Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:07,010 --> 00:00:10,640
I believe that you will find
if you practice reading aloud,
3
00:00:10,640 --> 00:00:14,630
in the mirror or to people,
to actual human beings,
4
00:00:14,630 --> 00:00:18,800
it will improve your
comfort level when
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,900
speaking in front of
people in the office
6
00:00:20,900 --> 00:00:27,140
or in conversations with
your friends and family.
7
00:00:27,140 --> 00:00:32,630
It is the confidence that
you gain with reading aloud
8
00:00:32,630 --> 00:00:34,040
that will translate.
9
00:00:34,040 --> 00:00:37,100
It will spill over into
your everyday life.
10
00:00:37,100 --> 00:00:39,500
Whether you're
reading by yourself
11
00:00:39,500 --> 00:00:42,470
or reading to an audience,
having a place where
12
00:00:42,470 --> 00:00:46,760
it's okay to experiment
will absolutely
13
00:00:46,760 --> 00:00:51,830
translate into your interactions
that involve storytelling
14
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
or speaking in public.
15
00:00:54,200 --> 00:00:57,620
In this case study, I'm going
to read an excerpt from my book,
16
00:00:57,620 --> 00:00:58,760
"Aftermath."
17
00:00:58,760 --> 00:01:01,340
Then I'll give you some
guidance on the practice
18
00:01:01,340 --> 00:01:03,290
of reading out
loud that will make
19
00:01:03,290 --> 00:01:07,640
you more confident in your
everyday communication.
20
00:01:07,640 --> 00:01:10,470
[MUSIC PLAYING]
21
00:01:14,260 --> 00:01:16,660
"Chapter 13.
22
00:01:16,660 --> 00:01:20,140
Leon Cane stood in the
window feeling the wind
23
00:01:20,140 --> 00:01:21,430
upon his face--
24
00:01:21,430 --> 00:01:25,480
cool, caressing, like
the kiss of angels.
25
00:01:25,480 --> 00:01:27,730
It whispered in
his ears, sharing
26
00:01:27,730 --> 00:01:32,350
with him secrets of faraway
places and times long past.
27
00:01:32,350 --> 00:01:36,160
He closed his eyes and imagined
himself flying with the wind,
28
00:01:36,160 --> 00:01:39,490
soaring like a
bird up to the sun.
29
00:01:39,490 --> 00:01:42,730
Soaring, soaring,
soaring, never falling,
30
00:01:42,730 --> 00:01:45,160
sweeping over
mountains and deserts,
31
00:01:45,160 --> 00:01:49,060
touching ancient temples and
forgotten cities of stone.
32
00:01:49,060 --> 00:01:52,270
His spirit passed
beyond the reach of day
33
00:01:52,270 --> 00:01:55,180
into the cool
darkness of the night.
34
00:01:55,180 --> 00:01:57,370
Following the path
of dead kings,
35
00:01:57,370 --> 00:02:00,970
he drank from sacred pools
of water, which glowed
36
00:02:00,970 --> 00:02:04,420
like jewels in the moonlight.
37
00:02:04,420 --> 00:02:08,200
He sighed and opened his eyes.
38
00:02:08,199 --> 00:02:12,279
Leon was on the 20th floor of
the Atlanta Hilton and Towers,
39
00:02:12,280 --> 00:02:16,450
looking out over what had once
been the heart of Atlanta.
40
00:02:16,450 --> 00:02:18,400
Most of the downtown
area had been
41
00:02:18,400 --> 00:02:22,390
destroyed during the riots,
the once glittering high rises
42
00:02:22,390 --> 00:02:24,310
looted and burned.
43
00:02:24,310 --> 00:02:27,160
The remaining buildings had
been pockmarked and scarred
44
00:02:27,160 --> 00:02:30,880
by rocket and artillery
attacks during the war.
45
00:02:30,880 --> 00:02:34,420
But Leon hadn't climbed 20
flights of stairs and a burned
46
00:02:34,420 --> 00:02:37,660
out hotel just to
admire the view,
47
00:02:37,660 --> 00:02:40,180
not that it was worth admiring.
