All language subtitles for Maine.Ocean.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,500 --> 00:00:55,991 Un billete a Nantes, por favor. 2 00:01:03,094 --> 00:01:04,173 Gracias. 3 00:02:23,098 --> 00:02:24,889 Coca-Cola, por favor. 4 00:02:28,228 --> 00:02:29,937 - Aqu� est�. - Gracias. 5 00:02:33,025 --> 00:02:34,187 Lo siento. 6 00:02:48,667 --> 00:02:50,494 Son 10 Francos con 50, por favor. 7 00:02:58,011 --> 00:02:59,802 No, s�lo 10 Francos con 50. 8 00:03:02,808 --> 00:03:04,218 El cambio. 9 00:03:54,489 --> 00:03:57,276 �Puedo ver su billete, se�orita, por favor? 10 00:04:03,665 --> 00:04:06,038 No ha sellado su billete. 11 00:04:08,212 --> 00:04:09,588 No sellado. 12 00:04:10,214 --> 00:04:11,875 El billete, no sellado. 13 00:04:12,092 --> 00:04:14,001 "�Seado?" 14 00:04:14,552 --> 00:04:16,545 �Qu� significa? 15 00:04:18,014 --> 00:04:19,295 Sellado. 16 00:04:22,144 --> 00:04:23,603 Deber�a haberlo... 17 00:04:23,813 --> 00:04:25,354 "metido" en el estaci�n. 18 00:04:25,564 --> 00:04:27,806 �"Metido" en la estaci�n? 19 00:04:28,026 --> 00:04:30,018 �Qu� significa "metido"? 20 00:04:32,446 --> 00:04:33,609 En la estaci�n... 21 00:04:40,539 --> 00:04:42,781 - �Est� bien! - No, no lo est�. 22 00:04:43,000 --> 00:04:44,199 S�, est� bien. 23 00:04:45,336 --> 00:04:46,201 �Hay alg�n problema? 24 00:04:46,420 --> 00:04:50,500 Es extranjera, no ha sellado el billete y no habla franc�s. 25 00:04:50,716 --> 00:04:53,504 �Si no lo ha sellado, no lo ha sellado! 26 00:04:54,679 --> 00:04:55,710 �Qu� deber�a hacer? 27 00:04:55,973 --> 00:04:57,466 Hazla pagar la multa. 28 00:04:57,682 --> 00:05:02,095 No va a ser f�cil, no entiende lo de 'sellar'. 29 00:05:31,845 --> 00:05:33,090 Vale, escuche. 30 00:06:05,924 --> 00:06:07,382 Creo que se est� riendo. 31 00:06:19,981 --> 00:06:21,225 �Est� bien? 32 00:06:21,440 --> 00:06:22,472 No, no. 33 00:06:23,985 --> 00:06:25,977 P�dele el pasaporte. 34 00:06:44,925 --> 00:06:46,205 ��Brasile�a?! 35 00:06:51,724 --> 00:06:53,004 �Donde est� la foto? 36 00:07:29,014 --> 00:07:30,722 Lo siento, 37 00:07:30,932 --> 00:07:32,510 me apena, 38 00:07:32,726 --> 00:07:37,969 pero dice que debo multarle. 39 00:07:42,111 --> 00:07:46,406 Me est� haciendo multarle. 40 00:07:47,868 --> 00:07:49,527 D�jalo, no funcionar�. 41 00:07:49,745 --> 00:07:51,156 �Para nada! 42 00:07:51,371 --> 00:07:52,914 Ni hablar de eso. 43 00:07:53,999 --> 00:07:57,451 - Ya casi hemos llegado. - S�. Hemos perdido mucho tiempo. 44 00:08:31,164 --> 00:08:33,407 Hablan muy r�pido para m�. 45 00:08:37,505 --> 00:08:39,498 �Necesitan un int�rprete? 46 00:08:39,716 --> 00:08:40,796 �Tiene billete? 47 00:08:51,062 --> 00:08:52,437 Este es de 2� clase. 48 00:08:52,980 --> 00:08:54,772 Pero est� en primera. 49 00:08:57,736 --> 00:08:59,527 Estaba en el bar. 50 00:09:00,071 --> 00:09:01,566 �Tiene suplemento? 51 00:09:05,410 --> 00:09:07,154 �Tiene billete el perro? 52 00:09:11,584 --> 00:09:14,371 - El perro no va en bolsa. - Tengo su billete. 53 00:09:14,587 --> 00:09:18,881 El billete dice que el perro debe ir en una bolsa, no con correa. 54 00:09:20,052 --> 00:09:21,403 Un momento. 55 00:09:23,305 --> 00:09:24,419 �Presidente! 56 00:09:24,724 --> 00:09:26,052 Ven aqu�. 57 00:09:30,229 --> 00:09:33,064 �Est� mejor ahora? 58 00:09:34,776 --> 00:09:36,235 Mucho mejor, se�orita. 59 00:09:36,737 --> 00:09:39,144 Puede volver a su asiento. 60 00:09:39,364 --> 00:09:40,823 Puedo traducirles. 61 00:09:41,033 --> 00:09:44,865 Por favor vuelva a su asiento y d�jenos seguir nuestro trabajo. 62 00:09:46,038 --> 00:09:47,413 �Habla brasile�o? 63 00:09:47,623 --> 00:09:49,082 Nos las arreglaremos. 64 00:09:49,292 --> 00:09:51,580 �Arreglar! Quiero ayudarle. 65 00:09:51,794 --> 00:09:55,709 Escuche, se�orita, no es su problema. Ahora, d�jenos proseguir. 66 00:09:55,924 --> 00:09:57,383 Vuelva al asiento. 67 00:09:57,593 --> 00:10:01,175 Tengo que cruzar primera clase para volver a mi asiento. 68 00:10:01,388 --> 00:10:03,381 Pero �l me lo impide. 69 00:10:03,599 --> 00:10:06,766 Est� permitido atravesar la 1� clase con su billete. 70 00:10:06,978 --> 00:10:11,308 Por eso no quiero volver a repetirlo, regrese r�pida y amablemente a su asiento. 71 00:10:11,524 --> 00:10:13,399 Eso son tres puntos para Joseph. 72 00:10:16,113 --> 00:10:17,393 �Qu� quiere decir? 73 00:10:18,032 --> 00:10:19,312 �Tiene billete? 74 00:10:19,825 --> 00:10:21,864 �Si est� de broma, la hemos liado! 75 00:10:22,077 --> 00:10:23,406 Baje el tono, se�ora. 76 00:10:23,621 --> 00:10:25,530 �Ud. baje el tono! 77 00:10:25,748 --> 00:10:29,877 Me ofrezco a traducir y Ud. me dice que me siente. 78 00:10:30,086 --> 00:10:33,087 Est� claro que no nos entendemos. 79 00:10:33,298 --> 00:10:34,674 Eso es lo que entiendo. 80 00:10:34,883 --> 00:10:36,710 No es su problema. 81 00:10:36,927 --> 00:10:39,134 Parece que compr� su billete. 82 00:10:39,346 --> 00:10:43,095 �As� qu� cual es el problema? �No haber sido sellado, sencillamente? 83 00:10:43,308 --> 00:10:45,467 D�ganme si tengo raz�n. 84 00:10:45,686 --> 00:10:46,967 Baje el tono, se�orita. 85 00:10:47,647 --> 00:10:48,892 Es todo lo que pido. 86 00:10:49,107 --> 00:10:50,483 Luego vuelva a su asiento. 87 00:10:50,692 --> 00:10:52,815 Obviamente Ud. no habla Brasile�o. 88 00:10:54,237 --> 00:10:56,195 No, pero ella habla ingl�s. 89 00:10:59,493 --> 00:11:02,578 Necesita claramente un int�rprete. 90 00:11:13,383 --> 00:11:17,713 Mire, soy abogado as� que no me quiera decir la �ltima palabra. 91 00:11:17,929 --> 00:11:20,302 Si es abogado, yo soy el Ministro de Transportes. 92 00:11:20,515 --> 00:11:22,804 �As� que ahora est� de guasa? 93 00:11:23,019 --> 00:11:27,563 �Por qu� siempre los culpables son quienes intentan enga�arnos a todos? 94 00:11:27,774 --> 00:11:30,526 Est� equivocada si piensa que estamos impresionados. 95 00:11:31,319 --> 00:11:33,561 Conocemos a los de su clase. 96 00:11:33,780 --> 00:11:38,193 Ser�a genial vendiendo cosas en un supermercado. 97 00:11:38,410 --> 00:11:40,154 -O en un mercado. - �Muy bien! 98 00:11:40,371 --> 00:11:42,447 Podr�a impresionarles all�. 99 00:11:50,674 --> 00:11:52,310 �Qu� hay de esto? 100 00:11:54,428 --> 00:11:56,385 �Qu� es esto entonces? 101 00:11:57,472 --> 00:11:59,347 �Quiz�s lo obtuve en el mercado? 102 00:12:00,310 --> 00:12:02,931 Guarda su pasaporte hasta que se le pida. 103 00:12:03,146 --> 00:12:04,521 S� lo que tengo que hacer. 104 00:12:06,691 --> 00:12:08,233 �D�melo! 105 00:12:10,821 --> 00:12:12,232 Debo irme. 106 00:12:42,147 --> 00:12:44,472 Realmente soy abogada. 107 00:13:21,940 --> 00:13:23,315 �C�mo se dice? 108 00:13:31,450 --> 00:13:33,194 Encontrar. Encontrar 109 00:13:34,286 --> 00:13:35,615 a mi cliente. 110 00:13:40,168 --> 00:13:42,078 Es un marino. 111 00:13:44,923 --> 00:13:47,331 Soy abogado y mi cliente es marino. 112 00:13:47,551 --> 00:13:49,758 Me reunir� con �l en el tribunal de Angers. 113 00:13:49,970 --> 00:13:51,168 �Qu� es un marino? 114 00:13:51,389 --> 00:13:53,298 En el tribunal de Baug�. 115 00:14:07,990 --> 00:14:09,069 Eh, �t�... 116 00:14:12,203 --> 00:14:15,323 eres un gracioso! �Qu� hago con el pasaporte? 117 00:14:15,540 --> 00:14:16,739 Cumple las reglas. 118 00:14:16,958 --> 00:14:20,125 Lo mismo vale para los de 2� clase que van en 1� clase. 119 00:14:20,629 --> 00:14:23,499 �Qui�n se cree que es? S� firme con ella. 120 00:14:50,161 --> 00:14:51,323 Tengo una idea. 121 00:15:27,160 --> 00:15:28,238 Escucha, 122 00:15:29,120 --> 00:15:31,409 me gustar�a ver... 123 00:15:36,962 --> 00:15:39,002 si fuera brasile�a, 124 00:15:39,214 --> 00:15:42,501 y la gente fuera tan desagradable con Ud. c�mo es Ud. con ella. 125 00:15:42,718 --> 00:15:44,796 Ya ver�a c�mo ser�a la cosa. 126 00:15:46,222 --> 00:15:49,258 Se lo devolver� por ser qui�n es. 127 00:15:50,393 --> 00:15:52,220 Pero no lo haga otra vez. 128 00:15:52,437 --> 00:15:53,895 La pr�xima vez.... 129 00:15:54,940 --> 00:15:57,396 - �Cu�nto es en 1� clase? - D�jeme ver. 130 00:15:57,609 --> 00:15:59,851 Puedo pagar lo que Ud. quiera. 131 00:16:00,154 --> 00:16:01,981 Pagar� el precio exacto. 132 00:16:02,448 --> 00:16:03,646 R�pido. 133 00:16:04,450 --> 00:16:07,024 Voy lo m�s deprisa posible. 134 00:16:25,556 --> 00:16:27,099 �Est� todo bien? 135 00:16:35,067 --> 00:16:38,650 Se�oras y se�ores, vamos a llegar a Angers. 136 00:16:38,863 --> 00:16:40,523 Angers: 2 minutos de parada. 137 00:17:25,121 --> 00:17:27,613 Tienes que ser firme, podr�a ser cualquiera. 138 00:17:28,250 --> 00:17:29,744 �C�mo un terrorista? 139 00:17:30,502 --> 00:17:32,874 Hay cantidad de ellos. 140 00:17:33,088 --> 00:17:35,247 Prefiero tomar nota de todo. 141 00:17:35,466 --> 00:17:39,001 Lo hago siempre que hay algo raro. �Recuerdas el caso Moreno? 142 00:17:39,220 --> 00:17:40,548 �Y qui�n no? 143 00:17:40,764 --> 00:17:43,337 Fue degradado justo antes de retirarse. 144 00:17:43,558 --> 00:17:46,678 Cada vez que visita a sus nietos tiene que pagar 200 francos. 145 00:17:46,895 --> 00:17:49,468 Tienes que desconfiar de todo el mundo. 146 00:17:49,689 --> 00:17:54,103 No creo que recurran a pasajeros brasile�os desconocidos. 147 00:17:54,696 --> 00:17:56,184 �Es bueno observarles! 148 00:17:59,826 --> 00:18:01,570 No exageres. 149 00:18:34,280 --> 00:18:35,655 Encantado de verte. 150 00:18:36,991 --> 00:18:39,068 Dame tu equipaje. 151 00:18:49,963 --> 00:18:51,506 No le gustan los marineros. 152 00:18:52,842 --> 00:18:54,170 Tranquilo, Presidente. 153 00:18:55,136 --> 00:18:56,334 �Presidente? 154 00:18:59,307 --> 00:19:00,588 �Qu� tal el viaje, bueno? 155 00:19:01,101 --> 00:19:03,017 S�, fue bueno. 156 00:19:11,696 --> 00:19:15,645 Recib� tu carta, pero me gustar�a que lo explicaras detalladamente. 157 00:19:15,867 --> 00:19:17,658 No tan r�pido. 158 00:19:18,954 --> 00:19:21,279 �No tan r�pido? 159 00:19:21,498 --> 00:19:22,947 Con calma. 160 00:19:23,333 --> 00:19:24,613 Lo intentar�. 161 00:19:27,212 --> 00:19:29,252 El verano pasado, 162 00:19:29,465 --> 00:19:33,166 volv�amos de la boda de mi sobrina. 163 00:19:33,928 --> 00:19:35,299 Lo pasamos bien. 164 00:19:35,638 --> 00:19:37,263 �Muy divertido! 165 00:19:37,474 --> 00:19:40,594 A la ma�ana siguiente fui a coger el barco de las 6am, 166 00:19:40,810 --> 00:19:42,270 el de Fromentin. 167 00:19:43,104 --> 00:19:44,516 Entonces... 168 00:19:44,732 --> 00:19:46,771 Vale, resumiendo. 169 00:19:47,359 --> 00:19:51,523 Uno: tomaste peque�as carreteras entre Angers y Le Mans. 170 00:19:51,739 --> 00:19:56,448 No me gustan las grandes por la poluci�n. 171 00:19:56,661 --> 00:19:57,575 Dos: 172 00:19:57,788 --> 00:20:02,664 Te cruzaste con un coche muy lento, que te imped�a adelantar. 173 00:20:02,876 --> 00:20:05,546 Estaba delante de m� y yo intent� adelantarle. 174 00:20:05,754 --> 00:20:08,874 Empec� a adelantar y �l se retir�. 175 00:20:09,092 --> 00:20:13,338 Tres: intentaste pasar, te cort�, chocaste. 176 00:20:13,554 --> 00:20:17,553 Exacto. Dije que ten�a prisa porque iba a perder mi barco. 177 00:20:17,767 --> 00:20:20,971 Le di mi direcci�n y mis datos del seguro... 