All language subtitles for High Art (1998) DVDRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,964 --> 00:03:20,717 Ela e eu... Oh, de fato... 2 00:03:20,833 --> 00:03:24,463 Hei, James. E falando no diabo... Espera. 3 00:03:30,310 --> 00:03:32,213 Tenho que desligar. 4 00:03:32,252 --> 00:03:35,444 Eu sei. Resolvo isso com ele amanh�. 5 00:03:35,549 --> 00:03:37,346 Est� bem. Ok. Tchau. 6 00:03:43,657 --> 00:03:47,536 Ol� Syd, preparei um coquetel. 7 00:03:47,745 --> 00:03:50,205 Cebolas ou azeitonas? 8 00:03:51,373 --> 00:03:52,875 Azeitonas. 9 00:03:54,002 --> 00:03:56,754 Desculpa ter chegado tarde. 10 00:03:56,963 --> 00:04:01,183 - Atendi muitas solicita��es. - Ainda est� mexendo com isso? 11 00:04:01,384 --> 00:04:04,053 N�o deveriam contratar um ajudante? 12 00:04:04,262 --> 00:04:06,806 Ser�, mas est�o sendo resistentes. 13 00:04:07,891 --> 00:04:10,853 Por um ajudante? 14 00:04:11,060 --> 00:04:15,480 Est�o sendo resistentes e voc�... anda se matando na empresa? 15 00:04:18,110 --> 00:04:21,946 N�o entendo a porra das prioridades desta empresa. 16 00:04:22,156 --> 00:04:24,825 Ningu�m est� me obrigando a ficar. 17 00:04:25,034 --> 00:04:27,546 J� sei, n�o � isso o que queria dizer. 18 00:04:27,746 --> 00:04:30,582 Parecia querer dizer isso. 19 00:04:30,789 --> 00:04:36,003 N�o, mas tratam uma redatora como uma ajudante, � isso. 20 00:04:36,212 --> 00:04:39,716 Acho isso muito lastim�vel. 21 00:04:39,925 --> 00:04:44,471 Redatora assistente. 22 00:04:46,389 --> 00:04:50,060 N�o v� que te defendo? 23 00:04:50,269 --> 00:04:54,482 Porqu�? Ningu�m est� me maltratando... 24 00:04:54,689 --> 00:04:56,943 Exceto voc�. 25 00:05:04,116 --> 00:05:05,952 Legal esse livro? 26 00:05:06,160 --> 00:05:08,913 Sim, muito bom. 27 00:05:11,959 --> 00:05:16,338 - Parab�ns pela sua promo��o. - Obrigada. 28 00:05:16,545 --> 00:05:21,385 - Tamb�m � assistente da Dominique? - N�o sou assistente de ningu�m. 29 00:05:21,593 --> 00:05:26,390 - Sou redatora assistente. - Legal. Por isso te deram uma sala. 30 00:05:26,598 --> 00:05:29,643 - Chegaram os meus faxes? - Sim, desculpa. 31 00:05:35,565 --> 00:05:38,027 Como conseguiu esse trabalho? 32 00:05:38,235 --> 00:05:40,863 O que teve que fazer? 33 00:05:41,071 --> 00:05:43,970 O que � que fiz? 34 00:05:43,971 --> 00:05:46,878 - N�o, n�o � isso, qual � a sua forma��o? 35 00:05:47,078 --> 00:05:50,915 - Teoria da cr�tica. - Que especialidade � essa? 36 00:05:51,124 --> 00:05:55,670 � como a semi�tica, a filosofia... 37 00:05:55,879 --> 00:05:58,631 - Foucault, Derriva, Kristeva, coisas assim... 38 00:05:58,632 --> 00:06:01,385 Muito cabe�a, n�o? 39 00:06:01,593 --> 00:06:03,241 - N�o, � muito interessante. Voc� ia gostar. 40 00:06:03,242 --> 00:06:04,888 Acha que sim? 41 00:06:05,097 --> 00:06:07,933 Sim. O que est� lendo? 42 00:06:08,142 --> 00:06:10,144 Dostoievski. 43 00:06:10,352 --> 00:06:12,729 Porra, isso � demais! 44 00:06:12,730 --> 00:06:15,117 - N�o tenho certeza se estou entendendo tudo. 45 00:06:15,317 --> 00:06:17,786 Chega de conversa, temos uma reuni�o. 46 00:06:17,986 --> 00:06:21,948 - Bom dia. - Reconfirmou com Dieter? 47 00:06:22,156 --> 00:06:27,078 - Vou faz�-lo. - Tenho tamb�m cursos para voc�. 48 00:06:32,709 --> 00:06:37,131 - As provas j� chegaram? - Deveriam chegar �s tr�s horas. 49 00:06:39,133 --> 00:06:43,179 - S�o as de Dieter? - Sim, acabam de chegar. 50 00:06:45,263 --> 00:06:48,893 - Brilhante. - Os tons s�o demais. 51 00:06:49,101 --> 00:06:53,230 - Aqui est� o seu bolo e o ch�. - Obrigada. 52 00:06:56,276 --> 00:07:00,404 - Quero provas em papel para a reuni�o. - Ok. 53 00:07:15,629 --> 00:07:19,801 Desculpa... est� formando uma fila aqui fora. 54 00:07:24,388 --> 00:07:26,473 J� vou sair, senhora. 55 00:07:36,150 --> 00:07:38,569 Greta? Meu Deus, me desculpe. 56 00:07:38,778 --> 00:07:44,576 - N�o, eu n�o desculpo. - Realmente, me desculpe. Terminou? 57 00:07:44,784 --> 00:07:47,370 Sim, terminei. 58 00:07:50,499 --> 00:07:52,876 Como est�? 59 00:07:53,085 --> 00:07:55,879 Bem. Est� tudo bem. 60 00:07:56,087 --> 00:07:58,382 Bem. 61 00:08:02,761 --> 00:08:06,765 - Como voc� est�? - Bem, muito bem. 62 00:08:06,975 --> 00:08:09,811 Ganhei um MacArthur a semana passada. 63 00:08:10,019 --> 00:08:13,481 � um pr�mio para superdotados, n�o �? 64 00:08:13,689 --> 00:08:16,860 Dizem isso, mas creio que � uma boa oportunidade 65 00:08:16,861 --> 00:08:20,030 para um escritor continuar a trabalhar. 66 00:08:20,238 --> 00:08:22,198 Perfeito. 67 00:08:32,000 --> 00:08:38,090 Vi aquela �ndia americana. Como se chama? Nuvem branca. 68 00:08:38,299 --> 00:08:40,801 Falc�o branco. 69 00:08:41,010 --> 00:08:43,012 Sim, � ela. 70 00:08:43,220 --> 00:08:47,433 Ela ganhou um pr�mio. Quanto? Meio milh�o? 71 00:08:49,895 --> 00:08:52,606 Coma. 72 00:08:52,813 --> 00:08:57,783 Voc� devia ganhar um pr�mio assim. � um g�nio. Brilhante pr� caralho. 73 00:09:00,364 --> 00:09:03,992 N�o devia me interromper assim. 74 00:09:08,246 --> 00:09:10,625 Porqu�? 75 00:09:10,832 --> 00:09:14,253 Estava falando com a Nuvem Branca. 76 00:09:18,675 --> 00:09:23,096 Ela estava me enchendo os ouvidos por causa do pr�mio. 77 00:09:23,304 --> 00:09:28,226 Me deu vontade de vomitar por ela n�o parar de falar. 78 00:09:29,394 --> 00:09:32,897 N�o consigo aguentar. 79 00:09:34,315 --> 00:09:38,006 Fassbinder sempre me disse que a pior 80 00:09:38,007 --> 00:09:41,698 qualidade de uma mulher � a vaidade. 81 00:09:41,907 --> 00:09:44,034 E � verdade. 82 00:09:46,870 --> 00:09:50,291 N�o me importo se ela � deficiente... 83 00:10:10,562 --> 00:10:14,858 James, sabe, o buraco do teto? 84 00:10:15,066 --> 00:10:16,944 Est� pingando. 85 00:10:17,152 --> 00:10:20,280 Devemos chamar o Boris? 86 00:10:20,489 --> 00:10:22,073 Acho que sim. 87 00:10:33,127 --> 00:10:35,046 Domin�. 88 00:10:40,052 --> 00:10:42,094 � minha vez. 89 00:10:43,680 --> 00:10:46,182 Amigo, voc� est� trapaceando. 90 00:10:46,391 --> 00:10:49,853 N�o estou, voc� que n�o presta aten��o. 91 00:10:50,062 --> 00:10:53,982 Porque se contar o de fora, saber�. 92 00:10:58,029 --> 00:11:00,915 - Eu jogo os meus cincos. - Espera um momento. 93 00:11:01,115 --> 00:11:04,201 N�o est� ouvindo. 94 00:11:04,410 --> 00:11:07,956 N�o se concentra porque se voc�... 95 00:11:08,164 --> 00:11:11,542 - V�o jogar ou o qu�? - Eu jogo os meus cincos. 96 00:11:11,751 --> 00:11:16,130 Lucy... voc� entende as regras? Eu j� expliquei. 97 00:11:16,340 --> 00:11:18,863 Existe alguma barreira de linguagem? 98 00:11:18,864 --> 00:11:21,394 Porque eu n�o tenho estes problemas com Xander. 99 00:11:21,594 --> 00:11:23,931 Explica a ela o que eu te ex...? 100 00:11:23,931 --> 00:11:26,275 - Xander � um rapaz, n�s somos mulheres. 101 00:11:26,475 --> 00:11:28,830 Sim, � por isso que pe�o que lhe explique, 102 00:11:28,831 --> 00:11:31,188 porque eu sou... 103 00:11:32,439 --> 00:11:34,692 A Delia vem? 104 00:11:34,900 --> 00:11:39,363 - N�o falei com ela. - Porque a Delia n�o quer sair comigo? 105 00:11:39,572 --> 00:11:42,542 - Porque terminaram. - Foi h� muito tempo. 