All language subtitles for Rancho.Notorious.1952.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,912 --> 00:00:15,749 [instrumental music] 4 00:00:17,650 --> 00:00:21,454 {\an8}♪ Oh, listen ♪ 5 00:00:23,757 --> 00:00:26,159 {\an8}♪ Listen well ♪ 6 00:00:26,226 --> 00:00:27,861 {\an8}♪ Listen to the legend of 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,496 {\an8}Chuck-A-Luck, Chuck-A-Luck ♪ 8 00:00:29,562 --> 00:00:32,332 {\an8}♪ Listen to the song 9 00:00:32,333 --> 00:00:35,101 {\an8}of the gambler's wheel ♪ 10 00:00:35,168 --> 00:00:36,736 {\an8}♪ A souvenir ♪ 11 00:00:36,803 --> 00:00:38,538 {\an8}♪ From a bygone year ♪ 12 00:00:38,605 --> 00:00:39,739 {\an8}♪ Spinning a tale ♪ 13 00:00:39,806 --> 00:00:41,274 {\an8}♪ Of the old frontier ♪ 14 00:00:41,341 --> 00:00:44,377 ♪ And a man of steel ♪ 15 00:00:44,444 --> 00:00:46,146 ♪ And a passion 16 00:00:46,147 --> 00:00:47,847 that drove him on ♪ 17 00:00:47,914 --> 00:00:53,286 ♪ And on and on ♪ 18 00:00:53,353 --> 00:00:56,490 ♪ It began they say 19 00:00:56,491 --> 00:00:59,626 one summer day ♪ 20 00:00:59,692 --> 00:01:02,479 ♪ When the sun 21 00:01:02,480 --> 00:01:05,265 was blazing down ♪ 22 00:01:05,331 --> 00:01:10,737 ♪ 'Twas back in the early '70s ♪ 23 00:01:10,804 --> 00:01:16,943 ♪ In a little Wyoming town ♪ 24 00:01:17,010 --> 00:01:19,029 ♪ So listen to the legend of 25 00:01:19,030 --> 00:01:21,047 Chuck-A-Luck, Chuck-A-Luck ♪ 26 00:01:21,114 --> 00:01:23,416 ♪ Listen to the wheel of fate ♪ 27 00:01:23,483 --> 00:01:24,935 ♪ As round and round 28 00:01:24,936 --> 00:01:26,386 with a whispering sound ♪ 29 00:01:26,453 --> 00:01:29,055 ♪ It spins, it spins ♪ 30 00:01:29,122 --> 00:01:35,128 ♪ The old, old story of hate ♪ 31 00:01:35,195 --> 00:01:37,397 ♪ Murder ♪ 32 00:01:37,464 --> 00:01:41,267 ♪ And revenge ♪ 33 00:01:44,204 --> 00:01:47,040 [instrumental music] 34 00:01:53,913 --> 00:01:55,024 - There's nothing's better - Than that 35 00:01:55,048 --> 00:01:57,016 to make a man feel agreeable. 36 00:01:57,083 --> 00:01:58,751 - Especially, in the middle - Of the day. 37 00:02:00,253 --> 00:02:02,255 - -Why'd you come in town? - -To kiss you. 38 00:02:02,322 --> 00:02:03,656 You oughtn't be away. 39 00:02:03,723 --> 00:02:05,342 Last calf I had an iron on. 40 00:02:05,343 --> 00:02:06,960 He told me I could come. 41 00:02:07,026 --> 00:02:08,027 -Vern. 42 00:02:08,028 --> 00:02:09,028 -What? 43 00:02:09,095 --> 00:02:10,146 -When we get married? 44 00:02:10,147 --> 00:02:11,197 -Eight days. 45 00:02:14,033 --> 00:02:16,002 And when we get the ranch? 46 00:02:16,069 --> 00:02:17,137 Eight years. 47 00:02:18,538 --> 00:02:19,689 -I found a name for it. 48 00:02:19,690 --> 00:02:20,840 -Yeah? 49 00:02:20,907 --> 00:02:22,542 -What is it? 50 00:02:22,543 --> 00:02:24,177 -Lost Cloud Ranch. 51 00:02:24,244 --> 00:02:26,212 - -Pretty? - -Pretty as you. 52 00:02:26,279 --> 00:02:27,013 [Beth gasps] 53 00:02:27,080 --> 00:02:28,581 - [Beth] - Oh, Vern! 54 00:02:28,648 --> 00:02:31,651 - [Vern] "Came from Paris in France," - The man said. 55 00:02:31,718 --> 00:02:34,387 Oh, it's beautiful for evening! 56 00:02:34,454 --> 00:02:36,256 Fine for stargazing. 57 00:02:37,557 --> 00:02:39,626 - [Tommy] - Hey, Beth, where's everybody? 58 00:02:39,692 --> 00:02:42,829 - I was out in the back and - The folks yelled, "Come in, Tommy." 59 00:02:42,896 --> 00:02:44,648 And I couldn't make it right 60 00:02:44,649 --> 00:02:46,399 then. And they left! 61 00:02:46,466 --> 00:02:48,318 Everybody's gone! 62 00:02:48,319 --> 00:02:50,170 I got nothing to do. 63 00:02:50,236 --> 00:02:51,704 Well, do it outside then. 64 00:02:51,771 --> 00:02:53,072 Go on, get out of here! 65 00:02:53,139 --> 00:02:54,874 [imitating dog] 66 00:02:57,043 --> 00:02:58,111 Say, where is everybody? 67 00:02:58,178 --> 00:02:59,655 - The road through town is - Deserted. 68 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 - Didn't you hear? The Burden's - Over in shady range. 69 00:03:01,915 --> 00:03:03,116 They had triplets last night. 70 00:03:03,183 --> 00:03:05,027 - Just about the whole town - Went over to see them. 71 00:03:05,051 --> 00:03:07,153 - I told dad to go on - And I'd keep the store. 72 00:03:07,220 --> 00:03:08,254 Kids. 73 00:03:08,321 --> 00:03:10,423 - -We ought to have a lot of 'em. - -Yes. 74 00:03:10,490 --> 00:03:11,858 One every August. 75 00:03:13,626 --> 00:03:16,462 [instrumental music] 76 00:03:18,831 --> 00:03:20,266 See you tonight. 77 00:03:46,426 --> 00:03:47,660 Whitey? 78 00:03:51,297 --> 00:03:54,200 [dramatic music] 79 00:04:03,376 --> 00:04:04,377 You wait outside. 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,418 - Hey, mister, - Can I hold your horse? 81 00:04:12,485 --> 00:04:14,387 Go on! Get away from here. 82 00:04:14,454 --> 00:04:15,822 Oh! 83 00:04:19,058 --> 00:04:20,793 - Is there anything - You'd like to see? 84 00:04:22,996 --> 00:04:25,098 Yeah. 85 00:04:25,164 --> 00:04:26,232 I wanna see what's 86 00:04:26,233 --> 00:04:27,300 in the assayer's safe. 87 00:04:31,137 --> 00:04:32,639 Both of 'em. 88 00:04:32,705 --> 00:04:34,040 The one over there too. 89 00:04:36,075 --> 00:04:37,910 Yes. Yes, alright. 90 00:04:40,613 --> 00:04:43,449 [intense music] 91 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 [music continues] 92 00:05:11,577 --> 00:05:13,413 [Beth screams] 93 00:05:23,089 --> 00:05:25,124 [Beth screams] 94 00:05:25,992 --> 00:05:27,894 [gunshot] 95 00:05:34,534 --> 00:05:35,601 Hey! 96 00:05:35,668 --> 00:05:37,170 Hey! 97 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 [instrumental music] 98 00:06:03,029 --> 00:06:04,764 Vern! Vern! 99 00:06:19,812 --> 00:06:22,615 - Vern, I saw him. - He come tearin' out the store. 100 00:06:22,682 --> 00:06:24,350 Then the other one fired at me. 101 00:06:24,417 --> 00:06:26,819 - He shot at me, Vern. - Fella with the long white hair. 102 00:06:26,886 --> 00:06:27,937 -Clear down to here. 103 00:06:27,938 --> 00:06:28,988 -White hair? 104 00:06:29,055 --> 00:06:30,990 The one that stayed outside. 105 00:06:33,693 --> 00:06:36,329 [dramatic music] 106 00:06:48,908 --> 00:06:50,143 No! 107 00:06:51,911 --> 00:06:53,413 Vern, I don't know 108 00:06:53,414 --> 00:06:54,914 how to tell you this. 109 00:06:54,981 --> 00:06:57,450 But she wasn't spared anything. 110 00:07:02,255 --> 00:07:04,690 Jim. 111 00:07:04,757 --> 00:07:06,125 Give me your gun. 112 00:07:30,349 --> 00:07:31,584 Place was empty. 113 00:07:31,651 --> 00:07:33,719 Just a girl in a store. 114 00:07:33,786 --> 00:07:35,688 Sure looked like an easy deal. 115 00:07:35,755 --> 00:07:37,557 - It could've been, - If you wouldn't chase 116 00:07:37,623 --> 00:07:39,358 petticoat so much. 117 00:07:39,425 --> 00:07:41,270 - -This is none of your business. - -It is this time. 118 00:07:41,294 --> 00:07:43,696 - The whole town will be after us. - You made sure of that. 119 00:07:43,763 --> 00:07:45,765 - Well, let's move then. - We're in this together. 120 00:07:45,832 --> 00:07:48,668 - Let's split it now. I'll take - My chances alone from here on. 121 00:07:48,734 --> 00:07:50,694 - We'll split it in Chuck-A-Luck - And not before. 122 00:07:51,771 --> 00:07:54,607 [intense music] 123 00:08:12,091 --> 00:08:13,359 Tracks lead right 124 00:08:13,360 --> 00:08:14,627 on south, sheriff. 125 00:08:14,694 --> 00:08:16,429 It's Sioux country below here. 126 00:08:16,496 --> 00:08:18,097 What of it? Let's go! 127 00:08:18,164 --> 00:08:20,199 - I didn't mind being deputized, - Hardy 128 00:08:20,266 --> 00:08:22,611 - but I don't mean to get saddle, - So are travelling the country 129 00:08:22,635 --> 00:08:24,403 - let alone - Butchered by Indians. 130 00:08:24,470 --> 00:08:25,922 -I'm turnin' back. 131 00:08:25,923 --> 00:08:27,373 -That's my feeling, sheriff. 132 00:08:27,440 --> 00:08:29,542 - I got 50 head of cattle - To brand tomorrow. 133 00:08:29,609 --> 00:08:31,844 - Are you all worried about - Your rears? 134 00:08:31,911 --> 00:08:33,646 Are you all gutless? 135 00:08:33,713 --> 00:08:36,082 - -Come on, we're losing time. - -I'm sorry, son. 136 00:08:36,148 --> 00:08:38,251 - I've no authority - To head past this stream. 137 00:08:38,317 --> 00:08:39,328 - But there'll be a warrant - Out for him. 138 00:08:39,352 --> 00:08:40,386 A warrant? For whom? 139 00:08:40,453 --> 00:08:42,388 What's his description? 140 00:08:42,455 --> 00:08:43,740 What if she was your wife? 141 00:08:43,741 --> 00:08:45,024 Or your daughter? 142 00:08:45,091 --> 00:08:46,326 -This is as far as we go. 143 00:08:46,327 --> 00:08:47,560 -Well, turn back then. 144 00:08:47,627 --> 00:08:48,627 I'll follow him alone. 145 00:08:48,661 --> 00:08:50,563 Don't be a downright fool, Vern. 146 00:08:50,630 --> 00:08:52,331 You're a raw hand with a gun. 147 00:08:52,398 --> 00:08:53,933 Never mind the advice. 148 00:08:54,000 --> 00:08:55,768 - Go on back, - You've all done your duty. 149 00:08:55,835 --> 00:08:57,370 You're burnin' to get home. 150 00:08:57,436 --> 00:08:58,721 Be sure to tell everybody 151 00:08:58,722 --> 00:09:00,006 how brave you were. 152 00:09:00,072 --> 00:09:02,017 - Get extra drunk tonight. - I hope you have good dreams. 153 00:09:02,041 --> 00:09:03,175 Hyah! 154 00:09:08,614 --> 00:09:10,082 If she hadn't yelled... 155 00:09:10,149 --> 00:09:11,634 I had to do it, that's all, 156 00:09:11,635 --> 00:09:13,119 I've told you a dozen times. 157 00:09:15,254 --> 00:09:16,606 What are you driving at? 158 00:09:16,607 --> 00:09:17,957 What are you after? 159 00:09:18,024 --> 00:09:19,592 Like, I said before. 160 00:09:19,593 --> 00:09:21,160 I want my share now. 161 00:09:21,227 --> 00:09:24,030 - And I said before, - We'll split it at Chuck-A-Luck. 162 00:09:25,798 --> 00:09:27,500 Keep your mouth shut about 163 00:09:27,501 --> 00:09:29,201 the girl when we get there. 164 00:09:29,268 --> 00:09:30,770 Maybe I will, maybe I won't. 165 00:09:30,771 --> 00:09:32,271 I'll do what I please. 166 00:09:34,340 --> 00:09:35,508 Rattlesnake! Look out! 167 00:09:36,375 --> 00:09:38,144 [groaning] 168 00:09:42,048 --> 00:09:44,884 [wolves howling] 169 00:09:46,819 --> 00:09:49,655 [intense music] 170 00:10:02,201 --> 00:10:04,270 The man who was with you, 171 00:10:04,337 --> 00:10:05,638 where is he? 172 00:10:05,705 --> 00:10:07,506 Water... 173 00:10:07,573 --> 00:10:09,213 - The man who was with you, - Where is he? 174 00:10:12,211 --> 00:10:14,981 Water. Water. 175 00:10:15,047 --> 00:10:16,866 Talk or you don't get a drop. 176 00:10:16,867 --> 00:10:18,684 Where'd he head? 177 00:10:18,751 --> 00:10:21,454 Where did he head? 178 00:10:21,520 --> 00:10:23,255 To Chuck-A-Luck. 179 00:10:23,322 --> 00:10:24,624 Chuck-A-Luck... 180 00:10:29,328 --> 00:10:30,429 Chuck-A-Luck? 181 00:10:31,964 --> 00:10:33,833 ♪ Now, where and what 182 00:10:33,834 --> 00:10:35,701 is Chuck-A-Luck? ♪ 183 00:10:35,768 --> 00:10:37,670 ♪ Chuck-A-Luck? ♪ 184 00:10:37,737 --> 00:10:40,573 ♪ Nobody knows 185 00:10:40,574 --> 00:10:43,409 and the dead won't tell ♪ 186 00:10:43,476 --> 00:10:46,012 ♪ So on and on relentlessly 187 00:10:46,013 --> 00:10:48,547 this man pursues his quest ♪ 188 00:10:48,614 --> 00:10:51,717 ♪ Through autumn and winter ♪ 189 00:10:51,784 --> 00:10:55,421 ♪ Searching the great Southwest ♪ 190 00:10:55,488 --> 00:10:58,157 - ♪ This thing that drives him - Like a whip ♪ 191 00:10:58,224 --> 00:11:00,893 ♪ Will never let him rest ♪ 192 00:11:00,960 --> 00:11:02,095 ♪ Night and day 193 00:11:02,096 --> 00:11:03,229 early and late ♪ 194 00:11:03,295 --> 00:11:05,548 ♪ He looks for a place 195 00:11:05,549 --> 00:11:07,800 or a town or a face ♪ 196 00:11:07,867 --> 00:11:10,069 ♪ And deep within him 197 00:11:10,070 --> 00:11:12,271 burn the fires ♪ 198 00:11:12,338 --> 00:11:15,474 ♪ Of hate, murder ♪ 199 00:11:15,541 --> 00:11:18,811 ♪ And revenge ♪ 200 00:11:20,579 --> 00:11:22,982 - There, you're new around here, - Ain't you? 201 00:11:23,049 --> 00:11:25,184 - -Coming? - -No, just passing through. 202 00:11:25,251 --> 00:11:27,362 - Did you ever hear of a place - In these parts called 203 00:11:27,386 --> 00:11:28,387 Chuck-A-Luck? 204 00:11:28,454 --> 00:11:30,089 [Barber] 205 00:11:30,090 --> 00:11:31,724 Sure. Wheel of fortune. 206 00:11:31,791 --> 00:11:33,926 - They got one at the Royal - Flush, down the street. 207 00:11:33,993 --> 00:11:35,194 I don't mean a gambling game. 208 00:11:35,261 --> 00:11:37,172 - You never heard of - Any other kinda Chuck-A-Luck? 209 00:11:37,196 --> 00:11:38,831 No, I sure ain't. 210 00:11:38,898 --> 00:11:40,283 [Barber] I tell you what, 211 00:11:40,284 --> 00:11:41,667 why don't you try asking 212 00:11:41,734 --> 00:11:43,035 over at the courthouse? 213 00:11:43,102 --> 00:11:46,005 - Barber, get another bowl of water. - My face is dry. 214 00:11:46,072 --> 00:11:47,540 -Water comes later... 215 00:11:47,541 --> 00:11:49,008 -I want it now. 216 00:11:49,075 --> 00:11:50,943 Sure, yes. Excuse me. 217 00:11:54,880 --> 00:11:56,365 -Are you on the dodge? 218 00:11:56,366 --> 00:11:57,850 -What of it? 219 00:11:57,917 --> 00:11:59,361 - I wouldn't talk about - Chuck-A-Luck 220 00:11:59,385 --> 00:12:01,320 so freely if I were you. 221 00:12:01,387 --> 00:12:02,488 Why not? 222 00:12:02,555 --> 00:12:04,890 - For one thing, - Altar Keane wouldn't like it. 223 00:12:04,957 --> 00:12:06,826 And for another... 224 00:12:06,892 --> 00:12:08,470 - Where did you hear about - Chuck-A-Luck? 225 00:12:08,494 --> 00:12:09,628 Why are you asking about it? 226 00:12:09,695 --> 00:12:11,931 - Oh, I'm supposed to meet - Somebody there. 227 00:12:11,997 --> 00:12:13,399 - -Who? - -I don't know. 228 00:12:13,466 --> 00:12:15,301 It could even be you. 229 00:12:15,367 --> 00:12:17,503 Get back there, Barber! 230 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 Yes, sir. 231 00:12:19,972 --> 00:12:23,008 - You don't know so much, - But you're sure trying to learn! 232 00:12:23,075 --> 00:12:24,143 I call... 233 00:12:24,210 --> 00:12:26,145 [gunshot] 234 00:12:28,280 --> 00:12:30,116 [grunting] 235 00:12:31,717 --> 00:12:35,254 [intense music] 236 00:13:19,398 --> 00:13:20,399 Oh, how is he, Doc? 237 00:13:20,466 --> 00:13:21,967 Well, he suffered lacerations 238 00:13:22,034 --> 00:13:23,636 contusions and concussion. 239 00:13:23,702 --> 00:13:26,238 - His jugular vein was severed - In three places. 240 00:13:26,305 --> 00:13:27,506 A count of four broken ribs 241 00:13:27,573 --> 00:13:29,942 - and there was compound fracture - Of the skull. 242 00:13:30,009 --> 00:13:31,327 To put it briefly, 243 00:13:31,328 --> 00:13:32,645 he's real dead. 244 00:13:32,711 --> 00:13:34,079 - -Huh! - -Uh! 245 00:13:34,146 --> 00:13:35,297 What makes you think 246 00:13:35,298 --> 00:13:36,448 he was an outlaw? 247 00:13:36,515 --> 00:13:39,051 - The way he acted. The way he - Asked me if I was on the dodge. 248 00:13:39,118 --> 00:13:40,462 - How do I know - Was it self-defense? 