All language subtitles for Masterclass David Sedaris Teaches Storytelling and Humor - 04.Breaking Into a Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,350 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:06,706 --> 00:00:10,456 My boyfriend, he's the most talented painter 3 00:00:10,453 --> 00:00:11,123 I've ever known. 4 00:00:11,120 --> 00:00:14,150 But he'll go to a museum, and go to an exhibit, and come home, 5 00:00:14,150 --> 00:00:15,810 and say, I can't paint. 6 00:00:15,810 --> 00:00:19,250 And it's like, well, you can't paint like that person, 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,920 but you paint like yourself. 8 00:00:21,920 --> 00:00:28,410 I think a lot of that has to do with needing to be perfect. 9 00:00:28,410 --> 00:00:30,920 And that's a real curse, needing to be perfect. 10 00:00:30,920 --> 00:00:34,130 I mean, you need to do the best that you can do. 11 00:00:34,130 --> 00:00:37,580 And then you need to take the best that you can do, 12 00:00:37,580 --> 00:00:41,840 and you need to rewrite it, and rewrite it, and rewrite it, 13 00:00:41,840 --> 00:00:43,550 and rewrite it. 14 00:00:43,550 --> 00:00:46,440 Feeling the need to be perfect doesn't make you perfect. 15 00:00:46,440 --> 00:00:48,170 It just makes you paralyzed. 16 00:00:48,170 --> 00:00:52,930 So let go of that, because you're not going to be perfect. 17 00:00:52,930 --> 00:00:56,870 And if you're very lucky, you'll learn to be yourself. 18 00:00:56,870 --> 00:01:00,350 [MUSIC PLAYING] 19 00:01:03,830 --> 00:01:05,660 When you're in school, you're taught 20 00:01:05,660 --> 00:01:07,770 to have a topic sentence. 21 00:01:07,770 --> 00:01:12,680 So a topic sentence for a story like "Understanding 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,740 Understanding Owls" might be, I don't 23 00:01:15,740 --> 00:01:18,470 know if you've ever tried to buy an owl, 24 00:01:18,470 --> 00:01:24,170 or, it's not as easy as you might think to buy an owl. 25 00:01:24,170 --> 00:01:29,840 But I can't bear openings like that, 26 00:01:29,840 --> 00:01:32,990 and so I had to unlearn everything 27 00:01:32,990 --> 00:01:35,210 that I had been taught, right? 28 00:01:35,210 --> 00:01:36,950 Another thing you're taught, especially 29 00:01:36,950 --> 00:01:40,220 it was on the radio a lot was like, let's get to it. 30 00:01:40,220 --> 00:01:42,440 Let's get to the story. 31 00:01:42,440 --> 00:01:45,110 But I preferred to go over here for a while, 32 00:01:45,110 --> 00:01:47,240 and then to go over here for a while. 33 00:01:47,240 --> 00:01:49,700 And eventually, I'm going to get to the story. 34 00:01:49,700 --> 00:01:52,580 It's sort of like "The Simpsons" to me. 35 00:01:52,580 --> 00:01:55,060 Most television shows, you watch the first three minutes 36 00:01:55,063 --> 00:01:57,233 and you say, oh, she's going to get her finger stuck 37 00:01:57,230 --> 00:01:58,790 in that bowling ball. 38 00:01:58,790 --> 00:02:03,380 But "The Simpsons," I defy you watching the first two 39 00:02:03,380 --> 00:02:06,500 minutes of an episode where it's going to wind up. 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,170 I mean, if you've never seen it before. 41 00:02:09,169 --> 00:02:11,529 So sometimes, I kind of knock over here, 42 00:02:11,525 --> 00:02:12,655 and that doesn't let me in. 43 00:02:12,650 --> 00:02:15,290 And I knock over here, and that doesn't let me in. 44 00:02:15,290 --> 00:02:18,220 And I knock here, and that doesn't. 45 00:02:18,220 --> 00:02:22,640 And I can not proceed with an essay 46 00:02:22,640 --> 00:02:25,370 unless I have an opening line that I feel 47 00:02:25,370 --> 00:02:27,230 confident to some degree with. 48 00:02:27,230 --> 00:02:30,110 I mean, it'll often change. 49 00:02:30,110 --> 00:02:32,900 But I can't get to the second sentence 50 00:02:32,900 --> 00:02:39,000 unless I feel sort of steady with the first sentence. 51 00:02:39,000 --> 00:02:40,370 And it can take days. 52 00:02:40,370 --> 00:02:43,310 It can take weeks. 