Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,717
Ela e eu... Oh, de fato...
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,463
Hei, James. E falando no diabo...
Espera.
3
00:03:30,310 --> 00:03:32,213
Tenho que desligar.
4
00:03:32,252 --> 00:03:35,444
Eu sei.
Resolvo isso com ele amanh�.
5
00:03:35,549 --> 00:03:37,346
Est� bem.
Ok. Tchau.
6
00:03:43,657 --> 00:03:47,536
Ol� Syd, preparei um coquetel.
7
00:03:47,745 --> 00:03:50,205
Cebolas ou azeitonas?
8
00:03:51,373 --> 00:03:52,875
Azeitonas.
9
00:03:54,002 --> 00:03:56,754
Desculpa ter chegado tarde.
10
00:03:56,963 --> 00:04:01,183
- Atendi muitas solicita��es.
- Ainda est� mexendo com isso?
11
00:04:01,384 --> 00:04:04,053
N�o deveriam contratar um ajudante?
12
00:04:04,262 --> 00:04:06,806
Ser�, mas est�o sendo resistentes.
13
00:04:07,891 --> 00:04:10,853
Por um ajudante?
14
00:04:11,060 --> 00:04:15,480
Est�o sendo resistentes e voc�...
anda se matando na empresa?
15
00:04:18,110 --> 00:04:21,946
N�o entendo a porra
das prioridades desta empresa.
16
00:04:22,156 --> 00:04:24,825
Ningu�m est� me obrigando a ficar.
17
00:04:25,034 --> 00:04:27,546
J� sei, n�o � isso o que queria dizer.
18
00:04:27,746 --> 00:04:30,582
Parecia querer dizer isso.
19
00:04:30,789 --> 00:04:36,003
N�o, mas tratam uma redatora
como uma ajudante, � isso.
20
00:04:36,212 --> 00:04:39,716
Acho isso muito lastim�vel.
21
00:04:39,925 --> 00:04:44,471
Redatora assistente.
22
00:04:46,389 --> 00:04:50,060
N�o v� que te defendo?
23
00:04:50,269 --> 00:04:54,482
Porqu�?
Ningu�m est� me maltratando...
24
00:04:54,689 --> 00:04:56,943
Exceto voc�.
25
00:05:04,116 --> 00:05:05,952
Legal esse livro?
26
00:05:06,160 --> 00:05:08,913
Sim, muito bom.
27
00:05:11,959 --> 00:05:16,338
- Parab�ns pela sua promo��o.
- Obrigada.
28
00:05:16,545 --> 00:05:21,385
- Tamb�m � assistente da Dominique?
- N�o sou assistente de ningu�m.
29
00:05:21,593 --> 00:05:26,390
- Sou redatora assistente.
- Legal. Por isso te deram uma sala.
30
00:05:26,598 --> 00:05:29,643
- Chegaram os meus faxes?
- Sim, desculpa.
31
00:05:35,565 --> 00:05:38,027
Como conseguiu esse trabalho?
32
00:05:38,235 --> 00:05:40,863
O que teve que fazer?
33
00:05:41,071 --> 00:05:43,970
O que � que fiz?
34
00:05:43,971 --> 00:05:46,878
- N�o, n�o � isso,
qual � a sua forma��o?
35
00:05:47,078 --> 00:05:50,915
- Teoria da cr�tica.
- Que especialidade � essa?
36
00:05:51,124 --> 00:05:55,670
� como a semi�tica, a filosofia...
37
00:05:55,879 --> 00:05:58,631
- Foucault, Derriva,
Kristeva, coisas assim...
38
00:05:58,632 --> 00:06:01,385
Muito cabe�a, n�o?
39
00:06:01,593 --> 00:06:03,241
- N�o, � muito
interessante. Voc� ia gostar.
40
00:06:03,242 --> 00:06:04,888
Acha que sim?
41
00:06:05,097 --> 00:06:07,933
Sim. O que est� lendo?
42
00:06:08,142 --> 00:06:10,144
Dostoievski.
43
00:06:10,352 --> 00:06:12,729
Porra, isso � demais!
44
00:06:12,730 --> 00:06:15,117
- N�o tenho certeza se
estou entendendo tudo.
45
00:06:15,317 --> 00:06:17,786
Chega de conversa, temos uma reuni�o.
46
00:06:17,986 --> 00:06:21,948
- Bom dia.
- Reconfirmou com Dieter?
47
00:06:22,156 --> 00:06:27,078
- Vou faz�-lo.
- Tenho tamb�m cursos para voc�.
48
00:06:32,709 --> 00:06:37,131
- As provas j� chegaram?
- Deveriam chegar �s tr�s horas.
49
00:06:39,133 --> 00:06:43,179
- S�o as de Dieter?
- Sim, acabam de chegar.
50
00:06:45,263 --> 00:06:48,893
- Brilhante.
- Os tons s�o demais.
51
00:06:49,101 --> 00:06:53,230
- Aqui est� o seu bolo e o ch�.
- Obrigada.
52
00:06:56,276 --> 00:07:00,404
- Quero provas em papel para a reuni�o.
- Ok.
53
00:07:15,629 --> 00:07:19,801
Desculpa... est� formando
uma fila aqui fora.
54
00:07:24,388 --> 00:07:26,473
J� vou sair, senhora.
55
00:07:36,150 --> 00:07:38,569
Greta? Meu Deus, me desculpe.
56
00:07:38,778 --> 00:07:44,576
- N�o, eu n�o desculpo.
- Realmente, me desculpe. Terminou?
57
00:07:44,784 --> 00:07:47,370
Sim, terminei.
58
00:07:50,499 --> 00:07:52,876
Como est�?
59
00:07:53,085 --> 00:07:55,879
Bem. Est� tudo bem.
60
00:07:56,087 --> 00:07:58,382
Bem.
61
00:08:02,761 --> 00:08:06,765
- Como voc� est�?
- Bem, muito bem.
62
00:08:06,975 --> 00:08:09,811
Ganhei um MacArthur a semana passada.
63
00:08:10,019 --> 00:08:13,481
� um pr�mio para superdotados, n�o �?
64
00:08:13,689 --> 00:08:16,860
Dizem isso, mas creio
que � uma boa oportunidade
65
00:08:16,861 --> 00:08:20,030
para um escritor continuar a trabalhar.
66
00:08:20,238 --> 00:08:22,198
Perfeito.
67
00:08:32,000 --> 00:08:38,090
Vi aquela �ndia americana.
Como se chama? Nuvem branca.
68
00:08:38,299 --> 00:08:40,801
Falc�o branco.
69
00:08:41,010 --> 00:08:43,012
Sim, � ela.
70
00:08:43,220 --> 00:08:47,433
Ela ganhou um pr�mio.
Quanto? Meio milh�o?
71
00:08:49,895 --> 00:08:52,606
Coma.
72
00:08:52,813 --> 00:08:57,783
Voc� devia ganhar um pr�mio assim.
� um g�nio. Brilhante pr� caralho.
73
00:09:00,364 --> 00:09:03,992
N�o devia me interromper assim.
74
00:09:08,246 --> 00:09:10,625
Porqu�?
75
00:09:10,832 --> 00:09:14,253
Estava falando com a Nuvem Branca.
76
00:09:18,675 --> 00:09:23,096
Ela estava me enchendo os
ouvidos por causa do pr�mio.
77
00:09:23,304 --> 00:09:28,226
Me deu vontade de vomitar
por ela n�o parar de falar.
78
00:09:29,394 --> 00:09:32,897
N�o consigo aguentar.
79
00:09:34,315 --> 00:09:38,006
Fassbinder sempre me disse que a pior
80
00:09:38,007 --> 00:09:41,698
qualidade de uma mulher � a vaidade.
81
00:09:41,907 --> 00:09:44,034
E � verdade.
82
00:09:46,870 --> 00:09:50,291
N�o me importo se ela � deficiente...
83
00:10:10,562 --> 00:10:14,858
James, sabe, o buraco do teto?
84
00:10:15,066 --> 00:10:16,944
Est� pingando.
85
00:10:17,152 --> 00:10:20,280
Devemos chamar o Boris?
86
00:10:20,489 --> 00:10:22,073
Acho que sim.
87
00:10:33,127 --> 00:10:35,046
Domin�.
88
00:10:40,052 --> 00:10:42,094
� minha vez.
89
00:10:43,680 --> 00:10:46,182
Amigo, voc� est� trapaceando.
90
00:10:46,391 --> 00:10:49,853
N�o estou, voc� que n�o presta aten��o.
91
00:10:50,062 --> 00:10:53,982
Porque se contar o de fora,
saber�.
92
00:10:58,029 --> 00:11:00,915
- Eu jogo os meus cincos.
- Espera um momento.
93
00:11:01,115 --> 00:11:04,201
N�o est� ouvindo.
94
00:11:04,410 --> 00:11:07,956
N�o se concentra porque se voc�...
95
00:11:08,164 --> 00:11:11,542
- V�o jogar ou o qu�?
- Eu jogo os meus cincos.
96
00:11:11,751 --> 00:11:16,130
Lucy... voc� entende as regras?
Eu j� expliquei.
97
00:11:16,340 --> 00:11:18,863
Existe alguma barreira de linguagem?
98
00:11:18,864 --> 00:11:21,394
Porque eu n�o tenho estes
problemas com Xander.
99
00:11:21,594 --> 00:11:23,931
Explica a ela o que eu te ex...?
100
00:11:23,931 --> 00:11:26,275
- Xander � um rapaz,
n�s somos mulheres.
101
00:11:26,475 --> 00:11:28,830
Sim, � por isso que
pe�o que lhe explique,
102
00:11:28,831 --> 00:11:31,188
porque eu sou...
103
00:11:32,439 --> 00:11:34,692
A Delia vem?
104
00:11:34,900 --> 00:11:39,363
- N�o falei com ela.
- Porque a Delia n�o quer sair comigo?
105
00:11:39,572 --> 00:11:42,542
- Porque terminaram.
- Foi h� muito tempo.
106
00:11:46,996 --> 00:11:49,416
Tem algu�m tomando banho?