249 00:13:40,486 --> 00:13:42,321 Oh, I tell you that stranger do. 250 00:13:42,322 --> 00:13:44,156 I saw his gun. 251 00:13:44,223 --> 00:13:45,758 - It used to be the finest - Barbershop 252 00:13:45,825 --> 00:13:46,759 west of Baxter's Bridge. 253 00:13:46,826 --> 00:13:48,861 Hey! 254 00:13:48,928 --> 00:13:50,196 Could this be him? 255 00:13:50,262 --> 00:13:51,673 - There's something - Around the eyes. 256 00:13:51,697 --> 00:13:53,632 Sure, that's him. 257 00:13:53,699 --> 00:13:55,067 That's him before 258 00:13:55,068 --> 00:13:56,435 I shaved his handlebars. 259 00:13:56,502 --> 00:13:57,970 Hmm! 260 00:13:58,037 --> 00:14:00,539 - {\an8}"Ace Maguire. - Wanted by the State of Texas 261 00:14:00,606 --> 00:14:02,942 {\an8}"for robbery of a stagecoach 262 00:14:02,943 --> 00:14:05,277 {\an8}out of El Paso, July 25, 1873. 263 00:14:05,344 --> 00:14:06,762 -"Reward, $300." 264 00:14:06,763 --> 00:14:08,180 -Did it say July 25th? 265 00:14:08,247 --> 00:14:10,115 Yeah, July 25th. 266 00:14:10,182 --> 00:14:12,551 - Then he couldn't have been - In Wyoming early in August. 267 00:14:12,618 --> 00:14:14,553 No, he couldn't have. 268 00:14:14,620 --> 00:14:16,289 Apologies and congratulations, 269 00:14:16,290 --> 00:14:17,957 my friend. The $300 is yours. 270 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 - Sheriff, did you ever hear of - Something called Chuck-A-Luck? 271 00:14:20,759 --> 00:14:21,760 -Oh, yeah. 272 00:14:21,761 --> 00:14:22,761 -A saloon. 273 00:14:22,828 --> 00:14:25,598 Or, a-a-a password, maybe? 274 00:14:25,664 --> 00:14:27,333 No! 275 00:14:27,399 --> 00:14:28,784 No, I never did. 276 00:14:28,785 --> 00:14:30,169 Here's your gun. 277 00:14:30,236 --> 00:14:32,137 - Uh, about the reward, - It'll be a few days... 278 00:14:32,204 --> 00:14:33,706 Give it to the barber. 279 00:14:33,772 --> 00:14:35,875 Thanks. That's sure kind of you. 280 00:14:35,941 --> 00:14:37,743 Well, you did our job for us. 281 00:14:37,810 --> 00:14:39,087 - The least I could do - Is to buy you a drink. 282 00:14:39,111 --> 00:14:40,396 Say, wait a minute. 283 00:14:40,397 --> 00:14:41,680 Wait a minute. 284 00:14:41,747 --> 00:14:43,632 Did any of you ever hear of 285 00:14:43,633 --> 00:14:45,517 someone called Altar Crane? 286 00:14:47,019 --> 00:14:49,221 Altar Crane. Oh! 287 00:14:49,288 --> 00:14:51,957 - Seems to me like I heard of a - Name like that... 288 00:14:52,024 --> 00:14:53,792 Or Keane. Altar Keane? 289 00:14:53,859 --> 00:14:55,027 Yeah. 290 00:14:55,094 --> 00:14:56,829 Yeah, I remember. 291 00:14:56,896 --> 00:14:58,797 - If it's the person - I'm thinking about 292 00:14:58,864 --> 00:15:00,599 why, her name is Keane, 293 00:15:00,600 --> 00:15:02,334 not Crane. 294 00:15:02,401 --> 00:15:04,036 Altar Keane, yeah! 295 00:15:04,037 --> 00:15:05,671 [laughs] 296 00:15:05,738 --> 00:15:07,373 What are you laughing at? 297 00:15:07,439 --> 00:15:08,774 Oh, that name takes me back 298 00:15:08,775 --> 00:15:10,109 a long time. 299 00:15:10,175 --> 00:15:11,460 When I was mining ore 300 00:15:11,461 --> 00:15:12,745 in a big boom town. 301 00:15:12,811 --> 00:15:15,381 [laughing] 302 00:15:15,447 --> 00:15:18,384 Well, one night... 303 00:15:18,450 --> 00:15:20,519 It was a horse race sorta. 304 00:15:20,586 --> 00:15:22,538 Only I was one of the horses 305 00:15:22,539 --> 00:15:24,490 and Altar Keane was my jockey. 306 00:15:24,556 --> 00:15:27,493 [laughing] 307 00:15:27,559 --> 00:15:29,261 One! 308 00:15:29,328 --> 00:15:31,664 Two! Three! 309 00:15:31,730 --> 00:15:33,032 [gunshot] 310 00:15:33,098 --> 00:15:35,935 [crowd clamoring] 311 00:15:40,539 --> 00:15:42,007 Come on, come on! 312 00:15:42,074 --> 00:15:43,225 You can make it! 313 00:15:43,226 --> 00:15:44,376 Come on! 314 00:15:44,443 --> 00:15:46,312 [crowd cheering] 315 00:15:49,882 --> 00:15:51,750 [indistinct chattering] 316 00:15:59,458 --> 00:16:01,927 [crowd clamoring] 317 00:16:07,333 --> 00:16:10,169 [instrumental music] 318 00:16:37,763 --> 00:16:39,698 [screams] 319 00:16:41,934 --> 00:16:44,003 [laughing] 320 00:16:46,372 --> 00:16:47,857 That's the only Altar Keane 321 00:16:47,858 --> 00:16:49,341 I know! 322 00:16:49,408 --> 00:16:50,826 -They only made one like her. 323 00:16:50,827 --> 00:16:52,244 -But what happened to her? 324 00:16:52,311 --> 00:16:53,812 - -Where is she now? - -I can't say. 325 00:16:53,879 --> 00:16:56,515 - -I never saw her after that. - -I've got to find her. 326 00:16:56,582 --> 00:16:57,850 Now, where would I look? 327 00:16:57,916 --> 00:17:00,786 - Well, a little later, - I heard she went to Virginia City. 328 00:17:00,853 --> 00:17:02,654 Try some of the saloons. 329 00:17:02,721 --> 00:17:04,073 She moved up there 330 00:17:04,074 --> 00:17:05,424 with a girl named... 331 00:17:05,491 --> 00:17:06,826 Dolly, used to be 332 00:17:06,827 --> 00:17:08,160 a good friend of hers. 333 00:17:08,227 --> 00:17:09,895 I knew her well. 334 00:17:09,962 --> 00:17:12,031 [laughing] 335 00:17:12,097 --> 00:17:13,799 When I first met Altar, 336 00:17:13,866 --> 00:17:15,351 she'd just come 337 00:17:15,352 --> 00:17:16,835 from the Eastern Seaboard. 338 00:17:16,902 --> 00:17:18,837 - She was a singer, - You know, Bucky. 339 00:17:21,707 --> 00:17:23,208 Sang only in the most 340 00:17:23,275 --> 00:17:25,911 elegant places. 341 00:17:25,978 --> 00:17:27,513 - [Dolly] - Loved horses. 342 00:17:27,579 --> 00:17:29,114 Always had a pair 343 00:17:29,115 --> 00:17:30,649 of white horses. 344 00:17:30,716 --> 00:17:33,085 And the men would all uncover 345 00:17:33,152 --> 00:17:35,154 as she drove by. 346 00:17:35,220 --> 00:17:36,288 The women? 347 00:17:36,355 --> 00:17:37,589 [laughing] 348 00:17:37,656 --> 00:17:39,758 You know women, Bucky. 349 00:17:39,825 --> 00:17:41,677 They would have been happy 350 00:17:41,678 --> 00:17:43,529 for lightning to hit her. 351 00:17:43,595 --> 00:17:45,164 Let me tell you 352 00:17:45,165 --> 00:17:46,732 the kind of girl Altar was. 353 00:17:46,799 --> 00:17:48,500 Lots of men. 354 00:17:48,567 --> 00:17:51,170 Sure, that's her privilege. 355 00:17:51,236 --> 00:17:52,688 But she'd shut the door 356 00:17:52,689 --> 00:17:54,139 on a cattle baron 357 00:17:54,206 --> 00:17:56,142 if she had fancy 358 00:17:56,143 --> 00:17:58,077 for a cowpuncher. 359 00:17:58,143 --> 00:17:59,344 Yes. 360 00:17:59,411 --> 00:18:00,963 She was a glory girl 361 00:18:00,964 --> 00:18:02,514 in those days. 362 00:18:04,083 --> 00:18:05,217 Last I heard 363 00:18:05,284 --> 00:18:07,219 she was in Tascosa 364 00:18:07,286 --> 00:18:10,556 at Baldy Gunder's place. 365 00:18:12,057 --> 00:18:14,137 - The only thing you'll find - Around here, young man 366 00:18:14,193 --> 00:18:16,028 is just a shade of her. 367 00:18:16,095 --> 00:18:18,497 She left here, six... 368 00:18:18,564 --> 00:18:20,833 seven years ago. 369 00:18:20,899 --> 00:18:22,384 It was just after the night 370 00:18:22,385 --> 00:18:23,869 she met Frenchy Fairmont. 371 00:18:23,936 --> 00:18:26,171 - Faster on the draw - Than a Mexican jack rabbit. 372 00:18:31,243 --> 00:18:32,862 I don't swear this is true 373 00:18:32,863 --> 00:18:34,480 because I wasn't here. 374 00:18:34,546 --> 00:18:35,826 But here's the way they tell it. 375 00:18:39,885 --> 00:18:41,820 The story runs that one night 376 00:18:41,887 --> 00:18:44,106 Mr. Gunder didn't like 377 00:18:44,107 --> 00:18:46,325 the way she treated a patron. 378 00:18:46,391 --> 00:18:48,660 - [Sheriff] - Or to put first things first, 379 00:18:48,727 --> 00:18:50,095 Altar didn't like the way 380 00:18:50,096 --> 00:18:51,463 the patron treated her! 381 00:18:51,530 --> 00:18:58,070 ♪ How could she leave her baby? ♪ 382 00:18:58,137 --> 00:19:01,340 ♪ How could she leave 383 00:19:01,341 --> 00:19:04,543 her bed and board ♪ 384 00:19:04,610 --> 00:19:07,779 ♪ And elope with ♪ 385 00:19:07,846 --> 00:19:11,183 ♪ Gypsy Davey? ♪ 386 00:19:17,122 --> 00:19:20,859 ♪ Last night she slept ♪ 387 00:19:20,926 --> 00:19:24,363 ♪ In a goose-feather bed ♪ 388 00:19:24,429 --> 00:19:27,733 ♪ At home with her Lord 389 00:19:27,734 --> 00:19:31,036 and her baby ♪ 390 00:19:31,103 --> 00:19:34,106 ♪ Tonight she sleeps ♪ 391 00:19:34,173 --> 00:19:36,008 [laughing] 392 00:19:41,980 --> 00:19:44,983 Altar, you don't smile enough. 393 00:19:45,050 --> 00:19:46,418 I'm sick of smiling. 394 00:19:46,485 --> 00:19:47,970 I pay you to entertain people, 395 00:19:47,971 --> 00:19:49,454 not to kick their teeth out. 396 00:19:49,521 --> 00:19:51,256 Take your hands off me, Baldy. 397 00:19:51,323 --> 00:19:53,625 Oh, sure, sure. 398 00:19:53,692 --> 00:19:55,794 Nobody's gonna touch you, angel. 399 00:19:55,861 --> 00:19:58,096 Nobody wants you around, either. 400 00:19:58,163 --> 00:19:59,565 You're fired. 401 00:19:59,631 --> 00:20:02,467 [instrumental music] 402 00:20:05,370 --> 00:20:07,122 Deductions for food 403 00:20:07,123 --> 00:20:08,874 and costumes, $27. 404 00:20:08,941 --> 00:20:10,876 Deductions for leaving early 405 00:20:10,877 --> 00:20:12,811 two nights, $10. 406 00:20:12,878 --> 00:20:14,547 And you haven't been shilling 407 00:20:14,548 --> 00:20:16,215 very good lately, either. 408 00:20:16,281 --> 00:20:18,450 I owe you $20 even. 409 00:20:18,517 --> 00:20:20,819 - -You can look for yourself. - -Never mind. 410 00:20:20,886 --> 00:20:22,788 - Your word's - As good as your book. 411 00:20:22,854 --> 00:20:24,456 Oh! 412 00:20:24,523 --> 00:20:26,725 Here's your $20. 413 00:20:26,792 --> 00:20:27,792 Thanks. 414 00:20:27,826 --> 00:20:30,195 - And lots of bad luck to you, - Baldy. 415 00:20:31,063 --> 00:20:33,332 Get out of my way. 416 00:20:34,433 --> 00:20:36,001 [Dealer] Make your bets. 417 00:20:36,002 --> 00:20:37,569 Is everybody down? 418 00:20:37,636 --> 00:20:38,971 We're ready to spin. 419 00:20:39,037 --> 00:20:40,439 - -Wheel is spinning. - -Wait. 420 00:20:49,581 --> 00:20:50,783 -Spin the wheel. 421 00:20:50,784 --> 00:20:51,984 -Wheel is spinning. 422 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 Three fours on the red. 423 00:21:06,516 --> 00:21:08,100 And we have a winner! 424 00:21:13,805 --> 00:21:15,741 Here is a lady who is lucky. 425 00:21:15,807 --> 00:21:17,042 Everybody's lucky at 426 00:21:17,043 --> 00:21:18,277 Chuck-A-Luck. 427 00:21:18,343 --> 00:21:20,178 Step up and make your bets. 428 00:21:24,816 --> 00:21:27,319 Is everybody down? 429 00:21:27,386 --> 00:21:28,687 -Spin the wheel. 430 00:21:28,688 --> 00:21:29,988 -Wheel is spinning. 431 00:21:40,532 --> 00:21:43,068 Three fours on red wins again. 432 00:21:43,135 --> 00:21:44,936 Did the lady have that covered? 433 00:21:45,003 --> 00:21:46,505 Yes, she did. 434 00:21:46,571 --> 00:21:49,408 [crowd clamoring] 435 00:21:53,345 --> 00:21:54,905 - Is that idiot thinks - She's shilling? 436 00:21:54,946 --> 00:21:55,990 He didn't know you fired her. 437 00:21:56,014 --> 00:21:57,449 - -You should've... - -Shut up. 438 00:22:00,152 --> 00:22:01,403 Come here! 439 00:22:01,404 --> 00:22:02,654 Stop the game! 440 00:22:02,721 --> 00:22:04,790 - When I tell somebody - To get out, I mean it. 441 00:22:04,856 --> 00:22:06,375 I don't work for you anymore. 442 00:22:06,376 --> 00:22:07,893 I'm a customer. 443 00:22:07,959 --> 00:22:09,461 Don't lose your 444 00:22:09,462 --> 00:22:10,962 sense of humor, Altar. 445 00:22:11,029 --> 00:22:12,597 I stay here as long as I like. 446 00:22:12,664 --> 00:22:15,434 [crowd clamoring] 447 00:22:15,500 --> 00:22:16,702 Alright! Alright! 448 00:22:16,768 --> 00:22:17,836 We'll have one more spin 449 00:22:17,903 --> 00:22:19,371 and then close up for the night. 450 00:22:20,472 --> 00:22:22,407 Try your luck at Chuck-A-Luck. 451 00:22:22,474 --> 00:22:24,810 Everybody wins. 452 00:22:24,876 --> 00:22:26,445 Is everybody down? 453 00:22:28,146 --> 00:22:29,648 Betting, Altar? 454 00:22:33,719 --> 00:22:35,320 Sure. 455 00:22:44,062 --> 00:22:45,797 Let her spin. 456 00:22:45,864 --> 00:22:47,733 - -Wheel is sp... - -I'll spin it. 457 00:22:47,799 --> 00:22:49,901 - -What! - -It's Frenchy Fairmont! 458 00:23:07,219 --> 00:23:09,287 You win, ma'am. 459 00:23:09,354 --> 00:23:12,190 [indistinct chattering] 460 00:23:18,597 --> 00:23:19,831 Pay the lady, please. 461 00:23:26,938 --> 00:23:28,106 It's alright. Pay her. 462 00:23:32,944 --> 00:23:34,246 This will help you carry it. 463 00:23:38,283 --> 00:23:39,751 [music continues] 464 00:23:50,429 --> 00:23:51,596 There you are, ma'am. 465 00:23:53,832 --> 00:23:55,300 May I be seeing you home? 466 00:23:56,568 --> 00:23:57,936 Yes. 467 00:23:58,003 --> 00:23:59,905 - Always a pleasure - To meet a good loser. 468 00:24:03,241 --> 00:24:05,377 Frenchy Fairmont. 469 00:24:05,444 --> 00:24:07,646 - They say you're - The fastest draw in the West. 470 00:24:07,712 --> 00:24:09,023 - Well, the greatest ability, - Miss Keane 471 00:24:09,047 --> 00:24:11,550 often consists in not showing. 472 00:24:11,616 --> 00:24:13,452 You're wanted, aren't you? 473 00:24:13,518 --> 00:24:15,487 Let's say, I'm in public demand. 474 00:24:17,889 --> 00:24:19,925 Why did you do that back there? 475 00:24:19,991 --> 00:24:21,293 I'm sentimental. 476 00:24:24,429 --> 00:24:26,531 Are you? 477 00:24:26,598 --> 00:24:28,743 - [Frenchy] I once saw three men fight - A gun battle over you. 478 00:24:28,767 --> 00:24:29,701 You did? 479 00:24:29,768 --> 00:24:31,379 - [Frenchy] - All three of them were killed. 480 00:24:31,403 --> 00:24:32,654 -Abilene, wasn't it? 481 00:24:32,655 --> 00:24:33,905 -Yes. 482 00:24:33,972 --> 00:24:36,150 - [Frenchy] And I was in Hayes City once, - When you rode 483 00:24:36,174 --> 00:24:37,709 right through a hotel lobby 484 00:24:37,710 --> 00:24:39,244 on a white horse. 485 00:24:39,311 --> 00:24:40,896 Rode him up straight up 486 00:24:40,897 --> 00:24:42,481 the stairs to the dining room. 487 00:24:42,547 --> 00:24:43,591 - You must have had quite - An important 488 00:24:43,615 --> 00:24:45,617 engagement that evening. 489 00:24:45,684 --> 00:24:47,719 It was with the mayor. 490 00:24:47,786 --> 00:24:49,888 - Somehow wherever I went - Those days, 491 00:24:49,955 --> 00:24:52,724 - I seemed to see - Altar Keane or hear about her. 492 00:24:53,859 --> 00:24:56,428 Why didn't you ever meet me? 493 00:24:56,495 --> 00:24:58,013 My engagements led me 494 00:24:58,014 --> 00:24:59,531 to other parts of the West 495 00:24:59,598 --> 00:25:01,867 but then more toward Mexico. 496 00:25:01,933 --> 00:25:03,869 - I often wondered - What had become of you. 497 00:25:05,904 --> 00:25:08,473 [indistinct chattering] 498 00:25:09,808 --> 00:25:11,510 - You can stop feeling sorry - For me. 499 00:25:14,913 --> 00:25:17,015 - You strike me as a wonderful - Woman, Miss Keane. 500 00:25:17,082 --> 00:25:18,450 Oh, stop it! 501 00:25:20,118 --> 00:25:21,918 - What are you gonna do - With all this money? 