All language subtitles for MasterClass Danny Elfman Teaches Music For Film - 13.Changing Your Approach_ Milk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,930 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:13,190 --> 00:00:15,980 I was working on a movie called "Milk" with Gus Van 3 00:00:15,980 --> 00:00:18,560 Zandt, and his first impulses was 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,930 Harvey Milk was an opera fan, and we 5 00:00:20,930 --> 00:00:22,880 should do, in the score, something operatic. 6 00:00:22,880 --> 00:00:23,780 It's got drama. 7 00:00:23,782 --> 00:00:24,742 It's got all the stuff. 8 00:00:24,740 --> 00:00:28,070 And I wrote, like, 12 minutes of music that was very operatic. 9 00:00:28,070 --> 00:00:31,920 I was listening to opera, and I wrote all this stuff. 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,490 And I was doing a big playback, his first big playback, 11 00:00:34,490 --> 00:00:37,470 and I had about a dozen scenes and bits laid out. 12 00:00:37,470 --> 00:00:39,370 But the operatic ones-- 13 00:00:39,372 --> 00:00:41,582 I could feel it myself while we were listening to it. 14 00:00:41,580 --> 00:00:43,430 It's just not really working. 15 00:00:43,430 --> 00:00:45,900 It's just not working. 16 00:00:45,900 --> 00:00:49,130 And he finished it, and he said, I 17 00:00:49,130 --> 00:00:51,940 think the opera idea was just a bad idea, 18 00:00:51,940 --> 00:00:53,300 and I couldn't argue with him. 19 00:00:53,300 --> 00:00:55,520 So what I ended up with, in "Milk," 20 00:00:55,520 --> 00:00:59,050 was actually the antithesis of where I began, 21 00:00:59,050 --> 00:01:00,800 the structured feeling, operatic, 22 00:01:00,800 --> 00:01:03,230 because it was actually a semi improvisational moment. 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,360 And it was a little bit jazzy, and it had 24 00:01:05,360 --> 00:01:07,550 kind of a loose underpinning. 25 00:01:07,550 --> 00:01:08,810 There was a bit of a tune. 26 00:01:08,810 --> 00:01:10,190 There was a saxophone. 27 00:01:10,190 --> 00:01:13,520 It couldn't have been farther from the initial intent, 28 00:01:13,520 --> 00:01:16,580 but when I started thinking along that line, something 29 00:01:16,580 --> 00:01:18,020 looser, something more-- 30 00:01:18,020 --> 00:01:20,000 feeling a little more improvisational, 31 00:01:20,000 --> 00:01:24,410 something that has less structured feel to it-- 32 00:01:24,410 --> 00:01:27,760 it started feeling right for the tone of the film. 33 00:01:27,760 --> 00:01:30,260 Gus and I started with the character. 34 00:01:30,260 --> 00:01:33,210 Analytically, it's like opera because he listened to opera. 35 00:01:33,205 --> 00:01:34,585 Opera was a big part of his life. 36 00:01:34,580 --> 00:01:35,540 We should make opera. 37 00:01:35,540 --> 00:01:36,530 That's analytical. 38 00:01:36,530 --> 00:01:37,670 It didn't work. 39 00:01:37,670 --> 00:01:40,070 What it came down to was, I looked again 40 00:01:40,070 --> 00:01:41,270 at the tone of the film. 41 00:01:41,270 --> 00:01:43,310 It had a very dreamy feel to it. 42 00:01:43,310 --> 00:01:47,450 It had a very kind of loose, easy quality to it-- the way 43 00:01:47,450 --> 00:01:52,340 he went in and out of scenes, and Harvey's love scenes, 44 00:01:52,340 --> 00:01:55,280 and they were done in a very expressionistic kind of way. 45 00:01:55,280 --> 00:01:58,100 I just rethought it from the ground up. 46 00:01:58,100 --> 00:02:01,420 Harmonically, I started thinking of, like, 47 00:02:01,420 --> 00:02:04,390 more dissonance in the harmony and in the structure 48 00:02:04,390 --> 00:02:05,530 of the harmonies. 49 00:02:05,530 --> 00:02:07,390 And I still came up with the tune 50 00:02:07,390 --> 00:02:10,000 because I wanted there to still be a theme, a tune, 51 00:02:10,000 --> 00:02:11,820 but I didn't play it a lot. 52 00:02:11,823 --> 00:02:13,993 Rather than the kind of film where you're constantly 53 00:02:13,990 --> 00:02:17,020 alluding-- that's the Korngold process, of like, 54 00:02:17,020 --> 00:02:18,130 it's there all the time. 55 00:02:18,130 --> 00:02:20,350 You're, like, I'm here, I'm here, I'm here, 56 00:02:20,350 --> 00:02:22,180 and all the clever ways you can do that. 57 00:02:22,180 --> 00:02:24,340 This score didn't ask for that, and you 58 00:02:24,340 --> 00:02:26,830 have to constantly adjust yourself 59 00:02:26,830 --> 00:02:28,330 to the needs of the film. 60 00:02:28,330 --> 00:02:31,420 I only needed to play it three times in the whole movie, 61 00:02:31,420 --> 00:02:34,900 so it didn't even barely feel like his theme. 