106 00:11:46,996 --> 00:11:49,416 Tem algu�m tomando banho? 107 00:11:50,542 --> 00:11:53,086 N�o, e voc�? 108 00:11:53,295 --> 00:11:59,092 Desculpa. Eu moro em baixo e a �gua est� pingando do teto. 109 00:11:59,301 --> 00:12:03,013 Ligou para o Boris? 110 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 Ningu�m atende. 111 00:12:06,141 --> 00:12:11,856 - E um encanador? - N�o, j� � tarde, e bastante caro. 112 00:12:13,566 --> 00:12:19,196 Provavelmente � o encanamento. Como est�o precisamente em cima. 113 00:12:19,406 --> 00:12:24,410 Gostaria de poder ajudar, mas ningu�m tomou banhou recentemente. 114 00:12:30,041 --> 00:12:32,127 Encontrou algo interessante? 115 00:12:32,377 --> 00:12:37,591 Tem �gua em baixo, mas n�o sei exatamente de onde vem. 116 00:12:37,799 --> 00:12:41,762 Tem um trapo ou uma fita adesiva? 117 00:12:41,970 --> 00:12:44,973 Pode ser. Vou ver. 118 00:12:53,524 --> 00:12:55,360 Quem � essa? 119 00:12:57,070 --> 00:13:01,866 Tem uma furo, em baixo. Tente reparar. 120 00:13:02,075 --> 00:13:03,911 Ela � linda. 121 00:13:27,476 --> 00:13:29,813 Isto serve? 122 00:13:30,020 --> 00:13:32,899 Quem � o fotografo? 123 00:13:34,441 --> 00:13:36,736 Eu que tirei essa foto. 124 00:13:36,944 --> 00:13:39,823 - � uma bela foto. - Obrigada. 125 00:13:41,741 --> 00:13:47,330 A composi��o � t�o espetacular que... 126 00:13:47,539 --> 00:13:51,384 Parece realmente espont�nea, quase como um instant�neo. 127 00:13:51,584 --> 00:13:54,129 Acho que era um instant�neo. 128 00:13:56,007 --> 00:14:00,885 Sim? � isso que a faz t�o maravilhosa. A simetria � extraordin�ria. 129 00:14:01,095 --> 00:14:03,681 J� faz algum tempo. 130 00:14:03,682 --> 00:14:06,275 - � muito bonita. Parece muito contempor�nea. 131 00:14:06,475 --> 00:14:09,270 Tirou todas estas fotografias? 132 00:14:09,478 --> 00:14:12,732 Acho que sim, a maioria. 133 00:14:12,940 --> 00:14:18,321 - As da sala tamb�m? - Sim, ao longo dos anos. 134 00:14:18,530 --> 00:14:23,243 J� publicou-as alguma vez? Exposi��es? 135 00:14:25,495 --> 00:14:29,166 N�o. Fiz isso h� muito tempo. J� n�o fa�o mais. 136 00:14:31,084 --> 00:14:33,086 Quem � esta mulher? 137 00:14:33,295 --> 00:14:36,882 Parece muito sexy. 138 00:14:37,090 --> 00:14:39,218 Chama-se Greta. 139 00:14:43,181 --> 00:14:45,892 Lucy... Quem � a sua amiga? 140 00:14:46,934 --> 00:14:50,063 - Desculpa, como se chama? - Syd. 141 00:14:58,196 --> 00:15:02,618 - Consertou o vazamento? - Tentei. Mas vamos ver se consegui. 142 00:15:02,825 --> 00:15:06,622 - Pode abrir a �gua. - Ok. 143 00:15:07,789 --> 00:15:10,834 At� logo. 144 00:15:24,307 --> 00:15:27,768 A mulher de cima � fot�grafa. 145 00:15:31,189 --> 00:15:34,359 Que tipo de fot�grafa? 146 00:15:34,567 --> 00:15:37,737 - Sobretudo retratos. - S�rio? 147 00:15:39,322 --> 00:15:41,867 - Como se chama? - Lucy. 148 00:16:10,855 --> 00:16:14,818 - Tem uma aspirina? - Acho que sim. 149 00:16:15,027 --> 00:16:18,947 - Est� fora de validade. - Talvez ainda funcione. 150 00:16:20,282 --> 00:16:22,994 Obrigada pelo ch�. 151 00:16:24,077 --> 00:16:28,666 - Posso perguntar uma coisa. - � pessoal? 152 00:16:29,875 --> 00:16:32,608 - N�o. Posso esperar se n�o � o momento. 153 00:16:32,609 --> 00:16:35,340 O que �? 154 00:16:35,548 --> 00:16:41,846 � que conheci...quero dizer... eu conhe�o uma excelente fot�grafa. 155 00:16:42,055 --> 00:16:47,519 - Como se chama? - Lucy Krauss... Burley... n�o sei bem. 156 00:16:47,727 --> 00:16:51,689 - Nunca ouvi falar. Quem � ela? - N�o tenho certeza. 157 00:16:51,899 --> 00:16:56,069 - Ela exp�e? - Sim, ela j� exp�s. 158 00:16:56,278 --> 00:17:00,449 Trabalha muito bem. Sobretudo com retratos. 159 00:17:00,658 --> 00:17:04,203 Mas s�o quase documentais. 160 00:17:04,411 --> 00:17:06,630 N�o, s�o mais intimistas do que isso. 161 00:17:06,830 --> 00:17:09,917 E a sua luz tem uma qualidade sublime. 162 00:17:09,918 --> 00:17:13,004 � como um realismo subversivo. 163 00:17:13,212 --> 00:17:16,216 Me avisa quando ela fizer uma exposi��o. 164 00:17:16,424 --> 00:17:20,228 Ok. Acho que gostar� do seu trabalho. Pode ser interessante... 165 00:17:20,428 --> 00:17:24,182 N�o pode me interessar sem saber quem ela �. 166 00:17:25,433 --> 00:17:29,697 Eu n�o disse que teria que interessar sem a conhecer primeiro. 167 00:17:29,897 --> 00:17:33,367 Me coloque a par. Ela tem algum livro publicado? 168 00:17:33,567 --> 00:17:37,153 - Acho que sim. - Ok, traga-o. 169 00:17:39,115 --> 00:17:43,828 Ok. Trarei o livro. 170 00:17:44,036 --> 00:17:47,999 Mal posso esperar. � preciso chamar esta gente. 171 00:17:49,083 --> 00:17:53,045 - Est� delicioso, voc� fez? - N�o, comprei. 172 00:17:53,255 --> 00:17:55,464 - Delicioso. - Mam�e? 173 00:17:55,674 --> 00:17:58,197 - Caramba, detonou seu cart�o. O que comprou? 174 00:17:58,198 --> 00:18:00,721 Olha dentro da sacola. 175 00:18:04,141 --> 00:18:07,477 Deve ser do seu tamanho. 176 00:18:09,229 --> 00:18:14,694 - N�o gastou 6000 d�lares nisso? - N�o gosta? Experimenta! 177 00:18:14,901 --> 00:18:18,948 - Que mais comprou? - N�o sei. N�o me lembro. 178 00:18:19,157 --> 00:18:22,210 Como n�o consegue lembrar? Gastou 6000 d�lares. 179 00:18:22,410 --> 00:18:25,338 Isso tem import�ncia? Nada ultimamente me d� prazer. 180 00:18:25,538 --> 00:18:29,792 Devia come�ar a levar em conta estes pequenos detalhes. 181 00:18:30,002 --> 00:18:35,548 J� estou quase morrendo. N�o mere�o um pouco de prazer? 182 00:18:35,758 --> 00:18:38,134 Sim, claro que merece. 183 00:18:38,344 --> 00:18:44,182 Que importa, ali�s? Ter� o seu. 184 00:18:44,391 --> 00:18:46,727 Isso n�o me preocupa. 185 00:18:46,935 --> 00:18:49,500 O que diz o Dr. Argold? 186 00:18:49,501 --> 00:18:52,074 - Que � um milagre eu ainda n�o estar morta. 187 00:18:52,274 --> 00:18:56,278 - Mam�e... e os rem�dios? - Ainda est� com a alem�? 188 00:18:56,488 --> 00:18:59,114 Greta, a alem� chama-se Greta. 189 00:18:59,324 --> 00:19:02,431 Minha m�e jamais deixaria eu sair 190 00:19:02,432 --> 00:19:05,538 com uma mulher, ainda mais com uma alem�. 191 00:19:05,747 --> 00:19:08,500 Ainda bem que os tempos mudaram. 192 00:19:10,001 --> 00:19:13,296 Anti-semitas, todos eles. 193 00:19:13,506 --> 00:19:17,842 - Uma oportunidade que nunca aconteceu. - Com o seu dinheiro. 194 00:19:18,052 --> 00:19:20,554 N�o seja insolente. 195 00:19:20,762 --> 00:19:23,933 - Vou tirar umas fotos. - De qu�? De mim? 196 00:19:24,141 --> 00:19:28,562 - Sim, de voc�. - Porque sempre tira fotos de mim? 197 00:19:28,771 --> 00:19:32,066 Quero falar e dizer algo importante. 198 00:19:32,274 --> 00:19:34,276 Pode falar, estou ouvindo. 199 00:19:34,486 --> 00:19:38,114 J� falei Lucy, � uma obriga��o. 200 00:19:38,322 --> 00:19:41,542 Quem mais resta para carregar o nome da fam�lia? 201 00:19:41,742 --> 00:19:44,496 Todos est�o mortos. 202 00:19:44,704 --> 00:19:48,926 - E n�o sei porque jogou a toalha. - Voc� sabe porqu�. N�o vamos come�ar. 203 00:19:49,126 --> 00:19:51,461 � completamente passiva. 204 00:19:51,670 --> 00:19:56,383 Sempre foi passiva. Dotada e passiva. 