502 00:25:25,156 --> 00:25:26,374 For a moment, when I was 503 00:25:26,375 --> 00:25:27,592 winning, I thought... 504 00:25:30,262 --> 00:25:31,997 I'd give it back. 505 00:25:32,063 --> 00:25:33,298 Why? 506 00:25:33,365 --> 00:25:34,775 - You don't think Baldy Gunder - Would let me 507 00:25:34,799 --> 00:25:37,469 out of town alive with it. 508 00:25:37,536 --> 00:25:39,905 This is my place. 509 00:25:39,971 --> 00:25:41,806 Don't give it back. 510 00:25:41,873 --> 00:25:43,150 - There's a stage south - All the way 511 00:25:43,174 --> 00:25:44,976 to Silver City in the morning. 512 00:25:45,043 --> 00:25:47,579 - I'd be glad to offer you - Protection until it leaves. 513 00:25:51,983 --> 00:25:53,218 I know you would. 514 00:25:54,052 --> 00:25:56,888 [instrumental music] 515 00:26:01,459 --> 00:26:03,695 Alright. 516 00:26:03,762 --> 00:26:05,030 Come in. 517 00:26:05,096 --> 00:26:06,498 I will, ma'am. 518 00:26:06,499 --> 00:26:07,899 In the morning at nine. 519 00:26:07,966 --> 00:26:10,735 Just before the stage leaves. 520 00:26:10,802 --> 00:26:12,003 Goodnight. 521 00:26:17,175 --> 00:26:19,477 - They say he stayed outside her - Place that night 522 00:26:19,544 --> 00:26:20,829 uh, just in case Baldy 523 00:26:20,830 --> 00:26:22,113 should show up. 524 00:26:22,180 --> 00:26:24,215 [laughing] 525 00:26:24,282 --> 00:26:25,467 And the next morning, 526 00:26:25,468 --> 00:26:26,651 he put her on the stage. 527 00:26:26,718 --> 00:26:27,969 Well, that's how 528 00:26:27,970 --> 00:26:29,220 Altar left here. 529 00:26:29,287 --> 00:26:30,755 And with her gone, 530 00:26:30,822 --> 00:26:32,791 - business fell off - At Baldy's Palace. 531 00:26:32,857 --> 00:26:34,859 Where did she go? 532 00:26:34,926 --> 00:26:36,261 Tell me, young man, 533 00:26:36,328 --> 00:26:38,147 why are you so interested 534 00:26:38,148 --> 00:26:39,965 in Altar Keane? 535 00:26:40,031 --> 00:26:41,800 - I gotta find somebody - Through her. 536 00:26:41,866 --> 00:26:42,977 Well, I wish I could help you 537 00:26:43,001 --> 00:26:44,703 - but I never heard of her - Anymore. 538 00:26:44,769 --> 00:26:46,938 - I was told a story that - Some years later 539 00:26:47,005 --> 00:26:48,256 she met Frenchy again, 540 00:26:48,257 --> 00:26:49,507 down near the border. 541 00:26:49,574 --> 00:26:51,576 - And if you wanna believe - What you hear, 542 00:26:51,643 --> 00:26:53,878 - there they might be now, - The two of them 543 00:26:53,945 --> 00:26:56,114 holding snug and warm. 544 00:26:56,181 --> 00:26:57,499 Of course, I don't know 545 00:26:57,500 --> 00:26:58,817 how much of if it's true 546 00:26:58,883 --> 00:27:00,986 but it sure sounds romantic. 547 00:27:01,052 --> 00:27:03,355 - [Baldy] - Frenchy ain't so snug today. 548 00:27:03,421 --> 00:27:05,824 A mail rider came through today. 549 00:27:05,890 --> 00:27:07,926 And in case you don't know it, 550 00:27:07,993 --> 00:27:09,894 Frenchy was caught and locked up 551 00:27:09,961 --> 00:27:12,764 over in Gunsight last Thursday. 552 00:27:12,831 --> 00:27:15,333 And the best I hope for him 553 00:27:15,400 --> 00:27:16,701 is they hang him. 554 00:27:18,770 --> 00:27:20,672 ♪ Now the road 555 00:27:20,673 --> 00:27:22,574 that goes to Chuck-A-Luck ♪ 556 00:27:22,641 --> 00:27:24,876 ♪ Leads to a western jail ♪ 557 00:27:24,943 --> 00:27:26,345 ♪ And behind the bars 558 00:27:26,346 --> 00:27:27,746 is an outlaw ♪ 559 00:27:27,812 --> 00:27:29,114 ♪ Who knows 560 00:27:29,115 --> 00:27:30,415 the Chuck-A-Luck trail ♪ 561 00:27:30,482 --> 00:27:33,251 - ♪ There's crooked politicians - In the very next cell ♪ 562 00:27:33,318 --> 00:27:35,787 ♪ Safely locked away ♪ 563 00:27:35,854 --> 00:27:37,806 ♪ It's an angry town 564 00:27:37,807 --> 00:27:39,758 all closed down ♪ 565 00:27:39,824 --> 00:27:44,095 ♪ To vote on election day ♪ 566 00:27:44,162 --> 00:27:45,664 ♪ But here's a man 567 00:27:45,665 --> 00:27:47,165 with a crazy plan ♪ 568 00:27:47,232 --> 00:27:49,701 ♪ A plan that will not wait ♪ 569 00:27:49,768 --> 00:27:51,119 ♪ He'll trick his way 570 00:27:51,120 --> 00:27:52,470 inside that jail ♪ 571 00:27:52,537 --> 00:27:57,075 ♪ To reach his goal of hate ♪ 572 00:27:57,142 --> 00:28:02,247 ♪ Murder and revenge ♪ 573 00:28:03,915 --> 00:28:05,884 - Maybe you got a padded cell - For this one, Sam? 574 00:28:05,950 --> 00:28:07,528 - Shootin' up the town - On election day! 575 00:28:07,552 --> 00:28:09,954 - Yeah, with a dozen deputies - Roaming the streets! 576 00:28:10,021 --> 00:28:12,557 - -How's the election coming? - -Law and Order party's ahead. 577 00:28:12,624 --> 00:28:14,869 - Say, why ain't you at the polls? - What are you doin' here? 578 00:28:14,893 --> 00:28:16,328 I'm making sure 579 00:28:16,329 --> 00:28:17,762 that this rat 580 00:28:17,829 --> 00:28:19,497 don't turn those rats loose. 581 00:28:19,564 --> 00:28:21,733 - -Slade, what do you think? - -I don't know. 582 00:28:23,702 --> 00:28:25,937 Don't fret, gentlemen. 583 00:28:26,004 --> 00:28:27,448 - It won't be the first time - They've hung 584 00:28:27,472 --> 00:28:29,974 a few crooked politicians. 585 00:28:30,041 --> 00:28:32,043 - It'll only take a minute, - Or two. 586 00:28:32,110 --> 00:28:33,678 It's a clean way to die 587 00:28:33,745 --> 00:28:35,780 and as quiet as eating a banana. 588 00:28:39,684 --> 00:28:41,462 - [Politician] You've got no right - To keep us here. 589 00:28:41,486 --> 00:28:42,596 Sheriff, you got to protect us. 590 00:28:42,620 --> 00:28:44,489 - If Law and Order wins, - They'll hang us. 591 00:28:44,556 --> 00:28:46,224 -That's their platform. 592 00:28:46,225 --> 00:28:47,892 -Shut up! All of you. 593 00:28:47,959 --> 00:28:50,361 - -Where do you want him put? - -Not with them! 594 00:28:50,428 --> 00:28:52,339 - I don't like men who swindled - The town so bad that they 595 00:28:52,363 --> 00:28:54,675 - got to close their saloons, and - Throw them out of the office. 596 00:28:54,699 --> 00:28:57,068 - [Frenchy] - That's just about what I was saying. 597 00:28:57,135 --> 00:28:58,537 I bet you could bribe them 598 00:28:58,538 --> 00:28:59,938 with a rusty nail. 599 00:29:01,005 --> 00:29:02,407 [men clamoring] 600 00:29:02,474 --> 00:29:04,609 - That's Frenchy Fairmont. - Rather be with him? 601 00:29:04,676 --> 00:29:06,144 Sure, give me an outlaw rather 602 00:29:06,145 --> 00:29:07,612 than these thieves any time. 603 00:29:07,679 --> 00:29:09,481 - At least he takes his chances - In the open. 604 00:29:12,650 --> 00:29:14,252 You are welcome, sir. 605 00:29:14,319 --> 00:29:16,171 Sheriff, is there a chance we 606 00:29:16,172 --> 00:29:18,022 might cash in our chips tonight? 607 00:29:18,089 --> 00:29:19,591 How about some whiskey up here? 608 00:29:19,657 --> 00:29:21,860 - You can't deny that to 'em, - Mr. Bullock. 609 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 - There'll be no lynching - While I'm around 610 00:29:23,995 --> 00:29:26,075 - but it might make 'em act - A little more like men. 611 00:29:26,131 --> 00:29:27,198 Send for three bottles. 612 00:29:27,265 --> 00:29:29,667 - What kind of - A Law and Order party is this? 613 00:29:29,734 --> 00:29:32,334 - I got thrown in jail for trying - To buy a drink on election day 614 00:29:32,370 --> 00:29:34,205 - and they have it delivered - To their door! 615 00:29:34,272 --> 00:29:35,573 You're right. 616 00:29:35,640 --> 00:29:36,641 Our party stands 617 00:29:36,642 --> 00:29:37,642 for everybody alike. 618 00:29:37,709 --> 00:29:39,310 Whiskey for all of 'em. 619 00:29:39,377 --> 00:29:41,045 - [Slade] - Sheriff. 620 00:29:42,881 --> 00:29:45,483 Be sure it's my brand. 621 00:29:45,550 --> 00:29:46,550 Joe Gideon. 622 00:29:48,853 --> 00:29:51,022 It'll take a little time. 623 00:29:57,796 --> 00:30:00,231 - All the way down from Wyoming, - I heard that no jail 624 00:30:00,298 --> 00:30:02,600 had ever seen Frenchy Fairmont. 625 00:30:02,667 --> 00:30:04,019 I dropped into town to buy 626 00:30:04,020 --> 00:30:05,370 a piece of merchandise. 627 00:30:05,436 --> 00:30:07,338 - -A bottle of perfume. - -Bottle of perfume? 628 00:30:07,972 --> 00:30:09,841 [chuckles] 629 00:30:10,809 --> 00:30:12,443 For a lady. 630 00:30:12,510 --> 00:30:14,579 - [Frenchy] - And when I turned my back 631 00:30:14,646 --> 00:30:16,348 the storekeeper hit me over 632 00:30:16,349 --> 00:30:18,049 the head with an axe handle. 633 00:30:18,116 --> 00:30:19,601 -Are you from Wyoming? 634 00:30:19,602 --> 00:30:21,085 -Yeah. 635 00:30:21,152 --> 00:30:22,554 You ever been in Wyoming? 636 00:30:24,556 --> 00:30:26,191 No, I haven't. 637 00:30:26,257 --> 00:30:28,660 - And I wouldn't be - Surprised if I never will be. 638 00:30:29,894 --> 00:30:31,062 Why not? 639 00:30:31,129 --> 00:30:32,731 Well, if this Law and Order 640 00:30:32,732 --> 00:30:34,332 election gets out of hand 641 00:30:34,399 --> 00:30:36,668 it may not be choosy. 642 00:30:36,734 --> 00:30:38,603 If they take our friends here, 643 00:30:38,604 --> 00:30:40,471 they might take us along too. 644 00:30:40,538 --> 00:30:44,075 Just for a few extra laughs. 645 00:30:44,142 --> 00:30:46,277 - -That's a comforting thought. - -Isn't it? 646 00:30:57,355 --> 00:31:00,425 - I had a fight with my ranch boss - At home and quit. 647 00:31:00,491 --> 00:31:02,010 So, I took my back pay 648 00:31:02,011 --> 00:31:03,528 and decided to see the land. 649 00:31:03,595 --> 00:31:04,939 - -Work your way down here? - -Yeah. 650 00:31:04,963 --> 00:31:07,465 A couple of weeks at a time. 651 00:31:07,532 --> 00:31:09,067 Trouble with me is I usually 652 00:31:09,068 --> 00:31:10,602 lose what I make at poker 653 00:31:10,668 --> 00:31:12,737 but the other night I was lucky. 654 00:31:12,804 --> 00:31:14,539 I closed my eyes 655 00:31:14,606 --> 00:31:16,674 and took my last $20 gold piece 656 00:31:16,741 --> 00:31:18,452 - and threw it on that - Chuck-A-Luck number. 657 00:31:18,476 --> 00:31:20,478 And so help me, I hit! 658 00:31:20,545 --> 00:31:22,380 - Yes, a man can get mighty - Fortunate 659 00:31:22,447 --> 00:31:24,182 at a Chuck-a-Luck wheel. 660 00:31:24,249 --> 00:31:25,317 Now, when I wanna do 661 00:31:25,318 --> 00:31:26,384 a little skylarkin' 662 00:31:26,451 --> 00:31:28,386 - I come to a town - That's shut up tight. 663 00:31:28,453 --> 00:31:30,331 - [Slade] You took a double - Of your time about it! 664 00:31:30,355 --> 00:31:32,157 I couldn't find the particular 665 00:31:32,158 --> 00:31:33,958 brand you wanted right away. 666 00:31:34,025 --> 00:31:35,327 -The town is... 667 00:31:35,328 --> 00:31:36,628 -Never mind about that. 668 00:31:36,694 --> 00:31:38,494 - Drink your whiskey - And be glad you got it. 669 00:31:44,903 --> 00:31:46,914 - You better drink it fast, men. - The final returns... 670 00:31:46,938 --> 00:31:48,706 I told you, never mind! 671 00:31:59,617 --> 00:32:01,252 Look, how that dirty, 672 00:32:01,253 --> 00:32:02,887 double-crossing sheriff! 673 00:32:02,954 --> 00:32:05,089 - Not a thing! - Not a thing, but whiskey! 674 00:32:05,156 --> 00:32:06,558 [Vern] 675 00:32:06,559 --> 00:32:07,959 What did you expect to find? 676 00:32:08,026 --> 00:32:09,094 Empty your bottles! 677 00:32:09,095 --> 00:32:10,161 Empty them fast! 678 00:32:10,228 --> 00:32:11,863 - Empty it! - Come on, Cowboy! 679 00:32:11,930 --> 00:32:13,998 [clamoring] 680 00:32:17,769 --> 00:32:19,470 That's it! That's it! 681 00:32:19,537 --> 00:32:21,172 - Give it to me. - Give it to me. 682 00:32:23,875 --> 00:32:25,677 What would you say that was? 683 00:32:25,743 --> 00:32:27,078 I'd say it was a pick. 684 00:32:27,145 --> 00:32:29,414 - The sheriff and these boys - Work real well together. 685 00:32:29,480 --> 00:32:31,249 - Look, young man, - Can't we talk this over? 686 00:32:31,316 --> 00:32:32,459 - How much would you - Take for that? 687 00:32:32,483 --> 00:32:34,085 We'll let you have too. 688 00:32:34,152 --> 00:32:35,853 [indistinct chattering] 689 00:32:37,255 --> 00:32:38,890 Polls are closed. 690 00:32:38,891 --> 00:32:40,525 I have the latest count. 691 00:32:40,591 --> 00:32:44,128 Citizens' Party, 119 votes. 692 00:32:44,195 --> 00:32:46,664 Law and Order, 1,540. 693 00:32:46,731 --> 00:32:48,599 [crowd cheering] 694 00:32:52,236 --> 00:32:53,905 That says we all meet later 695 00:32:53,906 --> 00:32:55,573 at the Big Dipper Saloon. 696 00:32:55,640 --> 00:32:57,675 [crowd cheering] 697 00:32:57,742 --> 00:32:58,742 [gunshots] 698 00:33:00,345 --> 00:33:02,747 Gentlemen, say your prayers. 699 00:33:02,814 --> 00:33:03,899 Cowboy, I'll give you 700 00:33:03,900 --> 00:33:04,983 $1,000 for that thing. 701 00:33:05,049 --> 00:33:06,651 - -I'd double that. - -Three thousand. 702 00:33:06,718 --> 00:33:08,729 - Three thousand. - Now, hand it over! Give it here. 703 00:33:08,753 --> 00:33:10,121 You heard him $3000. 704 00:33:10,122 --> 00:33:11,489 Three thousand dollars! 705 00:33:18,763 --> 00:33:21,265 Let us out! $5,000! $5,000! 706 00:33:21,332 --> 00:33:22,834 Five thousand dollars. 707 00:33:22,835 --> 00:33:24,335 Do you hear me? 708 00:33:24,402 --> 00:33:26,380 - Hey, they're all getting drunk - Over at the Dipper. 709 00:33:26,404 --> 00:33:27,605 What are you doing here? 710 00:33:27,672 --> 00:33:29,374 - The election threw you - Out of office. 711 00:33:29,440 --> 00:33:30,792 Well, I just wanna clean 712 00:33:30,793 --> 00:33:32,143 my desk out. 713 00:33:32,210 --> 00:33:33,945 - Well, go ahead, - And then get outta here. 714 00:33:34,012 --> 00:33:35,513 They're talkin' lynch over there. 715 00:33:35,580 --> 00:33:37,060 - You gonna let that crowd - Take 'em? 716 00:33:39,784 --> 00:33:41,786 - Alright, I'll go over and make - A speech at 'em. 717 00:33:41,853 --> 00:33:43,287 But, you stay here. 718 00:33:58,102 --> 00:33:59,880 - Hey, Bill, help me - With this drawer, will you? 719 00:33:59,904 --> 00:34:00,972 It's stuck. 720 00:34:04,542 --> 00:34:05,910 [Bill grunting] 721 00:34:16,220 --> 00:34:18,660 - -The horses are in the back! - -Watch out! Fairmont's loose! 722 00:34:23,494 --> 00:34:24,796 Come on. 723 00:34:25,897 --> 00:34:28,766 [intense music] 724 00:34:47,018 --> 00:34:48,018 [gunshot] 725 00:34:48,052 --> 00:34:49,487 - Both of you, - Put up your hands! 726 00:34:54,459 --> 00:34:56,828 That's very sensible of you. 727 00:34:56,894 --> 00:34:58,296 - -Go find the horses. - -Yeah. 728 00:35:01,032 --> 00:35:02,266 [door closes] 729 00:35:11,609 --> 00:35:13,529 - You'll just have to - Wait a minute, gentlemen. 730 00:35:16,414 --> 00:35:18,249 [horses galloping] 731 00:35:20,785 --> 00:35:22,220 Well, you'll have to walk 732 00:35:22,221 --> 00:35:23,654 out of town. 733 00:35:23,721 --> 00:35:25,106 And if you want my advice, 734 00:35:25,107 --> 00:35:26,491 you'll run. 735 00:35:32,530 --> 00:35:33,631 Hyah! 736 00:35:42,573 --> 00:35:44,809 Wait! Whoa! Wait here for me. 737 00:35:44,876 --> 00:35:46,177 What are you stopping for? 738 00:35:47,678 --> 00:35:49,147 What I came to town for. 739 00:35:51,315 --> 00:35:54,152 [instrumental music] 740 00:36:03,528 --> 00:36:04,629 Hyah! 741 00:36:17,775 --> 00:36:19,227 After the war, I decided 742 00:36:19,228 --> 00:36:20,678 to settle in Missouri. 