:06:58,881 --> 01:07:01,650
- -No, I haven't.
- -Then you've got five of them.
1497
01:07:01,717 --> 01:07:02,717
No.
1498
01:07:04,020 --> 01:07:05,488
No, I have no girl.
1499
01:07:10,659 --> 01:07:11,961
I'd wish you go away
1500
01:07:13,596 --> 01:07:15,564
and come back ten years ago.
1501
01:07:25,141 --> 01:07:27,193
Go away, Vern. I don't want
1502
01:07:27,194 --> 01:07:29,245
you anymore. I mean it.
1503
01:07:29,311 --> 01:07:31,080
Get off my ranch and leave me alone.
1504
01:07:42,291 --> 01:07:44,243
Let's suppose this is
1505
01:07:44,244 --> 01:07:46,195
the main street of Clay Springs.
1506
01:07:46,262 --> 01:07:48,364
And right here is the bank.
1507
01:07:48,431 --> 01:07:49,799
Next to the bank
1508
01:07:49,800 --> 01:07:51,167
is a store and next to that
1509
01:07:51,233 --> 01:07:53,069
is the Primrose Theatre.
1510
01:07:53,135 --> 01:07:55,738
- On the same side as the theater
- And down a bit is the saloon.
1511
01:07:55,805 --> 01:07:57,624
-Where's the sheriff?
1512
01:07:57,625 --> 01:07:59,442
-Asleep, I hope.
1513
01:07:59,508 --> 01:08:01,310
But there's our worry.
1514
01:08:01,377 --> 01:08:03,479
- Right here, almost straight
- Across from the bank
1515
01:08:03,546 --> 01:08:05,548
is the marshal's office.
1516
01:08:05,614 --> 01:08:07,192
- If anything goes wrong,
- There's a good chance
1517
01:08:07,216 --> 01:08:08,651
some of us will get sawed off.
1518
01:08:08,717 --> 01:08:10,562
- [man] How many men do you
- Figure you will need?
1519
01:08:10,586 --> 01:08:12,355
Nine. Five in the bank,
1520
01:08:12,356 --> 01:08:14,123
three in the street.
1521
01:08:14,190 --> 01:08:16,034
- And somebody,
- Who's not known in Clay Springs
1522
01:08:16,058 --> 01:08:18,060
- to go ahead
- And plant himself on the balcony
1523
01:08:18,127 --> 01:08:19,862
of the Primrose Theatre.
1524
01:08:19,929 --> 01:08:21,614
From here, he can draw a bead
1525
01:08:21,615 --> 01:08:23,299
right on the marshals' office.
1526
01:08:25,301 --> 01:08:28,037
- I never been in Clay Springs.
- I'll go on ahead.
1527
01:08:28,104 --> 01:08:29,104
- [Frenchy]
- Right.
1528
01:08:29,171 --> 01:08:30,956
You Frenchy, Star, Jess and me
1529
01:08:30,957 --> 01:08:32,741
makes four more.
1530
01:08:32,808 --> 01:08:34,443
That's five.
1531
01:08:34,510 --> 01:08:35,595
-Comanche?
1532
01:08:35,596 --> 01:08:36,679
-I go.
1533
01:08:36,745 --> 01:08:37,947
I'd like to make it.
1534
01:08:38,013 --> 01:08:39,624
- Sorry, Harbin,
- It's no deal for anybody
1535
01:08:39,648 --> 01:08:40,859
- who can't move fast
- If he needs to.
1536
01:08:40,883 --> 01:08:41,884
- -But I...
- -Red?
1537
01:08:41,951 --> 01:08:43,002
No. I'm heading out
1538
01:08:43,003 --> 01:08:44,053
tomorrow myself.
1539
01:08:44,120 --> 01:08:46,322
- I've got a little matter
- Of my own down in Mexico.
1540
01:08:48,023 --> 01:08:50,226
Preacher?
1541
01:08:50,292 --> 01:08:51,927
Praying for Mammon has always
1542
01:08:51,928 --> 01:08:53,562
been my infirmity. I'll ride.
1543
01:08:53,629 --> 01:08:55,764
- I'm number eight.
- At least there's one shy.
1544
01:08:55,831 --> 01:08:56,765
How about Vern?
1545
01:08:56,832 --> 01:08:57,976
- A gun like his
- Would be worth a lot
1546
01:08:58,000 --> 01:08:59,335
if we run into real trouble.
1547
01:08:59,401 --> 01:09:00,703
No, he doesn't belong in this.