205 00:19:56,592 --> 00:19:59,262 Eu sou passiva, e ent�o? 206 00:19:59,469 --> 00:20:02,014 Sou assim. 207 00:20:02,223 --> 00:20:04,850 Vamos aproveitar a manh�. 208 00:20:06,060 --> 00:20:09,814 Ele tinha me prometido o papel e o deu � Hanna. 209 00:20:12,025 --> 00:20:15,029 Se ele n�o tivesse morrido antes... 210 00:20:18,239 --> 00:20:22,285 N�o, foi depois de Berlin Alexanderplatz. 211 00:20:34,173 --> 00:20:36,884 N�o me lembro. 212 00:20:37,092 --> 00:20:41,472 Eu n�o quero falar mais disso. Porque n�o aparece? 213 00:20:43,682 --> 00:20:46,101 Sim, nos vemos. 214 00:20:49,772 --> 00:20:52,108 Ela fala demais. 215 00:22:37,885 --> 00:22:40,263 Arnie vem aqui? 216 00:22:43,600 --> 00:22:45,769 � poss�vel. 217 00:22:50,857 --> 00:22:53,569 N�o passaram a noite aqui. 218 00:23:07,625 --> 00:23:11,253 Desculpa incomodar de novo. 219 00:23:12,505 --> 00:23:18,095 - Continua pingando? - Est� melhor, mas ainda cai um pouco. 220 00:23:18,302 --> 00:23:21,223 Pensei experimentar isto. 221 00:23:37,698 --> 00:23:41,202 Posso pagar um encanador. 222 00:23:41,410 --> 00:23:45,331 N�o. Acho que isto resolve. 223 00:23:47,667 --> 00:23:50,385 � a Greta? Ol� querida. 224 00:23:50,425 --> 00:23:54,879 Ooh, Greta. Voc� est� muito sexy. 225 00:23:56,092 --> 00:23:58,686 Veja este conjunto. Estava esperando por n�s? 226 00:23:58,862 --> 00:24:00,693 Me coma. Vai, Greta... 227 00:24:02,640 --> 00:24:06,270 Tem que tomar isso no quarto. 228 00:24:06,477 --> 00:24:10,107 - Aquela mulher est� aqui de novo. - Que mulher? 229 00:24:10,316 --> 00:24:12,609 Do vazamento. 230 00:24:14,486 --> 00:24:19,208 S�rio... tem rela��o com o conceito de �xtase fotogr�fico de Barthes. 231 00:24:19,408 --> 00:24:21,703 O modo como ele explora a temporalidade, 232 00:24:21,704 --> 00:24:23,997 a mem�ria e o sentido. 233 00:24:24,204 --> 00:24:27,333 Parece seco no texto, mas quando olho a suas 234 00:24:27,334 --> 00:24:30,470 fotografias, sinto que compreendo suas ideias. 235 00:24:30,670 --> 00:24:32,964 Sabe o que quero dizer? 236 00:24:33,173 --> 00:24:35,383 Acho que sim. 237 00:24:35,592 --> 00:24:38,970 Fui muito longe? 238 00:24:39,180 --> 00:24:45,477 N�o. H� muito tempo que n�o me criticavam. 239 00:24:45,686 --> 00:24:50,232 - Deve detestar isso. - N�o, de forma alguma. 240 00:24:52,109 --> 00:24:56,364 E voc�, Syd, � fot�grafa? 241 00:24:57,531 --> 00:25:00,242 N�o, n�o sou fot�grafa. 242 00:25:00,452 --> 00:25:02,537 Somente uma "conosseur". 243 00:25:02,745 --> 00:25:08,417 N�o, sou redatora. Sou redatora assistente na Frame. 244 00:25:08,627 --> 00:25:11,922 - Vai ao banheiro. - Porqu�? 245 00:25:12,130 --> 00:25:15,008 A vizinha. 246 00:25:15,217 --> 00:25:17,803 � excitante. 247 00:25:23,518 --> 00:25:26,561 - Lembram de Syd? - Claro. 248 00:25:27,813 --> 00:25:29,899 Como esquecer a Syd? 249 00:25:33,945 --> 00:25:35,989 Desculpa. 250 00:25:37,198 --> 00:25:40,076 Senta, vou buscar uma cerveja. 251 00:25:46,416 --> 00:25:48,960 Sou a Greta. 252 00:25:49,169 --> 00:25:51,839 Vivo para a Lucy. 253 00:25:52,046 --> 00:25:55,467 Quero dizer, vivo aqui com a Lucy. 254 00:26:03,559 --> 00:26:05,853 - Quer? - Sim. 255 00:26:15,905 --> 00:26:18,450 � uma bela foto. 256 00:26:31,463 --> 00:26:34,091 Todas estas fotos s�o demais. 257 00:26:37,011 --> 00:26:39,981 - Tem algo publicado? - Que tipo de publica��o? 258 00:26:40,181 --> 00:26:43,067 Um "portf�lio", um cat�logo, algo assim. 259 00:26:43,267 --> 00:26:47,688 - Nada recente. - Nunca viu seu livro? 260 00:26:55,446 --> 00:26:57,908 Aquele livro � muito antigo. 261 00:27:06,375 --> 00:27:09,253 �timo encarte. 262 00:27:09,461 --> 00:27:14,716 Sabe... podemos tentar coloc�-la na ativa novamente. 263 00:27:16,344 --> 00:27:18,429 Isso � no Liebchen? 264 00:27:25,436 --> 00:27:28,691 - A Greta est� aqui? - Est� no quarto. 265 00:27:31,109 --> 00:27:34,288 - Pode me emprestar este livro? - Pode ficar com ele. 266 00:27:34,488 --> 00:27:36,865 N�o, eu devolvo. 267 00:27:38,241 --> 00:27:41,912 N�o, fica com ele, s�rio. N�o preciso dele. 268 00:27:48,836 --> 00:27:53,549 Gosto muito. S�o modernas, sexys, cl�ssicas... 269 00:27:58,555 --> 00:28:03,476 - Eu n�o acho cl�ssicas. - Transcendentes, n�o cl�ssicas. 270 00:28:03,685 --> 00:28:06,313 � o mesmo. 271 00:28:13,153 --> 00:28:16,157 Desculpem interromper. 272 00:28:16,364 --> 00:28:19,877 - Comprei sandu�che. - Obrigada, estou morto de fome. 273 00:28:20,077 --> 00:28:23,538 - Vou me apresentar, sou Dieter. - Syd. 274 00:28:23,748 --> 00:28:28,878 Desculpem, pensava que voc�s se conheciam. 275 00:28:29,086 --> 00:28:32,506 Isto � um livro? 276 00:28:32,507 --> 00:28:35,926 - Sim, � de Lucy Berliner, para voc� ver. 277 00:28:36,136 --> 00:28:39,898 - Adoro Lucy Berliner. - Como � que conseguiu este livro? 278 00:28:40,098 --> 00:28:43,100 - Ela me deu. - Ela deu? 279 00:28:43,310 --> 00:28:46,772 - Pedi emprestado. - De quem � o livro? 280 00:28:46,980 --> 00:28:51,193 � de Lucy Berliner, a fot�grafa de que te falei. 281 00:28:51,401 --> 00:28:56,198 - N�o conhece Lucy Berliner? - Sim, claro... Lucy Berliner. 282 00:28:58,575 --> 00:29:01,663 Pensei que ela estava vivendo em Berlim. 283 00:29:01,870 --> 00:29:04,831 N�o, est� aqui. 284 00:29:05,041 --> 00:29:09,053 - Ela est� trabalhando de novo? - N�o... ela nunca deixou de trabalhar. 285 00:29:09,253 --> 00:29:14,267 N�o posso acreditar... ela estava t�o nervosa antes de deixar New York. 286 00:29:14,467 --> 00:29:16,177 Agora me lembro. 287 00:29:16,386 --> 00:29:20,315 Ela mandou "se foder" todos os que a ajudaram brilhar. 288 00:29:20,515 --> 00:29:24,352 Sabe muito bem que foi assim. Sem explica��es. Nada. 289 00:29:26,313 --> 00:29:30,441 - Como a conhece? - Somos vizinhas. 290 00:29:30,651 --> 00:29:35,113 - Quando voltou? - Ah... recentemente. 291 00:29:35,322 --> 00:29:39,502 Como � que n�s n�o soubemos? Dever�amos estar a par disso. 292 00:29:39,702 --> 00:29:44,206 Eu estou a par. Marquei um encontro. 293 00:29:44,416 --> 00:29:48,043 - Ela confirmou quinta-feira? - Quinta-feira? 294 00:29:48,253 --> 00:29:50,528 Sim, o almo�o de quinta-feira. 295 00:29:52,840 --> 00:29:54,801 N�o, ainda n�o. 296 00:29:55,010 --> 00:29:57,178 Tenta confirmar depois. 297 00:30:00,932 --> 00:30:03,601 O show come�a �s dez e meia. 298 00:30:03,810 --> 00:30:08,357 J� disse ao Ted que nos encontrar�amos com ele num bar, antes. 299 00:30:10,526 --> 00:30:14,071 Merda, tinha esquecido. 300 00:30:15,698 --> 00:30:19,618 Tenho mesmo de falar com ela, esta noite. 301 00:30:20,870 --> 00:30:23,789 Ok. Porque n�o telefona? 302 00:30:25,959 --> 00:30:29,796 N�o, tenho que falar pessoalmente. 303 00:30:30,004 --> 00:30:33,300 Ok, vou esperar por voc�. 304 00:30:33,507 --> 00:30:35,719 N�o, est� bem. Bom... 305 00:30:35,926 --> 00:30:38,055 Vai voc�. 306 00:30:38,263 --> 00:30:40,599 N�o se preocupe. 307 00:30:52,612 --> 00:30:55,031 Vou dar uma volta. 308 00:30:55,239 --> 00:30:58,689 - Lucy, voc� tem...hmm...? - Sim, no meu casaco. 309 00:31:02,205 --> 00:31:07,418 - Trago o troco. - Feliz anivers�rio. 310 00:31:10,129 --> 00:31:13,633 N�o se perca. Estamos fazendo uma festa. 