All language subtitles for In the Grey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,365 --> 00:00:33,835 Ah! 2 00:00:33,968 --> 00:00:37,271 -Almost there, Bronco. -Fuck! Agh! 3 00:00:37,404 --> 00:00:39,039 Gucci, we are inbound. 4 00:00:39,172 --> 00:00:40,575 Understood. 5 00:00:41,174 --> 00:00:43,545 Rachel, stay in the car. Stay down. 6 00:00:43,678 --> 00:00:44,646 -Okay. Yeah. -Moreno! 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 -On it! -Let's go! Let's go... 8 00:00:46,213 --> 00:00:47,916 -Baker, on me! -Got it! 9 00:00:48,215 --> 00:00:50,350 -Gucci, how long? -I need another minute! 10 00:00:50,484 --> 00:00:53,521 -We don't have a minute! -Guch, hurry your ass up! 11 00:00:53,655 --> 00:00:56,356 -UAV incoming! -Dunne? Get out of there! 12 00:00:56,524 --> 00:00:57,992 Everyone down! 13 00:01:05,232 --> 00:01:07,434 My name is Rachel Wild. 14 00:01:08,536 --> 00:01:10,103 I'm a particular type of lawyer. 15 00:01:12,607 --> 00:01:15,777 My job is to dog and chase down those that hide their debts 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,546 through legal loopholes and shell companies. 17 00:01:21,683 --> 00:01:24,451 I work between the moral and the immoral. 18 00:01:27,087 --> 00:01:30,324 The legal and the illegal. 19 00:01:30,558 --> 00:01:32,560 The black and the white. 20 00:01:34,127 --> 00:01:36,531 I operate in the grey. 21 00:01:48,442 --> 00:01:50,310 - Hello? - Hey, Bobby. I've got some news. 22 00:01:50,444 --> 00:01:52,847 -Braxton? -Hey, are you there, Bobby? 23 00:01:52,981 --> 00:01:55,783 No, I'm losing you. 24 00:01:55,917 --> 00:01:58,920 The man on the phone taught me everything I know. 25 00:01:59,053 --> 00:02:00,755 Hey, driver, can you find me a signal? 26 00:02:00,888 --> 00:02:01,823 Of course. 27 00:02:09,831 --> 00:02:11,966 Do you wanna go, er, stretch your legs? 28 00:02:13,101 --> 00:02:13,935 Okay. 29 00:02:19,439 --> 00:02:20,642 Shall I give you a minute, boss? 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,275 Thank you, John. 31 00:02:29,282 --> 00:02:30,785 Bobby, are you there? 32 00:02:31,085 --> 00:02:33,453 -Braxton, what you got? -I got a meeting. 33 00:02:33,588 --> 00:02:35,623 -With who? -Salazar. 34 00:02:36,323 --> 00:02:37,290 You got a meeting with Salazar? 35 00:02:37,424 --> 00:02:38,693 That's not all I got. 36 00:02:39,127 --> 00:02:40,561 Where's this going, Braxton? 37 00:02:40,995 --> 00:02:43,397 Where would you like this to go, hm? 38 00:02:43,531 --> 00:02:44,364 Don't tease me. 39 00:02:45,700 --> 00:02:48,368 -How much? -Full debt plus interest. 40 00:02:51,005 --> 00:02:53,041 That's impossible. I don't believe you. 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,009 Well, I got the leverage. I got the agreement. 42 00:02:55,143 --> 00:02:56,911 I got the paperwork and I got the signature. 43 00:02:57,045 --> 00:02:59,113 - After this, I owe you nothing. - Uh-huh. 44 00:02:59,479 --> 00:03:01,181 -We're done. -Yeah. 45 00:03:01,549 --> 00:03:03,350 Olsson will take you back to your hotel. 46 00:03:05,252 --> 00:03:08,690 How do you do it? Braxton, if you pull this off-- 47 00:03:09,289 --> 00:03:10,725 you get the full 5%. 48 00:03:11,826 --> 00:03:13,027 Where are you? 49 00:03:13,161 --> 00:03:15,029 I'm on Salazar's island. 50 00:03:15,163 --> 00:03:17,565 - I'll be in New York tonight. - No trouble? 51 00:03:17,699 --> 00:03:20,233 Nah, I got John with me for security. 52 00:03:20,300 --> 00:03:21,569 You're on his island 53 00:03:22,070 --> 00:03:23,236 and you only have one man for security? 54 00:03:23,370 --> 00:03:25,039 You just let me worry about that. 55 00:03:25,173 --> 00:03:27,909 Show your p-- Oh, Jesus. 56 00:03:28,142 --> 00:03:30,210 -Braxton? -Fuck! Fuck... 57 00:03:32,914 --> 00:03:34,314 What's happening? 58 00:03:35,315 --> 00:03:36,483 Can you hear me? 59 00:03:37,417 --> 00:03:39,020 Braxton, what's happening? 60 00:03:43,725 --> 00:03:44,659 Braxton, are you there? 61 00:03:46,094 --> 00:03:47,695 Can you hear me? 62 00:04:00,675 --> 00:04:02,409 The upside of this job is that when you win, 63 00:04:03,544 --> 00:04:04,545 you win big. 64 00:04:06,180 --> 00:04:07,882 The downside is that when you lose, 65 00:04:09,449 --> 00:04:10,885 you end up in a hole in the ground. 66 00:04:20,061 --> 00:04:22,930 Mr. Salazar, the contract is void. 67 00:04:23,064 --> 00:04:26,000 Good! If Spencer Goldstein think they're getting 68 00:04:26,134 --> 00:04:29,402 their billion dollars back, they can go fuck themselves. 69 00:04:30,303 --> 00:04:33,741 And if they send anyone else to try, we'll take care of them. 70 00:04:37,444 --> 00:04:40,014 My clients are asset managers, 71 00:04:40,413 --> 00:04:42,683 basically sophisticated bankers. 72 00:04:43,151 --> 00:04:45,285 They make money by loaning money 73 00:04:45,418 --> 00:04:46,888 and when they make mistakes, 74 00:04:47,155 --> 00:04:49,524 they subcontract to people like Braxton. 75 00:04:49,657 --> 00:04:51,025 Or people like me. 76 00:04:51,559 --> 00:04:53,528 If the first mouse gets sloppy, 77 00:04:53,895 --> 00:04:55,963 then it's the second mouse that gets the cheese. 78 00:04:56,164 --> 00:04:57,932 Wait, Miss Wild! 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,534 It's under control, Mr. Goldstein. 80 00:04:59,667 --> 00:05:01,368 Wait, Miss Wild! Please! 81 00:05:01,502 --> 00:05:03,504 -You should have called, Bobby. -Sorry, Miss Sheen. 82 00:05:03,638 --> 00:05:04,906 We scheduled? 83 00:05:05,139 --> 00:05:06,373 Well, given what happened to Braxton, 84 00:05:06,507 --> 00:05:07,875 I think we are now. 85 00:05:08,308 --> 00:05:10,545 -I don't have time now. -Oh, yes. Yes, you do. 86 00:05:10,678 --> 00:05:11,813 I'm here to make you money. 87 00:05:13,848 --> 00:05:14,849 I'll call you back. 88 00:05:16,617 --> 00:05:18,219 Thanks, ladies. Two minutes. 89 00:05:18,653 --> 00:05:20,588 And don't throw any shit in this direction. 90 00:05:21,856 --> 00:05:25,560 Why didn't you let him know what he was getting himself into? 91 00:05:25,793 --> 00:05:27,327 Nobody knew what he was getting into. 92 00:05:27,460 --> 00:05:28,596 -Hm. -Anyway, what's it got 93 00:05:28,763 --> 00:05:31,098 -to do with you? -I liked Braxton. 94 00:05:31,766 --> 00:05:34,202 But I didn't like the hand grenade you passed him. 95 00:05:36,170 --> 00:05:39,207 Manny Salazar. He's not really the guy you loan 96 00:05:39,339 --> 00:05:41,576 a billion dollars and expect to see it back. 97 00:05:42,210 --> 00:05:43,811 -You weren't thorough, Bobby. -What did I just say 98 00:05:43,945 --> 00:05:45,913 -about throwing shit? -I'm just here to give you 99 00:05:46,047 --> 00:05:47,882 an opportunity to recover your money. 100 00:05:48,115 --> 00:05:50,585 -You think you can recover it? -You know I can. 101 00:05:50,818 --> 00:05:52,653 Ooh, but I know you're too expensive. 102 00:05:52,787 --> 00:05:55,723 Wouldn't Spencer Goldstein rather see its money back 103 00:05:55,857 --> 00:05:58,192 and stop putting bodies in the ground? 104 00:05:58,326 --> 00:05:59,227 Careful. 105 00:05:59,392 --> 00:06:00,360 You're pretty-ish, 106 00:06:00,493 --> 00:06:01,896 and funny-ish, and clever. 107 00:06:02,029 --> 00:06:03,764 But you're not that fucking clever. 108 00:06:03,998 --> 00:06:07,001 Hire someone else, you're... well, repeating the same mistake 109 00:06:07,168 --> 00:06:09,837 you made with Braxton and getting the same result. 110 00:06:11,672 --> 00:06:13,875 -On what terms? -Standard sub-contract. 111 00:06:14,008 --> 00:06:16,577 You get deniability, Spencer Goldstein's hands stay clean. 112 00:06:16,711 --> 00:06:19,814 And you only pay me if I recover the full debt. 113 00:06:20,214 --> 00:06:22,083 -How much? -Twenty percent. 114 00:06:22,216 --> 00:06:24,919 -I can get this done for five. -By who? 115 00:06:26,187 --> 00:06:29,257 You get people killed for five and you're still left short. 116 00:06:29,389 --> 00:06:31,158 You know, I really don't like you. 117 00:06:31,592 --> 00:06:33,527 You'll save a dollar to lose a hundred. 118 00:06:33,661 --> 00:06:34,829 You're a fucking nuisance. 119 00:06:36,429 --> 00:06:37,765 Of course I'm a fucking nuisance. 120 00:06:38,833 --> 00:06:42,270 I can do it for 7.5%. 121 00:06:42,435 --> 00:06:44,705 Ten percent. And ten million upfront. 122 00:06:45,673 --> 00:06:47,975 I don't trust you, and... 123 00:06:48,109 --> 00:06:50,344 well, you need skin in the game. 124 00:06:53,281 --> 00:06:54,282 I can make that work. 125 00:06:57,351 --> 00:06:59,452 That was easy. 126 00:06:59,587 --> 00:07:01,255 Don't you have to call your boss first? 127 00:07:04,191 --> 00:07:05,927 I don't have to call upstairs. 128 00:07:06,093 --> 00:07:06,794 Impressive! 129 00:07:08,596 --> 00:07:11,132 Every time I visit, you're a floor higher. 130 00:07:11,265 --> 00:07:13,601 You however do need a bigger office. 131 00:07:14,368 --> 00:07:15,435 Love you, Bobby. 132 00:07:17,405 --> 00:07:18,572 Fuck you, Rachel. 133 00:07:23,277 --> 00:07:27,114 Asset managers. I'm telling you, they own the lot. 134 00:07:27,381 --> 00:07:30,217 I have an asset manager who manages my money. 135 00:07:32,485 --> 00:07:34,956 That's because in spite of what you look like, 136 00:07:35,356 --> 00:07:36,489 you can still think. 137 00:07:37,725 --> 00:07:38,759 But only small picture. 138 00:07:40,561 --> 00:07:43,264 That's why I have a manager manage my money. 139 00:07:51,105 --> 00:07:52,606 What do you think they do with it? 140 00:07:53,107 --> 00:07:54,342 I know what they do with it. 141 00:07:55,509 --> 00:07:56,577 They make me more money. 142 00:07:56,944 --> 00:07:57,812 They make you more money because 143 00:07:57,945 --> 00:07:59,246 they fucking own everything. 144 00:07:59,380 --> 00:08:00,915 I'm happy with that. 145 00:08:01,282 --> 00:08:02,850 You wouldn't be if you knew what they were up to. 146 00:08:03,017 --> 00:08:04,752 They're out of control. They run everything. 147 00:08:04,885 --> 00:08:06,486 The news, the views. 148 00:08:07,588 --> 00:08:08,556 The weapons, the wars. 149 00:08:08,689 --> 00:08:09,991 There's no conspiracy. 150 00:08:10,124 --> 00:08:11,993 This is good for me and bad for you. 151 00:08:12,927 --> 00:08:14,228 You should jump in. 152 00:08:14,362 --> 00:08:15,696 The water's warm. 153 00:08:16,430 --> 00:08:18,632 I've worked with Sid and Bronco for so long, 154 00:08:18,799 --> 00:08:20,835 they're the only two I trust to keep me alive. 155 00:08:22,370 --> 00:08:24,705 Salazar is a chameleon who hides behind 156 00:08:24,839 --> 00:08:26,907 hundreds of different pseudonyms. 157 00:08:27,141 --> 00:08:29,243 Last month, he was called McIntyre. 158 00:08:29,377 --> 00:08:31,479 The month before that, Rodriguez. 159 00:08:31,612 --> 00:08:34,048 To corner Salazar, you must attack him legally 160 00:08:34,215 --> 00:08:35,182 and illegally. 161 00:08:35,883 --> 00:08:37,885 Half my team deals with the former, 162 00:08:38,019 --> 00:08:38,953 the other half, the latter. 163 00:08:39,120 --> 00:08:40,021 Evening all. 164 00:08:40,154 --> 00:08:40,955 Glover. 165 00:08:42,356 --> 00:08:43,290 Gentlemen. 166 00:08:44,325 --> 00:08:45,793 -Ma'am. -Ma'am. 167 00:08:46,360 --> 00:08:48,162 Bronco heads a team that specializes 168 00:08:48,295 --> 00:08:51,265 in extraction, intimidation and sabotage. 169 00:08:51,399 --> 00:08:54,068 And Sidney's band specializes in corruption, 170 00:08:54,201 --> 00:08:55,970 bribery and covert surveillance. 171 00:08:56,137 --> 00:08:57,338 So, er... 172 00:08:59,508 --> 00:09:00,975 Salazar? 173 00:09:01,675 --> 00:09:04,812 Manny Salazar is rare and unique. 174 00:09:04,979 --> 00:09:07,381 Braxton uncovered some of his hidden assets. 175 00:09:07,516 --> 00:09:09,283 Salazar then buried those assets. 176 00:09:09,417 --> 00:09:10,351 Along with Braxton. 177 00:09:10,584 --> 00:09:12,386 So, how do we squeeze him? 178 00:09:12,853 --> 00:09:14,722 -We bring him to the table. -How do we do that? 179 00:09:15,589 --> 00:09:17,224 Pincer movement. 180 00:09:17,358 --> 00:09:19,326 Combination of practical and procedural. 181 00:09:19,727 --> 00:09:22,696 Sidney, you will be going to Saudi. 182 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 You, Bronco, 183 00:09:24,598 --> 00:09:25,966 you're coming with me. 184 00:09:26,867 --> 00:09:30,271 First, I must meet Salazar's infamous lawyer. 185 00:09:30,505 --> 00:09:33,741 I can only do this concealed in a Trojan horse. 186 00:09:34,775 --> 00:09:37,711 So sorry to have kept you waiting, Miss Wild. 187 00:09:37,878 --> 00:09:41,182 I do hope my staff has taken care of you. 188 00:09:41,782 --> 00:09:43,684 I'm fine, Mr. Horowitz. 189 00:09:44,251 --> 00:09:48,923 So, we have had a chance to look over your proposal. 190 00:09:49,390 --> 00:09:53,461 And I see that you have quite substantial capital 191 00:09:53,627 --> 00:09:55,229 that you may need help with. 192 00:09:59,967 --> 00:10:00,968 I'm sorry... 193 00:10:01,735 --> 00:10:02,903 and you are? 194 00:10:03,737 --> 00:10:04,872 I don't matter. 195 00:10:08,976 --> 00:10:10,711 Yes, indeed. 196 00:10:10,978 --> 00:10:14,215 I'm particularly interested in Mr. Salazar's portfolio. 