743 00:36:20,745 --> 00:36:22,446 What brought you out West? 744 00:36:22,513 --> 00:36:23,915 A bullet. 745 00:36:23,981 --> 00:36:25,983 A bullet I put in a rancher. 746 00:36:26,050 --> 00:36:27,568 Another man who had 747 00:36:27,569 --> 00:36:29,086 his own personal sheriff. 748 00:36:29,153 --> 00:36:30,722 Cheated me out of a homestead, 749 00:36:30,723 --> 00:36:32,290 and called it law. 750 00:36:32,356 --> 00:36:34,091 I met him in a corral. 751 00:36:34,158 --> 00:36:36,160 - He had the jump, but I guess - Hate made me fast. 752 00:36:36,227 --> 00:36:38,829 He went down like a stone. 753 00:36:38,896 --> 00:36:40,398 I wasn't sorry, but I had 754 00:36:40,399 --> 00:36:41,899 to leave there in a hurry. 755 00:36:41,966 --> 00:36:43,384 Then I got a rep 756 00:36:43,385 --> 00:36:44,802 for being fast with a gun. 757 00:36:44,869 --> 00:36:46,321 I kept meeting up with 758 00:36:46,322 --> 00:36:47,772 cowpunchers full of booze 759 00:36:47,838 --> 00:36:50,141 or trigger-crazy gunfighters. 760 00:36:50,208 --> 00:36:51,826 I'd ride into a town 761 00:36:51,827 --> 00:36:53,444 and have to shoot my way out. 762 00:36:53,511 --> 00:36:56,113 Seems that's how it went. 763 00:36:56,180 --> 00:36:58,549 Must be a lonely trail. 764 00:36:58,616 --> 00:37:00,585 You don't make many friends. 765 00:37:05,456 --> 00:37:07,291 - There'll be a warrant - Out for you, Vern. 766 00:37:07,358 --> 00:37:08,759 Ever been on the dodge before? 767 00:37:08,826 --> 00:37:09,911 First time I ever had 768 00:37:09,912 --> 00:37:10,995 a warrant at my tail. 769 00:37:11,062 --> 00:37:12,380 First time, 770 00:37:12,381 --> 00:37:13,698 I've been a horse thief! 771 00:37:13,764 --> 00:37:16,434 - Would you ever mind for a bed - With springs on it tonight? 772 00:37:16,500 --> 00:37:18,269 They grow on cactus around here? 773 00:37:18,336 --> 00:37:20,104 Not exactly. 774 00:37:20,171 --> 00:37:21,439 Down there. 775 00:37:22,740 --> 00:37:25,810 [intense music] 776 00:37:28,512 --> 00:37:29,923 - If you're not headed - Anywhere particular 777 00:37:29,947 --> 00:37:31,132 maybe you'd care to side 778 00:37:31,133 --> 00:37:32,316 with me for a while. 779 00:37:32,383 --> 00:37:33,901 Well, there's something 780 00:37:33,902 --> 00:37:35,419 I have to attend to 781 00:37:35,486 --> 00:37:36,830 - but that can wait, - Till I'm ready. 782 00:37:36,854 --> 00:37:37,854 Lead the way. 783 00:37:47,365 --> 00:37:50,201 [instrumental music] 784 00:37:56,440 --> 00:37:57,440 Hey, there. 785 00:37:57,475 --> 00:37:59,343 - -Hiya, Frenchy. - -Hi, Harbin. 786 00:37:59,410 --> 00:38:00,945 Grain 'em. 787 00:38:01,012 --> 00:38:02,747 Rio, Gonzales! 788 00:38:05,950 --> 00:38:06,950 Who is he? 789 00:38:09,887 --> 00:38:10,887 Friend of mine. 790 00:38:13,257 --> 00:38:16,093 [speaking in Spanish] 791 00:38:21,399 --> 00:38:23,634 - Hey, it's good to see you, - Frenchy. 792 00:38:23,701 --> 00:38:25,019 Heard you were on your way 793 00:38:25,020 --> 00:38:26,337 an hour ago. 794 00:38:26,404 --> 00:38:28,606 - Don't be surprised - At anything around here. 795 00:38:28,673 --> 00:38:30,274 - And the boss is waiting - To see you. 796 00:38:36,247 --> 00:38:37,581 - [Frenchy] - Hello, Boss. 797 00:38:40,384 --> 00:38:42,553 Frenchy, you old mustang. 798 00:38:44,588 --> 00:38:46,424 Welcome back to Chuck-A-Luck. 799 00:38:53,564 --> 00:38:55,666 - Meet the boss of this ranch, - Altar Keane. 800 00:38:57,968 --> 00:38:59,770 - Lookout told me - You had somebody with you. 801 00:38:59,837 --> 00:39:01,782 - If not for him, - I might be at the end of a rope 802 00:39:01,806 --> 00:39:02,806 this very minute. 803 00:39:02,840 --> 00:39:04,075 Little trouble up in Gunsight. 804 00:39:04,141 --> 00:39:06,043 - [Frenchy] - Used his head, and used his guts. 805 00:39:09,213 --> 00:39:10,848 Uses his eyes too, doesn't he? 806 00:39:14,618 --> 00:39:16,538 - What are you staring at? - Shall I turn around? 807 00:39:18,022 --> 00:39:19,900 - Well, to be honest with you, - Ma'am, I've heard so many 808 00:39:19,924 --> 00:39:21,802 - different stories about you - I wasn't certain 809 00:39:21,826 --> 00:39:23,094 there was any Altar Keane. 810 00:39:23,160 --> 00:39:24,428 What do you think I was? 811 00:39:24,429 --> 00:39:25,696 A pipe dream? 812 00:39:25,763 --> 00:39:27,765 - I guess so, it's the first time - I ever met up 813 00:39:27,832 --> 00:39:29,433 with a real live pipe dream. 814 00:39:29,500 --> 00:39:31,836 - Especially, - One with grease on her arms. 815 00:39:31,902 --> 00:39:33,220 -It sure is unsettling. 816 00:39:33,221 --> 00:39:34,538 -Well, settle down. 817 00:39:34,605 --> 00:39:36,350 - Does he need to be - Out of sight for a while? 818 00:39:36,374 --> 00:39:37,842 Well, he helped me break jail. 819 00:39:37,908 --> 00:39:40,344 - There's a warrant - For any man who'd do that. 820 00:39:40,411 --> 00:39:42,113 I'm tired. It was a long ride. 821 00:39:42,114 --> 00:39:43,814 How many are staying here now? 822 00:39:43,881 --> 00:39:45,349 Nine, including the lookouts. 823 00:39:45,416 --> 00:39:47,561 - Star came in last week. - He's very prosperous right now. 824 00:39:47,585 --> 00:39:48,519 He's wanted in three states. 825 00:39:48,586 --> 00:39:51,322 [chuckles] 826 00:39:51,389 --> 00:39:53,924 - Any friend of Frenchy's - Is welcome at Chuck-A-Luck. 827 00:39:53,991 --> 00:39:55,893 If he agrees to the rules. 828 00:39:55,960 --> 00:39:57,128 Hard to fancy anybody 829 00:39:57,194 --> 00:39:59,930 not agreeing with your rules! 830 00:39:59,997 --> 00:40:02,142 - We don't do any fighting here. - We don't ask any questions. 831 00:40:02,166 --> 00:40:03,677 - And everybody does - His share of work. 832 00:40:03,701 --> 00:40:05,221 - And you'll be expected - To do yours. 833 00:40:05,269 --> 00:40:06,637 Oh, sure, I'm pretty capable 834 00:40:06,638 --> 00:40:08,005 at all kinds of cattle work. 835 00:40:08,072 --> 00:40:09,006 This is a horse ranch. 836 00:40:09,073 --> 00:40:11,308 [ringing] 837 00:40:12,076 --> 00:40:14,178 Come and get it! 838 00:40:14,245 --> 00:40:16,647 Come and get it! 839 00:40:16,714 --> 00:40:18,582 - Well, that's good music, - Isn't it? 840 00:40:18,649 --> 00:40:20,818 I'll take him in. Come on. 841 00:40:20,885 --> 00:40:22,596 - How do you want to be - Known while you're here? 842 00:40:22,620 --> 00:40:24,021 My name's Vern Haskell. 843 00:40:24,088 --> 00:40:26,433 - Some or the other don't care - To be called by their names. 844 00:40:26,457 --> 00:40:28,225 Vern will do. 845 00:40:28,292 --> 00:40:29,292 Alright. 846 00:40:34,565 --> 00:40:36,066 - We've got a new man - Here tonight. 847 00:40:36,133 --> 00:40:37,535 He helped Frenchy out of a jam. 848 00:40:37,601 --> 00:40:39,170 He'll be here for a while. 849 00:40:39,236 --> 00:40:40,971 Goes by the name of Vern. 850 00:40:41,038 --> 00:40:42,473 Now, this is Star. 851 00:40:42,474 --> 00:40:43,908 He carried one once. 852 00:40:43,974 --> 00:40:45,443 - -Hi! - -And this is Red. 853 00:40:45,509 --> 00:40:47,011 Doesn't touch a drop of liquor 854 00:40:47,012 --> 00:40:48,512 but is death on candy. 855 00:40:48,579 --> 00:40:49,914 And here is Preacher. 856 00:40:49,980 --> 00:40:51,248 He claims he was one once, 857 00:40:51,249 --> 00:40:52,516 but who believes him. 858 00:40:52,583 --> 00:40:54,385 "with joyful countenance, son 859 00:40:54,452 --> 00:40:55,920 for you shall find haven here." 860 00:40:55,986 --> 00:40:57,104 Preacher always reads 861 00:40:57,105 --> 00:40:58,222 over anybody he kills. 862 00:40:58,289 --> 00:41:00,357 - What he means is, - This is the best hiding place 863 00:41:00,424 --> 00:41:02,269 - you can find this side the moon, - Day or night. 864 00:41:02,293 --> 00:41:03,561 Meet Harbin. 865 00:41:03,627 --> 00:41:04,895 The warrants for him 866 00:41:04,896 --> 00:41:06,163 have rotted away long ago. 867 00:41:06,230 --> 00:41:08,175 - Well, I don't mind. - There'll be some more one of these days. 868 00:41:08,199 --> 00:41:10,234 - -And this is Comanche Paul. - -Hmm. 869 00:41:10,301 --> 00:41:11,486 He's half Indian. 870 00:41:11,487 --> 00:41:12,670 The honest half. 871 00:41:12,736 --> 00:41:13,671 [laughing] 872 00:41:13,737 --> 00:41:15,039 Meet Wilson. 873 00:41:15,105 --> 00:41:16,740 - [Altar] - Look at that smile. 874 00:41:16,807 --> 00:41:18,943 - He spends most his time - Chasing ladies. 875 00:41:19,009 --> 00:41:20,027 No girl is safe 876 00:41:20,028 --> 00:41:21,045 when he's around. 877 00:41:22,713 --> 00:41:23,998 Looks like one of them 878 00:41:23,999 --> 00:41:25,282 had some fight in her! 879 00:41:25,349 --> 00:41:26,817 Uh-uh. 880 00:41:26,884 --> 00:41:28,502 Bobcat made these. 881 00:41:28,503 --> 00:41:30,120 A real bobcat. 882 00:41:30,187 --> 00:41:31,755 Male or female? 883 00:41:31,822 --> 00:41:33,190 Don't forget what I said. 884 00:41:33,257 --> 00:41:34,892 "No questions." 885 00:41:34,959 --> 00:41:36,411 Now, this is Kinch. 886 00:41:36,412 --> 00:41:37,862 He has a way with gold. 887 00:41:37,928 --> 00:41:39,964 - He used to pan it, - But now he just borrows it. 888 00:41:40,030 --> 00:41:41,665 Sit down over there. 889 00:41:41,732 --> 00:41:42,833 -Where is Frenchy? 890 00:41:42,834 --> 00:41:43,934 -He's eating with me. 891 00:41:49,173 --> 00:41:50,941 Mighty handsome filly. 892 00:41:58,816 --> 00:42:00,417 I think you'll like Vern. 893 00:42:00,484 --> 00:42:01,852 He seems to be alright. 894 00:42:01,919 --> 00:42:03,621 Outside of being a little fresh. 895 00:42:05,956 --> 00:42:07,141 You think you could find 896 00:42:07,142 --> 00:42:08,325 any use for this? 897 00:42:08,392 --> 00:42:10,628 - Oh, Frenchy, I haven't had - A bottle of perfume 898 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 - since I went to El Paso - Two years ago. 899 00:42:12,596 --> 00:42:14,274 - I'm sorry I haven't got anything - Else for your birthday, Altar 900 00:42:14,298 --> 00:42:15,709 - but I ran into - A little difficulty 901 00:42:15,733 --> 00:42:16,967 getting a hold of that. 902 00:42:17,034 --> 00:42:18,502 - That's when - They caught you, huh? 903 00:42:24,008 --> 00:42:25,509 - [Altar] - Crazy Frenchy. 904 00:42:28,579 --> 00:42:30,214 Risking your life 905 00:42:30,281 --> 00:42:31,749 for a bottle of perfume. 906 00:42:33,117 --> 00:42:34,861 - And don't ask me how old - I'll be tomorrow 907 00:42:34,885 --> 00:42:36,353 or I'll ask you. 908 00:42:36,420 --> 00:42:37,855 Does another year bother you? 909 00:42:39,189 --> 00:42:40,374 Every year's a threat 910 00:42:40,375 --> 00:42:41,559 to a woman. 911 00:42:41,625 --> 00:42:43,727 Crazy Altar. 912 00:42:43,794 --> 00:42:44,962 I've been riding alone 913 00:42:44,963 --> 00:42:46,130 too long this time. 914 00:42:46,196 --> 00:42:47,531 It's good to be back. 915 00:42:52,336 --> 00:42:53,671 [horse neighing] 916 00:42:53,737 --> 00:42:54,738 Hyah! Hyah! 917 00:42:55,739 --> 00:42:58,576 [dramatic music] 918 00:43:01,545 --> 00:43:03,147 [chuckles] 919 00:43:04,748 --> 00:43:06,483 He's pretty good, huh? 920 00:43:06,550 --> 00:43:08,452 Pretty young. 921 00:43:08,519 --> 00:43:09,696 - I might have liked that kind - Of riding 922 00:43:09,720 --> 00:43:11,422 say, ten or 12 years ago. 923 00:43:11,488 --> 00:43:14,391 [screaming] 924 00:43:28,405 --> 00:43:29,573 [horse neighing] 925 00:43:39,917 --> 00:43:41,385 [laughing] 926 00:43:44,588 --> 00:43:46,690 He can handle a horse alright! 927 00:43:46,757 --> 00:43:48,392 - -Ever seen him before? - -No. 928 00:43:48,459 --> 00:43:49,893 - -Certain? - -I never lose a face. 929 00:43:49,960 --> 00:43:50,995 I don't know him. 930 00:43:51,061 --> 00:43:52,138 He was sure looking strange 931 00:43:52,162 --> 00:43:53,364 at you last night 932 00:43:53,365 --> 00:43:54,565 all through supper. 933 00:43:54,632 --> 00:43:56,934 - Yeah! He sure does gander, - Doesn't he? 934 00:43:57,001 --> 00:43:59,303 He looks straight through a man. 935 00:43:59,370 --> 00:44:00,704 - -Fancy riding! - -Yeah! 936 00:44:00,771 --> 00:44:02,439 She's a cocky filly. 937 00:44:02,506 --> 00:44:03,907 Like a lot of women. 938 00:44:03,974 --> 00:44:06,777 - Takes a lot of breaking before - She comes along nice and even. 939 00:44:06,844 --> 00:44:08,679 You're dead right on that. 940 00:44:09,346 --> 00:44:12,316 [chuckles] 941 00:44:12,383 --> 00:44:13,450 - [Male ♪3] - Hey! 942 00:44:13,517 --> 00:44:14,952 - -Wilson! - -Hi, Geary. 943 00:44:15,019 --> 00:44:16,120 -Howdy. 944 00:44:16,121 --> 00:44:17,221 -Hi, partner! 945 00:44:17,287 --> 00:44:18,422 Coming all to this party? 946 00:44:18,489 --> 00:44:20,033 - Coming to the party, - And away from a marshal. 947 00:44:20,057 --> 00:44:22,593 [laughing] 948 00:44:22,660 --> 00:44:24,028 Amigo, you sit on a horse 949 00:44:24,029 --> 00:44:25,396 more better than anybody. 950 00:44:25,462 --> 00:44:26,830 If you let me say so, senor. 951 00:44:26,897 --> 00:44:28,399 They don't come any tougher 952 00:44:28,400 --> 00:44:29,900 than this one, even in Wyoming. 953 00:44:29,967 --> 00:44:31,602 Any horses from up there? 954 00:44:31,669 --> 00:44:33,270 Don't know. 955 00:44:33,337 --> 00:44:34,672 We are only paid hands here. 956 00:44:40,844 --> 00:44:42,613 Some of these fellas, they... 957 00:44:42,680 --> 00:44:44,658 - ...they range pretty far - From here, don't they? 958 00:44:44,682 --> 00:44:46,583 - Used to be five paid hands - At ranch. 959 00:44:46,650 --> 00:44:48,252 This one name Martinez. 960 00:44:48,318 --> 00:44:50,187 - He worked on saddles - And bridles. 961 00:44:50,254 --> 00:44:52,256 He began to talk a lot in town. 962 00:44:52,322 --> 00:44:53,374 He began to answer 963 00:44:53,375 --> 00:44:54,425 a lot of questions. 964 00:44:54,491 --> 00:44:56,260 No bridle on his tongue. 965 00:44:56,326 --> 00:44:59,063 Only four of us here now. 966 00:44:59,129 --> 00:45:00,364 We never know what become 967 00:45:00,365 --> 00:45:01,598 of Martinez. 968 00:45:01,665 --> 00:45:04,101 They say he... 969 00:45:04,168 --> 00:45:05,769 - Well, maybe you know - What they say. 970 00:45:05,836 --> 00:45:08,072 You see? 971 00:45:08,138 --> 00:45:09,873 Yeah. 972 00:45:09,940 --> 00:45:10,941 Yeah, I see. 973 00:45:11,008 --> 00:45:12,452 - [Mort] - A dining car full of cattlemen 974 00:45:12,476 --> 00:45:14,178 was on a siding. 975 00:45:14,244 --> 00:45:15,889 - Jess here went in one end, - Me on the other 976 00:45:15,913 --> 00:45:17,581 and we met in the middle. 977 00:45:17,648 --> 00:45:20,417 - And boys were right obliged, - Just emptied out their pockets. 978 00:45:20,484 --> 00:45:21,752 One of them tried to be brave. 979 00:45:21,819 --> 00:45:24,722 - We had to take care of him. - That's what started the trouble. 980 00:45:24,788 --> 00:45:27,624 - We've been one jump ahead of - Marshals half way across Texas. 