311 00:31:15,635 --> 00:31:18,180 Quem mais vem � festa? 312 00:31:20,264 --> 00:31:24,687 Olhe para isto. Como a gente te ama, querida. 313 00:31:24,895 --> 00:31:28,273 Algo da Sib�ria. 314 00:31:31,736 --> 00:31:35,407 Que belo presente para um homem velho. 315 00:31:35,614 --> 00:31:39,452 N�o acho que seja velho. 316 00:31:45,918 --> 00:31:47,961 Um animal. 317 00:31:49,129 --> 00:31:52,425 - N�o morde. - Tem orelhas. 318 00:31:53,466 --> 00:31:55,593 Est� morto... 319 00:31:55,803 --> 00:31:58,785 - N�o tinha reparado que tem a cabe�a t�o pequena. 320 00:31:58,786 --> 00:32:01,767 Ele � um homem mau, querida. 321 00:32:01,976 --> 00:32:05,563 - Um lutador. - Ela n�o disse isso. 322 00:32:10,401 --> 00:32:14,989 N�o foi isso que ouvi. Mas � o seu anivers�rio. 323 00:32:18,035 --> 00:32:22,371 Joan, talvez v� a Berlim na pr�xima semana. 324 00:32:22,581 --> 00:32:27,878 Um realizador n�o para de te ligar. Disse que � poss�vel que v�. 325 00:32:29,463 --> 00:32:32,007 Quer que eu v� contigo? 326 00:32:35,385 --> 00:32:39,514 - Acho que n�o deveria ir. - Eles v�o reformar o muro. 327 00:32:39,705 --> 00:32:41,900 Eu adoro o jeito que � o muro. 328 00:32:43,176 --> 00:32:46,202 Sentar-se na "Alexanderplatz." 329 00:32:48,448 --> 00:32:52,908 N�o, talvez Joan queira me acompanhar. 330 00:32:57,324 --> 00:32:59,554 Vai levar os dois? 331 00:33:00,871 --> 00:33:04,917 Lucy tamb�m vai com certeza. Ela adora Berlin. 332 00:33:41,454 --> 00:33:43,624 Preciso de voc�s. 333 00:33:45,417 --> 00:33:48,670 - Eu fico. - Fico com voc�. 334 00:33:48,879 --> 00:33:51,841 Vou me masturbar. 335 00:33:52,048 --> 00:33:55,853 - Ficaremos com voc�. - Talvez nos masturbamos juntas. 336 00:33:56,637 --> 00:33:58,514 Deve ficar. 337 00:33:58,723 --> 00:34:01,308 Est� bem? 338 00:34:08,025 --> 00:34:10,235 N�o sei. 339 00:34:10,444 --> 00:34:15,991 Talvez devesse ir � China. Gosto da China. 340 00:34:16,199 --> 00:34:20,495 Tomamos um �pio fabuloso por l�. 341 00:34:22,539 --> 00:34:24,917 N�o foi, Lucy? 342 00:35:49,463 --> 00:35:51,216 Querida? 343 00:35:57,054 --> 00:35:59,558 Est� chateada? 344 00:36:02,811 --> 00:36:05,355 Estou... um pouco chateada. 345 00:36:11,653 --> 00:36:16,616 � t�o bom quando est� chateada. 346 00:36:21,956 --> 00:36:24,625 - Quer que eu pare? - N�o. 347 00:36:26,836 --> 00:36:28,588 N�o precisa. 348 00:37:00,579 --> 00:37:03,625 Est� doente? 349 00:37:03,832 --> 00:37:05,877 N�o sei. 350 00:37:11,132 --> 00:37:13,802 Bebeu muita tequila? 351 00:37:18,306 --> 00:37:22,686 S� tomei uma carreira de hero�na. N�o estou habituada. 352 00:37:35,157 --> 00:37:38,662 �... Me parece fant�stico. 353 00:37:43,082 --> 00:37:45,127 Quero dizer... 354 00:37:47,212 --> 00:37:50,632 O que est� acontecendo? 355 00:37:50,841 --> 00:37:56,388 - Foi s� uma carreira. - Queria saber como voc� ficava louca. 356 00:37:56,596 --> 00:38:01,101 Isso foi por conta da fot�grafa? 357 00:38:03,061 --> 00:38:06,064 N�o, foi s� uma carreira. 358 00:38:08,484 --> 00:38:13,364 - Parece que estou exagerando? - Um pouco. 359 00:38:24,668 --> 00:38:29,506 Dominique Peugeot quer que eu fa�a um trabalho para o pr�ximo n�mero. 360 00:38:29,673 --> 00:38:33,801 Dominique Peugeot era recepcionista na Interview. 361 00:38:33,969 --> 00:38:38,349 Ela agora � redatora chefe na Frame. 362 00:38:38,515 --> 00:38:43,396 Ela quer que eu fa�a um trabalho. Provavelmente uma capa. 363 00:38:44,814 --> 00:38:47,295 Subiu bastante. 364 00:38:47,296 --> 00:38:49,778 - Era sobre isso que falava na outra noite. 365 00:38:49,943 --> 00:38:54,991 Querem um encontro com voc�. Um almo�o na quinta-feira. 366 00:38:58,411 --> 00:39:02,707 Agrade�o, n�o trabalho mais com isso. 367 00:39:02,958 --> 00:39:05,086 Com isso o qu�? 368 00:39:05,335 --> 00:39:07,630 Trabalhar para a m�dia. 369 00:39:08,798 --> 00:39:11,738 N�o � trabalho para a m�dia, n�o � 370 00:39:11,739 --> 00:39:14,979 como uma encomenda. Pode fazer o que quiser. 371 00:39:16,681 --> 00:39:20,434 - Posso tirar fotos de voc�? - Aqui? Agora? 372 00:39:25,147 --> 00:39:29,027 N�o. Me sinto um lixo agora. 373 00:39:29,235 --> 00:39:31,946 Est� muito sexy. 374 00:39:36,702 --> 00:39:40,172 Parei de trabalhar comercialmente h� dez anos atr�s. 375 00:39:40,372 --> 00:39:43,957 Uma decis�o tomada em prol de minha sa�de mental. 376 00:39:45,168 --> 00:39:48,400 Na realidade, n�o foi uma decis�o, 377 00:39:48,401 --> 00:39:51,633 tornou-se imposs�vel continuar. 378 00:39:52,884 --> 00:39:56,847 Imposs�vel. Que aconteceu? 379 00:39:58,057 --> 00:40:02,395 - Deixei de aparecer. - Para qu�? 380 00:40:03,646 --> 00:40:06,866 - Quero dizer... porqu�? - N�o sei porqu� exatamente. 381 00:40:07,066 --> 00:40:11,530 Nessa �poca, me parecia que era o estilo punk. 382 00:40:11,738 --> 00:40:17,202 - N�o entendo. - N�o sei como explicar. 383 00:40:17,410 --> 00:40:21,206 Come�ou rolar uma separa��o entre mim e o trabalho. 384 00:40:21,415 --> 00:40:24,898 Muita gente se apegou ao meu trabalho, 385 00:40:24,898 --> 00:40:28,380 e a� me vi dependente. 386 00:40:28,589 --> 00:40:31,801 Eu adorava o interesse que tinham 387 00:40:31,802 --> 00:40:35,012 mas n�o consegui suportar o impacto. 388 00:40:35,221 --> 00:40:39,017 Me senti presa. 389 00:40:40,894 --> 00:40:45,440 Tipo n�o poder respirar. Entende? 390 00:40:50,987 --> 00:40:55,658 As pessoas na Frame acham voc� uma excelente fot�grafa. 391 00:40:55,867 --> 00:41:01,248 Apenas querem ver seu trabalho de novo. N�o creio que queiram te prender. 392 00:41:01,457 --> 00:41:04,668 Acho que querem incentiv�-la. 393 00:41:08,589 --> 00:41:13,762 � uma mulher debaixo de �gua e a sua m�e? 394 00:41:18,600 --> 00:41:23,647 - � o que fa�o agora. - Quem � a mulher? 395 00:41:23,854 --> 00:41:28,276 Greta Krauss. Uma atriz alem�. 396 00:41:28,485 --> 00:41:30,696 Trabalhei muito com ela. 397 00:41:30,904 --> 00:41:35,242 - Posso levar o copo? - Um momento. 398 00:41:38,579 --> 00:41:41,249 Pode me trazer mais �gua? 399 00:41:44,669 --> 00:41:49,799 - S�o retratos? - Sim, retratos debaixo de �gua. 400 00:41:50,007 --> 00:41:52,718 Tenho que dizer, Lucy... gostava mais do 401 00:41:52,719 --> 00:41:55,438 seu trabalho anterior. Puro realismo. Sincero. 402 00:41:55,638 --> 00:42:00,059 Lucy, o seu trabalho tem uma magia especial. 403 00:42:00,269 --> 00:42:05,190 Um valor cultural que gostar�amos de explorar. 404 00:42:05,398 --> 00:42:09,903 - Uma certa distin��o. - Dominique tenta dizer... 405 00:42:10,112 --> 00:42:12,427 ...que o p�blico pode apreciar o rigor, 406 00:42:12,428 --> 00:42:14,750 a intimidade e desola��o dos seus temas. 407 00:42:14,950 --> 00:42:19,255 - Lucy, quer�amos oferecer-te uma capa. - Achamos que � a melhor maneira... 408 00:42:19,455 --> 00:42:22,583 Com o objetivo de se recuperar... 409 00:42:22,584 --> 00:42:25,720 - � fazer com que volte aos seus antigos temas. 410 00:42:25,920 --> 00:42:28,673 Pensei num ensaio em estilo livre. 