1548
01:09:00,769 --> 01:09:02,204
Leave him here, huh?
1549
01:09:02,271 --> 01:09:05,007
That won't make Altar unhappy.
1550
01:09:05,074 --> 01:09:06,074
[grunts]
1551
01:09:08,077 --> 01:09:09,896
I get your point,
1552
01:09:09,897 --> 01:09:11,714
but I'll make up my own mind.
1553
01:09:11,780 --> 01:09:14,783
- I forgive you for being so foolish
- But not for being so wrong.
1554
01:09:16,619 --> 01:09:18,354
-Am I wrong, Altar?
1555
01:09:18,355 --> 01:09:20,089
-Frenchy.
1556
01:09:20,156 --> 01:09:21,991
He's young and handsome.
1557
01:09:21,992 --> 01:09:23,826
It's easy to take a fancy to him.
1558
01:09:23,893 --> 01:09:25,578
He makes you remember
1559
01:09:25,579 --> 01:09:27,263
yourself a long time back.
1560
01:09:27,329 --> 01:09:29,081
But there's been nothing.
1561
01:09:29,082 --> 01:09:30,833
Nothing!
1562
01:09:30,900 --> 01:09:32,151
I told him to leave
1563
01:09:32,152 --> 01:09:33,402
the ranch this afternoon.
1564
01:09:33,469 --> 01:09:35,538
- He's riding to Clay Springs
- With us tomorrow.
1565
01:09:35,604 --> 01:09:38,073
- -Did he ask to go along?
- -No, and I'm not asking him.
1566
01:09:38,140 --> 01:09:39,575
I'm telling him.
1567
01:09:39,642 --> 01:09:42,082
- We need him and he'll go along
- Whether he likes it or not.
1568
01:09:43,546 --> 01:09:44,546
Do you mind?
1569
01:09:46,982 --> 01:09:47,982
No.
1570
01:09:49,285 --> 01:09:50,553
I don't mind.
1571
01:09:51,654 --> 01:09:53,923
[intense music]
1572
01:10:24,587 --> 01:10:27,423
[music continues]
1573
01:10:52,948 --> 01:10:53,948
[gunshot]
1574
01:10:59,989 --> 01:11:01,457
Hit me in the shoulder.
1575
01:11:01,523 --> 01:11:02,825
Star's hit.
1576
01:11:05,160 --> 01:11:07,997
[gunshots]
1577
01:11:22,611 --> 01:11:24,446
- I've never seen anything
- Messed up finer.
1578
01:11:24,513 --> 01:11:26,224
- The first shot came from
- Across the street.
1579
01:11:26,248 --> 01:11:27,288
I saw it from the balcony.
1580
01:11:27,349 --> 01:11:28,927
- Didn't miss me by more
- Than two inches.
1581
01:11:28,951 --> 01:11:30,352
Nobody blame Jess and me.
1582
01:11:30,419 --> 01:11:31,963
- We done our part just like
- Frenchy laid it out.
1583
01:11:31,987 --> 01:11:33,965
- Where is he, anyway?
- He knows we're meeting here.
1584
01:11:33,989 --> 01:11:36,158
Don't worry about him,
1585
01:11:36,225 --> 01:11:37,559
Frenchy will get here.
1586
01:11:37,626 --> 01:11:39,328
If the next job goes like this last one...
1587
01:11:39,395 --> 01:11:41,830
- Listen, we got
- What we went for, didn't we?
1588
01:11:41,897 --> 01:11:43,041
- All right now,
- Let's settle who's gonna take
1589
01:11:43,065 --> 01:11:44,400
Altar's cut back to the ranch?
1590
01:11:44,466 --> 01:11:45,744
If it was up to me, she'd get no cut.
1591
01:11:45,768 --> 01:11:47,946
- I'm fed up to the neck
- With her high and mighty ways .
1592
01:11:47,970 --> 01:11:49,347
- -Right.
- -Oh, you want trouble with Frenchy?
1593
01:11:49,371 --> 01:11:51,116
- We've always been safe at
- Chuck-A-Luck. I know...
1594
01:11:51,140 --> 01:11:53,309
- You are here two hours.
- You don't talk to me.
1595
01:11:53,375 --> 01:11:54,843
You don't bring me anything.
1596
01:11:54,910 --> 01:11:56,054
When you coming in to dance with me?
1597
01:11:56,078 --> 01:11:57,078
Any minute.
1598
01:11:57,780 --> 01:11:59,982
[both speaking in foreign language]
1599
01:12:01,617 --> 01:12:02,761
Well, I say, somebody's gotta take
1600
01:12:02,785 --> 01:12:04,329
- Altar's ten percent
- Back to the ranch now.