197 00:10:17,485 --> 00:10:19,353 That is private information. 198 00:10:19,487 --> 00:10:21,255 I'm sorry, Sir. Do you mind? 199 00:10:21,388 --> 00:10:22,756 That's very valuable. 200 00:10:25,726 --> 00:10:29,163 Why do I have the feeling there is another agenda going on here? 201 00:10:29,296 --> 00:10:30,764 -Hm? -You'd like to hear it? 202 00:10:30,898 --> 00:10:32,500 No. That's another meeting. 203 00:10:33,334 --> 00:10:34,768 We're done here! 204 00:10:35,570 --> 00:10:38,172 Can you call Gary into my office, please? 205 00:10:38,305 --> 00:10:40,141 There is a situation here. 206 00:10:40,274 --> 00:10:41,709 I assure you, you'd like to listen. 207 00:10:41,842 --> 00:10:43,077 The alternative is... 208 00:10:44,111 --> 00:10:45,614 very expensive. 209 00:10:45,746 --> 00:10:47,181 Well, I'm not buying what you're selling. 210 00:10:47,348 --> 00:10:49,083 Gary! Gary! 211 00:10:56,625 --> 00:10:58,359 Mr. Horowitz, is there a problem? 212 00:10:58,492 --> 00:11:00,127 Yeah. Get them out of my office, now. 213 00:11:00,661 --> 00:11:03,164 Ma'am, Sir, if you'd like to follow... 214 00:11:03,297 --> 00:11:05,199 Gary, a moment. 215 00:11:05,966 --> 00:11:08,068 There are two versions of how this narrative plays out. 216 00:11:08,603 --> 00:11:10,572 Version one, Gary waits patiently and quietly 217 00:11:10,704 --> 00:11:12,339 by the door for the next 30 seconds 218 00:11:12,473 --> 00:11:14,141 while we conclude our business. 219 00:11:14,275 --> 00:11:17,178 And then we leave in a calm and orderly fashion. 220 00:11:18,045 --> 00:11:21,516 Version two, Gary steps forward on a reckless endeavour 221 00:11:21,650 --> 00:11:25,386 and you spend the next six hours sponging him off the walls. 222 00:11:25,452 --> 00:11:27,154 I know which version Gary would prefer. 223 00:11:31,492 --> 00:11:34,428 You... I... you have... I... I... 224 00:11:34,563 --> 00:11:35,362 Gary. 225 00:11:36,397 --> 00:11:37,331 Shh. 226 00:11:40,201 --> 00:11:41,302 Gary? 227 00:11:42,169 --> 00:11:44,872 Maybe it's better if you just take a few steps back. 228 00:11:49,410 --> 00:11:52,846 I'm here for the debt that Salazar owes Spencer Goldstein. 229 00:11:53,013 --> 00:11:55,584 As his lawyer, I'm pretty sure you know where all 230 00:11:55,716 --> 00:11:58,385 his proxy corporations and shell companies are. 231 00:11:59,019 --> 00:12:01,121 This is an opportunity for you to work with me 232 00:12:01,255 --> 00:12:03,592 so we can find a more amicable agreement. 233 00:12:05,759 --> 00:12:07,461 I think it's time for you to leave. 234 00:12:07,761 --> 00:12:09,263 Well, if I can't have this conversation with you, 235 00:12:09,396 --> 00:12:11,700 I guess I'll have it with Salazar himself. 236 00:12:12,433 --> 00:12:15,236 Don't get into water that you can't swim in. 237 00:12:16,605 --> 00:12:17,938 Likewise. 238 00:12:18,405 --> 00:12:20,675 And if you get into any trouble, please... 239 00:12:21,610 --> 00:12:22,577 call me. 240 00:12:23,444 --> 00:12:24,745 I'm known to be... 241 00:12:25,614 --> 00:12:26,380 very effective. 242 00:12:28,849 --> 00:12:30,518 Rachel Wild. That's my number. 243 00:12:30,784 --> 00:12:32,186 You can call me anytime. 244 00:12:32,319 --> 00:12:34,054 Have a wonderful day, Mr. Horowitz. 245 00:12:34,355 --> 00:12:35,523 Thanks, Gary. 246 00:12:41,362 --> 00:12:42,296 Are we clear on the plan? 247 00:12:44,365 --> 00:12:45,432 Phase one. 248 00:12:45,567 --> 00:12:47,535 Procedural and practical. 249 00:12:47,868 --> 00:12:50,237 Bronco and Baker will travel to Salazar's island 250 00:12:50,371 --> 00:12:53,374 on a commercial flight while it's still safe to do so. 251 00:12:53,575 --> 00:12:55,610 They need to start sabotaging Salazar's interests 252 00:12:55,744 --> 00:12:57,478 and set up a base a month before 253 00:12:57,612 --> 00:12:59,480 I will eventually arrive for a meeting. 254 00:12:59,880 --> 00:13:01,348 While Sid flies to Saudi 255 00:13:01,482 --> 00:13:03,518 to start his corruption process. 256 00:13:04,151 --> 00:13:07,421 His anonymous phone call will tip off the Saudi authorities. 257 00:13:08,623 --> 00:13:10,457 Salazar's hotel in Jeddah got approval 258 00:13:10,625 --> 00:13:14,529 to build 130,000 square feet. 259 00:13:14,596 --> 00:13:16,030 But the real blueprint shows 260 00:13:16,163 --> 00:13:19,033 he's building 150,000 square feet. 261 00:13:19,166 --> 00:13:20,535 Hello... 262 00:13:21,235 --> 00:13:22,771 The tip-off will let the ministry know 263 00:13:22,903 --> 00:13:24,773 that he's in breach of planning consent. 264 00:13:24,905 --> 00:13:26,840 That'll do the job. 265 00:13:26,974 --> 00:13:29,376 The Saudis will take this seriously and shut down 266 00:13:29,511 --> 00:13:31,513 construction while the paperwork gets reorganized. 267 00:13:31,646 --> 00:13:33,247 They are measuring the building. 268 00:13:33,648 --> 00:13:35,816 -We are being closed down. -Hold on, please. 269 00:13:35,949 --> 00:13:38,252 Horowitz will be fielding phone calls 270 00:13:38,520 --> 00:13:40,387 and he'll get his wings clipped. 271 00:13:40,522 --> 00:13:43,490 Why have I got the foreman of our Saudi construction site 272 00:13:43,625 --> 00:13:47,696 saying that we have been shut down for a size discrepancy? 273 00:13:47,861 --> 00:13:49,830 He will be penalized somewhere in the region of... 274 00:13:49,963 --> 00:13:51,965 ...$4 million a week. 275 00:13:52,132 --> 00:13:54,569 Someone is fucking with us. 276 00:13:54,769 --> 00:13:55,836 It's that woman. 277 00:13:56,003 --> 00:13:57,404 I bet it's that fucking woman. 278 00:13:57,806 --> 00:14:00,341 While he's busy putting out that fire, 279 00:14:01,141 --> 00:14:04,713 Sidney will be on stage two of his corruption campaign. 280 00:14:04,878 --> 00:14:07,047 There is a forensic skill to bribery 281 00:14:07,181 --> 00:14:08,982 and Sid is the best surgeon I've ever had 282 00:14:09,149 --> 00:14:10,117 the pleasure to witness. 283 00:14:10,284 --> 00:14:11,985 If you're gonna corrupt someone, 284 00:14:12,252 --> 00:14:14,421 there's a right way and a wrong way of going about it. 285 00:14:15,389 --> 00:14:17,991 And what's wrong exactly about putting 25 grand 286 00:14:18,158 --> 00:14:19,493 in someone's pocket? 287 00:14:19,893 --> 00:14:21,563 I think as long as you do it elegantly. 288 00:14:21,796 --> 00:14:24,365 You can't just shove 25 grand in someone's hand. 289 00:14:24,498 --> 00:14:25,399 Doesn't work. 290 00:14:26,735 --> 00:14:27,868 What you need is lube. 291 00:14:28,001 --> 00:14:28,969 An alibi. 292 00:14:29,203 --> 00:14:31,205 Something to make them feel... 293 00:14:31,338 --> 00:14:32,473 positive about the transaction. 294 00:14:35,376 --> 00:14:36,310 Oopsy daisy. 295 00:14:46,721 --> 00:14:47,856 I am so sorry. 296 00:14:47,988 --> 00:14:49,156 That is totally my fault. 297 00:14:51,726 --> 00:14:53,628 Don't worry, there's hardly any damages. 298 00:14:53,762 --> 00:14:55,229 Oh, you don't know that. 299 00:14:55,496 --> 00:14:57,532 There are sensors, there's the chassis rail... 300 00:14:57,665 --> 00:14:58,533 and are you okay? 301 00:14:59,534 --> 00:15:00,702 I'm fine. 302 00:15:01,836 --> 00:15:04,171 It can take up to two days for whiplash to bite. 303 00:15:05,840 --> 00:15:06,907 My friend's a doctor. 304 00:15:08,175 --> 00:15:09,410 He'll take a look at you. 305 00:15:10,210 --> 00:15:11,478 Stand on one foot, please. 306 00:15:11,613 --> 00:15:12,680 And close your eyes. 307 00:15:15,717 --> 00:15:17,585 Ooh, I don't like the look of that. 308 00:15:18,118 --> 00:15:20,287 Oh dear. You'll have to see a physiotherapist. 309 00:15:20,421 --> 00:15:21,922 Don't worry, we'll take care of it. 310 00:15:22,055 --> 00:15:24,158 There is a note inside the envelope 311 00:15:24,291 --> 00:15:26,059 from the doctor that'll tell you exactly 312 00:15:26,226 --> 00:15:28,162 how to make a full recovery. 313 00:15:28,395 --> 00:15:29,129 And remember... 314 00:15:30,197 --> 00:15:31,566 that can take six weeks. 315 00:15:33,467 --> 00:15:35,670 That port superintendent is under the spell 316 00:15:35,804 --> 00:15:38,038 of old fashioned cash, 317 00:15:38,305 --> 00:15:39,440 has a perfect alibi... 318 00:15:41,141 --> 00:15:42,376 and clear instructions 319 00:15:42,544 --> 00:15:45,245 on how to make a year's salary 320 00:15:45,379 --> 00:15:46,346 in six weeks. 321 00:15:46,480 --> 00:15:47,782 All I need is a thumbs up. 322 00:15:48,215 --> 00:15:50,484 One, and he's on the hook. 323 00:15:50,718 --> 00:15:52,921 Two, and he'll suck your cock. 324 00:16:01,061 --> 00:16:02,630 You're in luck, Gucci. 325 00:16:02,996 --> 00:16:04,532 Now, the port superintendent can justify 326 00:16:04,666 --> 00:16:06,200 why he has a year's salary tax free. 327 00:16:06,333 --> 00:16:08,469 Your steel is impounded. 328 00:16:08,603 --> 00:16:10,037 The paperwork doesn't match. 329 00:16:10,170 --> 00:16:12,105 What do you mean, impounded? 330 00:16:12,239 --> 00:16:14,007 Well, get it un-impounded. 331 00:16:15,577 --> 00:16:18,646 That fucking woman has locked up our steel! 332 00:16:18,780 --> 00:16:21,950 By now, Horowitz should be getting more bad news 333 00:16:22,182 --> 00:16:26,220 because 20,000 tonnes of steel are stuck in limbo 334 00:16:26,453 --> 00:16:28,690 and leaves 2,000 construction workers with nothing to do 335 00:16:28,823 --> 00:16:30,558 but to sunbathe on full pay. 336 00:16:31,024 --> 00:16:32,861 Penalties and delays will cost them in the region 337 00:16:33,026 --> 00:16:34,762 of $5 million a week. 338 00:16:34,929 --> 00:16:37,464 Now he's burning up in Saudi. 339 00:16:37,599 --> 00:16:39,166 Let's throw him off balance. 340 00:16:39,366 --> 00:16:41,301 Light another fire on his flank. 341 00:16:41,536 --> 00:16:44,506 Next we need to attack his business on his Spanish island. 342 00:16:44,639 --> 00:16:45,940 What about the oil rig? 343 00:16:46,139 --> 00:16:48,843 It's literally on Salazar's doorstep. 344 00:16:49,476 --> 00:16:51,646 What do you think Bronco and Baker are doing? 345 00:16:52,547 --> 00:16:53,615 Javier. 346 00:16:54,716 --> 00:16:55,783 Bronco. 347 00:16:56,049 --> 00:16:57,652 That's my associate, Baker. 348 00:16:58,018 --> 00:16:59,954 Apparently you're the man that can source anything. 349 00:17:00,120 --> 00:17:01,288 Can you help us? 350 00:17:01,556 --> 00:17:03,290 I can get you what you want. 351 00:17:03,825 --> 00:17:05,125 First thing we need is hard hats. 352 00:17:08,395 --> 00:17:10,798 Tomorrow's delivery is the blowout preventer. 353 00:17:10,999 --> 00:17:12,099 We can level that before it gets there. 354 00:17:12,232 --> 00:17:13,835 No, that's too clumsy. 355 00:17:14,969 --> 00:17:16,604 It's harder to deal with a mouse in the house 356 00:17:16,738 --> 00:17:18,006 than a gorilla in the villa. 357 00:17:19,206 --> 00:17:20,675 If they can't see the problem, 358 00:17:21,174 --> 00:17:22,309 they can't fix the problem. 359 00:17:23,410 --> 00:17:25,145 Forensic sabotage. 360 00:17:25,713 --> 00:17:29,283 I want them lost in the weeds for months. 361 00:17:30,050 --> 00:17:34,221 A 200,000 tonne oil rig will now be rendered redundant 362 00:17:34,421 --> 00:17:36,123 through a Trojan mouse. 363 00:17:36,423 --> 00:17:39,561 A 25 gram Jekyll and Hyde super fuse. 364 00:17:39,694 --> 00:17:41,395 Yeah, that's our end done, Sir. 365 00:17:41,829 --> 00:17:44,197 All it needs now is to give the safety inspectors 366 00:17:44,331 --> 00:17:47,035 a little nudge in the right direction. 367 00:17:47,167 --> 00:17:49,938 Once they find out the rig's got a fail-safe malfunction... 368 00:17:54,842 --> 00:17:56,778 Doesn't drill, doesn't move 369 00:17:56,911 --> 00:17:57,879 and Salazar's leaking 370 00:17:58,046 --> 00:17:59,413 half a million dollars a day. 371 00:18:01,348 --> 00:18:04,052 He will now be aware he has quite a significant challenge. 372 00:18:05,787 --> 00:18:08,288 I asked you to take care of Spencer Goldstein. 373 00:18:08,890 --> 00:18:11,626 And you assured me that the issue was dead and buried. 374 00:18:12,560 --> 00:18:17,097 Yet somehow I'm now paying three fucking million dollars 375 00:18:17,264 --> 00:18:19,433 a fucking week for a fucking oil rig 376 00:18:19,567 --> 00:18:21,268 that doesn't produce any fucking oil! 377 00:18:22,804 --> 00:18:25,607 So, what I want to know is, A... 378 00:18:26,239 --> 00:18:28,509 who specifically is doing this to me? 379 00:18:28,943 --> 00:18:31,946 And B, what the fuck are you doing about it, William? 380 00:18:33,113 --> 00:18:34,682 It is a woman. 381 00:18:38,786 --> 00:18:41,355 With an extremely capable team. 382 00:18:42,222 --> 00:18:45,359 They're cunning, they're clever and they're efficient. 383 00:18:45,627 --> 00:18:47,127 I'm afraid that they're gonna continue to be 384 00:18:47,260 --> 00:18:48,763 a very big problem. 385 00:19:01,509 --> 00:19:02,476 Here, William. 386 00:19:13,087 --> 00:19:15,723 Will they continue to be a problem 387 00:19:16,124 --> 00:19:17,324 if they're no longer alive? 388 00:19:18,492 --> 00:19:19,259 Yes. 389 00:19:21,029 --> 00:19:22,864 She's already insured against that. 390 00:19:23,296 --> 00:19:28,002 Cut off her head and there'll be 20 prepaid lawyers 391 00:19:28,136 --> 00:19:29,704 waiting to keep this thing alive. 