178 00:20:21,188 --> 00:20:23,313 para la responsabilidad conjunta. 179 00:20:23,691 --> 00:20:25,101 Honestamente, 180 00:20:25,318 --> 00:20:27,856 �a qui�n le importa? Es s�lo una puerta abollada. 181 00:20:28,071 --> 00:20:31,274 - Rehusaste hacer el informe. - Dije que no ten�a tiempo. 182 00:20:31,491 --> 00:20:35,074 �Fue entonces cuando me amenaz� con la herramienta! 183 00:20:35,287 --> 00:20:38,407 Apenas pude esquivarlo... 184 00:20:38,623 --> 00:20:40,533 si no me hubiera dado. 185 00:20:40,751 --> 00:20:42,625 Y no supiste m�s del asunto... 186 00:20:42,836 --> 00:20:47,001 hasta recibir una citaci�n para presentarse en el tribunal de Baug�. 187 00:20:47,216 --> 00:20:48,841 Es lo habitual. 188 00:20:49,052 --> 00:20:51,922 Informe m�dico, una queja formal a la Polic�a. 189 00:20:52,305 --> 00:20:54,677 Me hab�a olvidado de �l. 190 00:20:54,891 --> 00:20:58,510 �Me ataca y va a la Polic�a? 191 00:21:00,648 --> 00:21:03,602 �Qui�n hace tal cosa? 192 00:21:14,997 --> 00:21:16,788 �Qu� hace tu amiga? 193 00:21:16,999 --> 00:21:19,455 No estoy segura. Modelo. �Bailarina, quiz�? 194 00:21:27,886 --> 00:21:29,510 �Tienes una linterna? 195 00:21:58,794 --> 00:22:00,372 Mira, Sr Petitgars. 196 00:22:35,418 --> 00:22:38,205 �Estar� contigo ma�ana en el juicio? 197 00:22:38,921 --> 00:22:40,297 ��Vendr� con nosotros?! 198 00:22:40,798 --> 00:22:44,048 Podemos dar una mala impresi�n. 199 00:22:45,637 --> 00:22:47,511 �Es Ud.: Petitgars, Marcel? 200 00:22:47,722 --> 00:22:52,219 �Nacido el 23 de Enero de 1944 en St. Sauveur, Isla de Yeu? 201 00:22:52,436 --> 00:22:56,386 �Hijo de Petitgars, Emile y de Lebr�te, Lucienne? 202 00:22:56,607 --> 00:22:58,980 �Residente en Kadouer? 203 00:22:59,193 --> 00:23:01,186 �Un pueblo de Isla de Yeu? 204 00:23:01,404 --> 00:23:03,480 Profesi�n, pescador. 205 00:23:03,698 --> 00:23:05,359 �Comparece s�lo? 206 00:23:08,287 --> 00:23:10,410 Yo le asisto, se�or�a. 207 00:23:11,456 --> 00:23:15,786 Est� acusado de lo siguiente: en Chevir�, el 24 de Junio de 1984... 208 00:23:16,003 --> 00:23:20,500 golpe� e injuri�, mediante una acci�n violenta... 209 00:23:21,259 --> 00:23:23,298 a la v�ctima, Vall�e Lucien. 210 00:23:23,511 --> 00:23:27,260 �l qued� herido e incapacitado para trabajar durante 8 d�as. 211 00:23:27,474 --> 00:23:32,053 El enjuiciamiento se llevar� a cabo bajo la ley R-40 del c�digo penal. 212 00:23:32,271 --> 00:23:35,475 - �Est� presente un abogado? - S�, se�or�a. 213 00:23:36,234 --> 00:23:40,362 Soy el abogado del Sr. Vall�e. 214 00:23:40,572 --> 00:23:42,529 He aqu� mis conclusiones. 215 00:23:50,666 --> 00:23:53,157 El 21 de Junio de 1984... 216 00:23:53,377 --> 00:23:56,711 su vehiculo colision� con el del Sr Lucien Vall�e, 217 00:23:56,923 --> 00:23:58,715 un tendero de Briolet. 218 00:23:58,925 --> 00:24:01,879 Ocurri� en una curva ciega mientras adelantaba. 219 00:24:02,095 --> 00:24:04,847 Lucien Vall�e le pidi� amablemente presentar un informe... 220 00:24:05,056 --> 00:24:07,096 pero Ud. se lanz� sobre �l gritando: 221 00:24:07,309 --> 00:24:11,473 "Puede tragarse el informe, tengo mejores cosas que hacer". 222 00:24:11,689 --> 00:24:14,144 C�mo insistiera, vol� hacia �l. 223 00:24:15,068 --> 00:24:17,985 Le golpe� 2 veces en la cara de manera tal... 224 00:24:18,196 --> 00:24:21,862 que su doctor le di� de baja una semana. �Tiene algo que decir? 225 00:24:22,159 --> 00:24:24,116 Son una sarta de mentiras. 226 00:24:24,578 --> 00:24:26,072 Denos su versi�n de los hechos. 227 00:24:26,329 --> 00:24:27,658 Con gusto. 228 00:24:27,873 --> 00:24:31,539 Yo volv�a de la boda de mi sobrina en Paris. 229 00:24:31,753 --> 00:24:34,753 Ten�a prisa en volver al barco. 230 00:24:34,964 --> 00:24:38,334 Pero hab�a un tipo conduciendo muy despacio delante de m�. 231 00:24:38,552 --> 00:24:43,344 Quise adelantar, pero cuando empec� a hacerlo, me cort�. 232 00:24:43,557 --> 00:24:46,262 Luego intent� golpearme con una palanca. 233 00:24:46,477 --> 00:24:48,635 Es un violento. 234 00:24:48,854 --> 00:24:50,515 muy violento. 235 00:24:50,773 --> 00:24:54,309 Pero sus cortes y contusiones no salieron de la nada. 236 00:24:54,903 --> 00:24:56,812 No s� de donde los sac�. 237 00:24:57,030 --> 00:24:59,604 �Si no lo sabe Ud. c�mo lo sabr� yo? 238 00:25:00,200 --> 00:25:03,035 Todo lo que s� es que es un aut�ntico hijo de puta. 239 00:25:03,245 --> 00:25:07,907 As� que el informe de la v�ctima a la polic�a es inexacto. 240 00:25:08,251 --> 00:25:10,659 Son un mont�n de mentiras. 241 00:25:10,879 --> 00:25:15,292 El tribunal se sorprende que un honesto tendero, padre de 3... 242 00:25:16,134 --> 00:25:18,210 Dijo lo que se le pas� por la cabeza. 243 00:25:18,678 --> 00:25:20,802 Dijo lo que se le pas� por la cabeza. 244 00:25:21,014 --> 00:25:25,178 Mi cliente quiere decir que no debemos juzgar un libro por su cubierta. 245 00:25:26,103 --> 00:25:28,096 Podr� hablar despu�s. 246 00:25:28,314 --> 00:25:30,769 Un honesto tendero, padre de 3 hijos, 247 00:25:30,983 --> 00:25:34,483 Concejal y presidente de la asociaci�n de pesca del Loira... 248 00:25:34,696 --> 00:25:37,732 �Y qu� pasa conmigo? Igual soy un cura. 249 00:25:37,949 --> 00:25:42,446 �As� que el Presidente de la asociaci�n de pesca del Loira... 250 00:25:43,456 --> 00:25:48,083 inventar�a una historia y perder�a el tiempo con una nota m�dica? 251 00:25:48,294 --> 00:25:50,453 Todo lo que s� con seguridad... 252 00:25:50,672 --> 00:25:52,416 es que es peligroso. 253 00:25:52,632 --> 00:25:54,756 Eso es todo lo que s�. 254 00:25:55,177 --> 00:25:57,715 �Tiene alguna pregunta el Fiscal? 255 00:26:06,397 --> 00:26:09,932 �A qu� hora fue esto? 256 00:26:10,151 --> 00:26:12,724 Debi� ser sobre la medianoche. 257 00:26:12,945 --> 00:26:16,896 �Y la boda de su sobrina fue el d�a antes? 258 00:26:17,117 --> 00:26:18,197 Exacto. 259 00:26:18,660 --> 00:26:20,120 Dur� toda la noche. 260 00:26:20,788 --> 00:26:22,366 �Durmi� bien? 261 00:26:22,582 --> 00:26:25,155 �Hab�a dormido mucho! 262 00:26:26,002 --> 00:26:28,493 �Bebi� s�lo agua? 263 00:26:28,713 --> 00:26:30,124 Beb�... 264 00:26:32,050 --> 00:26:33,758 beb� como los dem�s. 265 00:26:34,470 --> 00:26:35,797 No m�s preguntas. 266 00:26:36,180 --> 00:26:38,386 La v�ctima est� presente para ser interrogada. 267 00:26:38,599 --> 00:26:42,597 Sr, Vall�e, por favor ac�rquese a dar su versi�n de los hechos. 268 00:26:45,397 --> 00:26:47,806 Sucedi� muy r�pido, se�or�a. 269 00:26:49,902 --> 00:26:51,730 Me intercept�. 270 00:26:52,531 --> 00:26:54,404 Luego corri� hacia m�. 271 00:26:55,909 --> 00:26:57,949 Sal� del coche para hacer el informe... 272 00:26:59,705 --> 00:27:03,240 y dijo: "Puedes meterte el informe..." 273 00:27:04,377 --> 00:27:05,456 Siga. 274 00:27:06,380 --> 00:27:07,542 "Por el culo". 275 00:27:08,882 --> 00:27:11,634 Luego me golpe� en la cara. 276 00:27:14,221 --> 00:27:15,501 �Mentiroso! 277 00:27:16,307 --> 00:27:18,596 �Son una sarta de mentiras! 278 00:27:18,851 --> 00:27:20,511 Tranquil�cese, Petitgars. 279 00:27:20,728 --> 00:27:24,263 �Quisiera saber que hubiera hecho en la misma situaci�n! 280 00:27:24,482 --> 00:27:27,400 - No estoy aqu� para responderle. - �Cont�steme! 281 00:27:27,611 --> 00:27:31,478 Mi respuesta es que pronto cometer� desacato a este tribunal. 282 00:27:32,241 --> 00:27:36,868 Por las razones antedichas: Solicito una compensaci�n... 283 00:27:37,079 --> 00:27:39,571 de 10 000 Francos por da�os y... 284 00:27:40,249 --> 00:27:43,453 c�mo reparaci�n del da�o causado. 285 00:27:52,930 --> 00:27:54,175 �Sr. Fiscal? 286 00:27:54,389 --> 00:27:57,344 - Aplicaci�n estricta de la ley. - Bien. 287 00:27:57,560 --> 00:27:59,469 Su turno. 288 00:28:06,152 --> 00:28:11,028 Pese a los esfuerzos de la v�ctima por modificar los hechos en su favor, 289 00:28:11,242 --> 00:28:13,650 los hechos siguen siendo los hechos. 290 00:28:15,662 --> 00:28:16,908 En primer lugar, 291 00:28:17,665 --> 00:28:19,658 me gustar�a apuntar... 292 00:28:19,875 --> 00:28:24,088 que lo que llamamos lengua francesa no es eterna... 293 00:28:24,297 --> 00:28:25,626 ni �nica... 294 00:28:26,174 --> 00:28:28,210 pero est� codificada definitivamente. 295 00:28:29,386 --> 00:28:34,048 El franc�s es la lengua utilizada para comprar un saco de patatas, 296 00:28:34,266 --> 00:28:37,138 decir "amor m�o", rellenar formularios... 297 00:28:37,353 --> 00:28:40,271 o transcribir tratados de mec�nica ondulatoria. 298 00:28:42,442 --> 00:28:44,731 Esta visi�n global del franc�s... 299 00:28:44,945 --> 00:28:47,518 nos permite distinguir varios niveles: 300 00:28:47,739 --> 00:28:50,111 El lenguaje com�n, el lenguaje formal. 301 00:28:50,325 --> 00:28:53,280 Elementos considerados vulgares u obscenos. 302 00:28:53,496 --> 00:28:55,489 Regionalismos. 303 00:28:55,707 --> 00:28:57,082 Vocabulario t�cnico. 304 00:28:57,291 --> 00:29:00,791 El uso de lenguaje antiguo que ahora es arcaico. 305 00:29:04,340 --> 00:29:07,757 Ninguno de esos niveles merece ser descartados. 306 00:29:08,970 --> 00:29:12,885 Todos son parte de nuestro lenguaje. 307 00:29:14,227 --> 00:29:17,761 Dos puntualizaciones se pueden hacer sobre esto. 308 00:29:18,523 --> 00:29:20,100 Primera: 309 00:29:20,943 --> 00:29:26,020 Est� claro que la organizaci�n actual de la sociedad francesa... 310 00:29:26,532 --> 00:29:31,526 preside la organizaci�n de la mayor parte de esos niveles. 311 00:29:35,500 --> 00:29:37,125 Tambi�n est� claro... 312 00:29:37,335 --> 00:29:42,128 que cualquier cambio en la configuraci�n de las clases sociales... 313 00:29:42,633 --> 00:29:46,417 llevar�a a cambios en el interior de esos niveles. 314 00:29:49,765 --> 00:29:54,392 �Pero qui�n puede adivinar la naturaleza de esos cambios? 315 00:29:56,398 --> 00:29:57,346 Segunda: 316 00:29:58,525 --> 00:30:00,981 Esos niveles, aunque parte de la lengua, 317 00:30:01,194 --> 00:30:05,240 no pueden ser totalmente reducidos a su dimensi�n social. 318 00:30:05,449 --> 00:30:09,316 Deber�amos considerar el rol de la comunicaci�n. 319 00:30:09,537 --> 00:30:13,451 Elegimos el nivel del lenguaje dependiendo de las circunstancias. 320 00:30:13,666 --> 00:30:17,664 Una persona puede decir: �"Qu� he hecho con mi mechero"? 321 00:30:17,879 --> 00:30:21,829 Pero otra dir�a: �"Donde co�o est� mi mechero"? 322 00:30:23,427 --> 00:30:27,425 Hugo pudo tomar su libreta... 323 00:30:27,639 --> 00:30:32,682 y escribir "factura panader�a, Octubre, 10 Francos con 60". 324 00:30:36,274 --> 00:30:38,516 En cierta manera es reconfortante. 325 00:30:38,735 --> 00:30:40,858 Y debemos aprender de esto. 326 00:30:41,071 --> 00:30:46,410 Lo esencial es darse cuenta de lo que da�a al sistema ling��stico. 327 00:30:47,203 --> 00:30:51,664 Y el error es debido a una comunicaci�n inadecuada. 328 00:30:51,875 --> 00:30:56,205 Lo primero requiere un cambio que no deja opci�n... 329 00:30:56,421 --> 00:31:00,751 entre los c�digos y los aretes de la incomodidad. 330 00:31:01,552 --> 00:31:04,304 Lo segundo llama a reflexionar... 