1601
01:12:04,353 --> 01:12:05,797
- We can get there back
- In five or six hours.
1602
01:12:05,821 --> 01:12:08,223
Yeah! Somebody. Not me!
1603
01:12:08,290 --> 01:12:11,193
- Me neither. I'm not riding half
- The night to cater to Altar.
1604
01:12:12,027 --> 01:12:14,496
Well, I'm occupied here.
1605
01:12:14,563 --> 01:12:16,582
I've got some dancing to do.
1606
01:12:16,583 --> 01:12:18,600
That leaves you three.
1607
01:12:18,667 --> 01:12:19,935
-Low card fair?
1608
01:12:19,936 --> 01:12:21,203
-That's all right with me.
1609
01:12:27,376 --> 01:12:28,376
King.
1610
01:12:34,283 --> 01:12:35,617
Seven of diamonds.
1611
01:12:39,021 --> 01:12:40,356
- [Vern]
- Five of diamonds.
1612
01:12:42,991 --> 01:12:45,461
[piano music]
1613
01:12:56,939 --> 01:12:58,440
I expected you a little sooner.
1614
01:13:00,809 --> 01:13:02,461
I knew you were coming.
1615
01:13:02,462 --> 01:13:04,113
The lookout spotted you.
1616
01:13:04,179 --> 01:13:06,215
I told you not to come back.
1617
01:13:06,281 --> 01:13:08,283
No matter how many times
1618
01:13:08,284 --> 01:13:10,285
you tell me, I'll come back.
1619
01:13:10,352 --> 01:13:13,155
I expected you to.
1620
01:13:13,222 --> 01:13:14,840
-How did it go this morning?
1621
01:13:14,841 --> 01:13:16,458
-No difficulties.
1622
01:13:16,525 --> 01:13:18,293
A few of us got to Margy's saloon first.
1623
01:13:18,360 --> 01:13:19,795
The rest will be along later.
1624
01:13:19,862 --> 01:13:21,864
- Tomorrow we're all gonna go
- To Langsey.
1625
01:13:21,930 --> 01:13:23,132
Then what are you doing here?
1626
01:13:23,198 --> 01:13:24,838
Well, somebody had to bring you your cut.
1627
01:13:24,867 --> 01:13:26,135
Why you?
1628
01:13:26,201 --> 01:13:28,737
I happened to draw low card.
1629
01:13:28,804 --> 01:13:30,022
-You happened, hmm?
1630
01:13:30,023 --> 01:13:31,240
-I'm lucky at cards.
1631
01:13:35,210 --> 01:13:37,713
And I aim to get slapped again.
1632
01:13:37,780 --> 01:13:39,481
If I can.
1633
01:13:39,548 --> 01:13:41,650
I knew you would.
1634
01:13:41,717 --> 01:13:43,685
- Sometimes I like a man
- Who doesn't believe
1635
01:13:43,752 --> 01:13:44,853
what a woman tells him.
1636
01:13:44,920 --> 01:13:46,572
And I like a woman
1637
01:13:46,573 --> 01:13:48,223
that's sometimes cold like ice
1638
01:13:48,290 --> 01:13:50,659
sometimes burning like the sun.
1639
01:13:50,726 --> 01:13:52,545
A pipe dream in blue jeans
1640
01:13:52,546 --> 01:13:54,363
or in a birthday dress.
1641
01:13:55,964 --> 01:13:57,533
Now, give me one wish,
1642
01:13:57,599 --> 01:13:59,601
and I'd wish to see a rig like that again.
1643
01:13:59,668 --> 01:14:01,720
-A shawl and jewels and all.
1644
01:14:01,721 --> 01:14:03,772
-[Altar stops playing]
1645
01:14:03,839 --> 01:14:05,607
Just like that night.
1646
01:14:09,678 --> 01:14:10,918
What are you gonna do about it?
1647
01:14:28,197 --> 01:14:29,598
What is it, Vern?
1648
01:14:32,000 --> 01:14:32,901
It's a pipe dream.
1649
01:14:32,968 --> 01:14:35,204
- You'll kiss me tonight
- And send me away tomorrow.
1650
01:14:36,505 --> 01:14:38,574
Maybe.
1651
01:14:38,640 --> 01:14:39,908
If that's the way you feel,
1652
01:14:39,975 --> 01:14:41,743
- where's the money
- You were bringing me?
1653
01:14:41,810 --> 01:14:43,078
-It's in my saddlebags.
