All language subtitles for Nitti O executor BRAZ.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,184 --> 00:00:02,000 O Filme dessa noite... 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,100 � uma dramatiza��o, da vida e dos tempos... 3 00:00:04,601 --> 00:00:07,000 do legend�rio gangster de Chicago... 4 00:00:07,102 --> 00:00:09,102 Frank, o executor Nitti. 5 00:00:20,810 --> 00:00:23,470 "... as tropas brit�nicas e americanas sob o comando general Montgomery... 6 00:00:23,650 --> 00:00:27,100 continuam a pressionar no leste... 7 00:00:27,420 --> 00:00:28,750 atrav�s do Egito e da L�bia. 8 00:00:29,620 --> 00:00:32,780 A for�a a�rea unida tem agora 200 mil homens. 9 00:00:33,150 --> 00:00:37,450 Todos os povos fazem resist�ncia total contra � ocupa��o do Sud�o. 10 00:00:38,330 --> 00:00:42,490 Est� claro agora, que a vit�ria outubro passado foi um marco... 11 00:00:44,700 --> 00:00:48,730 os aliados trouxeram tropas que se espalham pelo deserto. 12 00:00:49,870 --> 00:00:52,810 No dram�tica semana passada o comandante do Africa Korps de Hitler... 13 00:00:53,140 --> 00:00:56,440 retornou a Berlim, derrotado... ' 14 00:00:57,910 --> 00:01:02,180 Quem sou eu? Criatura de deus... 15 00:01:50,230 --> 00:01:51,220 Voc� a�! 16 00:01:51,970 --> 00:01:53,330 Abaixe-se! 17 00:02:18,260 --> 00:02:19,520 Porque voc� pensa que pode executar esse trabalho... 18 00:02:19,690 --> 00:02:20,850 Sr. Crown? 19 00:02:21,300 --> 00:02:23,320 Como voc� pode ver em meu resumo Sr. Kelly... 20 00:02:24,000 --> 00:02:25,760 Me desculpem pela interrup��o. 21 00:02:26,000 --> 00:02:27,190 Recebemos uma chamada. 22 00:02:27,440 --> 00:02:29,340 Frank Nitti morreu. 23 00:02:29,700 --> 00:02:30,600 Est� morto! 24 00:02:30,870 --> 00:02:32,400 Encontraram-no com uma bala na cabe�a no dep�sito de trens no riverside norte... 25 00:02:32,610 --> 00:02:34,580 as duas da tarde. 26 00:02:35,210 --> 00:02:38,540 Ontem fizemos uma acusa��o hoje algu�m aplica a for�a a ele 27 00:02:38,810 --> 00:02:40,510 N�s o t�nhamos e todos eles sabiam! 28 00:02:40,720 --> 00:02:41,700 voc� diz, uma gang rival? 29 00:02:41,920 --> 00:02:43,210 Geralmente � assim. 30 00:02:43,420 --> 00:02:44,280 N�o desta vez. 31 00:02:44,520 --> 00:02:45,990 Eu posso apostar que foi um de seus homens. 32 00:02:45,991 --> 00:02:47,491 N�o tem nada a ver com o que conseguimos. 33 00:02:47,690 --> 00:02:49,950 Quem voc� pensa que planejou isso, Hugh? 34 00:02:50,530 --> 00:02:52,250 Dep�sito de trens no meio da tarde... 35 00:02:52,490 --> 00:02:54,460 Como podemos saber que n�o foi ele mesmo? 36 00:02:54,660 --> 00:02:56,600 Esperem um pouco est�o voltando a falar outra vez. 37 00:02:58,430 --> 00:03:00,330 Eu suponho que deve pensar seriamente... 38 00:03:00,500 --> 00:03:02,260 Que nenhum deles possa cometer suic�dio? 39 00:03:02,440 --> 00:03:04,410 Mas ele era o maior mafioso depois de Capone. 40 00:03:04,610 --> 00:03:05,800 Maior que ele. 41 00:03:06,240 --> 00:03:07,710 Em todo o caso, o maior do pa�s. 42 00:03:08,310 --> 00:03:09,670 Cometer suic�dio? 43 00:03:09,940 --> 00:03:11,910 O homem tinha certamente d�zias de inimigos. 44 00:03:12,280 --> 00:03:13,680 Eu sei, eu sou um deles. 45 00:03:13,920 --> 00:03:15,380 Eu penso que eu era. 46 00:03:16,720 --> 00:03:18,880 O homem era um assassino n�o era? 47 00:03:19,250 --> 00:03:21,590 Nenhuma consci�ncia, nenhum remorso... 48 00:03:22,260 --> 00:03:23,350 Suic�dio... 49 00:03:23,630 --> 00:03:25,650 Sinto muito mas n�o faz sentido. 50 00:03:29,800 --> 00:03:32,360 Ent�o leia isto. 51 00:03:33,970 --> 00:03:37,340 Desculpe-me pra mim chega por hoje. 52 00:03:43,650 --> 00:03:45,510 Desligue luzes quando sair. 53 00:03:45,710 --> 00:03:47,410 Estamos em guerra, voc� sabe. 54 00:04:04,630 --> 00:04:08,260 Nascido na Sic�lia nascido em 1888 55 00:04:08,470 --> 00:04:10,700 Francesco Rafael Nitto... 56 00:04:10,910 --> 00:04:13,030 mais tarde conhecido como Frank Nitti. 57 00:04:13,440 --> 00:04:17,500 Chegou em Chicago de Nova lorque com 25 anos. 58 00:04:18,550 --> 00:04:21,450 O ano era 1913. 59 00:04:21,880 --> 00:04:24,510 Indo provavelmente para a parte sul da cidade, 60 00:04:25,890 --> 00:04:28,750 conhecida como o pequeno inferno. 61 00:04:58,420 --> 00:05:02,080 Escute isto, aqui diz que 31 foram mortos pela m�o negra. 62 00:05:02,660 --> 00:05:04,820 Eu n�o penso de que Johnny Torrio tenha conduzido isso sozinho. 63 00:05:05,060 --> 00:05:07,530 fique a vontade, est� bem? 64 00:05:14,370 --> 00:05:15,560 Sr. Fatler? 65 00:05:15,770 --> 00:05:16,700 Sim. 66 00:05:20,510 --> 00:05:22,940 Eu sou Frank Nitto, de Nova lorque. 67 00:05:23,180 --> 00:05:25,010 Joe Alaska me disse que se eu viesse a Chicago, 68 00:05:25,180 --> 00:05:26,870 o cumprimentasse em seu nome. 69 00:05:27,080 --> 00:05:32,880 Eu desisto Johnny, Joe continua mandando sua gang acampar na frente das lojas. 70 00:05:33,620 --> 00:05:36,590 Bem, j� trabalhou como barbeiro antes? 71 00:05:36,960 --> 00:05:38,590 Sim. 72 00:05:38,860 --> 00:05:40,620 Claro, bastante. 73 00:05:41,000 --> 00:05:42,760 O trabalho paga tr�s d�lares por semana... 74 00:05:42,960 --> 00:05:46,660 incluindo por carv�o no aquecedor e limpar o assoalho toda noite. 75 00:05:46,870 --> 00:05:49,130 N�o se preocupe Sr. Fatler. Vou cuidar de tudo pro senhor agora. 76 00:05:49,470 --> 00:05:50,470 O senhor vai ver. 77 00:05:51,840 --> 00:05:53,000 Venha c�. 78 00:05:57,810 --> 00:05:59,580 Isto � seu agora. 79 00:05:59,780 --> 00:06:02,150 Mantenha isso com voc� o tempo todo mantenha-a afiada. 80 00:06:02,520 --> 00:06:03,850 Entendeu? 81 00:06:04,820 --> 00:06:06,550 Voc� sabe usar isso? 82 00:06:06,750 --> 00:06:07,620 Naturalmente. 83 00:06:07,920 --> 00:06:08,820 Bom. 84 00:06:09,020 --> 00:06:12,750 Tente ent�o naquele c�o que est� comendo sua mala no outro lado da rua. 85 00:06:33,180 --> 00:06:35,480 O inverno est� vindo como uma bruxa ao lago, hoje � noite 86 00:06:35,680 --> 00:06:37,710 Mude-se para Detroit ent�o. 87 00:06:37,920 --> 00:06:40,010 Os neg�cios v�o t�o bem que eu fui � cidade. 88 00:06:40,590 --> 00:06:41,920 Quem � este? 89 00:06:42,190 --> 00:06:44,750 N�o me diga que Jake finalmente persuadiu um �rf�o... 90 00:06:44,960 --> 00:06:46,480 a trabalhar para ele? 91 00:06:46,690 --> 00:06:48,660 Frank Nitto, esse � Nick Greenberg. 92 00:06:48,860 --> 00:06:50,800 O Frank � rec�m chegado de Nova lorque. 93 00:06:51,100 --> 00:06:53,500 N�o se importe com minha brincadeira. 94 00:06:53,730 --> 00:06:55,600 Todo amigo de Jake tamb�m � meu amigo. 95 00:06:55,800 --> 00:06:57,100 �rabes, messi�nicos, judeus... 96 00:06:57,270 --> 00:06:59,710 Todos do outro lado do lago odeiam-nos de qualquer jeito. 97 00:07:02,610 --> 00:07:04,100 Prazer em conhec�-lo, Sr. Greenberg. 98 00:07:04,280 --> 00:07:05,580 Me chame de Lou. 99 00:07:05,810 --> 00:07:07,710 Nitto? de onde � o sobrenome, N�poles? 100 00:07:08,280 --> 00:07:09,810 Sic�lia. 101 00:07:10,890 --> 00:07:12,550 Fa�a-se um favor. 102 00:07:12,720 --> 00:07:13,910 De agora em diante, seja Irland�s. 103 00:07:14,160 --> 00:07:15,250 Como os tiras locais. 104 00:07:15,620 --> 00:07:17,490 Seja O'Mali ou algo assim. 105 00:07:17,690 --> 00:07:18,680 Isso � o bastante. 106 00:07:18,930 --> 00:07:21,120 Me substitua aqui, Frank? 107 00:07:21,530 --> 00:07:25,020 Venha aqui Lou, antes que sua rapidez crie mais do que o que vem do lago. 108 00:07:39,810 --> 00:07:42,040 Este lado n�o est� igual! 109 00:07:42,550 --> 00:07:43,680 Ficar�. Logo. 110 00:07:43,850 --> 00:07:44,880 Sem problema. 111 00:07:45,120 --> 00:07:47,550 Onde est� Marthy? Ei Marthy, veja isto n�o est�o iguais, est�o? 112 00:07:47,860 --> 00:07:50,550 Que diabos voc� est� fazendo em mim? 113 00:07:50,760 --> 00:07:51,920 Onde est� Jake? 114 00:08:44,050 --> 00:08:47,340 Seu bastardo amaldi�oado voc�s podem se matar por aqui 115 00:08:47,720 --> 00:08:49,620 sem que eu ligue. 116 00:08:49,820 --> 00:08:55,190 Se meterem o nariz apenas no lado norte, do pequeno inferno. 117 00:08:56,890 --> 00:08:58,760 Voc�. Qual � o seu nome? 118 00:08:58,930 --> 00:09:00,120 O'Brien. 119 00:09:00,390 --> 00:09:02,660 Eu aposto que sim. 120 00:09:05,000 --> 00:09:06,020 E voc�? 121 00:09:06,230 --> 00:09:07,630 Shaughnessy. 122 00:09:07,840 --> 00:09:10,860 N�s encontramos um cara de Dublin rapazes. 123 00:09:11,070 --> 00:09:14,100 N�s sabemos que aqui n�o h� nenhum italiano, porque todos sabem o que s�o 124 00:09:14,310 --> 00:09:17,040 Um grupo de fedorentos covardes. 125 00:09:17,280 --> 00:09:18,840 N�o � verdade? 126 00:09:19,050 --> 00:09:23,180 Voc�. De qual maravilhosa fam�lia irlandesa �? 127 00:09:24,220 --> 00:09:25,910 Nitto. 128 00:09:26,850 --> 00:09:28,650 Como voc� disse que era seu nome? 129 00:09:28,920 --> 00:09:31,360 Francesco Rafael Nitto. 130 00:09:34,900 --> 00:09:37,020 Oh, ele � de fato um...? 131 00:09:37,860 --> 00:09:42,330 Ele � de fato "Carcamano", Sr. Nitto... 132 00:10:00,190 --> 00:10:01,620 Voc� sabe onde � sua fam�lia? 133 00:10:01,790 --> 00:10:02,760 � sem fam�lia. 134 00:10:02,990 --> 00:10:04,820 Seu quarto � no fim do corredor. 135 00:10:09,930 --> 00:10:11,090 Talvez a chave esteja em seu bolso. 136 00:10:11,400 --> 00:10:12,330 Oh N�o, tragam-no aqui. 137 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 Teresa! 138 00:10:13,710 --> 00:10:15,060 Veja-o! Sua fam�lia n�o est� aqui! 139 00:10:15,070 --> 00:10:15,830 Fa�am como eu digo. 140 00:10:16,040 --> 00:10:17,400 Tragam-no para c� agora! 141 00:10:52,710 --> 00:10:54,730 Quero um momento de seu tempo por favor. 142 00:10:55,780 --> 00:10:58,710 Por favor, apenas um momento. 143 00:11:06,900 --> 00:11:09,100 - Cigarros? - N�o, n�o... 144 00:11:10,760 --> 00:11:13,390 Bem, talvez pegue um para mais tarde. 145 00:11:17,900 --> 00:11:21,430 Voc� e sua fam�lia voc� foram muito am�veis comigo 146 00:11:21,800 --> 00:11:23,060 Como nunca poderei retribuir. 147 00:11:23,300 --> 00:11:25,740 - N�o, apenas fizemos... - Por favor. 148 00:11:28,240 --> 00:11:31,440 Quero encontrar uma maneira de mostrar-lhe minha gratid�o. 149 00:11:31,850 --> 00:11:33,440 Que voc� pode fazer? 150 00:11:33,850 --> 00:11:38,220 Eu sou um homem pobre "paisano" e veja, voc� tem menos do que eu. 151 00:11:38,450 --> 00:11:40,510 Tenho meu nome e minha honra. 152 00:11:40,920 --> 00:11:43,290 E isso apenas quase o matou, n�o? 153 00:11:43,520 --> 00:11:45,250 Talvez. 154 00:11:46,190 --> 00:11:49,860 Mas o homem que se envergonha de seu nome, j� est� morto. 155 00:11:51,030 --> 00:11:53,860 E antes que eu deixe essa vida... 156 00:11:54,070 --> 00:11:55,190 O homem que fez isso comigo... 157 00:11:55,400 --> 00:11:57,300 Falar� meu nome com respeito. 158 00:11:58,010 --> 00:12:00,940 E como voc� vai fazer isso acontecer? 159 00:12:01,140 --> 00:12:05,270 Por enquanto, quero apenas mostrar meu agradecimento a voc� e a sua fam�lia... 160 00:12:05,510 --> 00:12:07,780 N�o h� nada que voc� possa fazer. 161 00:12:08,020 --> 00:12:10,350 Me desculpe por me intrometer... 