331 00:31:04,513 --> 00:31:08,558 sobre lo que lleva a elegir entre varios niveles, 332 00:31:10,145 --> 00:31:12,600 a fin de no condenar el inevitable, 333 00:31:12,814 --> 00:31:17,523 com�n y vulgar, tono regional utilizado. 334 00:31:19,613 --> 00:31:21,024 Siento c�mo necesario hacer, 335 00:31:21,239 --> 00:31:24,574 antes de entrar en el fondo del asunto, una introducci�n. 336 00:31:25,119 --> 00:31:26,495 �Introducci�n? 337 00:31:29,624 --> 00:31:31,368 Ud. ha extraviado el asunto. 338 00:31:32,752 --> 00:31:37,878 En lugar de explicar el comportamiento de su cliente... 339 00:31:38,092 --> 00:31:40,298 ha presentado obscuras ideas. 340 00:31:40,511 --> 00:31:43,346 Y el tribunal est� teniendo problemas para seguirla. 341 00:31:45,183 --> 00:31:48,053 Tengo gran experiencia en este tipo de audiencias... 342 00:31:48,269 --> 00:31:50,143 y todo esto es innecesario. 343 00:31:50,355 --> 00:31:52,644 Es mucho m�s sencillo de lo que cree. 344 00:31:53,608 --> 00:31:57,393 Por lo tanto, se�or�a, si le parece que me he perdido, 345 00:31:57,613 --> 00:32:00,400 apelo a su perspicacia. 346 00:32:00,616 --> 00:32:03,617 Estoy segura que ha percibido... 347 00:32:03,828 --> 00:32:05,572 que nuestro adversario es deshonesto... 348 00:32:05,789 --> 00:32:08,362 y que Marcel Petitgars es inocente. 349 00:32:20,763 --> 00:32:22,044 Petitgars, 350 00:32:22,723 --> 00:32:25,927 si admite que ha sido, 351 00:32:26,143 --> 00:32:30,094 no dir�a violento, sino m�s bien un poco vivaz. 352 00:32:30,315 --> 00:32:31,857 Estoy dispuesto... 353 00:32:32,776 --> 00:32:36,110 a tener en cuenta su honorable profesi�n, 354 00:32:36,322 --> 00:32:39,358 estoy dispuesto a mostrarle... 355 00:32:39,575 --> 00:32:41,283 gran indulgencia. 356 00:32:41,494 --> 00:32:44,828 Estoy seguro que su adversario ser� conciliador... 357 00:32:47,125 --> 00:32:51,337 y aceptar� alguna forma de simb�lica compensaci�n. 358 00:33:01,391 --> 00:33:03,182 �Pero buen Dios! 359 00:33:03,393 --> 00:33:05,682 �Se�or�a, soy inocente! 360 00:33:05,896 --> 00:33:08,434 �No he sido violento en absoluto! 361 00:33:08,982 --> 00:33:12,185 Iba a golpearme con una palanca. 362 00:33:14,488 --> 00:33:15,651 Mire, 363 00:33:16,448 --> 00:33:17,777 a�n puedo tener... 364 00:33:20,036 --> 00:33:22,610 una se�al en mi brazo, �ve? 365 00:33:22,831 --> 00:33:25,666 15 d�as de prisi�n con sentencia diferida. 366 00:33:25,875 --> 00:33:27,667 Su abogado se lo explicar�. 367 00:33:31,465 --> 00:33:33,707 Soy inocente. No he sido violento. 368 00:33:33,926 --> 00:33:35,005 Tranquilo. 369 00:33:35,845 --> 00:33:38,597 Y 2000 Francos por da�os a la v�ctima. 370 00:33:39,390 --> 00:33:41,015 - Siguiente caso. - Soy inocente. 371 00:33:41,518 --> 00:33:42,977 No soy violento. 372 00:33:44,270 --> 00:33:47,307 Acusado: Gu�rin Alfred. 373 00:33:58,119 --> 00:34:00,824 Le estrangular� despu�s de la audiencia. 374 00:34:08,381 --> 00:34:10,040 Gu�rin Alfred. 375 00:34:11,384 --> 00:34:12,878 �No est� Gu�rin aqu�? 376 00:34:13,970 --> 00:34:16,674 An�telo c�mo no presentado. 377 00:34:25,816 --> 00:34:27,809 Le estrangular� despu�s de la audiencia. 378 00:34:30,154 --> 00:34:32,147 No te lo aconsejo. 379 00:34:32,365 --> 00:34:36,031 Acabar�s en el Supremo y no te podr� ayudar. 380 00:34:36,244 --> 00:34:38,866 - �No puedes hacer algo? - �Quieres decir apelar? 381 00:34:39,080 --> 00:34:42,414 No, porque as� tendr�as que estar 15 d�as en prisi�n. 382 00:34:42,625 --> 00:34:45,627 Un mal parto de la justicia por tu culpa. 383 00:34:45,838 --> 00:34:47,462 �Di una mala impresi�n? 384 00:34:48,382 --> 00:34:51,087 S�, un marinero contra un tendero no es bueno. 385 00:34:51,302 --> 00:34:54,089 Todos en Port-Joinville saben que no soy violento. 386 00:34:54,305 --> 00:34:57,058 Saben que no soy as�. 387 00:34:57,517 --> 00:35:02,096 Eso ser� verdad pero el Juez no te conoce. 388 00:35:02,314 --> 00:35:05,897 Piensa que los marineros se pelean en los bares. 389 00:35:06,109 --> 00:35:09,858 Y es un Juez local de cierta edad. 390 00:35:10,072 --> 00:35:12,030 No tiene sentido enojarse. 391 00:35:12,825 --> 00:35:14,106 C�lmate. 392 00:35:16,288 --> 00:35:19,952 Propongo dormir aqu�. 393 00:35:20,167 --> 00:35:22,919 Tengo un amigo que es abogado en Paris. 394 00:35:23,128 --> 00:35:26,793 Le dije que ir�a. Podemos ir todos, adora eso. 395 00:35:27,007 --> 00:35:29,962 Quedaos aqu� mientras le llamo. Volver� pronto. 396 00:35:44,068 --> 00:35:47,022 �Por qu� dice Richelieu en el �rbol? 397 00:35:47,238 --> 00:35:49,029 Creo que viene hacia aqu�. 398 00:35:49,240 --> 00:35:52,740 Richelieu no te habr�a dado una sentencia diferida. 399 00:35:52,953 --> 00:35:55,278 Entonces no hab�a tenderos ni coches. 400 00:36:02,004 --> 00:36:02,869 �Qu� carretera! 401 00:36:07,093 --> 00:36:08,753 �Est�s segura que es por aqu�? 402 00:36:13,015 --> 00:36:14,843 �Richelieu se escondi�! 403 00:36:31,411 --> 00:36:32,526 �Es eso? 404 00:36:33,246 --> 00:36:34,409 �Lo reconoces? 405 00:36:36,541 --> 00:36:38,036 Es magn�fico. 406 00:36:55,312 --> 00:36:56,261 �Es esto? 407 00:36:56,480 --> 00:36:58,769 Esto es. S�, hay otro 2Cv. 408 00:37:01,610 --> 00:37:02,690 Hemos llegado. 409 00:37:10,578 --> 00:37:11,824 �Hay alguien en casa? 410 00:37:17,377 --> 00:37:18,623 �Hay alguien en casa? 411 00:37:40,403 --> 00:37:41,648 Estamos aqu�. 412 00:37:41,863 --> 00:37:44,401 Te dije que no vendr�a sola. 413 00:37:45,700 --> 00:37:47,360 - Soy Petitgars. - Hola. 414 00:37:47,577 --> 00:37:48,823 Dejanira. 415 00:37:51,040 --> 00:37:52,913 Acabamos de estar en el tribunal de Baug�. 416 00:37:53,125 --> 00:37:54,749 Esas cosas pasan. 417 00:37:54,960 --> 00:37:57,285 Es su primera vez. 418 00:37:57,504 --> 00:37:59,213 Por favor, sentaos. 419 00:38:29,206 --> 00:38:31,412 No creo que le gusten nunca m�s los abogados. 420 00:38:33,335 --> 00:38:36,171 No te sulfures, Petitgars. 421 00:38:37,173 --> 00:38:39,082 El problema con este mundo... 422 00:38:39,968 --> 00:38:42,257 es que las varitas m�gicas son para las hadas. 423 00:38:44,473 --> 00:38:45,587 Se�or, 424 00:38:46,475 --> 00:38:48,764 �le apetecer�a un trago? 425 00:38:48,978 --> 00:38:50,436 Un cul�n. 426 00:38:54,859 --> 00:38:56,140 Sabes, Petitgars, 427 00:38:56,819 --> 00:39:00,069 fuiste juzgado por las apariencias. 428 00:39:01,116 --> 00:39:02,490 Eres demasiado emocional. 429 00:39:03,285 --> 00:39:04,613 Te dejaste llevar. 430 00:39:06,204 --> 00:39:09,205 Para un juez todo es rutina. 431 00:39:09,416 --> 00:39:11,160 La rutina est� en todas partes. 432 00:39:11,376 --> 00:39:16,454 Mira lo que nos pas� a Dejanira y a m� en el tren. 433 00:39:17,050 --> 00:39:18,425 �No es cierto, Dejanira? 434 00:39:24,599 --> 00:39:29,061 No debes luchar contra el destino. El destino es el destino. 435 00:39:29,271 --> 00:39:31,098 El destino tiene un nombre: 436 00:39:31,315 --> 00:39:33,557 y se llama el culo de un juez. 437 00:39:34,568 --> 00:39:37,855 Mimi, el destino no te va a impedir un trago, �no? 438 00:39:38,073 --> 00:39:40,777 �Es todo lo que tengo aunque... 439 00:39:40,992 --> 00:39:45,489 es una botella de Pinot! 440 00:39:47,541 --> 00:39:50,661 Veo que no est�s s�lo en el bosque. 441 00:39:51,170 --> 00:39:52,333 �Un revisor! 442 00:40:01,515 --> 00:40:03,591 �Qu� es eso de un tren? 443 00:40:15,405 --> 00:40:19,320 �Qu� es eso de un tren y un revisor? 444 00:40:22,746 --> 00:40:23,778 �Salud! 445 00:40:26,250 --> 00:40:27,993 "Clic", en la estaci�n. 446 00:40:29,503 --> 00:40:31,295 "Clic", �qu� estaci�n? 447 00:40:31,923 --> 00:40:33,880 No entiendo nada. 448 00:40:34,092 --> 00:40:35,884 Yo entiendo todo. 449 00:40:36,094 --> 00:40:37,921 Son cosas de mujeres. 450 00:40:39,139 --> 00:40:43,267 �Qu� hiciste exactamente en la estaci�n, Dejanira? 451 00:40:46,647 --> 00:40:48,225 �Eso es lo que quiero saber! 452 00:40:50,985 --> 00:40:55,066 No tiene importancia. Pierdo el tiempo en idioteces. 453 00:40:55,281 --> 00:40:57,440 �No me dejes a oscuras! 454 00:40:58,535 --> 00:41:01,074 Petitgars, no es importante. 455 00:41:01,288 --> 00:41:03,246 Puedes creer que no es importante. 456 00:41:03,457 --> 00:41:07,871 �Mejor me cuentas todo porque quiero saberlo! 457 00:41:17,514 --> 00:41:20,349 Antes dijiste que ten�as un plan, 458 00:41:20,559 --> 00:41:22,848 as� que oig�moslo. 459 00:41:23,062 --> 00:41:24,343 No quiero hablar. 460 00:41:27,191 --> 00:41:29,231 �Otra copa? 461 00:41:29,444 --> 00:41:30,986 Por favor. 462 00:41:31,196 --> 00:41:35,573 Pero si piensas que me har�s hablar, est�s equivocado. 463 00:41:37,827 --> 00:41:40,746 Mi querido Petitgars, no me atrever�a a insinuar... 464 00:41:40,956 --> 00:41:43,744 que no tienes el valor de explicar tu plan. 465 00:41:43,959 --> 00:41:46,830 Pero en mi opini�n, si no quieres discutirlo... 466 00:41:47,046 --> 00:41:49,917 es porque no es factible o, quiz�s, inexistente. 467 00:41:50,133 --> 00:41:51,331 �Inexistente? 468 00:41:51,551 --> 00:41:55,217 �D�jame decirte que van a conseguir lo que se merecen! 469 00:42:00,852 --> 00:42:02,989 �Qu� les pasar� a ellos? 470 00:42:03,272 --> 00:42:04,814 �Qui�nes son 'ellos'? 471 00:42:05,024 --> 00:42:07,562 Todos los revisores y jueces. 472 00:42:07,777 --> 00:42:10,268 Tal como digo, es inviable. 473 00:42:10,989 --> 00:42:13,860 Primero, aquellos que molestaron a Djani... 474 00:42:14,617 --> 00:42:16,029 Dejanira. 475 00:42:16,912 --> 00:42:19,581 Espera y mira lo que har� por ti, cari�o. 476 00:42:19,791 --> 00:42:22,198 Pagar�n por todos. 477 00:42:22,418 --> 00:42:24,161 Por toda la familia. 478 00:42:24,379 --> 00:42:26,122 �C�mo vas a hacerlo? 479 00:42:28,508 --> 00:42:30,417 Tengo una idea. 480 00:42:30,635 --> 00:42:34,171 Pero no se la dir� a todo el mundo. 481 00:42:34,389 --> 00:42:35,968 �Qu� vas a hacer? 482 00:42:37,934 --> 00:42:39,215 Algo. 483 00:42:39,436 --> 00:42:41,429 S�, �pero qu�? 484 00:42:42,606 --> 00:42:46,854 Voy a hacer algo grande. 485 00:42:47,069 --> 00:42:49,109 �Bueno, eso queda claro, entonces! 486 00:42:50,324 --> 00:42:52,530 Tengo un plan. 487 00:42:52,993 --> 00:42:54,536 Les dejar� a gusto. 488 00:42:55,162 --> 00:42:56,537 �Qu� es? 489 00:43:01,168 --> 00:43:03,312 Puedo llevarles a un peque�o... 490 00:43:04,464 --> 00:43:06,208 viaje en barco. 491 00:43:12,597 --> 00:43:15,599 Si hubiera estado all�, no estar�a as�. 492 00:43:16,102 --> 00:43:18,011 Tambi�n tienen que pagar los Revisores. 493 00:43:20,106 --> 00:43:22,063 Pagar�n por toda la familia. 494 00:43:22,275 --> 00:43:25,193 Soy f�cil de encontrar en Port-Joinville. 495 00:43:25,403 --> 00:43:27,895 En casa. En el Bar del Puerto. 496 00:43:29,073 --> 00:43:31,399 Vale, pero sin ahogar a nadie. 497 00:43:31,619 --> 00:43:34,239 �Hazlo suavemente si lo haces! 498 00:43:36,499 --> 00:43:40,960 A los 15 dejamos el pueblo 499 00:43:41,754 --> 00:43:46,132 A los 15 dejamos a nuestros padres 500 00:43:47,093 --> 00:43:52,005 A los 15 dejamos la costa 501 00:43:52,683 --> 00:43:56,052 para cruzar las olas del oceano 502 00:43:57,063 --> 00:44:01,641 Es el mar que nos llama a su lado 503 00:44:01,860 --> 00:44:05,692 Es el mar que susurra lentamente 504 00:44:11,120 --> 00:44:13,576 �Habr� tren ahora? 