All language subtitles for Hart to Hart S03E17 Harts on Their Toes.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:09,052 This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:09,076 --> 00:00:10,887 a self-made millionaire. 3 00:00:10,911 --> 00:00:13,211 He's quite a guy. 4 00:00:16,700 --> 00:00:19,913 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:19,937 --> 00:00:23,505 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:27,811 --> 00:00:29,706 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,730 --> 00:00:32,159 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:32,183 --> 00:00:36,646 'cause when they met, it was murder. 9 00:01:26,436 --> 00:01:29,137 Et one... 10 00:01:30,491 --> 00:01:31,756 two. 11 00:01:33,494 --> 00:01:34,609 One... 12 00:01:35,746 --> 00:01:38,275 and up. 13 00:01:38,299 --> 00:01:40,549 Fifth plié. 14 00:01:41,668 --> 00:01:45,754 Arabesque... et one. 15 00:01:47,223 --> 00:01:49,319 And fifth. 16 00:01:49,343 --> 00:01:50,920 Rond de jambe. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,290 Yeah, good. 18 00:01:53,314 --> 00:01:54,607 Tendu battement. 19 00:01:54,631 --> 00:01:56,481 Portebra to the bar. 20 00:01:59,870 --> 00:02:01,786 Fifth. 21 00:02:03,958 --> 00:02:06,224 And portebra back. 22 00:02:09,613 --> 00:02:11,329 Tendu battement. 23 00:02:13,767 --> 00:02:14,727 Good. 24 00:02:14,751 --> 00:02:16,401 En dedans. 25 00:02:17,854 --> 00:02:20,233 Please with the same charming, 26 00:02:20,257 --> 00:02:23,742 soft and elegant. 27 00:02:25,495 --> 00:02:26,778 One. 28 00:02:28,064 --> 00:02:29,481 Up. 29 00:02:34,805 --> 00:02:36,754 And plié. 30 00:02:40,444 --> 00:02:42,677 Through first position. Ja. 31 00:02:44,881 --> 00:02:48,912 Careful with shoulders. Both shoulders at the same time. 32 00:02:48,936 --> 00:02:50,129 Back. 33 00:02:50,153 --> 00:02:53,065 Tendu battement. 34 00:02:54,858 --> 00:02:57,203 Fifth to one. 35 00:02:57,227 --> 00:02:58,755 Okay. 36 00:02:58,779 --> 00:03:00,340 Nobody moves. 37 00:03:00,364 --> 00:03:02,930 Second position arms. 38 00:03:04,835 --> 00:03:06,818 And one. 39 00:03:08,271 --> 00:03:10,116 Down. Demi-plié. 40 00:03:10,140 --> 00:03:12,384 Chin up. 41 00:03:12,408 --> 00:03:14,921 Very distinguished, ja? 42 00:03:14,945 --> 00:03:17,356 Keep it. 43 00:03:17,380 --> 00:03:18,908 Thank you. Take your five, please. 44 00:03:18,932 --> 00:03:21,944 And be ready to start rehearsal after that. 45 00:03:21,968 --> 00:03:22,945 Okay? 46 00:03:22,969 --> 00:03:24,536 Uh, Leonard. 47 00:03:33,130 --> 00:03:34,779 Oh, maestro. 48 00:03:36,950 --> 00:03:38,645 Oh, thank you so much 49 00:03:38,669 --> 00:03:41,047 for letting me take class with the company. 50 00:03:41,071 --> 00:03:42,198 It was wonderful. 51 00:03:42,222 --> 00:03:43,349 I know. 52 00:03:46,010 --> 00:03:47,470 My pleasure, darling. 53 00:03:47,494 --> 00:03:49,973 It is not every patroness of the arts 54 00:03:49,997 --> 00:03:51,857 I would indulge so much. 55 00:03:51,881 --> 00:03:53,209 So very generous. 56 00:03:53,233 --> 00:03:55,144 Actually, you do quite well. 57 00:03:55,168 --> 00:03:56,580 I do? Oh. 58 00:03:56,604 --> 00:03:57,964 I was hoping you wouldn't notice. 59 00:03:57,988 --> 00:03:59,148 But it's true. 60 00:03:59,172 --> 00:04:00,416 If you had been so fortunate 61 00:04:00,440 --> 00:04:02,234 to be born in Russia... Oh, no, no, no. 62 00:04:02,258 --> 00:04:04,687 It's possible you'd be dancing with us this evening. 