107
00:11:50,542 --> 00:11:53,086
N�o, e voc�?
108
00:11:53,295 --> 00:11:59,092
Desculpa. Eu moro em baixo
e a �gua est� pingando do teto.
109
00:11:59,301 --> 00:12:03,013
Ligou para o Boris?
110
00:12:03,222 --> 00:12:05,933
Ningu�m atende.
111
00:12:06,141 --> 00:12:11,856
- E um encanador?
- N�o, j� � tarde, e bastante caro.
112
00:12:13,566 --> 00:12:19,196
Provavelmente � o encanamento.
Como est�o precisamente em cima.
113
00:12:19,406 --> 00:12:24,410
Gostaria de poder ajudar, mas ningu�m
tomou banhou recentemente.
114
00:12:30,041 --> 00:12:32,127
Encontrou algo interessante?
115
00:12:32,377 --> 00:12:37,591
Tem �gua em baixo,
mas n�o sei exatamente de onde vem.
116
00:12:37,799 --> 00:12:41,762
Tem um trapo ou uma fita adesiva?
117
00:12:41,970 --> 00:12:44,973
Pode ser. Vou ver.
118
00:12:53,524 --> 00:12:55,360
Quem � essa?
119
00:12:57,070 --> 00:13:01,866
Tem uma furo, em baixo.
Tente reparar.
120
00:13:02,075 --> 00:13:03,911
Ela � linda.
121
00:13:27,476 --> 00:13:29,813
Isto serve?
122
00:13:30,020 --> 00:13:32,899
Quem � o fotografo?
123
00:13:34,441 --> 00:13:36,736
Eu que tirei essa foto.
124
00:13:36,944 --> 00:13:39,823
- � uma bela foto.
- Obrigada.
125
00:13:41,741 --> 00:13:47,330
A composi��o � t�o espetacular que...
126
00:13:47,539 --> 00:13:51,384
Parece realmente espont�nea,
quase como um instant�neo.
127
00:13:51,584 --> 00:13:54,129
Acho que era um instant�neo.
128
00:13:56,007 --> 00:14:00,885
Sim? � isso que a faz t�o maravilhosa.
A simetria � extraordin�ria.
129
00:14:01,095 --> 00:14:03,681
J� faz algum tempo.
130
00:14:03,682 --> 00:14:06,275
- � muito bonita. Parece
muito contempor�nea.
131
00:14:06,475 --> 00:14:09,270
Tirou todas estas fotografias?
132
00:14:09,478 --> 00:14:12,732
Acho que sim, a maioria.
133
00:14:12,940 --> 00:14:18,321
- As da sala tamb�m?
- Sim, ao longo dos anos.
134
00:14:18,530 --> 00:14:23,243
J� publicou-as alguma vez?
Exposi��es?
135
00:14:25,495 --> 00:14:29,166
N�o. Fiz isso h� muito tempo.
J� n�o fa�o mais.
136
00:14:31,084 --> 00:14:33,086
Quem � esta mulher?
137
00:14:33,295 --> 00:14:36,882
Parece muito sexy.
138
00:14:37,090 --> 00:14:39,218
Chama-se Greta.
139
00:14:43,181 --> 00:14:45,892
Lucy... Quem � a sua amiga?
140
00:14:46,934 --> 00:14:50,063
- Desculpa, como se chama?
- Syd.
141
00:14:58,196 --> 00:15:02,618
- Consertou o vazamento?
- Tentei. Mas vamos ver se consegui.
142
00:15:02,825 --> 00:15:06,622
- Pode abrir a �gua.
- Ok.
143
00:15:07,789 --> 00:15:10,834
At� logo.
144
00:15:24,307 --> 00:15:27,768
A mulher de cima � fot�grafa.
145
00:15:31,189 --> 00:15:34,359
Que tipo de fot�grafa?
146
00:15:34,567 --> 00:15:37,737
- Sobretudo retratos.
- S�rio?
147
00:15:39,322 --> 00:15:41,867
- Como se chama?
- Lucy.
148
00:16:10,855 --> 00:16:14,818
- Tem uma aspirina?
- Acho que sim.
149
00:16:15,027 --> 00:16:18,947
- Est� fora de validade.
- Talvez ainda funcione.
150
00:16:20,282 --> 00:16:22,994
Obrigada pelo ch�.
151
00:16:24,077 --> 00:16:28,666
- Posso perguntar uma coisa.
- � pessoal?
152
00:16:29,875 --> 00:16:32,608
- N�o. Posso esperar
se n�o � o momento.
153
00:16:32,609 --> 00:16:35,340
O que �?
154
00:16:35,548 --> 00:16:41,846
� que conheci...quero dizer...
eu conhe�o uma excelente fot�grafa.
155
00:16:42,055 --> 00:16:47,519
- Como se chama?
- Lucy Krauss... Burley... n�o sei bem.
156
00:16:47,727 --> 00:16:51,689
- Nunca ouvi falar. Quem � ela?
- N�o tenho certeza.
157
00:16:51,899 --> 00:16:56,069
- Ela exp�e?
- Sim, ela j� exp�s.
158
00:16:56,278 --> 00:17:00,449
Trabalha muito bem.
Sobretudo com retratos.
159
00:17:00,658 --> 00:17:04,203
Mas s�o quase documentais.
160
00:17:04,411 --> 00:17:06,630
N�o, s�o mais intimistas do que isso.
161
00:17:06,830 --> 00:17:09,917
E a sua luz tem uma qualidade sublime.
162
00:17:09,918 --> 00:17:13,004
� como um realismo subversivo.
163
00:17:13,212 --> 00:17:16,216
Me avisa quando ela
fizer uma exposi��o.
164
00:17:16,424 --> 00:17:20,228
Ok. Acho que gostar� do seu trabalho.
Pode ser interessante...
165
00:17:20,428 --> 00:17:24,182
N�o pode me interessar
sem saber quem ela �.
166
00:17:25,433 --> 00:17:29,697
Eu n�o disse que teria que
interessar sem a conhecer primeiro.
167
00:17:29,897 --> 00:17:33,367
Me coloque a par.
Ela tem algum livro publicado?
168
00:17:33,567 --> 00:17:37,153
- Acho que sim.
- Ok, traga-o.
169
00:17:39,115 --> 00:17:43,828
Ok.
Trarei o livro.
170
00:17:44,036 --> 00:17:47,999
Mal posso esperar. �
preciso chamar esta gente.
171
00:17:49,083 --> 00:17:53,045
- Est� delicioso, voc� fez?
- N�o, comprei.
172
00:17:53,255 --> 00:17:55,464
- Delicioso.
- Mam�e?
173
00:17:55,674 --> 00:17:58,197
- Caramba, detonou seu
cart�o. O que comprou?
174
00:17:58,198 --> 00:18:00,721
Olha dentro da sacola.
175
00:18:04,141 --> 00:18:07,477
Deve ser do seu tamanho.
176
00:18:09,229 --> 00:18:14,694
- N�o gastou 6000 d�lares nisso?
- N�o gosta? Experimenta!
177
00:18:14,901 --> 00:18:18,948
- Que mais comprou?
- N�o sei. N�o me lembro.
178
00:18:19,157 --> 00:18:22,210
Como n�o consegue lembrar?
Gastou 6000 d�lares.
179
00:18:22,410 --> 00:18:25,338
Isso tem import�ncia?
Nada ultimamente me d� prazer.
180
00:18:25,538 --> 00:18:29,792
Devia come�ar a levar em conta
estes pequenos detalhes.
181
00:18:30,002 --> 00:18:35,548
J� estou quase morrendo.
N�o mere�o um pouco de prazer?
182
00:18:35,758 --> 00:18:38,134
Sim, claro que merece.
183
00:18:38,344 --> 00:18:44,182
Que importa, ali�s? Ter� o seu.
184
00:18:44,391 --> 00:18:46,727
Isso n�o me preocupa.
185
00:18:46,935 --> 00:18:49,500
O que diz o Dr. Argold?
186
00:18:49,501 --> 00:18:52,074
- Que � um milagre eu
ainda n�o estar morta.
187
00:18:52,274 --> 00:18:56,278
- Mam�e... e os rem�dios?
- Ainda est� com a alem�?
188
00:18:56,488 --> 00:18:59,114
Greta, a alem� chama-se Greta.
189
00:18:59,324 --> 00:19:02,431
Minha m�e jamais deixaria eu sair
190
00:19:02,432 --> 00:19:05,538
com uma mulher, ainda
mais com uma alem�.
191
00:19:05,747 --> 00:19:08,500
Ainda bem que os tempos mudaram.
192
00:19:10,001 --> 00:19:13,296
Anti-semitas, todos eles.
193
00:19:13,506 --> 00:19:17,842
- Uma oportunidade que nunca aconteceu.
- Com o seu dinheiro.
194
00:19:18,052 --> 00:19:20,554
N�o seja insolente.
195
00:19:20,762 --> 00:19:23,933
- Vou tirar umas fotos.
- De qu�? De mim?
196
00:19:24,141 --> 00:19:28,562
- Sim, de voc�.
- Porque sempre tira fotos de mim?
197
00:19:28,771 --> 00:19:32,066
Quero falar e dizer algo importante.
198
00:19:32,274 --> 00:19:34,276
Pode falar, estou ouvindo.
199
00:19:34,486 --> 00:19:38,114
J� falei Lucy, � uma obriga��o.
200
00:19:38,322 --> 00:19:41,542
Quem mais resta para
carregar o nome da fam�lia?
201
00:19:41,742 --> 00:19:44,496
Todos est�o mortos.
202
00:19:44,704 --> 00:19:48,926
- E n�o sei porque jogou a toalha.
- Voc� sabe porqu�. N�o vamos come�ar.
203
00:19:49,126 --> 00:19:51,461
� completamente passiva.
204
00:19:51,670 --> 00:19:56,383
Sempre foi passiva.
Dotada e passiva.
205
00:19:56,592 --> 00:19:59,262
Eu sou passiva, e ent�o?
206
00:19:59,469 --> 00:20:02,014
Sou assim.