505 00:44:13,789 --> 00:44:16,162 Hay a la 1:26am. 506 00:44:24,509 --> 00:44:25,885 "Clic" en la estaci�n. 507 00:44:26,094 --> 00:44:30,342 Podr�amos tomar caf� en el bar de puerto mientras esperamos. 508 00:44:30,558 --> 00:44:32,716 Quiz�s la pr�xima vez. 509 00:44:45,908 --> 00:44:50,154 Ella nos har� algo un poco especial. 510 00:44:50,955 --> 00:44:52,829 �Es mi garito, deb�is venir! 511 00:44:53,041 --> 00:44:55,995 No te preocupes, vendremos a verte. 512 00:45:26,827 --> 00:45:29,400 Podemos pedir las literas m�s tarde. 513 00:46:03,617 --> 00:46:05,112 El Revisor. 514 00:46:10,583 --> 00:46:12,825 �Otra vez Ud.? 515 00:46:13,294 --> 00:46:15,417 �Obviamente no se hart� bastante de m�! 516 00:46:15,630 --> 00:46:17,872 �No podemos escaparnos de Ud.! 517 00:46:20,886 --> 00:46:24,635 �Quiz�s pueda ayudarnos a conseguir unas literas? 518 00:46:24,890 --> 00:46:26,433 �Quieren literas? 519 00:46:27,017 --> 00:46:29,687 Seguramente podr� ayudar a unos viejos amigos. 520 00:46:30,188 --> 00:46:32,395 - �A donde van? - A los sables. 521 00:46:32,607 --> 00:46:36,901 Tiene que bajar en Nantes, la conexi�n es a las 6:08am. 522 00:46:37,112 --> 00:46:39,354 �Tarda 4 horas? 523 00:46:39,573 --> 00:46:42,740 S�, pero se puede dormir en el tren a Nantes. 524 00:46:42,952 --> 00:46:44,411 Si puedo reservar los asientos. 525 00:46:44,620 --> 00:46:48,666 �Quiere literas? Necesito comprobarlo. 526 00:46:48,875 --> 00:46:51,995 No vamos a seguir enfadados el uno con el otro. 527 00:46:52,212 --> 00:46:54,205 Esto queda entre nosotros. 528 00:46:54,422 --> 00:46:57,459 No repita esto o tendr� problemas. 529 00:46:57,676 --> 00:47:00,512 Si hubiera estado s�lo no habr�a tenido ning�n problema. 530 00:47:00,721 --> 00:47:03,722 As� que est� diciendo que su colega es el culpable. 531 00:47:05,184 --> 00:47:08,304 Es un cabezota, especialmente en el trabajo. 532 00:47:08,521 --> 00:47:10,893 Discutimos un poco... 533 00:47:11,107 --> 00:47:13,479 porque no pod�amos dejar que los pasajeros hicieran de todo. 534 00:47:13,693 --> 00:47:16,565 Tenemos que cumplir unas reglas. 535 00:47:16,780 --> 00:47:20,114 Pero si fuera por m�, no le hubiera multado a ella. 536 00:47:20,742 --> 00:47:21,656 Porque... 537 00:47:21,911 --> 00:47:23,405 es preciosa... 538 00:47:30,253 --> 00:47:33,420 S�, absolutamente, por mi honor de revisor. 539 00:47:33,882 --> 00:47:35,377 No lo tome a mal. 540 00:47:35,592 --> 00:47:39,840 Qu� hay de un besito para perdonarme, �est� bien? 541 00:47:40,723 --> 00:47:42,680 - No soy su guardaespaldas. - Entonces d�gaselo. 542 00:47:42,892 --> 00:47:44,678 Eres un espabilado. 543 00:47:46,938 --> 00:47:48,562 Literas, �s�? 544 00:47:52,110 --> 00:47:53,854 Ella lo entiende. 545 00:48:00,369 --> 00:48:01,484 �Qu� dice? 546 00:48:01,704 --> 00:48:05,323 Dice que conoce a alguien que le busca. 547 00:48:05,542 --> 00:48:07,119 �Qu� quiere decir? 548 00:48:07,794 --> 00:48:10,499 Ambas conocemos a alguien que le busca. 549 00:48:10,714 --> 00:48:12,090 �Y eso? �Por qu�? 550 00:48:12,299 --> 00:48:14,625 No lo s�. Quiz� quiere hablar contigo. 551 00:48:14,844 --> 00:48:16,586 �Hablar de qu�? 552 00:48:16,804 --> 00:48:21,383 Quiz�s sobre unos revisores desagradables. 553 00:48:25,188 --> 00:48:27,893 - �Qui�n es ese tipo? - Es Petitgars. 554 00:48:28,107 --> 00:48:30,646 Petitgars de la Isla de Yeu, Bar del Puerto. 555 00:48:32,195 --> 00:48:34,105 �Le conoces hace mucho? 556 00:48:34,323 --> 00:48:35,865 Curioso. 557 00:48:37,785 --> 00:48:40,027 Ambas le conocemos. 558 00:48:40,246 --> 00:48:42,204 Pero Dejanira le conoce mejor. 559 00:48:42,415 --> 00:48:43,530 �Le conoces? 560 00:48:46,920 --> 00:48:48,580 - Es un marinero. - �De verdad? 561 00:48:48,797 --> 00:48:51,798 No deber�as estar contando historias c�mo esas. 562 00:48:52,384 --> 00:48:56,050 Me has interesado pero estoy ocupado. 563 00:48:58,140 --> 00:49:00,098 Te ver� en el caf� de la estaci�n. 564 00:49:00,309 --> 00:49:01,720 Es mi garito. 565 00:49:03,146 --> 00:49:05,898 Quiero continuar esta conversaci�n. 566 00:49:07,651 --> 00:49:10,522 Olvida los asientos. Te ver� en la estaci�n. 567 00:49:10,738 --> 00:49:14,152 En cualquier caso, no hay otra cosa que hacer. 568 00:49:17,829 --> 00:49:20,154 �Vienes a dormir a mi casa? 569 00:49:20,373 --> 00:49:23,409 No s�. Tengo una especie de cita. 570 00:49:24,294 --> 00:49:26,828 Deja la llave bajo el postigo como de costumbre. 571 00:49:27,464 --> 00:49:29,835 Gracias. Hasta luego. 572 00:49:35,932 --> 00:49:38,257 �Con qui�n te re�nes? 573 00:49:38,476 --> 00:49:40,516 No te lo puedo decir. 574 00:50:05,756 --> 00:50:07,036 Oh, est�s aqu�. 575 00:50:08,676 --> 00:50:13,255 Espero que no venga mi colega porque si me ve con vosotras... 576 00:50:14,306 --> 00:50:17,842 Casi le da algo porque le devolv� a ella el pasaporte. 577 00:50:18,061 --> 00:50:20,813 Me dio un buen repaso. 578 00:50:22,274 --> 00:50:25,773 - �Siempre trabaj�is juntos? - A veces, no siempre. 579 00:50:25,986 --> 00:50:28,559 �As� que estamos contentos de perderle, entonces? 580 00:50:29,365 --> 00:50:30,314 Y, 581 00:50:31,201 --> 00:50:33,692 �qu� es todo eso sobre el bar del puerto? 582 00:50:34,370 --> 00:50:37,205 �Es que vuestro en�rgico h�roe llam� otra vez? 583 00:50:39,042 --> 00:50:41,284 No insultes a Petitgars. 584 00:50:41,503 --> 00:50:43,081 Se llama Petitgars. 585 00:50:44,214 --> 00:50:46,670 No le he hecho nada. 586 00:50:46,884 --> 00:50:48,544 No le gustan los uniformes. 587 00:50:48,761 --> 00:50:52,427 No le gustan los uniformes. �Somos tipos duros del ferrocarril! 588 00:50:52,640 --> 00:50:56,258 No me da miedo encontrarle si me est� buscando. 589 00:51:01,275 --> 00:51:04,192 Adelante, la Isla de Yeu no est� lejos. 590 00:51:04,403 --> 00:51:06,063 El bar del Puerto. 591 00:51:07,239 --> 00:51:10,775 Podemos ir juntos. �Para qu� vas a los sables? 592 00:51:11,828 --> 00:51:14,070 �O quiz�s es una pregunta muy personal? 593 00:51:14,997 --> 00:51:17,703 Ella quer�a ver el mar... 594 00:51:17,918 --> 00:51:19,625 desde el otro lado. Es brasile�a... 595 00:51:19,837 --> 00:51:24,083 as� que quer�a ver el mar desde el otro lado del oc�ano. 596 00:51:24,299 --> 00:51:26,209 All� no hay nada que ver. 597 00:51:26,761 --> 00:51:29,762 Lo sabr�a, nac� all�. 598 00:51:30,515 --> 00:51:33,469 - �No es bonito? - No es temporada. 599 00:51:33,685 --> 00:51:35,594 Har�as mejor yendo a la Isla de Yeu. 600 00:51:36,521 --> 00:51:37,303 �Qu� dices? 601 00:51:51,496 --> 00:51:52,872 Dice que vale. 602 00:51:53,081 --> 00:51:56,866 Hablas tan bien Portugu�s que incluso yo lo entiendo. 603 00:51:59,422 --> 00:52:01,747 Soy fant�stico. �C�mo se llama? 604 00:52:01,966 --> 00:52:04,753 C�mo se dice: �'C�mo te llamas'? 605 00:52:08,139 --> 00:52:09,135 �C�mo? 606 00:52:14,729 --> 00:52:15,643 �Entendi�! 607 00:52:15,856 --> 00:52:17,647 - De, �qu�? - Dejanira. 608 00:52:18,234 --> 00:52:19,562 Janeiro. 609 00:52:19,776 --> 00:52:22,267 �C�mo si vas a Rio...? 610 00:52:23,531 --> 00:52:24,526 �Y t�? 611 00:52:24,741 --> 00:52:27,576 Lucien Pontoiseau. 612 00:52:27,786 --> 00:52:29,862 Pero para las se�oras, soy Lulu. 613 00:52:48,975 --> 00:52:50,933 �Qu� dice? �Se burla de m�? 614 00:52:51,519 --> 00:52:55,352 Dice que quiere ver a Petitgars contra Lulu. 615 00:52:55,858 --> 00:52:57,139 �Vaya! 616 00:52:57,360 --> 00:52:58,818 Ni siquiera me levanto. 617 00:52:59,027 --> 00:53:02,812 Tengo tiempo libre, puedo estar all� ma�ana. 618 00:53:03,032 --> 00:53:04,984 �Sabes los horarios del bus? 619 00:53:05,076 --> 00:53:06,619 No. 620 00:53:08,287 --> 00:53:10,327 - Tomemos algo. - Una gran idea. 621 00:53:10,540 --> 00:53:12,200 - Parece bueno esto. - Es chocolate. 622 00:53:12,417 --> 00:53:13,828 Dos chocolates. 623 00:53:14,044 --> 00:53:16,333 �Tambi�n quiere el perro? 624 00:53:29,060 --> 00:53:30,768 El peque�o viaje en barco... 625 00:53:38,570 --> 00:53:40,528 �No quiero ir al Juicio! 626 00:54:00,511 --> 00:54:02,551 - �A donde? - New York. 627 00:54:03,514 --> 00:54:04,344 �Es urgente? 628 00:54:04,599 --> 00:54:05,548 Mucho. 629 00:54:10,314 --> 00:54:12,307 �No puedes llamar? 630 00:54:12,524 --> 00:54:15,525 Si es realmente urgente. 631 00:54:24,162 --> 00:54:25,621 �Hola colegas! 632 00:54:30,419 --> 00:54:33,539 Hola Thierry, Andr�. 633 00:54:33,756 --> 00:54:34,919 �Vas ganando? 634 00:54:37,177 --> 00:54:38,836 Es mi camino, lo ocup�. 635 00:54:47,729 --> 00:54:49,140 Si te gusta. 636 00:55:11,881 --> 00:55:13,423 T�mate tu tiempo. 637 00:55:15,843 --> 00:55:17,172 Estuve en el tribunal. 638 00:55:17,887 --> 00:55:22,300 Tengo que pagar 2000 Francos por da�os... 639 00:55:22,517 --> 00:55:24,889 con 15 d�as de sentencia diferida. 640 00:55:25,688 --> 00:55:27,727 - Una jarra, por favor. - Una jarra. 641 00:55:28,274 --> 00:55:30,480 Te lo mereces. 642 00:55:30,693 --> 00:55:32,686 Podr�a haber sido peor. 643 00:55:33,279 --> 00:55:35,106 Sois una panda de idiotas. 644 00:55:35,323 --> 00:55:39,107 S� algo que os har� callar. 645 00:55:39,327 --> 00:55:41,949 A�n no hab�is o�do lo mejor. 646 00:55:42,164 --> 00:55:44,073 No podemos esperar. 647 00:55:45,667 --> 00:55:49,203 Una jarra para m� tambi�n. 648 00:55:49,964 --> 00:55:51,506 �Una ronda, por favor! 649 00:55:54,677 --> 00:55:58,012 Esto te callar�. He conocido a una chica. 650 00:55:58,223 --> 00:56:01,141 - Caray. - Una preciosa chica. 651 00:56:01,351 --> 00:56:03,261 Una brasile�a que conoce mi abogada. 652 00:56:03,479 --> 00:56:05,804 - �Te quedas con nosotros! - �No, no! 653 00:56:09,068 --> 00:56:11,310 No pod�a quitar sus ojos de m�. 654 00:56:11,529 --> 00:56:13,568 - �De verdad? - Estaba yo s�lo. 655 00:56:13,781 --> 00:56:16,617 Ella me miraba. 656 00:56:17,744 --> 00:56:20,698 Me est�s tomando el pelo, Don Juan. 657 00:56:21,248 --> 00:56:24,249 Va a venir a verme. 658 00:56:27,046 --> 00:56:28,838 �La vas a traer aqu�? 659 00:56:30,884 --> 00:56:33,719 No creas una palabra de lo que dice. 660 00:56:36,806 --> 00:56:39,476 Debe estar impresionada si va a venir. 661 00:56:39,685 --> 00:56:43,220 Realmente, la caus� buena impresi�n. 662 00:56:43,439 --> 00:56:45,064 D�jame decirte por qu�. 663 00:56:45,274 --> 00:56:47,433 Mostr� inter�s por ella. 664 00:56:47,652 --> 00:56:50,522 Y eso le lleg� directo al coraz�n. 665 00:56:51,740 --> 00:56:54,361 Tuvo un problema en el tren. 666 00:56:54,576 --> 00:56:57,826 Tuvieron suerte que yo no estuviera con ella. 667 00:56:58,037 --> 00:57:00,410 No se habr�an salido con la suya. 668 00:57:00,625 --> 00:57:04,788 �C�mo se atreven con una hermosa joven que no puede hablar franc�s? 669 00:57:06,255 --> 00:57:08,213 Ella no hab�a sellado su billete. 670 00:57:08,424 --> 00:57:11,176 �Los l�deres pagar�n por toda la familia! 671 00:57:11,761 --> 00:57:12,627 �Por toda! 672 00:57:15,015 --> 00:57:16,094 �Lo ver�n! 673 00:57:19,270 --> 00:57:21,726 - Lo veremos despu�s. - No me han tra�do la jarra. 674 00:57:22,106 --> 00:57:25,439 �D�nde est� la jarra? Estoy sediento. 