All language subtitles for MasterClass LeVar Burton Teaches the Power of Storytelling - 11 Case Study Podcasting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,670 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,170 --> 00:00:03,560 LEVAR BURTON (VOICEOVER): Hi. 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,520 I'm LeVar Burton. 4 00:00:04,520 --> 00:00:08,570 And this is "LeVar Burton Reads." 5 00:00:08,570 --> 00:00:11,720 In every episode, I handpick a different piece 6 00:00:11,720 --> 00:00:15,140 of short fiction, and I read it to you. 7 00:00:15,140 --> 00:00:18,980 Only thing these stories have in common is that I love them. 8 00:00:18,980 --> 00:00:22,140 And I hope you will, too. 9 00:00:22,144 --> 00:00:24,864 [MUSIC PLAYING] 10 00:00:26,365 --> 00:00:28,995 As an artist these days, there are so 11 00:00:28,990 --> 00:00:32,470 many outlets for expression that simply 12 00:00:32,470 --> 00:00:37,570 didn't exist when I got into the business in the late '70s. 13 00:00:37,570 --> 00:00:42,160 And the change that has most recently sort 14 00:00:42,160 --> 00:00:46,570 of infiltrated entertainment and storytelling 15 00:00:46,570 --> 00:00:52,630 is our ability to create content on our own 16 00:00:52,630 --> 00:00:58,130 and find a way to share it with people. 17 00:00:58,130 --> 00:01:00,520 And that's really important. 18 00:01:00,520 --> 00:01:04,520 I call it the democratization of content creation. 19 00:01:04,519 --> 00:01:08,029 The barrier to entry is so low. 20 00:01:08,030 --> 00:01:13,630 We all have the tools or can, with a very small investment, 21 00:01:13,630 --> 00:01:16,810 have the tools that give us the opportunity 22 00:01:16,810 --> 00:01:20,980 to produce a quality, professional grade 23 00:01:20,980 --> 00:01:25,000 product that we can then share with an audience. 24 00:01:25,000 --> 00:01:30,430 It's permission to read a story, the text, a microphone, just 25 00:01:30,430 --> 00:01:37,870 a quiet environment, and a bottle of water, and I'm good. 26 00:01:37,870 --> 00:01:40,450 My entry into podcasting came about 27 00:01:40,450 --> 00:01:43,420 because I had my eye on the space, 28 00:01:43,420 --> 00:01:45,850 and I was really impressed with the quality of work 29 00:01:45,850 --> 00:01:46,840 that was being done. 30 00:01:46,840 --> 00:01:49,840 And at the time, I was really looking 31 00:01:49,840 --> 00:01:54,790 for an artistic expression where I really didn't 32 00:01:54,790 --> 00:01:56,500 need anyone's permission. 33 00:01:56,500 --> 00:01:58,210 For a lot of the work that I do, there's 34 00:01:58,210 --> 00:02:01,750 a network or a studio involved, and to get the green light, 35 00:02:01,750 --> 00:02:04,300 to get the permission, to get the opportunity 36 00:02:04,300 --> 00:02:06,820 to do that which it is I love to do, 37 00:02:06,820 --> 00:02:10,720 there's a chain of yeses that have to take place. 38 00:02:10,720 --> 00:02:14,560 I was able to pitch this idea, "LeVar Burton Reads," where 39 00:02:14,560 --> 00:02:16,820 I read a short story in every episode. 40 00:02:16,820 --> 00:02:20,260 So it was an opportunity for me with very little barrier 41 00:02:20,260 --> 00:02:24,590 to entry, do something that I love that was creative 42 00:02:24,590 --> 00:02:26,810 and that I could share with other people. 