All language subtitles for MasterClass LeVar Burton Teaches the Power of Storytelling - 02 Authentic Storytelling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:12,818 --> 00:00:14,908 It hasn't been all of that long 3 00:00:14,910 --> 00:00:22,230 that I have been willing to claim the title storyteller. 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,730 It's something that I believe that I 5 00:00:23,730 --> 00:00:26,760 have grown into over time. 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 There are so many different ways of storytelling. 7 00:00:28,880 --> 00:00:33,930 In my own career, I story tell as an actor, as a director, 8 00:00:33,930 --> 00:00:39,120 as a writer, as a producer, as a podcaster, as a public speaker. 9 00:00:39,120 --> 00:00:42,400 There's storytelling through dance, through music, 10 00:00:42,400 --> 00:00:45,180 through painting. 11 00:00:45,180 --> 00:00:47,520 What being a storyteller means to me 12 00:00:47,520 --> 00:00:55,830 is one who is willing to take on the responsibility of bringing 13 00:00:55,830 --> 00:00:57,210 stories to the people. 14 00:00:57,210 --> 00:01:01,440 I believe that the stories that we tell one another 15 00:01:01,440 --> 00:01:06,920 are the foundation and set the parameters 16 00:01:06,920 --> 00:01:10,110 for who we are as people. 17 00:01:10,110 --> 00:01:14,760 We are continually telling each other our stories. 18 00:01:14,760 --> 00:01:17,680 What I do is tell stories on a conscious level. 19 00:01:17,680 --> 00:01:23,640 I'm always aware of the audience that I'm in front of and what-- 20 00:01:23,640 --> 00:01:24,870 what the message is. 21 00:01:24,870 --> 00:01:28,190 What's the purpose for the story? 22 00:01:28,190 --> 00:01:30,860 Is it to inform? 23 00:01:30,860 --> 00:01:32,240 Is it to educate? 24 00:01:32,240 --> 00:01:33,710 Is it to entertain? 25 00:01:33,710 --> 00:01:34,700 Is it to enlighten? 26 00:01:34,700 --> 00:01:36,950 There are so many different outcomes 27 00:01:36,950 --> 00:01:42,240 we can point ourselves to in the process of storytelling. 28 00:01:42,240 --> 00:01:43,930 But I think always the-- 29 00:01:43,930 --> 00:01:50,390 the uber purpose is for us to gain some sort of information 30 00:01:50,390 --> 00:01:54,560 mostly about ourselves and the human condition. 31 00:01:54,560 --> 00:02:02,930 Self-knowledge is key to finding your authentic storytelling 32 00:02:02,930 --> 00:02:04,130 nature. 33 00:02:04,130 --> 00:02:07,220 Because you know, they say as a-- as a writer, 34 00:02:07,220 --> 00:02:09,320 write what you know. 35 00:02:09,320 --> 00:02:13,340 As a storyteller, it is essential to know oneself 36 00:02:13,340 --> 00:02:17,240 in order to have that authentic place 37 00:02:17,240 --> 00:02:20,030 from which your story flows. 38 00:02:20,030 --> 00:02:24,270 And the-- the good ones, the great ones, 39 00:02:24,270 --> 00:02:28,710 all know themselves incredibly well and spend the time, 40 00:02:28,710 --> 00:02:31,590 put in the work necessary, to discover 41 00:02:31,590 --> 00:02:36,700 all aspects of who they are, the light as well as the dark, 42 00:02:36,700 --> 00:02:37,200 right? 43 00:02:37,200 --> 00:02:40,950 We have to be willing to go on that journey 44 00:02:40,950 --> 00:02:44,250 and discover things that we may not like about ourselves, 45 00:02:44,250 --> 00:02:48,160 but they are also a part of who we are. 46 00:02:48,160 --> 00:02:53,630 And we have to honor those dark impulses as well. 47 00:02:53,630 --> 00:02:56,860 There's shadow in everyone. 48 00:02:56,860 --> 00:02:58,210 And storytellers know that. 49 00:02:58,210 --> 00:03:04,750 They know that-- that the dark is as important as the light. 50 00:03:04,750 --> 00:03:11,050 And the journey of humanity is about finding our way 51 00:03:11,050 --> 00:03:14,570 through the darkness toward the light. 52 00:03:14,572 --> 00:03:17,522 [MUSIC PLAYING] 53 00:03:20,980 --> 00:03:22,570 The story of my life and-- 54 00:03:22,570 --> 00:03:26,980 and how it has shaped the storyteller in me 55 00:03:26,980 --> 00:03:28,730 I think is an interesting story. 56 00:03:28,730 --> 00:03:30,340 Because if you look at my career, 57 00:03:30,340 --> 00:03:36,760 I've been able to portray human experience through these vastly 58 00:03:36,760 --> 00:03:41,710 different characters in hugely disparate circumstances. 59 00:03:41,710 --> 00:03:45,490 And being able to play those characters successfully, 60 00:03:45,490 --> 00:03:52,240 authentically, is where the rubber meets the road. 61 00:03:52,240 --> 00:03:56,510 What makes the difference is the intention behind the story, 62 00:03:56,510 --> 00:03:57,010 right? 