1654
01:14:43,079 --> 01:14:44,346
-Then go and get it.
1655
01:14:49,751 --> 01:14:50,752
Star!
1656
01:15:10,639 --> 01:15:12,040
- [Altar]
- Vern.
1657
01:15:22,251 --> 01:15:24,419
I won't send you away tomorrow.
1658
01:15:31,793 --> 01:15:33,629
You're very beautiful.
1659
01:15:37,699 --> 01:15:40,035
And the jewelry Frenchy gave you...
1660
01:15:41,870 --> 01:15:43,172
Men are funny,
1661
01:15:43,173 --> 01:15:44,473
and all men are jealous.
1662
01:15:44,540 --> 01:15:46,020
- Frenchy only gave me
- One of these.
1663
01:15:46,074 --> 01:15:47,376
-Which?
1664
01:15:47,377 --> 01:15:48,677
-The necklace.
1665
01:15:48,744 --> 01:15:51,144
- The other things I bought myself
- When I bought the dress.
1666
01:15:52,781 --> 01:15:54,116
What about that?
1667
01:15:55,284 --> 01:15:56,618
Oh, that?
1668
01:15:56,685 --> 01:15:57,803
It was part of my cut.
1669
01:15:57,804 --> 01:15:58,921
Kinch gave it to me.
1670
01:16:00,856 --> 01:16:02,190
Kinch?
1671
01:16:03,692 --> 01:16:05,861
It was Kinch!
1672
01:16:05,928 --> 01:16:08,397
Vern, what's the matter?
1673
01:16:08,463 --> 01:16:09,874
- Now the game is over
- And I can tell you
1674
01:16:09,898 --> 01:16:12,668
- what's been choking me every
- Minute since I chased after you.
1675
01:16:12,734 --> 01:16:14,670
- Tell you who wore
- That brooch before you did.
1676
01:16:14,736 --> 01:16:17,205
- It was a girl.
- A girl that I was gonna marry!
1677
01:16:17,272 --> 01:16:19,350
- A girl the last time I saw
- Was lying on the floor
1678
01:16:19,374 --> 01:16:21,653
- outraged and butchered by
- The man who took that from her
1679
01:16:21,677 --> 01:16:23,621
- and gave it to you
- For ten percent of her life!
1680
01:16:23,645 --> 01:16:25,781
That's right. Move back.
1681
01:16:25,847 --> 01:16:27,792
- She's there on the floor,
- Right in front of you.
1682
01:16:27,816 --> 01:16:30,452
- And she's got blue-blue eyes.
- Do you feel 'em staring at you?
1683
01:16:30,519 --> 01:16:33,188
- You see the blood on the floor?
- Do you hear her screaming?
1684
01:16:33,255 --> 01:16:34,990
- -Vern, Kinch didn't tell me...
- -Kinch!
1685
01:16:35,057 --> 01:16:36,609
Oh, I thought
1686
01:16:36,610 --> 01:16:38,160
it was Wilson, Factor, Geary.
1687
01:16:38,226 --> 01:16:40,104
- I thought it was Frenchy,
- I thought maybe it was somebody
1688
01:16:40,128 --> 01:16:41,563
who've been here and gone!
1689
01:16:41,630 --> 01:16:43,299
Well, I'm glad it wasn't Frenchy,
1690
01:16:43,300 --> 01:16:44,967
but it could've been.
1691
01:16:45,033 --> 01:16:46,811
- It could've been anybody
- Who came to Chuck-A-Luck
1692
01:16:46,835 --> 01:16:48,670
to hide behind your skirts.
1693
01:16:48,737 --> 01:16:50,322
Chuck-a-Luck!
1694
01:16:50,323 --> 01:16:51,907
Altar Keane's place!
1695
01:16:51,974 --> 01:16:53,709
Look around you, Altar Keane.
1696
01:16:53,775 --> 01:16:56,044
- What do you see in there,
- A bedroom or a morgue?
1697
01:16:56,111 --> 01:16:57,346
And look over here!
1698
01:16:57,347 --> 01:16:58,580
Through that window.
1699
01:16:58,647 --> 01:17:00,983
- What's that?
- A courtyard or a graveyard?
1700
01:17:02,851 --> 01:17:05,420
- You think a dance-hall girl
- Was a dirty life?
1701
01:17:05,487 --> 01:17:07,022
You ought to be proud of that
1702
01:17:07,023 --> 01:17:08,557
compared to what you are now!
1703
01:17:08,624 --> 01:17:11,960
Here's your cut from yesterday's job.