63 00:04:04,711 --> 00:04:07,623 No, you're just being very kind to a former student. 64 00:04:07,647 --> 00:04:09,592 Excuse me, maestro. Oh, thank you. 65 00:04:09,616 --> 00:04:11,878 We thank you for the class. Oh, you're always welcome. 66 00:04:11,902 --> 00:04:14,079 As always, it's been a great pleasure. 67 00:04:14,103 --> 00:04:17,567 Oh. Thank you. I'll take that as compliment. 68 00:04:17,591 --> 00:04:19,669 Do you know Jennifer Hart? 69 00:04:19,693 --> 00:04:21,337 Didn't you dance with the Royal. 70 00:04:22,696 --> 00:04:25,241 Maybe in another life, but not this one. 71 00:04:25,265 --> 00:04:27,744 No, I'm with the Theater Society. 72 00:04:27,768 --> 00:04:29,345 I'm sorry. I'm Christopher Hawks. 73 00:04:29,369 --> 00:04:30,830 This is my partner, Michelle Barrie. 74 00:04:30,854 --> 00:04:33,733 I know. I've seen you both dance many times. 75 00:04:33,757 --> 00:04:35,701 You're wonderful. I've enjoyed it so much. 76 00:04:35,725 --> 00:04:38,238 Uh, would you please excuse me right now? 77 00:04:38,262 --> 00:04:41,007 I have to start rehearsal. See you. 78 00:04:41,031 --> 00:04:42,747 Okay. Bye. 79 00:04:44,151 --> 00:04:45,444 Who's that? 80 00:04:45,468 --> 00:04:46,830 Comrade Zabin. 81 00:04:46,854 --> 00:04:49,048 The eye's and the ears of the motherland. 82 00:04:49,072 --> 00:04:50,399 The KGB. 83 00:04:50,423 --> 00:04:51,740 Oh. 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,254 Well. 85 00:04:54,278 --> 00:04:56,172 I thought you two would be on tour. 86 00:04:56,196 --> 00:04:57,607 We start up in a month. 87 00:04:57,631 --> 00:04:59,592 We're out here to do a television special. 88 00:04:59,616 --> 00:05:02,412 But it's always fun to take one of Paniev's class. 89 00:05:02,436 --> 00:05:04,530 And we're very friendly with Yuri. 90 00:05:04,554 --> 00:05:07,050 Oh, yes. Yuri Rostoff. 91 00:05:07,074 --> 00:05:09,885 He must be the greatest dancer in the world now. 92 00:05:09,909 --> 00:05:11,220 Uh, I mean... 93 00:05:11,244 --> 00:05:14,740 It's all right. I agree. There's no dispute. 94 00:05:14,764 --> 00:05:16,943 Russian or Martian, he's the best. 95 00:05:16,967 --> 00:05:19,087 You both have different styles, Christopher. 96 00:05:22,439 --> 00:05:23,750 Yuri, be ready, please. 97 00:05:23,774 --> 00:05:26,040 We will start with the end of ballet. 98 00:05:28,862 --> 00:05:30,962 Be careful with your knee, no? 99 00:06:58,184 --> 00:06:59,913 Vladimir! 100 00:06:59,937 --> 00:07:03,049 I have warned you about that fooling business 101 00:07:03,073 --> 00:07:04,400 when I am dancing. 102 00:07:04,424 --> 00:07:05,584 I will not have it. 103 00:07:05,608 --> 00:07:07,203 I have character. 104 00:07:07,227 --> 00:07:08,821 I am not to stop acting 105 00:07:08,845 --> 00:07:10,490 because the great Rostoff dances! 106 00:07:10,514 --> 00:07:14,043 Yes! When I dance, you stop. 107 00:07:14,067 --> 00:07:17,146 Or I will not permit you on this stage! 108 00:07:19,840 --> 00:07:21,517 Boris, 109 00:07:21,541 --> 00:07:26,072 I will not dance again with this... this... 110 00:07:26,096 --> 00:07:29,480 This peacock primping at the back of me. 111 00:07:47,333 --> 00:07:49,162 Hello? 112 00:07:49,186 --> 00:07:50,613 Yuri, you were wonderful. 113 00:07:50,637 --> 00:07:51,897 I don't know how it's possible, 114 00:07:51,921 --> 00:07:54,367 but every time I see you, you jump higher. 