162 00:12:10,550 --> 00:12:13,250 Compreendo que isso � uma coisa confidencial... 163 00:12:13,520 --> 00:12:16,510 mas esse anel que seu filho precisa pra se casar... 164 00:12:17,490 --> 00:12:19,960 Talvez eu possa ajudar. 165 00:12:21,260 --> 00:12:23,320 Vou me esfor�ar muito pra voc�. 166 00:12:23,860 --> 00:12:26,490 Um homem deve estar relaxado quando n�o fala sobre neg�cios. 167 00:12:27,940 --> 00:12:29,900 Sim, �s vezes. 168 00:12:30,500 --> 00:12:32,400 Depende do que voc� pensando. 169 00:12:37,410 --> 00:12:41,350 O tempo todo, pessoas me perguntam... 170 00:12:42,480 --> 00:12:46,210 se eu sei como conseguir um anel ou talvez um rel�gio. 171 00:12:47,190 --> 00:12:50,060 algo que custe pouco dinheiro... 172 00:12:50,150 --> 00:12:51,809 ent�o digo, eu n�o sei. 173 00:12:53,190 --> 00:12:56,790 E ent�o eu penso um homem de neg�cios como voc�... 174 00:12:58,130 --> 00:13:00,190 Talvez voc� saiba me dizer. 175 00:13:01,000 --> 00:13:02,830 Talvez eu saiba. 176 00:13:05,270 --> 00:13:07,800 J� que os neg�cios v�o t�o bem... 177 00:13:09,240 --> 00:13:12,210 e voc� anda muito por a�... 178 00:13:12,950 --> 00:13:14,350 eu acho que... 179 00:13:17,120 --> 00:13:19,090 Talvez eu possa trabalhar com voc�... 180 00:13:19,290 --> 00:13:21,450 para ajudar estas pessoas a ter o que precisam. 181 00:13:23,560 --> 00:13:27,550 Isto �, se voc� achar que Jake n�o se incomodaria. 182 00:13:27,960 --> 00:13:29,860 Me diga uma coisa, Frank. 183 00:13:30,060 --> 00:13:33,430 Voc� sempre mant�m uma navalha � m�o quando fala de neg�cios? 184 00:13:33,465 --> 00:13:35,704 Talvez algumas pessoas d�em mais aten��o. 185 00:13:51,550 --> 00:13:55,220 Vamos tomar pouco um whisky e vamos nos divertir, entenderam? 186 00:13:58,030 --> 00:13:59,080 Levantem-no! 187 00:13:59,530 --> 00:14:00,530 Segurem-no! 188 00:14:09,640 --> 00:14:11,070 O que � toda essa loucura? Que est�o fazendo com ele? 189 00:14:11,110 --> 00:14:12,900 Seu fodido judeu estamos tratando-o como tal. 190 00:14:15,110 --> 00:14:16,440 E n�o � da sua conta! 191 00:14:16,940 --> 00:14:18,470 Aproxime-se, e veja. 192 00:14:19,980 --> 00:14:21,610 Talvez eu queira tornar de minha conta! 193 00:14:42,940 --> 00:14:45,060 Talvez eu possa civiliz�-lo � for�a?! 194 00:14:45,240 --> 00:14:46,970 E para voc� ver como � que �! 195 00:14:48,310 --> 00:14:50,140 Ei, saiam daqui! 196 00:14:53,210 --> 00:14:54,040 Voc� est� bem, garoto? 197 00:14:54,210 --> 00:14:55,200 Deixe-me ver sua cara. 198 00:14:55,380 --> 00:14:56,710 Voc� o conhece, Jake? 199 00:14:57,050 --> 00:14:58,310 � Calonne ou algo assim. 200 00:14:58,490 --> 00:15:00,210 Kalzon, Capone... 201 00:15:00,390 --> 00:15:03,550 Johnny Torrio o trouxe pra c� de Nova lorque, me parece. 202 00:15:04,460 --> 00:15:06,930 Venha Frank os clientes nos esperam. 203 00:15:18,010 --> 00:15:18,730 Ol�. 204 00:15:19,070 --> 00:15:20,440 Prazer em v�-lo. Bem vindo. 205 00:15:28,080 --> 00:15:32,020 O Aquecedor pode ser de segunda m�o mas � confort�vel. 206 00:15:32,320 --> 00:15:33,650 Gostou de algu�m que voc� viu? 207 00:15:34,090 --> 00:15:35,560 N�o, obrigado. 208 00:15:35,990 --> 00:15:37,220 Talvez mais tarde. 209 00:15:37,590 --> 00:15:39,020 Eu gostaria de ver o Sr. Capone. 210 00:15:39,230 --> 00:15:40,520 Ouvi casualmente que ele precisa de trabalhadores. 211 00:15:40,760 --> 00:15:42,350 Sr. Capone? 212 00:15:42,600 --> 00:15:45,220 Sim, trabalha para n�s quando algu�m esquece as boas maneiras 213 00:15:45,400 --> 00:15:47,330 ou a carteira mas eu acho que est� ocupado agora. 214 00:15:47,570 --> 00:15:49,470 Entende o que eu digo, N�o �? 215 00:15:49,770 --> 00:15:53,140 � Nora, n�o sei o que fazer quando ele dorme l� em cima. 216 00:15:53,340 --> 00:15:56,040 N�s temos quartos para clientes habituais. 217 00:15:56,280 --> 00:15:57,330 Espere um momento. 218 00:15:58,680 --> 00:15:59,650 Posso dar uma sugest�o. 219 00:16:27,570 --> 00:16:28,510 Vou te matar! 220 00:16:29,280 --> 00:16:32,250 Qual de voc� quer morrer jovem? 221 00:16:37,580 --> 00:16:38,550 Eu acho que deve ser eu. 222 00:16:38,750 --> 00:16:40,010 Voc�? 223 00:16:43,220 --> 00:16:45,020 A senhora disse... 224 00:16:45,230 --> 00:16:47,720 que neste lugar eu poderia ter qualquer coisa por um pre�o. 225 00:16:49,360 --> 00:16:52,630 Eu disse a ela que queria me encontrar com voc� Sr. Al Capone. 226 00:16:54,800 --> 00:16:57,670 E paguei cinco d�lares por isto. 227 00:16:58,410 --> 00:17:02,170 Voc� acha que paguei demais? 228 00:17:31,740 --> 00:17:33,830 Eu tenho um irm�o chamado de Frank tamb�m. 229 00:17:35,840 --> 00:17:41,080 Ent�o, voc� est� trabalhando com Jake desde que chegou de Nova lorque... 230 00:17:41,250 --> 00:17:42,370 N�o � assim,? 231 00:17:43,620 --> 00:17:45,480 Jake � um homem bom. 232 00:17:45,690 --> 00:17:47,450 Permite que eu tenha meus neg�cios. 233 00:17:47,620 --> 00:17:49,560 Se n�s precisarmos de dinheiro me arranjar�. 234 00:17:49,760 --> 00:17:51,280 Entalhe Greenberg, tamb�m. 235 00:17:51,460 --> 00:17:52,550 � mesmo? 236 00:17:53,630 --> 00:17:55,150 Isso � bom. 237 00:17:55,460 --> 00:17:57,760 Porque h� muita coisa pra vender agora. 238 00:17:58,600 --> 00:18:00,590 Johnny me disse que voc� as quer comprar. 239 00:18:00,800 --> 00:18:02,790 At� emprestaria dinheiro se necess�rio. 240 00:18:03,240 --> 00:18:05,330 Mas Big Jim precisa consentir. 241 00:18:07,910 --> 00:18:09,470 Ele � o chefe. 242 00:18:09,680 --> 00:18:11,770 O que voc� tem ouvido na barbearia? 243 00:18:12,150 --> 00:18:14,480 Todos os chefes querem expandir seus territ�rios. 244 00:18:15,350 --> 00:18:17,370 O'Banion, Weiss... 245 00:18:18,490 --> 00:18:20,250 Big Jim estava no meio. 246 00:18:20,420 --> 00:18:22,620 Jogaria apenas com "bonecas". 247 00:18:23,290 --> 00:18:25,220 E ouviu isso tamb�m? 248 00:18:26,460 --> 00:18:27,650 Al, quando terminar quero falar com voc�. 249 00:18:27,860 --> 00:18:28,690 T� bem. 250 00:18:29,260 --> 00:18:30,200 Johnny! 251 00:18:32,270 --> 00:18:34,560 Esse � Frank Nitto. 252 00:18:35,770 --> 00:18:37,170 Sr. John � um prazer conhec�-lo, Sr. 253 00:18:37,340 --> 00:18:38,570 Frank, n�o �? 254 00:18:38,770 --> 00:18:41,170 Estou indo l� pra cima. Espero voc�s. 255 00:18:42,710 --> 00:18:45,740 Primeiramente n�s temos que comer. 256 00:18:50,450 --> 00:18:53,510 Nitto, voc� se arriscou comigo com aquela brincadeira. 257 00:18:55,360 --> 00:18:57,920 Como voc� sabia que eu n�o arrancaria sua cabe�a? 258 00:18:59,730 --> 00:19:03,290 Eu penso que � melhor fazer amigos do que inimigos. 259 00:19:03,500 --> 00:19:08,370 Al�m disso, tenho uma navalha no bolso apenas no caso de precisar. 260 00:19:11,000 --> 00:19:13,670 Muito bem, Frank Nitto. 261 00:19:19,450 --> 00:19:22,540 Oficiais da Lei Seca continuam operando de surpresa 262 00:19:24,620 --> 00:19:26,210 Na r�dio WJA de Chicago A diva da �pera Mirna Sharlow 263 00:19:26,490 --> 00:19:27,920 Est� cantando com a �pera Popular de Chicago. 264 00:19:50,740 --> 00:19:51,610 Ol�, Frank. 265 00:19:51,810 --> 00:19:53,250 - Est� frio hoje � noite. - Sim. 266 00:19:56,650 --> 00:19:57,910 Como vai voc�? 267 00:19:58,250 --> 00:19:59,690 Estou bem, eu estou bem. 268 00:19:59,890 --> 00:20:00,820 Voc�? 269 00:20:01,260 --> 00:20:02,550 �timo, �timo. 270 00:20:02,860 --> 00:20:04,820 Andei um pouco, voc� sabe... 271 00:20:05,030 --> 00:20:06,890 Muitas coisas est�o acontecendo. 272 00:20:08,860 --> 00:20:10,920 Veja isto! 273 00:20:11,400 --> 00:20:13,920 � bom com livros e n�meros tamb�m, Ahn? 274 00:20:14,330 --> 00:20:16,630 For f�cil quando se sabe. 275 00:20:16,940 --> 00:20:18,230 Talvez eu fale com Johnny... 276 00:20:18,440 --> 00:20:21,030 E voc� venha trabalhar para n�s em breve hein? 277 00:20:21,410 --> 00:20:22,930 N�s ouvimos que o novo prefeito quer endurecer com a gente... 278 00:20:23,340 --> 00:20:24,370 aqui em Chicago. 279 00:20:24,650 --> 00:20:26,810 Ent�o mudaremos para a pr�xima cidade Sisera... 280 00:20:27,010 --> 00:20:28,910 Levamos tudo e enganamos nosso prefeito. 281 00:20:29,280 --> 00:20:30,810 � tudo por hora Frank. 282 00:20:31,020 --> 00:20:31,810 Sim. 283 00:20:32,020 --> 00:20:33,420 Certamente. 284 00:20:34,320 --> 00:20:35,380 Gostaria de beber algo? 285 00:20:35,560 --> 00:20:36,990 Jake uma garrafa a� tr�s. 286 00:20:37,360 --> 00:20:38,760 N�o. Obrigado. 287 00:20:45,330 --> 00:20:47,600 T� tudo bem com voc� Al? 288 00:20:48,440 --> 00:20:50,900 Olha, Frank... 289 00:20:52,610 --> 00:20:54,800 Eu acho que talvez voc� seja um cara consideravelmente esperto. 290 00:20:54,980 --> 00:20:57,070 Como naquela brincadeira que fez comigo. 291 00:20:57,440 --> 00:20:59,570 Mas eu tenho algo pra fazer, agora. 292 00:20:59,750 --> 00:21:01,770 Eu tenho que dar conta de um cara, Frank. 293 00:21:02,120 --> 00:21:03,510 Que tipo de cara? 294 00:21:04,750 --> 00:21:06,650 Algu�m grande. 295 00:21:07,720 --> 00:21:09,420 Muito grande. 296 00:21:13,960 --> 00:21:17,020 Eu pensei que talvez deva fazer num lugar que ningu�m conhe�a 297 00:21:17,730 --> 00:21:19,760 onde ningu�m o encontre. 298 00:21:24,970 --> 00:21:27,960 Se algu�m grande quer cair... 299 00:21:30,340 --> 00:21:32,470 ent�o o mundo deve respeitar e temer o homem 300 00:21:32,680 --> 00:21:35,310 que o derrubou... 301 00:21:36,080 --> 00:21:39,110 mas n�o se for feito escondido. 302 00:21:39,790 --> 00:21:42,100 Ent�o voc� quer dizer que eu n�o devo temer que as pessoas saibam... 303 00:21:42,360 --> 00:21:43,720 Que foi eu? 304 00:21:43,990 --> 00:21:48,120 Se voc� n�o teme fazer ent�o n�o teme por seu nome. 305 00:21:54,170 --> 00:21:57,530 Estou contente por ter parado para conversar com voc�, Frankie. 306 00:21:57,700 --> 00:21:59,970 N�s logo estaremos juntos de novo est� bem? 307 00:22:00,510 --> 00:22:01,910 Claro. 308 00:22:20,630 --> 00:22:23,650 Big Jim foi morto em seu pr�prio clube! 309 00:22:23,900 --> 00:22:25,730 � a maior not�cia desde que eu fa�o entregas. 310 00:22:25,970 --> 00:22:28,160 A� diz que a guerra come�ou! 311 00:22:38,410 --> 00:22:40,710 John e Al gostariam que fosse encontr�-los. 312 00:22:41,080 --> 00:22:42,450 Se voc� tiver tempo. 313 00:22:48,660 --> 00:22:50,520 S� um instante. 314 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Precisa-se de Barbeiro. 315 00:23:27,385 --> 00:23:28,995 Tem vinte e nove em notas de mil. 316 00:23:35,270 --> 00:23:38,846 Eu n�o sei porque est�o t�o excitados com a luta de Spike na semana passada 317 00:23:40,147 --> 00:23:42,647 Queria seu ticket agora, alguns mil... 318 00:23:42,682 --> 00:23:43,940 Frank, veja isto. 319 00:23:44,140 --> 00:23:46,510 O Al deu me isto porque me sa� muito bem. 320 00:23:46,710 --> 00:23:48,180 S�o diamantes reais! 321 00:23:48,550 --> 00:23:49,550 �timo, Tim. 322 00:23:49,560 --> 00:23:50,440 Muito bom. 323 00:23:57,560 --> 00:23:59,050 Depois de ir ao banco n�s poder�amos ir ao cinema. 324 00:23:59,260 --> 00:24:00,250 Sim, Tudo bem. 325 00:24:00,630 --> 00:24:01,720 Eu adoro filmes. 326 00:24:21,520 --> 00:24:24,010 Voc� est� bem? Vamos l�. 