43 00:02:26,810 --> 00:02:30,230 I tend to lean heavily in the area of speculative fiction, 44 00:02:30,230 --> 00:02:35,010 because it's my favorite genre of literature to read, 45 00:02:35,010 --> 00:02:36,380 especially for enjoyment. 46 00:02:36,380 --> 00:02:39,620 But I'm doing this for myself knowing 47 00:02:39,620 --> 00:02:43,310 that it provides a great benefit for others, as well. 48 00:02:43,310 --> 00:02:47,390 At the beginning of the pandemic in 2020, 49 00:02:47,390 --> 00:02:52,820 I made a decision to read live on the internet via Twitter. 50 00:02:52,820 --> 00:02:55,550 "Cece was mad. 51 00:02:55,550 --> 00:02:59,930 Who were those boys to say she couldn't be a pirate? 52 00:02:59,930 --> 00:03:03,230 They had probably never even been on a boat." 53 00:03:03,230 --> 00:03:07,110 And there's just something really comforting for folks, 54 00:03:07,110 --> 00:03:11,000 especially in uncertain times to be 55 00:03:11,000 --> 00:03:17,660 able to engage in an activity that is familiar and soothing. 56 00:03:17,660 --> 00:03:21,020 And for the audience of adults now 57 00:03:21,020 --> 00:03:24,560 that grew up on "Reading Rainbow," for some reason 58 00:03:24,560 --> 00:03:30,300 hearing the sound of my voice is a balm for them. 59 00:03:30,300 --> 00:03:32,050 And I love that. 60 00:03:32,050 --> 00:03:35,200 And so I lean into it. 61 00:03:35,195 --> 00:03:38,165 [MUSIC PLAYING] 62 00:03:41,640 --> 00:03:46,770 I think the best thing that a person at home 63 00:03:46,770 --> 00:03:50,340 could do for themselves if they were interested in starting 64 00:03:50,340 --> 00:03:54,270 a podcast is know what it is you want your podcast 65 00:03:54,270 --> 00:03:59,370 to be about and offer something of value to your audience. 66 00:03:59,370 --> 00:04:01,980 Right? 67 00:04:01,980 --> 00:04:06,450 Don't think that just because you have a microphone 68 00:04:06,450 --> 00:04:08,460 you have something interesting to say, 69 00:04:08,460 --> 00:04:12,900 unless it is on a subject or a subject matter 70 00:04:12,900 --> 00:04:16,470 that you know well. 71 00:04:16,470 --> 00:04:25,210 It's hard to be the singular presence on a podcast. 72 00:04:25,210 --> 00:04:30,460 I do it because my podcast has a very specific format. 73 00:04:30,460 --> 00:04:33,130 And unless I'm interviewing an author, which 74 00:04:33,130 --> 00:04:35,350 I do do on occasion, it really is 75 00:04:35,350 --> 00:04:38,800 about me introducing the story, reading the story, 76 00:04:38,800 --> 00:04:41,050 and then doing a postscript on the story. 77 00:04:41,050 --> 00:04:42,550 I call them little epistles that I 78 00:04:42,550 --> 00:04:45,280 do at the end, where I comment on how the story moved 79 00:04:45,280 --> 00:04:46,330 me or impacted me. 80 00:04:46,330 --> 00:04:49,480 And sometimes that leads me into a conversation or discussion 81 00:04:49,480 --> 00:04:52,880 about other topics that are related. 82 00:04:52,875 --> 00:04:54,255 So most of the time, you're going 83 00:04:54,250 --> 00:04:58,210 to find yourself, though, with a partner, a podcast partner. 84 00:04:58,210 --> 00:05:00,250 So make sure that this is somebody 85 00:05:00,250 --> 00:05:03,140 that you can get along with, have a history 86 00:05:03,140 --> 00:05:05,560 of getting along with. 87 00:05:05,560 --> 00:05:08,020 After all, you're going to be cooped up in a booth 88 00:05:08,020 --> 00:05:11,020 with that person for hours on end, 89 00:05:11,020 --> 00:05:14,270 depending upon how long you do the podcast for. 90 00:05:14,270 --> 00:05:18,170 So it's just a good idea to know your subject matter. 