207
00:20:02,223 --> 00:20:04,850
Vamos aproveitar a manh�.
208
00:20:06,060 --> 00:20:09,814
Ele tinha me prometido o papel
e o deu � Hanna.
209
00:20:12,025 --> 00:20:15,029
Se ele n�o tivesse morrido antes...
210
00:20:18,239 --> 00:20:22,285
N�o, foi depois de
Berlin Alexanderplatz.
211
00:20:34,173 --> 00:20:36,884
N�o me lembro.
212
00:20:37,092 --> 00:20:41,472
Eu n�o quero falar mais disso.
Porque n�o aparece?
213
00:20:43,682 --> 00:20:46,101
Sim, nos vemos.
214
00:20:49,772 --> 00:20:52,108
Ela fala demais.
215
00:22:37,885 --> 00:22:40,263
Arnie vem aqui?
216
00:22:43,600 --> 00:22:45,769
� poss�vel.
217
00:22:50,857 --> 00:22:53,569
N�o passaram a noite aqui.
218
00:23:07,625 --> 00:23:11,253
Desculpa incomodar de novo.
219
00:23:12,505 --> 00:23:18,095
- Continua pingando?
- Est� melhor, mas ainda cai um pouco.
220
00:23:18,302 --> 00:23:21,223
Pensei experimentar isto.
221
00:23:37,698 --> 00:23:41,202
Posso pagar um encanador.
222
00:23:41,410 --> 00:23:45,331
N�o. Acho que isto resolve.
223
00:23:47,667 --> 00:23:50,385
� a Greta? Ol� querida.
224
00:23:50,425 --> 00:23:54,879
Ooh, Greta.
Voc� est� muito sexy.
225
00:23:56,092 --> 00:23:58,686
Veja este conjunto.
Estava esperando por n�s?
226
00:23:58,862 --> 00:24:00,693
Me coma.
Vai, Greta...
227
00:24:02,640 --> 00:24:06,270
Tem que tomar isso no quarto.
228
00:24:06,477 --> 00:24:10,107
- Aquela mulher est� aqui de novo.
- Que mulher?
229
00:24:10,316 --> 00:24:12,609
Do vazamento.
230
00:24:14,486 --> 00:24:19,208
S�rio... tem rela��o com o conceito
de �xtase fotogr�fico de Barthes.
231
00:24:19,408 --> 00:24:21,703
O modo como ele explora
a temporalidade,
232
00:24:21,704 --> 00:24:23,997
a mem�ria e o sentido.
233
00:24:24,204 --> 00:24:27,333
Parece seco no texto,
mas quando olho a suas
234
00:24:27,334 --> 00:24:30,470
fotografias, sinto que
compreendo suas ideias.
235
00:24:30,670 --> 00:24:32,964
Sabe o que quero dizer?
236
00:24:33,173 --> 00:24:35,383
Acho que sim.
237
00:24:35,592 --> 00:24:38,970
Fui muito longe?
238
00:24:39,180 --> 00:24:45,477
N�o. H� muito tempo
que n�o me criticavam.
239
00:24:45,686 --> 00:24:50,232
- Deve detestar isso.
- N�o, de forma alguma.
240
00:24:52,109 --> 00:24:56,364
E voc�, Syd, � fot�grafa?
241
00:24:57,531 --> 00:25:00,242
N�o, n�o sou fot�grafa.
242
00:25:00,452 --> 00:25:02,537
Somente uma "conosseur".
243
00:25:02,745 --> 00:25:08,417
N�o, sou redatora.
Sou redatora assistente na Frame.
244
00:25:08,627 --> 00:25:11,922
- Vai ao banheiro.
- Porqu�?
245
00:25:12,130 --> 00:25:15,008
A vizinha.
246
00:25:15,217 --> 00:25:17,803
� excitante.
247
00:25:23,518 --> 00:25:26,561
- Lembram de Syd?
- Claro.
248
00:25:27,813 --> 00:25:29,899
Como esquecer a Syd?
249
00:25:33,945 --> 00:25:35,989
Desculpa.
250
00:25:37,198 --> 00:25:40,076
Senta, vou buscar uma cerveja.
251
00:25:46,416 --> 00:25:48,960
Sou a Greta.
252
00:25:49,169 --> 00:25:51,839
Vivo para a Lucy.
253
00:25:52,046 --> 00:25:55,467
Quero dizer, vivo aqui com a Lucy.
254
00:26:03,559 --> 00:26:05,853
- Quer?
- Sim.
255
00:26:15,905 --> 00:26:18,450
� uma bela foto.
256
00:26:31,463 --> 00:26:34,091
Todas estas fotos s�o demais.
257
00:26:37,011 --> 00:26:39,981
- Tem algo publicado?
- Que tipo de publica��o?
258
00:26:40,181 --> 00:26:43,067
Um "portf�lio", um cat�logo,
algo assim.
259
00:26:43,267 --> 00:26:47,688
- Nada recente.
- Nunca viu seu livro?
260
00:26:55,446 --> 00:26:57,908
Aquele livro � muito antigo.
261
00:27:06,375 --> 00:27:09,253
�timo encarte.
262
00:27:09,461 --> 00:27:14,716
Sabe... podemos tentar coloc�-la
na ativa novamente.
263
00:27:16,344 --> 00:27:18,429
Isso � no Liebchen?
264
00:27:25,436 --> 00:27:28,691
- A Greta est� aqui?
- Est� no quarto.
265
00:27:31,109 --> 00:27:34,288
- Pode me emprestar este livro?
- Pode ficar com ele.
266
00:27:34,488 --> 00:27:36,865
N�o, eu devolvo.
267
00:27:38,241 --> 00:27:41,912
N�o, fica com ele, s�rio.
N�o preciso dele.
268
00:27:48,836 --> 00:27:53,549
Gosto muito.
S�o modernas, sexys, cl�ssicas...
269
00:27:58,555 --> 00:28:03,476
- Eu n�o acho cl�ssicas.
- Transcendentes, n�o cl�ssicas.
270
00:28:03,685 --> 00:28:06,313
� o mesmo.
271
00:28:13,153 --> 00:28:16,157
Desculpem interromper.
272
00:28:16,364 --> 00:28:19,877
- Comprei sandu�che.
- Obrigada, estou morto de fome.
273
00:28:20,077 --> 00:28:23,538
- Vou me apresentar, sou Dieter.
- Syd.
274
00:28:23,748 --> 00:28:28,878
Desculpem, pensava
que voc�s se conheciam.
275
00:28:29,086 --> 00:28:32,506
Isto � um livro?
276
00:28:32,507 --> 00:28:35,926
- Sim, � de Lucy
Berliner, para voc� ver.
277
00:28:36,136 --> 00:28:39,898
- Adoro Lucy Berliner.
- Como � que conseguiu este livro?
278
00:28:40,098 --> 00:28:43,100
- Ela me deu.
- Ela deu?
279
00:28:43,310 --> 00:28:46,772
- Pedi emprestado.
- De quem � o livro?
280
00:28:46,980 --> 00:28:51,193
� de Lucy Berliner,
a fot�grafa de que te falei.
281
00:28:51,401 --> 00:28:56,198
- N�o conhece Lucy Berliner?
- Sim, claro... Lucy Berliner.
282
00:28:58,575 --> 00:29:01,663
Pensei que ela estava
vivendo em Berlim.
283
00:29:01,870 --> 00:29:04,831
N�o, est� aqui.
284
00:29:05,041 --> 00:29:09,053
- Ela est� trabalhando de novo?
- N�o... ela nunca deixou de trabalhar.
285
00:29:09,253 --> 00:29:14,267
N�o posso acreditar... ela estava t�o
nervosa antes de deixar New York.
286
00:29:14,467 --> 00:29:16,177
Agora me lembro.
287
00:29:16,386 --> 00:29:20,315
Ela mandou "se foder" todos os que
a ajudaram brilhar.
288
00:29:20,515 --> 00:29:24,352
Sabe muito bem que foi assim.
Sem explica��es. Nada.
289
00:29:26,313 --> 00:29:30,441
- Como a conhece?
- Somos vizinhas.
290
00:29:30,651 --> 00:29:35,113
- Quando voltou?
- Ah... recentemente.
291
00:29:35,322 --> 00:29:39,502
Como � que n�s n�o soubemos?
Dever�amos estar a par disso.
292
00:29:39,702 --> 00:29:44,206
Eu estou a par. Marquei um encontro.
293
00:29:44,416 --> 00:29:48,043
- Ela confirmou quinta-feira?
- Quinta-feira?
294
00:29:48,253 --> 00:29:50,528
Sim, o almo�o de quinta-feira.
295
00:29:52,840 --> 00:29:54,801
N�o, ainda n�o.
296
00:29:55,010 --> 00:29:57,178
Tenta confirmar depois.
297
00:30:00,932 --> 00:30:03,601
O show come�a �s dez e meia.
298
00:30:03,810 --> 00:30:08,357
J� disse ao Ted que nos
encontrar�amos com ele num bar, antes.
299
00:30:10,526 --> 00:30:14,071
Merda, tinha esquecido.
300
00:30:15,698 --> 00:30:19,618
Tenho mesmo de falar
com ela, esta noite.
301
00:30:20,870 --> 00:30:23,789
Ok. Porque n�o telefona?
302
00:30:25,959 --> 00:30:29,796
N�o, tenho que falar pessoalmente.
303
00:30:30,004 --> 00:30:33,300
Ok, vou esperar por voc�.
304
00:30:33,507 --> 00:30:35,719
N�o, est� bem. Bom...
305
00:30:35,926 --> 00:30:38,055
Vai voc�.
306
00:30:38,263 --> 00:30:40,599
N�o se preocupe.
307
00:30:52,612 --> 00:30:55,031
Vou dar uma volta.
308
00:30:55,239 --> 00:30:58,689
- Lucy, voc� tem...hmm...?
- Sim, no meu casaco.
309
00:31:02,205 --> 00:31:07,418
- Trago o troco.
- Feliz anivers�rio.