53 00:02:43,310 --> 00:02:47,630 Because your opening is going to determine your entire essay. 54 00:02:47,630 --> 00:02:57,940 An example from an essay I wrote called "Understanding 55 00:02:57,940 --> 00:02:59,140 Understanding Owls." 56 00:02:59,140 --> 00:03:03,400 And this was my original opening to the essay. 57 00:03:03,400 --> 00:03:05,770 On a high shelf in our Paris bedroom, 58 00:03:05,770 --> 00:03:08,480 there's an illustrated book with a catchy title, 59 00:03:08,480 --> 00:03:11,020 "Understanding Owls." 60 00:03:11,020 --> 00:03:12,990 Hugh bought it maybe 10 years ago. 61 00:03:12,990 --> 00:03:14,500 And though I rarely open the thing, 62 00:03:14,500 --> 00:03:16,340 I refer to it constantly. 63 00:03:16,340 --> 00:03:18,640 You know, I'll say, there's something about ours 64 00:03:18,640 --> 00:03:20,130 that I just don't get. 65 00:03:20,130 --> 00:03:21,880 I wish there was somewhere I could join me 66 00:03:21,880 --> 00:03:23,490 for a little help. 67 00:03:23,490 --> 00:03:25,190 What kind of help, Hugh will ask. 68 00:03:25,190 --> 00:03:28,150 And a few minutes later, after I've considered everything 69 00:03:28,150 --> 00:03:32,220 from the Audubon Society to a National Geographic video, 70 00:03:32,220 --> 00:03:36,840 he'll say, actually, if it's an understanding you're 71 00:03:36,840 --> 00:03:39,860 after, I have a book, you might want to look at. 72 00:03:39,860 --> 00:03:42,490 As part of the joke, he'll pull it from the shelf. 73 00:03:42,490 --> 00:03:44,620 Then, because he is who he is, he'll 74 00:03:44,620 --> 00:03:48,910 spend the next hour reading it and making appreciative noises. 75 00:03:48,910 --> 00:03:51,190 The way my friend Lyn is a dog nut, 76 00:03:51,190 --> 00:03:53,650 Hugh is an owl nut, the only difference 77 00:03:53,650 --> 00:03:57,910 being that he doesn't have one, or at least not a living one. 78 00:03:57,910 --> 00:04:01,060 So that was an original opening. 79 00:04:01,060 --> 00:04:05,320 And then I thought, well, gosh. 80 00:04:05,317 --> 00:04:06,397 Let me try something else. 81 00:04:06,400 --> 00:04:11,500 So, doesn't it sometimes happen that you look around your house 82 00:04:11,500 --> 00:04:15,370 and find that it's been completely overtaken by owls? 83 00:04:15,370 --> 00:04:18,430 That's how it was with me, and it came as a real shock. 84 00:04:18,430 --> 00:04:20,860 I said to Hugh, how did this happen? 85 00:04:20,860 --> 00:04:22,900 It was, of course, a ridiculous question, 86 00:04:22,900 --> 00:04:25,360 as how do these things always happen? 87 00:04:25,360 --> 00:04:27,820 You're out shopping and, see I don't know, 88 00:04:27,820 --> 00:04:31,300 some cocktail napkins with the little owls on them. 89 00:04:31,300 --> 00:04:34,420 Not wearing glasses or doing favors for Harry Potter, 90 00:04:34,420 --> 00:04:37,720 but just standing on a tree branch or something. 91 00:04:37,720 --> 00:04:40,180 Well, that's cute, you think, so you throw it in your card 92 00:04:40,180 --> 00:04:42,030 or whatnot and bring it home. 93 00:04:42,030 --> 00:04:44,980 A few weeks later, you might see an owl-shaped candle. 94 00:04:44,980 --> 00:04:48,160 And again, you say to yourself, why not? 95 00:04:48,160 --> 00:04:50,920 The beauty of both candles and cocktail napkins 96 00:04:50,920 --> 00:04:52,270 is that they're functional. 97 00:04:52,270 --> 00:04:54,290 You use them, you throw them away, 98 00:04:54,290 --> 00:04:56,540 and then you move on with your life. 99 00:04:56,540 --> 00:05:00,100 It's that in between period that causes trouble. 100 00:05:00,100 --> 00:05:02,470 People come for dinner, notice you have more than one 101 00:05:02,470 --> 00:05:04,540 of something, and think, a-ha. 102 00:05:04,540 --> 00:05:08,530 Now, I know what to get them for Christmas. 103 00:05:08,530 --> 00:05:15,520 And then the final version that ultimately 104 00:05:15,520 --> 00:05:22,090 ran in "The New Yorker" and in the book was, does there come 105 00:05:22,090 --> 00:05:24,580 a day in every man's life when he looks around 106 00:05:24,580 --> 00:05:28,480 and says to himself, I've got to weed out some of these owls? 107 00:05:28,480 --> 00:05:30,660 I can't be alone in this, can I? 108 00:05:30,660 --> 00:05:33,040 And, of course, you don't want to hurt anyone's feelings. 