675 00:57:25,943 --> 00:57:27,058 �No es lo mismo! 676 00:57:27,778 --> 00:57:29,771 Dios m�o. 677 00:57:29,989 --> 00:57:31,318 Van en barco. 678 00:57:34,703 --> 00:57:36,114 Un peque�o viaje en barco. 679 00:57:39,499 --> 00:57:41,706 �Un peque�o viaje en barco! 680 00:57:41,919 --> 00:57:43,497 - Absolutamente. - Entonces lo veremos. 681 00:57:44,213 --> 00:57:46,419 Lo ver�s, Jeannot. �Est�s conmigo? 682 00:57:46,632 --> 00:57:47,795 �S�, capit�n! 683 00:57:48,051 --> 00:57:49,794 �No! 684 00:57:50,428 --> 00:57:51,674 No te asustes. 685 00:57:54,058 --> 00:57:56,050 - Ya he tenido bastante. - Pi�rdete. 686 00:57:56,894 --> 00:57:59,646 Eso durar� 8 d�as. 687 00:57:59,855 --> 00:58:01,978 �C�mo fue ayer vuestra reuni�n? 688 00:58:02,191 --> 00:58:04,101 Estuvo bien. Tranquila. 689 00:58:04,318 --> 00:58:06,442 Le compr� a ella una lavadora. 690 00:58:06,654 --> 00:58:10,404 S�lo tendr� que esperar. 691 00:58:11,118 --> 00:58:14,202 Estaba deseando relajarme un poco. 692 00:58:18,542 --> 00:58:20,950 Deja a tu mujer con sus padres. 693 00:58:21,170 --> 00:58:25,215 Deber�as venir conmigo ma�ana y relajarte. 694 00:58:27,344 --> 00:58:31,342 Nuestro trabajo es agotador, con cantidad de horas. 695 00:58:33,099 --> 00:58:34,760 Estamos desincronizados. 696 00:58:35,978 --> 00:58:37,009 �Vas a alg�n sitio? 697 00:58:37,229 --> 00:58:39,352 - �A d�nde? - Isla de Yeu. 698 00:58:42,484 --> 00:58:46,150 �Por eso fue tu reuni�n de ayer? 699 00:58:53,705 --> 00:58:55,034 �Discreci�n! 700 00:58:55,958 --> 00:58:58,200 Ten cuidado de con qui�n hablas. 701 00:58:58,795 --> 00:59:01,796 No te preocupes. Eres el que se pierde. 702 00:59:02,006 --> 00:59:04,165 Yeu es grande. Est�s perdido. 703 00:59:04,384 --> 00:59:05,628 El aire libre. 704 00:59:06,303 --> 00:59:08,379 Vamos a liberar nuestras mentes. 705 00:59:09,473 --> 00:59:13,008 Se llama marchar con la corriente. 706 00:59:13,977 --> 00:59:16,682 Tengo armarios que caben en la cocina. 707 00:59:18,441 --> 00:59:22,605 Adem�s, no ser� un obst�culo en tu historia de amor. 708 00:59:23,488 --> 00:59:27,023 - �Qui�n dijo que era un historia de amor? - Te conozco. 709 00:59:29,495 --> 00:59:32,246 Cuando hay un peque�o misterio.... 710 00:59:33,583 --> 00:59:36,998 Est� bien que discutas con tu mujer, 711 00:59:37,211 --> 00:59:41,256 ser�s capaz de tener un fin de semana que recordar! 712 00:59:41,466 --> 00:59:43,091 Tu insistencia es sospechosa. 713 00:59:43,301 --> 00:59:46,468 Me preocupa tu salud. 714 00:59:46,680 --> 00:59:49,135 Juro que te vendr� bien. 715 00:59:49,767 --> 00:59:52,472 Te pondr� en forma. 716 00:59:55,981 --> 00:59:57,476 Prefiero ver futbol. 717 00:59:57,942 --> 01:00:00,268 �En la tv? 718 01:00:00,737 --> 01:00:04,320 �Patatas fritas, snacks, cacahuetes! 719 01:00:06,285 --> 01:00:08,076 Realmente debes venir. 720 01:00:08,454 --> 01:00:10,696 Tendremos langosta al grill... 721 01:00:10,915 --> 01:00:13,371 y un poco de vino blanco. 722 01:00:13,584 --> 01:00:15,161 �No es eso mejor? 723 01:00:15,920 --> 01:00:19,503 Es mejor que un filete con patatas en el bar. 724 01:00:25,681 --> 01:00:27,341 He tenido bastante. 725 01:00:27,558 --> 01:00:30,761 Quiz�s tengas raz�n. 726 01:01:20,199 --> 01:01:21,527 �D�nde vamos ahora? 727 01:01:21,741 --> 01:01:23,900 No tengo ni idea. 728 01:01:24,453 --> 01:01:27,454 Hay un bar del Puerto en todos los puertos. 729 01:01:28,082 --> 01:01:30,834 No voy a ir a un hotel de 4 estrellas. 730 01:01:31,920 --> 01:01:34,790 Entonces, al bar del puerto. 731 01:01:38,886 --> 01:01:41,044 - Es horrible esto. - No, no lo es. 732 01:01:56,071 --> 01:01:57,565 Hola. 733 01:02:04,789 --> 01:02:06,947 Un chocolate caliente. 734 01:02:08,125 --> 01:02:10,367 Un chocolate muy caliente por favor. 735 01:02:11,588 --> 01:02:14,957 Y una soda con hielo, para calentarme. 736 01:02:16,260 --> 01:02:18,002 �Y qu� hay de un cordial mentolado? 737 01:02:18,887 --> 01:02:21,213 Un muscadet. 738 01:02:21,432 --> 01:02:23,638 �No asustarles as�! 739 01:02:23,851 --> 01:02:25,725 - Aqu� est�. - Gracias. 740 01:02:26,896 --> 01:02:30,312 - Te he visto antes por aqu�. - Te equivocas. 741 01:02:32,777 --> 01:02:34,402 No somos de aqu�. 742 01:02:34,738 --> 01:02:37,027 �De d�nde sois, entonces? 743 01:02:38,367 --> 01:02:41,867 De aqu� y all�. De nada en especial. 744 01:02:42,621 --> 01:02:44,365 Somos viajeros. 745 01:02:45,249 --> 01:02:47,705 - �Sois representantes? - Para nada. 746 01:02:47,918 --> 01:02:49,247 No exactamente. 747 01:02:49,796 --> 01:02:51,456 �Gitanos? 748 01:02:52,340 --> 01:02:56,469 Somos lo opuesto a vosotros. 749 01:02:56,678 --> 01:02:59,679 No atravesamos el oc�ano. 750 01:02:59,891 --> 01:03:03,306 Somos viajeros por tierra. 751 01:03:04,604 --> 01:03:05,766 �Viajeros por tierra? 752 01:03:10,318 --> 01:03:11,777 �No lo pill�is? 753 01:03:15,449 --> 01:03:16,730 Trabajamos en el tren. 754 01:03:18,953 --> 01:03:20,780 No les interesa. 755 01:03:20,997 --> 01:03:22,953 S�, escuchad. 756 01:03:23,458 --> 01:03:25,949 Somos inspectores del tren. 757 01:03:26,669 --> 01:03:29,374 En los ferrocarriles nacionales. 758 01:03:30,132 --> 01:03:31,542 Tu turno. 759 01:03:36,054 --> 01:03:38,047 - Todos ganan. - �Qui�n miente? 760 01:03:53,114 --> 01:03:54,823 Vamos a pagar nuestros impuestos. 761 01:03:56,035 --> 01:03:58,242 Vamos a pagar nuestros impuestos, amigos. 762 01:04:02,834 --> 01:04:05,372 - Un agua, por favor, Josiane. - �Ah� va! 763 01:04:09,383 --> 01:04:11,624 Calla, no estoy de humor. 764 01:04:11,844 --> 01:04:13,551 �Ponme a prueba ma�ana de nuevo! 765 01:04:14,222 --> 01:04:15,845 �Ayer fue lo mismo! 766 01:04:16,557 --> 01:04:18,716 - Dame un caf�. - Un caf�. 767 01:04:21,855 --> 01:04:24,855 Una jarra me dar�a algo de fuerza. 768 01:04:25,066 --> 01:04:26,442 �Fuerza! 769 01:04:27,193 --> 01:04:29,233 �Necesitar�s mucha para los dos! 770 01:04:29,446 --> 01:04:31,735 La justa para m� estar� bien. 771 01:04:50,886 --> 01:04:52,629 No te conozco. 772 01:04:53,806 --> 01:04:55,846 �Tu primera vez aqu�? 773 01:04:56,517 --> 01:04:58,475 �Dije que si es la 1� vez? 774 01:04:59,395 --> 01:05:01,518 Acabamos de llegar. �Por qu�? 775 01:05:03,233 --> 01:05:04,775 En el barco de las tres. 776 01:05:05,611 --> 01:05:07,235 - 3 y cuarto. - �Buen viaje? 777 01:05:08,489 --> 01:05:11,655 �Un poco duro? �Mareados? 778 01:05:11,867 --> 01:05:13,065 No, no. 779 01:05:13,702 --> 01:05:16,372 Algunos s� pero nosotros est�bamos bien. 780 01:05:16,956 --> 01:05:18,533 Mi colega tambi�n. 781 01:05:19,918 --> 01:05:22,019 Eso est� bien. 782 01:05:26,842 --> 01:05:29,415 �No te mareaste, entonces? 783 01:05:29,636 --> 01:05:32,887 - No, �por qu�? - �Bien por ti! 784 01:05:56,249 --> 01:05:58,538 - �Por qu� pregunta eso? - No hay motivo. 785 01:06:16,604 --> 01:06:18,391 Un peque�o viaje en barco. 786 01:06:19,441 --> 01:06:21,849 �Un viaje en barco? 787 01:06:22,069 --> 01:06:24,394 Para pescar un poco. 788 01:06:36,543 --> 01:06:38,452 Un peque�o viaje en barco. 789 01:06:47,889 --> 01:06:50,925 �Qu� hay de pescar ma�ana? 790 01:06:52,685 --> 01:06:54,097 �Tiene patatas fritas? 791 01:06:54,563 --> 01:06:57,054 Est�n detr�s. 792 01:06:57,274 --> 01:06:59,183 Un paquete, por favor. 793 01:06:59,901 --> 01:07:00,933 S�game. 794 01:07:05,700 --> 01:07:07,989 �As� que a nadie le apetece un viaje en barco? 795 01:07:08,953 --> 01:07:12,404 Ma�ana ir� y les arrojar� por la borda. 796 01:07:14,542 --> 01:07:17,414 La marea no est� mal, podr�an salir. 797 01:07:21,049 --> 01:07:22,923 Podr�a hundirles. 798 01:07:29,684 --> 01:07:32,389 - �Es todo? - S�, �qu� le debo? 799 01:07:32,604 --> 01:07:34,015 Tres francos treinta. 800 01:07:38,402 --> 01:07:41,189 - Hola. - Hola, �c�mo est�? 801 01:07:43,324 --> 01:07:44,984 Hola. 802 01:07:46,786 --> 01:07:47,984 Aqu� estoy. 803 01:07:49,497 --> 01:07:50,446 Perd�n. 804 01:07:51,374 --> 01:07:53,248 Acabamos de llegar. 805 01:07:54,378 --> 01:07:55,920 �Qu� significa "nosotros"? 806 01:07:56,129 --> 01:07:57,754 Vengo con un amigo. 807 01:07:59,425 --> 01:08:02,379 Realmente parecen marineros. 808 01:08:02,595 --> 01:08:05,382 Fuimos al supermercado. 809 01:08:20,198 --> 01:08:22,072 Y, �c�mo van las cosas? 810 01:08:29,666 --> 01:08:32,157 �Petitgars! 811 01:08:39,135 --> 01:08:42,753 �Viste eso? Dame un beso, coraz�n. 812 01:08:48,853 --> 01:08:50,396 �Qu� est� haciendo ella aqu�? 813 01:08:50,606 --> 01:08:52,397 Es la �nica a la que le habl�. 814 01:08:52,608 --> 01:08:54,731 �La �nica a la que hablaste? 815 01:08:54,944 --> 01:08:56,141 La �nica que conozco. 816 01:08:56,361 --> 01:08:57,856 �Le conoces a ella? 817 01:08:59,031 --> 01:09:01,783 - �No me lo dijiste! - No tuve oportunidad. 818 01:09:01,993 --> 01:09:04,069 �La conoces? �A qu� hora es el barco? 819 01:09:04,287 --> 01:09:06,660 - Calma. - ��A qu� hora es el barco!? 820 01:09:06,873 --> 01:09:09,364 Hoy ya partieron todos. 821 01:09:19,470 --> 01:09:22,257 �No me lo creo! 822 01:09:22,891 --> 01:09:25,560 Es incre�ble. Esto es tu foll�n. 823 01:09:26,394 --> 01:09:28,304 �Me quer�as de nuevo en forma! 824 01:09:29,063 --> 01:09:30,642 Calma. 825 01:09:32,401 --> 01:09:34,311 Estar� calmado y en paz, 826 01:09:34,528 --> 01:09:37,565 tendr�s tu langosta. �Llamas a eso langosta? 827 01:09:37,782 --> 01:09:39,940 - �Modales, por favor! - �Ud. si�ntese! 828 01:09:42,286 --> 01:09:44,244 �No hagas una escena! 829 01:09:48,544 --> 01:09:49,824 �Qu� pasa con �l? 830 01:09:50,379 --> 01:09:52,039 �No sabe qui�n soy? 831 01:09:52,923 --> 01:09:55,711 Petitgars. Soy Marcel Petitgars. 832 01:09:55,926 --> 01:09:57,125 �Y qu�? 833 01:09:57,595 --> 01:09:59,338 �Fuiste t� qui�n mult�... 834 01:09:59,889 --> 01:10:04,267 a mi novia en el Maine Ocean la otra noche? 835 01:10:05,603 --> 01:10:07,810 Quiz�s. �Y qu� si lo hice? 836 01:10:08,023 --> 01:10:10,596 No te conozco. 837 01:10:11,652 --> 01:10:14,060 �Disfrutas molestando a la gente? 838 01:10:15,030 --> 01:10:17,237 �Es ese tu trabajo? 839 01:10:23,248 --> 01:10:24,362 �Y qu� si lo es? 840 01:10:25,209 --> 01:10:27,165 Perd�n, pero es irrelevante. 841 01:10:27,378 --> 01:10:29,786 �Perdonarte? �Quieres que te perdone? 842 01:10:30,006 --> 01:10:31,832 No pidas excusas. 843 01:10:32,050 --> 01:10:34,006 �Es demasiado tarde para excusas! 844 01:10:34,219 --> 01:10:36,792 - �Es demasiado tarde! - �Qu� est�s haciendo? 845 01:10:37,639 --> 01:10:38,634 �Est�s enfadado? 846 01:10:40,725 --> 01:10:42,184 �Qui�n es �l? 847 01:10:42,394 --> 01:10:44,636 Soy Marcel Petitgars. 848 01:10:44,855 --> 01:10:47,180 Nadie me dicta la ley. 849 01:10:47,399 --> 01:10:49,059 - �Qu� ley? - Calma. 850 01:10:49,276 --> 01:10:52,443 Este es el bar del Puerto, Soy Petitgars de Yeu. 851 01:10:52,654 --> 01:10:54,446 �Y qu�? 852 01:10:56,451 --> 01:10:57,945 - �Sujetadme, muchachos! - No. 853 01:10:58,411 --> 01:11:00,203 No te vamos a sujetar. 854 01:11:01,706 --> 01:11:04,412 �Sujetadme o le dar�! 855 01:11:04,627 --> 01:11:07,165 Combat� cuerpo a cuerpo. 856 01:11:08,839 --> 01:11:11,211 No lo tome a mal, Sr Marcel. 