310
00:31:10,129 --> 00:31:13,633
N�o se perca.
Estamos fazendo uma festa.
311
00:31:15,635 --> 00:31:18,180
Quem mais vem � festa?
312
00:31:20,264 --> 00:31:24,687
Olhe para isto.
Como a gente te ama, querida.
313
00:31:24,895 --> 00:31:28,273
Algo da Sib�ria.
314
00:31:31,736 --> 00:31:35,407
Que belo presente para um homem velho.
315
00:31:35,614 --> 00:31:39,452
N�o acho que seja velho.
316
00:31:45,918 --> 00:31:47,961
Um animal.
317
00:31:49,129 --> 00:31:52,425
- N�o morde.
- Tem orelhas.
318
00:31:53,466 --> 00:31:55,593
Est� morto...
319
00:31:55,803 --> 00:31:58,785
- N�o tinha reparado que
tem a cabe�a t�o pequena.
320
00:31:58,786 --> 00:32:01,767
Ele � um homem mau, querida.
321
00:32:01,976 --> 00:32:05,563
- Um lutador.
- Ela n�o disse isso.
322
00:32:10,401 --> 00:32:14,989
N�o foi isso que ouvi.
Mas � o seu anivers�rio.
323
00:32:18,035 --> 00:32:22,371
Joan, talvez v� a
Berlim na pr�xima semana.
324
00:32:22,581 --> 00:32:27,878
Um realizador n�o para de te ligar.
Disse que � poss�vel que v�.
325
00:32:29,463 --> 00:32:32,007
Quer que eu v� contigo?
326
00:32:35,385 --> 00:32:39,514
- Acho que n�o deveria ir.
- Eles v�o reformar o muro.
327
00:32:39,705 --> 00:32:41,900
Eu adoro o jeito que � o muro.
328
00:32:43,176 --> 00:32:46,202
Sentar-se na "Alexanderplatz."
329
00:32:48,448 --> 00:32:52,908
N�o, talvez Joan queira me acompanhar.
330
00:32:57,324 --> 00:32:59,554
Vai levar os dois?
331
00:33:00,871 --> 00:33:04,917
Lucy tamb�m vai com certeza.
Ela adora Berlin.
332
00:33:41,454 --> 00:33:43,624
Preciso de voc�s.
333
00:33:45,417 --> 00:33:48,670
- Eu fico.
- Fico com voc�.
334
00:33:48,879 --> 00:33:51,841
Vou me masturbar.
335
00:33:52,048 --> 00:33:55,853
- Ficaremos com voc�.
- Talvez nos masturbamos juntas.
336
00:33:56,637 --> 00:33:58,514
Deve ficar.
337
00:33:58,723 --> 00:34:01,308
Est� bem?
338
00:34:08,025 --> 00:34:10,235
N�o sei.
339
00:34:10,444 --> 00:34:15,991
Talvez devesse ir � China.
Gosto da China.
340
00:34:16,199 --> 00:34:20,495
Tomamos um �pio fabuloso por l�.
341
00:34:22,539 --> 00:34:24,917
N�o foi, Lucy?
342
00:35:49,463 --> 00:35:51,216
Querida?
343
00:35:57,054 --> 00:35:59,558
Est� chateada?
344
00:36:02,811 --> 00:36:05,355
Estou... um pouco chateada.
345
00:36:11,653 --> 00:36:16,616
� t�o bom quando est� chateada.
346
00:36:21,956 --> 00:36:24,625
- Quer que eu pare?
- N�o.
347
00:36:26,836 --> 00:36:28,588
N�o precisa.
348
00:37:00,579 --> 00:37:03,625
Est� doente?
349
00:37:03,832 --> 00:37:05,877
N�o sei.
350
00:37:11,132 --> 00:37:13,802
Bebeu muita tequila?
351
00:37:18,306 --> 00:37:22,686
S� tomei uma carreira de hero�na.
N�o estou habituada.
352
00:37:35,157 --> 00:37:38,662
�... Me parece fant�stico.
353
00:37:43,082 --> 00:37:45,127
Quero dizer...
354
00:37:47,212 --> 00:37:50,632
O que est� acontecendo?
355
00:37:50,841 --> 00:37:56,388
- Foi s� uma carreira.
- Queria saber como voc� ficava louca.
356
00:37:56,596 --> 00:38:01,101
Isso foi por conta da fot�grafa?
357
00:38:03,061 --> 00:38:06,064
N�o, foi s� uma carreira.
358
00:38:08,484 --> 00:38:13,364
- Parece que estou exagerando?
- Um pouco.
359
00:38:24,668 --> 00:38:29,506
Dominique Peugeot quer que eu fa�a
um trabalho para o pr�ximo n�mero.
360
00:38:29,673 --> 00:38:33,801
Dominique Peugeot era
recepcionista na Interview.
361
00:38:33,969 --> 00:38:38,349
Ela agora � redatora chefe na Frame.
362
00:38:38,515 --> 00:38:43,396
Ela quer que eu fa�a um trabalho.
Provavelmente uma capa.
363
00:38:44,814 --> 00:38:47,295
Subiu bastante.
364
00:38:47,296 --> 00:38:49,778
- Era sobre isso que
falava na outra noite.
365
00:38:49,943 --> 00:38:54,991
Querem um encontro com voc�.
Um almo�o na quinta-feira.
366
00:38:58,411 --> 00:39:02,707
Agrade�o, n�o trabalho mais com isso.
367
00:39:02,958 --> 00:39:05,086
Com isso o qu�?
368
00:39:05,335 --> 00:39:07,630
Trabalhar para a m�dia.
369
00:39:08,798 --> 00:39:11,738
N�o � trabalho para a m�dia, n�o �
370
00:39:11,739 --> 00:39:14,979
como uma encomenda.
Pode fazer o que quiser.
371
00:39:16,681 --> 00:39:20,434
- Posso tirar fotos de voc�?
- Aqui? Agora?
372
00:39:25,147 --> 00:39:29,027
N�o. Me sinto um lixo agora.
373
00:39:29,235 --> 00:39:31,946
Est� muito sexy.
374
00:39:36,702 --> 00:39:40,172
Parei de trabalhar comercialmente
h� dez anos atr�s.
375
00:39:40,372 --> 00:39:43,957
Uma decis�o tomada
em prol de minha sa�de mental.
376
00:39:45,168 --> 00:39:48,400
Na realidade, n�o foi uma decis�o,
377
00:39:48,401 --> 00:39:51,633
tornou-se imposs�vel continuar.
378
00:39:52,884 --> 00:39:56,847
Imposs�vel. Que aconteceu?
379
00:39:58,057 --> 00:40:02,395
- Deixei de aparecer.
- Para qu�?
380
00:40:03,646 --> 00:40:06,866
- Quero dizer... porqu�?
- N�o sei porqu� exatamente.
381
00:40:07,066 --> 00:40:11,530
Nessa �poca,
me parecia que era o estilo punk.
382
00:40:11,738 --> 00:40:17,202
- N�o entendo.
- N�o sei como explicar.
383
00:40:17,410 --> 00:40:21,206
Come�ou rolar uma separa��o
entre mim e o trabalho.
384
00:40:21,415 --> 00:40:24,898
Muita gente se apegou ao meu trabalho,
385
00:40:24,898 --> 00:40:28,380
e a� me vi dependente.
386
00:40:28,589 --> 00:40:31,801
Eu adorava o interesse que tinham
387
00:40:31,802 --> 00:40:35,012
mas n�o consegui suportar o impacto.
388
00:40:35,221 --> 00:40:39,017
Me senti presa.
389
00:40:40,894 --> 00:40:45,440
Tipo n�o poder respirar. Entende?
390
00:40:50,987 --> 00:40:55,658
As pessoas na Frame acham
voc� uma excelente fot�grafa.
391
00:40:55,867 --> 00:41:01,248
Apenas querem ver seu trabalho de novo.
N�o creio que queiram te prender.
392
00:41:01,457 --> 00:41:04,668
Acho que querem incentiv�-la.
393
00:41:08,589 --> 00:41:13,762
� uma mulher debaixo
de �gua e a sua m�e?
394
00:41:18,600 --> 00:41:23,647
- � o que fa�o agora.
- Quem � a mulher?
395
00:41:23,854 --> 00:41:28,276
Greta Krauss.
Uma atriz alem�.
396
00:41:28,485 --> 00:41:30,696
Trabalhei muito com ela.
397
00:41:30,904 --> 00:41:35,242
- Posso levar o copo?
- Um momento.
398
00:41:38,579 --> 00:41:41,249
Pode me trazer mais �gua?
399
00:41:44,669 --> 00:41:49,799
- S�o retratos?
- Sim, retratos debaixo de �gua.
400
00:41:50,007 --> 00:41:52,718
Tenho que dizer, Lucy...
gostava mais do
401
00:41:52,719 --> 00:41:55,438
seu trabalho anterior.
Puro realismo. Sincero.
402
00:41:55,638 --> 00:42:00,059
Lucy, o seu trabalho
tem uma magia especial.
403
00:42:00,269 --> 00:42:05,190
Um valor cultural que
gostar�amos de explorar.
404
00:42:05,398 --> 00:42:09,903
- Uma certa distin��o.
- Dominique tenta dizer...
405
00:42:10,112 --> 00:42:12,427
...que o p�blico pode apreciar o rigor,
406
00:42:12,428 --> 00:42:14,750
a intimidade e desola��o
dos seus temas.
407
00:42:14,950 --> 00:42:19,255
- Lucy, quer�amos oferecer-te uma capa.
- Achamos que � a melhor maneira...
408
00:42:19,455 --> 00:42:22,583
Com o objetivo de se recuperar...
409
00:42:22,584 --> 00:42:25,720
- � fazer com que volte
aos seus antigos temas.
410
00:42:25,920 --> 00:42:28,673
Pensei num ensaio em estilo livre.
411
00:42:28,674 --> 00:42:31,434
Uma an�lise dos seus
amigos e da sua vida.
412
00:42:31,634 --> 00:42:34,054
Quer que analise a minha vida?