63 00:03:57,010 --> 00:03:58,780 What is it that you want to say? 64 00:03:58,780 --> 00:04:02,590 And-- and where is it from your personal experience that 65 00:04:02,590 --> 00:04:06,130 lends credence, that lends weight, gravitas, 66 00:04:06,130 --> 00:04:10,950 reality to the story that you're trying to tell? 67 00:04:10,950 --> 00:04:13,560 Allowing your personal experience 68 00:04:13,560 --> 00:04:15,810 to be a part of your storytelling 69 00:04:15,810 --> 00:04:21,930 is what helps round out your storytelling persona 70 00:04:21,930 --> 00:04:26,130 because that's coming from that, again, 71 00:04:26,130 --> 00:04:28,890 that authentic place inside. 72 00:04:28,890 --> 00:04:33,420 And authenticity is-- it's not automatic. 73 00:04:33,420 --> 00:04:37,080 For most of us, discovering our authentic selves 74 00:04:37,080 --> 00:04:39,660 is, in fact, something that we must practice. 75 00:04:39,660 --> 00:04:42,500 [MUSIC PLAYING] 76 00:04:47,250 --> 00:04:50,010 I discovered theater arts in the seminary at St. Pius. 77 00:04:50,010 --> 00:04:54,550 We had a very strong program for theater arts. 78 00:04:54,550 --> 00:04:59,010 And the first play I auditioned for 79 00:04:59,010 --> 00:05:06,030 was Mister Roberts, play that takes place on a Navy ship. 80 00:05:06,030 --> 00:05:10,860 And I had one line. 81 00:05:10,860 --> 00:05:12,810 My character's name was Reber. 82 00:05:12,810 --> 00:05:16,570 And-- and it was only one line, but I was hooked. 83 00:05:16,570 --> 00:05:18,660 I was hooked by the atmosphere. 84 00:05:18,660 --> 00:05:21,030 There was something about the vibe 85 00:05:21,030 --> 00:05:22,770 that was intoxicating to me. 86 00:05:22,770 --> 00:05:24,540 It was all these people coming together 87 00:05:24,540 --> 00:05:30,600 from different disciplines, right, sets, lighting, 88 00:05:30,600 --> 00:05:33,630 costumes, props. 89 00:05:33,630 --> 00:05:35,340 All of these different disciplines 90 00:05:35,340 --> 00:05:39,360 came together in the service of telling this story, 91 00:05:39,360 --> 00:05:42,070 and that's really powerful for me. 92 00:05:42,070 --> 00:05:45,600 And then, you know, when I started my professional career, 93 00:05:45,600 --> 00:05:47,490 I realized that as-- 94 00:05:47,490 --> 00:05:53,790 as a Black man, I couldn't just make my living doing one thing, 95 00:05:53,790 --> 00:05:54,360 right? 96 00:05:54,360 --> 00:05:57,990 I'm not the sort of guy who can do anything that he wants, 97 00:05:57,990 --> 00:05:58,650 you know. 98 00:05:58,650 --> 00:06:02,280 You look at, I don't know, but people like Kevin Costner, 99 00:06:02,280 --> 00:06:05,670 you know, white males who just have 100 00:06:05,670 --> 00:06:07,410 all of the opportunity in the world. 101 00:06:07,410 --> 00:06:08,490 I'm not that guy. 102 00:06:08,490 --> 00:06:10,320 I've been able to develop other skill 103 00:06:10,320 --> 00:06:14,530 sets, other methods and methodologies of storytelling. 104 00:06:14,530 --> 00:06:15,510 It was on "Star Trek-- 105 00:06:15,510 --> 00:06:17,490 The Next Generation" that I became 106 00:06:17,490 --> 00:06:22,830 a director, a writer, and then a producer, a public speaker. 107 00:06:22,830 --> 00:06:26,490 I have developed all of these modalities of storytelling 108 00:06:26,490 --> 00:06:32,520 in part out of necessity because I couldn't just do one thing 109 00:06:32,520 --> 00:06:33,480 and make my living. 110 00:06:33,480 --> 00:06:35,590 I had to diversify. 111 00:06:35,590 --> 00:06:41,100 And I think that-- that artists these days are aware of that, 112 00:06:41,100 --> 00:06:47,340 that they need to do more than simply be an actor, right? 113 00:06:47,340 --> 00:06:49,170 Because as an artist today, you have 114 00:06:49,170 --> 00:06:50,650 to handle your own social media. 115 00:06:50,650 --> 00:06:53,580 So you're telling stories there every day. 116 00:06:53,580 --> 00:06:58,110 I have been purposefully exposed to all kinds 117 00:06:58,110 --> 00:06:59,790 of stories throughout my life. 118 00:06:59,790 --> 00:07:04,080 And I'm happy to say most of them live inside of me. 119 00:07:04,080 --> 00:07:07,480 And that's, you know, that's sort of the magic of stories 120 00:07:07,480 --> 00:07:07,980 that-- 121 00:07:07,980 --> 00:07:13,080 that we take them in, and they become literally a part of us. 122 00:07:13,080 --> 00:07:15,090 That's a really powerful influence. 123 00:07:15,090 --> 00:07:17,880 There-- there are few influences that can 124 00:07:17,880 --> 00:07:21,320 have that sort of impact on us. 9286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.