48
00:02:40,180 --> 00:02:44,380
He had come seeking peace
for a troubled soul,
49
00:02:44,380 --> 00:02:47,800
to rid himself of
guilt and anguish.
50
00:02:47,800 --> 00:02:52,690
He had come to join his
family, again, forever.
51
00:02:52,690 --> 00:02:55,120
His throat tightened
as memories of his wife
52
00:02:55,120 --> 00:02:57,100
floated through
his mind, Vanessa
53
00:02:57,100 --> 00:03:00,000
curled up on the sofa
watching television,
54
00:03:00,000 --> 00:03:03,430
a bottle of mineral water
on the table beside her,
55
00:03:03,430 --> 00:03:07,210
the smell of her hair,
the feel of her flesh
56
00:03:07,210 --> 00:03:10,480
when they made love, the
whisper of her voice late
57
00:03:10,480 --> 00:03:13,960
at night when she lay beside
him and spoke of her dreams
58
00:03:13,960 --> 00:03:17,460
for the two of them,
and their daughter.
59
00:03:17,460 --> 00:03:20,970
Tears slowly trickled
down Leon's cheeks
60
00:03:20,970 --> 00:03:24,660
as he thought of Anita,
healing the emptiness that
61
00:03:24,660 --> 00:03:26,820
lay within his heart.
62
00:03:26,820 --> 00:03:31,230
There was no way to describe how
badly he missed his daughter,
63
00:03:31,230 --> 00:03:34,290
for it was beyond description.
64
00:03:34,290 --> 00:03:36,810
Never again would he be
able to hold his little girl
65
00:03:36,810 --> 00:03:39,750
on his lap, hug her,
listen to her laughter
66
00:03:39,750 --> 00:03:41,550
when he playfully
tickled her feet
67
00:03:41,550 --> 00:03:46,460
or see her lower lip turn
into a pout when she was mad.
68
00:03:46,460 --> 00:03:52,130
Words alone could not begin
to tell of the loss he felt
69
00:03:52,130 --> 00:03:54,130
or the guilt.
70
00:03:54,130 --> 00:03:56,360
It was his fault that
his wife and daughter
71
00:03:56,360 --> 00:03:59,220
had died, his and his alone.
72
00:03:59,220 --> 00:04:02,090
Vanessa had begged him not
to publish this article
73
00:04:02,090 --> 00:04:04,640
about space launches affecting
global weather patterns,
74
00:04:04,640 --> 00:04:07,170
but he had refused to listen.
75
00:04:07,170 --> 00:04:10,370
Leon thought he was doing
something important,
76
00:04:10,370 --> 00:04:12,920
looking out for the
welfare of mankind.
77
00:04:12,920 --> 00:04:14,780
Instead, he should
have been thinking
78
00:04:14,780 --> 00:04:16,550
about the safety of his family.
79
00:04:16,550 --> 00:04:21,560
Because of that cursed article,
his home had been firebombed,
80
00:04:21,560 --> 00:04:23,500
and his family murdered.
81
00:04:23,495 --> 00:04:26,185
The joys of being a
husband and a father
82
00:04:26,180 --> 00:04:27,680
had been taken away from him.
83
00:04:27,680 --> 00:04:30,590
There would be no
more quiet walks along
84
00:04:30,590 --> 00:04:33,980
the beach, no more
casual conversations
85
00:04:33,980 --> 00:04:35,730
at the dinner table.
86
00:04:35,730 --> 00:04:38,480
He and Vanessa would
not grow old together.
87
00:04:38,480 --> 00:04:41,630
Anita would not grow up, fall
in love, and get married.
88
00:04:41,630 --> 00:04:46,540
She would never even have a
boyfriend or ride a bicycle.
89
00:04:46,540 --> 00:04:47,920
Gone.
90
00:04:47,920 --> 00:04:49,270
Gone.
91
00:04:49,270 --> 00:04:50,260
All of it gone.