1704
01:17:13,695 --> 01:17:16,331
And there's payment for this.
1705
01:17:16,398 --> 01:17:18,400
I'm buying it back from you.
1706
01:17:25,941 --> 01:17:27,442
Let's get going, boy.
1707
01:17:31,146 --> 01:17:32,231
[groans]
1708
01:17:32,232 --> 01:17:33,315
My shoulder...
1709
01:17:58,273 --> 01:17:59,374
[Vern]
1710
01:17:59,375 --> 01:18:00,475
Ever seen it, Kinch?
1711
01:18:00,542 --> 01:18:02,878
Touch it. Pick it up.
1712
01:18:04,780 --> 01:18:06,782
You've seen it, Kinch.
1713
01:18:06,848 --> 01:18:08,459
You saw it in a little old town in Wyoming
1714
01:18:08,483 --> 01:18:09,851
you saw it on a girl.
1715
01:18:09,918 --> 01:18:11,336
-Altar, Altar told you!
1716
01:18:11,337 --> 01:18:12,754
-I'm gonna kill you, Kinch.
1717
01:18:12,821 --> 01:18:14,322
Wilson, Geary!
1718
01:18:16,591 --> 01:18:18,827
- This is a private affair.
- Keep out of it.
1719
01:18:22,330 --> 01:18:23,665
You got business upstate.
1720
01:18:23,666 --> 01:18:25,000
Get out of town.
1721
01:18:27,569 --> 01:18:29,138
Don't go. Altar gave me away,
1722
01:18:29,139 --> 01:18:30,706
she's squealin' on us!
1723
01:18:30,772 --> 01:18:32,107
Get out!
1724
01:18:47,656 --> 01:18:49,074
I'm gonna kill you, Kinch,
1725
01:18:49,075 --> 01:18:50,492
but I'm not gonna murder you.
1726
01:18:51,626 --> 01:18:53,295
I'll give you an even chance.
1727
01:18:55,163 --> 01:18:57,466
Now go ahead, draw.
1728
01:18:57,532 --> 01:18:58,867
I've seen you working with a gun.
1729
01:18:58,934 --> 01:19:00,602
You learned Frenchy's draw.
1730
01:19:00,669 --> 01:19:02,170
You can't make me fight.
1731
01:19:09,344 --> 01:19:10,344
Draw!
1732
01:19:15,951 --> 01:19:16,951
Draw!
1733
01:19:19,287 --> 01:19:20,288
All right.
1734
01:19:23,992 --> 01:19:24,992
Draw.
1735
01:19:27,262 --> 01:19:28,630
Take your guns out
1736
01:19:28,631 --> 01:19:29,998
and hold them at your sides.
1737
01:19:30,065 --> 01:19:31,066
Do it!
1738
01:19:37,572 --> 01:19:39,608
Bartender...
1739
01:19:39,674 --> 01:19:41,376
When you say "go," that's it.
1740
01:19:41,443 --> 01:19:42,961
Maybe he'll have the guts
1741
01:19:42,962 --> 01:19:44,479
to shoot with that edge.
1742
01:19:44,546 --> 01:19:46,348
- I didn't mean to do it!
- She yelled.
1743
01:19:46,414 --> 01:19:48,259
- If she hadn't yelled,
- Everything been alright.
1744
01:19:48,283 --> 01:19:49,751
She yelled, I tell you.
1745
01:19:49,818 --> 01:19:52,420
- Let's see how you like it, Kinch.
- Yell! Go ahead and yell.
1746
01:19:52,487 --> 01:19:53,622
The longer you yell,
1747
01:19:53,623 --> 01:19:54,756
the longer you live!
1748
01:19:54,823 --> 01:19:56,491
Go on, let's hear you yell!
1749
01:20:01,663 --> 01:20:03,331
What's the quarrel here?
1750
01:20:05,901 --> 01:20:07,602
There's no shooting in my town.
1751
01:20:07,669 --> 01:20:09,738
This man's wanted for murder.
1752
01:20:09,805 --> 01:20:12,707
A girl named Beth Forbes.
1753
01:20:12,774 --> 01:20:14,810
In a town called Whitmore in Wyoming
1754
01:20:14,876 --> 01:20:16,878
August 10th last year.
1755
01:20:16,945 --> 01:20:18,880
Is that true?
1756
01:20:18,947 --> 01:20:20,448
I heard him admit it, Sheriff.
1757
01:20:21,650 --> 01:20:23,518
Thanks, mister.