411 00:42:28,674 --> 00:42:31,434 Uma an�lise dos seus amigos e da sua vida. 412 00:42:31,634 --> 00:42:34,054 Quer que analise a minha vida? 413 00:42:34,262 --> 00:42:38,132 Gostar�amos que voltasse ao ponto que voc� abandonou. 414 00:42:39,476 --> 00:42:42,416 Os prazos, s�o terr�veis. 415 00:42:42,417 --> 00:42:45,366 De modo que � necess�rio come�ar rapidamente. 416 00:42:45,566 --> 00:42:49,653 Bem, me deixem pensar. 417 00:42:49,862 --> 00:42:53,833 Geralmente, n�o somos t�o sol�citos. Recebemos milhares de propostas. 418 00:42:54,033 --> 00:42:57,954 Deixamos outros fot�grafos de fora por sua causa. 419 00:42:59,163 --> 00:43:05,837 � gratificante e me parece interessante. 420 00:43:06,045 --> 00:43:11,802 Mas realmente devo levar em conta os meus outros compromissos. 421 00:43:12,009 --> 00:43:14,241 Temos que chegar a um acordo hoje, 422 00:43:14,242 --> 00:43:16,481 sen�o teremos que escolher outro fot�grafo. 423 00:43:16,681 --> 00:43:19,644 Estamos apertados, infelizmente. 424 00:43:19,851 --> 00:43:23,271 Espero que aproveite. 425 00:43:23,272 --> 00:43:26,693 Isso n�o � uma encomenda. 426 00:43:26,900 --> 00:43:29,633 - Participar� na sele��o das fotografias... 427 00:43:29,634 --> 00:43:32,365 Mas tenho que saber agora. 428 00:43:37,286 --> 00:43:39,080 Ok. 429 00:43:40,415 --> 00:43:43,668 Quero trabalhar com Syd. 430 00:43:43,877 --> 00:43:47,013 Brilhante, Syd est� no escrit�rio todos os dias. 431 00:43:47,213 --> 00:43:49,715 - Participa em todos os nossos projetos. 432 00:43:49,716 --> 00:43:52,219 Poder� dar a sua opini�o. 433 00:43:52,427 --> 00:43:55,388 Tem muito conhecimento. 434 00:43:55,389 --> 00:43:58,419 - N�o, quero que Syd seja a minha editora. 435 00:44:04,398 --> 00:44:07,776 Ent�o... ganhou um aumento? 436 00:44:07,985 --> 00:44:10,488 N�o � isso. 437 00:44:12,531 --> 00:44:15,952 O que acha da camisa? Muito apertada? 438 00:44:17,245 --> 00:44:19,873 Muito sexy. 439 00:44:20,081 --> 00:44:24,128 - E a cor, gosta? - Gosto. 440 00:44:26,380 --> 00:44:30,258 Vou us�-la. 441 00:44:41,771 --> 00:44:45,003 Syd me disse que estava parada. 442 00:44:45,004 --> 00:44:48,235 - Sim, parei de trabalhar h� alguns anos. 443 00:44:48,444 --> 00:44:53,366 O que a fez decidir recome�ar? 444 00:44:55,451 --> 00:44:59,664 N�o sei. Achei que devia ser o melhor a fazer. 445 00:45:10,468 --> 00:45:14,096 Desculpe-me. Adorei te conhecer. 446 00:45:14,304 --> 00:45:16,516 Eu tamb�m. 447 00:45:44,878 --> 00:45:47,880 Isso era para mim. 448 00:45:55,390 --> 00:45:58,100 N�o, era mesmo para mim. 449 00:45:59,352 --> 00:46:01,520 Isso � para voc�. 450 00:46:05,150 --> 00:46:07,735 � t�o cavalheiro, Arnie! 451 00:46:08,820 --> 00:46:11,573 Pessoal, voc�s t�m tanto glamour... 452 00:46:24,378 --> 00:46:27,089 Sou eu, Syd. 453 00:46:28,507 --> 00:46:30,676 Entre. 454 00:46:34,931 --> 00:46:37,893 Entre e fecha a porta. 455 00:46:41,645 --> 00:46:45,316 - Uma carreira? - Obrigada. 456 00:47:10,218 --> 00:47:14,097 A Lucy contou para voc� sobre nosso encontro? 457 00:47:14,305 --> 00:47:16,974 Que encontro? 458 00:47:17,183 --> 00:47:20,436 - A Lucy vai fazer um trabalho para a Frame. 459 00:47:20,437 --> 00:47:23,812 - Que hist�ria � essa de trabalho para a Frame? 460 00:47:25,274 --> 00:47:28,370 Vou fazer um trabalho para a revista de Syd. 461 00:47:28,570 --> 00:47:32,825 N�o � s� um trabalho, � uma capa. 462 00:47:34,702 --> 00:47:37,413 Isso � fant�stico. 463 00:47:37,621 --> 00:47:39,707 Planejou tudo isso, Syd? 464 00:47:42,085 --> 00:47:47,340 N�o planejei. Sim, levei Lucy � Frame. 465 00:47:47,548 --> 00:47:52,303 � realmente maravilhoso, Lucy. Conseguiu a capa! 466 00:47:52,512 --> 00:47:55,305 � bom para voc�. 467 00:47:56,891 --> 00:48:01,771 - Estou contente. - � mesmo maravilhoso. 468 00:48:01,980 --> 00:48:05,025 Devemos comemorar. 469 00:48:14,535 --> 00:48:17,997 - Vem? - E um segundo. 470 00:48:26,672 --> 00:48:29,884 - Nos encontramos l�. - N�o demoro. 471 00:48:43,648 --> 00:48:49,446 - Quer ir na casa do Victor? - Sim. Este � o James, namorado de Syd. 472 00:48:50,739 --> 00:48:54,452 - Zo�. - James, prazer. 473 00:48:55,827 --> 00:49:00,666 - N�o sabia que Syd tinha namorado. - Eu tamb�m n�o. 474 00:49:15,264 --> 00:49:19,895 Desculpa, viu a Syd? 475 00:49:20,104 --> 00:49:24,191 Aquela com quem conversava no canto? 476 00:49:24,400 --> 00:49:27,194 Est� no quarto com a Lucy. 477 00:49:34,202 --> 00:49:36,662 N�o � isso... 478 00:49:38,205 --> 00:49:41,710 � maravilhoso o que h� em voc�. 479 00:49:41,918 --> 00:49:45,964 Ambi��o, concentra��o... 480 00:49:49,426 --> 00:49:51,803 Dinamismo. 481 00:50:04,024 --> 00:50:06,798 Adoro que tudo gire ao meu redor. 482 00:50:06,799 --> 00:50:09,581 N�o imaginava que me fizesse tanta falta. 483 00:50:09,781 --> 00:50:15,911 Nem acredito que pediu para eu ser a sua redatora. 484 00:50:17,079 --> 00:50:20,542 - Porqu�? - N�o sei. 485 00:50:20,750 --> 00:50:23,795 N�o esperava. 486 00:50:24,004 --> 00:50:27,799 Bem, eles n�o esperavam. 487 00:50:33,764 --> 00:50:36,641 - � o que quer, n�o �? - Sim. 488 00:51:10,177 --> 00:51:14,014 - Greta est� inconsciente. - O qu�? Onde est� a Greta? 489 00:51:14,223 --> 00:51:18,645 Lucy, no banheiro. Greta est� inconsciente. 490 00:51:24,734 --> 00:51:29,280 - Que est� fazendo? - O que imagina? Tento reanim�-la. 491 00:51:30,421 --> 00:51:32,414 Arnie? 492 00:51:32,623 --> 00:51:35,491 Voc� consegue se mexer? 493 00:51:35,659 --> 00:51:39,117 Me traga um pouco de solu��o salina. 494 00:51:39,263 --> 00:51:42,164 Merda... Encontrei! 495 00:51:43,795 --> 00:51:47,030 - Toma cuidado com a l�ngua. - Sei o que fa�o. 496 00:51:47,717 --> 00:51:51,845 - Vai Greta, respira. - Desperta. 497 00:51:52,054 --> 00:51:56,183 - Est� quase. - J� est� respirando. 498 00:52:05,402 --> 00:52:09,697 - Que porra, estou gelada. - Quer um cobertor? 499 00:52:09,906 --> 00:52:14,411 Que porra ela faz aqui? 500 00:52:14,619 --> 00:52:18,415 Foda-se! 501 00:52:18,623 --> 00:52:21,294 Syd, se importa de sair? 502 00:52:44,317 --> 00:52:48,821 - Suas roupas est�o molhadas. - Acabo de sair do banheiro. 503 00:52:49,031 --> 00:52:52,159 - Tomou banho com a Lucy? - N�o. 504 00:52:52,366 --> 00:52:56,213 Greta sofreu um acidente, tive que ajud�-la sair do banheiro. 505 00:52:56,413 --> 00:52:58,581 Onde estava? 506 00:53:00,918 --> 00:53:04,506 - Onde eu estava? - N�o te vi sair. 507 00:53:04,713 --> 00:53:08,343 Porque voc� estava no quarto com a Lucy. 508 00:53:22,148 --> 00:53:25,778 Como vai o trabalho para a Berlines? 509 00:53:25,985 --> 00:53:27,404 Bem. 510 00:53:27,613 --> 00:53:31,658 - Ela est� trabalhando duro. - Bem. 511 00:53:33,994 --> 00:53:39,500 - Queremos o material rapidamente. - Est� quase terminado. 512 00:53:39,708 --> 00:53:43,796 Tiramos a capa do Dieter Schultz por causa dela. 513 00:53:44,004 --> 00:53:46,006 N�o sabia disso. 514 00:53:46,215 --> 00:53:51,555 Isso mesmo. Foi muito dif�cil para ele. 515 00:53:51,762 --> 00:53:53,932 N�o duvido. 516 00:53:54,140 --> 00:53:57,769 Espero algo excepcional de Lucy. 517 00:53:59,062 --> 00:54:03,734 - N�o se arrepender�. - Maravilhoso. Obrigada. 