91 00:05:18,170 --> 00:05:22,120 I don't think it's necessary for one to have sound design, 92 00:05:22,120 --> 00:05:25,840 but if it is appropriate, there is 93 00:05:25,840 --> 00:05:30,100 a wealth of material-- music, sound effects-- that 94 00:05:30,100 --> 00:05:35,470 are in the public domain that can be had for no money that 95 00:05:35,470 --> 00:05:38,680 will definitely bring a finishing, 96 00:05:38,680 --> 00:05:41,420 a grace note to your effort. 97 00:05:41,420 --> 00:05:44,560 Especially if you are doing a storytelling podcast, 98 00:05:44,560 --> 00:05:48,040 if you're sharing stories with folks, 99 00:05:48,040 --> 00:05:50,950 it really does help to enhance it 100 00:05:50,950 --> 00:05:54,820 to locate that audience member in the environment 101 00:05:54,820 --> 00:05:56,330 of the story. 102 00:05:56,330 --> 00:06:03,850 And if you're reading on your podcast, please make sure you 103 00:06:03,850 --> 00:06:07,420 have permissions from the author and publisher. 104 00:06:07,420 --> 00:06:10,000 People have worked hard to produce 105 00:06:10,000 --> 00:06:13,300 this intellectual property. 106 00:06:13,300 --> 00:06:17,270 Find out who the publisher is and contact them. 107 00:06:17,270 --> 00:06:19,400 They get inquiries all the time. 108 00:06:19,400 --> 00:06:20,860 So find out who the publisher is, 109 00:06:20,860 --> 00:06:23,830 who is it that handles the artists that you're 110 00:06:23,830 --> 00:06:25,840 interested in licensing material from, 111 00:06:25,840 --> 00:06:30,700 and they will lead you through the process. 112 00:06:30,700 --> 00:06:34,540 Plan ahead and make sure that your episodes are mapped out, 113 00:06:34,540 --> 00:06:40,780 that you have something of value to offer your audience. 114 00:06:40,780 --> 00:06:44,410 And then, of course, as always, have fun. 115 00:06:44,410 --> 00:06:45,070 Right? 116 00:06:45,070 --> 00:06:49,120 Enjoy what you do, and your audience 117 00:06:49,120 --> 00:06:51,720 will tend to enjoy it right along with you. 118 00:06:51,716 --> 00:06:54,696 [MUSIC PLAYING] 119 00:06:58,170 --> 00:07:01,830 This is an excerpt from one of my favorite authors, 120 00:07:01,830 --> 00:07:03,810 a short story of NK Jemison's. 121 00:07:03,810 --> 00:07:06,220 The story is entitled "Cuisine des Memoires." 122 00:07:06,220 --> 00:07:08,400 And in the story, our protagonist 123 00:07:08,400 --> 00:07:12,210 has been invited to a meal, and the restaurant 124 00:07:12,210 --> 00:07:15,510 advertises that they can produce any meal 125 00:07:15,510 --> 00:07:21,120 from any moment in time, if you give them the date. 126 00:07:21,120 --> 00:07:24,960 And he's been instructed to not wander. 127 00:07:24,960 --> 00:07:27,660 He makes a ruse that he has to go to the bathroom, 128 00:07:27,660 --> 00:07:30,750 and he sneaks downstairs to the kitchen. 129 00:07:35,700 --> 00:07:38,270 "I reached the bottom of the stairwell. 130 00:07:38,270 --> 00:07:41,720 I would tell them I had gotten lost looking for the bathroom. 131 00:07:41,720 --> 00:07:42,620 'Very sorry. 132 00:07:42,620 --> 00:07:48,360 You understand.' I reached the bottom step and silence fell. 133 00:07:48,360 --> 00:07:51,790 The kitchen was empty. 134 00:07:51,790 --> 00:07:55,060 I blinked, unsure of my eyes for a moment. 