392 00:19:30,505 --> 00:19:32,140 And I'm afraid if that happens, 393 00:19:32,339 --> 00:19:35,543 we may be in a mess that will be impossible to get out of. 394 00:19:36,978 --> 00:19:38,046 What is your advice? 395 00:19:40,380 --> 00:19:41,949 Well, she's, erm... 396 00:19:43,785 --> 00:19:47,155 already costing you about 28 million a month, 397 00:19:47,287 --> 00:19:49,657 so I think it would be a lot cheaper if... 398 00:19:49,724 --> 00:19:50,792 you can make a deal. 399 00:19:51,159 --> 00:19:52,794 You know, make her an offer. 400 00:19:53,861 --> 00:19:54,662 For how much? 401 00:19:56,296 --> 00:19:58,733 We can ring fence this for... 402 00:20:01,069 --> 00:20:02,170 300 million. 403 00:20:07,474 --> 00:20:09,577 Three hundred million dollars? 404 00:20:09,711 --> 00:20:11,445 -Mm-hm. -Of my money? 405 00:20:11,579 --> 00:20:12,647 Around that. 406 00:20:12,814 --> 00:20:14,414 You think you're sweating now? 407 00:20:14,716 --> 00:20:16,584 I can make you fucking sweat, William. 408 00:20:16,918 --> 00:20:18,753 There's only so much she can find, 409 00:20:19,554 --> 00:20:23,423 and all the really juicy stuff is still controlled by Wolfgang 410 00:20:23,558 --> 00:20:25,693 and there is no way she'll ever find that. 411 00:20:25,827 --> 00:20:28,062 Pretty is synonymous with stupid. 412 00:20:28,261 --> 00:20:30,363 And stupid is synonymous with naïve. 413 00:20:30,531 --> 00:20:32,700 And naïve is what I want you to think I am. 414 00:20:32,834 --> 00:20:34,035 During our inaugural meeting, 415 00:20:34,168 --> 00:20:35,937 Bronco placed a bug in his 416 00:20:36,070 --> 00:20:37,605 lawyer of the week award. 417 00:20:38,005 --> 00:20:38,973 Erm, do... do you mind? 418 00:20:39,107 --> 00:20:40,975 That-that's very valuable. 419 00:20:41,109 --> 00:20:42,476 We know who Wolfgang is 420 00:20:42,610 --> 00:20:44,579 because Horowitz very kindly told us 421 00:20:44,712 --> 00:20:46,147 exactly who he is. 422 00:20:46,514 --> 00:20:48,448 It turns out he's an accountant. 423 00:20:48,583 --> 00:20:49,751 Wolfgang Klose. 424 00:20:49,884 --> 00:20:52,153 A Harvard-graduated German Arab 425 00:20:52,285 --> 00:20:54,387 who orchestrates the entire financial empire 426 00:20:54,555 --> 00:20:56,490 from his fortress in Jeddah. 427 00:20:56,891 --> 00:20:58,993 Why is Wolfgang so important to Salazar? 428 00:20:59,127 --> 00:21:01,562 He's a specialist that hides his money. 429 00:21:01,696 --> 00:21:03,330 He bounces it around between countries 430 00:21:03,463 --> 00:21:05,800 and buries it under layers of shell companies 431 00:21:06,033 --> 00:21:08,236 so it's impossible to find out who the owner is. 432 00:21:08,435 --> 00:21:10,337 If you can't find Salazar's money, 433 00:21:10,571 --> 00:21:12,573 you can't recoup the debt. 434 00:21:12,707 --> 00:21:14,809 We need to join those names to those companies 435 00:21:14,942 --> 00:21:17,779 to untangle Salazar's administrative opaque soup. 436 00:21:18,146 --> 00:21:19,781 But if we can access Wolfgang's computer, 437 00:21:19,914 --> 00:21:21,783 we can find where he's buried the bodies 438 00:21:21,916 --> 00:21:23,951 and Rachel can prove that he owns the companies. 439 00:21:24,085 --> 00:21:27,121 He recently invited some ego stroking publications 440 00:21:27,255 --> 00:21:29,857 into his home to tell us how fantastic, rich 441 00:21:29,991 --> 00:21:32,093 and interesting he is. 442 00:21:32,960 --> 00:21:34,294 The pictures revealed his love 443 00:21:34,461 --> 00:21:36,564 for esoteric '50s sculptures. 444 00:21:37,098 --> 00:21:38,431 While the interview let slip 445 00:21:38,599 --> 00:21:40,935 his profound love for backgammon. 446 00:21:41,301 --> 00:21:42,203 Did you receive my gifts? 447 00:21:42,335 --> 00:21:43,436 I'm looking at them now. 448 00:21:43,771 --> 00:21:45,305 Open exhibit A. 449 00:21:47,508 --> 00:21:49,677 - Ooh, loaded dice? - Precisely. 450 00:21:49,811 --> 00:21:52,345 You got an invite to his party as a potential investor. 451 00:21:52,814 --> 00:21:54,447 To catch his attention, you need to win. 452 00:21:54,615 --> 00:21:56,651 -Excuse me, Sir. -What is it? 453 00:21:56,784 --> 00:21:58,252 There's a guest at the backgammon table 454 00:21:58,385 --> 00:21:59,821 who hasn't lost a game yet. 455 00:21:59,954 --> 00:22:00,888 Why are you telling me? 456 00:22:01,022 --> 00:22:01,889 Because every time he wins, 457 00:22:02,023 --> 00:22:03,257 he refuses the money. 458 00:22:03,524 --> 00:22:05,193 What's more attractive to a financier 459 00:22:05,325 --> 00:22:06,727 than a man who refuses money? 460 00:22:06,861 --> 00:22:07,829 How much has he won? 461 00:22:07,962 --> 00:22:09,564 It's over 200,000, Sir. 462 00:22:09,697 --> 00:22:11,098 Having got his attention, 463 00:22:11,498 --> 00:22:13,067 he's going to be looking at me very dubiously. 464 00:22:13,201 --> 00:22:14,702 So, I'll need to convince him that I have 465 00:22:14,836 --> 00:22:16,336 no kind of hidden agenda. 466 00:22:16,838 --> 00:22:18,706 Naturally, being the host and rather paranoid, 467 00:22:18,840 --> 00:22:20,641 he's going to assume that I'm a grifter and he's the mark. 468 00:22:20,775 --> 00:22:22,342 So, he'll challenge me. 469 00:22:22,543 --> 00:22:24,178 -May I? -Please. 470 00:22:25,847 --> 00:22:27,815 What do you say, 5,000 a point? 471 00:22:28,883 --> 00:22:29,984 Sure. 472 00:22:31,786 --> 00:22:32,954 Using the loaded dice, 473 00:22:33,321 --> 00:22:34,655 I'll continue my winning streak. 474 00:22:34,856 --> 00:22:36,824 Simultaneously, I will refuse payment. 475 00:22:37,658 --> 00:22:39,459 He will insist on paying me. 476 00:22:39,894 --> 00:22:41,729 I make a point of paying my debts. 477 00:22:42,129 --> 00:22:43,898 But here's where I make my final move. 478 00:22:44,031 --> 00:22:47,034 You can repay me by giving me a rematch, 479 00:22:47,367 --> 00:22:48,502 but with a gentleman's bet 480 00:22:48,636 --> 00:22:49,637 and only for $10. 481 00:22:50,071 --> 00:22:51,172 You will lose. 482 00:22:51,305 --> 00:22:52,506 And as a token of a payment, 483 00:22:52,640 --> 00:22:54,374 you will offer him a gift. 484 00:22:54,742 --> 00:22:57,712 It just happens that that gift is a statue he covets. 485 00:22:57,845 --> 00:22:59,714 Open exhibit B. 486 00:23:01,883 --> 00:23:03,718 In scurries the Trojan rat. 487 00:23:05,319 --> 00:23:07,521 It seems luck has gone my way. 488 00:23:07,755 --> 00:23:08,856 Well played. 489 00:23:08,990 --> 00:23:11,626 Er, rather embarrassingly, 490 00:23:11,759 --> 00:23:13,828 I don't carry that sort of cash. 491 00:23:14,195 --> 00:23:17,098 If you'll allow me, I'll just pop something in the post? 492 00:23:17,565 --> 00:23:19,800 People are not suspicious of those that give. 493 00:23:19,934 --> 00:23:21,434 Only those that take. 494 00:23:21,569 --> 00:23:24,805 Sir, a gift has arrived from Mr. Kershner. 495 00:23:24,939 --> 00:23:27,375 Wolfgang's office is a Faraday cage, 496 00:23:27,508 --> 00:23:30,278 an impenetrable firewall preventing anyone or anything 497 00:23:30,443 --> 00:23:31,979 from accessing his data. 498 00:23:32,246 --> 00:23:34,548 However, once you're inside of said cage 499 00:23:34,715 --> 00:23:36,483 and within 12 feet of his computer, 500 00:23:36,851 --> 00:23:37,985 we're in his world. 501 00:23:38,119 --> 00:23:39,620 Our statue is a bug, 502 00:23:39,754 --> 00:23:41,989 a camera and a tempest attack device. 503 00:23:42,123 --> 00:23:43,624 We can start to put names to companies 504 00:23:43,758 --> 00:23:45,559 and untangle his financial web. 505 00:23:45,960 --> 00:23:48,629 Bob's your uncle, Fanny's your aunt. We're in. 506 00:23:48,896 --> 00:23:50,298 Now, I'm inside Wolfgang's world, 507 00:23:50,463 --> 00:23:52,566 we can start to peel back the onion. 508 00:23:53,234 --> 00:23:54,936 Once I have the legal traction to freeze some more 509 00:23:55,069 --> 00:23:56,637 of his hidden assets... 510 00:23:56,904 --> 00:23:59,006 Oh, Wolfgang, I've got you now. 511 00:23:59,140 --> 00:24:01,175 ...this will accelerate a desire to reach a deal. 512 00:24:01,309 --> 00:24:02,743 The court approves the application 513 00:24:02,877 --> 00:24:04,712 to seek international attachment orders. 514 00:24:04,879 --> 00:24:06,446 Objection, Your Honor! 515 00:24:06,614 --> 00:24:07,782 Overruled! 516 00:24:08,215 --> 00:24:09,317 Thank you, Your Honor. 517 00:24:12,286 --> 00:24:13,721 She's a monster. 518 00:24:13,854 --> 00:24:15,323 However, in order to get 519 00:24:15,455 --> 00:24:17,124 the unpalatable deal that I want, 520 00:24:17,258 --> 00:24:18,926 I will need to look Salazar in the eye. 521 00:24:19,060 --> 00:24:19,927 Hello? 522 00:24:20,394 --> 00:24:21,362 Hello? 523 00:24:21,494 --> 00:24:22,462 Oh, Mr. Horowitz, 524 00:24:22,630 --> 00:24:24,398 how lovely to hear from you. 525 00:24:24,464 --> 00:24:25,433 Okay, sweetheart. 526 00:24:26,801 --> 00:24:28,703 200. That's it. 527 00:24:28,836 --> 00:24:31,172 Has anyone ever told you you have a wonderful timbre 528 00:24:31,305 --> 00:24:32,406 to your voice. 529 00:24:33,007 --> 00:24:34,442 I'm trying to place it. 530 00:24:34,575 --> 00:24:35,443 That's funny? 531 00:24:35,643 --> 00:24:36,677 200 is funny. 532 00:24:36,811 --> 00:24:38,446 I got it. 533 00:24:38,646 --> 00:24:41,215 From the 1950s hit The African Queen 534 00:24:41,349 --> 00:24:43,851 starring Katherine Hepburn and Humphrey Bogart. 535 00:24:44,018 --> 00:24:45,987 You sound just like Katherine Hepburn. 536 00:24:46,654 --> 00:24:47,487 Okay. 537 00:24:49,824 --> 00:24:50,858 300. 538 00:24:51,092 --> 00:24:52,626 I wanna sit down with Salazar. 539 00:24:52,760 --> 00:24:55,096 Since I can't talk to you, I wanna talk to him. 540 00:24:55,363 --> 00:24:58,232 What?! You f... You fu... 541 00:24:58,366 --> 00:25:00,634 You fucking cu... 542 00:25:00,768 --> 00:25:02,236 Salam Alaikum. 543 00:25:02,370 --> 00:25:03,704 Salazar doesn't know it yet, 544 00:25:03,838 --> 00:25:05,506 but he's going to agree to a meeting. 545 00:25:05,639 --> 00:25:07,141 It's gonna happen on the island. 546 00:25:07,375 --> 00:25:09,310 That's the only place he'll feel safe. 547 00:25:09,443 --> 00:25:12,380 It's just a question of when, but there's still plenty of time 548 00:25:12,546 --> 00:25:14,181 for you and your boys to put in the infrastructure 549 00:25:14,315 --> 00:25:15,516 and prepare for the worst. 550 00:25:15,649 --> 00:25:16,717 Bronco? 551 00:25:17,351 --> 00:25:18,719 I'm sure you've had a sniff around. 552 00:25:19,120 --> 00:25:20,154 How do we feel about that? 553 00:25:20,321 --> 00:25:21,555 I think we feel okay. 554 00:25:21,956 --> 00:25:23,024 Okay. 555 00:25:23,157 --> 00:25:24,025 Better get more boots then. 556 00:25:30,131 --> 00:25:31,098 Phase two. 557 00:25:31,298 --> 00:25:32,767 Planning and preparation. 558 00:25:39,840 --> 00:25:41,142 Mr. Beauregard. 559 00:25:42,076 --> 00:25:43,611 Buenos días, Captain Sensible. 560 00:25:43,811 --> 00:25:44,779 Love the shirt. 561 00:25:45,046 --> 00:25:45,813 It's silk. 562 00:25:46,714 --> 00:25:47,516 Like my sheets. 563 00:25:48,649 --> 00:25:49,617 Course it is. 564 00:25:49,884 --> 00:25:51,352 My insurance policy 565 00:25:51,485 --> 00:25:52,119 will need to consist of a full team. 566 00:25:52,253 --> 00:25:53,921 Baker... 567 00:25:54,355 --> 00:25:55,322 Baker will be in charge of explosives 568 00:25:55,489 --> 00:25:56,690 and munitions. 569 00:25:57,425 --> 00:26:00,461 Moreno is a wheel man in charge of on-ground transport. 570 00:26:00,828 --> 00:26:04,098 Dunne is in charge of aviation... and cynicism. 571 00:26:04,331 --> 00:26:05,566 This is Gucci. 572 00:26:05,699 --> 00:26:06,535 He's in charge of tech. 573 00:26:09,737 --> 00:26:10,938 I just told you. 574 00:26:11,072 --> 00:26:12,773 It's silk. 575 00:26:12,907 --> 00:26:14,175 Their principal agenda 576 00:26:14,442 --> 00:26:15,943 will be getting me off the island 577 00:26:16,077 --> 00:26:17,344 and should I need to leave quickly, 578 00:26:17,512 --> 00:26:19,613 they'll need a full chest of toys. 579 00:26:19,747 --> 00:26:21,849 Indigenous ambulance, 40,000 on the clock, 580 00:26:22,016 --> 00:26:25,386 full tank of laughing gas and four brand new boots. 581 00:26:25,753 --> 00:26:27,455 Baker, door. 582 00:26:29,957 --> 00:26:31,358 Abracadabra. 583 00:26:31,492 --> 00:26:33,227 Say hello to Javier. 584 00:26:33,360 --> 00:26:35,830 - Hello, Javier. - Hola, chicos. 585 00:26:35,963 --> 00:26:38,732 He's been a very clever boy and got the full shopping list. 586 00:26:38,933 --> 00:26:42,937 Two canoes, four oars, two emergency outboards. 587 00:26:43,070 --> 00:26:47,441 Late 2010 coche, upgraded with an LS3 V8. 588 00:26:47,741 --> 00:26:50,010 Three KTM 450s. 589 00:26:50,144 --> 00:26:53,380 125 scooter for eggs and fresh milk. 590 00:26:53,582 --> 00:26:57,918 Two Polaris Razors with 190hp and plenty of torque. 591 00:26:58,986 --> 00:27:00,321 And Teddy for fishing. 592 00:27:00,589 --> 00:27:02,957 We've got a full set of knives and forks. 