518 00:54:15,746 --> 00:54:18,373 Disse ao Arnie para ficar longe. 519 00:54:20,042 --> 00:54:22,712 O cheiro destes ovos � repugnante. 520 00:54:22,919 --> 00:54:25,902 Quando tudo parece melhorar, volta-se � mesma merda. 521 00:54:25,903 --> 00:54:28,885 N�o consigo mais. 522 00:54:29,093 --> 00:54:32,722 Nos deu uma merda de hero�na. 523 00:54:32,931 --> 00:54:38,352 Pare j� com esta historia de hero�na estragada, merda! 524 00:54:38,562 --> 00:54:41,857 Eu tomei da mesma, e estou bem. 525 00:54:42,065 --> 00:54:44,902 Ent�o porque me enche o saco? 526 00:54:44,903 --> 00:54:47,746 - Porque n�o sabe quando parar, n�o tem limite. 527 00:54:47,946 --> 00:54:51,909 Voc� se droga at� perder os sentidos. 528 00:54:52,117 --> 00:54:57,165 Diga � Syd para sumir. � uma psicofante. 529 00:54:57,372 --> 00:55:01,052 Uma psicofante? O que � isso? N�o sei o que � isso. 530 00:55:01,252 --> 00:55:06,466 Sabe sim o que �. Ela � uma lambe-cu, uma parasita. 531 00:55:09,761 --> 00:55:12,388 Ela salvou a porra da sua vida. 532 00:55:12,389 --> 00:55:15,025 - Joan, sim, al�m do mais eu n�o estava morrendo. 533 00:55:15,225 --> 00:55:18,353 Quando cheguei n�o respirava mais. 534 00:55:18,562 --> 00:55:21,648 Ela anda lambendo seu cu. 535 00:55:21,649 --> 00:55:24,734 Est� t�o ligada nela que nem percebe. 536 00:55:24,944 --> 00:55:28,614 Ela chega aqui t�o segura e ambiciosa... 537 00:55:28,823 --> 00:55:32,460 Ela n�o tem nada a ver conosco. Uma merda de uma adolescente. 538 00:55:32,660 --> 00:55:36,706 Greta, come isso? Por favor. 539 00:55:41,293 --> 00:55:43,421 N�o gosto. 540 00:55:47,050 --> 00:55:51,471 S�o Arnie e Joan. Pe�o para ir embora. 541 00:56:03,024 --> 00:56:07,155 Trouxe uma comida. Ela est� bem? 542 00:56:13,244 --> 00:56:15,767 Desculpa pelo que aconteceu ontem � noite. 543 00:56:15,768 --> 00:56:18,291 N�o sei o que me deu. 544 00:56:18,499 --> 00:56:20,543 Tudo bem. 545 00:56:25,673 --> 00:56:31,221 - Perdi a cabe�a. - Est� bem. 546 00:56:36,602 --> 00:56:40,022 Lamento pelo que se passou. 547 00:56:42,024 --> 00:56:44,068 Sim, eu tamb�m. 548 00:56:58,166 --> 00:57:01,920 Sei que este n�o � o momento mas... 549 00:57:02,128 --> 00:57:07,134 Precisamos fazer algo. 550 00:57:09,637 --> 00:57:11,889 Sim, j� sei. 551 00:57:12,098 --> 00:57:15,184 Tem algo previsto? 552 00:57:16,560 --> 00:57:22,483 N�o, n�o tenho nada previsto. Minhas ideias n�o est�o muito claras. 553 00:57:23,901 --> 00:57:27,029 Talvez eu possa te ajudar. 554 00:57:27,239 --> 00:57:30,261 Poderia reservar um quarto em Chelsea 555 00:57:30,262 --> 00:57:33,286 e eu faria as fotos... 556 00:57:33,495 --> 00:57:36,748 Ou em Coney Island, que � ainda mais f�cil. 557 00:57:40,210 --> 00:57:43,422 Ou aqui. Poder�amos preparar tudo aqui. 558 00:57:45,298 --> 00:57:48,009 N�o trabalho dessa maneira. 559 00:57:52,139 --> 00:57:55,225 N�o preparo nada. 560 00:57:55,435 --> 00:58:01,941 Talvez tenhamos que preparar, precisamos ter algo no prazo. 561 00:58:04,360 --> 00:58:07,239 Preciso sair da cidade. 562 00:58:07,447 --> 00:58:09,323 Agora? 563 00:58:10,492 --> 00:58:13,661 Quer dizer... quando? 564 00:58:15,913 --> 00:58:19,376 Lucy... temos um prazo. 565 00:58:19,584 --> 00:58:22,171 E acho que n�o � flex�vel. 566 00:58:22,379 --> 00:58:27,801 N�o podemos foder com este trabalho. Quer dizer, eu n�o posso foder. 567 00:58:28,010 --> 00:58:33,056 Eu arrumo qualquer coisa. Confie em mim. Ok? 568 00:58:33,265 --> 00:58:36,644 - Desculpa, eu... - N�o precisa desculpar. 569 00:58:36,853 --> 00:58:39,146 Vem comigo. 570 00:58:45,153 --> 00:58:47,708 - Preciso dizer que... - Eu tenho... 571 00:58:48,573 --> 00:58:50,909 N�o, voc�. 572 00:58:52,077 --> 00:58:54,538 N�o... o que queria me dizer? 573 00:58:59,085 --> 00:59:02,263 Lucy me convidou para passar este fim-de-semana. 574 00:59:02,463 --> 00:59:08,302 Est� transtornada e tem que fazer aquele trabalho. 575 00:59:08,511 --> 00:59:13,891 - N�o aguento mais essa fot�grafa. - Eu n�o fui para a cama com a Lucy. 576 00:59:14,100 --> 00:59:16,812 Est� esperando isso? 577 00:59:17,019 --> 00:59:21,149 - N�o sei. - Acho que tem que come�ar a saber. 578 00:59:38,250 --> 00:59:42,880 Tem um emprego importante, amigos bem situados... 579 00:59:43,088 --> 00:59:46,717 ...e todo acesso. 580 00:59:46,926 --> 00:59:49,470 � exatamente isto o que deseja. 581 00:59:50,555 --> 00:59:52,619 - Bem... isso � o que voc� pensa, n�o �? 582 00:59:52,620 --> 00:59:54,684 Sim, isso � o que parece. 583 00:59:54,892 --> 00:59:59,189 - Se n�o estivesse t�o fixado... - Fixado em qu�? 584 00:59:59,397 --> 01:00:04,236 Em colocar-me em uma redoma... Porque n�o consigo respirar. 585 01:00:04,445 --> 01:00:06,947 Que porra significa isso? 586 01:00:06,948 --> 01:00:09,458 - N�o importa o que eu fa�a, fala que est� ruim. 587 01:00:09,658 --> 01:00:14,747 Eu tento me esfor�ar e voc� s� menospreza o meu trabalho. 588 01:00:14,955 --> 01:00:18,291 E as pessoas que conheci... 589 01:00:18,292 --> 01:00:21,628 como s�o pretensiosas e pat�ticas... 590 01:00:22,796 --> 01:00:27,051 Sabe o que mais? Para mim, isto n�o � absurdo. 591 01:00:27,260 --> 01:00:29,637 Isso � o que me interessa. 592 01:00:30,889 --> 01:00:33,725 E voc�.. o que interessa, James? 593 01:00:33,933 --> 01:00:36,436 O que realmente? 594 01:00:50,785 --> 01:00:54,830 � proibido dormir neste restaurante. 595 01:00:56,165 --> 01:00:59,668 - Desculpe, ela est� esgotada. - Compreendo. 596 01:00:59,877 --> 01:01:04,048 V�o ter que sair se ela dormir outra vez. 597 01:01:06,218 --> 01:01:08,385 Claro. Desculpe. 598 01:01:17,521 --> 01:01:20,315 N�o aguento mais. 599 01:01:23,402 --> 01:01:26,113 Quer terminar comigo outra vez? 600 01:01:31,994 --> 01:01:36,749 - Quero ajud�-la a superar isso. - Durma com a Syd, se quiser. 601 01:01:36,958 --> 01:01:40,294 - N�o posso dizer para n�o fazer. - Me escuta. 602 01:01:40,503 --> 01:01:46,301 Sempre com a sua est�pida revista. N�o sei o que v� nela. 603 01:01:46,509 --> 01:01:49,512 N�o me escuta. 604 01:01:50,722 --> 01:01:55,811 N�o posso esperar enquanto fala sobre quando pretende mudar. 605 01:01:56,019 --> 01:01:58,814 Precisa de ajuda, G. 606 01:02:02,401 --> 01:02:04,987 Olha para voc� mesma, Lucy. 607 01:02:18,460 --> 01:02:21,296 � seu? 608 01:02:21,504 --> 01:02:23,465 � da minha m�e. 609 01:03:07,427 --> 01:03:10,223 A luz � boa aqui. 610 01:03:13,016 --> 01:03:16,187 � verdade. � sexy. 611 01:03:19,481 --> 01:03:22,610 Te seduz e desaparece. 612 01:03:54,436 --> 01:03:57,354 Porque me trouxe? 613 01:04:01,818 --> 01:04:04,528 Queria me drogar com voc�. 614 01:04:08,575 --> 01:04:11,494 N�o quero este fim-de-semana. 615 01:04:22,923 --> 01:04:27,887 - N�o quero fazer isso o tempo todo. - Ok, n�o precisa. 616 01:04:28,095 --> 01:04:32,349 N�o quero que seja o nosso �nico v�nculo. 617 01:04:36,729 --> 01:04:39,148 N�o � o nosso �nico v�nculo. 618 01:04:39,357 --> 01:04:42,194 N�o quero que se torne isso. 619 01:04:49,117 --> 01:04:51,328 Assim est� melhor? 