135 00:07:55,060 --> 00:07:58,540 When I opened them, I saw what I had before-- 136 00:07:58,540 --> 00:08:02,500 a stainless steel, perfectly modern industrial kitchen 137 00:08:02,500 --> 00:08:07,610 so spick and span, that it's every surface gleamed. 138 00:08:07,610 --> 00:08:11,030 And it was completely empty. 139 00:08:11,030 --> 00:08:12,800 There were no chefs at work, though, 140 00:08:12,800 --> 00:08:14,900 I knew I'd heard voices. 141 00:08:14,900 --> 00:08:16,670 There were no plates half-filled, 142 00:08:16,670 --> 00:08:19,350 no pans sizzling over leaping flames. 143 00:08:19,350 --> 00:08:21,320 There were no flames. 144 00:08:21,320 --> 00:08:26,400 If this kitchen had ever been used, there was no sign of it. 145 00:08:26,400 --> 00:08:30,690 I took a step forward, and the kitchen changed. 146 00:08:30,690 --> 00:08:33,480 Where there had been bright light and gleaming 147 00:08:33,480 --> 00:08:36,990 antiseptic surfaces, now basket-crowded shelves 148 00:08:36,990 --> 00:08:39,600 lined sooty stone walls. 149 00:08:39,600 --> 00:08:43,530 Only light in the place came from a few candles 150 00:08:43,530 --> 00:08:46,950 and a briskly burning fire at the hearth-- 151 00:08:46,950 --> 00:08:50,140 hearth nearby. 152 00:08:50,140 --> 00:08:53,350 Where there had been a starkly empty chamber, 153 00:08:53,350 --> 00:08:55,450 now three men bustled frantically 154 00:08:55,450 --> 00:08:58,630 about a claustrophobic kitchen, one of them shouting orders 155 00:08:58,630 --> 00:09:00,070 in French-- 156 00:09:00,070 --> 00:09:02,950 true French, not the New Orleans patois-- 157 00:09:02,950 --> 00:09:06,970 at two others who hasten to obey. 158 00:09:06,970 --> 00:09:10,600 The pan that he moved back and forth over a black iron stove 159 00:09:10,600 --> 00:09:13,630 was a flame, its ingredients filling the air 160 00:09:13,630 --> 00:09:20,140 with the aroma of garlic and cilantro and perhaps brandy. 161 00:09:22,860 --> 00:09:25,890 'What?' It was the most intelligent question I could 162 00:09:25,890 --> 00:09:27,420 come up with. 163 00:09:27,420 --> 00:09:30,090 'Who?' The chefs ignored me. 164 00:09:30,090 --> 00:09:31,980 They were too busy. 165 00:09:31,980 --> 00:09:34,290 Where had the steel kitchen gone? 166 00:09:34,290 --> 00:09:36,450 What had just happened? 167 00:09:36,450 --> 00:09:39,750 I would have to brave the head chef's wrath for answers. 168 00:09:39,750 --> 00:09:42,390 So I took another step forward, intending 169 00:09:42,390 --> 00:09:45,090 to touch the man on the shoulder. 170 00:09:45,090 --> 00:09:48,360 But as my foot touched the floor tiles, 171 00:09:48,360 --> 00:09:50,700 the kitchen changed again. 172 00:09:50,700 --> 00:09:54,540 And this time, I stiffened in a shock so profound, 173 00:09:54,540 --> 00:09:57,210 that if I had been an orthodox man, 174 00:09:57,210 --> 00:10:02,280 I would have said that God had tapped me on the shoulder." 175 00:10:06,600 --> 00:10:09,480 [MUSIC PLAYING] 176 00:10:13,340 --> 00:10:16,280 One of the reasons I love this story in particular, 177 00:10:16,280 --> 00:10:20,240 "Cuisine des Memoire," is that the concept, 178 00:10:20,240 --> 00:10:23,930 the conceit of the story, is so out there, so fantastic. 