857 01:11:11,426 --> 01:11:13,881 - No te enfades. - �Qui�n dijo Marcel? 858 01:11:14,095 --> 01:11:15,755 �Qui�n dijo Marcel? 859 01:11:15,972 --> 01:11:17,596 �Me llamo Petitgars! 860 01:11:17,807 --> 01:11:20,512 S�lo las se�oras me llaman Marcel. 861 01:11:21,812 --> 01:11:23,010 �No rompas nada! 862 01:11:25,816 --> 01:11:27,310 �S�lo las se�oras! 863 01:11:27,527 --> 01:11:31,358 No merece la pena perder los estribos, Sr Petitgars. 864 01:11:32,532 --> 01:11:33,812 Esas cosas pasan. 865 01:11:34,618 --> 01:11:37,619 �Malditos funcionarios! 866 01:11:37,829 --> 01:11:39,288 �Representantes de la ley! 867 01:11:39,498 --> 01:11:41,205 �Cerdos! 868 01:11:41,417 --> 01:11:44,916 Les rebanar� el pescuezo. 869 01:11:45,129 --> 01:11:47,086 Se atrevieron a hacer eso a mi novia... 870 01:11:47,298 --> 01:11:50,881 s�lo porque ella no habla franc�s. 871 01:11:51,552 --> 01:11:54,257 - �Un trago? - S�, �por qu� no? 872 01:12:00,687 --> 01:12:03,013 No le multamos a ella, a prop�sito. 873 01:12:03,232 --> 01:12:05,024 ��No le multasteis?! 874 01:12:05,234 --> 01:12:08,152 �As� les retorcer� el cuello! 875 01:12:42,691 --> 01:12:43,687 �Y Lulu? 876 01:12:56,623 --> 01:12:58,450 Est� durmiendo en el hotel. 877 01:12:58,959 --> 01:13:02,660 Despu�s de la visita al doctor que le recomendaste. 878 01:13:10,555 --> 01:13:12,263 Y m�s tarde, 879 01:13:14,435 --> 01:13:16,553 y con todas las pasadas emociones... 880 01:13:18,688 --> 01:13:21,476 se unir� a nosotros en los postres. 881 01:13:24,904 --> 01:13:26,648 No est� malherido, �no? 882 01:13:30,994 --> 01:13:34,410 - Bueno... - No est� demasiado herido, �verdad? 883 01:13:34,914 --> 01:13:36,991 Se pondr� bien. 884 01:13:39,211 --> 01:13:41,370 No quise hacerle da�o. 885 01:13:41,588 --> 01:13:45,539 Espero que yo tampoco te lastim� mucho a ti. 886 01:13:46,093 --> 01:13:48,715 No conozco mi propia fuerza. 887 01:13:49,473 --> 01:13:52,639 Soy violento. El Juez ten�a raz�n. 888 01:13:52,851 --> 01:13:55,010 He sido violento. 889 01:13:56,522 --> 01:13:59,060 No te mereces eso, eso seguro. 890 01:13:59,275 --> 01:14:03,024 Hacemos esas cosas. Lo hicimos bien con ella. 891 01:14:07,158 --> 01:14:08,950 Es horrible para un tipo c�mo yo. 892 01:14:09,787 --> 01:14:10,735 Deber�amos haber... 893 01:14:14,124 --> 01:14:17,328 Es culpa m�a. As� es c�mo soy. 894 01:14:17,545 --> 01:14:20,960 Tengo que cumplir las reglas. 895 01:14:23,802 --> 01:14:27,218 No puedo hacer otra cosa que... 896 01:14:27,430 --> 01:14:29,340 repartir multas. 897 01:14:32,185 --> 01:14:34,677 - �Puedo ser franco? - Claro. 898 01:14:40,236 --> 01:14:43,854 Los inspectores son muy trabajadores, 899 01:14:45,617 --> 01:14:47,526 adem�s de honestos. 900 01:14:49,496 --> 01:14:51,204 Es horrible. 901 01:14:51,414 --> 01:14:54,914 Un trabajador que golpea a otros trabajadores... 902 01:14:55,127 --> 01:14:58,746 que trabajan para mantener a su familia. 903 01:15:01,843 --> 01:15:03,800 �Tienes mujer e hijos? 904 01:15:04,012 --> 01:15:05,340 Bueno yo... 905 01:15:06,056 --> 01:15:09,591 Pi�nsalo un momento, podr�an haber quedado hu�rfanos. 906 01:15:11,979 --> 01:15:14,767 �C�mo puedo hacer las paces con �l? 907 01:15:16,734 --> 01:15:18,976 Nunca me perdonar�. Yo. 908 01:15:20,655 --> 01:15:22,648 �Dios m�o! 909 01:15:27,287 --> 01:15:28,996 - Pobre tipo. - Salud. 910 01:15:32,626 --> 01:15:36,411 �ramos amigos as� que estoy dispuesto a pedir perd�n. 911 01:15:38,466 --> 01:15:40,708 Eres c�mo un hermano para m�. 912 01:15:40,927 --> 01:15:43,383 Te llevar� conmigo. 913 01:15:43,597 --> 01:15:45,679 Te llevar� a pescar conmigo. 914 01:15:49,562 --> 01:15:51,056 No te cortes. 915 01:15:51,814 --> 01:15:54,851 Elegimos nuestros est�pidos trabajos. 916 01:15:55,193 --> 01:15:57,565 Somos c�mo esclavos. 917 01:15:58,446 --> 01:16:02,740 Es cierto. Es esclavitud, �sabes? 918 01:16:03,452 --> 01:16:06,619 Es totalmente est�pido. 919 01:16:07,831 --> 01:16:10,156 �Por qu� me pas� a m�? 920 01:16:10,376 --> 01:16:12,368 �Por qu� soy inspector? 921 01:16:13,338 --> 01:16:15,544 No es lo que quer�a hacer. 922 01:16:16,924 --> 01:16:19,083 �Qu� quer�as ser? 923 01:16:22,806 --> 01:16:24,514 Quer�a ser piloto. 924 01:16:30,814 --> 01:16:32,475 Te gusta viajar, entonces. 925 01:16:36,488 --> 01:16:37,981 �Sabes que tengo aqu�? 926 01:16:40,116 --> 01:16:43,735 Paris - Nantes, Nantes - Paris. 927 01:16:43,954 --> 01:16:46,990 A veces tambi�n La Roche-sur-Yon. 928 01:16:49,043 --> 01:16:53,586 Sabes que tengo una gorra con 4 estrellas... 929 01:16:55,633 --> 01:16:59,169 pero no tengo los controles. 930 01:17:00,180 --> 01:17:03,632 Es una m�quina selladora para sellar. 931 01:17:03,851 --> 01:17:07,136 Es est�pido y eso soy yo. 932 01:17:08,481 --> 01:17:11,932 No eres est�pido. S� que no lo eres. 933 01:17:16,031 --> 01:17:17,406 �Dejanira! 934 01:17:28,127 --> 01:17:29,705 �Qu� te cre�as? 935 01:17:35,301 --> 01:17:37,259 Estoy en la... 936 01:17:37,804 --> 01:17:39,631 - La Madre Goriot. - �Qu�? 937 01:17:39,848 --> 01:17:41,129 La Madre Goriot. 938 01:17:41,350 --> 01:17:43,924 La Madre Goriot. �Ah� estoy! 939 01:17:52,863 --> 01:17:55,780 Siete horas de avi�n. 940 01:17:55,991 --> 01:17:59,574 Siete horas desde New York en clase turista. 941 01:17:59,787 --> 01:18:01,578 No en primera clase. 942 01:18:01,789 --> 01:18:06,250 Una hora para encontrar mi maleta en el aeropuerto de Paris. 943 01:18:06,461 --> 01:18:08,584 Charles de Gaulle. 944 01:18:08,838 --> 01:18:12,088 Luego dos horas de atasco... 945 01:18:12,300 --> 01:18:14,258 hacia el otro aeropuerto. 946 01:18:14,469 --> 01:18:17,007 - Orly. - Orly Oeste. 947 01:18:17,222 --> 01:18:20,923 Media hora para sacar el billete. 948 01:18:21,143 --> 01:18:25,473 15 minutos para sellarlo. 949 01:18:25,690 --> 01:18:27,730 15 minutos hasta oir... 950 01:18:27,942 --> 01:18:30,019 - �C�mo se llaman? - Aviones. 951 01:18:30,236 --> 01:18:31,315 Correcto. 952 01:18:31,529 --> 01:18:37,070 �Luego una hora para llegar a Ch�teau Bougon! 953 01:18:38,036 --> 01:18:42,165 Y despu�s de eso hab�a otro peque�o avi�n. 954 01:18:42,374 --> 01:18:45,292 Luego un peque�o taxi. 955 01:18:45,503 --> 01:18:49,371 Y tras todo eso, la peque�a Dejanira. 956 01:19:09,446 --> 01:19:11,439 �Por qu� viniste aqu� de vacaciones? 957 01:19:23,169 --> 01:19:27,249 �Justo cuando te consigo un show! 958 01:19:55,705 --> 01:19:57,781 �Hice lo posible por no herirte! 959 01:20:14,934 --> 01:20:19,062 Necesito encontrar un piano porque ella tendr� un gran espect�culo. 960 01:20:19,272 --> 01:20:22,356 Y yo la puedo acompa�ar cuando cante. 961 01:21:00,275 --> 01:21:01,603 �Qu� piano? 962 01:21:03,862 --> 01:21:06,234 Necesito encontrar un piano... 963 01:21:06,448 --> 01:21:08,322 en este maldito agujero. 964 01:21:10,327 --> 01:21:14,160 �Sabeis donde puedo encontrar un piano, ahora? 965 01:21:14,374 --> 01:21:18,537 Hay uno donde yo ense�aba. Pero lo dej� porque... 966 01:21:18,962 --> 01:21:20,919 Hay uno en el centro c�vico. 967 01:21:21,131 --> 01:21:23,088 No s� en qu� estado est�. 968 01:21:23,300 --> 01:21:27,547 Creo que hay un ensayo esta noche... 969 01:21:27,763 --> 01:21:29,839 para la pr�xima fiesta mensual. 970 01:21:30,057 --> 01:21:32,512 - �Un ensayo? - S�, de la banda de la isla. 971 01:21:32,727 --> 01:21:34,766 Ven aqu�. 972 01:21:35,105 --> 01:21:37,678 Vayamos all� ahora. 973 01:21:37,899 --> 01:21:40,058 - �Ahora mismo? - S�. 974 01:21:40,277 --> 01:21:42,649 �Qu� hay del postre? 975 01:21:49,495 --> 01:21:53,243 Es un amigo y compa�ero de su estrella. 976 01:21:53,458 --> 01:21:54,952 Vale, 977 01:21:55,794 --> 01:21:58,166 que tal dejar una nota en la mesa. 978 01:21:58,380 --> 01:21:59,459 Vamos. 979 01:22:05,179 --> 01:22:07,136 �Vamos! 980 01:22:12,103 --> 01:22:13,846 �Vamos a actuar ahora? 981 01:22:14,063 --> 01:22:16,733 Vamos a actuar. 982 01:22:17,776 --> 01:22:20,527 Eso no es tarea f�cil. 983 01:22:22,197 --> 01:22:23,525 Lo har� f�cil. 984 01:22:38,006 --> 01:22:39,169 �Esperadnos! 985 01:22:45,848 --> 01:22:47,343 No hice nada. 986 01:23:39,948 --> 01:23:42,320 Permitidme presentaros a Pedro de la Maccora, 987 01:23:42,535 --> 01:23:45,904 el empresario mexicano m�s famoso de New York. 988 01:23:46,289 --> 01:23:48,080 Aqu� est�. Vamos. 989 01:23:48,291 --> 01:23:50,864 Es para ensayar el piano... 990 01:23:51,085 --> 01:23:55,249 con la gran estrella de la samba brasile�a, 991 01:23:55,465 --> 01:23:58,039 Dejanira, mi novia. 992 01:23:59,470 --> 01:24:02,803 Ella es mi novia. 993 01:24:27,459 --> 01:24:31,409 Vale, probemos ahora otra cosa. 994 01:24:53,862 --> 01:24:55,357 �Qu� pasa con nosotros? 995 01:25:04,416 --> 01:25:06,373 �Silencio! 996 01:25:14,510 --> 01:25:16,419 �Me echas una mano, por favor? 997 01:25:24,228 --> 01:25:26,268 - �Va todo bien por ah�? - S�. 998 01:25:27,107 --> 01:25:28,649 Aqu� est� la m�sica. 999 01:25:33,238 --> 01:25:34,733 Aqu� hay una silla. 1000 01:25:34,949 --> 01:25:37,819 - �No eres el pianista? - No, t�. 1001 01:25:38,035 --> 01:25:40,657 Ped�as un piano, no puedo leer eso. 1002 01:25:40,872 --> 01:25:43,707 Ser� f�cil para ti. 1003 01:25:43,917 --> 01:25:46,490 Lo intentar� pero no prometo nada. 1004 01:26:35,473 --> 01:26:38,474 �Tienes todo lo que necesitas? 1005 01:27:11,554 --> 01:27:12,550 Gracias. 1006 01:27:16,768 --> 01:27:19,722 �Puedes tocar eso, por favor? 1007 01:27:21,481 --> 01:27:22,941 No soy pianista. 1008 01:27:25,986 --> 01:27:28,608 Deber�amos haber tra�do guitarras. 1009 01:27:28,822 --> 01:27:31,860 Te lo dije, pod�a ver venir esto. 1010 01:27:32,077 --> 01:27:34,864 �Una guitarra? 1011 01:27:35,663 --> 01:27:38,415 - �Una guitarra? - La isla es peque�a. 1012 01:27:39,168 --> 01:27:41,457 Una peque�a isla. Una guitarra. 1013 01:28:03,319 --> 01:28:04,517 Una guitarra. 1014 01:28:07,740 --> 01:28:10,527 �Qui�n dijo que no hab�a guitarras en la isla? 1015 01:28:10,743 --> 01:28:12,535 - T� lo hiciste. - �Yo? 1016 01:28:12,745 --> 01:28:14,619 �Nunca dije eso! 1017 01:28:14,831 --> 01:28:18,497 Esa guitarra se estampar� sobre la cabeza de alguno. 1018 01:28:18,711 --> 01:28:20,917 �Basta! La necesitamos. 1019 01:28:21,130 --> 01:28:24,297 Calma, Marcel, es fr�gil. 1020 01:28:24,508 --> 01:28:28,209 Es el�ctrica. Marcel, �hay amplificador? 1021 01:28:28,429 --> 01:28:31,466 Hay una tienda de m�sica aqu� detr�s. 1022 01:28:40,776 --> 01:28:42,187 Eso est� bien. 1023 01:28:52,372 --> 01:28:53,452 Es buena. 1024 01:28:53,999 --> 01:28:55,743 �Est�s listo? 1025 01:28:59,421 --> 01:29:01,580 Esa es la m�sica. 1026 01:29:03,467 --> 01:29:06,219 No s� por d�nde se pone la p�gina. 1027 01:29:06,429 --> 01:29:08,884 No, eso me distraer�. 1028 01:29:09,098 --> 01:29:12,100 �Siempre has dicho que eras bueno con la m�sica! 1029 01:29:12,311 --> 01:29:15,514 �Los Rolling Stones no fueron al conservatorio! 1030 01:29:15,730 --> 01:29:20,192 S� los acordes pero no leo m�sica. 1031 01:29:20,402 --> 01:29:21,683 �Y? 1032 01:29:21,904 --> 01:29:23,613 Ella puede leerme los acordes. 1033 01:29:23,823 --> 01:29:26,397 Quedar� genial, no te preocupes. 