327 00:24:25,990 --> 00:24:28,150 Quem s�o eles? Quem eram? 328 00:24:28,620 --> 00:24:31,820 Eu acho que conhe�o um dirige um caminh�o para O'Banion. 329 00:24:32,960 --> 00:24:33,760 Vamos! 330 00:24:34,060 --> 00:24:36,090 Frank voc� deve primeiro falar com Al. 331 00:24:36,330 --> 00:24:38,520 - Ent�o n�s... - eu vou agora. 332 00:24:38,700 --> 00:24:40,190 Venha ou fique, n�o me importa. 333 00:24:41,700 --> 00:24:43,030 Dirija. 334 00:25:06,830 --> 00:25:08,560 O Frank, n�o fa�a isso. 335 00:25:08,730 --> 00:25:09,660 Frank! 336 00:25:25,950 --> 00:25:28,280 Na pr�xima vez voc� tentar nos roubar, O'Banion 337 00:25:28,650 --> 00:25:31,340 Assegure-se que meteu uma bala em minha cabe�a primeiro. 338 00:25:35,320 --> 00:25:37,590 Pegue o dinheiro Johnny. 339 00:25:38,690 --> 00:25:40,160 Pegue! 340 00:25:48,870 --> 00:25:50,300 R�pido! 341 00:26:08,320 --> 00:26:10,260 Frank, onde voc� foi? N�s temos um problema. 342 00:26:10,620 --> 00:26:13,320 O Frank do irm�o do Al foi baleado pelos tiras em Sisera. 343 00:26:13,690 --> 00:26:14,690 Est� morto? 344 00:26:14,695 --> 00:26:15,695 Sim. 345 00:26:16,400 --> 00:26:18,020 N�s temos que dizer pro Al. 346 00:26:34,750 --> 00:26:36,080 Vou mat�-los. 347 00:26:37,680 --> 00:26:39,080 - Me d� uma arma. - calma, calma. 348 00:26:39,250 --> 00:26:40,080 D�-me uma arma, agora! 349 00:26:40,250 --> 00:26:41,190 - Al! - Al! 350 00:26:41,390 --> 00:26:42,690 Me d� uma arma, agora! 351 00:26:42,860 --> 00:26:43,910 Charlie, me d� uma arma!. 352 00:26:45,260 --> 00:26:46,250 J� chega. 353 00:26:51,030 --> 00:26:53,860 Me d� a arma Al. 354 00:26:54,270 --> 00:26:57,100 Eu cuidarei de tudo pra voc�. 355 00:27:16,060 --> 00:27:17,720 A guerra... come�a agora. 356 00:27:19,430 --> 00:27:22,860 O'Banion, Weiss, Moran. 357 00:27:23,400 --> 00:27:26,230 Pegaremos todos eles agora. Esta � a �nica maneira. 358 00:27:28,230 --> 00:27:33,100 Se matarmos seus chefes vir�o at� n�s, Johnny. 359 00:27:33,440 --> 00:27:35,770 Se eles entrarem... 360 00:27:36,310 --> 00:27:38,800 voc� ser� o chefe dos neg�cios, Al. 361 00:27:42,750 --> 00:27:44,980 Faremos o que n�s temos de fazer agora, Frank. 362 00:27:45,190 --> 00:27:46,680 Voc� come�ou isso. 363 00:27:46,890 --> 00:27:50,120 Quando foi sozinho como um louco atr�s daquele dinheiro. 364 00:27:50,490 --> 00:27:54,360 Preciso demais de voc� pra se arriscar daquele jeito. 365 00:27:56,030 --> 00:28:00,060 Talvez agora voc� possa se transformar no irm�o que eu perdi. 366 00:28:57,790 --> 00:28:59,850 INICIADA GUERRA DE GANGUES! 367 00:29:20,910 --> 00:29:22,350 JOHNNY TORRIO BALEADO! 368 00:29:58,620 --> 00:30:01,450 Espero que a viagem a Washington n�o tenha sido t�o ruim. 369 00:30:01,650 --> 00:30:04,180 Todos aqui esperam muito de voc�. 370 00:30:04,460 --> 00:30:05,390 porque... 371 00:30:05,630 --> 00:30:08,360 Se n�o pudermos achar uma maneira de parar esta aberta... 372 00:30:08,560 --> 00:30:10,050 matan�a entre gangsters vai afundar Chicago 373 00:30:10,300 --> 00:30:12,320 e nossos investimentos com ela. 374 00:30:12,570 --> 00:30:16,500 Eu sei, os caras de Wall Street me fizeram uma advert�ncia h� um m�s. 375 00:30:16,870 --> 00:30:18,500 Voc� lhes falou na id�ia da feira? 376 00:30:18,910 --> 00:30:20,630 Uma feira em Chicago mostrar� que podemos cuidar de tudo. 377 00:30:21,040 --> 00:30:22,300 e que n�s podemos manter. 378 00:30:22,510 --> 00:30:24,600 Isso pegando Capone e sua gang. 379 00:30:24,980 --> 00:30:27,000 E Hoover? E o FBI? 380 00:30:27,510 --> 00:30:29,340 Est�o perdendo tempo, eu acho. 381 00:30:29,520 --> 00:30:32,250 Voc� sugere tomar um local do pr�dio At� mesmo instalar voc� l� dentro? 382 00:30:32,450 --> 00:30:35,010 Capone tem toda a maldita cidade em sua folha de pagamento. 383 00:30:35,260 --> 00:30:38,460 Meu escrit�rio tem um agente especial vindo da capital 384 00:30:38,520 --> 00:30:39,390 Qual � o seu nome? 385 00:30:39,590 --> 00:30:40,520 Kelly. 386 00:30:40,590 --> 00:30:41,620 Hugh Kelly. 387 00:30:42,060 --> 00:30:43,860 Um cara inteligente. 388 00:30:44,030 --> 00:30:46,290 Cuidar� do caso para o imposto de renda. 389 00:30:46,500 --> 00:30:49,470 Sem conex�es, e n�o responder� a ningu�m al�m de n�s. 390 00:30:49,900 --> 00:30:53,000 Qualquer coisa que ele precisar � s� nos dizer. 391 00:30:53,310 --> 00:30:57,140 Porque n�s temos que terminar com esse lixo de assassinos. 392 00:30:57,340 --> 00:31:01,110 Ou eu n�o permane�o vice-presidente. 393 00:31:01,310 --> 00:31:03,150 Voc� me entendeu, Charlie? 394 00:31:03,450 --> 00:31:04,940 Sim. 395 00:31:11,390 --> 00:31:13,380 Corrija-me se estou errado n�o � hoje que Kelly... 396 00:31:13,590 --> 00:31:15,620 dir� como planeja quebrar a m�fia? 397 00:31:16,260 --> 00:31:18,530 Sim �. 398 00:31:20,600 --> 00:31:24,130 Desculpem-me t�-los feito esperar... 399 00:31:24,340 --> 00:31:27,570 mas n�o � todo dia que se pegar um caso com essa... 400 00:31:27,940 --> 00:31:29,240 envergadura. 401 00:31:31,280 --> 00:31:33,970 Deixem-me mostrar-lhes como vamos destruir... 402 00:31:34,380 --> 00:31:36,370 A organiza��o de Capone. 403 00:31:39,520 --> 00:31:41,040 Jornais? 404 00:31:41,250 --> 00:31:43,690 Como vamos destruir a organiza��o de Capone, com jornais? 405 00:31:44,060 --> 00:31:46,290 E dinheiro. Seu dinheiro. 406 00:31:46,490 --> 00:31:49,360 Cada um destes jornais tinha ao menos um artigo ou dois sobre um gangster 407 00:31:49,560 --> 00:31:53,190 que comprou um carro novo ou cavalos de corrida ou lutadores... 408 00:31:53,500 --> 00:31:55,590 Eles podem gastar dinheiro rapidamente ent�o eu quero saber... 409 00:31:55,770 --> 00:31:57,570 como o conseguem. 410 00:31:58,040 --> 00:32:00,160 N�o se aborrece se eu perguntar por que? 411 00:32:00,340 --> 00:32:02,270 Se um homem gasta dinheiro ele tem algum modo de ganhar. 412 00:32:02,480 --> 00:32:04,170 O homem tem que... 413 00:32:07,350 --> 00:32:09,940 O caso Menlo Sullivan, cavalheiros. 414 00:32:10,150 --> 00:32:12,410 Menlo Sullivan � caso de imposto de renda? 415 00:32:12,590 --> 00:32:14,080 N�o. Sonega��o de impostos, Certo? 416 00:32:14,320 --> 00:32:16,020 Crime de sonega��o de impostos. 417 00:32:16,220 --> 00:32:17,620 Sim, mas imposto de renda � declarado anualmente. 418 00:32:17,990 --> 00:32:19,020 Talvez n�s levemos anos... 419 00:32:19,290 --> 00:32:22,060 N�s temos todo o tempo necess�rio senhores. 420 00:32:23,260 --> 00:32:25,590 E se qualquer um aqui quiser cair fora... 421 00:32:25,800 --> 00:32:28,490 devem me dizer imediatamente. 422 00:32:30,670 --> 00:32:32,300 Quem pegaremos primeiro? 423 00:32:32,640 --> 00:32:33,660 Capone, Certo? 424 00:32:34,040 --> 00:32:35,030 N�o. 425 00:32:35,210 --> 00:32:36,510 N�o, Capone. 426 00:32:36,680 --> 00:32:38,540 N�o at� n�s estarmos certos que n�s temos uma evid�ncia firme. 427 00:32:38,710 --> 00:32:39,700 Quem ent�o? 428 00:32:40,080 --> 00:32:41,380 Algu�m poderoso... 429 00:32:41,580 --> 00:32:42,980 algu�m pr�ximo... 430 00:32:43,520 --> 00:32:44,740 algu�m importante para ele... 431 00:32:45,080 --> 00:32:47,380 para ser um apenas pequeno passo quando n�s o atacarmos. 432 00:32:58,600 --> 00:33:00,360 Franquie, escute isto. 433 00:33:00,600 --> 00:33:03,430 Estes jornais est�o nos dando nomes agora. 434 00:33:03,670 --> 00:33:06,400 H� Paul 'Gar�om' Ria. 435 00:33:09,680 --> 00:33:12,470 Jake Tangusik 'Oleoso'. Isto � provavelmente porque lubrifica 436 00:33:12,650 --> 00:33:14,410 aqueles ju�zes poderosos. 437 00:33:16,120 --> 00:33:17,410 Tem voc� tamb�m. 438 00:33:17,620 --> 00:33:20,110 Frank 'O executor' Nitti. 439 00:33:20,290 --> 00:33:22,020 O que acha disso, Frank? 440 00:33:23,190 --> 00:33:26,630 Parece-me que s�o demasiado est�pidos para escrever corretamente meu nome. 441 00:33:26,830 --> 00:33:28,790 Como chamam voc�, Al? 442 00:33:31,060 --> 00:33:33,760 Scarface 'Cicatriz'. 443 00:33:37,170 --> 00:33:38,570 N�o tem gra�a. 444 00:33:40,070 --> 00:33:42,130 Tirem esse lixo daqui tenho que falar com Frank... 445 00:33:42,310 --> 00:33:44,370 um pouquinho, isso � tudo. 446 00:33:57,560 --> 00:33:59,680 Isto faz um homem se sentir grande n�o �, Franquie? 447 00:34:00,560 --> 00:34:01,650 Sim. 448 00:34:03,560 --> 00:34:07,260 Por que voc� est� com cara de quem comeu e n�o gostou? 449 00:34:09,470 --> 00:34:11,600 Por causa desta guerra. 450 00:34:11,770 --> 00:34:13,260 Acho que n�s fizemos muitos inimigos... 451 00:34:13,440 --> 00:34:15,070 E poucos amigos. 452 00:34:17,710 --> 00:34:20,410 Moran, � o �nico inimigo que restou. 453 00:34:20,610 --> 00:34:23,380 E sei que voc� cuidar� dele em breve. 454 00:34:28,860 --> 00:34:32,380 Se tudo mais estiver bem vamos ficar frios, n�o? 455 00:34:33,160 --> 00:34:35,560 Quanto conseguimos fazer este ano? 456 00:34:36,630 --> 00:34:38,390 Quarenta, quarenta e cinco milh�es. 457 00:34:38,930 --> 00:34:41,870 Nada mau para um par de 'paisanos' que vieram pra c� de bolsos vazios... 458 00:34:42,200 --> 00:34:43,500 N�o �? 459 00:34:48,140 --> 00:34:50,470 Se preocupa demais, Frank. 460 00:34:50,780 --> 00:34:52,510 Leva tudo a serio demais. 461 00:34:53,510 --> 00:34:56,510 Nenhuma bebida, nenhuma mulher... 462 00:34:57,350 --> 00:34:59,820 Voc� tem que alguma divers�o?. 463 00:35:00,950 --> 00:35:04,290 Vou achar algu�m para diverti-lo est� bem? 464 00:35:04,490 --> 00:35:06,420 Quero ver voc� apreciar a vida, Frank. 465 00:35:06,630 --> 00:35:07,890 Como eu. 466 00:35:09,200 --> 00:35:12,560 Apenas fique certo sobre o que fazer com Moran. 467 00:35:15,561 --> 00:35:18,227 Curta a vida Frank. 468 00:36:06,420 --> 00:36:08,940 A� est� voc� �, procurei em toda parte. 469 00:36:10,020 --> 00:36:13,420 Al pediu-me que para chamar o m�dico e tenho que esperar aqui. 470 00:36:13,630 --> 00:36:15,750 Voc� disse que pode encontrar com novo campe�o! 471 00:36:15,960 --> 00:36:18,930 Vamos l�. Leve-me para o encontro com os campe�es. 472 00:36:31,540 --> 00:36:33,440 Que houve Frank? Algu�m atirou em algu�m? 473 00:36:33,650 --> 00:36:34,370 N�o, n�o.. 474 00:36:34,580 --> 00:36:35,880 Apenas um corte aberto num lutador. 475 00:36:36,050 --> 00:36:37,310 O Al me pediu que eu chamasse. 476 00:36:37,550 --> 00:36:39,810 � por aqui. Obrigado por vir rapidamente. 477 00:36:40,550 --> 00:36:41,880 Isto n�o deve demorar muito. 478 00:36:56,600 --> 00:36:59,660 J� que veio com o doutor gostaria de entrar? 479 00:36:59,870 --> 00:37:03,670 N�o, n�o.. Obrigada. Esperarei aqui at� meu pai voltar. 480 00:37:04,010 --> 00:37:06,040 Seu pai? O m�dico? 481 00:37:06,550 --> 00:37:08,240 Claro. Sem problemas, ele voltar� logo. 482 00:37:17,290 --> 00:37:18,050 Boa noite. 483 00:37:19,060 --> 00:37:21,030 Boa noite. 484 00:37:28,870 --> 00:37:31,860 Seu pai � um m�dico muito bom um grande m�dico. 485 00:37:32,640 --> 00:37:33,870 Eu sei... 486 00:37:37,440 --> 00:37:38,670 Boa noite. 487 00:37:39,580 --> 00:37:40,980 Boa noite. 488 00:37:49,120 --> 00:37:50,820 Gostaria alguma coisa para comer? 489 00:37:50,990 --> 00:37:52,920 Trarei para voc� no carro sem problemas. 