593 00:27:03,090 --> 00:27:04,024 We've got your reach out and touch me 594 00:27:04,158 --> 00:27:05,426 for the long range slot. 595 00:27:05,659 --> 00:27:08,262 Noise makers, cloudies, blinders. 596 00:27:08,395 --> 00:27:11,765 We've got 9-mils and 45s avec hush puppies. 597 00:27:12,133 --> 00:27:14,668 Gucci AR with a 203 grenade launcher. 598 00:27:14,969 --> 00:27:17,671 Brand new boom stick with 40-mil butt plugs. 599 00:27:17,805 --> 00:27:18,906 Top cigars for the Charlie Gs 600 00:27:19,073 --> 00:27:20,174 for ground to air. 601 00:27:20,307 --> 00:27:21,610 And finally... 602 00:27:22,143 --> 00:27:25,212 24 ice cold cervezas. 603 00:27:25,514 --> 00:27:26,814 Please drink responsibly. 604 00:27:27,516 --> 00:27:28,649 Alright ladies, don't get excited 605 00:27:28,782 --> 00:27:29,717 about our accommodation. 606 00:27:29,850 --> 00:27:31,051 It's not the Savoy. 607 00:27:31,452 --> 00:27:32,786 We're hidden in the most remote part 608 00:27:32,953 --> 00:27:34,355 of Salazar's Island. 609 00:27:34,788 --> 00:27:36,790 We chose this safe house due to its proximity 610 00:27:36,924 --> 00:27:40,562 to all three extraction points and its historical tunnels, 611 00:27:40,694 --> 00:27:42,631 should we need to get Rachel out discreetly. 612 00:27:42,763 --> 00:27:46,100 Rachel is only ever going to be in one of two places. 613 00:27:46,367 --> 00:27:47,668 Either here at the villa, 614 00:27:47,935 --> 00:27:49,303 or at Salazar's hotel. 615 00:27:49,670 --> 00:27:51,805 He lives in the penthouse suite 616 00:27:51,972 --> 00:27:53,407 which is where they will meet. 617 00:27:53,642 --> 00:27:55,676 If things get exciting, 618 00:27:55,809 --> 00:27:56,744 we extract Mum, 619 00:27:56,877 --> 00:27:58,045 assess the threat level, 620 00:27:58,212 --> 00:27:59,480 bring her back to the villa 621 00:27:59,713 --> 00:28:00,915 and get her off the island. 622 00:28:01,048 --> 00:28:02,716 Three extraction points. 623 00:28:03,117 --> 00:28:04,519 If we need to move Rachel from the hotel, 624 00:28:04,653 --> 00:28:06,555 we take the east evac route. 625 00:28:06,787 --> 00:28:09,089 We'll take the SUVs through the town through the storm drains 626 00:28:09,223 --> 00:28:10,691 to two awaiting RIBs. 627 00:28:10,958 --> 00:28:12,760 If we need to extract her from the villa, 628 00:28:12,893 --> 00:28:14,695 we go from an airfield on the north of the island. 629 00:28:14,828 --> 00:28:16,163 Jets and helicopters are a no-go 630 00:28:16,297 --> 00:28:18,332 because Salazar controls the skies. 631 00:28:18,499 --> 00:28:20,201 That's why we came here by boat. 632 00:28:20,334 --> 00:28:22,002 We have two gyrocopters waiting. 633 00:28:22,136 --> 00:28:23,270 They'll go undetected. 634 00:28:23,737 --> 00:28:25,607 The west evac is our last resort. 635 00:28:25,739 --> 00:28:28,175 There's no other way off the island. 636 00:28:28,309 --> 00:28:31,111 Each route has its own challenges but we need to reach 637 00:28:31,245 --> 00:28:33,847 these points as quickly and efficiently as possible. 638 00:28:34,381 --> 00:28:36,050 We're gonna be ready for any eventuality 639 00:28:36,183 --> 00:28:37,484 and practice until we get it right. 640 00:28:37,652 --> 00:28:41,355 But this is Salazar's Island. 641 00:28:41,488 --> 00:28:43,224 The police are on payroll 642 00:28:43,558 --> 00:28:46,661 and he has a reasonably experienced private army. 643 00:28:46,894 --> 00:28:48,829 -How many? -Best guess, 50. 644 00:28:49,363 --> 00:28:51,865 -What's that all about? -Considering his activities, 645 00:28:52,066 --> 00:28:54,435 he takes some comfort from having a small militia. 646 00:28:54,569 --> 00:28:56,070 The police station is an issue. 647 00:28:56,203 --> 00:28:57,706 If anyone ends up inside, we need to know 648 00:28:57,838 --> 00:28:58,707 how to get 'em out. 649 00:28:58,839 --> 00:28:59,873 Where do you wanna start? 650 00:29:00,040 --> 00:29:01,742 Well, first we recce the routes 651 00:29:01,875 --> 00:29:03,612 and then we go look at the hotel and the police station. 652 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 We'll split up. 653 00:29:04,878 --> 00:29:06,013 Gucci, Dunne and Baker, 654 00:29:06,180 --> 00:29:07,781 you recce the north evac point 655 00:29:07,915 --> 00:29:09,551 and log a flight time to the mainland. 656 00:29:09,684 --> 00:29:13,153 Bronco, Moreno and yours truly. 657 00:29:13,722 --> 00:29:16,156 We'll recce the fastest route from Salazar's penthouse 658 00:29:16,757 --> 00:29:19,460 through the city to the east evac point. 659 00:29:22,597 --> 00:29:24,666 Hey, Captain Sensible, can you, er, 660 00:29:24,798 --> 00:29:26,133 can you just slow down a little bit? 661 00:29:26,267 --> 00:29:27,234 You're starting to make me nervous. 662 00:29:29,571 --> 00:29:31,038 Time really does stand still... 663 00:29:32,072 --> 00:29:33,240 when I'm with you. 664 00:29:33,374 --> 00:29:34,408 Dunno what you're so grumpy about. 665 00:29:34,542 --> 00:29:35,744 You planned the route. 666 00:29:38,812 --> 00:29:41,815 If we're not careful, your dad's gonna blow our cover. 667 00:29:44,385 --> 00:29:46,887 -Okay. Thank you. -Okay. 668 00:29:46,954 --> 00:29:48,590 Tell your dad not to spend it all at once. 669 00:29:53,060 --> 00:29:54,663 Are you thinking what I'm thinking? 670 00:29:55,095 --> 00:29:57,632 That two wheels is better than four. 671 00:29:58,432 --> 00:30:00,000 Okay, sweethearts, we'll run the full route 672 00:30:00,134 --> 00:30:01,435 to the east evacuation point. 673 00:30:01,569 --> 00:30:02,436 If we need to get her out, 674 00:30:02,570 --> 00:30:03,672 Mom will be transported 675 00:30:03,837 --> 00:30:05,039 on the back of the bike. 676 00:30:11,011 --> 00:30:12,647 We've got a police car up ahead. 677 00:30:12,781 --> 00:30:13,782 Who wants to kick 'em in the ass 678 00:30:13,914 --> 00:30:14,783 and see if they'll kick back? 679 00:30:14,915 --> 00:30:15,816 Leave it with me. 680 00:30:15,949 --> 00:30:16,950 Good man, Moreno. 681 00:30:17,084 --> 00:30:18,218 Try not to end up in jail. 682 00:30:26,193 --> 00:30:27,494 Head to the storm drains. 683 00:30:27,762 --> 00:30:29,196 See if they have the stomach to follow. 684 00:30:32,667 --> 00:30:33,702 This is too fuckin' easy. 685 00:30:34,868 --> 00:30:36,403 What I need is a pig on a bike. 686 00:30:44,546 --> 00:30:46,313 Moreno, what the fuck are you doing? 687 00:30:46,447 --> 00:30:47,881 You do your thing, let me do mine. 688 00:30:49,684 --> 00:30:50,918 Looks like your dream's come true. 689 00:30:51,218 --> 00:30:52,687 You've picked up a pig on two wheels. 690 00:30:52,886 --> 00:30:54,888 Yep, thank you! 691 00:31:01,462 --> 00:31:04,064 You know, surprisingly he's not completely shit, this guy. 692 00:31:08,035 --> 00:31:09,403 Let's see if this fucker likes the idea 693 00:31:09,637 --> 00:31:11,004 of dropping twenty foot into a storm drain. 694 00:31:24,118 --> 00:31:25,520 Sadly, he didn't follow. 695 00:31:25,653 --> 00:31:26,654 Coming in beside you. 696 00:31:32,893 --> 00:31:34,261 Turns out you do actually 697 00:31:34,395 --> 00:31:35,630 have some talents, Moreno. 698 00:31:43,671 --> 00:31:45,707 Okay. Looks like that'll work if we need it to. 699 00:31:45,840 --> 00:31:47,274 So, a boat will pick us up from here? 700 00:31:47,441 --> 00:31:48,576 That's the idea. 701 00:31:48,942 --> 00:31:50,277 But the bikes won't work if we need 702 00:31:50,411 --> 00:31:51,880 to take someone who's incapacitated. 703 00:31:52,112 --> 00:31:54,649 For that, we'll need the ambulance to get us 704 00:31:54,783 --> 00:31:56,316 through town and an ATV to get us down the storm drain. 705 00:31:56,551 --> 00:31:58,118 Then we get them off on a RIB. 706 00:31:59,086 --> 00:32:00,789 Okay, so onto the next route. 707 00:32:00,954 --> 00:32:02,489 North evac is a straight shot 708 00:32:02,624 --> 00:32:04,425 through a wind farm outside the city. 709 00:32:04,559 --> 00:32:07,562 It is our primary extraction point as our gyrocopters 710 00:32:07,695 --> 00:32:10,063 are the fastest way to get Rachel off the island. 711 00:32:10,197 --> 00:32:12,433 We'll need to get these operational and onto the runway 712 00:32:12,567 --> 00:32:14,201 in no more than three minutes. 713 00:32:14,602 --> 00:32:17,404 The only way to do that is to rehearse. 714 00:32:29,818 --> 00:32:32,854 It takes 25 minutes to get to the mainland. 715 00:32:32,921 --> 00:32:34,421 Twenty five minutes? 716 00:32:34,789 --> 00:32:36,356 Give me something faster, I'll get it there quicker. 717 00:32:36,490 --> 00:32:37,725 How long from the hotel? 718 00:32:38,091 --> 00:32:39,193 Got it down to nine and a half minutes. 719 00:32:39,326 --> 00:32:40,628 Get it down to eight and a half. 720 00:32:40,762 --> 00:32:42,162 That's not possible. 721 00:32:42,396 --> 00:32:43,865 You're right, six and a half is possible. 722 00:32:43,997 --> 00:32:45,165 This is how we're gonna do it. 723 00:32:45,299 --> 00:32:46,200 We'll take Rachel from the hotel. 724 00:32:46,333 --> 00:32:47,434 These have to be out of the shed 725 00:32:47,569 --> 00:32:49,036 and in the air in three minutes. 726 00:32:49,169 --> 00:32:51,806 You two pilot and take Rachel and me with you. 727 00:32:51,940 --> 00:32:54,943 If this doesn't work, we go to the west evac. 728 00:32:55,577 --> 00:32:57,277 That means back to the villa, 729 00:32:57,411 --> 00:32:58,479 through the tunnel, 730 00:32:59,179 --> 00:33:01,616 onto the bikes until it's easier by foot. 731 00:33:01,749 --> 00:33:03,718 Then there's an obstacle. 732 00:33:03,852 --> 00:33:07,354 The upside of the obstacle is no-one can follow us. 733 00:33:07,522 --> 00:33:10,324 But the downside of the obstacle is, er... 734 00:33:12,426 --> 00:33:13,193 That's the straightest line? 735 00:33:14,696 --> 00:33:15,630 Fuck off. 736 00:33:16,865 --> 00:33:18,432 I foresee a problem. 737 00:33:18,700 --> 00:33:20,467 Point A, the villa is two and a half miles that way. 738 00:33:20,602 --> 00:33:21,803 Point B, the west evac point 739 00:33:21,970 --> 00:33:23,638 is seven and a half miles that way. 740 00:33:23,771 --> 00:33:24,973 This is the straightest line. 741 00:33:27,942 --> 00:33:30,077 Now, I am aware that there is a 300-foot deep 742 00:33:30,210 --> 00:33:31,880 untraversable ravine before you. 743 00:33:33,213 --> 00:33:35,148 But fortunately, 744 00:33:35,282 --> 00:33:37,652 Baker and I have put a great deal of thought into this. 745 00:33:37,819 --> 00:33:41,121 And we've discovered that if you give yourself enough runway, 746 00:33:41,789 --> 00:33:43,290 build up some speed, 747 00:33:43,625 --> 00:33:45,125 and flap your arms like so... 748 00:33:49,964 --> 00:33:52,132 It should take the bump out of the landing. 749 00:33:54,234 --> 00:33:57,371 Alternatively, there is another option for the less adventurous. 750 00:34:01,308 --> 00:34:03,210 It's, er, called a zipline. 751 00:34:07,515 --> 00:34:09,784 The zipline takes us to where our ATVs are hidden. 752 00:34:12,219 --> 00:34:12,854 Then there's the matter of getting to the harbour 753 00:34:13,021 --> 00:34:14,689 as quickly as possible. 754 00:34:15,122 --> 00:34:16,858 And like with the other routes, 755 00:34:17,224 --> 00:34:18,392 we'll need to time and rehearse this too. 756 00:34:21,061 --> 00:34:21,996 Do it again! 757 00:34:37,912 --> 00:34:39,948 -What happened there? -I can do better. 758 00:34:40,080 --> 00:34:41,716 Go on. Fuck off. 759 00:34:41,783 --> 00:34:43,618 Jesus! Fuck! 760 00:34:44,451 --> 00:34:45,218 Door. 761 00:34:47,354 --> 00:34:48,255 Four minutes. 762 00:34:51,693 --> 00:34:52,860 Four feet to the left. 763 00:34:55,329 --> 00:34:56,330 Three feet to the left. 764 00:34:58,131 --> 00:34:59,466 Two feet to the left. 765 00:35:07,374 --> 00:35:08,141 Bingo. 766 00:35:17,117 --> 00:35:17,986 Do it again. 767 00:35:20,888 --> 00:35:21,889 Four minutes. 768 00:35:22,122 --> 00:35:23,123 Not too shabby. 769 00:35:23,290 --> 00:35:24,358 Let's go again. 770 00:35:27,227 --> 00:35:28,495 Argh, dammit! 771 00:35:32,132 --> 00:35:33,768 2:59. Got it. 772 00:35:33,901 --> 00:35:35,435 Aaargh! 773 00:35:37,839 --> 00:35:39,907 Three, two, one... 774 00:35:45,278 --> 00:35:46,346 Not bad. 775 00:35:53,788 --> 00:35:55,690 In contingency, if the north evac fails 776 00:35:55,823 --> 00:35:56,824 and we have pursuing vehicles, 777 00:35:56,958 --> 00:35:59,359 we lead them into a banana pie. 778 00:35:59,493 --> 00:36:01,996 There'll be one vehicle and two bikes. 779 00:36:02,295 --> 00:36:04,464 Bikes will peel off and ram's horn behind the pursuers. 780 00:36:07,467 --> 00:36:08,970 You're gonna dig a hole in the floor. 781 00:36:10,004 --> 00:36:10,905 Question. 782 00:36:11,039 --> 00:36:12,040 What are we digging with? 783 00:36:13,107 --> 00:36:14,142 With your finger. 784 00:36:14,842 --> 00:36:15,910 Or you could use an excavator. 785 00:36:18,311 --> 00:36:20,548 You put the crank arm twenty yards to the right. 786 00:36:20,682 --> 00:36:22,817 Dusty trap doors to snag enemy traffic. 787 00:36:25,318 --> 00:36:26,954 - Aargh... - We drive over. 788 00:36:27,387 --> 00:36:29,057 I'll jump out and trigger. 