1758
01:20:23,585 --> 01:20:25,003
I've got a special fondness
1759
01:20:25,004 --> 01:20:26,421
for rats that kill women.
1760
01:20:31,026 --> 01:20:32,937
- I'll need you for a witness.
- You'll stay in town?
1761
01:20:32,961 --> 01:20:34,796
- -Yeah.
- -Come on.
1762
01:20:36,865 --> 01:20:39,701
[dramatic music]
1763
01:21:05,060 --> 01:21:07,929
[music continues]
1764
01:21:14,569 --> 01:21:16,938
[horses approaching]
1765
01:21:19,741 --> 01:21:22,077
- Now, turn that man loose,
- Sheriff.
1766
01:21:22,143 --> 01:21:23,411
And don't make any noise.
1767
01:21:23,478 --> 01:21:25,313
This man is my prisoner.
1768
01:21:25,380 --> 01:21:27,582
Yeah? We got business with
1769
01:21:27,583 --> 01:21:29,784
somebody that squealed on him.
1770
01:21:36,424 --> 01:21:38,260
- [Frenchy]
- Rio, Gonzales!
1771
01:21:40,161 --> 01:21:42,163
Gonzales, Harbin!
1772
01:21:52,674 --> 01:21:53,675
Altar!
1773
01:21:57,612 --> 01:21:58,613
Altar?
1774
01:22:00,415 --> 01:22:01,516
Altar!
1775
01:22:02,784 --> 01:22:04,452
What's going on?
1776
01:22:04,519 --> 01:22:06,922
- Where's Harbin?
- Where's Gonzales and the others?
1777
01:22:06,988 --> 01:22:08,156
I sent them away.
1778
01:22:09,291 --> 01:22:11,226
Is your shoulder bad?
1779
01:22:11,293 --> 01:22:12,895
Just bad enough to bring you
1780
01:22:12,896 --> 01:22:14,496
back here instead of going on.
1781
01:22:14,562 --> 01:22:15,840
- What do you mean
- You sent them away?
1782
01:22:15,864 --> 01:22:17,575
- There isn't a horse in the corral.
- What happened?
1783
01:22:17,599 --> 01:22:19,401
- The hands are taking them
- To Silver City.
1784
01:22:19,467 --> 01:22:20,802
They're going to sell them there.
1785
01:22:21,670 --> 01:22:23,004
There's a note for you.
1786
01:22:24,606 --> 01:22:27,275
- It's a deed for the ranch.
- All the money's in the safe.
1787
01:22:28,443 --> 01:22:29,778
I'm leaving, Frenchy.
1788
01:22:31,346 --> 01:22:33,381
Has Vern been here?
1789
01:22:33,448 --> 01:22:34,616
Yes.
1790
01:22:34,683 --> 01:22:37,118
You're doing this on account of him?
1791
01:22:37,185 --> 01:22:39,287
- -Yes.
- -You're not going away.
1792
01:22:40,221 --> 01:22:42,133
- You belonged to me. You belong
- To every minute I've known you.
1793
01:22:42,157 --> 01:22:43,591
You'll stay here.
1794
01:22:43,658 --> 01:22:45,202
- You don't like to
- Lose anything, do you?
1795
01:22:45,226 --> 01:22:46,261
No, I don't.
1796
01:22:46,328 --> 01:22:47,996
There isn't much I've been able to keep.
1797
01:22:48,063 --> 01:22:51,299
- And if I lose you, I might as well
- Turn myself into the nearest marshal.
1798
01:22:51,366 --> 01:22:53,135
So, get it out of your mind.
1799
01:22:53,136 --> 01:22:54,903
You are not going to meet Vern.
1800
01:22:54,970 --> 01:22:56,488
He wouldn't have me
1801
01:22:56,489 --> 01:22:58,006
because I belong to you.
1802
01:23:00,809 --> 01:23:01,977
Because I belong to you
1803
01:23:01,978 --> 01:23:03,144
and everything you mean.
1804
01:23:04,279 --> 01:23:05,447
You and the ranch.
1805
01:23:06,348 --> 01:23:07,882
I don't believe you.
1806
01:23:07,949 --> 01:23:10,051
I don't believe a word of you!
1807
01:23:10,118 --> 01:23:11,920
- I'm asking you.
- Where are you going?
1808
01:23:11,987 --> 01:23:13,288
Away. Away from here.
1809
01:23:13,355 --> 01:23:15,590
- To Baldy Gunder's or
- The Golden Doll or the Archady
1810
01:23:15,657 --> 01:23:16,857
or any saloon that'll have me.