413
00:42:34,262 --> 00:42:38,132
Gostar�amos que voltasse
ao ponto que voc� abandonou.
414
00:42:39,476 --> 00:42:42,416
Os prazos, s�o terr�veis.
415
00:42:42,417 --> 00:42:45,366
De modo que � necess�rio
come�ar rapidamente.
416
00:42:45,566 --> 00:42:49,653
Bem, me deixem pensar.
417
00:42:49,862 --> 00:42:53,833
Geralmente, n�o somos t�o sol�citos.
Recebemos milhares de propostas.
418
00:42:54,033 --> 00:42:57,954
Deixamos outros fot�grafos de fora
por sua causa.
419
00:42:59,163 --> 00:43:05,837
� gratificante e
me parece interessante.
420
00:43:06,045 --> 00:43:11,802
Mas realmente devo levar
em conta os meus outros compromissos.
421
00:43:12,009 --> 00:43:14,241
Temos que chegar a um acordo hoje,
422
00:43:14,242 --> 00:43:16,481
sen�o teremos que
escolher outro fot�grafo.
423
00:43:16,681 --> 00:43:19,644
Estamos apertados, infelizmente.
424
00:43:19,851 --> 00:43:23,271
Espero que aproveite.
425
00:43:23,272 --> 00:43:26,693
Isso n�o � uma encomenda.
426
00:43:26,900 --> 00:43:29,633
- Participar� na sele��o
das fotografias...
427
00:43:29,634 --> 00:43:32,365
Mas tenho que saber agora.
428
00:43:37,286 --> 00:43:39,080
Ok.
429
00:43:40,415 --> 00:43:43,668
Quero trabalhar com Syd.
430
00:43:43,877 --> 00:43:47,013
Brilhante, Syd est� no escrit�rio
todos os dias.
431
00:43:47,213 --> 00:43:49,715
- Participa em todos
os nossos projetos.
432
00:43:49,716 --> 00:43:52,219
Poder� dar a sua opini�o.
433
00:43:52,427 --> 00:43:55,388
Tem muito conhecimento.
434
00:43:55,389 --> 00:43:58,419
- N�o, quero que Syd
seja a minha editora.
435
00:44:04,398 --> 00:44:07,776
Ent�o... ganhou um aumento?
436
00:44:07,985 --> 00:44:10,488
N�o � isso.
437
00:44:12,531 --> 00:44:15,952
O que acha da camisa? Muito apertada?
438
00:44:17,245 --> 00:44:19,873
Muito sexy.
439
00:44:20,081 --> 00:44:24,128
- E a cor, gosta?
- Gosto.
440
00:44:26,380 --> 00:44:30,258
Vou us�-la.
441
00:44:41,771 --> 00:44:45,003
Syd me disse que estava parada.
442
00:44:45,004 --> 00:44:48,235
- Sim, parei de
trabalhar h� alguns anos.
443
00:44:48,444 --> 00:44:53,366
O que a fez decidir recome�ar?
444
00:44:55,451 --> 00:44:59,664
N�o sei.
Achei que devia ser o melhor a fazer.
445
00:45:10,468 --> 00:45:14,096
Desculpe-me.
Adorei te conhecer.
446
00:45:14,304 --> 00:45:16,516
Eu tamb�m.
447
00:45:44,878 --> 00:45:47,880
Isso era para mim.
448
00:45:55,390 --> 00:45:58,100
N�o, era mesmo para mim.
449
00:45:59,352 --> 00:46:01,520
Isso � para voc�.
450
00:46:05,150 --> 00:46:07,735
� t�o cavalheiro, Arnie!
451
00:46:08,820 --> 00:46:11,573
Pessoal, voc�s t�m tanto glamour...
452
00:46:24,378 --> 00:46:27,089
Sou eu, Syd.
453
00:46:28,507 --> 00:46:30,676
Entre.
454
00:46:34,931 --> 00:46:37,893
Entre e fecha a porta.
455
00:46:41,645 --> 00:46:45,316
- Uma carreira?
- Obrigada.
456
00:47:10,218 --> 00:47:14,097
A Lucy contou para voc�
sobre nosso encontro?
457
00:47:14,305 --> 00:47:16,974
Que encontro?
458
00:47:17,183 --> 00:47:20,436
- A Lucy vai fazer um
trabalho para a Frame.
459
00:47:20,437 --> 00:47:23,812
- Que hist�ria � essa
de trabalho para a Frame?
460
00:47:25,274 --> 00:47:28,370
Vou fazer um trabalho
para a revista de Syd.
461
00:47:28,570 --> 00:47:32,825
N�o � s� um trabalho, � uma capa.
462
00:47:34,702 --> 00:47:37,413
Isso � fant�stico.
463
00:47:37,621 --> 00:47:39,707
Planejou tudo isso, Syd?
464
00:47:42,085 --> 00:47:47,340
N�o planejei. Sim, levei Lucy � Frame.
465
00:47:47,548 --> 00:47:52,303
� realmente maravilhoso, Lucy.
Conseguiu a capa!
466
00:47:52,512 --> 00:47:55,305
� bom para voc�.
467
00:47:56,891 --> 00:48:01,771
- Estou contente.
- � mesmo maravilhoso.
468
00:48:01,980 --> 00:48:05,025
Devemos comemorar.
469
00:48:14,535 --> 00:48:17,997
- Vem?
- E um segundo.
470
00:48:26,672 --> 00:48:29,884
- Nos encontramos l�.
- N�o demoro.
471
00:48:43,648 --> 00:48:49,446
- Quer ir na casa do Victor?
- Sim. Este � o James, namorado de Syd.
472
00:48:50,739 --> 00:48:54,452
- Zo�.
- James, prazer.
473
00:48:55,827 --> 00:49:00,666
- N�o sabia que Syd tinha namorado.
- Eu tamb�m n�o.
474
00:49:15,264 --> 00:49:19,895
Desculpa, viu a Syd?
475
00:49:20,104 --> 00:49:24,191
Aquela com quem conversava no canto?
476
00:49:24,400 --> 00:49:27,194
Est� no quarto com a Lucy.
477
00:49:34,202 --> 00:49:36,662
N�o � isso...
478
00:49:38,205 --> 00:49:41,710
� maravilhoso o que h� em voc�.
479
00:49:41,918 --> 00:49:45,964
Ambi��o, concentra��o...
480
00:49:49,426 --> 00:49:51,803
Dinamismo.
481
00:50:04,024 --> 00:50:06,798
Adoro que tudo gire ao meu redor.
482
00:50:06,799 --> 00:50:09,581
N�o imaginava que me
fizesse tanta falta.
483
00:50:09,781 --> 00:50:15,911
Nem acredito que pediu
para eu ser a sua redatora.
484
00:50:17,079 --> 00:50:20,542
- Porqu�?
- N�o sei.
485
00:50:20,750 --> 00:50:23,795
N�o esperava.
486
00:50:24,004 --> 00:50:27,799
Bem, eles n�o esperavam.
487
00:50:33,764 --> 00:50:36,641
- � o que quer, n�o �?
- Sim.
488
00:51:10,177 --> 00:51:14,014
- Greta est� inconsciente.
- O qu�? Onde est� a Greta?
489
00:51:14,223 --> 00:51:18,645
Lucy, no banheiro.
Greta est� inconsciente.
490
00:51:24,734 --> 00:51:29,280
- Que est� fazendo?
- O que imagina? Tento reanim�-la.
491
00:51:30,421 --> 00:51:32,414
Arnie?
492
00:51:32,623 --> 00:51:35,491
Voc� consegue se mexer?
493
00:51:35,659 --> 00:51:39,117
Me traga um pouco de solu��o salina.
494
00:51:39,263 --> 00:51:42,164
Merda...
Encontrei!
495
00:51:43,795 --> 00:51:47,030
- Toma cuidado com a l�ngua.
- Sei o que fa�o.
496
00:51:47,717 --> 00:51:51,845
- Vai Greta, respira.
- Desperta.
497
00:51:52,054 --> 00:51:56,183
- Est� quase.
- J� est� respirando.
498
00:52:05,402 --> 00:52:09,697
- Que porra, estou gelada.
- Quer um cobertor?
499
00:52:09,906 --> 00:52:14,411
Que porra ela faz aqui?
500
00:52:14,619 --> 00:52:18,415
Foda-se!
501
00:52:18,623 --> 00:52:21,294
Syd, se importa de sair?
502
00:52:44,317 --> 00:52:48,821
- Suas roupas est�o molhadas.
- Acabo de sair do banheiro.
503
00:52:49,031 --> 00:52:52,159
- Tomou banho com a Lucy?
- N�o.
504
00:52:52,366 --> 00:52:56,213
Greta sofreu um acidente,
tive que ajud�-la sair do banheiro.
505
00:52:56,413 --> 00:52:58,581
Onde estava?
506
00:53:00,918 --> 00:53:04,506
- Onde eu estava?
- N�o te vi sair.
507
00:53:04,713 --> 00:53:08,343
Porque voc� estava no
quarto com a Lucy.
508
00:53:22,148 --> 00:53:25,778
Como vai o trabalho para a Berlines?
509
00:53:25,985 --> 00:53:27,404
Bem.
510
00:53:27,613 --> 00:53:31,658
- Ela est� trabalhando duro.
- Bem.
511
00:53:33,994 --> 00:53:39,500
- Queremos o material rapidamente.
- Est� quase terminado.
512
00:53:39,708 --> 00:53:43,796
Tiramos a capa do Dieter Schultz
por causa dela.
513
00:53:44,004 --> 00:53:46,006
N�o sabia disso.
514
00:53:46,215 --> 00:53:51,555
Isso mesmo.
Foi muito dif�cil para ele.
515
00:53:51,762 --> 00:53:53,932
N�o duvido.
516
00:53:54,140 --> 00:53:57,769
Espero algo excepcional de Lucy.
517
00:53:59,062 --> 00:54:03,734
- N�o se arrepender�.
- Maravilhoso. Obrigada.
518
00:54:15,746 --> 00:54:18,373
Disse ao Arnie para ficar longe.