490 00:37:53,360 --> 00:37:56,020 Muito agrad�vel de sua parte oferecer Sr...? 491 00:37:56,360 --> 00:37:58,060 Nitto. Frank Nitto. 492 00:37:58,600 --> 00:37:59,390 Anna. 493 00:37:59,830 --> 00:38:02,030 Anna Teresa Vong. 494 00:38:02,570 --> 00:38:05,730 Meu pai e eu j� jantamos. 495 00:38:05,910 --> 00:38:06,800 Obrigado. 496 00:38:07,110 --> 00:38:09,100 Bem, se voc� sentir fome... 497 00:38:14,510 --> 00:38:16,540 Talvez numa outra hora, se... 498 00:38:17,680 --> 00:38:18,840 Outra hora? 499 00:38:19,790 --> 00:38:20,650 �timo! 500 00:38:20,990 --> 00:38:21,710 �timo! 501 00:38:21,920 --> 00:38:22,850 Alguma outra hora! 502 00:38:23,020 --> 00:38:23,950 Naturalmente. 503 00:38:24,690 --> 00:38:25,690 �timo! 504 00:38:36,000 --> 00:38:37,560 Ol�, Frank. 505 00:38:37,970 --> 00:38:39,490 Entre, por favor. 506 00:38:39,740 --> 00:38:42,670 Preciso de mais um segundo pra terminar de me vestir. 507 00:38:42,880 --> 00:38:44,470 Naturalmente. Sem problemas. 508 00:38:44,880 --> 00:38:46,070 Posso pegar seu casaco? Voc� pode ficar mais a vontade... 509 00:38:46,410 --> 00:38:48,380 N�o. N�o... esperarei aqui. 510 00:38:48,580 --> 00:38:49,450 Est� bem. 511 00:38:50,950 --> 00:38:51,970 Obrigado por... 512 00:38:52,620 --> 00:38:53,920 todas as flores. 513 00:38:58,520 --> 00:39:00,010 S�o muitas flores. 514 00:39:00,390 --> 00:39:01,550 Sim. 515 00:39:01,890 --> 00:39:03,950 Eu disse-lhes para ficar �timo... 516 00:39:04,160 --> 00:39:06,100 Est� muito bom. Realmente. 517 00:39:06,500 --> 00:39:07,490 Bom... 518 00:39:08,170 --> 00:39:10,100 Obrigado. 519 00:39:12,870 --> 00:39:15,810 O que? Eu reservei uma mesa no Rex. 520 00:39:16,010 --> 00:39:19,030 �timo. s� preciso de um instante para me trocar, � s�. 521 00:39:20,510 --> 00:39:21,710 Voc� quer ir a um outro lugar? 522 00:39:21,910 --> 00:39:23,810 N�o. Assim voc� fez tanto esfor�o... 523 00:39:23,980 --> 00:39:24,920 Eu posso me trocar. 524 00:39:25,120 --> 00:39:26,580 Por favor, Anna. 525 00:39:26,850 --> 00:39:29,510 Diga-me onde voc� quer ir. 526 00:39:29,720 --> 00:39:32,850 Eu pensei, h� um lugar pequeno... 527 00:39:33,590 --> 00:39:35,820 chamado "Vitanova"... aqui perto. 528 00:39:36,060 --> 00:39:37,090 Vitanova 529 00:39:37,460 --> 00:39:38,660 Eu conhe�o esse lugar. 530 00:39:39,170 --> 00:39:40,790 - Realmente? - Claro. 531 00:39:40,970 --> 00:39:42,460 J� estive l�, vou sempre l�. 532 00:39:42,670 --> 00:39:45,190 Pegue seu casaco, eu volto j�. 533 00:39:45,670 --> 00:39:46,500 Volto num instante. 534 00:39:50,710 --> 00:39:53,110 - Charlie, me d� seu casaco. R�pido. - O que? 535 00:39:53,680 --> 00:39:55,010 Troque de casaco comigo. 536 00:39:56,050 --> 00:39:58,110 Ent�o quero que use a mesa do clube Rex... 537 00:39:58,450 --> 00:39:59,210 leve uma amiga... 538 00:39:59,590 --> 00:40:00,570 fa�a bom proveito... 539 00:40:01,020 --> 00:40:01,880 Veja-o mais tarde. 540 00:40:02,050 --> 00:40:03,420 E voc� e a filha do doutor? 541 00:40:03,720 --> 00:40:05,090 Iremos ao Vitanova. 542 00:40:05,460 --> 00:40:07,450 O que me diz disso? Ela quer ir ao Vitanova. 543 00:40:08,730 --> 00:40:10,990 Na pr�xima vez n�o mande tantas flores. 544 00:40:11,160 --> 00:40:12,890 Me embara�ou. 545 00:40:20,510 --> 00:40:23,130 RUTH ARRANCA VITORIA, COMO ASSUSTA A TEMPORADA DOS YANKIES COM HOMER 546 00:40:31,580 --> 00:40:33,640 N�o. N�o. Anna. Est� tudo bem. 547 00:40:33,850 --> 00:40:35,880 S� tenho que cuidar de uma coisa hoje. 548 00:40:38,790 --> 00:40:41,820 N�o! N�o esqueci do dia dos namorados. 549 00:40:42,560 --> 00:40:45,120 Tenho uma reserva para esta noite num pequeno restaurante perto do lago. 550 00:40:46,500 --> 00:40:48,560 Pego voc� as oito. 551 00:41:27,670 --> 00:41:30,040 Voc� o pegou agora? Voc� pegou Moran? 552 00:41:30,240 --> 00:41:31,710 Moran n�o estava com eles. 553 00:41:31,880 --> 00:41:32,670 Como assim? 554 00:41:32,850 --> 00:41:35,180 N�s pegamos Gusenberg, Schwimmer, Weinshank... 555 00:41:35,350 --> 00:41:38,510 Moran, eu disse pra pegar Moran! 556 00:41:38,720 --> 00:41:40,690 Voc� apagou seus homens mas ele continua vivo. 557 00:41:40,850 --> 00:41:43,050 Ele n�o estava l�! N�s procuramos por ele! Eu juro! 558 00:41:43,260 --> 00:41:45,090 Bastardo! Voc� n�o teve cuidado! 559 00:41:45,290 --> 00:41:46,280 Eu disse pra apagar Moran! 560 00:41:55,270 --> 00:41:58,000 Deixe-os! Frank, vamos sair daqui. 561 00:42:04,810 --> 00:42:06,970 Sete pessoas massacradas no dia dos namorados. 562 00:42:13,250 --> 00:42:16,120 O que faremos com aquele c�o farejador Eliot Ness... 563 00:42:16,290 --> 00:42:18,350 da nova unidade Anti Lei Seca? 564 00:42:18,720 --> 00:42:20,210 Eu acho que ele n�o pode dar nem uma volta no quarteir�o sem... 565 00:42:20,590 --> 00:42:21,960 chamar os rep�rteres? 566 00:42:22,230 --> 00:42:24,920 Nunca pegar� Capone por algo que ele tenha roubado. 567 00:42:26,030 --> 00:42:28,630 Estamos t�o ocupados nessa forma que o Sr. Ness pode se expor... 568 00:42:28,830 --> 00:42:30,200 tanto quanto quiser. 569 00:42:30,800 --> 00:42:32,740 Como nosso trabalho est� concentrado gostaria de dar os pr�ximos passos... 570 00:42:32,940 --> 00:42:34,340 com muito cuidado. 571 00:42:34,810 --> 00:42:37,070 Apesar das longas horas de trabalho duro e de todos os seus esfor�os nesta... 572 00:42:37,280 --> 00:42:40,610 investiga��o, voc�s pensam realmente que n�s temos evid�ncias suficientes... 573 00:42:40,810 --> 00:42:43,650 para processar e condenar Frank Nitti? 574 00:42:45,750 --> 00:42:47,580 Mais do que suficientes. 575 00:42:48,790 --> 00:42:50,650 Muito bem feito. 576 00:42:51,960 --> 00:42:54,950 Talvez seja a hora de n�s revelarmos tudo. 577 00:42:55,830 --> 00:42:58,130 N�s enterramos sete homens... 578 00:42:58,430 --> 00:43:01,870 E Frank � acusado de sonega��o de impostos? 579 00:43:02,800 --> 00:43:05,770 Eu nunca tinha ouvido sobre sonega��o de imposto antes. 580 00:43:05,940 --> 00:43:10,140 E voc� me diz que n�o pode resolver o caso de Frank? 581 00:43:10,880 --> 00:43:13,210 E o dinheiro que n�s lhe demos para se expandir em Washington? 582 00:43:13,410 --> 00:43:15,180 Ningu�m poderia ajudar depois de ouvir sobre isso. 583 00:43:15,350 --> 00:43:16,680 Ningu�m pegaria o caso 584 00:43:16,920 --> 00:43:18,140 e nem estaria muito disposto a ajudar. 585 00:43:18,350 --> 00:43:20,780 E todos os ju�zes e pol�ticos que n�s temos na folha de pagamento? 586 00:43:21,020 --> 00:43:22,350 N�o podem fazer nada? 587 00:43:22,720 --> 00:43:23,780 Em Chicago, naturalmente. 588 00:43:23,990 --> 00:43:25,790 Mas isto vem de Washington, Al. 589 00:43:25,990 --> 00:43:27,750 E as pessoas por tr�s disto j� s�o ricos... 590 00:43:27,930 --> 00:43:29,690 para precisar de dinheiro ou para ficar com medo. 591 00:43:29,860 --> 00:43:30,830 Ningu�m � maior do que n�s! 592 00:43:31,030 --> 00:43:32,030 Voc� compreende isso? 593 00:43:32,040 --> 00:43:32,800 Ningu�m! 594 00:43:32,970 --> 00:43:34,690 Eu sei, Al. 595 00:43:35,170 --> 00:43:37,290 Mas o melhor que podemos fazer � conseguir um acordo. 596 00:43:37,940 --> 00:43:39,200 Que tipo de acordo? 597 00:43:41,270 --> 00:43:43,670 Se ele se declarar culpado de sonega��o de impostos... 598 00:43:43,880 --> 00:43:45,840 pegar� somente dezoito meses. 599 00:43:46,010 --> 00:43:46,880 Com o tempo reduzido por bom comportamento... 600 00:43:47,080 --> 00:43:48,840 N�o me venha com acordos desse tipo! 601 00:43:49,920 --> 00:43:52,710 Caia fora daqui antes que eu quebre sua cabe�a! 602 00:43:56,890 --> 00:43:58,290 N�o posso acreditar nisso, Frank. 603 00:43:58,690 --> 00:43:59,890 Quem fez isto conosco? 604 00:44:00,330 --> 00:44:02,260 Quem s�o esses 'figur�es'? 605 00:44:02,960 --> 00:44:05,050 Pessoas que possuem esta terra antes de nossa chegada. 606 00:44:06,430 --> 00:44:09,400 Eles querem nos parar antes que n�s consigamos demais. 607 00:44:10,840 --> 00:44:13,000 Talvez seja hora de pegar Anna e voltar pra casa. 608 00:44:13,970 --> 00:44:15,100 Pra It�lia? 609 00:44:16,840 --> 00:44:19,830 Talvez ent�o eles n�o o deixem voltar depois, Frank. 610 00:44:20,910 --> 00:44:21,880 N�o. 611 00:44:22,450 --> 00:44:24,310 Eu vou precisar de voc� aqui. 612 00:44:24,520 --> 00:44:26,140 Em quem eu posso confiar como em voc�? 613 00:44:26,420 --> 00:44:29,350 O que acontecer� com Anna se eu for preso? 614 00:44:29,960 --> 00:44:31,390 Supondo que ela quer casar comigo. 615 00:44:32,190 --> 00:44:35,350 Por favor Frank n�s precisamos de voc�. 616 00:44:41,800 --> 00:44:44,200 Eu compreendo. 617 00:44:45,340 --> 00:44:48,200 Se voc� me pede isso... 618 00:44:49,270 --> 00:44:51,710 ent�o eu tenho que fazer. 619 00:44:52,140 --> 00:44:53,940 Entretanto, eu penso que � um erro. 620 00:44:56,250 --> 00:44:58,310 Por que � um erro? 621 00:45:01,490 --> 00:45:04,180 Se virem que eu posso ser preso... 622 00:45:04,890 --> 00:45:07,520 ent�o ter�o coragem para virem sobre voc�. 623 00:45:08,130 --> 00:45:11,790 Tanto quanto eles quiseram a mim Al a voc� eles querem muito mais. 624 00:45:12,360 --> 00:45:14,230 N�o se preocupe comigo, Frank. 625 00:45:15,870 --> 00:45:17,960 Eu cuido muito bem de mim. Est� bem? 626 00:45:37,790 --> 00:45:40,160 Certamente voc� quer saber por que... 627 00:45:40,390 --> 00:45:43,380 n�o lhe pe�o para se casar comigo. 628 00:45:43,830 --> 00:45:46,860 Porque eu fui casada uma vez e sempre serei uma divorciada. 629 00:45:47,030 --> 00:45:47,790 Eu compreendo. 630 00:45:48,030 --> 00:45:49,800 N�o, n�o isso n�o faz diferen�a pra mim Ana. 631 00:45:50,270 --> 00:45:51,400 De modo nenhum. 632 00:45:55,240 --> 00:45:56,870 Por que ent�o? 633 00:46:05,950 --> 00:46:09,250 Eu n�o quero exp�-la a vergonha... 634 00:46:10,520 --> 00:46:13,050 de seu marido estar indo pra pris�o. 635 00:46:14,230 --> 00:46:16,130 Est� indo � pris�o, Frank? 636 00:46:17,560 --> 00:46:20,360 Logo. 637 00:46:20,570 --> 00:46:21,590 Por um ano ou mais por muito tempo. 638 00:46:21,930 --> 00:46:25,340 Ent�o voc� deve saber que n�o me envergonharia de ser sua esposa. 639 00:46:26,570 --> 00:46:29,970 N�o me importa onde voc� esteja n�o me importa o que voc� �. 640 00:46:30,480 --> 00:46:33,440 - Voc� espera por mim? - sim! Eu esperaria. 641 00:46:36,520 --> 00:46:38,570 Mas Frank antes de voc� fazer essa promessa... 642 00:46:38,620 --> 00:46:39,850 h� algo sobre mim voc� precisa saber. 643 00:46:39,890 --> 00:46:40,980 Eu j� disse... 644 00:46:41,750 --> 00:46:43,050 Por favor, Frank. Ou�a-me. 645 00:46:49,490 --> 00:46:50,650 Meu primeiro casamento acabou... 646 00:46:54,430 --> 00:46:56,400 porque meu marido queria filhos... 647 00:46:57,970 --> 00:46:59,440 Eu n�o podia ger�-los. 648 00:47:01,540 --> 00:47:03,340 Se eu for sua mulher... 649 00:47:06,410 --> 00:47:09,180 n�o poderei lhe dar filhos tamb�m. 650 00:47:15,390 --> 00:47:18,080 Ent�o n�s n�o teremos filhos. 651 00:47:19,120 --> 00:47:22,580 N�s podemos adot�-los, se voc� quiser. 652 00:47:23,700 --> 00:47:26,060 Voc� acha que n�o? 653 00:47:27,630 --> 00:47:30,260 Que eu me preocupe... de agora em diante? 