1811
01:23:16,891 --> 01:23:18,793
I'll kill you before you do.
1812
01:23:18,860 --> 01:23:20,695
[footsteps approaching]
1813
01:23:22,097 --> 01:23:23,264
Hello, Frenchy.
1814
01:23:25,233 --> 01:23:26,735
You and Altar been packin' long?
1815
01:23:28,737 --> 01:23:30,322
Place sure looks deserted.
1816
01:23:30,323 --> 01:23:31,906
Looks like people are moving.
1817
01:23:31,973 --> 01:23:33,908
- -What's going on?
- -Both planning to leave?
1818
01:23:33,975 --> 01:23:35,677
Nobody's leaving.
1819
01:23:35,744 --> 01:23:37,855
- Altar was gonna take a trip,
- But she'll change her mind.
1820
01:23:37,879 --> 01:23:39,390
- It don't make no difference
- About her mind.
1821
01:23:39,414 --> 01:23:40,524
We got our own plans for her.
1822
01:23:40,548 --> 01:23:41,883
She sold me out to Vern.
1823
01:23:41,950 --> 01:23:43,351
Told him I gave her a brooch.
1824
01:23:43,418 --> 01:23:45,763
- Told him it came from his girl
- That I shot in a hold-up.
1825
01:23:45,787 --> 01:23:48,456
- No telling what other things
- She told him about all of us.
1826
01:23:50,425 --> 01:23:51,676
I told him where I got
1827
01:23:51,677 --> 01:23:52,927
the brooch, that's all.
1828
01:23:54,863 --> 01:23:55,797
I believe that.
1829
01:23:55,864 --> 01:23:57,141
- You're a reasonable man,
- Frenchy.
1830
01:23:57,165 --> 01:23:58,843
- You know once they start talking
- They don't stop.
1831
01:23:58,867 --> 01:23:59,910
- There ain't a marshal
- From here to Kansas
1832
01:23:59,934 --> 01:24:01,636
- who wouldn't pay
- For what she knows.
1833
01:24:01,703 --> 01:24:02,737
We took a lot from you.
1834
01:24:02,804 --> 01:24:04,739
- You wiped your boots on us
- A long time.
1835
01:24:04,806 --> 01:24:06,808
- Too bad Preacher ain't here
- To read over you.
1836
01:24:10,278 --> 01:24:13,014
You can get her and me...
1837
01:24:13,081 --> 01:24:15,450
- ...but I tell you, some of you
- Are gonna die doing it.
1838
01:24:16,551 --> 01:24:18,820
- Here's why you're wrong,
- Frenchy.
1839
01:24:18,887 --> 01:24:20,488
There's a rifle on that window sill
1840
01:24:20,555 --> 01:24:22,457
and it's dead aimed at your back,
1841
01:24:22,458 --> 01:24:24,359
and Wilson's behind it.
1842
01:24:24,426 --> 01:24:26,895
- If you think I'm gonna turn
- Around, you're mistaken.
1843
01:24:26,961 --> 01:24:29,464
All right, you tell him.
1844
01:24:35,703 --> 01:24:37,405
It's there, Frenchy.
1845
01:24:37,472 --> 01:24:40,875
You can get one of us, maybe two.
1846
01:24:40,942 --> 01:24:43,142
- But there'll still be
- Three left to settle with her.
1847
01:24:46,214 --> 01:24:47,982
You've got the odds.
1848
01:24:48,049 --> 01:24:49,851
- Let us clear out
- And Chuck-A-Luck's yours.
1849
01:24:50,785 --> 01:24:52,087
Not a chance!
1850
01:24:52,153 --> 01:24:53,855
We got the odds, we call the plays.
1851
01:24:53,922 --> 01:24:55,290
- [Vern]
- The odds are changed.
1852
01:24:59,461 --> 01:25:00,695
There is a rifle on this sill
1853
01:25:00,762 --> 01:25:02,147
but there's nobody
1854
01:25:02,148 --> 01:25:03,531
back of it now.
1855
01:25:03,598 --> 01:25:04,999
I hogtied Wilson.
1856
01:25:06,468 --> 01:25:08,103
I was riding in the sun
1857
01:25:08,104 --> 01:25:09,737
about 500 yards behind you.
1858
01:25:09,804 --> 01:25:11,964
- Looks like all of us
- Were heading for the same spot
1859
01:25:12,006 --> 01:25:13,575
all with different reasons.