519
00:54:20,042 --> 00:54:22,712
O cheiro destes ovos � repugnante.
520
00:54:22,919 --> 00:54:25,902
Quando tudo parece melhorar,
volta-se � mesma merda.
521
00:54:25,903 --> 00:54:28,885
N�o consigo mais.
522
00:54:29,093 --> 00:54:32,722
Nos deu uma merda de hero�na.
523
00:54:32,931 --> 00:54:38,352
Pare j� com esta historia
de hero�na estragada, merda!
524
00:54:38,562 --> 00:54:41,857
Eu tomei da mesma, e estou bem.
525
00:54:42,065 --> 00:54:44,902
Ent�o porque me enche o saco?
526
00:54:44,903 --> 00:54:47,746
- Porque n�o sabe quando
parar, n�o tem limite.
527
00:54:47,946 --> 00:54:51,909
Voc� se droga at� perder os sentidos.
528
00:54:52,117 --> 00:54:57,165
Diga � Syd para sumir.
� uma psicofante.
529
00:54:57,372 --> 00:55:01,052
Uma psicofante?
O que � isso? N�o sei o que � isso.
530
00:55:01,252 --> 00:55:06,466
Sabe sim o que �.
Ela � uma lambe-cu, uma parasita.
531
00:55:09,761 --> 00:55:12,388
Ela salvou a porra da sua vida.
532
00:55:12,389 --> 00:55:15,025
- Joan, sim, al�m do mais
eu n�o estava morrendo.
533
00:55:15,225 --> 00:55:18,353
Quando cheguei n�o respirava mais.
534
00:55:18,562 --> 00:55:21,648
Ela anda lambendo seu cu.
535
00:55:21,649 --> 00:55:24,734
Est� t�o ligada nela que nem percebe.
536
00:55:24,944 --> 00:55:28,614
Ela chega aqui t�o
segura e ambiciosa...
537
00:55:28,823 --> 00:55:32,460
Ela n�o tem nada a ver conosco.
Uma merda de uma adolescente.
538
00:55:32,660 --> 00:55:36,706
Greta, come isso?
Por favor.
539
00:55:41,293 --> 00:55:43,421
N�o gosto.
540
00:55:47,050 --> 00:55:51,471
S�o Arnie e Joan.
Pe�o para ir embora.
541
00:56:03,024 --> 00:56:07,155
Trouxe uma comida.
Ela est� bem?
542
00:56:13,244 --> 00:56:15,767
Desculpa pelo que
aconteceu ontem � noite.
543
00:56:15,768 --> 00:56:18,291
N�o sei o que me deu.
544
00:56:18,499 --> 00:56:20,543
Tudo bem.
545
00:56:25,673 --> 00:56:31,221
- Perdi a cabe�a.
- Est� bem.
546
00:56:36,602 --> 00:56:40,022
Lamento pelo que se passou.
547
00:56:42,024 --> 00:56:44,068
Sim, eu tamb�m.
548
00:56:58,166 --> 00:57:01,920
Sei que este n�o � o momento mas...
549
00:57:02,128 --> 00:57:07,134
Precisamos fazer algo.
550
00:57:09,637 --> 00:57:11,889
Sim, j� sei.
551
00:57:12,098 --> 00:57:15,184
Tem algo previsto?
552
00:57:16,560 --> 00:57:22,483
N�o, n�o tenho nada previsto.
Minhas ideias n�o est�o muito claras.
553
00:57:23,901 --> 00:57:27,029
Talvez eu possa te ajudar.
554
00:57:27,239 --> 00:57:30,261
Poderia reservar um quarto em Chelsea
555
00:57:30,262 --> 00:57:33,286
e eu faria as fotos...
556
00:57:33,495 --> 00:57:36,748
Ou em Coney Island,
que � ainda mais f�cil.
557
00:57:40,210 --> 00:57:43,422
Ou aqui.
Poder�amos preparar tudo aqui.
558
00:57:45,298 --> 00:57:48,009
N�o trabalho dessa maneira.
559
00:57:52,139 --> 00:57:55,225
N�o preparo nada.
560
00:57:55,435 --> 00:58:01,941
Talvez tenhamos que preparar,
precisamos ter algo no prazo.
561
00:58:04,360 --> 00:58:07,239
Preciso sair da cidade.
562
00:58:07,447 --> 00:58:09,323
Agora?
563
00:58:10,492 --> 00:58:13,661
Quer dizer... quando?
564
00:58:15,913 --> 00:58:19,376
Lucy... temos um prazo.
565
00:58:19,584 --> 00:58:22,171
E acho que n�o � flex�vel.
566
00:58:22,379 --> 00:58:27,801
N�o podemos foder com este trabalho.
Quer dizer, eu n�o posso foder.
567
00:58:28,010 --> 00:58:33,056
Eu arrumo qualquer coisa.
Confie em mim. Ok?
568
00:58:33,265 --> 00:58:36,644
- Desculpa, eu...
- N�o precisa desculpar.
569
00:58:36,853 --> 00:58:39,146
Vem comigo.
570
00:58:45,153 --> 00:58:47,708
- Preciso dizer que...
- Eu tenho...
571
00:58:48,573 --> 00:58:50,909
N�o, voc�.
572
00:58:52,077 --> 00:58:54,538
N�o... o que queria me dizer?
573
00:58:59,085 --> 00:59:02,263
Lucy me convidou para
passar este fim-de-semana.
574
00:59:02,463 --> 00:59:08,302
Est� transtornada e
tem que fazer aquele trabalho.
575
00:59:08,511 --> 00:59:13,891
- N�o aguento mais essa fot�grafa.
- Eu n�o fui para a cama com a Lucy.
576
00:59:14,100 --> 00:59:16,812
Est� esperando isso?
577
00:59:17,019 --> 00:59:21,149
- N�o sei.
- Acho que tem que come�ar a saber.
578
00:59:38,250 --> 00:59:42,880
Tem um emprego importante,
amigos bem situados...
579
00:59:43,088 --> 00:59:46,717
...e todo acesso.
580
00:59:46,926 --> 00:59:49,470
� exatamente isto o que deseja.
581
00:59:50,555 --> 00:59:52,619
- Bem... isso � o
que voc� pensa, n�o �?
582
00:59:52,620 --> 00:59:54,684
Sim, isso � o que parece.
583
00:59:54,892 --> 00:59:59,189
- Se n�o estivesse t�o fixado...
- Fixado em qu�?
584
00:59:59,397 --> 01:00:04,236
Em colocar-me em uma redoma...
Porque n�o consigo respirar.
585
01:00:04,445 --> 01:00:06,947
Que porra significa isso?
586
01:00:06,948 --> 01:00:09,458
- N�o importa o que eu
fa�a, fala que est� ruim.
587
01:00:09,658 --> 01:00:14,747
Eu tento me esfor�ar
e voc� s� menospreza o meu trabalho.
588
01:00:14,955 --> 01:00:18,291
E as pessoas que conheci...
589
01:00:18,292 --> 01:00:21,628
como s�o pretensiosas e pat�ticas...
590
01:00:22,796 --> 01:00:27,051
Sabe o que mais?
Para mim, isto n�o � absurdo.
591
01:00:27,260 --> 01:00:29,637
Isso � o que me interessa.
592
01:00:30,889 --> 01:00:33,725
E voc�.. o que interessa, James?
593
01:00:33,933 --> 01:00:36,436
O que realmente?
594
01:00:50,785 --> 01:00:54,830
� proibido dormir neste restaurante.
595
01:00:56,165 --> 01:00:59,668
- Desculpe, ela est� esgotada.
- Compreendo.
596
01:00:59,877 --> 01:01:04,048
V�o ter que sair
se ela dormir outra vez.
597
01:01:06,218 --> 01:01:08,385
Claro.
Desculpe.
598
01:01:17,521 --> 01:01:20,315
N�o aguento mais.
599
01:01:23,402 --> 01:01:26,113
Quer terminar comigo outra vez?
600
01:01:31,994 --> 01:01:36,749
- Quero ajud�-la a superar isso.
- Durma com a Syd, se quiser.
601
01:01:36,958 --> 01:01:40,294
- N�o posso dizer para n�o fazer.
- Me escuta.
602
01:01:40,503 --> 01:01:46,301
Sempre com a sua est�pida revista.
N�o sei o que v� nela.
603
01:01:46,509 --> 01:01:49,512
N�o me escuta.
604
01:01:50,722 --> 01:01:55,811
N�o posso esperar enquanto
fala sobre quando pretende mudar.
605
01:01:56,019 --> 01:01:58,814
Precisa de ajuda, G.
606
01:02:02,401 --> 01:02:04,987
Olha para voc� mesma, Lucy.
607
01:02:18,460 --> 01:02:21,296
� seu?
608
01:02:21,504 --> 01:02:23,465
� da minha m�e.
609
01:03:07,427 --> 01:03:10,223
A luz � boa aqui.
610
01:03:13,016 --> 01:03:16,187
� verdade.
� sexy.
611
01:03:19,481 --> 01:03:22,610
Te seduz e desaparece.
612
01:03:54,436 --> 01:03:57,354
Porque me trouxe?
613
01:04:01,818 --> 01:04:04,528
Queria me drogar com voc�.
614
01:04:08,575 --> 01:04:11,494
N�o quero este fim-de-semana.
615
01:04:22,923 --> 01:04:27,887
- N�o quero fazer isso o tempo todo.
- Ok, n�o precisa.
616
01:04:28,095 --> 01:04:32,349
N�o quero que seja
o nosso �nico v�nculo.
617
01:04:36,729 --> 01:04:39,148
N�o � o nosso �nico v�nculo.
618
01:04:39,357 --> 01:04:42,194
N�o quero que se torne isso.
619
01:04:49,117 --> 01:04:51,328
Assim est� melhor?
620
01:04:51,536 --> 01:04:55,165
Syd, o que est� acontecendo?
Diga!
621
01:04:57,834 --> 01:05:00,879
N�o tem import�ncia.
622
01:05:01,088 --> 01:05:06,010
O que � isto?