654 00:47:42,980 --> 00:47:45,920 Merit�ssimo nesse instante em nome de meu cliente, Frank Nitto... 655 00:47:46,080 --> 00:47:48,610 de declar�-lo plenamente culpado. 656 00:48:17,450 --> 00:48:20,910 Interrompemos nossa programa��o para falar vivo da corte... 657 00:48:21,090 --> 00:48:25,150 Federal de Chicago onde o famoso gangster conhecido por todos como... 658 00:48:25,460 --> 00:48:28,550 'Scarface' est� sendo julgado... 659 00:48:28,990 --> 00:48:31,520 por sonega��o de impostos. 660 00:48:34,030 --> 00:48:35,660 Tamb�m descobrimos que o prefeito de Chicago... 661 00:48:36,030 --> 00:48:40,030 Anthony Cermak esteve hoje na corte tentando conseguir... 662 00:48:40,240 --> 00:48:42,170 Esperem um momento! Ou�am barulho na corte do tribunal. 663 00:48:42,340 --> 00:48:43,430 O resultado dos jurados. 664 00:48:44,540 --> 00:48:47,670 As portas foram abertas agora e os rep�rteres saem correndo... 665 00:48:48,780 --> 00:48:50,680 Desculpe voc� pode nos dizer o veredicto? 666 00:48:51,120 --> 00:48:52,080 Onze anos. 667 00:48:52,280 --> 00:48:53,950 A corte o condenou a onze anos! 668 00:48:57,160 --> 00:48:59,450 Onze anos! Hein? Vou tentar verificar isso. 669 00:49:00,160 --> 00:49:02,290 A informa��o vem da corte e do pessoal de Scarface. 670 00:49:22,710 --> 00:49:23,650 Ou�am-me rep�rteres e jornalistas! 671 00:49:24,020 --> 00:49:26,420 N�o v�o me levar � pris�o! Fiquem sabendo. 672 00:49:26,590 --> 00:49:27,750 N�o v�o, enquanto o Frank n�o sair! 673 00:49:28,090 --> 00:49:31,150 Usarei recursos, usarei atrasos tudo o que eu tiver que usar... 674 00:49:31,360 --> 00:49:33,590 Mas Frank deve sair antes que eu v�! 675 00:49:33,790 --> 00:49:34,520 Ouviram? 676 00:49:39,160 --> 00:49:40,320 Agora, saiam daqui! 677 00:49:40,630 --> 00:49:41,720 Saiam! 678 00:49:50,740 --> 00:49:53,800 O Frank, esta depress�o � a pior coisa que aconteceu... 679 00:49:54,180 --> 00:49:56,610 mas agora temos sua comida caseira. 680 00:49:57,080 --> 00:49:58,340 Em toda parte da cidade. 681 00:49:58,620 --> 00:50:00,640 E abrigo de gra�a para crian�as? 682 00:50:01,620 --> 00:50:02,680 Isso � bom. 683 00:50:03,160 --> 00:50:04,590 Fez um bom trabalho l�, Frank. 684 00:50:06,090 --> 00:50:08,220 Logo precisaremos de uma linha de �nibus. 685 00:50:08,560 --> 00:50:11,390 Eu acho que logo a Lei Seca ser� derrubada. 686 00:50:11,630 --> 00:50:14,120 Ent�o n�s precisaremos encontrar um novo neg�cio n�o �, Frank. 687 00:50:14,430 --> 00:50:16,060 Antes que aqueles figur�es tentem nos jogar de volta... 688 00:50:16,270 --> 00:50:17,670 novamente na lama. 689 00:50:18,370 --> 00:50:19,800 � tempo demais. 690 00:50:20,840 --> 00:50:23,670 Escute Franquie eu sei isso que acabou para mim... 691 00:50:24,140 --> 00:50:27,440 E voc�, voc� tem que ser o rei. 692 00:50:29,850 --> 00:50:32,510 Acho que n�o posso ser um bom rei como voc�, Al. 693 00:50:32,720 --> 00:50:34,550 Ent�o aprenda como tornar-se um. 694 00:50:34,750 --> 00:50:36,450 N�o receba mais ordens de ningu�m. 695 00:50:36,820 --> 00:50:40,420 Pense como chefe fale como chefe, seja o chefe. 696 00:50:40,690 --> 00:50:42,490 Dos inimigos, arranque os cora��es deles e d�... 697 00:50:42,690 --> 00:50:44,250 aos c�es. Entendeu? 698 00:50:45,860 --> 00:50:47,090 Entendi. 699 00:51:01,550 --> 00:51:02,880 Vamos indo. 700 00:51:38,650 --> 00:51:40,350 Gostou do anel? 701 00:51:40,520 --> 00:51:42,320 � maravilhoso. 702 00:51:43,660 --> 00:51:45,750 Ent�o n�o gosta de mim? 703 00:51:46,590 --> 00:51:47,680 Tudo bem. 704 00:51:48,490 --> 00:51:51,490 Estou lhe dizendo que livre para casar com algu�m melhor. 705 00:51:52,830 --> 00:51:54,460 Frank... 706 00:51:56,670 --> 00:51:58,140 Que h� de errado? 707 00:52:00,340 --> 00:52:02,170 Diga-me. 708 00:52:02,770 --> 00:52:05,770 Voc� quer se casar na igreja, n�o �? 709 00:52:06,810 --> 00:52:07,840 Mas para mim... 710 00:52:08,180 --> 00:52:09,340 Anna. 711 00:52:11,680 --> 00:52:14,410 Lamento pela igreja. 712 00:52:14,620 --> 00:52:17,710 Perdeu a oportunidade de ver uma linda noiva. 713 00:52:30,000 --> 00:52:32,970 Eu agora prometo ao povo desta grande e bonita cidade... 714 00:52:33,340 --> 00:52:35,240 tirar os gangsters de nossas ruas... 715 00:52:35,470 --> 00:52:38,670 A condena��o de AL Capone que j� prendemos, mant�m essa promessa. 716 00:52:38,910 --> 00:52:41,540 continuaremos o trabalho enquanto Chicago n�o... 717 00:52:41,750 --> 00:52:45,240 livre de seus sub chefes da corrup��o e dos assassinatos. 718 00:52:45,650 --> 00:52:46,950 Uma outra foto, Sr. prefeito. 719 00:52:47,650 --> 00:52:49,350 Muito bem. Obrigado muito obrigado. 720 00:52:51,720 --> 00:52:53,350 � o som que gosto de ouvir. 721 00:52:54,230 --> 00:52:56,250 Talvez pense que vai limpar as ruas Johnny... 722 00:52:56,560 --> 00:52:57,550 O dinheiro fica. 723 00:52:57,830 --> 00:52:58,890 Um drinque? 724 00:52:59,460 --> 00:53:01,560 Tem um gosto diferente quando � legal novamente. 725 00:53:01,970 --> 00:53:04,440 Isso se meus amigos o tornarem legal. 726 00:53:05,700 --> 00:53:07,260 O fato �, Teddie... 727 00:53:07,840 --> 00:53:09,930 Eu deveria tentar conseguir a cabe�a de algu�m antes... 728 00:53:10,310 --> 00:53:13,210 antes que o certinho Hugh Kelly veja algo ruim. 729 00:53:14,680 --> 00:53:16,480 Com a sa�da de Capone... 730 00:53:16,481 --> 00:53:18,481 e seu territ�rio l� aberto a outros... 731 00:53:19,750 --> 00:53:21,620 E � melhor, que isso v� para voc� do que para aqueles italianos... 732 00:53:21,820 --> 00:53:23,290 � a primeira coisa. 733 00:53:26,890 --> 00:53:28,790 E como faremos isso? 734 00:53:30,630 --> 00:53:32,720 Remova Nitti. 735 00:53:33,500 --> 00:53:37,530 Dessa forma, voc� ter� material para discursos nas pr�ximas elei��es. 736 00:53:37,800 --> 00:53:40,830 E antes que o resto dos rapazes de Al entendam o que est� acontecendo... 737 00:53:41,810 --> 00:53:44,570 Eu venho e assumo tudo. 738 00:53:46,980 --> 00:53:49,570 Sabe, n�o fiz muitas coisas na vida... 739 00:53:49,780 --> 00:53:51,410 que eu suasse assim. 740 00:54:10,300 --> 00:54:12,500 � um menino. 741 00:54:13,410 --> 00:54:14,700 E a m�e? 742 00:54:14,910 --> 00:54:16,640 Eu lhe digo que � sempre assim quando s�o jovens demais. 743 00:54:16,880 --> 00:54:18,270 Vai ficar tudo bem. 744 00:54:20,510 --> 00:54:24,350 Ei, eu n�o posso ficar aqui e segur�-lo pelo resto da vida, posso? 745 00:54:26,420 --> 00:54:28,580 O pai deve abra�ar seu filho. 746 00:54:28,790 --> 00:54:30,690 Voc� d�-lo a Frank. 747 00:54:33,120 --> 00:54:35,720 Devemos abra��-lo juntos. 748 00:54:44,740 --> 00:54:46,360 E n�o se esque�am... 749 00:54:46,570 --> 00:54:48,660 devem ter um nome pra dar a ele. 750 00:54:50,680 --> 00:54:52,870 Vamos cham�-lo de Frank. 751 00:54:53,140 --> 00:54:55,870 N�o, n�o ele precisa ter seu pr�prio nome. 752 00:54:56,820 --> 00:54:58,080 Talvez... 753 00:54:58,850 --> 00:54:59,870 Joseph. 754 00:55:00,620 --> 00:55:01,950 Voc� parece um Joseph rapaz. 755 00:55:04,360 --> 00:55:06,120 � um bom nome. 756 00:55:23,380 --> 00:55:24,470 Ei Sam! 757 00:55:25,780 --> 00:55:27,010 Detetive Harry Winnie. 758 00:55:27,680 --> 00:55:28,980 Venha por aqui. 759 00:55:29,510 --> 00:55:31,510 Talvez precisemos de alguma ajuda l� dentro. 760 00:55:35,590 --> 00:55:38,680 Eu agrade�o em nome de minha esposa e meu novo filho. 761 00:55:38,920 --> 00:55:39,910 Obrigado. 762 00:55:40,560 --> 00:55:42,120 Ok rapazes isto � uma batida. Entenderam? 763 00:55:42,560 --> 00:55:44,050 Todos de cara para a parede. 764 00:55:44,500 --> 00:55:45,990 Vamos. Todas as m�os para cima. Vamos. 765 00:55:48,800 --> 00:55:49,820 Callahan. 766 00:55:50,700 --> 00:55:52,360 pegue ele e traga para mim. 767 00:56:10,490 --> 00:56:11,820 Muito bem, aqui. 768 00:56:14,560 --> 00:56:16,120 Ponha-o de na parede e reviste-o. 769 00:56:16,560 --> 00:56:18,830 Voc� o ouviu, m�os na parede. Agora! 770 00:56:25,940 --> 00:56:27,530 Est� limpo. 771 00:56:27,910 --> 00:56:30,400 Saia. 772 00:56:38,450 --> 00:56:40,110 M�e de Deus. 773 00:56:45,220 --> 00:56:46,710 Por que voc� fez isto? 774 00:57:12,780 --> 00:57:14,680 N�o sabemos o porque da batida. O que aconteceu? 775 00:57:14,950 --> 00:57:16,110 Um pequeno tiroteio, � s�. 776 00:57:16,520 --> 00:57:17,610 Pode anotar. 777 00:57:18,020 --> 00:57:20,750 N�s viemos dar uma batida no local porque t�nhamos que o fazer. 778 00:57:21,060 --> 00:57:24,190 Algu�m escondido pegou um revolver e disparou em mim... 779 00:57:24,960 --> 00:57:26,190 Eu atirei de volta... 780 00:57:26,870 --> 00:57:27,700 Ele est� l� 781 00:57:29,600 --> 00:57:30,830 Pro lado rapazes! 782 00:57:32,670 --> 00:57:34,660 Podem se afastar pra eu poder ver o cara? 783 00:57:38,940 --> 00:57:41,280 apesar do que fizeram ao homem... continua respirando. 784 00:57:41,281 --> 00:57:42,281 O que houve, Frank? 785 00:57:44,820 --> 00:57:45,780 O que ele disse? 786 00:57:50,320 --> 00:57:51,480 Que n�o tinha nenhuma arma.. 787 00:57:52,120 --> 00:57:53,220 Ningu�m atirou. 788 00:57:55,330 --> 00:57:58,520 Por favor, olhe ele por mim. E avise Anna 789 00:57:59,730 --> 00:58:01,630 Era pra ele estar morto! 790 00:58:02,100 --> 00:58:04,190 Que podemos fazer pra acabar com isso? 791 00:58:04,740 --> 00:58:05,830 Ele ainda est� no hospital. 792 00:58:06,070 --> 00:58:07,160 N�o podemos nos aproximar. 793 00:58:07,610 --> 00:58:09,200 Est� sugerindo ficar aqui sem fazer nada? 794 00:58:09,640 --> 00:58:12,170 O promotor do estado tem boas acusa��es a fazer contra ele. 795 00:58:12,710 --> 00:58:13,940 incluindo a tentativa de assassinato de Lane. 796 00:58:14,150 --> 00:58:15,910 O detetive aqui disse que o outro tira Callahan... 797 00:58:16,110 --> 00:58:17,840 n�o sustentar� a hist�ria na corte. 798 00:58:18,050 --> 00:58:19,310 O que diabos est� acontecendo aqui? 799 00:58:19,680 --> 00:58:21,580 Ele � um tira de Chicago, n�o �? 800 00:58:21,750 --> 00:58:22,910 Tragam-no aqui 801 00:58:23,560 --> 00:58:25,020 Porque n�o pensa numas f�rias na Fl�rida? 802 00:58:25,220 --> 00:58:28,320 Tente ver Roosevelt em nome dos pobres professores daqui? 803 00:58:28,690 --> 00:58:30,290 Est� dizendo que devo deixar a cidade? 804 00:58:30,660 --> 00:58:31,750 Encolher o rabo e correr? 805 00:58:31,960 --> 00:58:34,230 E deixar o povo pensar que tenho medo daqueles bastardos? 806 00:58:47,850 --> 00:58:50,310 Ralph, certamente voc� quer pegar o cara que fez isso comigo. 807 00:58:52,950 --> 00:58:55,010 Quem mais? 808 00:58:56,350 --> 00:58:58,050 O promotor indiciou voc� por tentativa de assassinato... 809 00:58:58,290 --> 00:59:00,020 do policial que atirou em voc�. 810 00:59:00,360 --> 00:59:01,920 D� seu comando, Frank... 811 00:59:02,390 --> 00:59:04,880 e nos faremos o que mandar. 812 00:59:06,400 --> 00:59:08,230 Eu quero os chefes. 813 00:59:09,970 --> 00:59:13,100 Est� certo de que o prefeito foi pra Miami? 814 00:59:13,770 --> 00:59:15,800 Acha que escapar� l�. 