62 00:02:34,900 --> 00:02:37,650 [MUSIC - "GIVE 'EM HOPE"] 63 00:02:42,283 --> 00:02:43,703 I don't like to bring in something 64 00:02:43,700 --> 00:02:45,590 at the end of the movie that you never hear earlier, 65 00:02:45,590 --> 00:02:46,760 that's out of the blue. 66 00:02:46,760 --> 00:02:48,890 I'd like to, at least, go back and implant enough 67 00:02:48,890 --> 00:02:52,970 seeds thematically that when it comes back, it feels-- 68 00:02:52,970 --> 00:02:54,350 OK, I'm comfortable. 69 00:02:54,350 --> 00:02:55,550 Yeah, OK, I get it. 70 00:02:55,550 --> 00:02:58,340 This is where you started here earlier, 71 00:02:58,340 --> 00:03:02,870 and you used it again here, and I'm coming back to this place. 72 00:03:02,870 --> 00:03:06,230 But I definitely didn't want to overdo it either, 73 00:03:06,230 --> 00:03:07,700 which in a different kind of score, 74 00:03:07,700 --> 00:03:09,320 you would approach it very different. 75 00:03:09,320 --> 00:03:12,200 Really minimal use of melody. 76 00:03:12,200 --> 00:03:16,430 Use only where you need to get a bit of a tune, a bit of a tune, 77 00:03:16,430 --> 00:03:18,260 and then let it pay off at the end 78 00:03:18,260 --> 00:03:22,400 when you actually now have, like, a big long sequence 79 00:03:22,400 --> 00:03:24,540 to play your thing. 80 00:03:24,540 --> 00:03:30,590 And the sounds I found were as far from opera as you could do. 81 00:03:30,590 --> 00:03:35,030 I found a sound of just strings playing. 82 00:03:35,030 --> 00:03:37,850 There was this weird sound I found in just 83 00:03:37,850 --> 00:03:39,650 improvising with an orchestra. 84 00:03:39,650 --> 00:03:42,950 And literally, when I have 10 minutes 85 00:03:42,950 --> 00:03:45,170 at the end of a session, or sometimes I'll 86 00:03:45,170 --> 00:03:47,240 even have an hour at the end of a session, 87 00:03:47,240 --> 00:03:50,030 I'm not going to ever let the musicians go home early. 88 00:03:50,030 --> 00:03:52,970 Unfortunately, if you're working for me on my sessions, 89 00:03:52,970 --> 00:03:54,950 that just isn't going to happen because I'm 90 00:03:54,950 --> 00:03:57,410 going to run in there, and I'm going to improvise, 91 00:03:57,410 --> 00:03:58,610 and I'm going to try stuff. 92 00:03:58,610 --> 00:04:01,370 And this was the result of that improvisation. 93 00:04:01,370 --> 00:04:04,250 I was basically saying, everybody, we're 94 00:04:04,250 --> 00:04:06,170 just going to center around this note, 95 00:04:06,170 --> 00:04:08,180 but I don't care how dissonant it get. 96 00:04:08,180 --> 00:04:10,980 You're just going to play overtones harmonics randomly, 97 00:04:10,978 --> 00:04:12,018 and you're going to hold. 98 00:04:12,020 --> 00:04:14,060 And every time I point to a section, 99 00:04:14,060 --> 00:04:16,800 you're going to change your overtone, change your harmonic. 100 00:04:16,800 --> 00:04:19,910 So it just started with a big open chord, and then I started, 101 00:04:19,910 --> 00:04:21,230 point to the violas. 102 00:04:21,230 --> 00:04:22,160 They shift. 103 00:04:22,160 --> 00:04:23,720 Point to the second violins. 104 00:04:23,720 --> 00:04:24,620 They shift. 105 00:04:24,620 --> 00:04:25,730 Point to the celli. 106 00:04:25,730 --> 00:04:26,570 They shift. 107 00:04:26,570 --> 00:04:29,720 And so there was a shifting of overtones within the sound. 108 00:04:29,720 --> 00:04:32,280 And I go, god, I don't know what this is, 109 00:04:32,280 --> 00:04:33,500 but I'm really loving it. 110 00:04:33,500 --> 00:04:35,690 It sounds really interesting. 111 00:04:35,690 --> 00:04:37,190 Now, the problem with that-- 112 00:04:37,190 --> 00:04:38,900 it's impossible to write down. 113 00:04:38,900 --> 00:04:43,220 It's really hard to recreate because it's a thing that 114 00:04:43,220 --> 00:04:45,300 happened at the moment. 115 00:04:45,300 --> 00:04:49,350 And-- but that kind of became, in a weird way, 116 00:04:49,350 --> 00:04:51,320 the heart of the score. 117 00:04:51,320 --> 00:04:54,770 But the beauty of orchestra, of a live orchestra, 118 00:04:54,770 --> 00:04:56,870 is just this thing-- the surprises 119 00:04:56,870 --> 00:04:58,010 that they come up with. 120 00:04:58,010 --> 00:05:00,410 They play something that's not the way you intended it, 121 00:05:00,410 --> 00:05:03,470 but wow, whatever they did, that was cool. 122 00:05:03,470 --> 00:05:04,880 Play that back again. 123 00:05:04,880 --> 00:05:06,560 Yeah, that's good. 124 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 Going to keep that. 125 00:05:07,760 --> 00:05:10,550 And it's a random thing that happens with real musicians. 126 00:05:10,550 --> 00:05:13,240 Sometimes, [INAUDIBLE] bit of a misinterpret something. 127 00:05:13,240 --> 00:05:15,530 Do it a bit wrong, but it's good. 128 00:05:15,530 --> 00:05:16,670 It's cool. 129 00:05:16,670 --> 00:05:20,500 That's one of the reasons I still love orchestra. 9494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.