1860
01:25:13,641 --> 01:25:15,143
When I saw you, I figured
1861
01:25:15,144 --> 01:25:16,644
they did a job on the sheriff
1862
01:25:16,711 --> 01:25:18,213
but all your friends
1863
01:25:18,214 --> 01:25:19,714
won't help you this time.
1864
01:25:19,781 --> 01:25:20,958
The others are yours, Frenchy.
1865
01:25:20,982 --> 01:25:22,993
- I don't care what you do with them.
- That's up to you.
1866
01:25:23,017 --> 01:25:24,328
I don't care whether you turn 'em loose
1867
01:25:24,352 --> 01:25:26,321
or shoot 'em, or hang 'em to a tree.
1868
01:25:26,387 --> 01:25:27,455
From what I heard outside,
1869
01:25:27,522 --> 01:25:29,624
shooting's better than they deserve.
1870
01:25:29,691 --> 01:25:30,968
But before I hand them over to you,
1871
01:25:30,992 --> 01:25:32,460
I want your word on something.
1872
01:25:32,527 --> 01:25:34,462
Keep them here a while.
1873
01:25:34,529 --> 01:25:37,031
I'd cried Kinch to jail personally.
1874
01:25:38,533 --> 01:25:41,002
Give me an hour's start.
1875
01:25:41,069 --> 01:25:43,771
- Now, look, Vern,
- Maybe we can work out a deal.
1876
01:25:43,838 --> 01:25:45,056
You'd be willing to
1877
01:25:45,057 --> 01:25:46,274
talk it over, Kinch...
1878
01:25:46,341 --> 01:25:49,043
[gunshots]
1879
01:25:55,817 --> 01:25:57,318
Watch out the window!
1880
01:26:07,262 --> 01:26:08,280
[Mort]
1881
01:26:08,281 --> 01:26:09,297
Stop! Stop shooting!
1882
01:26:09,364 --> 01:26:10,698
- [Vern]
- Throw out your guns!
1883
01:26:14,669 --> 01:26:15,837
Comanche...
1884
01:26:19,741 --> 01:26:20,942
Go on, get started.
1885
01:26:44,065 --> 01:26:46,601
[coughs]
1886
01:26:46,668 --> 01:26:48,937
- Pick your own direction,
- And don't ever come back.
1887
01:26:49,003 --> 01:26:50,705
Frenchy, that sheriff we got Kinch from,
1888
01:26:50,772 --> 01:26:52,307
he's probably got a posse out by now.
1889
01:26:52,373 --> 01:26:53,541
I can't fight.
1890
01:26:53,542 --> 01:26:54,709
We'll be caught certain.
1891
01:26:55,877 --> 01:26:57,128
That's your problem.
1892
01:26:57,129 --> 01:26:58,379
Take your chances.
1893
01:27:08,590 --> 01:27:10,125
Once the posse gets them,
1894
01:27:10,126 --> 01:27:11,659
they'll come here for you.
1895
01:27:11,726 --> 01:27:13,545
They're welcome to me.
1896
01:27:13,546 --> 01:27:15,363
We all get taken, sooner or later.
1897
01:27:15,430 --> 01:27:18,032
- But first, there's a matter
- You and I have got to settle.
1898
01:27:18,099 --> 01:27:20,935
[instrumental music]
1899
01:27:35,083 --> 01:27:36,918
[intense music]
1900
01:27:38,186 --> 01:27:40,021
[Altar coughing]
1901
01:27:57,472 --> 01:27:58,740
Altar...
1902
01:28:09,851 --> 01:28:12,053
- She stepped in front
- Of that bullet to save you.
1903
01:28:15,423 --> 01:28:18,259
[dramatic music]
1904
01:28:27,368 --> 01:28:29,287
♪ Two men rode away
1905
01:28:29,288 --> 01:28:31,205
from Chuck-a-Luck ♪
1906
01:28:31,272 --> 01:28:33,158
♪ And death rode beside them
1907
01:28:33,159 --> 01:28:35,043
on the trail ♪
1908
01:28:35,109 --> 01:28:37,495
♪ For they died that day
1909
01:28:37,496 --> 01:28:39,881
so the legends tell ♪
1910
01:28:39,947 --> 01:28:42,834
♪ With empty guns
1911
01:28:42,835 --> 01:28:45,720
they fought and fell ♪
1912
01:28:45,787 --> 01:28:49,691
♪ And so ends the tale ♪
1913
01:28:49,757 --> 01:28:53,061
♪ Of hate, murder ♪
1914
01:28:53,127 --> 01:28:56,464
♪ And revenge ♪
222478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.