815 00:59:17,240 --> 00:59:21,910 Encontre algu�m l� diga que sua fam�lia ficar� bem... 816 00:59:22,750 --> 00:59:24,940 Se voc� fizer o trabalho para n�s. 817 00:59:25,950 --> 00:59:27,320 Eu disse que fizessem isso... 818 00:59:27,750 --> 00:59:30,690 Quando Anthony era vereador em Chicago. 819 00:59:30,890 --> 00:59:32,220 ele veio e fez isso primeiro. 820 00:59:34,130 --> 00:59:37,360 Charlie certifique-se que ele n�o est� aqui. 821 00:59:39,830 --> 00:59:41,360 Obrigado a todos por terem vindo a mim assim. 822 00:59:43,526 --> 00:59:45,526 � algo para n�o ser esquecido. 823 00:59:45,640 --> 00:59:47,200 Sua vida � nossa vida. 824 00:59:48,810 --> 00:59:50,670 N�o h� vida... 825 00:59:51,210 --> 00:59:52,640 exceto na morte. 826 01:00:28,680 --> 01:00:30,410 Ei Teddie, vejo que ainda tem o prendedor de gravata de diamante... 827 01:00:30,750 --> 01:00:32,810 que Al deu a voc�. 828 01:00:33,120 --> 01:00:36,110 N�o se preocupe voc� pode ficar com ele. 829 01:00:43,830 --> 01:00:46,090 Miami d� boas-vindas ao presidente eleito, Roosevelt 830 01:00:46,360 --> 01:00:48,990 o qual, neste momento acompanha o orgulhoso prefeito de Chicago... 831 01:00:49,200 --> 01:00:50,260 Anthony Cermak... 832 01:00:56,840 --> 01:00:58,430 Aten��o foram disparados cinco tiros. 833 01:01:00,140 --> 01:01:02,410 Os agentes do servi�o secreto interrompem a rua... 834 01:01:03,050 --> 01:01:05,780 Roosevelt est� ileso, mas os tiros infelizmente mataram... 835 01:01:06,050 --> 01:01:07,310 Anthony Cermak. 836 01:01:07,790 --> 01:01:10,450 Toda Chicago chora por o seu amado prefeito. 837 01:01:10,860 --> 01:01:13,760 que retorna a casa para seu lugar de descanso final. 838 01:01:17,530 --> 01:01:19,690 Muitos lugares que financiamos come�am a mudar... 839 01:01:19,860 --> 01:01:21,090 seu comportamento... 840 01:01:21,300 --> 01:01:24,700 Talvez vinte, trinta deles parou completamente de pagar-nos. 841 01:01:26,100 --> 01:01:29,160 Voc� acha que porque eu fui preso e fui ferido vou confiar nele... 842 01:01:29,370 --> 01:01:32,470 isso vai faz�-los esquecer de nos? 843 01:01:33,380 --> 01:01:35,470 Talvez o assassinato de Cermak n�o tenha sido suficiente. 844 01:01:35,880 --> 01:01:38,820 Se algu�m aparecer no rio isso pode mudar algumas opini�es. 845 01:01:39,380 --> 01:01:40,870 N�o. 846 01:01:41,050 --> 01:01:43,250 Se voc� tem que matar um homem voc� faz... 847 01:01:43,450 --> 01:01:44,980 inimigos para sua fam�lia para sempre. 848 01:01:45,220 --> 01:01:47,890 E um homem morto n�o pode lhe pagar nada. 849 01:01:50,530 --> 01:01:53,050 Perder seus amigos, acaba seu dinheiro. 850 01:01:53,300 --> 01:01:56,270 Melhor � mandar-lhes uma mensagem. 851 01:01:56,530 --> 01:01:59,800 Esquecer-nos os transformam em inimigos. 852 01:02:02,570 --> 01:02:05,270 Chame nosso amigo Jimmy Bokastro. 853 01:02:05,480 --> 01:02:07,310 e diga-lhe que tenho trabalho para ele. 854 01:02:07,580 --> 01:02:10,010 Diga-lhe para fazer barulho bastante para acordar os mortos... 855 01:02:10,780 --> 01:02:13,250 se n�o fizer o suficiente n�o ser� pago. 856 01:02:14,390 --> 01:02:15,280 Entendeu? 857 01:03:00,300 --> 01:03:01,290 Franquie... 858 01:03:01,530 --> 01:03:02,860 Anne, agora n�o. 859 01:03:03,070 --> 01:03:04,830 N�o me v� que tem uma reuni�o importante por aqui? 860 01:03:05,070 --> 01:03:07,260 Voc� o tem mimado por toda a manh�. 861 01:03:08,040 --> 01:03:09,600 � que eu n�o tentei isso antes. 862 01:03:10,210 --> 01:03:12,200 Talvez pensasse que sou louco e me expulsasse. 863 01:03:13,310 --> 01:03:15,400 Maria deixou desta vez, Franquie, 864 01:03:17,110 --> 01:03:18,240 mas eu nunca. 865 01:03:21,550 --> 01:03:22,450 Deve ser John. 866 01:03:22,920 --> 01:03:24,110 Vou dizer a ele que voc� est� quase pronto. 867 01:03:29,990 --> 01:03:31,050 Que? 868 01:03:31,860 --> 01:03:33,260 Voc� quer ser o chefe? 869 01:03:35,600 --> 01:03:40,040 Todo mundo quer ser o chefe mas isso n�o � para voc�. 870 01:03:40,970 --> 01:03:42,370 Voc� ouviu? 871 01:03:43,610 --> 01:03:46,630 Sem mais chefes nesta fam�lia. 872 01:03:50,180 --> 01:03:52,050 Agora o sargento e detetive Lang. 873 01:03:53,120 --> 01:03:56,420 Poderia repetir para n�s o testemunho que deu antes ao grande j�ri. 874 01:03:56,620 --> 01:03:59,890 Como Frank Nitti sacou uma arma escondida... 875 01:04:00,090 --> 01:04:03,120 baleou voc� em sua m�o, quando voc� e o detetive Miller tentaram... 876 01:04:03,290 --> 01:04:05,260 dar uma busca em seu escrit�rio onde fazia seu trabalho ilegal... 877 01:04:05,460 --> 01:04:08,130 Na rua 221 norte? 878 01:04:12,000 --> 01:04:13,030 Detetive? 879 01:04:13,640 --> 01:04:14,470 N�o. 880 01:04:15,370 --> 01:04:16,530 N�o o que, detetive? 881 01:04:16,940 --> 01:04:18,570 N�o, eu n�o repetirei o testemunho. 882 01:04:18,980 --> 01:04:20,880 Est� sob o juramento. 883 01:04:21,080 --> 01:04:22,050 Eu n�o me importo. 884 01:04:22,510 --> 01:04:25,070 N�o me lembro o que aconteceu ou como fui baleado. 885 01:04:26,180 --> 01:04:28,670 Merit�ssimo, Nitti deve imediatamente ser liberado da acusa��o... 886 01:04:29,050 --> 01:04:30,280 por falta de provas. 887 01:04:30,520 --> 01:04:31,820 Pedido aceito. 888 01:04:31,840 --> 01:04:33,040 O caso est� encerrado. 889 01:05:05,320 --> 01:05:07,260 Obrigado por ter vindo, Sr. Nitto. 890 01:05:08,030 --> 01:05:09,990 Vou tornar isso simples. 891 01:05:10,360 --> 01:05:12,190 N�s estamos aqui pedindo por nossas vidas. 892 01:05:12,430 --> 01:05:15,300 Sabemos que o que n�s fizemos e o problema que lhe causou, mas... 893 01:05:15,570 --> 01:05:20,530 Suas mortes n�o mudar� nada. 894 01:05:22,010 --> 01:05:23,060 Voc�s eram soldados que faziam o que... 895 01:05:23,340 --> 01:05:24,710 lhes era dito. 896 01:05:25,380 --> 01:05:26,500 Eu compreendo isso. 897 01:05:28,550 --> 01:05:31,240 Os homens que os mandaram j� tiveram sua sorte. 898 01:05:33,250 --> 01:05:34,580 Isto est� acabado... 899 01:05:34,750 --> 01:05:37,120 Voc�s n�o devem temer nada de mim. 900 01:05:39,390 --> 01:05:41,380 Agora me desculpem. 901 01:05:51,740 --> 01:05:54,970 FINAL DA LEI SECA � SAUDADO PELA MULTID�O ALEGRE A REVOGA��O VIRA LEI 902 01:06:03,110 --> 01:06:06,210 Foi em 1929 quando Al nos trouxe juntos... 903 01:06:06,420 --> 01:06:09,150 para essa cidade e para este pa�s para trabalharmos em coopera��o... 904 01:06:10,320 --> 01:06:12,150 Mudou muito. 905 01:06:16,790 --> 01:06:20,390 Agora o �lcool em breve ser� legal novamente... 906 01:06:21,270 --> 01:06:24,790 devemos concentrar nossos esfor�os em controlar sua distribui��o... 907 01:06:25,700 --> 01:06:28,140 Isso significa investir em divers�o e hot�is... 908 01:06:28,440 --> 01:06:31,170 restaurantes, bares e lojas de varejo... 909 01:06:31,580 --> 01:06:33,440 Tudo a n�vel nacional. 910 01:06:33,780 --> 01:06:36,540 Est� pensando em deixar vender apenas nossos pr�prias marcas. 911 01:06:36,780 --> 01:06:38,410 � isso mesmo, Sr. Lansky. 912 01:06:39,580 --> 01:06:44,250 � por isso que temos que nos expandir a uma nova �rea de neg�cio. 913 01:06:44,560 --> 01:06:46,020 Que �rea de neg�cio? 914 01:06:47,560 --> 01:06:49,220 Organiza��es de trabalhadores. 915 01:06:49,430 --> 01:06:50,760 Sindicatos. 916 01:06:51,200 --> 01:06:53,600 Primeiro devemos controlar sindicatos dos com�rcios... 917 01:06:53,830 --> 01:06:55,090 os quais j� possu�mos. 918 01:06:55,600 --> 01:06:57,660 Sindicatos de barmen e de restaurantes. 919 01:06:58,170 --> 01:07:01,230 Ent�o veremos como controlar outros entretenimentos... 920 01:07:01,570 --> 01:07:03,470 Para um come�ar, dos clubes e m�sicos. 921 01:07:03,740 --> 01:07:06,840 Fornecedores eu compreendo mas porque entretenimento? 922 01:07:07,850 --> 01:07:12,540 Cavalheiros, o pais continua sofrendo as conseq��ncias da depress�o. 923 01:07:13,280 --> 01:07:16,480 O povo est� com fome de divers�o... 924 01:07:17,520 --> 01:07:22,860 Se nos agirmos rapidamente poderemos aliment�-los pelos pr�ximos anos 925 01:07:23,860 --> 01:07:26,130 J� tenho arranjada uma reuni�o com Sr. George Brown... 926 01:07:26,330 --> 01:07:27,630 E o Sr. William Bioff... 927 01:07:27,870 --> 01:07:31,060 o qual eu acredito ter uma consider�vel influencia no campo internacional... 928 01:07:31,270 --> 01:07:33,400 dos sindicatos. 929 01:07:34,370 --> 01:07:37,070 Acho que este � um bom lugar para come�ar. 930 01:07:38,280 --> 01:07:40,870 O que voc�s acham? 931 01:07:44,920 --> 01:07:46,350 Acho que deixar voc� no comando foi a coisa a mais esperta... 932 01:07:46,580 --> 01:07:49,250 Que o Sr. Al Capone j� fez. 933 01:07:51,190 --> 01:07:52,450 Eu ouvi ontem. 934 01:07:52,660 --> 01:07:55,250 Que George Brown foi eleito presidente da Alian�a Internacional... 935 01:07:55,460 --> 01:07:57,480 dos empregados de teatro e de palco. 936 01:07:57,700 --> 01:08:00,760 Eleito uma ova foi o poder da M�fia que fez isso... 937 01:08:01,470 --> 01:08:03,260 N�s subestimamos o Sr. Nitti. 938 01:08:03,430 --> 01:08:05,130 Sonega��o de impostos n�o funcionar� mais. 939 01:08:05,400 --> 01:08:07,430 Se n�s n�o tivermos cuidado essa organiza��o de sindicatos... 940 01:08:07,670 --> 01:08:09,660 ira crescer profundamente. 941 01:08:10,610 --> 01:08:12,170 Certo. E o que vamos fazer? 942 01:08:12,810 --> 01:08:14,330 Come�ar a cavar outra. 943 01:08:14,550 --> 01:08:16,310 Vasculhar todas as atividades dos sindicatos... 944 01:08:16,580 --> 01:08:19,480 Ficar em cima desse Brown e Bioff... 945 01:08:19,850 --> 01:08:22,340 Achar o ponto fraco que nos dar� a informa��o e... 946 01:08:25,190 --> 01:08:26,350 E... 947 01:08:26,590 --> 01:08:29,250 Rezar para ter sorte. 948 01:08:40,700 --> 01:08:42,370 Franquie, seremos muito felizes aqui. 949 01:08:42,540 --> 01:08:43,530 Eu estou contente que tenha gostado. 950 01:08:43,710 --> 01:08:44,440 Vamos! 951 01:08:44,640 --> 01:08:45,610 Olhe ao redor. 952 01:08:51,250 --> 01:08:52,840 Temos um fog�o novo, refrigerador novo... 953 01:08:53,180 --> 01:08:54,380 V�rias coisas novas para voc�. 954 01:08:54,720 --> 01:08:57,380 Franquie, eu estou t�o satisfeita. 955 01:09:01,690 --> 01:09:04,460 Eu falo de um comit� local do sindicato de com�rcio... 956 01:09:07,670 --> 01:09:10,900 N�o falo que deixem colocar seu pessoal l�. 957 01:09:11,470 --> 01:09:14,490 Ent�o tenho que fazer voc� entender. 958 01:09:15,640 --> 01:09:18,840 O mesmo acontecer� com o sindicato dos barmen... 959 01:09:19,210 --> 01:09:22,940 ou o achar�o numa vala com uma bala na cabe�a. 960 01:09:24,850 --> 01:09:27,440 � isso que voc� quer? 961 01:09:27,650 --> 01:09:29,590 Suas mulheres vestidas de preto? 962 01:09:29,950 --> 01:09:30,920 Eu n�o compreendo... 963 01:09:31,290 --> 01:09:34,350 Ent�o volte e diga a sua turma! 964 01:09:34,560 --> 01:09:36,530 Ou voc� vai perder seu �nibus. 965 01:09:36,830 --> 01:09:38,520 Entendeu? 966 01:09:46,970 --> 01:09:49,200 � a terceira vez que o avisa, Franquie. 967 01:09:49,370 --> 01:09:50,860 Acho que o melhor � mat�-lo. 968 01:09:51,240 --> 01:09:52,270 Agora. 969 01:09:52,740 --> 01:09:54,640 N�o � a hora. 970 01:09:54,850 --> 01:09:56,780 Sem ele levaremos anos antes de eleger nosso... 971 01:09:56,980 --> 01:09:58,570 Presidente da Internacional. 