115 00:07:54,391 --> 00:07:55,768 Thank you, Mrs. Hart. 116 00:07:55,792 --> 00:07:57,386 And Mr. Hart, how are you? 117 00:07:57,410 --> 00:07:58,938 Oh, fine. Not as well as you. 118 00:07:58,962 --> 00:08:01,207 Excuse me. You were great. 119 00:08:01,231 --> 00:08:03,409 Yuri, this is for you. 120 00:08:03,433 --> 00:08:04,794 Thank you. 121 00:08:04,818 --> 00:08:06,145 Uh, Michelle, uh... 122 00:08:06,169 --> 00:08:07,963 Michelle, this is my husband, Jonathan. 123 00:08:07,987 --> 00:08:09,799 How do you do? It's a pleasure. 124 00:08:09,823 --> 00:08:11,650 Yuri, we'll see you later. You were great. 125 00:08:11,674 --> 00:08:13,102 Thank you for coming. See you later. 126 00:08:13,126 --> 00:08:15,138 See you later. Bye-bye. Bye-bye. 127 00:08:15,162 --> 00:08:16,522 You were wonderful. 128 00:08:16,546 --> 00:08:17,962 Thank you. 129 00:08:19,149 --> 00:08:20,893 Beautiful work, Yuri. 130 00:08:20,917 --> 00:08:22,611 Double-doubles knocked me out. 131 00:08:22,635 --> 00:08:24,569 Well, thank you very much. 132 00:08:34,548 --> 00:08:37,059 Did I detect a budding romance? 133 00:08:37,083 --> 00:08:40,646 Oh, I think the bud has already blossomed. 134 00:08:40,670 --> 00:08:43,116 You know, dancing is one of the most beautiful ways 135 00:08:43,140 --> 00:08:44,600 to express love? 136 00:08:44,624 --> 00:08:46,268 I didn't know you felt that way, darling. 137 00:08:46,292 --> 00:08:49,539 Well, one doesn't like to point out their own inadequacies. 138 00:08:49,563 --> 00:08:51,240 But you're an excellent dancer. 139 00:08:51,264 --> 00:08:54,477 The truth: I always wanted to be Gene Kelly. 140 00:08:54,501 --> 00:08:56,812 Oh. I thought you always wanted to be Frank Sinatra. 141 00:08:56,836 --> 00:08:59,182 That was later, after I discovered I couldn't make it 142 00:08:59,206 --> 00:09:00,766 as Gene Kelly. 143 00:09:00,790 --> 00:09:02,635 Darling. Hm? 144 00:09:02,659 --> 00:09:06,088 If you want to express your love, 145 00:09:06,112 --> 00:09:07,289 be my guest. 146 00:09:07,313 --> 00:09:08,824 Oh? Ha-ha. 147 00:09:37,727 --> 00:09:39,438 ♪ Just singin' ♪ 148 00:09:39,462 --> 00:09:40,623 ♪ And dancin' ♪ 149 00:09:40,647 --> 00:09:41,607 ♪ In the rain ♪ 150 00:09:41,631 --> 00:09:44,816 Oh, bravo! 151 00:10:36,185 --> 00:10:37,814 Oh, my god. Vladimir. 152 00:10:54,721 --> 00:10:57,500 Hi. I'm sorry I took so long. 153 00:10:57,524 --> 00:11:00,502 I can't understand why they wanted to meet this late. 154 00:11:00,526 --> 00:11:02,839 Well, you know TV people. 155 00:11:02,863 --> 00:11:05,624 Well, what did they talk about? 156 00:11:05,648 --> 00:11:07,710 Nothing worth telling now. 157 00:11:12,072 --> 00:11:13,866 You don't think that capitalism 158 00:11:13,890 --> 00:11:15,317 and the theater really work? 159 00:11:15,341 --> 00:11:16,668 Right, comrade? 160 00:11:16,692 --> 00:11:19,171 Mr. Hart, an artist exists for his art, 161 00:11:19,195 --> 00:11:20,189 not for profit. 162 00:11:20,213 --> 00:11:22,424 Here you are, comrade, Mr. H. 163 00:11:22,448 --> 00:11:23,776 Oh, thanks, Max. 164 00:11:23,800 --> 00:11:25,728 Three doubles of the real thing: 165 00:11:25,752 --> 00:11:28,865 100 proof, 100 percent Russian vodka. 166 00:11:28,889 --> 00:11:31,583 Oh, Mr. Max, very kind of you. 167 00:11:31,607 --> 00:11:32,618 A toast. 168 00:11:32,642 --> 00:11:35,988 To our two countries. 169 00:11:36,012 --> 00:11:37,623 Thanks. I'll have to pass. 170 00:11:37,647 --> 00:11:39,358 You do not drink vodka? 171 00:11:39,382 --> 00:11:41,343 Keeps me awake at night. 172 00:11:41,367 --> 00:11:42,879 How do you get to sleep? 