109 00:05:33,040 --> 00:05:35,230 Therefore, you keep the crocheted owl 110 00:05:35,230 --> 00:05:37,840 given to you by your second youngest sister 111 00:05:37,840 --> 00:05:40,690 and accidentally on purpose drop the mug 112 00:05:40,690 --> 00:05:43,530 that reads, "Owl Love You Always" 113 00:05:43,530 --> 00:05:45,790 and was sent by someone who clearly never knew 114 00:05:45,790 --> 00:05:46,880 you to begin with. 115 00:05:46,880 --> 00:05:49,570 I mean, mugs with words on them. 116 00:05:49,570 --> 00:05:52,810 Owl cocktail napkins stay, because everyone needs napkins. 117 00:05:52,810 --> 00:05:54,770 Ditto, owl candle. 118 00:05:54,770 --> 00:05:57,190 Owl trivet, take to the charity shop, 119 00:05:57,190 --> 00:05:59,950 along with the spool-sized Japanese owl 120 00:05:59,950 --> 00:06:03,370 that blinks his eyes and softly hoots when you plug him 121 00:06:03,370 --> 00:06:05,320 into your computer. 122 00:06:05,320 --> 00:06:07,420 Just when you think you're making progress, 123 00:06:07,420 --> 00:06:11,200 you remember the owl tobacco tin and the owl tea cozy. 124 00:06:11,200 --> 00:06:13,780 Then, there are the plates, the coasters, the Christmas 125 00:06:13,780 --> 00:06:14,560 ornaments. 126 00:06:14,560 --> 00:06:18,040 This is what happens when you tell people you like something. 127 00:06:18,040 --> 00:06:20,830 For my sister Amy, that thing was rabbits. 128 00:06:20,830 --> 00:06:23,920 When she was in her late 30s, she got one as a pet. 129 00:06:23,920 --> 00:06:26,920 Before it had chewed through its first phone cord, 130 00:06:26,920 --> 00:06:30,280 she'd been given rabbit slippers, cushions, bowls, 131 00:06:30,280 --> 00:06:32,230 refrigerator magnets, you name it. 132 00:06:32,230 --> 00:06:35,530 Really, she kept insisting, the live one is enough. 133 00:06:35,530 --> 00:06:39,550 But nothing could stem the tide of crap. 134 00:06:39,550 --> 00:06:41,920 Amy's invasion started with a live rabbit, 135 00:06:41,920 --> 00:06:45,190 while Hughes and mine began in the late 1990s 136 00:06:45,190 --> 00:06:47,620 with decorative art. 137 00:06:47,620 --> 00:06:50,010 I felt like the opening line in the book 138 00:06:50,010 --> 00:06:52,360 and in "The New Yorker" was much stronger 139 00:06:52,360 --> 00:06:53,590 than the original essay. 140 00:06:53,590 --> 00:06:57,130 It was just talking about this book that Hugh and I had. 141 00:06:57,130 --> 00:06:59,170 Does there come a day in every man's life 142 00:06:59,170 --> 00:07:01,510 when he looks around and says to himself, 143 00:07:01,510 --> 00:07:04,270 I've got to weed out some of these owls? 144 00:07:04,270 --> 00:07:06,970 I mean, that's sort of ridiculous to suggest 145 00:07:06,970 --> 00:07:13,360 that day's going to come in every man's life. 146 00:07:13,360 --> 00:07:17,770 But insisting that it does, insisting that it will 147 00:07:17,770 --> 00:07:19,540 is just funnier. 148 00:07:19,540 --> 00:07:22,240 It's just a funnier way to open the essay. 149 00:07:22,240 --> 00:07:23,980 You're insisting that you and the reader 150 00:07:23,980 --> 00:07:27,340 have something in common. 151 00:07:27,340 --> 00:07:30,550 But what you're insisting you have in common is ridiculous, 152 00:07:30,550 --> 00:07:34,450 and it just seems all-around just a better 153 00:07:34,450 --> 00:07:37,840 way to break into the story. 154 00:07:37,840 --> 00:07:42,550 I would never think to do that formulaically. 155 00:07:42,550 --> 00:07:47,020 For the essay that I'm working on now, for me to say, 156 00:07:47,020 --> 00:07:49,630 does there come a day in every man's life 157 00:07:49,630 --> 00:07:53,500 when his first beach house is destroyed by a hurricane, 158 00:07:53,495 --> 00:07:54,875 and he has to move into a second? 159 00:07:54,870 --> 00:07:58,110 Like, no. 160 00:07:58,110 --> 00:08:00,280 It just seemed like a one-time thing. 