981 00:45:27,691 --> 00:45:28,731 What's your count on this? 982 00:45:28,759 --> 00:45:30,594 - Four thousand eight hundred - Dollars. 983 00:45:30,661 --> 00:45:32,096 - -That yours? - -Hmm-hmm. 984 00:45:32,162 --> 00:45:34,398 That makes 480 for Chuck-A-Luck. 985 00:45:34,465 --> 00:45:35,533 -That's right. 986 00:45:35,534 --> 00:45:36,600 -Care for any of that? 987 00:45:36,667 --> 00:45:37,801 No. 988 00:45:39,269 --> 00:45:40,571 Ten percent of this... 989 00:45:40,637 --> 00:45:42,106 would be, I should say, 990 00:45:42,107 --> 00:45:43,574 what $50? 991 00:45:46,477 --> 00:45:47,411 - [Male ♪4] - Fifty dollars. 992 00:45:47,478 --> 00:45:49,313 [instrumental music] 993 00:45:51,348 --> 00:45:53,050 Well, we'd better keep our faces 994 00:45:53,051 --> 00:45:54,752 around here for a month or so. 995 00:45:54,818 --> 00:45:56,320 Before you do, let's see 996 00:45:56,321 --> 00:45:57,821 what's in that bag? 997 00:45:57,888 --> 00:45:59,540 Something called bonds. 998 00:45:59,541 --> 00:46:01,191 City of Austin bonds. 999 00:46:01,258 --> 00:46:02,392 They're worthless. 1000 00:46:08,098 --> 00:46:09,933 - Eleven hundred dollars - Worthless? 1001 00:46:11,368 --> 00:46:15,572 I take $110... in cash. 1002 00:46:15,639 --> 00:46:17,107 - -Now. - -Now, wait a minute. 1003 00:46:17,174 --> 00:46:18,209 How do you expect us 1004 00:46:18,210 --> 00:46:19,243 to cash those in? 1005 00:46:19,309 --> 00:46:20,911 That's your trouble. 1006 00:46:20,978 --> 00:46:22,479 I don't ask you to stay here. 1007 00:46:24,381 --> 00:46:25,783 -That's your price? 1008 00:46:25,784 --> 00:46:27,184 -That's always my price. 1009 00:46:27,251 --> 00:46:28,418 Ten percent of everything. 1010 00:46:28,485 --> 00:46:30,320 - You been riding mighty high, - Altar. 1011 00:46:30,387 --> 00:46:31,405 -Someday... 1012 00:46:31,406 --> 00:46:32,422 -Someday what? 1013 00:46:38,262 --> 00:46:39,630 Count it out, Jess. 1014 00:46:41,665 --> 00:46:43,734 - You'll have a chance - To win it back tonight. 1015 00:46:47,104 --> 00:46:48,539 -You're mighty lucky. 1016 00:46:48,540 --> 00:46:49,973 -Do you mind? On my birthday? 1017 00:46:51,842 --> 00:46:54,678 [instrumental music] 1018 00:47:00,684 --> 00:47:02,195 - So I been chasing - This little filly. 1019 00:47:02,219 --> 00:47:04,822 Then she finally asks me in. 1020 00:47:04,888 --> 00:47:06,499 - And I said, - "But you got a husband or two. 1021 00:47:06,523 --> 00:47:08,225 Where are they roamin' tonight?" 1022 00:47:08,292 --> 00:47:09,477 And she said, 1023 00:47:09,478 --> 00:47:10,661 "I've got three husbands 1024 00:47:10,727 --> 00:47:11,905 - "but they're all down - In the cellar. 1025 00:47:11,929 --> 00:47:13,339 - "I keep 'em locked up, - When I'm not using 'em. 1026 00:47:13,363 --> 00:47:15,499 - Now, are you coming in, - Or you're staying out?" 1027 00:47:15,566 --> 00:47:17,401 [laughing] 1028 00:47:20,137 --> 00:47:22,048 - You'd do anything to get your - Arms around a girl. 1029 00:47:22,072 --> 00:47:23,974 - -Wouldn't you? - -Wouldn't you? 1030 00:47:24,041 --> 00:47:25,876 [laughing] 1031 00:47:30,480 --> 00:47:32,316 I'm in. 1032 00:47:36,753 --> 00:47:38,388 Isn't this worth staying for? 1033 00:47:39,790 --> 00:47:41,959 [indistinct chatter] 1034 00:47:42,025 --> 00:47:42,960 I'm out. 1035 00:47:43,026 --> 00:47:44,537 - Somebody get me - Something to drink. 1036 00:47:44,561 --> 00:47:46,830 [laughing] 1037 00:47:51,735 --> 00:47:53,036 You still don't remember him? 1038 00:47:53,103 --> 00:47:54,154 I've told you, 1039 00:47:54,155 --> 00:47:55,205 I never lose a face. 1040 00:47:55,272 --> 00:47:56,406 I've never seen him. 1041 00:47:56,473 --> 00:47:57,750 - Looks like a lot of men - I've known. 1042 00:47:57,774 --> 00:48:00,010 - Yeah, what's bothering you, - Kinch? 1043 00:48:00,077 --> 00:48:02,012 - I can't put my finger on it, - But... 1044 00:48:02,079 --> 00:48:04,290 - ...see the way he looked at you - When you told that story. 1045 00:48:04,314 --> 00:48:06,183 Frenchy brought him here. 1046 00:48:06,250 --> 00:48:07,417 That's enough for me. 1047 00:48:09,119 --> 00:48:11,519 - You're always right there - When you're needed, aren't you? 1048 00:48:22,366 --> 00:48:23,800 Ace is bet. 1049 00:48:23,867 --> 00:48:25,168 Gonna play my luck. 1050 00:48:27,170 --> 00:48:28,505 And a hundred. 1051 00:48:29,706 --> 00:48:31,174 Too steep for me. 1052 00:48:36,113 --> 00:48:37,114 I'll see you. 1053 00:48:39,082 --> 00:48:40,317 - -Three fives. - -Hold it! 1054 00:48:40,384 --> 00:48:41,886 I don't wanna see Altar 1055 00:48:41,887 --> 00:48:43,387 swindled on her birthday! 1056 00:48:43,453 --> 00:48:45,555 - Geary bugged that whole card. - I seen it. 1057 00:48:45,622 --> 00:48:47,391 What? 1058 00:48:47,457 --> 00:48:49,226 Say that again, Harbin. 1059 00:48:49,293 --> 00:48:50,694 He cheated, I tell you. 1060 00:48:58,435 --> 00:49:00,971 Of course, I knew he cheated. 1061 00:49:01,038 --> 00:49:02,773 That's why I stole his watch. 1062 00:49:02,839 --> 00:49:05,275 [instrumental music] 1063 00:49:06,276 --> 00:49:08,512 I'd trade it for the pot. 1064 00:49:08,578 --> 00:49:10,447 I'd call that a fair trade. 1065 00:49:15,752 --> 00:49:17,664 - Now, how about that song - You promised me, Altar? 1066 00:49:17,688 --> 00:49:19,098 - That's right, Altar. - Give us a tune. 1067 00:49:19,122 --> 00:49:20,967 - Somewhere it's written - There are three things 1068 00:49:20,991 --> 00:49:22,492 a man really requires. 1069 00:49:22,559 --> 00:49:23,844 Good whiskey, a bold song, 1070 00:49:23,845 --> 00:49:25,128 and an honest woman. 1071 00:49:25,195 --> 00:49:26,196 Or any woman. 1072 00:49:26,263 --> 00:49:27,831 [laughing] 1073 00:49:27,898 --> 00:49:29,199 Take care of my money, Harbin. 1074 00:49:29,266 --> 00:49:31,535 - Well, I've had all kinds - On my sides and never found 1075 00:49:31,601 --> 00:49:32,601 one fit to equal Altar. 1076 00:49:32,636 --> 00:49:34,338 How do you feel about that? 1077 00:49:34,404 --> 00:49:36,907 - -I wouldn't know about it. - -Maybe he's got a sweetheart. 1078 00:49:36,974 --> 00:49:39,543 [laughing] 1079 00:49:39,609 --> 00:49:41,578 - Come on, boys. - Let's have a little music. 1080 00:49:41,645 --> 00:49:42,645 Let's have us some fun. 1081 00:49:42,679 --> 00:49:44,514 [clamoring] 1082 00:49:45,816 --> 00:49:48,685 [instrumental music] 1083 00:49:52,990 --> 00:49:54,792 ♪ A young man is reckless 1084 00:49:54,793 --> 00:49:56,593 and ready ♪ 1085 00:49:56,660 --> 00:49:58,429 ♪ A young man is handsome 1086 00:49:58,430 --> 00:50:00,197 and vain ♪ 1087 00:50:00,263 --> 00:50:02,599 ♪ He's young and intense ♪ 1088 00:50:02,666 --> 00:50:05,168 ♪ But hasn't the sense ♪ 1089 00:50:05,235 --> 00:50:09,206 ♪ To come in out of the rain ♪ 1090 00:50:09,272 --> 00:50:13,176 ♪ Get away, get away ♪ 1091 00:50:13,243 --> 00:50:14,728 ♪ Get away, young man, 1092 00:50:14,729 --> 00:50:16,213 get away ♪ 1093 00:50:16,279 --> 00:50:18,448 [laughing] 1094 00:50:25,789 --> 00:50:27,741 ♪ A young man 1095 00:50:27,742 --> 00:50:29,693 is full of adventure ♪ 1096 00:50:29,760 --> 00:50:33,630 ♪ And eager to do what he can ♪ 1097 00:50:33,697 --> 00:50:36,066 ♪ He may be a joy ♪ 1098 00:50:36,133 --> 00:50:38,869 ♪ But don't send a boy ♪ 1099 00:50:38,935 --> 00:50:43,006 ♪ To do the work of a man ♪ 1100 00:50:43,073 --> 00:50:45,075 ♪ Get away ♪ 1101 00:50:45,142 --> 00:50:47,110 ♪ Get away ♪ 1102 00:50:47,177 --> 00:50:48,762 ♪ Get away, young man, 1103 00:50:48,763 --> 00:50:50,347 get away ♪ 1104 00:50:54,951 --> 00:50:56,870 ♪ A young man will come 1105 00:50:56,871 --> 00:50:58,789 when you call him ♪ 1106 00:50:58,855 --> 00:51:00,857 ♪ And leave when 1107 00:51:00,858 --> 00:51:02,859 you tell him to go ♪ 1108 00:51:02,926 --> 00:51:05,462 ♪ But some day he'll guess ♪ 1109 00:51:05,529 --> 00:51:08,565 ♪ A woman means yes ♪ 1110 00:51:08,632 --> 00:51:13,003 ♪ Whenever a woman says no ♪ 1111 00:51:13,070 --> 00:51:16,907 ♪ Get away, get away ♪ 1112 00:51:16,973 --> 00:51:19,142 ♪ Get away, young man, 1113 00:51:19,143 --> 00:51:21,311 get away ♪ 1114 00:51:21,378 --> 00:51:24,648 ♪ A woman is only a creature ♪ 1115 00:51:24,714 --> 00:51:26,349 ♪ Of notions and dimples 1116 00:51:26,350 --> 00:51:27,984 and lies ♪ 1117 00:51:28,051 --> 00:51:30,487 ♪ So learn, if you can ♪ 1118 00:51:30,554 --> 00:51:33,223 ♪ This lesson, young man ♪ 1119 00:51:33,290 --> 00:51:35,693 ♪ And don't run off 1120 00:51:35,694 --> 00:51:38,095 when she cries ♪ 1121 00:51:38,161 --> 00:51:41,631 ♪ Get away, get away ♪ 1122 00:51:41,698 --> 00:51:43,417 ♪ Get away, young man, 1123 00:51:43,418 --> 00:51:45,135 get away ♪ 1124 00:51:45,202 --> 00:51:47,171 ♪ Get away, get away, 1125 00:51:47,172 --> 00:51:49,139 get away, young man ♪ 1126 00:51:49,206 --> 00:51:50,707 ♪ Get away ♪ 1127 00:51:51,508 --> 00:51:53,110 ♪ Get away ♪ 1128 00:51:54,711 --> 00:51:56,313 ♪ If you can ♪ 1129 00:51:56,379 --> 00:51:58,381 [applauds] 1130 00:52:03,954 --> 00:52:05,722 Altar, Altar, lookout coming! 1131 00:52:07,124 --> 00:52:09,459 - Spotted a bunch of riders - Coming through Dry Creek! 1132 00:52:09,526 --> 00:52:10,794 Looks like a posse. 1133 00:52:10,861 --> 00:52:13,296 - -They're headed for the ranch! - -Regular hands, stay here. 1134 00:52:13,363 --> 00:52:15,675 - Everybody else, clear your gear - Out of the bunkhouse, all of it. 1135 00:52:15,699 --> 00:52:17,219 - -Ride to the Ridge Camp. - -Let's go! 1136 00:52:17,267 --> 00:52:18,635 Lookout, go back to your post. 1137 00:52:18,702 --> 00:52:20,179 - [Altar] Gonzales, stay here - And get the horses settled. 1138 00:52:20,203 --> 00:52:22,281 - You and you clean up this mess. - Get rid of the bottles! 1139 00:52:22,305 --> 00:52:23,483 - Altar, would you like me - To stay? 1140 00:52:23,507 --> 00:52:24,650 - No, Frenchy, - I can handle this alone. 1141 00:52:24,674 --> 00:52:25,718 - Miss Keane, - They don't know my face 1142 00:52:25,742 --> 00:52:28,178 You go with the others! 1143 00:52:28,245 --> 00:52:30,046 - -Get going! - -You heard the lady. 1144 00:52:30,113 --> 00:52:31,848 Frenchy, ride to the Ridge Camp. 1145 00:52:31,915 --> 00:52:34,417 - Stay there, until I send word. - It's a day or a month. 1146 00:52:34,484 --> 00:52:37,154 [intense music] 1147 00:52:50,967 --> 00:52:52,502 Everybody ready? Come on! 1148 00:53:01,645 --> 00:53:04,514 [dramatic music] 1149 00:53:29,639 --> 00:53:30,674 [Male ♪5] 1150 00:53:30,675 --> 00:53:31,708 Hello, Spinning C! 1151 00:53:31,775 --> 00:53:33,977 Hello, the ranch! 1152 00:53:34,044 --> 00:53:35,912 Anyone awake? 1153 00:53:46,923 --> 00:53:48,225 Well, if it isn't 1154 00:53:48,226 --> 00:53:49,526 Marshal Donaldson! 1155 00:53:49,593 --> 00:53:50,894 We haven't seen you in months. 1156 00:53:50,961 --> 00:53:52,212 Hello, there, Miss Keane. 1157 00:53:52,213 --> 00:53:53,463 You're up late. 1158 00:53:53,530 --> 00:53:55,098 I was working on my books. 1159 00:53:55,165 --> 00:53:56,300 We're hunting four men, 1160 00:53:56,301 --> 00:53:57,434 Miss Keane. 1161 00:53:57,500 --> 00:53:59,052 We got a word that 1162 00:53:59,053 --> 00:54:00,604 Frenchy Fairmont... 1163 00:54:00,670 --> 00:54:02,139 and a man that helped him 1164 00:54:02,140 --> 00:54:03,607 break jail, Vern Haskell 1165 00:54:03,673 --> 00:54:05,642 - passed down this way - A couple of days ago. 1166 00:54:05,709 --> 00:54:07,577 A mick sheep herder saw them. 1167 00:54:07,644 --> 00:54:09,479 - And just this morning, - Two more men 1168 00:54:09,546 --> 00:54:11,648 Mort Geary and Jess Factor 1169 00:54:11,715 --> 00:54:12,766 wanted over in Texas 1170 00:54:12,767 --> 00:54:13,817 for a train robbery. 1171 00:54:13,883 --> 00:54:15,051 They were reported 1172 00:54:15,052 --> 00:54:16,219 heading this way. 1173 00:54:16,286 --> 00:54:17,964 - Well, that's mighty peculiar, - Isn't it? 1174 00:54:17,988 --> 00:54:19,055 Yes. 1175 00:54:21,024 --> 00:54:22,926 - Unless, they're all - Headed for the border. 1176 00:54:22,993 --> 00:54:24,578 -Hmm, no sign of them here? 1177 00:54:24,579 --> 00:54:26,162 -Not at all. 1178 00:54:26,229 --> 00:54:27,497 Things are 1179 00:54:27,498 --> 00:54:28,765 very peaceful these days. 1180 00:54:31,935 --> 00:54:32,969 I don't like to do it... 1181 00:54:33,737 --> 00:54:35,514 - ...but I've got - To ask you one thing more. 1182 00:54:35,538 --> 00:54:36,640 Yes. 1183 00:54:36,706 --> 00:54:38,284 - There's a lot of territory - To cover in between here 1184 00:54:38,308 --> 00:54:41,011 - and the border, and we'd like - To breathe our horses here 1185 00:54:41,077 --> 00:54:42,846 and loan some of yours. 1186 00:54:42,912 --> 00:54:44,881 Always glad to oblige the law. 1187 00:54:44,948 --> 00:54:47,117 - Rio, Gonzales, - Get five of our best horses. 1188 00:54:47,183 --> 00:54:48,661 - -We'll help pull them out. - -While you're waiting. 1189 00:54:48,685 --> 00:54:50,129 - Would you like to come in - And have a drink? 1190 00:54:50,153 --> 00:54:52,088 - Well, I should keep - My trigger finger steady 1191 00:54:52,155 --> 00:54:53,490 but it's a long night. 1192 00:54:53,556 --> 00:54:55,516 - It will take a while - Before to get the horses. 1193 00:55:01,164 --> 00:55:02,164 [horses neighing] 1194 00:55:04,934 --> 00:55:05,934 [horses neighing] 1195 00:55:14,811 --> 00:55:16,980 Vern. Where's Vern? 1196 00:55:17,047 --> 00:55:19,649 - Well, he stopped a way his back. - Said his saddle was slipping. 1197 00:55:19,716 --> 00:55:22,076 - He'll never find this trail - Alone. I'll go back for him. 1198 00:55:24,120 --> 00:55:25,264 The horses are ready, marshal. 1199 00:55:25,288 --> 00:55:27,057 Oh. Would you like a drink? 1200 00:55:27,123 --> 00:55:28,491 Well, thank you. 1201 00:55:28,558 --> 00:55:29,576 I hope we can 1202 00:55:29,577 --> 00:55:30,593 repay you for this. 1203 00:55:30,660 --> 00:55:31,828 You certainly can. 1204 00:55:31,895 --> 00:55:33,406 - If you ever hear - Of any Eastern buyers 1205 00:55:33,430 --> 00:55:34,998 looking for stock, let me know. 1206 00:55:35,065 --> 00:55:36,166 I have a cousin 1207 00:55:36,167 --> 00:55:37,267 up north that might be 1208 00:55:37,334 --> 00:55:38,501 able to steer you some trade. 1209 00:55:38,568 --> 00:55:39,502 That's nice. 1210 00:55:39,569 --> 00:55:40,946 - How many horses - Do you have now? 1211 00:55:40,970 --> 00:55:43,373 Oh, about 42. 1212 00:55:43,440 --> 00:55:44,925 Strange. 1213 00:55:44,926 --> 00:55:46,409 I counted 33 in the corral. 1214 00:55:49,112 --> 00:55:50,247 How did you happen 1215 00:55:50,248 --> 00:55:51,381 to count them? 1216 00:55:51,448 --> 00:55:52,799 Because I noticed tracks. 1217 00:55:52,800 --> 00:55:54,150 Fresh tracks. 1218 00:55:54,217 --> 00:55:55,485 Shoes fresh in the clay, 1219 00:55:55,486 --> 00:55:56,753 leading out of the corral 1220 00:55:56,820 --> 00:55:58,888 tracks for eight or ten horses. 