Uma esp�cie de interven��o? � isso?
623
01:05:06,218 --> 01:05:12,683
- Qual �? Fala.
- N�o � nada.
624
01:05:14,644 --> 01:05:17,231
S� disse aquilo.
625
01:05:38,752 --> 01:05:42,881
Eu n�o quero ficar com voc�
assim neste momento.
626
01:05:48,554 --> 01:05:54,101
Ela o deixou quando eu tinha doze anos
e nos mudamos para c�.
627
01:05:54,310 --> 01:06:00,525
- E ele permaneceu l�.
- Na sua casa, no alto da montanha.
628
01:06:00,734 --> 01:06:03,528
Na Tasm�nia.
629
01:06:07,282 --> 01:06:10,619
O que ele faz l�?
630
01:06:10,827 --> 01:06:13,038
N�o sei.
631
01:06:13,246 --> 01:06:15,958
� muito misterioso.
632
01:06:17,251 --> 01:06:19,670
Escreve cartas.
633
01:06:21,380 --> 01:06:25,217
Quem te deu o anel?
O seu namorado?
634
01:06:28,930 --> 01:06:32,309
N�o, foi minha av�.
635
01:06:34,894 --> 01:06:36,938
� bonito.
636
01:06:46,656 --> 01:06:48,658
Vamos.
637
01:08:24,843 --> 01:08:27,387
� t�o intenso.
638
01:08:29,514 --> 01:08:31,558
�?
639
01:08:34,394 --> 01:08:37,190
Eu normalmente n�o sou assim.
640
01:08:38,316 --> 01:08:40,776
Como?
641
01:08:42,153 --> 01:08:44,738
Nervosa.
642
01:09:12,643 --> 01:09:14,561
- Est� bem?
- Sim.
643
01:09:18,398 --> 01:09:20,442
Tem certeza?
644
01:09:24,197 --> 01:09:28,451
Sim.
� que parece t�o s�ria.
645
01:09:28,659 --> 01:09:30,995
Pare�o s�ria?
646
01:09:36,084 --> 01:09:41,297
Estou com calor.
Isso sim � s�rio.
647
01:09:42,549 --> 01:09:45,928
Faz calor aqui.
648
01:09:46,136 --> 01:09:48,305
N�o, voc� que � quente.
649
01:10:00,818 --> 01:10:02,403
O que devo fazer?
650
01:10:03,654 --> 01:10:05,157
O que deseja fazer.
651
01:10:11,036 --> 01:10:13,236
N�o sei muito bem o que quero.
652
01:10:14,916 --> 01:10:16,793
Est� indo bem.
653
01:10:19,088 --> 01:10:22,591
Deveria te agarrar ou te morder
ou algo assim?
654
01:10:23,258 --> 01:10:25,510
Se quiser.
655
01:10:33,603 --> 01:10:35,646
Assim est� bem?
656
01:10:57,878 --> 01:11:00,589
� suave?
657
01:11:07,137 --> 01:11:09,099
Est� bem?
658
01:11:16,314 --> 01:11:20,401
- Est� s�ria agora.
- J� sei.
659
01:11:20,609 --> 01:11:23,029
Lamento.
660
01:11:24,489 --> 01:11:27,325
- Isto te parece estranho?
- N�o.
661
01:11:29,370 --> 01:11:32,372
O que acontece?
Me diga.
662
01:11:33,332 --> 01:11:35,959
N�o sei.
663
01:11:37,752 --> 01:11:40,840
Acho que estou apaixonada por voc�.
664
01:13:01,381 --> 01:13:05,804
- N�o viu que estava dormindo?
- Voc� n�o estava dormindo.
665
01:13:15,231 --> 01:13:17,942
- Volte aqui.
- J� vou. Espera.
666
01:13:30,286 --> 01:13:33,415
Quer que eu pose para voc�?
667
01:13:37,629 --> 01:13:39,130
N�o.
668
01:13:42,091 --> 01:13:44,845
Onde vai?
669
01:13:48,932 --> 01:13:51,726
J� volto.
Um momento.
670
01:14:41,195 --> 01:14:46,825
Estou na casa do Ted.
Depois eu te ligo. James.
671
01:15:07,013 --> 01:15:11,351
- Com uma amiga.
- Quem? A alem�?
672
01:15:13,813 --> 01:15:17,399
N�o, com outra amiga. Syd.
673
01:15:19,151 --> 01:15:22,363
- Syd... Isso � nome de homem.
- Sim.
674
01:15:24,365 --> 01:15:27,160
Mas ela n�o � homem.
675
01:15:27,368 --> 01:15:31,957
- � judia?
- N�o sei mam�e.
676
01:15:44,886 --> 01:15:49,057
- N�o vou aparecer durante algum tempo.
- Porque n�o?
677
01:15:49,267 --> 01:15:53,104
J� n�o te dei o bastante?
678
01:15:53,311 --> 01:15:56,857
Voc� me deu mais que bastante.
Muito.
679
01:15:57,066 --> 01:16:02,655
- Ent�o porque n�o pode vir?
- Estou com um pequeno problema.
680
01:16:02,864 --> 01:16:07,034
Que tipo de problema?
Que aprontou? � a alem�?
681
01:16:07,243 --> 01:16:12,123
Deixa isso pr� l�.
Ela se chama Greta, mam�e!
682
01:16:12,331 --> 01:16:16,669
- O que ela fez?
- Nada. O problema � comigo.
683
01:16:16,879 --> 01:16:19,548
O que aconteceu?
684
01:16:19,756 --> 01:16:22,301
Anda, me fala.
685
01:16:22,509 --> 01:16:24,803
Que tipo de problema?
686
01:16:25,012 --> 01:16:27,723
N�o sei.
687
01:16:27,931 --> 01:16:32,645
N�o � realmente um problema.
� uma preocupa��o.
688
01:16:33,854 --> 01:16:39,527
Voc� disse um problema.
� um problema ou preocupa��o?
689
01:16:39,736 --> 01:16:41,779
As duas coisas.
690
01:16:41,988 --> 01:16:47,076
Estou... preocupada com o amor.
691
01:16:47,285 --> 01:16:50,205
� um problema com as drogas.
692
01:16:51,664 --> 01:16:54,731
Ou talvez tenho um problema amoroso e
693
01:16:54,731 --> 01:16:57,796
uma preocupa��o com as drogas.
694
01:16:58,005 --> 01:16:59,423
N�o sei.
695
01:17:00,674 --> 01:17:02,717
Deus nos proteja.
696
01:17:15,648 --> 01:17:20,027
- Eu n�o posso te ajudar.
- Eu sei.
697
01:17:20,237 --> 01:17:23,405
S� queria contar para voc�.
698
01:17:25,407 --> 01:17:27,285
Me desculpe, por favor.
699
01:17:30,205 --> 01:17:32,750
Mam�e, n�o se afaste de mim.
700
01:17:46,347 --> 01:17:48,391
- Est� s�?
- Sim.
701
01:18:06,242 --> 01:18:08,454
Senti a sua falta.
702
01:18:21,800 --> 01:18:24,179
Tamb�m senti a sua falta.
703
01:18:28,433 --> 01:18:31,060
Falou com ela?
704
01:18:33,688 --> 01:18:35,523
Sim, falei.
705
01:18:37,609 --> 01:18:39,986
Falou com James?
706
01:18:42,155 --> 01:18:44,949
N�o. Ele n�o me atende.
707
01:18:46,869 --> 01:18:49,746
Reservei um quarto em Chelsea.
708
01:18:49,955 --> 01:18:52,207
Pensei que se tirar
as fotos esta noite,
709
01:18:52,208 --> 01:18:54,460
poderei mand�-las revelar.
710
01:18:57,505 --> 01:19:00,382
Sim... Tenho que te falar sobre isso...
711
01:19:01,967 --> 01:19:04,721
Preciso voltar.
712
01:19:09,059 --> 01:19:12,646
O que est� dizendo?
Est� tudo programado.
713
01:19:12,854 --> 01:19:15,273
Vou embora esta noite.
714
01:19:15,482 --> 01:19:19,069
Isso � loucura, Lucy.
N�o pode fazer isso.
715
01:19:19,277 --> 01:19:24,124
O que acontece? Est� chateada comigo?
� por causa do fim-de-semana?
716
01:19:24,324 --> 01:19:28,036
Greta te falou algo?
717
01:19:28,246 --> 01:19:33,167
Sim, � por causa do fim-de-semana,
de Greta e de tudo.
718
01:19:34,418 --> 01:19:39,006
Eu n�o consigo trabalhar
deste jeito.
719
01:19:42,176 --> 01:19:44,637
Entende?
720
01:19:45,888 --> 01:19:52,228
N�o consigo lidar com voc� aqui,
e como as outras coisas deixei.
721
01:19:53,521 --> 01:19:56,150
Entende?
722
01:19:57,359 --> 01:20:02,072
Preciso contornar essa situa��o.
N�o posso esperar mais.
723
01:20:02,282 --> 01:20:04,408
N�o posso.
724
01:20:07,035 --> 01:20:10,540
Isso � para voc�.
� para o nosso fim-de-semana
725
01:20:23,553 --> 01:20:25,931
Quero que use.
726
01:20:29,017 --> 01:20:32,730
Como vou us�-las?
Eu estou com elas.
727
01:20:34,355 --> 01:20:38,276
E as fotografias?
Te deixa envergonhada?
728
01:20:38,486 --> 01:20:41,363
N�o, tudo bem.
Estou nua, � tudo.
729
01:20:44,450 --> 01:20:48,829
Eles me pediram
que analisasse a minha vida.
730
01:20:49,039 --> 01:20:51,499
� isso.
731
01:20:51,708 --> 01:20:54,168
� sobre voc� neste momento.
732
01:20:56,254 --> 01:20:58,839
Penso em voc�.
733
01:21:04,596 --> 01:21:06,973
De qualquer jeito, est� linda.
734
01:21:13,355 --> 01:21:16,484
E as fotos da Greta?
735
01:21:16,691 --> 01:21:20,446
S�o belas imagens.