620 01:04:51,536 --> 01:04:55,165 Syd, o que est� acontecendo? Diga! 621 01:04:57,834 --> 01:05:00,879 N�o tem import�ncia. 622 01:05:01,088 --> 01:05:06,010 O que � isto? Uma esp�cie de interven��o? � isso? 623 01:05:06,218 --> 01:05:12,683 - Qual �? Fala. - N�o � nada. 624 01:05:14,644 --> 01:05:17,231 S� disse aquilo. 625 01:05:38,752 --> 01:05:42,881 Eu n�o quero ficar com voc� assim neste momento. 626 01:05:48,554 --> 01:05:54,101 Ela o deixou quando eu tinha doze anos e nos mudamos para c�. 627 01:05:54,310 --> 01:06:00,525 - E ele permaneceu l�. - Na sua casa, no alto da montanha. 628 01:06:00,734 --> 01:06:03,528 Na Tasm�nia. 629 01:06:07,282 --> 01:06:10,619 O que ele faz l�? 630 01:06:10,827 --> 01:06:13,038 N�o sei. 631 01:06:13,246 --> 01:06:15,958 � muito misterioso. 632 01:06:17,251 --> 01:06:19,670 Escreve cartas. 633 01:06:21,380 --> 01:06:25,217 Quem te deu o anel? O seu namorado? 634 01:06:28,930 --> 01:06:32,309 N�o, foi minha av�. 635 01:06:34,894 --> 01:06:36,938 � bonito. 636 01:06:46,656 --> 01:06:48,658 Vamos. 637 01:08:24,843 --> 01:08:27,387 � t�o intenso. 638 01:08:29,514 --> 01:08:31,558 �? 639 01:08:34,394 --> 01:08:37,190 Eu normalmente n�o sou assim. 640 01:08:38,316 --> 01:08:40,776 Como? 641 01:08:42,153 --> 01:08:44,738 Nervosa. 642 01:09:12,643 --> 01:09:14,561 - Est� bem? - Sim. 643 01:09:18,398 --> 01:09:20,442 Tem certeza? 644 01:09:24,197 --> 01:09:28,451 Sim. � que parece t�o s�ria. 645 01:09:28,659 --> 01:09:30,995 Pare�o s�ria? 646 01:09:36,084 --> 01:09:41,297 Estou com calor. Isso sim � s�rio. 647 01:09:42,549 --> 01:09:45,928 Faz calor aqui. 648 01:09:46,136 --> 01:09:48,305 N�o, voc� que � quente. 649 01:10:00,818 --> 01:10:02,403 O que devo fazer? 650 01:10:03,654 --> 01:10:05,157 O que deseja fazer. 651 01:10:11,036 --> 01:10:13,236 N�o sei muito bem o que quero. 652 01:10:14,916 --> 01:10:16,793 Est� indo bem. 653 01:10:19,088 --> 01:10:22,591 Deveria te agarrar ou te morder ou algo assim? 654 01:10:23,258 --> 01:10:25,510 Se quiser. 655 01:10:33,603 --> 01:10:35,646 Assim est� bem? 656 01:10:57,878 --> 01:11:00,589 � suave? 657 01:11:07,137 --> 01:11:09,099 Est� bem? 658 01:11:16,314 --> 01:11:20,401 - Est� s�ria agora. - J� sei. 659 01:11:20,609 --> 01:11:23,029 Lamento. 660 01:11:24,489 --> 01:11:27,325 - Isto te parece estranho? - N�o. 661 01:11:29,370 --> 01:11:32,372 O que acontece? Me diga. 662 01:11:33,332 --> 01:11:35,959 N�o sei. 663 01:11:37,752 --> 01:11:40,840 Acho que estou apaixonada por voc�. 664 01:13:01,381 --> 01:13:05,804 - N�o viu que estava dormindo? - Voc� n�o estava dormindo. 665 01:13:15,231 --> 01:13:17,942 - Volte aqui. - J� vou. Espera. 666 01:13:30,286 --> 01:13:33,415 Quer que eu pose para voc�? 667 01:13:37,629 --> 01:13:39,130 N�o. 668 01:13:42,091 --> 01:13:44,845 Onde vai? 669 01:13:48,932 --> 01:13:51,726 J� volto. Um momento. 670 01:14:41,195 --> 01:14:46,825 Estou na casa do Ted. Depois eu te ligo. James. 671 01:15:07,013 --> 01:15:11,351 - Com uma amiga. - Quem? A alem�? 672 01:15:13,813 --> 01:15:17,399 N�o, com outra amiga. Syd. 673 01:15:19,151 --> 01:15:22,363 - Syd... Isso � nome de homem. - Sim. 674 01:15:24,365 --> 01:15:27,160 Mas ela n�o � homem. 675 01:15:27,368 --> 01:15:31,957 - � judia? - N�o sei mam�e. 676 01:15:44,886 --> 01:15:49,057 - N�o vou aparecer durante algum tempo. - Porque n�o? 677 01:15:49,267 --> 01:15:53,104 J� n�o te dei o bastante? 678 01:15:53,311 --> 01:15:56,857 Voc� me deu mais que bastante. Muito. 679 01:15:57,066 --> 01:16:02,655 - Ent�o porque n�o pode vir? - Estou com um pequeno problema. 680 01:16:02,864 --> 01:16:07,034 Que tipo de problema? Que aprontou? � a alem�? 681 01:16:07,243 --> 01:16:12,123 Deixa isso pr� l�. Ela se chama Greta, mam�e! 682 01:16:12,331 --> 01:16:16,669 - O que ela fez? - Nada. O problema � comigo. 683 01:16:16,879 --> 01:16:19,548 O que aconteceu? 684 01:16:19,756 --> 01:16:22,301 Anda, me fala. 685 01:16:22,509 --> 01:16:24,803 Que tipo de problema? 686 01:16:25,012 --> 01:16:27,723 N�o sei. 687 01:16:27,931 --> 01:16:32,645 N�o � realmente um problema. � uma preocupa��o. 688 01:16:33,854 --> 01:16:39,527 Voc� disse um problema. � um problema ou preocupa��o? 689 01:16:39,736 --> 01:16:41,779 As duas coisas. 690 01:16:41,988 --> 01:16:47,076 Estou... preocupada com o amor. 691 01:16:47,285 --> 01:16:50,205 � um problema com as drogas. 692 01:16:51,664 --> 01:16:54,731 Ou talvez tenho um problema amoroso e 693 01:16:54,731 --> 01:16:57,796 uma preocupa��o com as drogas. 694 01:16:58,005 --> 01:16:59,423 N�o sei. 695 01:17:00,674 --> 01:17:02,717 Deus nos proteja. 696 01:17:15,648 --> 01:17:20,027 - Eu n�o posso te ajudar. - Eu sei. 697 01:17:20,237 --> 01:17:23,405 S� queria contar para voc�. 698 01:17:25,407 --> 01:17:27,285 Me desculpe, por favor. 699 01:17:30,205 --> 01:17:32,750 Mam�e, n�o se afaste de mim. 700 01:17:46,347 --> 01:17:48,391 - Est� s�? - Sim. 701 01:18:06,242 --> 01:18:08,454 Senti a sua falta. 702 01:18:21,800 --> 01:18:24,179 Tamb�m senti a sua falta. 703 01:18:28,433 --> 01:18:31,060 Falou com ela? 704 01:18:33,688 --> 01:18:35,523 Sim, falei. 705 01:18:37,609 --> 01:18:39,986 Falou com James? 706 01:18:42,155 --> 01:18:44,949 N�o. Ele n�o me atende. 707 01:18:46,869 --> 01:18:49,746 Reservei um quarto em Chelsea. 708 01:18:49,955 --> 01:18:52,207 Pensei que se tirar as fotos esta noite, 709 01:18:52,208 --> 01:18:54,460 poderei mand�-las revelar. 710 01:18:57,505 --> 01:19:00,382 Sim... Tenho que te falar sobre isso... 711 01:19:01,967 --> 01:19:04,721 Preciso voltar. 712 01:19:09,059 --> 01:19:12,646 O que est� dizendo? Est� tudo programado. 713 01:19:12,854 --> 01:19:15,273 Vou embora esta noite. 714 01:19:15,482 --> 01:19:19,069 Isso � loucura, Lucy. N�o pode fazer isso. 715 01:19:19,277 --> 01:19:24,124 O que acontece? Est� chateada comigo? � por causa do fim-de-semana? 716 01:19:24,324 --> 01:19:28,036 Greta te falou algo? 717 01:19:28,246 --> 01:19:33,167 Sim, � por causa do fim-de-semana, de Greta e de tudo. 718 01:19:34,418 --> 01:19:39,006 Eu n�o consigo trabalhar deste jeito. 719 01:19:42,176 --> 01:19:44,637 Entende? 720 01:19:45,888 --> 01:19:52,228 N�o consigo lidar com voc� aqui, e como as outras coisas deixei. 721 01:19:53,521 --> 01:19:56,150 Entende? 722 01:19:57,359 --> 01:20:02,072 Preciso contornar essa situa��o. N�o posso esperar mais. 723 01:20:02,282 --> 01:20:04,408 N�o posso. 724 01:20:07,035 --> 01:20:10,540 Isso � para voc�. � para o nosso fim-de-semana 725 01:20:23,553 --> 01:20:25,931 Quero que use. 726 01:20:29,017 --> 01:20:32,730 Como vou us�-las? Eu estou com elas. 727 01:20:34,355 --> 01:20:38,276 E as fotografias? Te deixa envergonhada? 728 01:20:38,486 --> 01:20:41,363 N�o, tudo bem. Estou nua, � tudo. 729 01:20:44,450 --> 01:20:48,829 Eles me pediram que analisasse a minha vida. 730 01:20:49,039 --> 01:20:51,499 � isso. 731 01:20:51,708 --> 01:20:54,168 � sobre voc� neste momento. 732 01:20:56,254 --> 01:20:58,839 Penso em voc�. 733 01:21:04,596 --> 01:21:06,973 De qualquer jeito, est� linda. 734 01:21:13,355 --> 01:21:16,484 E as fotos da Greta? 735 01:21:16,691 --> 01:21:20,446 S�o belas imagens. 