1221 00:55:58,955 --> 00:56:01,024 - [Vern] - I spotted those strays, ma'am. 1222 00:56:02,992 --> 00:56:04,260 They're grazing in the box 1223 00:56:04,261 --> 00:56:05,528 canyon across the valley. 1224 00:56:05,595 --> 00:56:07,435 - We can round them up now - Or in the morning. 1225 00:56:07,497 --> 00:56:09,399 Are they safe there? 1226 00:56:09,466 --> 00:56:11,568 - -I'd say so. - -Morning will do, then. 1227 00:56:11,634 --> 00:56:13,479 - Mighty sorry I left - The gate rope off, ma'am. 1228 00:56:13,503 --> 00:56:15,155 -Who are you? 1229 00:56:15,156 --> 00:56:16,806 -My new hand, marshal. 1230 00:56:16,873 --> 00:56:19,376 - I thought you used only Mexicans - On your ranch, Miss Keane. 1231 00:56:19,442 --> 00:56:20,860 I needed an extra man. 1232 00:56:20,861 --> 00:56:22,278 He's good at breaking broncs. 1233 00:56:22,345 --> 00:56:24,214 Little careless, sometimes. 1234 00:56:28,451 --> 00:56:30,353 - You wear your holster - Mighty high, mister. 1235 00:56:30,420 --> 00:56:31,788 Don't have to reach 1236 00:56:31,789 --> 00:56:33,156 as far that way. 1237 00:56:33,223 --> 00:56:34,290 Let me see your hands. 1238 00:56:34,357 --> 00:56:36,359 - I bet they're not - As soft as yours are. 1239 00:56:36,426 --> 00:56:38,361 - I don't earn my living - As a gunsling. 1240 00:56:40,463 --> 00:56:42,832 - Takes years of cow punching - To make 'em that rough. 1241 00:56:44,267 --> 00:56:45,468 Sorry, son. 1242 00:56:47,070 --> 00:56:49,222 I got a good man here too. 1243 00:56:49,223 --> 00:56:51,374 But sometimes he's too careful. 1244 00:56:51,441 --> 00:56:52,692 -Thanks. Goodnight. 1245 00:56:52,693 --> 00:56:53,943 -I'll go with you. 1246 00:56:54,010 --> 00:56:55,545 - -Wait for me. - -Yes, ma'am. 1247 00:56:59,482 --> 00:57:01,451 Come on! Aqui. 1248 00:57:04,854 --> 00:57:05,955 [horse neighs] 1249 00:57:09,159 --> 00:57:10,302 - [Marshal Donaldson] - Goodbye, Miss Keane. 1250 00:57:10,326 --> 00:57:11,326 Come on, men. 1251 00:57:24,507 --> 00:57:25,608 You're always standing 1252 00:57:25,609 --> 00:57:26,709 in doorways. 1253 00:57:28,845 --> 00:57:31,381 And always using your eyes. 1254 00:57:31,448 --> 00:57:33,583 - That way you see things - You never expected to see. 1255 00:57:33,650 --> 00:57:35,351 - Yeah. Like stray horses - In the valley? 1256 00:57:35,418 --> 00:57:37,554 - -That was very clever of you. - -Thanks. 1257 00:57:37,620 --> 00:57:39,165 - I'm very grateful - But expect the men 1258 00:57:39,189 --> 00:57:40,433 - who stay here - To do as I say. 1259 00:57:40,457 --> 00:57:41,667 - Why aren't you - With the others? 1260 00:57:41,691 --> 00:57:43,159 I lost them on the way, 1261 00:57:43,160 --> 00:57:44,627 needed some direction. 1262 00:57:44,694 --> 00:57:45,838 - Figured I might be - Able to find 1263 00:57:45,862 --> 00:57:47,302 - what I was looking for - Back here. 1264 00:57:47,363 --> 00:57:48,631 You expect me to believe that? 1265 00:57:51,501 --> 00:57:54,170 That dress you had on tonight... 1266 00:57:54,237 --> 00:57:56,706 I never saw a stylier one. 1267 00:57:56,773 --> 00:57:58,091 They must have made you 1268 00:57:58,092 --> 00:57:59,409 out of salt and brass! 1269 00:57:59,476 --> 00:58:01,094 Where did those bracelets 1270 00:58:01,095 --> 00:58:02,712 come from, and that brooch? 1271 00:58:02,779 --> 00:58:04,814 Who gave them to you? 1272 00:58:04,881 --> 00:58:06,316 I guess things have to be 1273 00:58:06,317 --> 00:58:07,750 explained double to you. 1274 00:58:07,817 --> 00:58:09,035 There are no questions 1275 00:58:09,036 --> 00:58:10,253 here. None! 1276 00:58:10,320 --> 00:58:11,430 - You don't ask people - Who they are 1277 00:58:11,454 --> 00:58:12,965 - where they came from - Or where they're going 1278 00:58:12,989 --> 00:58:14,991 - or if the sand is dry - Or the moon is yellow. 1279 00:58:15,058 --> 00:58:17,694 - And you blame well don't ask me - Where I get my jewelry! 1280 00:58:17,760 --> 00:58:19,462 - It's none - Of your business. 1281 00:58:19,529 --> 00:58:20,780 The rules of Chuck-A-Luck 1282 00:58:20,781 --> 00:58:22,031 are meant to be kept. 1283 00:58:22,098 --> 00:58:23,766 - And if you don't intend - To keep them 1284 00:58:23,833 --> 00:58:25,134 you can clear out right now. 1285 00:58:28,304 --> 00:58:31,007 - It's hard for a man - To look at you and keep any rules. 1286 00:58:33,776 --> 00:58:34,944 Did you just think of that? 1287 00:58:35,011 --> 00:58:36,413 No, I thought of that 1288 00:58:36,414 --> 00:58:37,814 the first minute I saw you 1289 00:58:37,881 --> 00:58:39,482 grease and all. 1290 00:58:39,549 --> 00:58:41,451 Like heat lightning, I suppose. 1291 00:58:41,518 --> 00:58:42,819 - [Vern] - How'd you know? 1292 00:58:42,886 --> 00:58:44,671 And every time you see me, 1293 00:58:44,672 --> 00:58:46,456 you feel a little weak in the head. 1294 00:58:46,523 --> 00:58:48,925 No, I feel sorry for myself. 1295 00:58:48,926 --> 00:58:51,327 Sorry I never met you before. 1296 00:58:51,394 --> 00:58:53,013 Sorry I never had a chance 1297 00:58:53,014 --> 00:58:54,631 to give you a brooch like that. 1298 00:58:56,499 --> 00:58:57,734 You're as smooth on the ground 1299 00:58:57,800 --> 00:58:58,952 as you're on the deck 1300 00:58:58,953 --> 00:59:00,103 of a horse. 1301 00:59:00,169 --> 00:59:01,938 Only when somebody 1302 00:59:01,939 --> 00:59:03,706 irons me out... 1303 00:59:03,773 --> 00:59:05,575 like you do. 1304 00:59:05,642 --> 00:59:07,377 Vern, when you come 1305 00:59:07,378 --> 00:59:09,112 to a fenced range 1306 00:59:09,178 --> 00:59:10,346 do you always try 1307 00:59:10,347 --> 00:59:11,514 to climb over? 1308 00:59:11,581 --> 00:59:12,816 I always see 1309 00:59:12,817 --> 00:59:14,050 if the gate's open first. 1310 00:59:14,117 --> 00:59:15,435 But one way or another, 1311 00:59:15,436 --> 00:59:16,753 though, you try. 1312 00:59:23,560 --> 00:59:24,894 That was for trying. 1313 00:59:26,663 --> 00:59:28,264 That was for trying too hard. 1314 00:59:28,331 --> 00:59:30,333 - It strikes me, - You're real unfair, ma'am. 1315 00:59:30,400 --> 00:59:31,701 Why? 1316 00:59:31,768 --> 00:59:32,953 Got two slaps, 1317 00:59:32,954 --> 00:59:34,137 only one kiss. 1318 00:59:34,203 --> 00:59:34,871 [chuckles] 1319 00:59:34,938 --> 00:59:38,041 [instrumental music] 1320 00:59:40,944 --> 00:59:41,944 [horse neighing] 1321 00:59:58,895 --> 01:00:00,396 [Altar laughing] 1322 01:00:10,974 --> 01:00:14,444 [laughing] 1323 01:00:14,510 --> 01:00:16,112 Now you go and saddle my horse. 1324 01:00:16,179 --> 01:00:18,915 - I'll lead you up - Where you can't miss the trail. 1325 01:00:18,982 --> 01:00:21,050 Frenchy? 1326 01:00:21,117 --> 01:00:22,361 - Beautiful night - For chasing up 1327 01:00:22,385 --> 01:00:23,462 - and down the side - Of the mountain. 1328 01:00:23,486 --> 01:00:24,654 Oh, sorry, I slipped 1329 01:00:24,655 --> 01:00:25,822 behind and lost you. 1330 01:00:25,888 --> 01:00:28,224 - The only place - I knew where to go was here. 1331 01:00:28,291 --> 01:00:29,626 Not being a skeptical man, 1332 01:00:29,627 --> 01:00:30,960 that's what I figured. 1333 01:00:31,027 --> 01:00:31,961 Is everything alright? 1334 01:00:32,028 --> 01:00:33,329 Marshal's posse was here. 1335 01:00:33,396 --> 01:00:35,641 - They're looking for you - And Vern and Geary and Factor. 1336 01:00:35,665 --> 01:00:37,876 - They'll be through with this - Way again in the morning. 1337 01:00:37,900 --> 01:00:39,068 Then we better leave. 1338 01:00:39,135 --> 01:00:40,336 I'll bring everybody 1339 01:00:40,337 --> 01:00:41,537 back here tomorrow night. 1340 01:00:41,604 --> 01:00:42,672 You can go to bed. 1341 01:00:43,806 --> 01:00:45,375 Nobody will get lost this time. 1342 01:00:47,010 --> 01:00:49,846 [instrumental music] 1343 01:01:02,325 --> 01:01:04,193 [gunshot] 1344 01:01:14,504 --> 01:01:16,439 - That's what I call - Threading a needle! 1345 01:01:16,506 --> 01:01:17,524 I saw Bat Masterson 1346 01:01:17,525 --> 01:01:18,541 call a good aim once. 1347 01:01:18,608 --> 01:01:20,719 - He shoot the little toe - Off a fella with his boot on. 1348 01:01:20,743 --> 01:01:23,513 - I'll be glad to duplicate - Anything Bat Masterson ever did. 1349 01:01:23,579 --> 01:01:24,781 Stick out your foot. 1350 01:01:24,847 --> 01:01:25,782 - What's the matter - With you, Frenchy? 1351 01:01:25,848 --> 01:01:26,783 That wasn't anything personal. 1352 01:01:26,849 --> 01:01:28,317 - -Harbin! - -Yeah! 1353 01:01:28,384 --> 01:01:30,753 Hang up another rein. 1354 01:01:30,820 --> 01:01:31,938 Lately, I see you 1355 01:01:31,939 --> 01:01:33,056 trying everything I do. 1356 01:01:35,158 --> 01:01:36,860 He's getting good at that kind 1357 01:01:36,861 --> 01:01:38,561 of a stunt, alright? 1358 01:01:38,628 --> 01:01:40,130 I don't know how he'd be 1359 01:01:40,131 --> 01:01:41,631 drawing against a man. 1360 01:01:41,698 --> 01:01:42,698 [gunshot] 1361 01:01:45,401 --> 01:01:47,670 That would depend on the man. 1362 01:01:47,737 --> 01:01:49,505 I call that fair shooting. 1363 01:01:49,572 --> 01:01:51,774 If I keep on, I might even 1364 01:01:51,775 --> 01:01:53,976 be able to outdraw you some day. 1365 01:01:54,043 --> 01:01:55,611 Don't ever try it. 1366 01:02:07,190 --> 01:02:08,258 You've only stayed 1367 01:02:08,259 --> 01:02:09,325 six weeks this time. 1368 01:02:09,392 --> 01:02:10,994 But I came back empty-handed 1369 01:02:10,995 --> 01:02:12,595 the last. I need some income. 1370 01:02:12,662 --> 01:02:14,163 Going tonight? 1371 01:02:14,230 --> 01:02:15,865 I'm riding to Clay Springs 1372 01:02:15,866 --> 01:02:17,500 in the morning with Star. 1373 01:02:17,567 --> 01:02:18,944 - There's a bank over there - I wanna look over 1374 01:02:18,968 --> 01:02:20,470 before going onto a couple 1375 01:02:20,471 --> 01:02:21,971 of other jobs upstate. 1376 01:02:22,038 --> 01:02:23,673 - Hoping five - Or six men can handle it. 1377 01:02:23,740 --> 01:02:25,341 But it may take more. 1378 01:02:25,408 --> 01:02:27,276 - I'll size it up, - Be back two or three days. 1379 01:02:27,343 --> 01:02:29,445 - That's what all - The shooting was about, hmm? 1380 01:02:29,512 --> 01:02:30,813 Target practice. 1381 01:02:30,880 --> 01:02:33,082 - Vern's getting pretty handy - With a .45. 1382 01:02:34,283 --> 01:02:35,283 You're not taking him? 1383 01:02:37,754 --> 01:02:39,422 - -And why not? - -He's... 1384 01:02:42,592 --> 01:02:44,144 -He's not... 1385 01:02:44,145 --> 01:02:45,695 -You mean he's not an outlaw? 1386 01:02:47,964 --> 01:02:49,604 - That never bothered you - Much about me. 1387 01:02:51,100 --> 01:02:53,145 - When I met you, you were - Chin-deep in this kind of life. 1388 01:02:53,169 --> 01:02:54,537 You couldn't go back. 1389 01:02:54,604 --> 01:02:56,582 - And even if you had wanted to, - They wouldn't have let you. 1390 01:02:56,606 --> 01:02:57,640 -But he can. 1391 01:02:57,641 --> 01:02:58,674 -Maybe so. 1392 01:02:58,741 --> 01:02:59,909 That's not the way he acts. 1393 01:02:59,976 --> 01:03:02,087 - He's worked on his draw release - Till he's as fast as you'll find them. 1394 01:03:02,111 --> 01:03:03,388 No matter how fast he is there's 1395 01:03:03,412 --> 01:03:04,923 - always going to be - Someone a little faster. 1396 01:03:04,947 --> 01:03:06,916 That's right. Me. 1397 01:03:06,983 --> 01:03:08,401 And some day you won't come 1398 01:03:08,402 --> 01:03:09,819 back from one of those trips. 1399 01:03:09,886 --> 01:03:11,446 - Or they bring you back - Full of lead. 1400 01:03:12,989 --> 01:03:15,792 You're not talking about me. 1401 01:03:15,858 --> 01:03:17,727 - -You're talking about him. - -No, Frenchy. 1402 01:03:19,262 --> 01:03:20,262 I think you're lying. 1403 01:03:24,400 --> 01:03:25,652 -Maybe I am. 1404 01:03:25,653 --> 01:03:26,903 -Look, Altar. 1405 01:03:26,969 --> 01:03:28,488 Once in a lifetime, a woman 1406 01:03:28,489 --> 01:03:30,006 means something to a man. 1407 01:03:30,072 --> 01:03:31,841 -I know, Frenchy. 1408 01:03:31,842 --> 01:03:33,609 -Time holds us together. 1409 01:03:33,676 --> 01:03:35,645 - And time's stronger - Than a rope. 1410 01:03:44,020 --> 01:03:45,497 - We buy your horses, - Work your ranch 1411 01:03:45,521 --> 01:03:47,366 - wrestle our own beans - Half the time, now this. 1412 01:03:47,390 --> 01:03:48,558 That's right. 1413 01:03:48,624 --> 01:03:50,302 - Just be sure to send back - My ten per cent 1414 01:03:50,326 --> 01:03:51,326 of that bank robbery 1415 01:03:51,360 --> 01:03:52,771 - before you go on - To your other jobs. 1416 01:03:52,795 --> 01:03:53,830 Why the change in rules? 1417 01:03:53,896 --> 01:03:55,274 - The whole trip won't take us - More than a month. 1418 01:03:55,298 --> 01:03:57,400 - Suppose you land in jail, - I get nothing. 1419 01:03:57,466 --> 01:03:58,644 - You always took - That risk before. 1420 01:03:58,668 --> 01:04:00,212 - -Not now. - -Maybe it ain't that at all? 1421 01:04:00,236 --> 01:04:01,413 - Maybe it's just - You don't trust us. 1422 01:04:01,437 --> 01:04:02,438 -Lately... 1423 01:04:02,439 --> 01:04:03,439 -Lately what? 1424 01:04:03,506 --> 01:04:04,640 You're all a jump. 1425 01:04:04,707 --> 01:04:06,718 - Maybe we ought to worry - A little about trusting you. 1426 01:04:06,742 --> 01:04:08,327 If you think that, 1427 01:04:08,328 --> 01:04:09,912 find another Chuck-A-Luck. 1428 01:04:09,979 --> 01:04:11,648 And that, my brothers, 1429 01:04:11,649 --> 01:04:13,316 is like finding a potato tree. 1430 01:04:13,382 --> 01:04:15,685 - -When will Frenchy be back? - -Later today. 1431 01:04:15,751 --> 01:04:17,129 - What has Frenchy - Got to do with it? 1432 01:04:17,153 --> 01:04:18,805 We'll talk over these 1433 01:04:18,806 --> 01:04:20,456 new arrangements with him. 1434 01:04:20,523 --> 01:04:22,391 I'm the boss of this ranch, Kinch. 1435 01:04:23,626 --> 01:04:24,961 I make the rules. 1436 01:04:30,633 --> 01:04:32,118 I told you to saddle my horse. 1437 01:04:32,119 --> 01:04:33,603 What is the other one for? 1438 01:04:33,669 --> 01:04:34,737 For me, ma'am. 1439 01:04:40,109 --> 01:04:41,978 - All right. - Come along if you want to. 1440 01:04:50,486 --> 01:04:52,021 That's who! That's who he is. 1441 01:04:52,022 --> 01:04:53,556 I knew I'd seen him before! 1442 01:04:53,623 --> 01:04:55,024 - The way he climbs up - On a horse! 1443 01:04:55,091 --> 01:04:56,325 Finally got him placed, huh? 1444 01:04:56,392 --> 01:04:57,910 -A little town up in Wyoming. 1445 01:04:57,911 --> 01:04:59,428 -What'd he do? 1446 01:05:00,296 --> 01:05:01,748 It ain't what he did. 1447 01:05:01,749 --> 01:05:03,199 Never mind. 1448 01:05:03,266 --> 01:05:05,177 - Take my word for something, - The sooner he gets 1449 01:05:05,201 --> 01:05:06,841 - a bullet through his head, - The better. 1450 01:05:10,139 --> 01:05:12,441 - I was working with this horse - Of yours yesterday. 1451 01:05:12,508 --> 01:05:13,585 Give me a couple of more days 1452 01:05:13,609 --> 01:05:15,144 and he'll be able to read and write. 1453 01:05:15,211 --> 01:05:17,013 Yes, I've been watching you. 1454 01:05:17,079 --> 01:05:19,248 - I don't want him to learn - A lot of stupid tricks. 