789 00:36:31,358 --> 00:36:32,694 We'll lose at least one down the hole 790 00:36:32,827 --> 00:36:34,327 and then whatever's left, I'll hose off 791 00:36:34,494 --> 00:36:35,997 with the help of the two bikes. 792 00:36:36,864 --> 00:36:38,900 I'll take Mum and continue to the west evac. 793 00:36:39,366 --> 00:36:40,735 Did the picture make things clear? 794 00:36:43,538 --> 00:36:44,672 Crystal. 795 00:36:47,075 --> 00:36:48,743 The only time Rachel's going to be vulnerable 796 00:36:48,876 --> 00:36:50,845 is in transit between the hotel and the villa. 797 00:36:50,978 --> 00:36:52,847 If she insists on stopping for ice cream, 798 00:36:53,014 --> 00:36:54,481 we will not be able to stop her. 799 00:36:54,982 --> 00:36:56,784 So, Gucci, you get the drone up 800 00:36:56,918 --> 00:36:59,252 and everyone else, invisible but useful. 801 00:36:59,654 --> 00:37:01,089 We do not want them knowing about the full team 802 00:37:01,288 --> 00:37:02,657 and if they come for a bite, 803 00:37:02,857 --> 00:37:04,892 I want them to lose their fucking teeth. 804 00:37:05,860 --> 00:37:07,494 We know the evac points. 805 00:37:07,662 --> 00:37:08,963 Speed is our priority. 806 00:37:09,097 --> 00:37:10,363 But because there's three new routes, 807 00:37:10,531 --> 00:37:12,299 because it is unknown territory, 808 00:37:12,432 --> 00:37:13,935 because it is his island 809 00:37:14,068 --> 00:37:16,003 and because we are outnumbered ten to one, 810 00:37:16,170 --> 00:37:17,605 we are going to keep rehearsing. 811 00:37:17,772 --> 00:37:18,973 And by rehearse, 812 00:37:19,107 --> 00:37:20,174 he means tick every box. 813 00:37:21,441 --> 00:37:22,309 Tick every tock. 814 00:37:23,410 --> 00:37:24,212 Lube every wheel. 815 00:37:25,245 --> 00:37:26,514 Lick every stamp. 816 00:37:27,380 --> 00:37:31,418 And steal every inch until all of those routes are ours. 817 00:37:31,953 --> 00:37:34,789 We need to be one step ahead of Salazar. 818 00:37:34,922 --> 00:37:36,389 We need to know his movements. 819 00:37:36,557 --> 00:37:38,391 We need to hear his conversations. 820 00:37:38,559 --> 00:37:40,828 We need ears in the penthouse suite. 821 00:37:40,962 --> 00:37:42,563 We can only do this before he knows 822 00:37:42,697 --> 00:37:44,098 that we're on his island. 823 00:37:44,464 --> 00:37:46,399 Dunne will check out the access routes. 824 00:37:46,701 --> 00:37:49,469 Moreno and Baker will recce the hotel's rear exits. 825 00:37:49,704 --> 00:37:51,906 Sidney and I will casually enter the lobby. 826 00:37:52,039 --> 00:37:53,406 Bronco will have a heart attack 827 00:37:53,541 --> 00:37:55,543 to distract the hotel manager. 828 00:37:56,077 --> 00:37:58,179 She will then kindly donate her skeleton key. 829 00:37:58,780 --> 00:38:00,480 Bronco will then recover. 830 00:38:00,615 --> 00:38:02,784 -And then Sid will inform her... -It's low blood sugar. 831 00:38:02,917 --> 00:38:04,351 Just needs a sweetie. 832 00:38:04,819 --> 00:38:05,586 And then my husband and I will make our way 833 00:38:05,753 --> 00:38:06,854 to the penthouse suite. 834 00:38:07,054 --> 00:38:08,455 Whilst Gucci cuts the cameras. 835 00:38:08,589 --> 00:38:09,489 Cameras are down. 836 00:38:17,832 --> 00:38:18,800 Cameras are off. 837 00:38:27,842 --> 00:38:28,843 Shh. 838 00:38:29,409 --> 00:38:30,244 Hear no evil. 839 00:38:34,649 --> 00:38:35,348 Get it in. 840 00:38:37,118 --> 00:38:38,351 I think I know what I'm doing. 841 00:38:51,766 --> 00:38:52,499 Three exits. 842 00:38:53,267 --> 00:38:54,235 Door we came in, 843 00:38:54,367 --> 00:38:55,468 fire escape... 844 00:38:56,304 --> 00:38:58,206 Or over the edge for a neck breaker. 845 00:38:58,506 --> 00:39:00,308 If anything relevant is said there, 846 00:39:00,842 --> 00:39:02,409 or if Salazar loses his patience, 847 00:39:02,543 --> 00:39:03,644 we should know about it 848 00:39:03,878 --> 00:39:05,813 and we get Rachel off the island. 849 00:39:05,947 --> 00:39:08,583 If they open fire, we fire back and we do not miss. 850 00:39:08,716 --> 00:39:11,285 If and when Salazar's police force turn up, 851 00:39:11,519 --> 00:39:12,352 we make them pay. 852 00:39:13,888 --> 00:39:15,223 How exactly do you wanna handle that? 853 00:39:15,388 --> 00:39:16,591 Oh, you're gonna handle that. 854 00:39:17,457 --> 00:39:19,293 You're gonna plant engine killers under their cars. 855 00:39:25,199 --> 00:39:27,702 If anyone ends up in that station, 856 00:39:27,902 --> 00:39:30,771 we need to know how to get them out of that station. 857 00:39:31,505 --> 00:39:33,641 And if I recall correctly, it's your turn to take the tour. 858 00:39:37,678 --> 00:39:38,546 Your boys are here. 859 00:39:40,815 --> 00:39:41,849 They look very athletic. 860 00:39:44,252 --> 00:39:45,519 It's only one night. 861 00:39:45,686 --> 00:39:47,487 Don't overdo it, as you're prone to. 862 00:39:49,891 --> 00:39:50,925 And remember, 863 00:39:51,424 --> 00:39:52,492 I love you. 864 00:39:56,898 --> 00:39:57,698 Wait for me. 865 00:40:00,234 --> 00:40:01,736 -One more thing... -Shhh... 866 00:40:03,337 --> 00:40:04,572 Write it in a letter. 867 00:40:05,273 --> 00:40:06,741 But I don't write. 868 00:40:06,874 --> 00:40:08,075 No, not the sombrero. 869 00:40:10,443 --> 00:40:12,079 Oy-oy! 870 00:40:12,747 --> 00:40:13,848 Aah... 871 00:40:14,115 --> 00:40:15,883 La cucaracha... 872 00:40:16,951 --> 00:40:18,619 Sing along with me! 873 00:40:18,753 --> 00:40:20,955 La cucaracha 874 00:40:21,188 --> 00:40:22,857 La cucaracha... 875 00:40:22,990 --> 00:40:25,059 - Are you ready? - Yeah, we're ready. 876 00:40:25,192 --> 00:40:27,561 -Is it time? -Yeah, you should get out here. 877 00:40:27,962 --> 00:40:29,931 Did you get me somewhere nice to stay? 878 00:40:30,364 --> 00:40:31,799 Oh, it's a marble palace. 879 00:40:32,366 --> 00:40:35,169 Frette sheets and gold shitters. 880 00:40:35,435 --> 00:40:37,071 -Liar. -Whatever you're gonna be 881 00:40:37,204 --> 00:40:38,973 sleeping in is a hell of a lot more comfortable 882 00:40:39,106 --> 00:40:40,308 than where Sidney's gonna be sleeping tonight. 883 00:40:40,473 --> 00:40:41,575 Yo! Hey! 884 00:40:41,742 --> 00:40:43,210 Right now, he's er, pissing 885 00:40:43,377 --> 00:40:45,079 on policeman's boots. 886 00:40:45,613 --> 00:40:46,948 Did you get what you need from Wolfgang? 887 00:40:47,447 --> 00:40:48,950 It's coming. 888 00:40:49,583 --> 00:40:51,953 I just have one more thing to do. I'll see you soon. 889 00:40:52,086 --> 00:40:54,822 La cucaracha... Your turn, ladies! 890 00:40:54,956 --> 00:40:57,925 -La cucarach... -Hey! Hey! 891 00:40:58,659 --> 00:41:00,261 They're ready. Let's get him to the island. 892 00:41:02,229 --> 00:41:03,731 Let's make this personal. 893 00:41:04,365 --> 00:41:05,266 Let's take his toys. 894 00:41:06,567 --> 00:41:07,868 The jet and the boat. 895 00:41:08,169 --> 00:41:09,704 He'll be flying to the island on that jet. 896 00:41:09,837 --> 00:41:12,540 Oh, he's a clever boy. He'll find a way. 897 00:41:12,940 --> 00:41:14,375 Let's go back to court. 898 00:41:14,675 --> 00:41:16,610 The court approves seizure of personal assets 899 00:41:16,744 --> 00:41:18,746 belonging to Manuel Salazar. 900 00:41:18,913 --> 00:41:20,480 Objection, Your Honor! 901 00:41:20,648 --> 00:41:21,849 Overruled! 902 00:41:22,482 --> 00:41:23,517 First, they'll ground his plane 903 00:41:23,684 --> 00:41:25,052 under international law. 904 00:41:25,186 --> 00:41:29,290 Horowitz! I'm standing outside my jet 905 00:41:29,423 --> 00:41:33,027 and being told it no longer belongs to me! 906 00:41:33,160 --> 00:41:35,629 Y-Yes, of-of course it's your jet. 907 00:41:35,796 --> 00:41:37,331 It's just a technical issue. 908 00:41:37,465 --> 00:41:40,301 Why can't I fly? It's my fucking jet! 909 00:41:42,169 --> 00:41:44,638 It's been impounded under international law. 910 00:41:44,772 --> 00:41:48,776 Since when did I give a fuck about international law? 911 00:41:49,043 --> 00:41:51,479 And there's a-a little more. You, you... 912 00:41:51,846 --> 00:41:53,547 I think you might need to brace yourself. 913 00:41:53,814 --> 00:41:56,217 And then I'll impound his boat under maritime law. 914 00:41:56,350 --> 00:41:59,653 -He won't even let me on board. -My boat! My fucking boat! 915 00:41:59,787 --> 00:42:01,122 Now I'll have his attention. 916 00:42:01,355 --> 00:42:03,090 You don't need to worry. I am confident 917 00:42:03,224 --> 00:42:06,327 that we will get them back... in court. 918 00:42:06,627 --> 00:42:07,895 We are not going to court. 919 00:42:08,029 --> 00:42:09,630 I want to look her in the eye. 920 00:42:11,832 --> 00:42:12,967 Set up a meeting on the island. 921 00:42:16,637 --> 00:42:18,072 Vamos. 922 00:42:44,365 --> 00:42:45,666 What took you so long? 923 00:42:46,267 --> 00:42:48,803 I may have overdone it when I pissed on his boots. 924 00:42:48,936 --> 00:42:49,670 Got any news? 925 00:42:52,840 --> 00:42:55,376 I, er... don't belong to you anymore. 926 00:42:56,377 --> 00:42:57,478 I don't care about that. 927 00:42:59,780 --> 00:43:00,948 Cameras? 928 00:43:01,849 --> 00:43:03,617 They're connected but they're unsophisticated. 929 00:43:04,852 --> 00:43:05,953 Guards? 930 00:43:06,687 --> 00:43:08,523 Give or take 12 and about 20 across the road. 931 00:43:09,957 --> 00:43:11,526 -Guns? -Yeah. Plenty. 932 00:43:12,693 --> 00:43:13,861 Is there any way in the back? 933 00:43:14,428 --> 00:43:16,297 Well, you gotta blow a hole through the wall. 934 00:43:17,566 --> 00:43:19,700 Next time, you're gonna spend the night in the cell. 935 00:43:20,734 --> 00:43:23,572 Nah, you're a soldier. And you're good with the boys. 936 00:43:23,704 --> 00:43:26,040 Yeah, you're right. They'd eat you alive. 937 00:43:26,407 --> 00:43:28,476 Ooh! On second thought... 938 00:43:31,612 --> 00:43:33,114 I picked up their signal on the way in. 939 00:43:34,482 --> 00:43:35,382 Abracadabra. 940 00:43:36,951 --> 00:43:39,019 You've got more tricks than a clown's pocket 941 00:43:39,753 --> 00:43:41,455 and you smell like a wizard's sleeve. 942 00:43:45,893 --> 00:43:48,696 Here's our police station. These are our cells. 943 00:43:48,829 --> 00:43:50,297 We can't go in the cell wall 944 00:43:50,431 --> 00:43:52,066 because it's surrounded by another wall 945 00:43:52,900 --> 00:43:54,435 and it's covered by cameras. 946 00:43:54,969 --> 00:43:57,338 So, we have to go inside if we want to get somebody outside. 947 00:43:57,471 --> 00:43:58,906 We can go out the back wall. 948 00:43:59,306 --> 00:44:00,609 It's got no cameras and we can drive straight up to it. 949 00:44:00,741 --> 00:44:01,976 -Ah. -Drone's found 950 00:44:02,109 --> 00:44:03,277 a nosy visitor, Sir. 951 00:44:05,846 --> 00:44:08,382 Who do we have here? 952 00:44:08,849 --> 00:44:11,018 Oh, ten points if you can guess. 953 00:44:11,185 --> 00:44:12,920 -You gotta give me a clue. -Big. 954 00:44:13,087 --> 00:44:14,755 -Elephant. -Bearded. 955 00:44:16,657 --> 00:44:18,392 -Bearded elephant? -Red. 956 00:44:18,759 --> 00:44:20,060 Red bearded elephant? 957 00:44:20,361 --> 00:44:22,763 Salazar's head of security. 958 00:44:27,636 --> 00:44:28,969 Shall we go say hello? 959 00:44:29,870 --> 00:44:32,039 Nah, I think you're doing a good enough job. 960 00:44:32,673 --> 00:44:35,042 Phase three. Conference with an enemy. 961 00:44:40,014 --> 00:44:41,215 Majesty. 962 00:44:41,448 --> 00:44:42,483 Captain Sensible. 963 00:44:50,659 --> 00:44:51,725 Here. This is for you. 964 00:44:53,562 --> 00:44:56,197 Oh... this isn't about to get awkward, is it? 965 00:44:56,330 --> 00:44:57,198 Just put it on. 966 00:45:01,202 --> 00:45:04,673 Sidney... It's beautiful. Thank you. 967 00:45:04,805 --> 00:45:05,839 Is there anything in it? 968 00:45:06,006 --> 00:45:07,341 There's a thing in the thing. 969 00:45:07,908 --> 00:45:08,976 If you hold down the button, no matter where you are 970 00:45:09,143 --> 00:45:10,911 in the world, I'll find you. 971 00:45:11,546 --> 00:45:13,648 I know when mistakes are made, you need insurance. 972 00:45:14,014 --> 00:45:15,449 Bronco and Sid are mine. 973 00:45:21,155 --> 00:45:23,692 With men like these, you can't buy loyalty. 974 00:45:23,824 --> 00:45:25,459 It must be earned. 975 00:45:25,660 --> 00:45:27,795 Don't say a word. Follow me. 976 00:45:27,928 --> 00:45:29,730 And I earned that a hundred jobs ago 977 00:45:29,863 --> 00:45:31,732 when I broke them out of a prison in Chiang Mai. 978 00:45:34,669 --> 00:45:36,103 -Are we being followed? -Yep. 979 00:45:40,774 --> 00:45:42,376 -Do we care? -No. 980 00:45:44,512 --> 00:45:46,548 Is there a reason why we're driving so slow? 981 00:45:46,681 --> 00:45:49,149 Dangerous things happen to people who drive too fast. 982 00:45:49,283 --> 00:45:50,751 And I wouldn't want them to get in an accident. 983 00:46:07,835 --> 00:46:09,136 -Hello. -Ma'am. 984 00:46:12,139 --> 00:46:14,275 -Mr. Beauregard. -Sir. 985 00:46:16,076 --> 00:46:20,114 So, marble palace, Frette sheets, golden shitter? 986 00:46:20,314 --> 00:46:22,082 Oh no, that's for the kids. 987 00:46:22,617 --> 00:46:25,152 For you, ma'am, we have 100% electric RV, 988 00:46:25,286 --> 00:46:27,354 organic sheets and a compostable toilet. 