736 01:21:20,654 --> 01:21:23,616 � o que fazias antes. 737 01:21:25,952 --> 01:21:28,287 � isso o que quer? 738 01:21:32,960 --> 01:21:35,461 S�o magn�ficas. 739 01:21:37,964 --> 01:21:40,884 Esta daria uma bela capa. 740 01:21:47,099 --> 01:21:49,351 Esta seria melhor. 741 01:21:54,439 --> 01:21:59,820 Tinha um mal pressentimento. Como n�o imaginei que ela faria isto? 742 01:22:00,029 --> 01:22:03,479 Achei que t�nhamos sido muito claros com ela... 743 01:22:04,616 --> 01:22:08,079 N�o existe nenhum contexto aqui. Nada! 744 01:22:08,287 --> 01:22:10,832 S�o totalmente vazias. 745 01:22:12,250 --> 01:22:14,273 Isto � um tormento. Esperou at� 746 01:22:14,274 --> 01:22:16,304 os �ltimos minutos, e o resultado � esse. 747 01:22:16,504 --> 01:22:22,051 S�o imagens bonitas. O tema � diferente, mas... 748 01:22:22,261 --> 01:22:25,764 Lucy Berliner esteve ausente dez anos. 749 01:22:25,765 --> 01:22:29,268 E a mem�ria do p�blico dura cinco. 750 01:22:29,477 --> 01:22:32,125 Syd, se um roteirista sumisse por dez anos 751 01:22:32,126 --> 01:22:34,773 e voltasse com poemas, seria legal? 752 01:22:34,982 --> 01:22:37,818 - Claro que sim. - � um neg�cio. 753 01:22:38,028 --> 01:22:41,823 N�o pretendo usar isso. Vou chamar Dieter Schulte. 754 01:22:42,031 --> 01:22:45,619 N�o pode fazer isso. Tinha um acordo com a Lucy. 755 01:22:47,244 --> 01:22:50,248 Tenho todo o direito de fazer isso. 756 01:22:51,750 --> 01:22:54,085 Conversamos no meu gabinete. 757 01:22:54,294 --> 01:22:56,589 Chame Dieter Schulte. 758 01:23:35,671 --> 01:23:40,592 - Devo te falar de Lucy Berliner. - Vamos esquecer, Syd. 759 01:23:44,639 --> 01:23:46,911 Quero que veja essas fotos. 760 01:23:46,912 --> 01:23:49,194 Creio que s�o melhores do que voc� queria. 761 01:23:49,394 --> 01:23:52,835 � um pouco tarde. 762 01:23:52,836 --> 01:23:56,284 - Sei que � tarde, mas s�o as que ela queria usar. 763 01:23:56,484 --> 01:23:59,719 Acho que vai gostar. Ao menos d� uma olhada. 764 01:24:15,796 --> 01:24:20,968 - Porque n�o mostrou antes. - Achei que n�o eram apropriadas. 765 01:24:23,095 --> 01:24:25,931 A montagem de cena � sua? 766 01:24:33,564 --> 01:24:37,819 � uma esp�cie de cr�tica? Voc� � a redatora. 767 01:24:38,028 --> 01:24:41,698 N�o, n�o � uma cr�tica. � o que aconteceu. 768 01:24:41,907 --> 01:24:44,951 O que aconteceu? 769 01:24:45,160 --> 01:24:49,623 N�o sabia que ela ia utiliz�-las quando foram tiradas. 770 01:24:49,831 --> 01:24:52,292 Estou confusa, Syd. 771 01:24:53,461 --> 01:24:56,505 - Posa para ela? - N�o, n�o poso para ela. 772 01:24:56,714 --> 01:25:00,593 N�o formalmente. 773 01:25:01,844 --> 01:25:03,763 N�o, n�o sou. 774 01:25:05,389 --> 01:25:08,142 - � amante dela? - Sou. 775 01:25:41,970 --> 01:25:45,849 - Que est� fazendo aqui? - Interrompo alguma coisa? 776 01:25:46,057 --> 01:25:48,476 N�o, voc� mora aqui. 777 01:25:48,685 --> 01:25:52,981 - Onde est� Greta? - Saiu para comprar cereais. 778 01:25:53,189 --> 01:25:55,860 Achei que ficasse mais tempo. 779 01:26:11,375 --> 01:26:14,296 - Quando chegou? - Agora mesmo. 780 01:26:16,088 --> 01:26:18,508 Que faz aqui? 781 01:26:19,634 --> 01:26:21,803 Eu moro aqui. 782 01:26:22,012 --> 01:26:24,723 Porque n�o ligou? 783 01:26:58,759 --> 01:27:01,720 Uma de n�s tem que ir embora. 784 01:27:03,054 --> 01:27:06,474 Posso passar algumas noites na casa de Joan. 785 01:27:06,683 --> 01:27:09,228 N�o � disso que estou falando. 786 01:27:27,704 --> 01:27:30,625 Quero que fique com a conta banc�ria. 787 01:27:32,085 --> 01:27:35,171 N�o quero o seu dinheiro. 788 01:27:35,380 --> 01:27:38,591 N�o vou te abandonar. N�o faria isso. 789 01:27:39,717 --> 01:27:42,595 Ent�o o que faz? 790 01:27:42,804 --> 01:27:46,350 Que devo fazer? Pegar um avi�o? Voltar? 791 01:27:46,559 --> 01:27:49,103 - N�o, n�o precisa ir. A sua vida est� aqui. 792 01:27:49,104 --> 01:27:51,647 N�o, j� n�o vivo mais aqui. 793 01:27:51,856 --> 01:27:54,400 Vim para que voc� tivesse uma vida aqui. 794 01:27:54,401 --> 01:27:56,944 Eu tenho tudo em Berlim. 795 01:27:57,153 --> 01:27:59,780 Eu tinha uma grande carreira... 796 01:28:02,908 --> 01:28:07,753 Greta, Fassbinder morreu, ok? Depois disso minha carreira terminou. 797 01:28:07,956 --> 01:28:12,501 Voc� � muito mimada... Mimada e ego�sta. 798 01:28:12,711 --> 01:28:18,300 Acha que o mundo gira � sua volta. � uma amadora, Lucy! 799 01:28:18,508 --> 01:28:21,219 Voc� nunca precisou lutar por nada. 800 01:28:24,598 --> 01:28:27,059 Quer comer alguma coisa? 801 01:28:27,267 --> 01:28:31,813 - N�o, vai Joan. - Espero por voc�s, senhoras. 802 01:28:32,023 --> 01:28:34,400 Aproveitem a discuss�o. 803 01:28:34,608 --> 01:28:38,029 Voltarei quando terminarem. 804 01:28:43,201 --> 01:28:45,578 N�o queria dizer aquilo. 805 01:28:47,039 --> 01:28:49,750 Realmente n�o queria. 806 01:28:51,251 --> 01:28:54,045 Eu quero estar com voc�. 807 01:29:04,097 --> 01:29:06,184 Eu te amo. 808 01:29:09,854 --> 01:29:12,898 N�o queria dizer aquilo. 809 01:29:21,199 --> 01:29:24,035 Que devo fazer agora? 810 01:29:25,578 --> 01:29:27,956 J� n�o sei de mais nada. 811 01:29:29,749 --> 01:29:33,461 Fica comigo esta noite. 812 01:29:36,840 --> 01:29:39,301 Estou aqui. 813 01:29:40,261 --> 01:29:42,304 Estou com voc�. 814 01:29:43,556 --> 01:29:45,600 Preciso de voc�. 815 01:29:46,976 --> 01:29:49,311 Do meu jeito. 816 01:29:57,528 --> 01:30:00,239 Isso n�o muda nada. 817 01:30:03,118 --> 01:30:05,579 J� sei. 818 01:30:07,247 --> 01:30:10,625 Preciso estar perto de voc�, agora. 819 01:30:20,553 --> 01:30:22,722 Tem alguma coisa? 820 01:30:26,141 --> 01:30:28,060 N�o sei. 821 01:30:28,269 --> 01:30:30,980 N�o me lembro. 822 01:30:32,315 --> 01:30:34,067 Onde? 823 01:30:38,529 --> 01:30:40,282 Ali. 824 01:30:47,830 --> 01:30:50,209 Isto � do Arnie? 825 01:30:51,668 --> 01:30:54,004 Sim. 826 01:31:12,982 --> 01:31:16,153 Nem acredito que ainda tenha. 827 01:31:17,863 --> 01:31:20,990 J� falei que nunca mais tomei. 828 01:31:21,199 --> 01:31:23,494 Achava que estava mentindo. 829 01:31:39,426 --> 01:31:42,388 Onde pensa que estive a semana toda? 830 01:31:44,641 --> 01:31:47,143 Com a adolescente. 831 01:33:27,832 --> 01:33:29,875 Abra a porta. 832 01:33:31,878 --> 01:33:34,714 Abra a merda da porta! 833 01:33:43,723 --> 01:33:45,851 Porque est� aqui? 834 01:33:58,239 --> 01:34:00,324 Est� bem? 835 01:34:06,998 --> 01:34:09,125 Onde est� Lucy? 836 01:34:18,843 --> 01:34:21,513 Ela morreu esta amanh�. 837 01:34:28,312 --> 01:34:35,319 Isso �... uma coisa terr�vel para me dizer. 838 01:34:37,154 --> 01:34:40,450 Voc� n�o sabe nada sobre mim e Lucy. 839 01:34:40,658 --> 01:34:44,746 N�o sei o que Greta tem com voc�, mas ela... 840 01:34:44,954 --> 01:34:47,757 - P�ra com isso, ok? - N�o sabe de nada. 841 01:34:47,957 --> 01:34:50,418 Isso n�o � me interessa. 842 01:35:42,557 --> 01:35:45,059 Chegou a revista. 843 01:37:28,000 --> 01:37:31,546 Belo trabalho, Syd. Obrigada. 844 01:37:40,721 --> 01:37:44,225 Bom trabalho, Syd. � magn�fico.62644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.