972 01:09:59,380 --> 01:10:01,870 Voc� vai ver, vai ser assim. 973 01:10:03,550 --> 01:10:06,020 Diga a Bioff e Brown para entrarem agora. 974 01:10:17,840 --> 01:10:19,030 Tudo foi arranjado. 975 01:10:19,470 --> 01:10:20,490 Do jeito que voc� disse. 976 01:10:20,800 --> 01:10:22,670 Falamos com os propriet�rios que haveria uma greve... 977 01:10:22,770 --> 01:10:25,440 dos projetores de cinema de Chicago, se o dinheiro n�o aparecesse... 978 01:10:25,910 --> 01:10:27,310 Quando recusaram... 979 01:10:27,780 --> 01:10:29,340 a greve fez efeito. 980 01:10:29,580 --> 01:10:31,780 Durou exatamente quinze minutos. 981 01:10:32,020 --> 01:10:33,450 Hoje n�o podiam recusar pagar. 982 01:10:33,880 --> 01:10:35,040 Quanto dinheiro? 983 01:10:35,790 --> 01:10:39,380 Trezentos e quarenta mil d�lares. 984 01:10:39,960 --> 01:10:41,650 Um pequeno exemplo... 985 01:10:41,930 --> 01:10:44,330 mas pode vir a ser um milh�o talvez dois. 986 01:10:44,660 --> 01:10:48,000 Deixe-nos cuidar da estrat�gia e do dinheiro e cuidem com voc�s mesmos. 987 01:10:49,700 --> 01:10:52,500 George, quero que voc� e Willie v�o a Nova lorque imediatamente. 988 01:10:52,700 --> 01:10:54,360 Se funcionou t�o bem l�... 989 01:10:56,440 --> 01:10:59,000 Quero que ambos fa�am planos pra irem a Hollywood. 990 01:10:59,640 --> 01:11:01,410 Hollywood? 991 01:11:02,750 --> 01:11:07,980 Logo estaremos a frente dos sindicatos que fazem filmes. 992 01:11:20,060 --> 01:11:21,500 Joey, sente-se. 993 01:11:21,730 --> 01:11:22,820 Vamos l�, est� vendo? 994 01:11:23,000 --> 01:11:24,930 Seu pai ainda � um bom barbeiro. 995 01:11:25,400 --> 01:11:27,500 Apenas n�o comece a se mexer como um peixe, Ahn? 996 01:11:31,780 --> 01:11:32,830 Anna! 997 01:11:36,480 --> 01:11:37,610 Anna! 998 01:11:38,850 --> 01:11:40,680 Voc� est� bem? 999 01:11:42,390 --> 01:11:44,450 Anna, o que aconteceu? 1000 01:11:45,360 --> 01:11:46,880 O que foi? 1001 01:11:47,930 --> 01:11:51,360 Minha barriga... � como se algu�m me socasse. 1002 01:11:51,600 --> 01:11:53,530 Est� bem, n�o tente falar. 1003 01:11:54,000 --> 01:11:56,860 Vou chamar seu pai agora mesmo. 1004 01:12:08,550 --> 01:12:11,670 O Franquie, venha c�. 1005 01:12:18,390 --> 01:12:20,020 Os resultados chegaram. 1006 01:12:20,720 --> 01:12:22,990 Ana tem colite, Franquie. 1007 01:12:23,930 --> 01:12:26,160 Somente colite, nada s�rio, �? 1008 01:12:26,630 --> 01:12:27,860 Sim. 1009 01:12:28,470 --> 01:12:29,860 H� algo que possa fazer? 1010 01:12:30,930 --> 01:12:32,990 N�s podemos tentar, mas... 1011 01:12:34,710 --> 01:12:36,500 Mas que? 1012 01:12:38,140 --> 01:12:41,080 Em casos como esse eu... 1013 01:12:44,750 --> 01:12:48,910 Eu tenho que ter bases para dizer... 1014 01:12:49,150 --> 01:12:52,680 Falo com voc� mais tarde, Est� bem? 1015 01:12:58,730 --> 01:13:01,160 Aquele rep�rter de um jornal de Hollywood, diz... 1016 01:13:01,530 --> 01:13:03,190 que diz ter reconhecido Bioff nos velhos tempos. 1017 01:13:03,600 --> 01:13:04,500 Estava certo. 1018 01:13:04,740 --> 01:13:06,930 Bioff era um achacador em Holsted onde... 1019 01:13:07,170 --> 01:13:09,660 foi condenado por extors�o. 1020 01:13:11,510 --> 01:13:13,070 Cumpriu a senten�a? 1021 01:13:13,480 --> 01:13:15,880 Ficou por seis meses porque algu�m suspendeu a senten�a. 1022 01:13:16,080 --> 01:13:17,670 Eu gastei uma semana nessa historia. 1023 01:13:17,880 --> 01:13:19,710 Isto � �timo! Voc� acha a maneira de desatar o n�... 1024 01:13:19,950 --> 01:13:21,710 o eu de responsabilizar. 1025 01:13:24,620 --> 01:13:27,110 Duas vezes eu mandei George Brown com instru��es para voc�. 1026 01:13:27,590 --> 01:13:28,820 Duas vezes! 1027 01:13:29,260 --> 01:13:31,230 E duas vezes n�o me escutou. 1028 01:13:31,960 --> 01:13:34,230 Voc� age como um chef�o em Hollywood... 1029 01:13:34,570 --> 01:13:35,860 Por si mesmo! 1030 01:13:36,070 --> 01:13:37,620 N�s o pusemos l�! 1031 01:13:38,170 --> 01:13:39,600 Ou voc� se esqueceu, ahn? 1032 01:13:40,070 --> 01:13:40,900 N�o... 1033 01:13:41,810 --> 01:13:43,970 N�o � bem assim. 1034 01:13:44,810 --> 01:13:46,970 Eu n�o sabia que George falava em seu nome... 1035 01:13:48,050 --> 01:13:49,210 � um engano. 1036 01:13:49,880 --> 01:13:51,140 Basta! 1037 01:13:52,780 --> 01:13:54,750 Deixe-nos a s�s! 1038 01:14:02,030 --> 01:14:03,790 Eu n�o acho que deva mat�-lo. 1039 01:14:05,760 --> 01:14:06,920 Eu n�o confio nele. 1040 01:14:07,830 --> 01:14:10,600 Ele bebe demais fala demais pra nossas necessidades. 1041 01:14:10,800 --> 01:14:13,070 Ent�o mande algu�m l�, que o monitore. 1042 01:14:13,840 --> 01:14:15,670 Willy n�o pode nos ferir. 1043 01:14:16,070 --> 01:14:17,770 Eu n�o compreendo. 1044 01:14:18,510 --> 01:14:20,910 Voc� quis matar McClane mas quer deixar esse ir. 1045 01:14:21,180 --> 01:14:22,740 E eu estava certo. 1046 01:14:23,250 --> 01:14:24,980 McLane falou para os federais. 1047 01:14:26,580 --> 01:14:27,910 Como voc� sabe disso? 1048 01:14:28,590 --> 01:14:30,680 Eu tenho algu�m no sindicato. 1049 01:14:30,850 --> 01:14:31,790 Est� certo disso? 1050 01:14:31,990 --> 01:14:33,250 Vou estar. 1051 01:14:37,260 --> 01:14:38,990 Tudo bem. 1052 01:14:40,700 --> 01:14:44,790 Vamos pesquisar sobre McLean Bioff pode voltar para Hollywood, 1053 01:14:46,140 --> 01:14:48,600 mas voc� � respons�vel por ele agora. 1054 01:14:48,810 --> 01:14:51,300 E por qualquer problema que ele fa�a. 'Capische'? 1055 01:14:51,301 --> 01:14:52,301 'Capische' 1056 01:14:57,750 --> 01:14:59,220 Como est� nossa garota hoje? 1057 01:14:59,720 --> 01:15:01,210 Joey trouxe algumas flores. 1058 01:15:02,720 --> 01:15:04,520 � bom que tenha vindo, Frank. 1059 01:15:04,720 --> 01:15:06,310 Ana est� muito fraca agora. 1060 01:15:08,960 --> 01:15:11,830 Charlie, leve Joey para passear. 1061 01:15:12,030 --> 01:15:12,790 Vamos, Joey. 1062 01:15:12,960 --> 01:15:14,660 Venha com o tio Charlie. 1063 01:15:28,750 --> 01:15:29,940 Anna... 1064 01:15:33,720 --> 01:15:34,680 Anna... 1065 01:15:36,220 --> 01:15:37,520 Frank... 1066 01:15:40,620 --> 01:15:43,620 Que vou fazer sem voc�? 1067 01:15:48,970 --> 01:15:50,400 Voc� tem que ter f�. 1068 01:15:53,900 --> 01:15:56,130 cuidar de Joey agora... 1069 01:15:59,280 --> 01:16:03,210 N�o ha vis�o, sem f�... 1070 01:16:08,850 --> 01:16:11,120 Anna... 1071 01:16:55,230 --> 01:16:57,760 Por que voc� quer me ver agora? 1072 01:16:57,970 --> 01:16:59,770 Ainda n�o estamos servindo a comida. 1073 01:17:00,070 --> 01:17:02,870 Voc� est� aqui porque eu lhes disse que eu o trouxessem aqui. 1074 01:17:03,110 --> 01:17:05,200 N�o queremos ver algu�m assim em nossos escrit�rios. 1075 01:17:05,440 --> 01:17:06,880 Seu escrit�rio? 1076 01:17:06,990 --> 01:17:07,800 O que � isto? 1077 01:17:08,050 --> 01:17:09,340 Sente-se, Sr. Bioff. 1078 01:17:09,750 --> 01:17:11,980 Isso � o tipo de coisa que nem sempre oferecemos. 1079 01:17:13,680 --> 01:17:15,950 Podem acreditar, senhores. 1080 01:17:16,820 --> 01:17:20,220 Ambos, s�o condenados por extors�o conspira��o... 1081 01:17:20,490 --> 01:17:22,390 desfalques nos sindicatos de Hollywood... 1082 01:17:23,490 --> 01:17:26,720 Pelos quais podem passar o resto de suas vidas na pris�o. 1083 01:17:27,000 --> 01:17:28,790 Ent�o porque vem pra cima da gente assim agora? 1084 01:17:29,230 --> 01:17:31,330 N�s n�o queremos exatamente voc�s... 1085 01:17:31,740 --> 01:17:34,900 N�s queremos Nitti e Ricca e o restante deles. 1086 01:17:37,140 --> 01:17:40,270 E para fazer isso preparem-se pra fazer suas escolhas. 1087 01:17:41,240 --> 01:17:44,150 Ou nos ajudam conseguir qualquer prova contra eles... 1088 01:17:45,150 --> 01:17:48,210 ou estar�o numa pris�o federal amanh�. 1089 01:17:48,420 --> 01:17:50,720 McLane recusou testemunhar, n�o foi? 1090 01:17:51,090 --> 01:17:54,820 Eu os ouvi amea�ar que lhe mandariam os peda�os de sua esposa... 1091 01:17:55,090 --> 01:17:57,960 McLane n�o era um cara condenado. 1092 01:17:59,900 --> 01:18:01,890 E se n�s concordarmos em ajudar voc�s? 1093 01:18:02,130 --> 01:18:03,720 A senten�a ser� suspensa. 1094 01:18:03,970 --> 01:18:05,330 Ser�o homens livres. 1095 01:18:07,300 --> 01:18:09,500 Temos pensar que pensar muito sobre isso... 1096 01:18:09,910 --> 01:18:12,100 Quando voc� quer uma resposta? 1097 01:18:15,410 --> 01:18:18,010 Voc�s s� t�m dez minutos. 1098 01:18:24,090 --> 01:18:25,280 O que ele pensa sobre limites? 1099 01:18:39,070 --> 01:18:41,300 Espero que esteja tudo certo com os livros. 1100 01:18:41,570 --> 01:18:42,730 Por que, Lou? 1101 01:18:43,010 --> 01:18:45,270 Sr. Nitto aqui. 1102 01:18:53,580 --> 01:18:56,420 Tem feito um bom trabalho aqui desde que O ' Brian... 1103 01:18:56,950 --> 01:18:58,220 Se foi. 1104 01:18:58,490 --> 01:19:01,180 - Muito bom. - Obrigado. 1105 01:19:01,420 --> 01:19:03,190 Achei que era uma boa raz�o mant�-la no neg�cio, enquanto ele... 1106 01:19:03,430 --> 01:19:05,420 ainda estava aqui, mas... 1107 01:19:05,800 --> 01:19:07,760 Eu vim falar de neg�cios. 1108 01:19:12,270 --> 01:19:14,070 Ha seis meses... 1109 01:19:17,110 --> 01:19:18,370 Eu perdi minha esposa. 1110 01:19:18,580 --> 01:19:20,010 Sim, eu sei. 1111 01:19:20,240 --> 01:19:22,400 Sinto muito sobre isso todos n�s sentimos. 1112 01:19:22,880 --> 01:19:25,910 Mas eu tenho meu filho Joseph. 1113 01:19:26,320 --> 01:19:28,220 Que logo far� sete anos. 1114 01:19:29,520 --> 01:19:31,420 A crian�a precisa de uma m�e. 1115 01:19:31,820 --> 01:19:32,580 Sr. Nitto... 1116 01:19:33,320 --> 01:19:35,050 Deixe-me terminar por favor. 1117 01:19:35,290 --> 01:19:39,350 Eu sei que quanto pr� n�s � dif�cil de dizer isso... 1118 01:19:39,600 --> 01:19:41,860 mas se eu parar agora ent�o receio perder o racioc�nio... 1119 01:19:43,630 --> 01:19:47,540 Eu s� conhe�o voc� pelo seu trabalho e eu sempre... 1120 01:19:48,740 --> 01:19:49,930 Olhei bem pra voc�. 1121 01:19:52,140 --> 01:19:55,870 E porque trabalha para n�s voc� sabe o que eu fa�o... 1122 01:19:57,350 --> 01:19:59,280 o que eu sou. 1123 01:19:59,550 --> 01:20:04,280 Sr. Nitto est� me pedindo pra casar com voc�? 1124 01:20:05,120 --> 01:20:06,280 Sim. 1125 01:20:08,120 --> 01:20:10,220 Eu sei que dever�amos passar mais tempo junto... 1126 01:20:10,460 --> 01:20:13,520 e voc� deveria conhecer Joey se certificar que seria bom para todos... 1127 01:20:17,970 --> 01:20:21,900 Voc� n�o tem que ser mulher para mim... 1128 01:20:22,210 --> 01:20:24,110 de qualquer forma. 1129 01:20:24,410 --> 01:20:28,280 Mas � minha inten��o. De nos casarmos. 1130 01:20:30,480 --> 01:20:33,850 Estou lisonjeada. 1131 01:20:34,450 --> 01:20:35,880 Realmente. 1132 01:20:37,150 --> 01:20:41,590 Mas voc� necessita de tempo pra pensar. 1133 01:20:41,990 --> 01:20:43,250 Eu compreendo. 1134 01:20:44,290 --> 01:20:47,290 N�o tenha medo de dizer n�o se voc� pensar assim. 1135 01:20:47,500 --> 01:20:51,090 Eu realmente penso assim ou nunca teria pedido. 1136 01:20:53,440 --> 01:20:55,900 Eu vou lhe uma resposta. 1137 01:20:56,610 --> 01:21:00,130 No fato, n�o precisarei de muito tempo pra pensar, afinal. 