989 00:46:27,589 --> 00:46:28,489 Let me give you a tour. 990 00:46:29,223 --> 00:46:29,957 Kids. 991 00:46:31,125 --> 00:46:32,159 Ma'am. 992 00:46:56,518 --> 00:46:58,185 We start at 350. 993 00:46:58,352 --> 00:47:00,220 Nudge it to four if we have to. 994 00:47:00,755 --> 00:47:02,356 I think you should start... 995 00:47:04,592 --> 00:47:06,460 Gucci, any news? 996 00:47:06,594 --> 00:47:09,163 Ma'am, it sounds like their final number is 400. 997 00:47:09,463 --> 00:47:10,364 That's not gonna cut it. 998 00:47:43,964 --> 00:47:45,533 Señor Salazar. Rachel Wild. 999 00:47:48,369 --> 00:47:49,571 Miss Wild. 1000 00:47:50,739 --> 00:47:55,142 My client is prepared to increase the previous offer. 1001 00:47:55,577 --> 00:47:57,244 Well, we're not losing any time then. 1002 00:47:59,514 --> 00:48:04,118 Mr. Salazar is offering $350 million 1003 00:48:04,519 --> 00:48:06,320 to wrap this up today. 1004 00:48:06,755 --> 00:48:08,389 Well, I'm prepared to be here till midnight 1005 00:48:08,556 --> 00:48:10,391 to find a way through this challenge. 1006 00:48:10,792 --> 00:48:14,995 But, in the spirit of brevity, throw a sharper dart. 1007 00:48:16,063 --> 00:48:16,831 Four hundred. 1008 00:48:18,432 --> 00:48:20,033 You won't get any more than that. 1009 00:48:20,167 --> 00:48:21,368 Mr. Salazar, we agreed to stick to the... 1010 00:48:21,502 --> 00:48:23,872 -Shut up, Horowitz. -Oh. 1011 00:48:24,004 --> 00:48:26,173 Well, the games begin. 1012 00:48:26,240 --> 00:48:28,743 We move from the tail to the dog. 1013 00:48:34,783 --> 00:48:38,118 You crossed the line, Miss Wild. You play dirty. 1014 00:48:39,086 --> 00:48:42,791 For the first time in 15 years I travelled to this meeting 1015 00:48:42,956 --> 00:48:44,559 in a jet that didn't belong to me. 1016 00:48:47,862 --> 00:48:52,199 Why? Because someone didn't respect the rules of the game. 1017 00:48:53,768 --> 00:48:55,637 Someone thought they were clever. 1018 00:48:56,036 --> 00:48:58,573 But there is a line separating business wealth 1019 00:48:58,706 --> 00:49:00,274 and personal assets. 1020 00:49:01,041 --> 00:49:03,076 Spencer Goldstein invested in my business, 1021 00:49:04,044 --> 00:49:05,479 not in my personal space. 1022 00:49:07,114 --> 00:49:10,585 But you have marched an army across that line. 1023 00:49:10,652 --> 00:49:12,654 Oh... wait. 1024 00:49:15,723 --> 00:49:16,957 I have an image. 1025 00:49:18,058 --> 00:49:20,260 Of a maiden in distress clutching her pearls. 1026 00:49:20,394 --> 00:49:21,962 I too have an image. 1027 00:49:22,730 --> 00:49:25,600 But I would not be a gentleman if I shared it with you. 1028 00:49:25,900 --> 00:49:26,967 The debt is a billion dollars. 1029 00:49:27,100 --> 00:49:28,235 I'm just here to help you 1030 00:49:28,402 --> 00:49:29,804 facilitate in any way I can 1031 00:49:29,938 --> 00:49:32,072 you satisfying that obligation. 1032 00:49:32,272 --> 00:49:34,975 I am conscious of the small print and I don't want you 1033 00:49:35,108 --> 00:49:37,846 to incur surcharges, penalties, interest. 1034 00:49:39,814 --> 00:49:42,115 I'm also known to be a rather effective nuisance. 1035 00:49:43,918 --> 00:49:45,352 Your blade has reached its hilt. 1036 00:49:46,353 --> 00:49:47,655 You can't cut any deeper. 1037 00:49:49,524 --> 00:49:51,291 Take what's on the table and fuck off. 1038 00:50:08,843 --> 00:50:10,979 Fuck... I need a drink. 1039 00:50:19,319 --> 00:50:20,989 - Glover? - Boss. 1040 00:50:21,221 --> 00:50:23,858 I need more information. I can't get him to budge. 1041 00:50:23,992 --> 00:50:26,059 We don't have the leverage and he knows it. 1042 00:50:26,193 --> 00:50:29,363 Look, unless Wolfgang opens up more files, 1043 00:50:29,496 --> 00:50:30,464 we've bottomed out. 1044 00:50:33,200 --> 00:50:34,134 I want a beer. 1045 00:50:35,637 --> 00:50:36,470 Understood. 1046 00:50:37,639 --> 00:50:39,306 We're making a quick pitstop. 1047 00:50:39,473 --> 00:50:41,275 - What are we doing? - Boss wants a beer. 1048 00:50:41,408 --> 00:50:43,176 Hell of a time for a fuckin' beer. 1049 00:50:43,578 --> 00:50:45,713 -Arrivederci, mon amour. -Don't have too much fun. 1050 00:50:49,684 --> 00:50:51,519 Mum and Bronco are heading into the café. 1051 00:50:51,653 --> 00:50:54,022 Let's secure the perimeter. Gucci, get the drone up. 1052 00:50:54,756 --> 00:50:55,723 Just pulled up. 1053 00:50:58,325 --> 00:50:59,827 Are we all invited for a beer? 1054 00:51:00,193 --> 00:51:02,195 - Dunne, what's your ETA? - I'm a minute out. 1055 00:51:02,329 --> 00:51:04,231 Reserved a table in the back for us. 1056 00:51:04,498 --> 00:51:05,700 How romantic. 1057 00:51:06,534 --> 00:51:07,802 Dunne, on your arrival, 1058 00:51:08,168 --> 00:51:09,136 cover the east side of the square. 1059 00:51:09,269 --> 00:51:10,738 -Copy. -Hm... 1060 00:51:12,507 --> 00:51:14,374 Gucci, how we looking? 1061 00:51:14,742 --> 00:51:15,543 Checking now. 1062 00:51:18,245 --> 00:51:20,213 A lot of movement coming towards the café. 1063 00:51:20,715 --> 00:51:23,216 -Buenas. ¿Qué les ponemos? -Dos cervezas, por favor. 1064 00:51:23,350 --> 00:51:24,619 Perfecto. 1065 00:51:25,753 --> 00:51:28,690 - How are we doing, Sid? - Starting to smell a bit fishy. 1066 00:51:31,358 --> 00:51:33,160 See those two muppets entering the café now? 1067 00:51:33,528 --> 00:51:34,862 They were at Salazar's hotel. 1068 00:51:35,930 --> 00:51:37,565 Bronco, two of Salazar's guests joining you. 1069 00:51:38,900 --> 00:51:39,567 Do you have them? 1070 00:51:41,736 --> 00:51:43,103 Yeah, got eyes on 'em. 1071 00:51:46,040 --> 00:51:48,175 Well, this might be more complex than I thought. 1072 00:51:48,308 --> 00:51:49,844 Well, you like complex. 1073 00:51:50,243 --> 00:51:51,111 Sid, there's two more entering the bar. 1074 00:51:51,244 --> 00:51:52,412 Okay. 1075 00:51:53,380 --> 00:51:55,617 Bronco, two new customers. Side door. Bar area. 1076 00:51:55,750 --> 00:51:56,718 Do you have eyes on? 1077 00:51:57,919 --> 00:51:58,653 Eyes on. 1078 00:52:00,588 --> 00:52:02,389 Two more hostiles outside the bar. 1079 00:52:02,590 --> 00:52:05,093 Bronco, it's getting congested. 1080 00:52:05,392 --> 00:52:07,260 - Baker, you take the bar. - Baker, you're on. 1081 00:52:07,427 --> 00:52:08,495 I'm bringing the car to the rear of the café. 1082 00:52:08,663 --> 00:52:09,764 Right. 1083 00:52:09,897 --> 00:52:10,665 Bronco, you're taking her 1084 00:52:10,832 --> 00:52:11,633 out the back door. 1085 00:52:12,834 --> 00:52:14,401 Approaching bar entrance. 1086 00:52:14,769 --> 00:52:16,704 -Thank you. -Just gonna borrow this. 1087 00:52:21,241 --> 00:52:23,111 Bronco, how are we looking in there? 1088 00:52:23,845 --> 00:52:26,146 Yeah, we got two in the lobby, we've got one in the back bar 1089 00:52:26,279 --> 00:52:27,515 and one in the corridor. 1090 00:52:28,248 --> 00:52:30,350 Do we have a problem? 1091 00:52:30,417 --> 00:52:32,854 Hm... more of a challenge than a problem. 1092 00:52:34,354 --> 00:52:36,891 Hush puppies on, we keep this quiet. 1093 00:52:37,025 --> 00:52:38,158 Copy. 1094 00:52:39,127 --> 00:52:41,395 Mexico, you've got two bogies coming from behind you. 1095 00:52:41,529 --> 00:52:42,764 I'm on 'em. 1096 00:52:43,031 --> 00:52:45,133 -Eyes on, Guch? -Two more incoming. 1097 00:52:45,265 --> 00:52:46,901 It's an entire fucking football team. 1098 00:52:47,035 --> 00:52:49,003 Dunne, stand by. 1099 00:52:49,137 --> 00:52:50,505 Anyone else's pants getting tighter? 1100 00:52:50,638 --> 00:52:51,606 Gucci, sit rep? 1101 00:52:51,773 --> 00:52:52,807 Four sitting out front. 1102 00:52:52,940 --> 00:52:53,941 Four inside. 1103 00:52:54,976 --> 00:52:56,911 Sidney, the back door's still clear. 1104 00:52:57,712 --> 00:53:00,014 I'll leave the car running at the back door. 1105 00:53:00,148 --> 00:53:01,549 Entering the rear of the building. 1106 00:53:01,683 --> 00:53:03,584 Got an Escalade inbound. 1107 00:53:04,384 --> 00:53:06,154 There's at least six on board. 1108 00:53:06,286 --> 00:53:07,989 By my count, that's 14 unfriendlies. 1109 00:53:08,122 --> 00:53:08,923 You set out there? 1110 00:53:09,057 --> 00:53:10,158 Yep, ready when you are. 1111 00:53:12,627 --> 00:53:14,261 They'll be going for an extraction. 1112 00:53:14,394 --> 00:53:17,197 Moving to the kitchen entrance. On your command, Bronco. 1113 00:53:17,965 --> 00:53:21,969 Alright. I'm gonna take the two in the lobby. 1114 00:53:22,036 --> 00:53:23,638 Sid, you take the back bar. 1115 00:53:24,304 --> 00:53:26,040 Baker, take the corridor. 1116 00:53:28,308 --> 00:53:29,376 Weapons are free. 1117 00:53:48,596 --> 00:53:51,465 Two down. Lobby clear. 1118 00:53:51,599 --> 00:53:53,366 - Kitchen clear. - Bar clear. 1119 00:53:54,234 --> 00:53:56,236 Let's go. 1120 00:53:56,369 --> 00:53:57,672 Gucci, are we good? 1121 00:53:57,872 --> 00:53:59,540 Bronco, back door's clear. Go. 1122 00:54:00,273 --> 00:54:01,274 They're exiting the Escalade. 1123 00:54:02,710 --> 00:54:04,277 Go out the rear. 1124 00:54:06,379 --> 00:54:07,548 Engaging front entrance. 1125 00:54:09,751 --> 00:54:10,985 They're down! 1126 00:54:11,119 --> 00:54:13,121 Escalade, clear. Baker? 1127 00:54:15,355 --> 00:54:16,057 Clear. 1128 00:54:18,291 --> 00:54:19,459 Extracting Mom now. 1129 00:54:22,196 --> 00:54:23,631 Good shooting. Let's pack this up. 1130 00:54:29,302 --> 00:54:31,239 Bronco, you've got two on a scooter. 1131 00:54:37,078 --> 00:54:38,278 -Bronco's clear. -Let's go. 1132 00:54:40,548 --> 00:54:41,649 Get in. Lay down. 1133 00:54:43,651 --> 00:54:45,553 Gucci, let's get out of here. 1134 00:54:45,720 --> 00:54:46,587 Pulling up. 1135 00:54:49,991 --> 00:54:51,592 Bronco, we good? 1136 00:54:51,993 --> 00:54:54,162 We're good. Mom's secure. Rendezvous at the villa. 1137 00:54:56,264 --> 00:54:57,832 Gucci, back to the villa. 1138 00:54:58,065 --> 00:55:00,168 No wheelspins, no speeding, don't run any red lights. 1139 00:55:00,300 --> 00:55:02,369 Dunne, if anyone tries to stop you, shoot them in the face. 1140 00:55:14,314 --> 00:55:15,415 It didn't work. 1141 00:55:17,185 --> 00:55:19,086 W-what didn't work? 1142 00:55:19,987 --> 00:55:20,955 Fourteen men. 1143 00:55:22,290 --> 00:55:24,659 -Fourteen men? -Fourteen. 1144 00:55:24,792 --> 00:55:25,993 What do you mean, "fourteen men"? 1145 00:55:29,163 --> 00:55:31,165 Don't tell me you've fallen into her trap. 1146 00:55:34,535 --> 00:55:36,204 If you tried to kill her, 1147 00:55:36,336 --> 00:55:38,139 she'll get an emergency injunction. 1148 00:55:39,974 --> 00:55:41,976 That will turn us upside down. 1149 00:55:44,612 --> 00:55:47,315 Legally, they'll be able to see everything. 1150 00:55:49,016 --> 00:55:50,852 Get Wolfgang on the phone, now. 1151 00:56:05,233 --> 00:56:06,267 Boss? 1152 00:56:06,634 --> 00:56:08,435 Glover, talk to me. 1153 00:56:08,803 --> 00:56:11,706 Wolfgang's moving assets. Big assets. 1154 00:56:12,240 --> 00:56:13,007 They're panicking. 1155 00:56:16,210 --> 00:56:18,145 I think we've got him. 1156 00:56:18,312 --> 00:56:20,748 Glover, I fucking love you. 1157 00:56:21,148 --> 00:56:23,483 Listen to me, this is what you're gonna do. 1158 00:56:24,652 --> 00:56:27,021 Connect the assets to his hidden businesses. 1159 00:56:27,154 --> 00:56:29,422 Attach them to his name and shut them down. 1160 00:56:29,657 --> 00:56:31,893 We can crack the code and read the cipher. 1161 00:56:32,260 --> 00:56:34,595 If we cut off his income streams, he'll have no choice 1162 00:56:34,729 --> 00:56:37,298 but to come back to the table and pay the full billion. 1163 00:56:37,531 --> 00:56:39,432 If you're all in, we're all in. 1164 00:56:40,968 --> 00:56:43,037 But if you want out, we can get you out. 1165 00:56:43,838 --> 00:56:44,572 Right now. 1166 00:56:46,107 --> 00:56:47,308 We're staying. 1167 00:56:47,675 --> 00:56:49,744 Sidney, the gift you gave Wolfgang 1168 00:56:49,877 --> 00:56:51,545 is the gift that kept on giving. 1169 00:56:51,679 --> 00:56:54,382 What started with a drip ended in a deluge. 1170 00:56:54,615 --> 00:56:58,152 Now I know what Salazar's got and where he's hiding it. 1171 00:56:58,519 --> 00:57:02,623 And my lawyers are gonna freeze, seize and bleed him dry. 1172 00:57:02,757 --> 00:57:05,026 The court approves the application to seek 1173 00:57:05,159 --> 00:57:06,227 international attachment orders. 1174 00:57:07,395 --> 00:57:08,996 He'll be fucked. 1175 00:57:09,130 --> 00:57:12,166 Next, Skyecill, chemical manufacturing. 1176 00:57:12,300 --> 00:57:14,402 Turnover $1.1 billion. 1177 00:57:14,535 --> 00:57:17,305 Look at the evidence, Mr. Horowitz. It's unambiguous. 1178 00:57:17,437 --> 00:57:19,273 The court approves the application to seek 1179 00:57:19,407 --> 00:57:21,008 international attachment orders. 1180 00:57:27,381 --> 00:57:28,950 The panic will set in. 1181 00:57:29,317 --> 00:57:32,019 Primostar Telecom. His first company. 1182 00:57:32,386 --> 00:57:35,823 $800 million in assets. His walls will close in. 1183 00:57:35,957 --> 00:57:38,125 A worldwide freezing order will be put in place 1184 00:57:38,259 --> 00:57:39,293 with immediate effect. 1185 00:57:39,427 --> 00:57:40,594 Objection, Your Honor. 1186 00:57:40,728 --> 00:57:42,462 Denied. Motion is granted. 