92
00:04:50,260 --> 00:04:54,910
A world of hopes and
dreams destroyed forever
93
00:04:54,910 --> 00:05:01,820
in a fiery blaze, a blaze
he had brought upon them."
94
00:05:01,823 --> 00:05:04,773
[MUSIC PLAYING]
95
00:05:08,692 --> 00:05:11,152
One of the things that I try
to do when I'm reading aloud--
96
00:05:11,150 --> 00:05:14,080
and I do this whether
I'm reading for children
97
00:05:14,080 --> 00:05:15,190
or adults--
98
00:05:15,190 --> 00:05:20,500
I try and use the
writer's road map.
99
00:05:23,030 --> 00:05:26,240
And I play with it a little bit.
100
00:05:26,240 --> 00:05:33,470
Like a period at the end of a
sentence, or comma punctuation,
101
00:05:33,470 --> 00:05:34,540
I tend to ignore--
102
00:05:34,535 --> 00:05:37,765
[LAUGHS] --when I read aloud.
103
00:05:37,760 --> 00:05:41,510
Because it needs-- the story
needs to flow differently
104
00:05:41,510 --> 00:05:44,810
when you're performing
it than it will flow when
105
00:05:44,810 --> 00:05:47,020
you are reading it yourself.
106
00:05:47,020 --> 00:05:51,640
Let me give you an example
of how a different rhythm--
107
00:05:51,640 --> 00:05:54,550
a different attack, that's
what we call it-- let me
108
00:05:54,550 --> 00:05:59,560
just show you how in
a sentence or two,
109
00:05:59,560 --> 00:06:02,500
it really is a different
experience when approached,
110
00:06:02,500 --> 00:06:05,300
when attacked, in
a different way.
111
00:06:05,300 --> 00:06:10,610
"She would never even have a
boyfriend or ride a bicycle.
112
00:06:10,610 --> 00:06:12,040
Gone.
113
00:06:12,040 --> 00:06:13,300
Gone.
114
00:06:13,300 --> 00:06:14,690
All of it gone.
115
00:06:14,690 --> 00:06:19,330
A world of hopes and
dreams destroyed forever
116
00:06:19,330 --> 00:06:26,010
in a fiery blaze, a blaze that
he had brought upon them."
117
00:06:26,010 --> 00:06:29,390
That's one approach.
118
00:06:29,390 --> 00:06:32,330
"She would never even have
a boyfriend or a bicycle.
119
00:06:32,330 --> 00:06:33,500
Gone.
120
00:06:33,500 --> 00:06:34,790
Gone.
121
00:06:34,790 --> 00:06:35,730
All of it gone.
122
00:06:35,730 --> 00:06:38,510
A world of hopes and
dreams destroyed forever
123
00:06:38,510 --> 00:06:45,260
in a fiery blaze, a blaze
he had brought upon them."
124
00:06:45,260 --> 00:06:49,690
So it's just a matter
of interpretation.
125
00:06:49,690 --> 00:06:52,480
You're interpreting
the writer's words,
126
00:06:52,480 --> 00:06:57,000
and you get to choose
the way you interpret it.
127
00:06:57,000 --> 00:07:02,960
So having the freedom
to play with the text,
128
00:07:02,960 --> 00:07:06,110
in terms of how you
deliver it, it's okay.
129
00:07:06,110 --> 00:07:09,410
It's perfectly okay
and really natural.
130
00:07:09,410 --> 00:07:11,540
Because what you
really want to do
131
00:07:11,540 --> 00:07:15,170
is find a way to invest
yourself in the story, right,
132
00:07:15,170 --> 00:07:18,210
and have the story really
hold your interest.
133
00:07:18,210 --> 00:07:25,070
So avoiding the tendency to
just do a verbatim reading that
134
00:07:25,070 --> 00:07:29,450
can tend to become
dry to the ear,
135
00:07:29,450 --> 00:07:31,950
right, mix it up for yourself.
136
00:07:31,950 --> 00:07:35,120
Keep yourself on your
toes and entertain.