1138 01:21:03,210 --> 01:21:04,870 Joey, o que acha de uma pipoca, ahn? 1139 01:21:06,150 --> 01:21:08,550 Duas caixas de pipoca, por favor. 1140 01:21:09,420 --> 01:21:11,940 Frank, sinto muito por isso foi repentino. 1141 01:21:13,360 --> 01:21:14,350 Que aconteceu? 1142 01:21:14,660 --> 01:21:16,650 Joey vamos nos sentar em algum lugar. 1143 01:21:18,230 --> 01:21:19,390 Vou j� pra l�. 1144 01:21:22,370 --> 01:21:24,230 O advogado me disse para encontr�-lo imediatamente. 1145 01:21:24,400 --> 01:21:25,200 � Kelly. 1146 01:21:25,370 --> 01:21:27,530 Bioff e Brown deram provas a uma corte federal. 1147 01:21:28,440 --> 01:21:31,170 Os advogados acham que est�o atr�s de nossas cabe�as a v�rios meses. 1148 01:21:34,210 --> 01:21:36,040 Est� bem. 1149 01:21:36,650 --> 01:21:39,380 Chame todo mundo pra uma reuni�o em minha casa essa noite. 1150 01:21:45,720 --> 01:21:47,590 Por que precisamos acusar todos n�s? 1151 01:21:49,330 --> 01:21:53,460 Por que um de n�s n�o assume a culpa por todos? 1152 01:21:56,200 --> 01:21:59,430 Voc� nunca nos compreendeu n�o � Paul? 1153 01:21:59,640 --> 01:22:03,660 Este n�o � um federal qualquer com uma arma na m�o querendo aparecer... 1154 01:22:04,240 --> 01:22:06,710 Esses federais querem nos acusar de conspira��o. 1155 01:22:07,580 --> 01:22:09,940 por isso precisa ser contra todos n�s. 1156 01:22:11,510 --> 01:22:14,610 Ou talvez, talvez voc� ache que minha cabe�a seja bastante... 1157 01:22:14,711 --> 01:22:16,911 para satisfaz�-los, Paul? 1158 01:22:17,020 --> 01:22:18,720 Al fez isso quando chegou a hora. 1159 01:22:19,660 --> 01:22:21,350 Por que voc� n�o, Frank? 1160 01:22:23,530 --> 01:22:25,550 Voc� � melhor do que n�s? 1161 01:22:28,000 --> 01:22:30,230 Melhor do que Al? 1162 01:22:30,670 --> 01:22:32,760 E voc�, Paul? 1163 01:22:33,440 --> 01:22:37,100 Esqueceu-se que voc� foi quem insistiu que esse escroto... 1164 01:22:37,310 --> 01:22:39,210 Bioff vivesse. 1165 01:22:39,440 --> 01:22:41,240 Agora voc� esqueceu isso... 1166 01:22:41,440 --> 01:22:44,070 Como esqueceu de tudo o que eu fiz quando eu fui mandado... 1167 01:22:44,280 --> 01:22:46,680 � pris�o, como eu protegi nosso neg�cio daqueles que.. 1168 01:22:47,020 --> 01:22:49,010 hoje caem sobre n�s para destruir-nos. 1169 01:22:49,720 --> 01:22:52,710 At� os que est�o dentro. 1170 01:22:53,120 --> 01:22:54,590 Agora que estamos ricos e fortes... 1171 01:22:55,590 --> 01:22:58,150 � f�cil se esquecer, Paul. 1172 01:22:59,260 --> 01:23:03,790 Por que agora, voc� quer ser o chefe, �? 1173 01:23:04,500 --> 01:23:05,730 Cuidado com o que diz, Frank! 1174 01:23:06,440 --> 01:23:09,130 N�o pode passar mais por cima de mim, compreende? 1175 01:23:10,270 --> 01:23:12,670 N�o me obrigue. 1176 01:23:15,180 --> 01:23:16,740 Estou lhe avisando. 1177 01:23:28,360 --> 01:23:30,260 Paul est� falando sozinho... 1178 01:23:33,660 --> 01:23:37,030 mas n�o quero ouvir ningu�m aqui falando contra ele. 1179 01:23:37,330 --> 01:23:39,560 Ningu�m. 1180 01:23:45,410 --> 01:23:49,280 Vamos fazer de novo o que for preciso fazer. 1181 01:23:50,410 --> 01:23:54,650 Mas agora saiam de minha casa. 1182 01:24:13,340 --> 01:24:16,400 Se voc� n�o precisar mais de mim, Frank eu vou para casa. 1183 01:24:17,240 --> 01:24:18,230 Est� bem. 1184 01:24:19,410 --> 01:24:20,670 Charlie. 1185 01:24:22,910 --> 01:24:24,440 Voc� tem uma arma? 1186 01:24:24,780 --> 01:24:26,580 No carro, sim. 1187 01:24:26,780 --> 01:24:28,180 Por que? 1188 01:24:30,220 --> 01:24:33,550 Tem esquilos no s�t�o ou algo assim... 1189 01:24:35,230 --> 01:24:37,280 me mant�m acordado a noite. 1190 01:24:38,830 --> 01:24:42,860 - Acho que talvez tenha que mat�-lo. - Sem problema. 1191 01:24:43,530 --> 01:24:45,900 Deixarei na gaveta de sua mesa antes de ir. 1192 01:24:46,500 --> 01:24:47,600 Tenha cuidado. 1193 01:24:49,240 --> 01:24:50,600 Obrigado. 1194 01:24:54,410 --> 01:24:57,110 N�o o visitou mais desde que voltou da pris�o. 1195 01:24:57,680 --> 01:24:59,580 Ouvi dizer que ele est� muito doente. 1196 01:24:59,850 --> 01:25:02,910 Diga apenas que a s�filis � uma doen�a leve. 1197 01:25:05,360 --> 01:25:07,260 Al. 1198 01:25:18,200 --> 01:25:19,790 Eu... 1199 01:25:20,970 --> 01:25:23,730 Eu vim a Florida pra ver voc�... 1200 01:25:24,170 --> 01:25:25,540 Frank! � mesmo voc�, Frank? 1201 01:25:28,410 --> 01:25:29,710 Sim. 1202 01:25:31,780 --> 01:25:36,240 Os neg�cios v�o bem, bem. Muito bem. 1203 01:25:38,690 --> 01:25:41,520 Mas eu acho que vamos ter problemas agora. 1204 01:25:42,190 --> 01:25:43,890 Que problema? 1205 01:25:44,890 --> 01:25:48,560 Problemas entre n�s mesmos. 1206 01:25:48,830 --> 01:25:53,270 Antes de eu levantar a m�o contra um do nossos, acho que talvez... 1207 01:25:55,670 --> 01:25:58,510 Talvez eu devesse falar primeiro com voc�. 1208 01:25:58,710 --> 01:26:00,370 Ningu�m me far� problemas. 1209 01:26:01,910 --> 01:26:03,810 Eu sou o chefe, Lembra? 1210 01:26:04,610 --> 01:26:06,740 Se quiserem problemas lhes darei problemas mesmo. 1211 01:26:07,020 --> 01:26:08,540 - N�o �, Frank? - Sim, Al. 1212 01:26:09,550 --> 01:26:11,990 Eles me chamam Scarface! 1213 01:26:12,390 --> 01:26:15,980 Eu disse na cara daqueles redatores que n�o podem me chamar Scarface! 1214 01:26:16,430 --> 01:26:17,520 Minha m�e l� isso! 1215 01:26:18,030 --> 01:26:18,760 Minha esposa! 1216 01:26:19,260 --> 01:26:20,190 Meu filho! 1217 01:26:20,500 --> 01:26:22,660 Quero matar os redatores pra mim Frank. 1218 01:26:22,930 --> 01:26:23,690 Ouviu? 1219 01:26:23,930 --> 01:26:25,260 Eu quero matar todos! 1220 01:26:25,640 --> 01:26:26,760 Pegar seus jornais! 1221 01:26:27,240 --> 01:26:28,760 Mentiras! � s� o que escrevem! 1222 01:26:29,740 --> 01:26:31,000 Eu possuo esta cidade, eu lhes disse. 1223 01:26:31,870 --> 01:26:32,782 Eu, Capone! 1224 01:26:32,901 --> 01:26:35,000 Eu sou Alphonse Capone... 1225 01:26:35,001 --> 01:26:37,001 Eu sou o Chef�o... 1226 01:26:46,720 --> 01:26:48,320 Sr. Nitto. 1227 01:26:50,490 --> 01:26:52,020 Padre? 1228 01:26:52,400 --> 01:26:54,590 Posso ajud�-lo de alguma forma hoje? 1229 01:26:56,500 --> 01:26:57,730 N�o. 1230 01:26:58,740 --> 01:27:00,670 Eu s� vim me sentar e pensar. 1231 01:27:00,870 --> 01:27:02,000 Naturalmente. 1232 01:27:02,410 --> 01:27:05,310 Ma se voc� precisar de algo pode me achar na biblioteca. 1233 01:27:06,080 --> 01:27:07,240 Padre? 1234 01:27:08,880 --> 01:27:10,370 Sim? 1235 01:27:11,810 --> 01:27:15,440 Voc� pensa que ele sabe? 1236 01:27:15,690 --> 01:27:18,750 Os cruzadas, a inquisi��o... 1237 01:27:20,060 --> 01:27:22,990 todos os pessoas que morreram em seu nome. 1238 01:27:25,960 --> 01:27:27,690 Quando perdemos a vis�o da f� 1239 01:27:27,930 --> 01:27:30,420 Voc� acha que ele sabe, padre? 1240 01:27:30,630 --> 01:27:33,300 Por que me faz essa pergunta? 1241 01:27:39,040 --> 01:27:40,910 Nenhuma raz�o. 1242 01:27:53,420 --> 01:27:54,520 Adeus, padre. 1243 01:27:54,860 --> 01:27:56,350 Adeus, Sr. Nitto. 1244 01:28:11,410 --> 01:28:13,900 "... as tropas brit�nicas e americanas sob o comando do general... 1245 01:28:14,110 --> 01:28:16,810 Montgomery continuam a pressionar no leste... 1246 01:28:17,010 --> 01:28:19,350 atrav�s do Egito e da L�bia. 1247 01:28:19,550 --> 01:28:23,040 A for�a a�rea unida tem agora cerca de 200 mil homens 1248 01:28:23,450 --> 01:28:28,080 Todos os povos fazem resist�ncia total contra � ocupa��o do Sud�o... 1249 01:28:28,660 --> 01:28:33,960 Est� claro agora, que a vit�ria outubro passado foi um marco... 1250 01:28:34,730 --> 01:28:39,690 os aliados trouxeram tropas que se espalham pelo deserto. 1251 01:28:40,400 --> 01:28:43,740 No dram�tica semana passada o comandante do Africa Korps de Hitler... 1252 01:28:44,010 --> 01:28:47,370 retornou a Berlim, derrotado... 1253 01:28:47,540 --> 01:28:49,910 Quem sou eu? Cria��o de Deus. 1254 01:29:16,870 --> 01:29:18,670 Voc� a�! 1255 01:29:19,710 --> 01:29:21,070 Abaixe-se! 1256 01:29:28,150 --> 01:29:31,120 Est� tudo acabado e arquivado... 1257 01:29:31,950 --> 01:29:33,920 antes de eu deixar este mundo... 1258 01:29:34,120 --> 01:29:36,680 ele falar� meu nome com respeito. 1259 01:29:37,560 --> 01:29:40,790 Frank, n�s seremos t�o felizes aqui. 1260 01:29:41,030 --> 01:29:42,620 Por que um de n�s n�o assume a culpa por todos? 1261 01:29:43,200 --> 01:29:44,930 Al o fez quando chegou a hora. 1262 01:29:46,140 --> 01:29:49,870 N�s fazemos o que temos que fazer. Agora, Frank! 1263 01:29:50,870 --> 01:29:52,500 Sua vida � nossa vida. 1264 01:30:33,080 --> 01:30:35,240 Voltou cedo, Charlie? 1265 01:30:37,150 --> 01:30:38,750 Sim eu fiquei a noite toda. 1266 01:30:42,730 --> 01:30:44,250 Leu todo o arquivo, Sr...? 1267 01:30:44,630 --> 01:30:45,630 Crown. 1268 01:30:45,635 --> 01:30:46,520 Sim, Sr.. 1269 01:30:46,860 --> 01:30:49,060 Mais alguma not�cia da morte de Nitti? 1270 01:30:49,670 --> 01:30:51,530 Ele se matou � tudo. 1271 01:30:53,540 --> 01:30:57,470 De acordo com o que eu li ele tem muito mais cr�dito que isso. 1272 01:30:57,670 --> 01:30:59,870 N�o me importa como voc� v� isso 1273 01:31:00,040 --> 01:31:01,270 voc� ganhou. 1274 01:31:01,680 --> 01:31:03,800 N�o, eu queria que Nitti passasse o resto da vida numa pris�o federal... 1275 01:31:04,010 --> 01:31:05,570 como um exemplo. 1276 01:31:05,780 --> 01:31:09,220 Eu queria algem�-lo e a sua sorte bem longe para sempre e tudo mais. 1277 01:31:10,850 --> 01:31:11,880 Agora acabou. 1278 01:31:12,560 --> 01:31:13,750 Ele est� morto. 1279 01:31:15,190 --> 01:31:17,160 "N�o h� nenhuma vida exceto na morte". 1280 01:31:18,900 --> 01:31:20,520 Pesaroso, Sr.? 1281 01:31:21,600 --> 01:31:24,260 � algo que nos leva a pensar sobre ela. 1282 01:31:25,000 --> 01:31:26,760 Como a m�fia mais forte do que nunca. 1283 01:31:28,910 --> 01:31:30,840 Ainda est� certo de que quer trabalhar aqui, meu jovem? 1284 01:31:31,610 --> 01:31:34,040 Quando lhe falei sinceramente Sr. Kelly... 1285 01:31:34,680 --> 01:31:37,110 Gostaria de pensar sobre isso se eu pudesse. 1286 01:31:37,880 --> 01:31:40,110 Isso � o melhor de tudo, estou certo. 1287 01:31:50,630 --> 01:31:52,720 Bom dia, Sr. Crown. 1288 01:31:54,000 --> 01:31:55,830 Bom dia, Sr.. 1289 01:32:04,340 --> 01:32:07,830 N�o h� nenhuma vida exceto na morte. 1290 01:32:13,780 --> 01:32:16,680 Nenhuma vis�o, sem f�. 1291 01:32:17,220 --> 01:32:20,120 Seis membros da m�fia de Nitti foram a julgamento... 1292 01:32:20,290 --> 01:32:22,190 Cada um pagou multa de noventa mil d�lares... 1293 01:32:22,360 --> 01:32:24,050 e dez anos de pris�o. 1294 01:32:24,260 --> 01:32:26,160 Tr�s anos e quatro meses mais tarde... 1295 01:32:26,330 --> 01:32:28,190 foi concedida condicional a todos. 1296 01:32:28,360 --> 01:32:31,270 Paul Ricca assumiu o controle dos sindicatos em Chicago. 1297 01:32:31,730 --> 01:32:34,130 Willie Bioff ganhou uma nova identidade. 1298 01:32:34,340 --> 01:32:37,800 Em 1955 uma bomba explodiu sob seu carro. 1299 01:32:38,010 --> 01:32:40,070 Eles o mataram afinal. 97210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.