1187 00:57:43,331 --> 00:57:45,032 By now, they'll know there's a leak. 1188 00:57:45,299 --> 00:57:46,734 I repeat, the motion to lift 1189 00:57:46,901 --> 00:57:48,703 the corporate veil is granted. 1190 00:57:49,170 --> 00:57:51,739 And finally, Arkon, digital start-up. 1191 00:57:51,906 --> 00:57:54,308 Cash reserve of $385 million. 1192 00:57:54,442 --> 00:57:56,444 Freeze... 1193 00:57:56,577 --> 00:57:58,279 fuck... 1194 00:57:58,412 --> 00:58:00,314 ...and seize. 1195 00:58:00,448 --> 00:58:03,117 The motion to lift the corporate veil is granted. 1196 00:58:03,250 --> 00:58:04,385 -Objection! -Denied. 1197 00:58:04,518 --> 00:58:06,053 -Objection, Your Honor! -Denied! 1198 00:58:06,988 --> 00:58:08,556 It was only a question of time before they found 1199 00:58:08,689 --> 00:58:09,724 the Trojan rat. 1200 00:58:09,857 --> 00:58:10,992 But by now, 1201 00:58:11,125 --> 00:58:12,259 we have everything I need. 1202 00:58:12,426 --> 00:58:13,761 You have no idea how much this 1203 00:58:13,928 --> 00:58:16,130 is going to cost both of us. 1204 00:58:33,014 --> 00:58:35,716 Horowitz. What do you want? 1205 00:58:36,283 --> 00:58:37,752 My client would like to see you. 1206 00:58:37,885 --> 00:58:38,652 Now. 1207 00:58:39,487 --> 00:58:41,155 What, now, now? 1208 00:58:41,322 --> 00:58:44,458 Yes, now, now. That means... now. 1209 00:58:45,793 --> 00:58:46,961 I'll be there when I'm ready. 1210 00:58:55,569 --> 00:58:58,105 Back into the lion's den. 1211 00:58:58,239 --> 00:59:00,174 Well, thanks to you, there's less lions. 1212 00:59:09,417 --> 00:59:13,054 Miss Wild. I hear there was a regrettable incident. 1213 00:59:13,220 --> 00:59:15,256 Well, regrettable for some. 1214 00:59:15,389 --> 00:59:17,591 As I'm sure Horowitz has explained to you. 1215 00:59:17,892 --> 00:59:19,193 Once you try to kill me, 1216 00:59:19,326 --> 00:59:20,327 you've crossed a legal Rubicon 1217 00:59:20,494 --> 00:59:22,129 you can't come back from. 1218 00:59:22,263 --> 00:59:24,398 Now, unless you want me to choke off the oxygen 1219 00:59:24,533 --> 00:59:28,069 to any more of the ancillary appendages you possess, 1220 00:59:28,402 --> 00:59:30,337 you'll pay the full ticket and you'll pay it today. 1221 00:59:32,006 --> 00:59:34,141 You can have 800. 1222 00:59:34,408 --> 00:59:35,709 What the fuck? I don't want eight, 1223 00:59:35,843 --> 00:59:37,445 I want the full fucking yard! 1224 00:59:37,578 --> 00:59:39,146 And I want my boat and my jet back. 1225 00:59:39,280 --> 00:59:41,148 Ooh, a billionaire without his toys. 1226 00:59:41,282 --> 00:59:44,351 An embarrassing paradox! Get the fuck over it! 1227 00:59:51,225 --> 00:59:54,128 Know when you've won, Miss Wild. Take the deal. 1228 00:59:54,261 --> 00:59:57,998 No! The deal is you pay a billion dollars. 1229 00:59:58,132 --> 01:00:00,935 For all your chest banging, have you recovered 1230 01:00:01,068 --> 01:00:02,436 even a single penny of the debt? 1231 01:00:03,070 --> 01:00:04,939 No. 1232 01:00:05,072 --> 01:00:07,675 You'll accept the deal, take the 800 1233 01:00:07,808 --> 01:00:09,343 and return my possessions. 1234 01:00:09,477 --> 01:00:11,580 You know I've seen behind the curtain. 1235 01:00:11,712 --> 01:00:13,447 You have no more secrets. 1236 01:00:14,248 --> 01:00:16,951 So do you really want me to resurrect all the bodies 1237 01:00:17,084 --> 01:00:18,185 you've been hiding? 1238 01:00:19,053 --> 01:00:21,255 Because I will let slip the dogs of administrative war 1239 01:00:21,388 --> 01:00:24,291 and I'll share the exact location of all those corpses 1240 01:00:24,425 --> 01:00:27,562 with every single investor you've burned previously. 1241 01:00:29,964 --> 01:00:31,899 And it won't be me coming for a billion. 1242 01:00:32,066 --> 01:00:33,434 It'll be them coming for five. 1243 01:00:45,646 --> 01:00:46,480 The billion. 1244 01:00:48,149 --> 01:00:49,750 And you give everything back. 1245 01:00:51,352 --> 01:00:52,353 We're done here. 1246 01:01:00,761 --> 01:01:01,662 Pay the bitch. 1247 01:01:04,431 --> 01:01:07,234 Your job was to make sure nothing like this could happen. 1248 01:01:10,471 --> 01:01:12,139 I'm letting you go, William. 1249 01:01:12,706 --> 01:01:14,275 Olsson will take you to the airport. 1250 01:01:24,218 --> 01:01:26,053 Rachel. How can I help? 1251 01:01:26,187 --> 01:01:27,121 It's done. 1252 01:01:27,288 --> 01:01:28,557 What exactly? 1253 01:01:28,822 --> 01:01:30,559 Salazar's agreed to pay the full amount. 1254 01:01:32,193 --> 01:01:33,694 That's exactly what Braxton said. 1255 01:01:33,827 --> 01:01:35,729 Now, there's only two reasons 1256 01:01:35,863 --> 01:01:37,431 why that little red phone could ring. 1257 01:01:37,566 --> 01:01:39,200 One, you're being fired. 1258 01:01:39,568 --> 01:01:41,268 Two, you're being congratulated for the brilliant agent 1259 01:01:41,402 --> 01:01:45,272 you hired to help you recoup your unrecoupable debt. 1260 01:01:45,406 --> 01:01:48,510 If it does, Rachel, I will be very impressed. 1261 01:01:48,643 --> 01:01:51,580 No, when it does, you'll return everything we seized. 1262 01:01:51,712 --> 01:01:53,781 Contractually that includes the jet and the boat. 1263 01:01:53,914 --> 01:01:58,687 -Am I clear? -Crystal. Consider it done. 1264 01:01:58,819 --> 01:02:03,324 Now, keep looking even harder at the phone you're looking at. 1265 01:02:05,092 --> 01:02:07,094 Ring, ring. Mazel-tov, motherfucker. 1266 01:02:16,503 --> 01:02:18,105 So, as I was saying... 1267 01:02:21,041 --> 01:02:23,110 -Bobby. -Mr. Goldstein. 1268 01:02:25,045 --> 01:02:26,046 Congratulations. 1269 01:02:36,558 --> 01:02:38,158 Bobby, are we really going to fall out 1270 01:02:38,292 --> 01:02:40,127 over a hundred million? Call me back. 1271 01:02:43,230 --> 01:02:45,766 Getting money out of Salazar was a stimulating game of chess 1272 01:02:45,933 --> 01:02:48,002 compared to dealing with Spencer Goldstein. 1273 01:02:48,469 --> 01:02:50,037 You always said they could never be trusted. 1274 01:03:00,447 --> 01:03:01,549 Who's that? 1275 01:03:02,082 --> 01:03:03,718 We're a thousand miles from anywhere. 1276 01:03:04,918 --> 01:03:06,253 -Are we expecting anyone? -No. 1277 01:03:06,987 --> 01:03:07,821 Rashid? 1278 01:03:09,724 --> 01:03:10,692 Rashid! 1279 01:03:13,427 --> 01:03:15,296 Wait there. Rashid? 1280 01:03:21,435 --> 01:03:22,269 Rashid... 1281 01:03:38,520 --> 01:03:39,320 Shereen! 1282 01:03:43,324 --> 01:03:44,191 Shereen! 1283 01:03:49,330 --> 01:03:50,097 Shereen! 1284 01:04:17,458 --> 01:04:18,492 Hello, my lovely. 1285 01:05:07,675 --> 01:05:08,743 Who the fuck are you? 1286 01:05:12,413 --> 01:05:13,615 You can't just walk into my office! 1287 01:05:14,549 --> 01:05:15,717 Oh yes, we can. 1288 01:05:15,850 --> 01:05:17,951 I've got security cameras. 1289 01:05:18,085 --> 01:05:18,919 There are people watching. 1290 01:05:19,854 --> 01:05:20,755 No, there aren't. 1291 01:05:22,791 --> 01:05:23,725 So, who are you? 1292 01:05:26,026 --> 01:05:26,728 What do you want? 1293 01:05:28,530 --> 01:05:29,697 Salazar's taken Rachel. 1294 01:05:31,298 --> 01:05:34,234 Oh... all right. 1295 01:05:35,570 --> 01:05:37,906 You're her boys, I see. Well, that's kind of sweet. 1296 01:05:40,140 --> 01:05:41,308 It's being handled. 1297 01:05:41,776 --> 01:05:42,811 Everything's being handled. 1298 01:05:44,111 --> 01:05:46,380 How... exactly? 1299 01:05:48,583 --> 01:05:49,784 We're dealing with the Ministry of Foreign Affairs, 1300 01:05:49,918 --> 01:05:51,118 we're talking to the State Department, 1301 01:05:51,385 --> 01:05:53,086 we're dealing with the Spanish police. 1302 01:05:53,253 --> 01:05:55,924 It's a... it's a highly complex and evolving situation. 1303 01:05:56,056 --> 01:05:57,991 So, you're doing nothing. 1304 01:05:58,125 --> 01:06:01,094 Look, we all just have to be patient 1305 01:06:01,228 --> 01:06:02,963 and Salazar will get his toys back. 1306 01:06:03,096 --> 01:06:04,933 Rachel gets released. She gets paid... 1307 01:06:05,065 --> 01:06:06,266 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1308 01:06:10,003 --> 01:06:12,306 So, you're telling me that she got you your money back 1309 01:06:12,439 --> 01:06:13,842 and she still hasn't been paid? 1310 01:06:14,241 --> 01:06:15,409 That's not very nice. 1311 01:06:15,577 --> 01:06:18,245 Look, you stick to the dancing 1312 01:06:19,179 --> 01:06:20,347 and I'll do the thinking. 1313 01:06:20,582 --> 01:06:21,916 Don't be cute. 1314 01:06:22,784 --> 01:06:24,284 Nothing is as simple as it seems. 1315 01:06:25,185 --> 01:06:26,186 Yes, it is. 1316 01:06:28,322 --> 01:06:29,122 Pay your debts. 1317 01:06:57,852 --> 01:07:01,823 Miss Wild, we made an agreement. 1318 01:07:02,657 --> 01:07:04,659 I kept my side. 1319 01:07:04,726 --> 01:07:06,661 Spencer Goldstein have not. 1320 01:07:06,794 --> 01:07:08,630 No, it's not that simple. 1321 01:07:09,229 --> 01:07:11,164 They have something really valuable to me. 1322 01:07:11,566 --> 01:07:13,400 Now I have something valuable to them. 1323 01:07:15,135 --> 01:07:17,705 No, you... you don't. 1324 01:07:18,405 --> 01:07:20,708 Even if they knew that I'm here, well, they wouldn't care. 1325 01:07:20,875 --> 01:07:22,276 It won't register. 1326 01:07:22,544 --> 01:07:24,746 I'm worth less to them than a stray dog. 1327 01:07:25,847 --> 01:07:27,916 Quite brilliantly, you're worth billions. 1328 01:07:29,049 --> 01:07:30,752 But they manage trillions. 1329 01:07:30,885 --> 01:07:32,887 If they owned New York City, you'd just be a... 1330 01:07:34,556 --> 01:07:36,024 a hot dog stand. 1331 01:07:36,558 --> 01:07:39,861 Holding me gets you nowhere. 1332 01:07:39,928 --> 01:07:41,529 And they're never going to pay you. 1333 01:07:42,597 --> 01:07:44,164 They haven't even paid me. 1334 01:07:47,167 --> 01:07:48,168 We'll see. 1335 01:07:52,239 --> 01:07:53,541 You will find a way to make them. 1336 01:07:55,543 --> 01:07:59,313 Otherwise parts of you are going to start turning up 1337 01:07:59,446 --> 01:08:01,148 in their New York office. 1338 01:08:01,683 --> 01:08:03,317 This is my island, Rachel. 1339 01:08:03,450 --> 01:08:06,020 My police, my law. 1340 01:08:06,721 --> 01:08:08,088 I have an entire army to make sure 1341 01:08:08,221 --> 01:08:09,524 no-one's coming to save you. 1342 01:08:26,708 --> 01:08:28,509 The tracker's saying she's still at the police station? 1343 01:08:28,643 --> 01:08:30,310 She's there. It's confirmed. 1344 01:08:31,646 --> 01:08:33,113 Are we still set for Plan A? 1345 01:08:33,480 --> 01:08:35,449 Yes, everything is still in place. 1346 01:08:35,750 --> 01:08:38,318 I've put the engine killers back on the police cars. 1347 01:08:38,620 --> 01:08:40,354 I've got the zipline working. 1348 01:08:40,588 --> 01:08:42,590 The spikes are back in their original place. 1349 01:08:43,123 --> 01:08:45,627 So are the landmines. Even the trap. 1350 01:08:47,729 --> 01:08:48,997 Have the numbers changed? 1351 01:08:49,262 --> 01:08:50,999 Salazar has increased security, 1352 01:08:51,164 --> 01:08:53,701 so be prepared to improvise. 1353 01:08:53,835 --> 01:08:56,037 There's an extra unit at the hotel. 1354 01:08:56,169 --> 01:09:00,541 One mobile patrol and around 20 men at the station. 1355 01:09:00,675 --> 01:09:04,078 Now they change shift, so there's a perfect time to go. 1356 01:09:04,812 --> 01:09:06,781 But I warn you, these guys are professional 1357 01:09:06,914 --> 01:09:07,915 and they're ready for trouble. 1358 01:09:10,384 --> 01:09:12,654 Hey. Do you wanna change first? 1359 01:09:19,527 --> 01:09:21,495 We'll lead in the police car. 1360 01:09:21,696 --> 01:09:24,699 Moreno, Baker, you take the back roads in the Jeep. 1361 01:09:25,298 --> 01:09:27,535 Gucci and Dunne, you take the RIB to the airfield. 1362 01:09:27,702 --> 01:09:29,070 Everybody clear how we're doing this? 1363 01:09:29,202 --> 01:09:30,638 - Yes, Sir. - Stealth. 1364 01:09:30,772 --> 01:09:33,007 Armory. Rachel. Exit the way we came in. 1365 01:09:33,141 --> 01:09:34,742 And Moreno, you've got up front. 1366 01:09:34,876 --> 01:09:36,978 -Keep eyes out for any movement. -Copy. 1367 01:09:37,111 --> 01:09:38,946 We'll rendezvous with Dunne and Gucci at the airfield. 1368 01:09:39,179 --> 01:09:41,816 Dunne, you'll have Rachel in the air eight minutes from pick-up. 1369 01:09:41,983 --> 01:09:43,316 -Got it. -Gucci, you've got Sid. 1370 01:09:43,483 --> 01:09:45,485 Then everybody else with me providing cover. 1371 01:09:45,620 --> 01:09:47,789 And when they are airborne, we fall back to the west evac. 1372 01:09:48,022 --> 01:09:48,790 Copy that. 1373 01:09:51,291 --> 01:09:52,727 Approaching the rear of the police station. 1374 01:09:55,697 --> 01:09:57,165 Dropping off Baker to stand by. 1375 01:10:00,200 --> 01:10:02,804 - Bronco, Sid, what's your ETA? - Thirty seconds out. 1376 01:10:03,171 --> 01:10:03,871 Copy. 1377 01:10:06,007 --> 01:10:07,240 That's Baker on foot. 1378 01:10:10,210 --> 01:10:11,579 Twenty seconds out. 1379 01:10:12,980 --> 01:10:14,849 Moving into position for surveillance of the front door. 1380 01:10:18,251 --> 01:10:19,754 Ten seconds out. 1381 01:10:20,021 --> 01:10:22,123 Still quiet out front, boys. 1382 01:10:22,255 --> 01:10:25,793 Couple of tangos idling. Shouldn't be a problem. 