1455 01:05:30,293 --> 01:05:32,194 - I'm sorry. - I'm moody these days. 1456 01:05:32,261 --> 01:05:34,063 It's been a dry summer. 1457 01:05:34,064 --> 01:05:35,865 The earth's baked hard. 1458 01:05:35,932 --> 01:05:37,650 Gets people out of sorts too, 1459 01:05:37,651 --> 01:05:39,368 the weather does. 1460 01:05:39,435 --> 01:05:40,870 My father told me that. 1461 01:05:42,071 --> 01:05:44,140 - How long do you intend to stay - At the ranch? 1462 01:05:46,008 --> 01:05:48,544 - [Vern] - Oh, maybe till the rains come. 1463 01:05:48,611 --> 01:05:50,255 - If a girl won't blow out - The candle for you 1464 01:05:50,279 --> 01:05:52,248 the rain will dowse it sometimes. 1465 01:05:53,616 --> 01:05:54,951 Did your father tell you that? 1466 01:05:55,017 --> 01:05:57,820 No, I-I just sort of made that up myself. 1467 01:05:57,887 --> 01:05:59,755 [Altar chuckles] 1468 01:05:59,822 --> 01:06:01,991 - Every time I should be angry at you, - I laugh. 1469 01:06:02,058 --> 01:06:03,993 I guess you think I'm pretty funny, huh? 1470 01:06:04,060 --> 01:06:05,094 Yes, I do, 1471 01:06:05,161 --> 01:06:07,630 and I only met one man in my whole life 1472 01:06:07,697 --> 01:06:08,948 who didn't want something 1473 01:06:08,949 --> 01:06:10,199 behind his pretty talk. 1474 01:06:12,068 --> 01:06:15,671 What I want, if I were allowed to ask, 1475 01:06:15,738 --> 01:06:18,274 is to know a thousand things about you. 1476 01:06:18,341 --> 01:06:19,626 Where you were born? 1477 01:06:19,627 --> 01:06:20,910 How you came out west? 1478 01:06:20,977 --> 01:06:22,495 Where you got that dress 1479 01:06:22,496 --> 01:06:24,013 you had on at the party? 1480 01:06:24,080 --> 01:06:26,349 Where you got your jewelry? 1481 01:06:26,415 --> 01:06:29,385 - What stories about you are true - And what aren't? 1482 01:06:29,452 --> 01:06:30,953 The dress is from New Orleans, 1483 01:06:31,020 --> 01:06:32,989 - and I can tell you a story - That isn't true. 1484 01:06:33,055 --> 01:06:35,124 - I positively - Never wore green hair! 1485 01:06:35,858 --> 01:06:37,660 [laughs] 1486 01:06:37,727 --> 01:06:39,795 Is it they named a parlor car after you? 1487 01:06:39,862 --> 01:06:41,831 Mm-hm. The Kansas Pacific Railroad, 1488 01:06:41,832 --> 01:06:43,799 the Altar Keane. 1489 01:06:43,866 --> 01:06:46,068 - And that diamond you had, - Famous in four states. 1490 01:06:46,135 --> 01:06:47,136 -Big as a doorknob. 1491 01:06:47,137 --> 01:06:48,137 -That's right. 1492 01:06:48,204 --> 01:06:49,972 But it wasn't real. 1493 01:06:50,039 --> 01:06:52,541 - The fella who gave it to me - Was something like you. 1494 01:06:52,608 --> 01:06:55,611 - Fresh and sort of - Honest-looking around the mouth. 1495 01:06:57,380 --> 01:06:58,820 Anyway, you've got a girl somewhere. 1496 01:06:58,881 --> 01:07:01,650 - -No, I haven't. - -Then you've got five of them. 1497 01:07:01,717 --> 01:07:02,717 No. 1498 01:07:04,020 --> 01:07:05,488 No, I have no girl. 1499 01:07:10,659 --> 01:07:11,961 I'd wish you go away 1500 01:07:13,596 --> 01:07:15,564 and come back ten years ago. 1501 01:07:25,141 --> 01:07:27,193 Go away, Vern. I don't want 1502 01:07:27,194 --> 01:07:29,245 you anymore. I mean it. 1503 01:07:29,311 --> 01:07:31,080 Get off my ranch and leave me alone. 1504 01:07:42,291 --> 01:07:44,243 Let's suppose this is 1505 01:07:44,244 --> 01:07:46,195 the main street of Clay Springs. 1506 01:07:46,262 --> 01:07:48,364 And right here is the bank. 1507 01:07:48,431 --> 01:07:49,799 Next to the bank 1508 01:07:49,800 --> 01:07:51,167 is a store and next to that 1509 01:07:51,233 --> 01:07:53,069 is the Primrose Theatre. 1510 01:07:53,135 --> 01:07:55,738 - On the same side as the theater - And down a bit is the saloon. 1511 01:07:55,805 --> 01:07:57,624 -Where's the sheriff? 1512 01:07:57,625 --> 01:07:59,442 -Asleep, I hope. 1513 01:07:59,508 --> 01:08:01,310 But there's our worry. 1514 01:08:01,377 --> 01:08:03,479 - Right here, almost straight - Across from the bank 1515 01:08:03,546 --> 01:08:05,548 is the marshal's office. 1516 01:08:05,614 --> 01:08:07,192 - If anything goes wrong, - There's a good chance 1517 01:08:07,216 --> 01:08:08,651 some of us will get sawed off. 1518 01:08:08,717 --> 01:08:10,562 - [man] How many men do you - Figure you will need? 1519 01:08:10,586 --> 01:08:12,355 Nine. Five in the bank, 1520 01:08:12,356 --> 01:08:14,123 three in the street. 1521 01:08:14,190 --> 01:08:16,034 - And somebody, - Who's not known in Clay Springs 1522 01:08:16,058 --> 01:08:18,060 - to go ahead - And plant himself on the balcony 1523 01:08:18,127 --> 01:08:19,862 of the Primrose Theatre. 1524 01:08:19,929 --> 01:08:21,614 From here, he can draw a bead 1525 01:08:21,615 --> 01:08:23,299 right on the marshals' office. 1526 01:08:25,301 --> 01:08:28,037 - I never been in Clay Springs. - I'll go on ahead. 1527 01:08:28,104 --> 01:08:29,104 - [Frenchy] - Right. 1528 01:08:29,171 --> 01:08:30,956 You Frenchy, Star, Jess and me 1529 01:08:30,957 --> 01:08:32,741 makes four more. 1530 01:08:32,808 --> 01:08:34,443 That's five. 1531 01:08:34,510 --> 01:08:35,595 -Comanche? 1532 01:08:35,596 --> 01:08:36,679 -I go. 1533 01:08:36,745 --> 01:08:37,947 I'd like to make it. 1534 01:08:38,013 --> 01:08:39,624 - Sorry, Harbin, - It's no deal for anybody 1535 01:08:39,648 --> 01:08:40,859 - who can't move fast - If he needs to. 1536 01:08:40,883 --> 01:08:41,884 - -But I... - -Red? 1537 01:08:41,951 --> 01:08:43,002 No. I'm heading out 1538 01:08:43,003 --> 01:08:44,053 tomorrow myself. 1539 01:08:44,120 --> 01:08:46,322 - I've got a little matter - Of my own down in Mexico. 1540 01:08:48,023 --> 01:08:50,226 Preacher? 1541 01:08:50,292 --> 01:08:51,927 Praying for Mammon has always 1542 01:08:51,928 --> 01:08:53,562 been my infirmity. I'll ride. 1543 01:08:53,629 --> 01:08:55,764 - I'm number eight. - At least there's one shy. 1544 01:08:55,831 --> 01:08:56,765 How about Vern? 1545 01:08:56,832 --> 01:08:57,976 - A gun like his - Would be worth a lot 1546 01:08:58,000 --> 01:08:59,335 if we run into real trouble. 1547 01:08:59,401 --> 01:09:00,703 No, he doesn't belong in this. 1548 01:09:00,769 --> 01:09:02,204 Leave him here, huh? 1549 01:09:02,271 --> 01:09:05,007 That won't make Altar unhappy. 1550 01:09:05,074 --> 01:09:06,074 [grunts] 1551 01:09:08,077 --> 01:09:09,896 I get your point, 1552 01:09:09,897 --> 01:09:11,714 but I'll make up my own mind. 1553 01:09:11,780 --> 01:09:14,783 - I forgive you for being so foolish - But not for being so wrong. 1554 01:09:16,619 --> 01:09:18,354 -Am I wrong, Altar? 1555 01:09:18,355 --> 01:09:20,089 -Frenchy. 1556 01:09:20,156 --> 01:09:21,991 He's young and handsome. 1557 01:09:21,992 --> 01:09:23,826 It's easy to take a fancy to him. 1558 01:09:23,893 --> 01:09:25,578 He makes you remember 1559 01:09:25,579 --> 01:09:27,263 yourself a long time back. 1560 01:09:27,329 --> 01:09:29,081 But there's been nothing. 1561 01:09:29,082 --> 01:09:30,833 Nothing! 1562 01:09:30,900 --> 01:09:32,151 I told him to leave 1563 01:09:32,152 --> 01:09:33,402 the ranch this afternoon. 1564 01:09:33,469 --> 01:09:35,538 - He's riding to Clay Springs - With us tomorrow. 1565 01:09:35,604 --> 01:09:38,073 - -Did he ask to go along? - -No, and I'm not asking him. 1566 01:09:38,140 --> 01:09:39,575 I'm telling him. 1567 01:09:39,642 --> 01:09:42,082 - We need him and he'll go along - Whether he likes it or not. 1568 01:09:43,546 --> 01:09:44,546 Do you mind? 1569 01:09:46,982 --> 01:09:47,982 No. 1570 01:09:49,285 --> 01:09:50,553 I don't mind. 1571 01:09:51,654 --> 01:09:53,923 [intense music] 1572 01:10:24,587 --> 01:10:27,423 [music continues] 1573 01:10:52,948 --> 01:10:53,948 [gunshot] 1574 01:10:59,989 --> 01:11:01,457 Hit me in the shoulder. 1575 01:11:01,523 --> 01:11:02,825 Star's hit. 1576 01:11:05,160 --> 01:11:07,997 [gunshots] 1577 01:11:22,611 --> 01:11:24,446 - I've never seen anything - Messed up finer. 1578 01:11:24,513 --> 01:11:26,224 - The first shot came from - Across the street. 1579 01:11:26,248 --> 01:11:27,288 I saw it from the balcony. 1580 01:11:27,349 --> 01:11:28,927 - Didn't miss me by more - Than two inches. 1581 01:11:28,951 --> 01:11:30,352 Nobody blame Jess and me. 1582 01:11:30,419 --> 01:11:31,963 - We done our part just like - Frenchy laid it out. 1583 01:11:31,987 --> 01:11:33,965 - Where is he, anyway? - He knows we're meeting here. 1584 01:11:33,989 --> 01:11:36,158 Don't worry about him, 1585 01:11:36,225 --> 01:11:37,559 Frenchy will get here. 1586 01:11:37,626 --> 01:11:39,328 If the next job goes like this last one... 1587 01:11:39,395 --> 01:11:41,830 - Listen, we got - What we went for, didn't we? 1588 01:11:41,897 --> 01:11:43,041 - All right now, - Let's settle who's gonna take 1589 01:11:43,065 --> 01:11:44,400 Altar's cut back to the ranch? 1590 01:11:44,466 --> 01:11:45,744 If it was up to me, she'd get no cut. 1591 01:11:45,768 --> 01:11:47,946 - I'm fed up to the neck - With her high and mighty ways . 1592 01:11:47,970 --> 01:11:49,347 - -Right. - -Oh, you want trouble with Frenchy? 1593 01:11:49,371 --> 01:11:51,116 - We've always been safe at - Chuck-A-Luck. I know... 1594 01:11:51,140 --> 01:11:53,309 - You are here two hours. - You don't talk to me. 1595 01:11:53,375 --> 01:11:54,843 You don't bring me anything. 1596 01:11:54,910 --> 01:11:56,054 When you coming in to dance with me? 1597 01:11:56,078 --> 01:11:57,078 Any minute. 1598 01:11:57,780 --> 01:11:59,982 [both speaking in foreign language] 1599 01:12:01,617 --> 01:12:02,761 Well, I say, somebody's gotta take 1600 01:12:02,785 --> 01:12:04,329 - Altar's ten percent - Back to the ranch now. 1601 01:12:04,353 --> 01:12:05,797 - We can get there back - In five or six hours. 1602 01:12:05,821 --> 01:12:08,223 Yeah! Somebody. Not me! 1603 01:12:08,290 --> 01:12:11,193 - Me neither. I'm not riding half - The night to cater to Altar. 1604 01:12:12,027 --> 01:12:14,496 Well, I'm occupied here. 1605 01:12:14,563 --> 01:12:16,582 I've got some dancing to do. 1606 01:12:16,583 --> 01:12:18,600 That leaves you three. 1607 01:12:18,667 --> 01:12:19,935 -Low card fair? 1608 01:12:19,936 --> 01:12:21,203 -That's all right with me. 1609 01:12:27,376 --> 01:12:28,376 King. 1610 01:12:34,283 --> 01:12:35,617 Seven of diamonds. 1611 01:12:39,021 --> 01:12:40,356 - [Vern] - Five of diamonds. 1612 01:12:42,991 --> 01:12:45,461 [piano music] 1613 01:12:56,939 --> 01:12:58,440 I expected you a little sooner. 1614 01:13:00,809 --> 01:13:02,461 I knew you were coming. 1615 01:13:02,462 --> 01:13:04,113 The lookout spotted you. 1616 01:13:04,179 --> 01:13:06,215 I told you not to come back. 1617 01:13:06,281 --> 01:13:08,283 No matter how many times 1618 01:13:08,284 --> 01:13:10,285 you tell me, I'll come back. 1619 01:13:10,352 --> 01:13:13,155 I expected you to. 1620 01:13:13,222 --> 01:13:14,840 -How did it go this morning? 1621 01:13:14,841 --> 01:13:16,458 -No difficulties. 1622 01:13:16,525 --> 01:13:18,293 A few of us got to Margy's saloon first. 1623 01:13:18,360 --> 01:13:19,795 The rest will be along later. 1624 01:13:19,862 --> 01:13:21,864 - Tomorrow we're all gonna go - To Langsey. 1625 01:13:21,930 --> 01:13:23,132 Then what are you doing here? 1626 01:13:23,198 --> 01:13:24,838 Well, somebody had to bring you your cut. 1627 01:13:24,867 --> 01:13:26,135 Why you? 1628 01:13:26,201 --> 01:13:28,737 I happened to draw low card. 1629 01:13:28,804 --> 01:13:30,022 -You happened, hmm? 1630 01:13:30,023 --> 01:13:31,240 -I'm lucky at cards. 1631 01:13:35,210 --> 01:13:37,713 And I aim to get slapped again. 1632 01:13:37,780 --> 01:13:39,481 If I can. 1633 01:13:39,548 --> 01:13:41,650 I knew you would. 1634 01:13:41,717 --> 01:13:43,685 - Sometimes I like a man - Who doesn't believe 1635 01:13:43,752 --> 01:13:44,853 what a woman tells him. 1636 01:13:44,920 --> 01:13:46,572 And I like a woman 1637 01:13:46,573 --> 01:13:48,223 that's sometimes cold like ice 1638 01:13:48,290 --> 01:13:50,659 sometimes burning like the sun. 1639 01:13:50,726 --> 01:13:52,545 A pipe dream in blue jeans 1640 01:13:52,546 --> 01:13:54,363 or in a birthday dress. 1641 01:13:55,964 --> 01:13:57,533 Now, give me one wish, 1642 01:13:57,599 --> 01:13:59,601 and I'd wish to see a rig like that again. 1643 01:13:59,668 --> 01:14:01,720 -A shawl and jewels and all. 1644 01:14:01,721 --> 01:14:03,772 -[Altar stops playing] 1645 01:14:03,839 --> 01:14:05,607 Just like that night. 1646 01:14:09,678 --> 01:14:10,918 What are you gonna do about it? 1647 01:14:28,197 --> 01:14:29,598 What is it, Vern? 1648 01:14:32,000 --> 01:14:32,901 It's a pipe dream. 1649 01:14:32,968 --> 01:14:35,204 - You'll kiss me tonight - And send me away tomorrow. 1650 01:14:36,505 --> 01:14:38,574 Maybe. 1651 01:14:38,640 --> 01:14:39,908 If that's the way you feel, 1652 01:14:39,975 --> 01:14:41,743 - where's the money - You were bringing me? 1653 01:14:41,810 --> 01:14:43,078 -It's in my saddlebags. 1654 01:14:43,079 --> 01:14:44,346 -Then go and get it. 1655 01:14:49,751 --> 01:14:50,752 Star! 1656 01:15:10,639 --> 01:15:12,040 - [Altar] - Vern. 1657 01:15:22,251 --> 01:15:24,419 I won't send you away tomorrow. 1658 01:15:31,793 --> 01:15:33,629 You're very beautiful. 1659 01:15:37,699 --> 01:15:40,035 And the jewelry Frenchy gave you... 1660 01:15:41,870 --> 01:15:43,172 Men are funny, 1661 01:15:43,173 --> 01:15:44,473 and all men are jealous. 1662 01:15:44,540 --> 01:15:46,020 - Frenchy only gave me - One of these. 1663 01:15:46,074 --> 01:15:47,376 -Which? 1664 01:15:47,377 --> 01:15:48,677 -The necklace. 1665 01:15:48,744 --> 01:15:51,144 - The other things I bought myself - When I bought the dress. 1666 01:15:52,781 --> 01:15:54,116 What about that? 1667 01:15:55,284 --> 01:15:56,618 Oh, that? 1668 01:15:56,685 --> 01:15:57,803 It was part of my cut. 1669 01:15:57,804 --> 01:15:58,921 Kinch gave it to me. 1670 01:16:00,856 --> 01:16:02,190 Kinch? 1671 01:16:03,692 --> 01:16:05,861 It was Kinch! 1672 01:16:05,928 --> 01:16:08,397 Vern, what's the matter? 1673 01:16:08,463 --> 01:16:09,874 - Now the game is over - And I can tell you 1674 01:16:09,898 --> 01:16:12,668 - what's been choking me every - Minute since I chased after you. 1675 01:16:12,734 --> 01:16:14,670 - Tell you who wore - That brooch before you did. 1676 01:16:14,736 --> 01:16:17,205 - It was a girl. - A girl that I was gonna marry! 1677 01:16:17,272 --> 01:16:19,350 - A girl the last time I saw - Was lying on the floor 1678 01:16:19,374 --> 01:16:21,653 - outraged and butchered by - The man who took that from her 1679 01:16:21,677 --> 01:16:23,621 - and gave it to you - For ten percent of her life! 1680 01:16:23,645 --> 01:16:25,781 That's right. Move back. 1681 01:16:25,847 --> 01:16:27,792 - She's there on the floor, - Right in front of you. 1682 01:16:27,816 --> 01:16:30,452 - And she's got blue-blue eyes. - Do you feel 'em staring at you? 1683 01:16:30,519 --> 01:16:33,188 - You see the blood on the floor? - Do you hear her screaming? 