137
00:07:35,120 --> 00:07:38,540
And that will be translated
to the audience's experience.
138
00:07:38,540 --> 00:07:41,430
[MUSIC PLAYING]
139
00:07:45,300 --> 00:07:53,790
Storytelling is such a
human-driven activity.
140
00:07:53,790 --> 00:07:57,390
And I think we respond
well as human beings when
141
00:07:57,390 --> 00:08:01,020
we are able to meet
someone eye to eye.
142
00:08:01,020 --> 00:08:07,650
Because the dynamics
of hierarchy
143
00:08:07,650 --> 00:08:10,860
don't necessarily lend
themselves to storytelling,
144
00:08:10,860 --> 00:08:12,300
unless it's a part
of the story--
145
00:08:12,300 --> 00:08:17,130
unless you want to feel removed
or higher than the audience
146
00:08:17,130 --> 00:08:19,180
and talking down to them.
147
00:08:19,180 --> 00:08:22,470
In most cases, you want to be
at eye level with your audience
148
00:08:22,470 --> 00:08:24,630
as best as you're able,
because it just, again, it
149
00:08:24,630 --> 00:08:27,690
helps create that rapport
and that sense of safety
150
00:08:27,690 --> 00:08:30,430
for your audience member.
151
00:08:30,430 --> 00:08:33,420
So in this particular
case, being
152
00:08:33,419 --> 00:08:37,429
on a higher stool to meet
the eyes of the audience
153
00:08:37,429 --> 00:08:40,949
is the right choice for me.
154
00:08:40,950 --> 00:08:45,420
And, again, there are
no hard and fast rules,
155
00:08:45,420 --> 00:08:49,350
but these are just things
that I have learned over time
156
00:08:49,350 --> 00:08:53,060
that are successful for me.
157
00:08:53,060 --> 00:08:56,870
Reading aloud is a gift that
you're giving to people.
158
00:08:56,870 --> 00:09:01,010
Everyone likes to be read to.
159
00:09:01,010 --> 00:09:01,580
Right?
160
00:09:01,580 --> 00:09:04,970
It hearkens back to the
time when we were children,
161
00:09:04,970 --> 00:09:08,390
and that was a regular
occurrence in our lives.
162
00:09:08,390 --> 00:09:12,730
People love to be read to.
163
00:09:12,730 --> 00:09:17,170
So let go of whatever judgment
you're bringing to the moment,
164
00:09:17,170 --> 00:09:20,830
please, because you
will enjoy it more,
165
00:09:20,830 --> 00:09:25,510
and your audience will
certainly enjoy it more.
166
00:09:25,510 --> 00:09:27,840
So tips and takeaways
for reading,
167
00:09:27,840 --> 00:09:29,310
say, to an adult audience.
168
00:09:29,310 --> 00:09:31,200
Don't be afraid to
experiment, right?
169
00:09:31,200 --> 00:09:33,810
Play with the rhythm,
play with your tempo,
170
00:09:33,810 --> 00:09:39,150
ignore the punctuation if
you have a mind to, right?
171
00:09:39,150 --> 00:09:40,200
Practice.
172
00:09:40,200 --> 00:09:41,370
Practice.
173
00:09:41,370 --> 00:09:42,780
Practice.
174
00:09:42,780 --> 00:09:48,700
Do it in front of a mirror, do
it in front of a pet or anyone.
175
00:09:48,700 --> 00:09:53,460
The idea is to become
comfortable and familiar
176
00:09:53,460 --> 00:09:54,690
with the activity.
177
00:09:54,690 --> 00:09:57,180
And that level of comfort
and comfortability
178
00:09:57,180 --> 00:10:03,690
will absolutely make its
way into your performance.
179
00:10:03,690 --> 00:10:05,070
I love today.
180
00:10:05,070 --> 00:10:07,680
[LAUGHS]
181
00:10:10,020 --> 00:10:11,820
This is awesome.
182
00:10:11,820 --> 00:10:14,150
This I can do.
13560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.