1034 01:29:26,618 --> 01:29:29,073 Vale, se�orita. 1035 01:29:33,542 --> 01:29:34,705 Maestro. 1036 01:29:37,296 --> 01:29:39,787 El primer acorde, se�orita. 1037 01:29:40,007 --> 01:29:41,881 - C. - C. 1038 01:29:44,346 --> 01:29:45,626 C bajo. 1039 01:29:50,018 --> 01:29:51,513 D Menor 7�. 1040 01:29:53,397 --> 01:29:54,393 �No, no! 1041 01:29:56,108 --> 01:29:59,477 - D Menor 7�. - Lo siento. 1042 01:30:01,155 --> 01:30:03,646 G 6� y 7�. 1043 01:30:06,327 --> 01:30:08,700 - �Es as�? - S�. Cuatro veces. 1044 01:30:11,041 --> 01:30:14,742 Toqu�moslo en el tempo correcto. 1045 01:30:19,425 --> 01:30:22,343 Uno, dos. Uno, dos, tres. 1046 01:30:33,232 --> 01:30:34,181 Canta. 1047 01:30:42,075 --> 01:30:44,745 �Alto! Ella conoce la canci�n. 1048 01:30:44,953 --> 01:30:48,286 Bien, haz lo mismo 4 veces. 1049 01:30:48,498 --> 01:30:51,072 Luego te llamar�, �vale? 1050 01:30:58,635 --> 01:31:01,968 Uno, dos. Un, dos, tres. 1051 01:31:12,441 --> 01:31:13,307 �Venga! 1052 01:31:41,264 --> 01:31:42,344 �Y luego? 1053 01:31:44,100 --> 01:31:47,435 - Vamos, por favor. - Lo est� descifrando. Ag�rrate. 1054 01:31:48,230 --> 01:31:49,310 A Menor. 1055 01:31:49,524 --> 01:31:51,849 D dos veces. 1056 01:31:53,903 --> 01:31:56,311 - B 7�. - B. 1057 01:31:56,656 --> 01:31:57,486 S�ptima. 1058 01:31:57,865 --> 01:31:58,779 E Menor. 1059 01:32:01,203 --> 01:32:03,029 A. 1060 01:32:04,414 --> 01:32:05,909 D 7�. 1061 01:32:07,626 --> 01:32:09,998 - Luego G 7�. - G 7�. 1062 01:32:12,424 --> 01:32:14,796 Luego hay una barra c�mo al inicio. 1063 01:32:16,135 --> 01:32:18,175 Lo mismo que al principio. 1064 01:32:18,680 --> 01:32:20,056 Se est� enfadando. 1065 01:32:21,182 --> 01:32:23,306 E, F... 1066 01:32:27,481 --> 01:32:31,266 Es s�lo una idea pero pod�amos preguntarle al pianista. 1067 01:32:31,486 --> 01:32:33,728 El �nico que vive por aqu�. 1068 01:32:34,489 --> 01:32:37,490 El �nico que vive cerca del Ministro. 1069 01:32:37,700 --> 01:32:40,157 - �l iba en su bici. - �Qui�n, el ministro? 1070 01:32:40,371 --> 01:32:42,529 �No, el pianista! 1071 01:32:50,673 --> 01:32:52,298 Hola, �eres el pianista? 1072 01:32:52,509 --> 01:32:54,252 S�, lo soy. 1073 01:32:54,719 --> 01:32:58,337 Soy Pedro de la Maccora el empresario americano. 1074 01:32:58,556 --> 01:33:01,642 Esto es una partitura, �puedes tocarla? 1075 01:33:02,561 --> 01:33:04,767 - Por favor. - Perd�n. 1076 01:33:05,480 --> 01:33:06,395 Hola. 1077 01:33:06,607 --> 01:33:07,603 Perd�n. 1078 01:33:37,724 --> 01:33:39,267 Canta. 1079 01:33:39,476 --> 01:33:41,137 Uno, dos, tres, cuatro. 1080 01:37:32,522 --> 01:37:36,436 �Soy el rey, el rey de la samba! 1081 01:37:36,902 --> 01:37:41,113 �Soy, soy el rey, el rey de la samba! 1082 01:40:17,523 --> 01:40:19,516 �Est�s bien? �No demasiado cansado? 1083 01:40:19,734 --> 01:40:21,441 Estoy bien. �Y t�? 1084 01:40:21,653 --> 01:40:23,526 Bien. Busco a Dejanira. 1085 01:40:23,738 --> 01:40:24,983 Estaba en su cuarto. 1086 01:40:25,198 --> 01:40:27,819 La vi con prisas. 1087 01:40:28,034 --> 01:40:29,514 �March�ndose? �D�nde iba? 1088 01:40:29,620 --> 01:40:31,778 No lo s� pero vi al barco partir. 1089 01:40:31,997 --> 01:40:35,865 �Se fue el barco? �C�mo es posible? 1090 01:40:36,085 --> 01:40:38,755 Se fue con el marino estrangulador. 1091 01:40:38,963 --> 01:40:41,964 Lo vi con mis propios ojos. 1092 01:40:45,929 --> 01:40:48,467 Vayamos a por un caf� cargado. 1093 01:40:53,479 --> 01:40:55,057 Por favor, se�orita. 1094 01:40:55,272 --> 01:40:58,522 Otra tostada con mantequilla extra, por favor. 1095 01:40:58,735 --> 01:41:00,810 �Tiene mermelada de naranja? 1096 01:41:01,029 --> 01:41:03,188 - La traer�. - Gracias. 1097 01:41:05,993 --> 01:41:08,235 A�n no hemos visto a tu colega. 1098 01:41:08,454 --> 01:41:10,162 Todav�a debe dormir. 1099 01:41:10,373 --> 01:41:12,864 Tengo una cierta idea de donde est�. 1100 01:41:13,084 --> 01:41:14,876 Estar� aqu� para el barco. 1101 01:41:15,086 --> 01:41:19,713 Tomar� una entonces. 1102 01:41:19,925 --> 01:41:22,546 Y tambi�n una para mi perro. 1103 01:41:22,761 --> 01:41:26,380 Preguntar� sobre las dos plazas restantes. 1104 01:41:29,602 --> 01:41:33,184 Yo tengo las m�as. Quedan dos, �te interesan? 1105 01:41:33,398 --> 01:41:35,306 S�, las dos por favor. 1106 01:41:40,364 --> 01:41:44,112 S�, las otras 2 personas vienen conmigo. 1107 01:41:44,326 --> 01:41:47,161 Somos tres. Gracias. 1108 01:41:47,371 --> 01:41:49,363 O� que alguien se va. 1109 01:41:49,582 --> 01:41:53,033 Aparentemente hay un gran empresario americano aqu�. 1110 01:41:53,252 --> 01:41:54,533 Est� por all�. 1111 01:41:58,549 --> 01:42:02,334 �Es Ud. el americano que estaba la pasada noche en el casino? 1112 01:42:03,472 --> 01:42:05,298 Me gustar�a una entrevista. 1113 01:42:05,515 --> 01:42:08,517 Soy de la radio Lejano Oeste de la isla. 1114 01:42:08,728 --> 01:42:09,890 �Lejano Oeste? 1115 01:42:11,564 --> 01:42:15,064 �Un chiste particular! 1116 01:42:15,735 --> 01:42:17,194 �Humor isle�o! 1117 01:42:17,404 --> 01:42:19,978 No tienes acento local. 1118 01:42:20,199 --> 01:42:23,947 Soy un caso especial, soy trabajador emigrante. 1119 01:42:24,161 --> 01:42:26,533 Conoc� a mi mujer en el Midi. 1120 01:42:26,748 --> 01:42:30,697 Mi mujer naci� y creci� aqu�, lo que es bastante raro. 1121 01:42:30,918 --> 01:42:34,039 Mi mujer es r�pida. No hablemos de ello. 1122 01:42:34,256 --> 01:42:38,301 �Contestar�a una pregunta off the record? 1123 01:42:38,510 --> 01:42:41,926 �Podr�a hablarme de su estrella brasile�a? 1124 01:42:42,139 --> 01:42:43,799 �Qu� estrella? 1125 01:42:44,016 --> 01:42:45,925 La que se desnuda, 1126 01:42:46,143 --> 01:42:50,391 baila samba en el carnaval de Rio. Es su empresario. 1127 01:42:50,607 --> 01:42:53,607 ��La estrella!? ��La estrella!? 1128 01:42:53,818 --> 01:42:57,104 Hay aqu� s�lo un artista, y ese es �l. 1129 01:42:57,322 --> 01:42:59,611 �Es el �nico! 1130 01:42:59,825 --> 01:43:01,984 �No se desnuda! 1131 01:43:02,203 --> 01:43:05,571 �Artista, artista! 1132 01:43:05,789 --> 01:43:06,988 Oh, vamos. 1133 01:43:08,292 --> 01:43:11,875 �No cree que reconozco el talento cuando lo veo? 1134 01:43:12,088 --> 01:43:16,501 �No crees que Pedro de la Maccora ve tu gran talento? 1135 01:43:16,718 --> 01:43:21,427 Hago mucha pasta con talentos c�mo t�. 1136 01:43:22,391 --> 01:43:24,549 �No eres profesional? 1137 01:43:25,478 --> 01:43:26,806 Hablas ingl�s 1138 01:43:33,820 --> 01:43:35,196 �Eso es genial! 1139 01:43:39,451 --> 01:43:42,820 �Eres el Maurice Chevalier del futuro! 1140 01:43:43,038 --> 01:43:44,367 No exageres. 1141 01:43:45,416 --> 01:43:46,745 Toma asiento. 1142 01:43:48,461 --> 01:43:51,795 Soy del Nuevo Mundo. Te har� una estrella... 1143 01:43:52,006 --> 01:43:54,925 en New York, Los Angeles, M�xico, sin problemas. 1144 01:43:55,135 --> 01:43:57,128 �Pero qu� har� por all�? 1145 01:43:57,346 --> 01:44:00,098 Cantar�s en la tv, la NBC. 1146 01:44:00,307 --> 01:44:03,344 �Tienes canciones para m�? 1147 01:44:03,561 --> 01:44:06,397 Puedes cantar lo que cantaste ayer. 1148 01:44:09,943 --> 01:44:13,193 Con tu boina y el pan bajo el brazo. 1149 01:44:13,405 --> 01:44:15,029 Puedes cantar as�. 1150 01:44:15,240 --> 01:44:18,158 No puedo simplemente levantarme y salir. 1151 01:44:18,661 --> 01:44:20,202 Haz lo de ayer. 1152 01:44:20,413 --> 01:44:25,704 �De d�nde sacas tu inspiraci�n instant�nea? 1153 01:44:25,919 --> 01:44:29,204 Cuando he bebido un poquito. 1154 01:44:29,422 --> 01:44:31,879 Viene naturalmente despu�s de unos tragos. 1155 01:44:33,051 --> 01:44:35,128 Eso es aut�ntico talento. 1156 01:44:35,345 --> 01:44:39,391 Es exactamente lo que digo, pero no le puedo convencer. 1157 01:44:39,600 --> 01:44:42,435 No tienes que dec�rselo. Lo sabe. 1158 01:44:42,645 --> 01:44:46,892 S�lo que no lo quiere admitir, eso es todo. 1159 01:44:48,235 --> 01:44:50,394 Nadie me lo hab�a dicho antes. 1160 01:44:50,821 --> 01:44:53,941 Te creo pero corres un riesgo. 1161 01:44:54,157 --> 01:44:57,408 �Quieres firmar un contrato ahora mismo? 1162 01:44:57,620 --> 01:44:58,900 No, aqu� no. 1163 01:44:59,121 --> 01:45:02,242 Tengo un abogado en New York. 1164 01:45:02,459 --> 01:45:04,582 - No puedo ir a New York. - S�lo pi�nsalo, 1165 01:45:05,462 --> 01:45:08,795 puedo llamar a la NBC y ellos env�an el contrato. 1166 01:45:10,550 --> 01:45:12,923 - �Qui�n pagar� mi vuelo? - Yo. 1167 01:45:13,721 --> 01:45:16,426 Hazlo de ida y vuelta, entonces. 1168 01:45:16,641 --> 01:45:20,639 Tendr� que dejar temporalmente el trabajo. No ser� f�cil. 1169 01:45:22,605 --> 01:45:25,560 Si no funciona afuera necesitar� mi trabajo al volver. 1170 01:45:25,776 --> 01:45:29,904 Mucha gente fracasa. Tengo que pensar en mujer e hijos. 1171 01:45:30,114 --> 01:45:31,524 Escucha, 1172 01:45:32,241 --> 01:45:34,032 hay d�as... 1173 01:45:34,242 --> 01:45:37,493 en los que tenemos que tomar decisiones importantes. 1174 01:45:37,705 --> 01:45:41,869 Hoy ese d�a te ha llegado. 1175 01:45:42,085 --> 01:45:43,995 Tu futuro. Maurice Chevalier. 1176 01:45:44,212 --> 01:45:47,462 Si ahora no tomas esa decisi�n, 1177 01:45:48,676 --> 01:45:50,169 tu futuro se acab�. 1178 01:45:51,762 --> 01:45:55,131 Mi futuro no es brillante, pero al menos es seguro. 1179 01:45:55,683 --> 01:45:59,515 Est�s hablando con Pedro de la Maccora. 1180 01:46:03,983 --> 01:46:06,819 Deber�a venir durante la tarde. 1181 01:46:07,029 --> 01:46:08,938 Tu vuelo es por la noche. 1182 01:46:09,155 --> 01:46:12,110 Puedes contestar directamente. 1183 01:46:12,326 --> 01:46:14,070 Quiz�s incluso puedas cantar. 1184 01:46:14,287 --> 01:46:17,987 S�, vamos, no tenemos otra cosa que hacer. 1185 01:46:18,207 --> 01:46:21,244 - Voy a tomar el barco. - Ven con nosotros. 1186 01:46:21,461 --> 01:46:23,419 Llegar�s antes a Nantes. 1187 01:46:23,630 --> 01:46:26,204 Te lo he dicho, trabajo en el tren. 1188 01:46:26,425 --> 01:46:28,465 Tengo una familia. No puedo dejarlo. 1189 01:46:28,677 --> 01:46:31,251 Llama a tu mujer. 1190 01:46:34,391 --> 01:46:35,969 Puedo intentarlo pero.... 1191 01:46:41,274 --> 01:46:43,183 �Qu� alcance tiene tu radio? 1192 01:46:43,401 --> 01:46:45,478 Hasta los Sables. 1193 01:46:55,540 --> 01:46:59,123 Hola cari�o, soy yo. 1194 01:46:59,335 --> 01:47:01,328 Necesito decirte algo. 1195 01:47:01,546 --> 01:47:04,583 Dame una oportunidad. 1196 01:47:04,800 --> 01:47:08,003 Te lo contar� m�s tarde. 1197 01:47:08,220 --> 01:47:12,266 No, hablo a una mujer que conoc� en el tren. 1198 01:47:12,475 --> 01:47:15,595 Haz mi maleta, voy a un viaje de negocios. 1199 01:47:16,897 --> 01:47:19,732 Totalmente inesperado. Te lo explicar� despu�s. 1200 01:47:20,442 --> 01:47:23,646 Mete mi pijama azul. 1201 01:47:23,863 --> 01:47:26,354 Mis calcetines de lana, 2 calzoncillos largos. 1202 01:47:26,574 --> 01:47:28,152 �Hace fr�o en New York? 1203 01:47:32,288 --> 01:47:33,569 New York, eso es. 1204 01:47:33,790 --> 01:47:36,826 No te preocupes, lo arreglar� en el trabajo. 1205 01:47:37,043 --> 01:47:38,870 Escucha, 1206 01:47:39,087 --> 01:47:42,587 a veces hay que correr alg�n riesgo. 