179 00:10:23,930 --> 00:10:26,030 And what she manages to do in this story 180 00:10:26,030 --> 00:10:33,370 is present a tale of this really unusual, fantastic event-- 181 00:10:33,370 --> 00:10:36,220 the ability of this restaurant and its kitchen 182 00:10:36,220 --> 00:10:39,730 to reproduce any meal from any period in time. 183 00:10:39,730 --> 00:10:41,230 At the beginning of the story, it's 184 00:10:41,230 --> 00:10:46,720 offered to produce Marie Antoinette's last meal. 185 00:10:46,720 --> 00:10:50,470 And so our hero decides to really test the kitchen. 186 00:10:50,470 --> 00:10:53,860 And he decides to order a meal that only two 187 00:10:53,860 --> 00:10:58,180 people were present for, him and his beloved. 188 00:10:58,180 --> 00:11:01,210 And his beloved and he are divorced, 189 00:11:01,210 --> 00:11:07,200 and so he knows that they have no opportunity to contact her. 190 00:11:07,200 --> 00:11:10,980 And so he orders a meal that they shared together. 191 00:11:10,980 --> 00:11:14,280 And what we discover throughout the course of the tale, 192 00:11:14,280 --> 00:11:17,190 is that this is indeed a fantastical place, 193 00:11:17,190 --> 00:11:20,190 and the way these meals are prepared and delivered 194 00:11:20,190 --> 00:11:26,160 may have, in fact, do have some kind of supernatural bent 195 00:11:26,160 --> 00:11:27,650 to them. 196 00:11:27,650 --> 00:11:33,920 So for those reasons alone, I love this story. 197 00:11:33,920 --> 00:11:35,490 It's also set in New Orleans, which 198 00:11:35,492 --> 00:11:36,702 is one of my favorite cities. 199 00:11:36,700 --> 00:11:38,110 And I love food. 200 00:11:38,110 --> 00:11:40,000 And the descriptions of the meals 201 00:11:40,000 --> 00:11:42,760 that NK includes in the story are really 202 00:11:42,760 --> 00:11:48,610 fun to read out loud and savor as I'm reading the words. 203 00:11:48,610 --> 00:11:49,840 You know? 204 00:11:49,840 --> 00:11:55,270 "Garlic and cilantro and perhaps brandy," right? 205 00:11:55,270 --> 00:11:59,080 So it's an opportunity to really, in that moment, 206 00:11:59,080 --> 00:12:02,500 experience those smells, experience-- 207 00:12:02,500 --> 00:12:05,260 have that experience recreated in my imagination. 208 00:12:05,260 --> 00:12:10,630 The expression that is important in podcasting really-- 209 00:12:10,630 --> 00:12:16,200 because you only have you're listening ear 210 00:12:16,200 --> 00:12:17,520 as an audience member. 211 00:12:17,520 --> 00:12:21,990 So what you want to do is be as expressive as you can. 212 00:12:21,990 --> 00:12:23,580 And, of course, on my podcast, we 213 00:12:23,580 --> 00:12:27,060 do a little light scoring just to sort of locate 214 00:12:27,060 --> 00:12:31,530 the listener in the environment in which the scene or the story 215 00:12:31,530 --> 00:12:32,830 takes place. 216 00:12:32,830 --> 00:12:37,980 So here's what I really want you to take away from this section. 217 00:12:40,730 --> 00:12:43,780 And that is that the skills that one 218 00:12:43,780 --> 00:12:49,060 uses in reading aloud to children or adults 219 00:12:49,060 --> 00:12:53,740 or podcasting, they're really all the same. 220 00:12:53,740 --> 00:12:54,400 Right? 221 00:12:54,400 --> 00:12:56,650 It's just you adjust them slightly 222 00:12:56,650 --> 00:13:00,220 for the environment in which you're performing. 223 00:13:00,220 --> 00:13:04,540 And so it's not like there are different techniques 224 00:13:04,540 --> 00:13:08,230 that you use for one thing as opposed to another. 