736
01:21:20,654 --> 01:21:23,616
� o que fazias antes.
737
01:21:25,952 --> 01:21:28,287
� isso o que quer?
738
01:21:32,960 --> 01:21:35,461
S�o magn�ficas.
739
01:21:37,964 --> 01:21:40,884
Esta daria uma bela capa.
740
01:21:47,099 --> 01:21:49,351
Esta seria melhor.
741
01:21:54,439 --> 01:21:59,820
Tinha um mal pressentimento.
Como n�o imaginei que ela faria isto?
742
01:22:00,029 --> 01:22:03,479
Achei que t�nhamos sido
muito claros com ela...
743
01:22:04,616 --> 01:22:08,079
N�o existe nenhum contexto aqui. Nada!
744
01:22:08,287 --> 01:22:10,832
S�o totalmente vazias.
745
01:22:12,250 --> 01:22:14,273
Isto � um tormento. Esperou at�
746
01:22:14,274 --> 01:22:16,304
os �ltimos minutos,
e o resultado � esse.
747
01:22:16,504 --> 01:22:22,051
S�o imagens bonitas.
O tema � diferente, mas...
748
01:22:22,261 --> 01:22:25,764
Lucy Berliner esteve ausente dez anos.
749
01:22:25,765 --> 01:22:29,268
E a mem�ria do p�blico dura cinco.
750
01:22:29,477 --> 01:22:32,125
Syd, se um roteirista
sumisse por dez anos
751
01:22:32,126 --> 01:22:34,773
e voltasse com poemas, seria legal?
752
01:22:34,982 --> 01:22:37,818
- Claro que sim.
- � um neg�cio.
753
01:22:38,028 --> 01:22:41,823
N�o pretendo usar isso.
Vou chamar Dieter Schulte.
754
01:22:42,031 --> 01:22:45,619
N�o pode fazer isso.
Tinha um acordo com a Lucy.
755
01:22:47,244 --> 01:22:50,248
Tenho todo o direito de fazer isso.
756
01:22:51,750 --> 01:22:54,085
Conversamos no meu gabinete.
757
01:22:54,294 --> 01:22:56,589
Chame Dieter Schulte.
758
01:23:35,671 --> 01:23:40,592
- Devo te falar de Lucy Berliner.
- Vamos esquecer, Syd.
759
01:23:44,639 --> 01:23:46,911
Quero que veja essas fotos.
760
01:23:46,912 --> 01:23:49,194
Creio que s�o melhores
do que voc� queria.
761
01:23:49,394 --> 01:23:52,835
� um pouco tarde.
762
01:23:52,836 --> 01:23:56,284
- Sei que � tarde, mas
s�o as que ela queria usar.
763
01:23:56,484 --> 01:23:59,719
Acho que vai gostar.
Ao menos d� uma olhada.
764
01:24:15,796 --> 01:24:20,968
- Porque n�o mostrou antes.
- Achei que n�o eram apropriadas.
765
01:24:23,095 --> 01:24:25,931
A montagem de cena � sua?
766
01:24:33,564 --> 01:24:37,819
� uma esp�cie de cr�tica?
Voc� � a redatora.
767
01:24:38,028 --> 01:24:41,698
N�o, n�o � uma cr�tica.
� o que aconteceu.
768
01:24:41,907 --> 01:24:44,951
O que aconteceu?
769
01:24:45,160 --> 01:24:49,623
N�o sabia que ela ia
utiliz�-las quando foram tiradas.
770
01:24:49,831 --> 01:24:52,292
Estou confusa, Syd.
771
01:24:53,461 --> 01:24:56,505
- Posa para ela?
- N�o, n�o poso para ela.
772
01:24:56,714 --> 01:25:00,593
N�o formalmente.
773
01:25:01,844 --> 01:25:03,763
N�o, n�o sou.
774
01:25:05,389 --> 01:25:08,142
- � amante dela?
- Sou.
775
01:25:41,970 --> 01:25:45,849
- Que est� fazendo aqui?
- Interrompo alguma coisa?
776
01:25:46,057 --> 01:25:48,476
N�o, voc� mora aqui.
777
01:25:48,685 --> 01:25:52,981
- Onde est� Greta?
- Saiu para comprar cereais.
778
01:25:53,189 --> 01:25:55,860
Achei que ficasse mais tempo.
779
01:26:11,375 --> 01:26:14,296
- Quando chegou?
- Agora mesmo.
780
01:26:16,088 --> 01:26:18,508
Que faz aqui?
781
01:26:19,634 --> 01:26:21,803
Eu moro aqui.
782
01:26:22,012 --> 01:26:24,723
Porque n�o ligou?
783
01:26:58,759 --> 01:27:01,720
Uma de n�s tem que ir embora.
784
01:27:03,054 --> 01:27:06,474
Posso passar algumas noites
na casa de Joan.
785
01:27:06,683 --> 01:27:09,228
N�o � disso que estou falando.
786
01:27:27,704 --> 01:27:30,625
Quero que fique com a conta banc�ria.
787
01:27:32,085 --> 01:27:35,171
N�o quero o seu dinheiro.
788
01:27:35,380 --> 01:27:38,591
N�o vou te abandonar.
N�o faria isso.
789
01:27:39,717 --> 01:27:42,595
Ent�o o que faz?
790
01:27:42,804 --> 01:27:46,350
Que devo fazer?
Pegar um avi�o? Voltar?
791
01:27:46,559 --> 01:27:49,103
- N�o, n�o precisa ir.
A sua vida est� aqui.
792
01:27:49,104 --> 01:27:51,647
N�o, j� n�o vivo mais aqui.
793
01:27:51,856 --> 01:27:54,400
Vim para que voc� tivesse
uma vida aqui.
794
01:27:54,401 --> 01:27:56,944
Eu tenho tudo em Berlim.
795
01:27:57,153 --> 01:27:59,780
Eu tinha uma grande carreira...
796
01:28:02,908 --> 01:28:07,753
Greta, Fassbinder morreu, ok?
Depois disso minha carreira terminou.
797
01:28:07,956 --> 01:28:12,501
Voc� � muito mimada...
Mimada e ego�sta.
798
01:28:12,711 --> 01:28:18,300
Acha que o mundo gira � sua volta.
� uma amadora, Lucy!
799
01:28:18,508 --> 01:28:21,219
Voc� nunca precisou lutar por nada.
800
01:28:24,598 --> 01:28:27,059
Quer comer alguma coisa?
801
01:28:27,267 --> 01:28:31,813
- N�o, vai Joan.
- Espero por voc�s, senhoras.
802
01:28:32,023 --> 01:28:34,400
Aproveitem a discuss�o.
803
01:28:34,608 --> 01:28:38,029
Voltarei quando terminarem.
804
01:28:43,201 --> 01:28:45,578
N�o queria dizer aquilo.
805
01:28:47,039 --> 01:28:49,750
Realmente n�o queria.
806
01:28:51,251 --> 01:28:54,045
Eu quero estar com voc�.
807
01:29:04,097 --> 01:29:06,184
Eu te amo.
808
01:29:09,854 --> 01:29:12,898
N�o queria dizer aquilo.
809
01:29:21,199 --> 01:29:24,035
Que devo fazer agora?
810
01:29:25,578 --> 01:29:27,956
J� n�o sei de mais nada.
811
01:29:29,749 --> 01:29:33,461
Fica comigo esta noite.
812
01:29:36,840 --> 01:29:39,301
Estou aqui.
813
01:29:40,261 --> 01:29:42,304
Estou com voc�.
814
01:29:43,556 --> 01:29:45,600
Preciso de voc�.
815
01:29:46,976 --> 01:29:49,311
Do meu jeito.
816
01:29:57,528 --> 01:30:00,239
Isso n�o muda nada.
817
01:30:03,118 --> 01:30:05,579
J� sei.
818
01:30:07,247 --> 01:30:10,625
Preciso estar perto de voc�, agora.
819
01:30:20,553 --> 01:30:22,722
Tem alguma coisa?
820
01:30:26,141 --> 01:30:28,060
N�o sei.
821
01:30:28,269 --> 01:30:30,980
N�o me lembro.
822
01:30:32,315 --> 01:30:34,067
Onde?
823
01:30:38,529 --> 01:30:40,282
Ali.
824
01:30:47,830 --> 01:30:50,209
Isto � do Arnie?
825
01:30:51,668 --> 01:30:54,004
Sim.
826
01:31:12,982 --> 01:31:16,153
Nem acredito que ainda tenha.
827
01:31:17,863 --> 01:31:20,990
J� falei que nunca mais tomei.
828
01:31:21,199 --> 01:31:23,494
Achava que estava mentindo.
829
01:31:39,426 --> 01:31:42,388
Onde pensa que estive a semana toda?
830
01:31:44,641 --> 01:31:47,143
Com a adolescente.
831
01:33:27,832 --> 01:33:29,875
Abra a porta.
832
01:33:31,878 --> 01:33:34,714
Abra a merda da porta!
833
01:33:43,723 --> 01:33:45,851
Porque est� aqui?
834
01:33:58,239 --> 01:34:00,324
Est� bem?
835
01:34:06,998 --> 01:34:09,125
Onde est� Lucy?
836
01:34:18,843 --> 01:34:21,513
Ela morreu esta amanh�.
837
01:34:28,312 --> 01:34:35,319
Isso �... uma coisa terr�vel
para me dizer.
838
01:34:37,154 --> 01:34:40,450
Voc� n�o sabe nada
sobre mim e Lucy.
839
01:34:40,658 --> 01:34:44,746
N�o sei o que Greta tem com voc�,
mas ela...
840
01:34:44,954 --> 01:34:47,757
- P�ra com isso, ok?
- N�o sabe de nada.
841
01:34:47,957 --> 01:34:50,418
Isso n�o � me interessa.
842
01:35:42,557 --> 01:35:45,059
Chegou a revista.
843
01:37:28,000 --> 01:37:31,546
Belo trabalho, Syd.
Obrigada.
844
01:37:40,721 --> 01:37:44,225
Bom trabalho, Syd.
� magn�fico.62644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.