1383 01:10:25,860 --> 01:10:27,762 - We're pulling up. - Copy. Eyes on. 1384 01:10:54,922 --> 01:10:55,690 Ch-ch! 1385 01:10:58,526 --> 01:10:59,927 Manos arriba! 1386 01:11:05,967 --> 01:11:07,902 All quiet, no movement out front. 1387 01:11:20,214 --> 01:11:21,115 Oh... 1388 01:11:24,317 --> 01:11:25,452 Manos... arriba. 1389 01:11:27,387 --> 01:11:29,824 Manos arriba. Arriba. 1390 01:11:29,891 --> 01:11:31,793 Don't fuckin' think about it. 1391 01:11:31,926 --> 01:11:33,194 Uh! 1392 01:11:39,499 --> 01:11:41,102 We've got incoming, boys. 1393 01:11:41,235 --> 01:11:42,603 One car approaching the compound. 1394 01:11:45,940 --> 01:11:46,974 Pulling up now. 1395 01:11:50,845 --> 01:11:52,213 He's sitting in the car. 1396 01:11:52,947 --> 01:11:54,314 I'll let you know when he exits. 1397 01:12:02,623 --> 01:12:03,825 Still no movement. 1398 01:12:06,627 --> 01:12:08,296 Stand against the wall and stay there. 1399 01:12:15,303 --> 01:12:17,038 Still good on the front door. 1400 01:12:25,146 --> 01:12:27,114 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1401 01:12:27,347 --> 01:12:29,016 - Ugh! - Manos arriba. 1402 01:12:29,851 --> 01:12:31,351 Up! You too. 1403 01:12:33,554 --> 01:12:34,956 Three officers coming in the side door. 1404 01:12:36,389 --> 01:12:37,225 Ten seconds out. 1405 01:12:41,494 --> 01:12:42,163 Five seconds out. 1406 01:12:53,674 --> 01:12:55,643 You've got two more coming through the front door. 1407 01:12:55,910 --> 01:12:58,179 -Bronco, more incoming. -It's on you. 1408 01:12:59,981 --> 01:13:01,148 Manos arriba. 1409 01:13:03,517 --> 01:13:04,819 ¡Manos arriba! 1410 01:13:11,926 --> 01:13:12,727 Uh, uh, uh... 1411 01:13:17,265 --> 01:13:18,766 Don't fuckin' do it. 1412 01:13:20,201 --> 01:13:21,535 Fuck it! 1413 01:13:24,672 --> 01:13:26,774 You got incoming, boys. It's starting to get busy. 1414 01:13:26,908 --> 01:13:28,075 We can't get out the front! 1415 01:13:28,209 --> 01:13:29,977 Baker, stand by for plan B. 1416 01:13:41,722 --> 01:13:42,790 Blow the back door! 1417 01:13:44,725 --> 01:13:46,459 Oh, my God. 1418 01:13:46,594 --> 01:13:48,195 -Come on. -Okay. 1419 01:13:49,797 --> 01:13:51,165 Move, move, move! 1420 01:13:57,138 --> 01:13:58,306 Moreno, get the fucking car around! 1421 01:13:58,471 --> 01:13:59,640 Movin'! 1422 01:14:08,883 --> 01:14:09,984 Okay. Let's go. 1423 01:14:11,953 --> 01:14:13,587 Dunne, we are en route to the airfield. 1424 01:14:13,721 --> 01:14:14,689 Get the gyros ready. 1425 01:14:25,566 --> 01:14:26,466 They got the girl. 1426 01:14:28,135 --> 01:14:29,337 What do you mean, "They got the girl"? 1427 01:14:29,502 --> 01:14:30,771 They broke her out of prison 1428 01:14:31,072 --> 01:14:32,139 and they're trying to leave the island. 1429 01:14:32,306 --> 01:14:33,307 Well, stop them! 1430 01:14:38,245 --> 01:14:39,647 And get her back! 1431 01:14:42,683 --> 01:14:44,285 If we wanna strand them, now's our chance. 1432 01:14:47,555 --> 01:14:49,090 Uh! 1433 01:14:54,028 --> 01:14:55,262 Ah! 1434 01:15:16,951 --> 01:15:18,052 Gucci, we are inbound. 1435 01:15:21,389 --> 01:15:22,390 Stay in the car. 1436 01:15:27,828 --> 01:15:28,996 -Moreno... -On it! 1437 01:15:29,130 --> 01:15:30,231 SUV incoming! 1438 01:15:36,137 --> 01:15:37,571 Drone! Drone! Drone! 1439 01:15:37,705 --> 01:15:39,340 -Get the fuck outta there! -Dunne! 1440 01:15:39,473 --> 01:15:41,409 Everyone down! 1441 01:15:47,314 --> 01:15:49,750 Dunne! Dunne! 1442 01:15:51,552 --> 01:15:52,386 Argh! 1443 01:16:02,063 --> 01:16:03,564 Argh! 1444 01:16:26,053 --> 01:16:27,455 Gucci, Moreno, get to the bikes! 1445 01:16:27,621 --> 01:16:29,023 On it. Let's go! 1446 01:16:30,424 --> 01:16:32,159 Change of plan! West evac. 1447 01:16:32,293 --> 01:16:34,128 We can't do that. There's another team incoming. 1448 01:16:34,261 --> 01:16:36,197 Then we'll lose them in the banana pie. 1449 01:16:37,965 --> 01:16:40,167 Baker, eyes out. Keep us covered. 1450 01:16:48,309 --> 01:16:49,977 I've got eyes on. They're one kilometer out. 1451 01:17:10,397 --> 01:17:12,766 Gucci, Moreno, peel off and prepare to ram's horn. 1452 01:17:12,833 --> 01:17:14,201 Copy. 1453 01:17:23,644 --> 01:17:25,045 Baker, hold your fire. 1454 01:17:25,312 --> 01:17:26,347 Wait 'til they're deep in the trap. 1455 01:17:30,619 --> 01:17:32,219 A hundred feet out. 1456 01:17:32,286 --> 01:17:33,287 Ram's horn, now! 1457 01:17:34,288 --> 01:17:35,055 Turning now. 1458 01:17:41,630 --> 01:17:43,297 Argh! 1459 01:17:52,439 --> 01:17:53,774 Baker, hold them back. 1460 01:17:57,811 --> 01:18:00,848 Bronco, stopping in three, two, one... 1461 01:18:03,117 --> 01:18:03,817 Bronco's out. 1462 01:18:06,555 --> 01:18:07,421 Opening the pit. 1463 01:18:09,890 --> 01:18:11,025 Ah, fuck. 1464 01:18:11,325 --> 01:18:12,527 Pit don't open. 1465 01:18:12,726 --> 01:18:13,994 Bronco, I'm running out of road here! 1466 01:18:14,161 --> 01:18:15,029 Make it fucking open! 1467 01:18:20,334 --> 01:18:22,002 Aaargh! 1468 01:18:23,137 --> 01:18:24,639 Aaargh! 1469 01:18:44,825 --> 01:18:45,759 Argh! 1470 01:18:51,165 --> 01:18:52,433 Bronco, are you good? 1471 01:18:52,567 --> 01:18:53,968 We're good. See you at the villa. 1472 01:18:56,671 --> 01:18:59,773 Don't worry. There's 70 of us and six of them. 1473 01:19:00,908 --> 01:19:01,976 Let's go! 1474 01:19:08,516 --> 01:19:09,750 Gucci, drone. 1475 01:19:09,883 --> 01:19:11,752 -Baker, jack-in-the-box. -Copy. 1476 01:19:11,885 --> 01:19:14,054 Moreno, you'll be with me. South side. 1477 01:19:14,188 --> 01:19:15,189 Aye aye, Sir. 1478 01:19:15,422 --> 01:19:16,625 We hold them off, draw them in, 1479 01:19:16,790 --> 01:19:18,192 rig this place and blow the nest. 1480 01:19:20,761 --> 01:19:22,263 Drone is live. 1481 01:19:30,605 --> 01:19:32,339 Three vehicles on the west side. 1482 01:19:32,473 --> 01:19:33,307 Three hundred yards out. 1483 01:19:35,376 --> 01:19:36,477 Stinger, now. 1484 01:19:43,417 --> 01:19:44,653 Twelve on foot coming your way, Sid. 1485 01:19:44,785 --> 01:19:45,819 They're heading over the ridge. 1486 01:19:49,156 --> 01:19:50,491 Two vehicles, east road. 1487 01:19:50,625 --> 01:19:51,626 Coming towards you, Bronco. 1488 01:19:52,793 --> 01:19:54,328 Baker. 1489 01:20:02,637 --> 01:20:03,971 First car is down! 1490 01:20:04,405 --> 01:20:05,306 Sid, they're cresting the ridge. 1491 01:20:05,439 --> 01:20:06,440 -Moreno? -Ready. 1492 01:20:06,608 --> 01:20:07,908 Engage. 1493 01:20:34,101 --> 01:20:35,336 Truck incoming, east side! 1494 01:20:35,469 --> 01:20:37,304 Another SUV, south east. 1495 01:20:37,438 --> 01:20:39,239 Tactical with an M60 on their back. 1496 01:20:39,373 --> 01:20:40,140 I'll clear up. 1497 01:20:51,218 --> 01:20:53,120 -Baker, open the hole! -Yes, Sir! 1498 01:21:05,232 --> 01:21:06,166 Moreno, on your right! 1499 01:21:09,804 --> 01:21:10,672 The hole's clear! 1500 01:21:19,079 --> 01:21:20,782 Gucci, Moreno, go ahead, 1501 01:21:20,914 --> 01:21:22,015 set up the zipline! 1502 01:21:22,182 --> 01:21:23,852 - Move! - Moving. 1503 01:21:25,152 --> 01:21:26,353 Covering. Sid, move! 1504 01:21:30,357 --> 01:21:31,726 Gucci, let's go! 1505 01:21:32,426 --> 01:21:33,994 Check the route is clear. Leave our ATV running. 1506 01:21:34,128 --> 01:21:34,962 Yes, Sir. 1507 01:21:35,095 --> 01:21:36,363 Move! Move it! 1508 01:21:36,598 --> 01:21:38,098 Move! 1509 01:21:48,710 --> 01:21:50,612 -How you doing, Baker? -All good. 1510 01:21:51,078 --> 01:21:53,213 Charges are set. We're ready. 1511 01:21:54,014 --> 01:21:54,915 Evac's clear. 1512 01:22:04,191 --> 01:22:07,094 Bronco. Getting meat sweats. 1513 01:22:07,227 --> 01:22:08,328 Shall we ring the bell? 1514 01:22:09,963 --> 01:22:10,632 Thinking so. 1515 01:22:20,875 --> 01:22:21,942 Sid, zipline's up. 1516 01:22:22,976 --> 01:22:25,012 Bronco, Mum, let's go. 1517 01:22:25,613 --> 01:22:26,881 Get Mom out of here. I'll catch you up. 1518 01:22:27,981 --> 01:22:29,383 No, it's too hot. 1519 01:22:29,551 --> 01:22:31,653 Don't fuck around. I'll stay. 1520 01:22:31,886 --> 01:22:33,487 The plan was you two with Mom. 1521 01:22:33,688 --> 01:22:35,022 Someone needs to stay and press the fucking buttons. 1522 01:22:35,155 --> 01:22:36,825 -Baker! -Don't fuck around! 1523 01:22:42,496 --> 01:22:43,263 Bronco... 1524 01:22:44,231 --> 01:22:45,132 Two minutes, Baker. 1525 01:22:45,399 --> 01:22:46,300 I'll be there. 1526 01:22:46,568 --> 01:22:47,334 Two minutes. 1527 01:22:48,670 --> 01:22:49,470 Time to go. 1528 01:22:56,176 --> 01:22:57,411 Rachel, stay close. 1529 01:23:08,623 --> 01:23:09,490 Sid! 1530 01:23:12,627 --> 01:23:13,360 Argh! 1531 01:23:14,394 --> 01:23:15,095 Stay covered. 1532 01:23:26,106 --> 01:23:28,075 Your ATV's running. We're heading to the port. 1533 01:23:28,308 --> 01:23:29,577 ¡Vamos! ¡Vamos! 1534 01:23:42,824 --> 01:23:44,258 Bronco, we need to move. 1535 01:23:44,391 --> 01:23:46,260 Baker, what's your status? 1536 01:23:46,528 --> 01:23:48,596 -Baker? -I'm on my way! 1537 01:23:49,463 --> 01:23:51,398 Baker, that's two minutes. It's time to go. 1538 01:23:51,633 --> 01:23:52,867 I said I'm on my way. 1539 01:23:56,169 --> 01:23:57,872 Get out the front, the tunnel's compromised. 1540 01:24:06,848 --> 01:24:07,582 Aargh! 1541 01:24:10,852 --> 01:24:12,252 Damn it, Baker! Come in! What are you doing? 1542 01:24:12,386 --> 01:24:13,721 I'll meet you at the extraction point. 1543 01:24:22,931 --> 01:24:24,632 - Baker! - I'm right behind ya. 1544 01:24:24,766 --> 01:24:26,199 You're not fucking behind me, Baker! 1545 01:24:26,366 --> 01:24:27,835 Get out of there! That's an order! 1546 01:24:29,403 --> 01:24:30,370 That's an order! 1547 01:24:31,573 --> 01:24:32,339 Fuck! 1548 01:24:35,610 --> 01:24:37,579 Fuck. Just get Mom off the island. 1549 01:24:37,712 --> 01:24:39,047 What are you doing? 1550 01:24:39,246 --> 01:24:41,448 Don't you do it! Don't you fucking do it! 1551 01:24:41,583 --> 01:24:43,017 Baker! Baker! 1552 01:25:06,473 --> 01:25:07,575 Aargh! 1553 01:25:10,745 --> 01:25:11,813 Uh! 1554 01:25:31,566 --> 01:25:33,601 Rachel, with me! Sid, let's go! 1555 01:25:46,413 --> 01:25:47,615 Moreno, Gucci, 1556 01:25:47,982 --> 01:25:49,349 we're two minutes from the dock. 1557 01:25:49,483 --> 01:25:51,184 Copy. We're ready to go. 1558 01:26:10,437 --> 01:26:11,806 Ah! 1559 01:26:22,349 --> 01:26:23,818 Ah... urgh! 1560 01:26:23,951 --> 01:26:25,285 Shit! 1561 01:26:44,972 --> 01:26:46,206 Go around again! 1562 01:26:53,047 --> 01:26:53,815 Range? 1563 01:26:54,414 --> 01:26:55,215 Wait. 1564 01:26:58,086 --> 01:26:59,020 I said, "range." 1565 01:26:59,587 --> 01:27:00,822 I said, "wait." 1566 01:27:04,158 --> 01:27:07,562 Three hundred. Er, wait, 275. 1567 01:27:07,795 --> 01:27:09,496 -Make your mind up. -250. Ram it, Janet. 1568 01:27:13,400 --> 01:27:14,267 Aaah! 1569 01:27:49,904 --> 01:27:50,872 Come on. 1570 01:27:51,906 --> 01:27:52,640 Baker? 1571 01:27:54,142 --> 01:27:54,942 No. 1572 01:27:57,745 --> 01:27:58,646 Take her to the boat. 1573 01:28:00,581 --> 01:28:01,582 We'll catch you up. 1574 01:28:27,175 --> 01:28:29,110 I thought I'd stop by on my way out. 1575 01:28:31,846 --> 01:28:33,080 No hard feelings, I hope? 1576 01:28:33,214 --> 01:28:34,949 Ah, I've been paid. 1577 01:28:35,415 --> 01:28:37,051 So, everyone's happy. 1578 01:28:37,285 --> 01:28:40,420 Well, not, not quite, actually. I've come from upstairs. 1579 01:28:40,487 --> 01:28:41,856 So I see. 1580 01:28:42,590 --> 01:28:46,260 Seems like the whole Salazar debacle continues to unfurl. 1581 01:28:48,029 --> 01:28:49,263 Why do I care? 1582 01:28:49,964 --> 01:28:52,567 No-one knows where he is. He disappeared. 1583 01:28:52,867 --> 01:28:53,968 We'll catch you up. 1584 01:29:05,478 --> 01:29:06,479 Hey! 1585 01:29:26,167 --> 01:29:27,168 Mierda... 1586 01:29:49,223 --> 01:29:51,092 You crossed the line, Bobby. 1587 01:29:51,359 --> 01:29:53,527 You should have taken your out while you had the chance. 1588 01:29:53,661 --> 01:29:55,529 I solved this problem for you, 1589 01:29:55,663 --> 01:29:57,965 but you got greedy and made a mess of it. 1590 01:29:58,232 --> 01:30:01,535 So, Sid and Bronco are now going to solve it their way. 1591 01:30:01,702 --> 01:30:03,638 Someone needs to wear it. 1592 01:30:03,704 --> 01:30:05,239 Someone needs to be buried. 1593 01:30:07,008 --> 01:30:08,441 It's not gonna be me. 1594 01:30:09,076 --> 01:30:11,045 Well, let's just hope Salazar doesn't turn up, 1595 01:30:11,178 --> 01:30:13,247 because if he does, he'll turn state evidence 1596 01:30:13,381 --> 01:30:14,715 on Spencer Goldstein 1597 01:30:14,949 --> 01:30:16,684 for funding a criminal organisation. 1598 01:30:16,851 --> 01:30:18,853 Welcome to Miami, Mr. Salazar. 1599 01:30:24,424 --> 01:30:25,860 Who the fuck is Mr. Salazar? 1600 01:30:26,961 --> 01:30:28,029 I'm Mr. Smith. 1601 01:30:29,931 --> 01:30:32,033 As long as that little red phone doesn't ring, 1602 01:30:33,134 --> 01:30:34,302 I'm sure you'll be fine. 1603 01:30:36,304 --> 01:30:37,238 Love you, Bobby. 119350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.