225 00:13:08,230 --> 00:13:11,800 The skill and the level of comfort and comfortability 226 00:13:11,800 --> 00:13:14,860 with what you're doing remain constant. 227 00:13:14,860 --> 00:13:17,020 They're consistent. 228 00:13:17,020 --> 00:13:21,310 It's how you apply them in each given situation that 229 00:13:21,310 --> 00:13:25,540 determines they're appropriate and most natural use. 230 00:13:25,540 --> 00:13:28,370 [MUSIC PLAYING] 231 00:13:32,150 --> 00:13:34,400 Podcasting is so popular these days, 232 00:13:34,400 --> 00:13:37,760 almost everybody, it seems, has one. 233 00:13:37,760 --> 00:13:41,510 So there are a couple of things to really remember. 234 00:13:41,510 --> 00:13:46,220 When I am recording a podcast, on the day I record, 235 00:13:46,220 --> 00:13:49,730 I don't drink any cold liquids. 236 00:13:49,730 --> 00:13:50,570 Physics. 237 00:13:50,570 --> 00:13:55,880 Heat tends to expand things, cold tends to contract them. 238 00:13:55,880 --> 00:13:58,160 The vocal chords in the larynx, you 239 00:13:58,160 --> 00:14:02,300 don't want them contracting, creating that tension. 240 00:14:02,300 --> 00:14:05,540 On a podcast day, I like a nice hot tea, 241 00:14:05,540 --> 00:14:08,990 either licorice for me, because I love licorice. 242 00:14:08,990 --> 00:14:12,380 Or there's a wonderful tea that comes 243 00:14:12,380 --> 00:14:16,400 from a variety of manufactures that's specifically 244 00:14:16,400 --> 00:14:20,540 for actors and singers, called Throat Coat. 245 00:14:20,540 --> 00:14:24,710 When I'm podcasting, I sit in a chair for four and 1/2, 246 00:14:24,710 --> 00:14:26,420 five hours reading a story. 247 00:14:26,420 --> 00:14:27,920 I generally read it twice. 248 00:14:27,920 --> 00:14:33,240 And one of the key elements to doing that successfully 249 00:14:33,240 --> 00:14:34,740 is comfort. 250 00:14:34,740 --> 00:14:35,760 Comfortability. 251 00:14:35,760 --> 00:14:36,300 Right? 252 00:14:36,300 --> 00:14:39,630 Where comfortable clothes, have a nice relationship 253 00:14:39,630 --> 00:14:42,570 to the text, to the material. 254 00:14:42,570 --> 00:14:49,150 Also the sounds that are picked up by the mic 255 00:14:49,150 --> 00:14:50,950 have to really be mitigated. 256 00:14:50,950 --> 00:14:52,930 You'll notice that I took all my bracelets off, 257 00:14:52,930 --> 00:14:55,480 because that will be picked up by the mic. 258 00:14:55,480 --> 00:14:57,550 So when I'm recording for my podcast, 259 00:14:57,550 --> 00:15:03,440 I always remove all of my jewelry, my bracelets. 260 00:15:03,440 --> 00:15:06,250 The microphone is so sensitive that it picks up 261 00:15:06,250 --> 00:15:10,150 everything, even the rustling of pages when you're turning them. 262 00:15:10,150 --> 00:15:12,850 Now I've used regular paper before, 263 00:15:12,850 --> 00:15:15,280 but I just find that the technology 264 00:15:15,280 --> 00:15:18,490 of the tablet computer really lends itself 265 00:15:18,490 --> 00:15:21,700 to the podcasting activity. 266 00:15:21,700 --> 00:15:27,620 And I really don't make a distinction necessarily 267 00:15:27,620 --> 00:15:34,790 where bound copy or digitally processed copy are concerned. 268 00:15:34,790 --> 00:15:38,570 Obviously, it's the text and my ability 269 00:15:38,570 --> 00:15:41,390 to connect to the text that's most important, 270 00:15:41,390 --> 00:15:46,420 not the device on which I read it. 20745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.