161 00:08:00,280 --> 00:08:06,840 But also, it never works really for me to, like, 162 00:08:06,840 --> 00:08:10,050 break that wall, right? 163 00:08:10,050 --> 00:08:11,820 There's a way, I suppose, to do that. 164 00:08:11,820 --> 00:08:15,090 If the entire essay was that way, 165 00:08:15,090 --> 00:08:18,690 and you were almost making fun of it, it would work. 166 00:08:18,690 --> 00:08:20,770 But it's tricky. 167 00:08:20,770 --> 00:08:23,060 It's tricky to make that work, too. 168 00:08:23,060 --> 00:08:29,310 It just often feels amateur to address the reader in that way. 169 00:08:29,310 --> 00:08:31,170 It's something you would do in high school, 170 00:08:31,170 --> 00:08:32,100 and it would be OK. 171 00:08:32,100 --> 00:08:35,850 But really, after that, the only way to do it 172 00:08:35,850 --> 00:08:38,760 is to do it ironically making fun of it. 173 00:08:38,759 --> 00:08:42,049 [MUSIC PLAYING] 174 00:08:45,820 --> 00:08:50,970 I bought a taxidermied owl in London, 175 00:08:50,970 --> 00:08:53,220 and I wrote about it in my diary, 176 00:08:53,220 --> 00:08:56,740 and I wrote about the experience of going to the store. 177 00:08:56,740 --> 00:08:59,290 And I wrote about seeing the human parts 178 00:08:59,290 --> 00:09:02,240 that the person had for sale. 179 00:09:02,240 --> 00:09:06,780 But that was just an incident to me. 180 00:09:06,780 --> 00:09:09,220 But when I reflected upon it, I thought 181 00:09:09,220 --> 00:09:12,490 what was interesting about that was 182 00:09:12,490 --> 00:09:16,120 I felt as if the taxidermist had looked into my soul. 183 00:09:16,120 --> 00:09:18,370 And so many people in the life are going 184 00:09:18,370 --> 00:09:20,830 to get you all wrong, right? 185 00:09:20,830 --> 00:09:23,050 People come up to me and they say, 186 00:09:23,050 --> 00:09:25,390 is that your car parked right there? 187 00:09:25,390 --> 00:09:26,860 I've never driven a car in my life. 188 00:09:26,860 --> 00:09:31,520 I'm shocked when people might mistake me for a driver. 189 00:09:31,520 --> 00:09:33,610 Is that your wife? 190 00:09:33,610 --> 00:09:34,690 The worst. 191 00:09:34,690 --> 00:09:36,780 Is that your dog? 192 00:09:36,780 --> 00:09:38,800 I would never have a dog. 193 00:09:38,800 --> 00:09:40,840 So people get you wrong all the time, 194 00:09:40,840 --> 00:09:43,840 so it's pretty amazing when somebody gets you right. 195 00:09:43,840 --> 00:09:45,220 And I'm sure that a lot of people 196 00:09:45,220 --> 00:09:48,130 walk into this taxidermy shop and they say, 197 00:09:48,130 --> 00:09:50,290 I would like to buy that kitten. 198 00:09:50,290 --> 00:09:53,020 And the salesman wraps it up, and takes the money, 199 00:09:53,020 --> 00:09:54,590 and that's the end of it. 200 00:09:54,590 --> 00:09:58,630 But I walked in, and he recognized something in me, 201 00:09:58,630 --> 00:10:01,570 and brought things from high shelves, 202 00:10:01,570 --> 00:10:03,790 and from the back room. 203 00:10:03,790 --> 00:10:08,560 And he knew exactly who I was, and so that's 204 00:10:08,560 --> 00:10:10,750 what it ultimately wound up being about. 205 00:10:10,750 --> 00:10:12,460 Because if it was just a diary entry 206 00:10:12,460 --> 00:10:17,170 about walking into a taxidermy shop 207 00:10:17,170 --> 00:10:21,410 and seeing these strange things, it's not enough. 208 00:10:21,413 --> 00:10:23,083 You know, I think we all like to believe 209 00:10:23,080 --> 00:10:30,730 that we can hide ourselves whenever we choose, right? 210 00:10:30,730 --> 00:10:35,430 And we can, from a lot of people. 211 00:10:35,430 --> 00:10:41,150 But there are others out there who are just our type, 212 00:10:41,150 --> 00:10:48,110 and they can recognize you, which 213 00:10:48,110 --> 00:10:53,810 is kind of terrifying and kind of comforting at the same time. 214 00:10:53,810 --> 00:10:56,630 So then it was an essay. 215 00:10:56,630 --> 00:10:58,970 Then, it was no longer just an incident. 216 00:10:58,970 --> 00:11:01,930 It was something bigger. 16417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.