1207 01:47:42,800 --> 01:47:45,884 No me grites. Lo arreglar�. 1208 01:47:49,098 --> 01:47:50,758 �As� que viene luego? 1209 01:47:50,975 --> 01:47:55,020 Hay s�lo 2 asientos. �Vas a dejar aqu� a Miss Brasil? 1210 01:47:55,229 --> 01:47:57,602 - �Te diste cuenta? - S�, me di. 1211 01:47:57,816 --> 01:48:00,141 - Triunf� con el pianista. - Lo vi. 1212 01:48:00,360 --> 01:48:02,436 Te perdimos esta ma�ana. 1213 01:48:02,654 --> 01:48:05,111 �Y t� vas a la Vend�e v�a Brasil! 1214 01:48:05,324 --> 01:48:08,574 Ya estabais 2 de vosotros tras ella. 1215 01:48:08,786 --> 01:48:11,906 - Tres hubieran sido multitud. - �Y ahora qu�? 1216 01:48:12,124 --> 01:48:15,706 - Ahora me pican los pies. - �Qu� pasa con Vend�e? 1217 01:48:15,919 --> 01:48:18,955 Ella no quer�a dejarme. 1218 01:48:19,173 --> 01:48:21,498 Toda su familia est� en la isla. 1219 01:48:22,551 --> 01:48:24,758 Eso es mentalidad isle�a. 1220 01:48:24,970 --> 01:48:26,798 Eres un aut�ntico miedoso. 1221 01:48:27,014 --> 01:48:30,264 No lo soy. Tomamos el barco y luego volvemos al trabajo. 1222 01:48:30,476 --> 01:48:34,723 No lo olvides, a las 10:26am con tu maleta, �vale? 1223 01:48:34,939 --> 01:48:38,558 Alguien me hizo una proposici�n. 1224 01:48:38,777 --> 01:48:40,485 �Una proposici�n? 1225 01:48:40,696 --> 01:48:42,570 �Qui�n? �La brasile�a? 1226 01:48:42,782 --> 01:48:46,910 No, su agente. Piensa que soy el nuevo Maurice Chevalier. 1227 01:48:49,206 --> 01:48:50,830 �No fastidies! 1228 01:48:53,084 --> 01:48:57,213 No, de verdad. Estar� en radio Lejano Oeste en un minuto. 1229 01:48:57,422 --> 01:49:01,088 Y, comprobando que soy una estrella, tomar� el avi�n. 1230 01:49:01,302 --> 01:49:02,879 �Y aterrizar� en Broadway! 1231 01:49:03,096 --> 01:49:05,848 Hay primero una parada en Ch�teau Bougon. 1232 01:49:06,641 --> 01:49:08,717 No, de verdad, �d�nde est� tu maleta? 1233 01:50:04,245 --> 01:50:06,867 - �Dejanira! - �Otro pasajero? 1234 01:50:07,081 --> 01:50:08,362 �Qu�? 1235 01:50:08,583 --> 01:50:09,958 El pasajero fraudulento. 1236 01:50:10,168 --> 01:50:12,457 Piloto pare, por favor. 1237 01:50:12,671 --> 01:50:15,210 �Qu� est� pasando? 1238 01:50:15,424 --> 01:50:17,631 Pensaba que �bamos a New York. 1239 01:50:17,844 --> 01:50:20,595 �Tienes que llevarme a Nantes al menos! 1240 01:50:20,805 --> 01:50:24,138 Estoy arreglando una reuni�n con Johnny Miller... 1241 01:50:24,351 --> 01:50:27,435 en el estudio de la calle 74. 1242 01:50:27,646 --> 01:50:31,347 Ten�amos una corresponsal paname�a en New York... 1243 01:50:31,567 --> 01:50:32,847 pero ahora est� en Paris. 1244 01:50:33,068 --> 01:50:35,986 Tengo que estar a las 10:26am en el tren de Nantes. 1245 01:50:38,491 --> 01:50:39,570 �De ning�n modo! 1246 01:50:39,825 --> 01:50:42,696 �Por qu�? 1247 01:50:42,913 --> 01:50:44,656 �Haz que salga! 1248 01:50:44,956 --> 01:50:49,583 No puedes echarme as�. Tengo que pillar un tren. 1249 01:50:49,795 --> 01:50:51,787 Mi compa��a me est� esperando. 1250 01:50:56,845 --> 01:50:59,680 �Me quejar� a la compa��a! 1251 01:51:31,799 --> 01:51:35,002 El p�jaro abre el pico y deja caer su presa. 1252 01:52:16,389 --> 01:52:19,224 �Ladr�n! �Estafador! 1253 01:52:32,031 --> 01:52:33,276 �Cabr�n! 1254 01:53:33,973 --> 01:53:37,010 Hay alguien en la puerta. 1255 01:53:46,529 --> 01:53:47,939 Alguien llama. 1256 01:53:49,157 --> 01:53:52,526 �Veo cosas raras o ese es el tipo del tren? 1257 01:53:56,289 --> 01:53:58,199 �Cerrado! 1258 01:53:58,959 --> 01:54:00,619 �P�dele que venga aqu�! 1259 01:54:00,836 --> 01:54:04,455 - Cerrado. - Es muy importante. 1260 01:54:12,682 --> 01:54:15,090 A�n hay gente dentro. 1261 01:54:15,310 --> 01:54:17,350 Est�n terminando de jugar. 1262 01:54:17,562 --> 01:54:21,228 El due�o no quiere que abramos despu�s de las 8pm. 1263 01:54:21,442 --> 01:54:22,900 D�jale entrar. 1264 01:54:23,111 --> 01:54:25,317 �chame a m� la culpa, Josiane. 1265 01:54:32,704 --> 01:54:34,246 No es posible. 1266 01:54:34,456 --> 01:54:38,371 Es un desastre, es terrible. 1267 01:54:39,504 --> 01:54:41,412 Me echaron del avi�n. 1268 01:54:43,967 --> 01:54:47,549 Tengo que estar en el tren de las 10:26am... 1269 01:54:47,762 --> 01:54:50,087 a Nantes ma�ana por la ma�ana. 1270 01:54:50,306 --> 01:54:52,632 No s� c�mo estar all�. 1271 01:54:52,851 --> 01:54:54,476 Hazte enfermo. 1272 01:54:54,686 --> 01:54:56,145 Est�s loco. 1273 01:54:56,355 --> 01:54:59,356 Me rechazaron 3 d�as libres la semana pasada. 1274 01:54:59,566 --> 01:55:01,227 Pensar�n que me vengo. 1275 01:55:03,696 --> 01:55:08,405 Es un desastre, realmente no s� qu� hacer. 1276 01:55:15,292 --> 01:55:17,084 �Puedes llevarlo, Marcel? 1277 01:55:17,294 --> 01:55:19,786 - �Yo? - En tu barco. 1278 01:55:20,005 --> 01:55:21,998 �A Fromentin? 1279 01:55:22,383 --> 01:55:25,301 Mi barco no tiene un radar para ir all�. 1280 01:55:25,512 --> 01:55:27,469 �Qu� pasa si hay niebla? 1281 01:55:27,680 --> 01:55:29,175 �Y qu� pasa con el puerto? 1282 01:55:30,309 --> 01:55:33,180 Acabar� en Jamaica. 1283 01:55:34,313 --> 01:55:38,525 Es una idea, Marcel. 1284 01:55:42,572 --> 01:55:46,902 Es dif�cil utilizar el canal de Fromentin en este tiempo. 1285 01:55:48,661 --> 01:55:51,332 Habr� bajamar m�s tarde. 1286 01:55:55,753 --> 01:55:57,413 Son 2 horas de viaje. 1287 01:56:11,144 --> 01:56:13,849 Estaremos en el puerto a las 3am. 1288 01:56:19,821 --> 01:56:22,691 No controlo la marea. 1289 01:57:50,670 --> 01:57:54,620 Puedo transferirte a un pasajero? 1290 01:57:55,300 --> 01:57:56,759 No es problema. 1291 01:57:56,968 --> 01:57:58,926 Que venga y le recogeremos. 1292 01:57:59,137 --> 01:58:01,012 Gracias, chicos. 1293 01:58:14,988 --> 01:58:16,019 �Vamos! 1294 01:58:22,037 --> 01:58:24,326 Casi me fui por la borda. 1295 01:58:26,041 --> 01:58:28,413 - �Di hola a la familia! - Adi�s Marcel. 1296 01:58:29,587 --> 01:58:30,749 Gracias. 1297 01:58:32,590 --> 01:58:34,049 Muchas gracias. 1298 01:58:35,844 --> 01:58:38,335 Nos estamos acercando, �verdad? 1299 01:58:38,555 --> 01:58:41,889 Nos acercamos a tierra, s�. 1300 01:58:42,100 --> 01:58:44,058 Podemos ver la costa. 1301 01:58:44,269 --> 01:58:47,604 - Pronto ver�s la tierra. - Est� all�. 1302 01:58:47,815 --> 01:58:49,643 Pronto amanecer�. 1303 01:58:49,859 --> 01:58:52,896 - Es de noche a la izquierda. - Es hermoso. 1304 01:58:53,113 --> 01:58:55,604 �Noche a la izquierda, d�a a la derecha! 1305 01:59:14,260 --> 01:59:15,257 Vamos. 1306 02:00:02,688 --> 02:00:05,014 No podemos ir m�s lejos. 1307 02:00:05,233 --> 02:00:08,649 - No hay suficiente agua. - Encallaremos. 1308 02:00:08,862 --> 02:00:10,320 Es marea baja. 1309 02:00:13,659 --> 02:00:14,738 �Eh, muchachos! 1310 02:00:16,620 --> 02:00:18,364 �Lo ves, a salvo! 1311 02:00:18,831 --> 02:00:20,954 �Crees que me llevar�? 1312 02:00:21,167 --> 02:00:22,448 Claro. 1313 02:00:24,211 --> 02:00:26,086 �Va a Pornic? 1314 02:00:35,057 --> 02:00:37,513 - �Te ver� pronto! - Gracias. 1315 02:00:37,726 --> 02:00:39,600 Muchas gracias. �Adi�s! 1316 02:00:41,314 --> 02:00:43,021 Eso es por seguridad. 1317 02:00:47,028 --> 02:00:49,519 �Cu�nto se tarda en llegar a Pornic? 1318 02:00:49,739 --> 02:00:52,492 Una hora o as�. 1319 02:01:07,968 --> 02:01:09,925 �Adi�s! 1320 02:01:10,720 --> 02:01:13,473 �Gracias por todo! 1321 02:01:13,683 --> 02:01:15,806 �Gracias por todo! 1322 02:01:49,429 --> 02:01:52,764 - No nos movemos. - Hemos encallado. 1323 02:01:52,975 --> 02:01:56,391 - �Qu� quieres decir con encallado? - Atrapados en la arena. 1324 02:01:56,604 --> 02:01:58,182 No podemos intentar... 1325 02:02:00,317 --> 02:02:01,894 No funciona. 1326 02:02:05,781 --> 02:02:07,359 Estamos atrapados. 1327 02:02:08,200 --> 02:02:09,611 No estamos lejos. 1328 02:03:33,043 --> 02:03:34,453 �Socorro! 1329 02:03:49,394 --> 02:03:50,804 Me voy. 1330 02:03:52,355 --> 02:03:55,391 �No lo creo! 1331 02:03:57,652 --> 02:04:00,144 �Puedes ayudarme a salir, por favor? 1332 02:04:00,656 --> 02:04:01,984 �Qu� desastre! 1333 02:04:05,119 --> 02:04:06,282 �Adi�s! 1334 02:04:07,914 --> 02:04:09,289 Toma esto. 1335 02:04:10,458 --> 02:04:13,210 �Vayamos r�pido! �Espera un momento! 1336 02:04:17,633 --> 02:04:18,712 Vale, podemos partir. 1337 02:04:20,344 --> 02:04:22,253 �Adi�s y gracias! 1338 02:04:23,681 --> 02:04:25,472 Muchas gracias. 1339 02:04:49,834 --> 02:04:51,958 Necesito ir a Nantes, �vale? 1340 02:04:53,088 --> 02:04:55,840 - A tomar un tren. - Sigo ese camino. 1341 02:04:56,050 --> 02:04:58,885 - �Qu� es ese camino? - Te llevar� al puerto. 1342 02:04:59,094 --> 02:05:01,134 �Al puerto! Necesito ir a Nantes. 1343 02:05:01,347 --> 02:05:03,838 �Nantes es por ah�! 1344 02:05:05,101 --> 02:05:07,093 No lo creo. 1345 02:05:07,311 --> 02:05:10,230 Voy a Nantes. 1346 02:05:21,911 --> 02:05:23,535 Toma un trago. 1347 02:05:27,375 --> 02:05:30,626 No, no pasar�. 1348 02:05:32,047 --> 02:05:34,752 �S�lo un traguito! 1349 02:05:34,966 --> 02:05:36,544 Ve por ah�. 1350 02:05:39,430 --> 02:05:41,008 �D�nde? 1351 02:05:42,725 --> 02:05:44,469 No hay mucha agua. 1352 02:05:46,229 --> 02:05:49,848 No hay mucha agua. Ve por ah�. 1353 02:05:54,572 --> 02:05:55,686 Pero no hay agua. 1354 02:06:07,628 --> 02:06:09,536 Vuelve al banco de arena. 1355 02:06:12,090 --> 02:06:14,297 �No te quedes! 1356 02:06:16,011 --> 02:06:17,885 No hay mucha agua. 1357 02:06:28,066 --> 02:06:29,477 Vuelve as�. 1358 02:06:36,826 --> 02:06:40,445 Eso es. All� hay agua. 1359 02:06:55,971 --> 02:06:57,798 El puerto est� ah�. 1360 02:07:03,187 --> 02:07:06,024 �Puedes ver la entrada al puerto por all�? 1361 02:07:06,233 --> 02:07:08,273 Ve derecho al puerto. 1362 02:07:11,697 --> 02:07:14,069 Derecho. 1363 02:07:14,533 --> 02:07:16,443 No vayas muy r�pido. 1364 02:07:17,036 --> 02:07:20,702 Ve despacio o encallaremos. 1365 02:07:21,541 --> 02:07:23,333 Vas a encallar por ah�. 1366 02:07:28,048 --> 02:07:31,797 El puerto est� all�. Puedes ir en l�nea recta. 1367 02:07:39,019 --> 02:07:42,269 �Qu� pasa ahora? 1368 02:07:55,953 --> 02:07:57,781 La carretera no est� lejos. 1369 02:08:04,296 --> 02:08:06,584 �Hay suficiente combustible? 1370 02:08:13,806 --> 02:08:17,306 Lo m�s importante es que haya suficiente agua. 1371 02:08:18,395 --> 02:08:21,265 No hay demasiada. 1372 02:08:33,577 --> 02:08:36,449 No puedo ir al agua. 1373 02:08:36,665 --> 02:08:40,959 Mira toda la arena de all�. 1374 02:08:41,170 --> 02:08:44,087 �Va bien a la carretera? 1375 02:08:44,298 --> 02:08:46,172 S�. 1376 02:08:46,384 --> 02:08:49,634 Pr�stame tus botas, caminar�. 1377 02:08:50,680 --> 02:08:52,637 �Est� eso bastante alto? 1378 02:08:56,019 --> 02:08:58,142 - �Es suficiente? - S�. 1379 02:09:02,651 --> 02:09:04,229 La arena es suave. 1380 02:09:08,950 --> 02:09:09,945 �Me sigues? 1381 02:09:10,493 --> 02:09:12,569 Si caigo al agua... 1382 02:10:30,497 --> 02:10:31,611 Gracias. 1383 02:10:34,835 --> 02:10:36,115 Muchas gracias. 1384 02:12:11,691 --> 02:12:14,857 Soy el rey. El rey de la samba. 1385 02:12:15,069 --> 02:12:19,566 Soy, soy el rey de la samba, el rey de la samba. 98728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.