Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,872 --> 00:00:10,822
[CROWD ROARS]
2
00:00:10,824 --> 00:00:13,774
[MUSIC PLAYING]
3
00:00:24,108 --> 00:00:28,048
LEVAR BURTON: We are
natural-born storytellers.
4
00:00:28,050 --> 00:00:32,190
We've been telling stories
since the dawn of civilization.
5
00:00:32,189 --> 00:00:34,079
We began with cave paintings.
6
00:00:34,080 --> 00:00:37,950
And as time passed, it blossomed
into oral storytelling.
7
00:00:37,950 --> 00:00:39,940
That gave way to
the written word,
8
00:00:39,940 --> 00:00:42,990
which meant we could
preserve our stories.
9
00:00:42,990 --> 00:00:46,830
This morphed into the age of the
cool fire, television and movie
10
00:00:46,830 --> 00:00:49,950
screens, which has now
led to the digital age
11
00:00:49,950 --> 00:00:53,010
of storytelling, allowing
us to share stories
12
00:00:53,010 --> 00:00:57,640
with the world at
the push of a button.
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,770
We all have that
experience of having
14
00:00:59,770 --> 00:01:02,410
been read to when we were kids.
15
00:01:02,410 --> 00:01:05,950
And there's something
really uniquely human
16
00:01:05,950 --> 00:01:08,440
about that lap
experience, having
17
00:01:08,440 --> 00:01:13,150
someone who loves you focus
their attention on you
18
00:01:13,150 --> 00:01:15,310
around a story.
19
00:01:15,310 --> 00:01:18,430
And the information
that is transferred
20
00:01:18,430 --> 00:01:22,030
in that lap experience
goes way beyond the content
21
00:01:22,030 --> 00:01:22,990
of the story.
22
00:01:22,990 --> 00:01:25,650
We are transmitting
an inheritance.
23
00:01:25,650 --> 00:01:27,950
[MUSIC PLAYING]
24
00:01:28,920 --> 00:01:30,750
In this course,
I'm going to help
25
00:01:30,750 --> 00:01:36,930
you identify your personal
story and how to communicate
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,730
that story to the world.
27
00:01:38,730 --> 00:01:42,790
I'm going to touch on reading
aloud and public speaking.
28
00:01:42,790 --> 00:01:45,120
I'm going to touch
on exercises that you
29
00:01:45,120 --> 00:01:49,500
can do to enhance your sense
of relaxation, which is really
30
00:01:49,500 --> 00:01:51,960
important for a storyteller.
31
00:01:51,960 --> 00:01:54,450
I'll cover podcasting
and storytelling
32
00:01:54,450 --> 00:01:56,730
for children,
storytelling for adults.
33
00:01:56,730 --> 00:02:00,960
Mostly, I think it's
really for anyone
34
00:02:00,960 --> 00:02:05,640
who has a need to communicate
at any point during their lives
35
00:02:05,640 --> 00:02:10,560
a message, a story, or an idea.
36
00:02:10,560 --> 00:02:12,450
Anything that you
learn here you will
37
00:02:12,450 --> 00:02:16,650
be able to apply to every
single aspect of your life.
38
00:02:16,650 --> 00:02:19,680
All of the communications
you have at home,
39
00:02:19,680 --> 00:02:23,250
at work, in play,
all of it will be
40
00:02:23,250 --> 00:02:28,410
valuable in helping make you
a more effective communicator.
41
00:02:31,490 --> 00:02:36,060
I'm LeVar Burton, and
this is my MasterClass.
42
00:02:36,056 --> 00:02:38,976
[MUSIC PLAYING]
43
00:02:49,200 --> 00:02:51,180
Videos are the newest
way of performing
44
00:02:51,180 --> 00:02:54,510
a very, very old art--
telling stories with music.
45
00:02:57,450 --> 00:03:00,230
It's really important
to me to pass
46
00:03:00,230 --> 00:03:02,960
on that which I have
acquired and accumulated
47
00:03:02,960 --> 00:03:06,530
as information,
knowledge, wisdom,
48
00:03:06,530 --> 00:03:08,110
to pass it on to
the next generation.
49
00:03:08,110 --> 00:03:10,560
[MUSIC PLAYING]
50
00:03:13,500 --> 00:03:17,190
My first days as an actor, I
worked with heroes, legends--
51
00:03:17,190 --> 00:03:20,550
Cicely Tyson, Maya
Angelou, Lou Gossett.
52
00:03:20,550 --> 00:03:23,400
And they passed on
to me the benefit
53
00:03:23,400 --> 00:03:26,320
of their knowledge
and their experience.
54
00:03:26,320 --> 00:03:30,330
So it's my turn really.
55
00:03:30,330 --> 00:03:34,200
My first audition was for
the mini series "Roots."
56
00:03:34,200 --> 00:03:39,180
"Roots" changed my life
in every way conceivable.
57
00:03:39,180 --> 00:03:41,730
Not only did it
launch my career,
58
00:03:41,730 --> 00:03:45,390
I started in this business
at such a high level
59
00:03:45,390 --> 00:03:49,560
of storytelling, I never wanted
to make a habit of dipping
60
00:03:49,560 --> 00:03:51,900
below that standard.
61
00:03:51,900 --> 00:03:55,950
It's given me every
opportunity since then,
62
00:03:55,950 --> 00:03:57,840
every challenge
that I've taken on,
63
00:03:57,840 --> 00:04:00,630
every success that I've had--
64
00:04:00,630 --> 00:04:05,910
all of it has come as a result
of that first job as Kunta
65
00:04:05,910 --> 00:04:07,050
Kinte.
66
00:04:07,050 --> 00:04:10,320
The actual telling
of the story of--
67
00:04:10,320 --> 00:04:14,250
of Black people in America
and our period of enslavement
68
00:04:14,250 --> 00:04:19,240
here in this country really
gave me a foundation for
69
00:04:19,240 --> 00:04:29,130
and a boldness to embrace equity
and social justice as something
70
00:04:29,130 --> 00:04:31,050
that I was willing
to speak out about.
71
00:04:31,050 --> 00:04:36,150
I think "Roots" gave me a
foundation and a platform
72
00:04:36,150 --> 00:04:38,940
to be a social activist.
73
00:04:38,940 --> 00:04:43,510
And I don't take that lightly.
74
00:04:43,510 --> 00:04:49,440
Because when I was growing up,
I saw Harry Belafonte, Sidney
75
00:04:49,440 --> 00:04:53,190
Poitier, Ossie Davis,
Ruby Dee, Sammy Davis,
76
00:04:53,190 --> 00:04:57,060
Jr. All of these actors,
actresses, and entertainers--
77
00:04:57,060 --> 00:05:01,620
they were all on the front lines
of the Civil Rights Movement.
78
00:05:01,620 --> 00:05:04,830
Because I have this
platform, I feel
79
00:05:04,830 --> 00:05:06,870
that it is necessary
and incumbent
80
00:05:06,870 --> 00:05:11,490
upon me to use it
responsibly but to use it.
81
00:05:11,490 --> 00:05:16,110
Stories are the universal
language of humanity.
82
00:05:16,110 --> 00:05:18,810
It's the desire to communicate.
83
00:05:18,810 --> 00:05:21,540
It's not rocket science.
84
00:05:21,540 --> 00:05:23,700
Really, it's not.
85
00:05:23,700 --> 00:05:26,840
It's giving a damn.
6367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.