1684 01:16:33,255 --> 01:16:34,990 - -Vern, Kinch didn't tell me... - -Kinch! 1685 01:16:35,057 --> 01:16:36,609 Oh, I thought 1686 01:16:36,610 --> 01:16:38,160 it was Wilson, Factor, Geary. 1687 01:16:38,226 --> 01:16:40,104 - I thought it was Frenchy, - I thought maybe it was somebody 1688 01:16:40,128 --> 01:16:41,563 who've been here and gone! 1689 01:16:41,630 --> 01:16:43,299 Well, I'm glad it wasn't Frenchy, 1690 01:16:43,300 --> 01:16:44,967 but it could've been. 1691 01:16:45,033 --> 01:16:46,811 - It could've been anybody - Who came to Chuck-A-Luck 1692 01:16:46,835 --> 01:16:48,670 to hide behind your skirts. 1693 01:16:48,737 --> 01:16:50,322 Chuck-a-Luck! 1694 01:16:50,323 --> 01:16:51,907 Altar Keane's place! 1695 01:16:51,974 --> 01:16:53,709 Look around you, Altar Keane. 1696 01:16:53,775 --> 01:16:56,044 - What do you see in there, - A bedroom or a morgue? 1697 01:16:56,111 --> 01:16:57,346 And look over here! 1698 01:16:57,347 --> 01:16:58,580 Through that window. 1699 01:16:58,647 --> 01:17:00,983 - What's that? - A courtyard or a graveyard? 1700 01:17:02,851 --> 01:17:05,420 - You think a dance-hall girl - Was a dirty life? 1701 01:17:05,487 --> 01:17:07,022 You ought to be proud of that 1702 01:17:07,023 --> 01:17:08,557 compared to what you are now! 1703 01:17:08,624 --> 01:17:11,960 Here's your cut from yesterday's job. 1704 01:17:13,695 --> 01:17:16,331 And there's payment for this. 1705 01:17:16,398 --> 01:17:18,400 I'm buying it back from you. 1706 01:17:25,941 --> 01:17:27,442 Let's get going, boy. 1707 01:17:31,146 --> 01:17:32,231 [groans] 1708 01:17:32,232 --> 01:17:33,315 My shoulder... 1709 01:17:58,273 --> 01:17:59,374 [Vern] 1710 01:17:59,375 --> 01:18:00,475 Ever seen it, Kinch? 1711 01:18:00,542 --> 01:18:02,878 Touch it. Pick it up. 1712 01:18:04,780 --> 01:18:06,782 You've seen it, Kinch. 1713 01:18:06,848 --> 01:18:08,459 You saw it in a little old town in Wyoming 1714 01:18:08,483 --> 01:18:09,851 you saw it on a girl. 1715 01:18:09,918 --> 01:18:11,336 -Altar, Altar told you! 1716 01:18:11,337 --> 01:18:12,754 -I'm gonna kill you, Kinch. 1717 01:18:12,821 --> 01:18:14,322 Wilson, Geary! 1718 01:18:16,591 --> 01:18:18,827 - This is a private affair. - Keep out of it. 1719 01:18:22,330 --> 01:18:23,665 You got business upstate. 1720 01:18:23,666 --> 01:18:25,000 Get out of town. 1721 01:18:27,569 --> 01:18:29,138 Don't go. Altar gave me away, 1722 01:18:29,139 --> 01:18:30,706 she's squealin' on us! 1723 01:18:30,772 --> 01:18:32,107 Get out! 1724 01:18:47,656 --> 01:18:49,074 I'm gonna kill you, Kinch, 1725 01:18:49,075 --> 01:18:50,492 but I'm not gonna murder you. 1726 01:18:51,626 --> 01:18:53,295 I'll give you an even chance. 1727 01:18:55,163 --> 01:18:57,466 Now go ahead, draw. 1728 01:18:57,532 --> 01:18:58,867 I've seen you working with a gun. 1729 01:18:58,934 --> 01:19:00,602 You learned Frenchy's draw. 1730 01:19:00,669 --> 01:19:02,170 You can't make me fight. 1731 01:19:09,344 --> 01:19:10,344 Draw! 1732 01:19:15,951 --> 01:19:16,951 Draw! 1733 01:19:19,287 --> 01:19:20,288 All right. 1734 01:19:23,992 --> 01:19:24,992 Draw. 1735 01:19:27,262 --> 01:19:28,630 Take your guns out 1736 01:19:28,631 --> 01:19:29,998 and hold them at your sides. 1737 01:19:30,065 --> 01:19:31,066 Do it! 1738 01:19:37,572 --> 01:19:39,608 Bartender... 1739 01:19:39,674 --> 01:19:41,376 When you say "go," that's it. 1740 01:19:41,443 --> 01:19:42,961 Maybe he'll have the guts 1741 01:19:42,962 --> 01:19:44,479 to shoot with that edge. 1742 01:19:44,546 --> 01:19:46,348 - I didn't mean to do it! - She yelled. 1743 01:19:46,414 --> 01:19:48,259 - If she hadn't yelled, - Everything been alright. 1744 01:19:48,283 --> 01:19:49,751 She yelled, I tell you. 1745 01:19:49,818 --> 01:19:52,420 - Let's see how you like it, Kinch. - Yell! Go ahead and yell. 1746 01:19:52,487 --> 01:19:53,622 The longer you yell, 1747 01:19:53,623 --> 01:19:54,756 the longer you live! 1748 01:19:54,823 --> 01:19:56,491 Go on, let's hear you yell! 1749 01:20:01,663 --> 01:20:03,331 What's the quarrel here? 1750 01:20:05,901 --> 01:20:07,602 There's no shooting in my town. 1751 01:20:07,669 --> 01:20:09,738 This man's wanted for murder. 1752 01:20:09,805 --> 01:20:12,707 A girl named Beth Forbes. 1753 01:20:12,774 --> 01:20:14,810 In a town called Whitmore in Wyoming 1754 01:20:14,876 --> 01:20:16,878 August 10th last year. 1755 01:20:16,945 --> 01:20:18,880 Is that true? 1756 01:20:18,947 --> 01:20:20,448 I heard him admit it, Sheriff. 1757 01:20:21,650 --> 01:20:23,518 Thanks, mister. 1758 01:20:23,585 --> 01:20:25,003 I've got a special fondness 1759 01:20:25,004 --> 01:20:26,421 for rats that kill women. 1760 01:20:31,026 --> 01:20:32,937 - I'll need you for a witness. - You'll stay in town? 1761 01:20:32,961 --> 01:20:34,796 - -Yeah. - -Come on. 1762 01:20:36,865 --> 01:20:39,701 [dramatic music] 1763 01:21:05,060 --> 01:21:07,929 [music continues] 1764 01:21:14,569 --> 01:21:16,938 [horses approaching] 1765 01:21:19,741 --> 01:21:22,077 - Now, turn that man loose, - Sheriff. 1766 01:21:22,143 --> 01:21:23,411 And don't make any noise. 1767 01:21:23,478 --> 01:21:25,313 This man is my prisoner. 1768 01:21:25,380 --> 01:21:27,582 Yeah? We got business with 1769 01:21:27,583 --> 01:21:29,784 somebody that squealed on him. 1770 01:21:36,424 --> 01:21:38,260 - [Frenchy] - Rio, Gonzales! 1771 01:21:40,161 --> 01:21:42,163 Gonzales, Harbin! 1772 01:21:52,674 --> 01:21:53,675 Altar! 1773 01:21:57,612 --> 01:21:58,613 Altar? 1774 01:22:00,415 --> 01:22:01,516 Altar! 1775 01:22:02,784 --> 01:22:04,452 What's going on? 1776 01:22:04,519 --> 01:22:06,922 - Where's Harbin? - Where's Gonzales and the others? 1777 01:22:06,988 --> 01:22:08,156 I sent them away. 1778 01:22:09,291 --> 01:22:11,226 Is your shoulder bad? 1779 01:22:11,293 --> 01:22:12,895 Just bad enough to bring you 1780 01:22:12,896 --> 01:22:14,496 back here instead of going on. 1781 01:22:14,562 --> 01:22:15,840 - What do you mean - You sent them away? 1782 01:22:15,864 --> 01:22:17,575 - There isn't a horse in the corral. - What happened? 1783 01:22:17,599 --> 01:22:19,401 - The hands are taking them - To Silver City. 1784 01:22:19,467 --> 01:22:20,802 They're going to sell them there. 1785 01:22:21,670 --> 01:22:23,004 There's a note for you. 1786 01:22:24,606 --> 01:22:27,275 - It's a deed for the ranch. - All the money's in the safe. 1787 01:22:28,443 --> 01:22:29,778 I'm leaving, Frenchy. 1788 01:22:31,346 --> 01:22:33,381 Has Vern been here? 1789 01:22:33,448 --> 01:22:34,616 Yes. 1790 01:22:34,683 --> 01:22:37,118 You're doing this on account of him? 1791 01:22:37,185 --> 01:22:39,287 - -Yes. - -You're not going away. 1792 01:22:40,221 --> 01:22:42,133 - You belonged to me. You belong - To every minute I've known you. 1793 01:22:42,157 --> 01:22:43,591 You'll stay here. 1794 01:22:43,658 --> 01:22:45,202 - You don't like to - Lose anything, do you? 1795 01:22:45,226 --> 01:22:46,261 No, I don't. 1796 01:22:46,328 --> 01:22:47,996 There isn't much I've been able to keep. 1797 01:22:48,063 --> 01:22:51,299 - And if I lose you, I might as well - Turn myself into the nearest marshal. 1798 01:22:51,366 --> 01:22:53,135 So, get it out of your mind. 1799 01:22:53,136 --> 01:22:54,903 You are not going to meet Vern. 1800 01:22:54,970 --> 01:22:56,488 He wouldn't have me 1801 01:22:56,489 --> 01:22:58,006 because I belong to you. 1802 01:23:00,809 --> 01:23:01,977 Because I belong to you 1803 01:23:01,978 --> 01:23:03,144 and everything you mean. 1804 01:23:04,279 --> 01:23:05,447 You and the ranch. 1805 01:23:06,348 --> 01:23:07,882 I don't believe you. 1806 01:23:07,949 --> 01:23:10,051 I don't believe a word of you! 1807 01:23:10,118 --> 01:23:11,920 - I'm asking you. - Where are you going? 1808 01:23:11,987 --> 01:23:13,288 Away. Away from here. 1809 01:23:13,355 --> 01:23:15,590 - To Baldy Gunder's or - The Golden Doll or the Archady 1810 01:23:15,657 --> 01:23:16,857 or any saloon that'll have me. 1811 01:23:16,891 --> 01:23:18,793 I'll kill you before you do. 1812 01:23:18,860 --> 01:23:20,695 [footsteps approaching] 1813 01:23:22,097 --> 01:23:23,264 Hello, Frenchy. 1814 01:23:25,233 --> 01:23:26,735 You and Altar been packin' long? 1815 01:23:28,737 --> 01:23:30,322 Place sure looks deserted. 1816 01:23:30,323 --> 01:23:31,906 Looks like people are moving. 1817 01:23:31,973 --> 01:23:33,908 - -What's going on? - -Both planning to leave? 1818 01:23:33,975 --> 01:23:35,677 Nobody's leaving. 1819 01:23:35,744 --> 01:23:37,855 - Altar was gonna take a trip, - But she'll change her mind. 1820 01:23:37,879 --> 01:23:39,390 - It don't make no difference - About her mind. 1821 01:23:39,414 --> 01:23:40,524 We got our own plans for her. 1822 01:23:40,548 --> 01:23:41,883 She sold me out to Vern. 1823 01:23:41,950 --> 01:23:43,351 Told him I gave her a brooch. 1824 01:23:43,418 --> 01:23:45,763 - Told him it came from his girl - That I shot in a hold-up. 1825 01:23:45,787 --> 01:23:48,456 - No telling what other things - She told him about all of us. 1826 01:23:50,425 --> 01:23:51,676 I told him where I got 1827 01:23:51,677 --> 01:23:52,927 the brooch, that's all. 1828 01:23:54,863 --> 01:23:55,797 I believe that. 1829 01:23:55,864 --> 01:23:57,141 - You're a reasonable man, - Frenchy. 1830 01:23:57,165 --> 01:23:58,843 - You know once they start talking - They don't stop. 1831 01:23:58,867 --> 01:23:59,910 - There ain't a marshal - From here to Kansas 1832 01:23:59,934 --> 01:24:01,636 - who wouldn't pay - For what she knows. 1833 01:24:01,703 --> 01:24:02,737 We took a lot from you. 1834 01:24:02,804 --> 01:24:04,739 - You wiped your boots on us - A long time. 1835 01:24:04,806 --> 01:24:06,808 - Too bad Preacher ain't here - To read over you. 1836 01:24:10,278 --> 01:24:13,014 You can get her and me... 1837 01:24:13,081 --> 01:24:15,450 - ...but I tell you, some of you - Are gonna die doing it. 1838 01:24:16,551 --> 01:24:18,820 - Here's why you're wrong, - Frenchy. 1839 01:24:18,887 --> 01:24:20,488 There's a rifle on that window sill 1840 01:24:20,555 --> 01:24:22,457 and it's dead aimed at your back, 1841 01:24:22,458 --> 01:24:24,359 and Wilson's behind it. 1842 01:24:24,426 --> 01:24:26,895 - If you think I'm gonna turn - Around, you're mistaken. 1843 01:24:26,961 --> 01:24:29,464 All right, you tell him. 1844 01:24:35,703 --> 01:24:37,405 It's there, Frenchy. 1845 01:24:37,472 --> 01:24:40,875 You can get one of us, maybe two. 1846 01:24:40,942 --> 01:24:43,142 - But there'll still be - Three left to settle with her. 1847 01:24:46,214 --> 01:24:47,982 You've got the odds. 1848 01:24:48,049 --> 01:24:49,851 - Let us clear out - And Chuck-A-Luck's yours. 1849 01:24:50,785 --> 01:24:52,087 Not a chance! 1850 01:24:52,153 --> 01:24:53,855 We got the odds, we call the plays. 1851 01:24:53,922 --> 01:24:55,290 - [Vern] - The odds are changed. 1852 01:24:59,461 --> 01:25:00,695 There is a rifle on this sill 1853 01:25:00,762 --> 01:25:02,147 but there's nobody 1854 01:25:02,148 --> 01:25:03,531 back of it now. 1855 01:25:03,598 --> 01:25:04,999 I hogtied Wilson. 1856 01:25:06,468 --> 01:25:08,103 I was riding in the sun 1857 01:25:08,104 --> 01:25:09,737 about 500 yards behind you. 1858 01:25:09,804 --> 01:25:11,964 - Looks like all of us - Were heading for the same spot 1859 01:25:12,006 --> 01:25:13,575 all with different reasons. 1860 01:25:13,641 --> 01:25:15,143 When I saw you, I figured 1861 01:25:15,144 --> 01:25:16,644 they did a job on the sheriff 1862 01:25:16,711 --> 01:25:18,213 but all your friends 1863 01:25:18,214 --> 01:25:19,714 won't help you this time. 1864 01:25:19,781 --> 01:25:20,958 The others are yours, Frenchy. 1865 01:25:20,982 --> 01:25:22,993 - I don't care what you do with them. - That's up to you. 1866 01:25:23,017 --> 01:25:24,328 I don't care whether you turn 'em loose 1867 01:25:24,352 --> 01:25:26,321 or shoot 'em, or hang 'em to a tree. 1868 01:25:26,387 --> 01:25:27,455 From what I heard outside, 1869 01:25:27,522 --> 01:25:29,624 shooting's better than they deserve. 1870 01:25:29,691 --> 01:25:30,968 But before I hand them over to you, 1871 01:25:30,992 --> 01:25:32,460 I want your word on something. 1872 01:25:32,527 --> 01:25:34,462 Keep them here a while. 1873 01:25:34,529 --> 01:25:37,031 I'd cried Kinch to jail personally. 1874 01:25:38,533 --> 01:25:41,002 Give me an hour's start. 1875 01:25:41,069 --> 01:25:43,771 - Now, look, Vern, - Maybe we can work out a deal. 1876 01:25:43,838 --> 01:25:45,056 You'd be willing to 1877 01:25:45,057 --> 01:25:46,274 talk it over, Kinch... 1878 01:25:46,341 --> 01:25:49,043 [gunshots] 1879 01:25:55,817 --> 01:25:57,318 Watch out the window! 1880 01:26:07,262 --> 01:26:08,280 [Mort] 1881 01:26:08,281 --> 01:26:09,297 Stop! Stop shooting! 1882 01:26:09,364 --> 01:26:10,698 - [Vern] - Throw out your guns! 1883 01:26:14,669 --> 01:26:15,837 Comanche... 1884 01:26:19,741 --> 01:26:20,942 Go on, get started. 1885 01:26:44,065 --> 01:26:46,601 [coughs] 1886 01:26:46,668 --> 01:26:48,937 - Pick your own direction, - And don't ever come back. 1887 01:26:49,003 --> 01:26:50,705 Frenchy, that sheriff we got Kinch from, 1888 01:26:50,772 --> 01:26:52,307 he's probably got a posse out by now. 1889 01:26:52,373 --> 01:26:53,541 I can't fight. 1890 01:26:53,542 --> 01:26:54,709 We'll be caught certain. 1891 01:26:55,877 --> 01:26:57,128 That's your problem. 1892 01:26:57,129 --> 01:26:58,379 Take your chances. 1893 01:27:08,590 --> 01:27:10,125 Once the posse gets them, 1894 01:27:10,126 --> 01:27:11,659 they'll come here for you. 1895 01:27:11,726 --> 01:27:13,545 They're welcome to me. 1896 01:27:13,546 --> 01:27:15,363 We all get taken, sooner or later. 1897 01:27:15,430 --> 01:27:18,032 - But first, there's a matter - You and I have got to settle. 1898 01:27:18,099 --> 01:27:20,935 [instrumental music] 1899 01:27:35,083 --> 01:27:36,918 [intense music] 1900 01:27:38,186 --> 01:27:40,021 [Altar coughing] 1901 01:27:57,472 --> 01:27:58,740 Altar... 1902 01:28:09,851 --> 01:28:12,053 - She stepped in front - Of that bullet to save you. 1903 01:28:15,423 --> 01:28:18,259 [dramatic music] 1904 01:28:27,368 --> 01:28:29,287 ♪ Two men rode away 1905 01:28:29,288 --> 01:28:31,205 from Chuck-a-Luck ♪ 1906 01:28:31,272 --> 01:28:33,158 ♪ And death rode beside them 1907 01:28:33,159 --> 01:28:35,043 on the trail ♪ 1908 01:28:35,109 --> 01:28:37,495 ♪ For they died that day 1909 01:28:37,496 --> 01:28:39,881 so the legends tell ♪ 1910 01:28:39,947 --> 01:28:42,834 ♪ With empty guns 1911 01:28:42,835 --> 01:28:45,720 they fought and fell ♪ 1912 01:28:45,787 --> 01:28:49,691 ♪ And so ends the tale ♪ 1913 01:28:49,757 --> 01:28:53,061 ♪ Of hate, murder ♪ 1914 01:28:53,127 --> 01:28:56,464 ♪ And revenge ♪ 222478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.