173 00:11:42,903 --> 00:11:44,463 Have a cup of coffee. 174 00:11:44,487 --> 00:11:46,665 That does it for you? 175 00:11:46,689 --> 00:11:48,650 Well, not much. 176 00:11:48,674 --> 00:11:49,752 So? 177 00:11:49,776 --> 00:11:52,221 Okay. 178 00:11:54,498 --> 00:11:56,397 Here's looking at you. 179 00:12:01,337 --> 00:12:05,067 In my country, we have a custom. 180 00:12:05,091 --> 00:12:07,402 In my country, we have a custom... 181 00:12:07,426 --> 00:12:09,522 a custom dishwasher. 182 00:12:09,546 --> 00:12:10,773 Excuse me. 183 00:12:10,797 --> 00:12:12,507 By all means. 184 00:12:12,531 --> 00:12:15,894 Oh, I am sorry. What you were saying? 185 00:12:15,918 --> 00:12:18,197 Oh, nothing important. It's just that, uh, 186 00:12:18,221 --> 00:12:21,150 it's a shame we don't get to see you more often. 187 00:12:21,174 --> 00:12:22,952 Well, you know, by the way, 188 00:12:22,976 --> 00:12:26,539 it is already my third time in the West. 189 00:12:26,563 --> 00:12:28,624 But unfortunate for me, 190 00:12:28,648 --> 00:12:30,226 it's not often either. 191 00:12:30,250 --> 00:12:33,696 Oh. Are they planning another tour? 192 00:12:33,720 --> 00:12:35,013 Another tour? 193 00:12:35,037 --> 00:12:37,283 Yes, very soon. 194 00:12:37,307 --> 00:12:41,520 Uh, Yuri, I think I'm interrupting 195 00:12:41,544 --> 00:12:43,889 with some diplomatic relations. 196 00:12:43,913 --> 00:12:46,441 Oh, yes. Please excuse me. 197 00:12:46,465 --> 00:12:48,628 I would like to speak with Michelle. 198 00:12:48,652 --> 00:12:50,217 Oh. 199 00:12:57,510 --> 00:12:59,355 Hello, beautiful. 200 00:12:59,379 --> 00:13:01,162 Come on. 201 00:13:12,942 --> 00:13:14,870 Oh, excuse me. Just catching a little ice. 202 00:13:14,894 --> 00:13:17,912 Don't mean to put a chill on the East-West relationship. 203 00:13:23,053 --> 00:13:25,797 Oh, darling, two years away from you. 204 00:13:25,821 --> 00:13:28,122 It has been terrible torture. 205 00:13:35,881 --> 00:13:37,660 Thank you for inviting us. 206 00:13:37,684 --> 00:13:38,944 Oh, it was our pleasure. 207 00:13:38,968 --> 00:13:40,262 Will we, uh, see you in class tomorrow? 208 00:13:40,286 --> 00:13:42,097 Oh, no. I don't think so. 209 00:13:42,121 --> 00:13:44,116 I'm going back to being a patroness. 210 00:13:44,140 --> 00:13:45,985 I understand. I had a wonderful time. 211 00:13:46,009 --> 00:13:47,403 Oh, I'm glad you could come. 212 00:13:47,427 --> 00:13:49,905 We'll look forward to seeing your show. 213 00:13:49,929 --> 00:13:51,569 Good night. Good night. 214 00:13:54,767 --> 00:13:56,879 Good night. Good night. 215 00:13:56,903 --> 00:13:58,330 Oh, what a nice party, Mrs. Hart. 216 00:13:58,354 --> 00:14:01,701 Oh, well, it was nice having you, Mr. Hart. 217 00:14:01,725 --> 00:14:06,172 It was nice being, uh... had, Mrs. Hart. 218 00:14:06,196 --> 00:14:07,196 Oh. 219 00:14:12,752 --> 00:14:13,879 Max. 220 00:14:13,903 --> 00:14:15,981 Huh? 221 00:14:16,005 --> 00:14:17,900 We're going up. 222 00:14:17,924 --> 00:14:19,902 Good night. 223 00:14:19,926 --> 00:14:24,457 May a sugarplum fairy dance on your pillow. 224 00:14:32,706 --> 00:14:33,999 Darling... Hm? 225 00:14:34,023 --> 00:14:35,584 Did you see Yuri go? 226 00:14:35,608 --> 00:14:38,120 Actually, the last time I saw Yuri, 227 00:14:38,144 --> 00:14:39,505 he was going pretty well. 228 00:14:39,529 --> 00:14:41,973 Oh, I wonder why he didn't say goodbye? 229 00:14:41,997 --> 00:14:44,860 Well, because I did not go. 230 00:14:44,884 --> 00:14:47,196 I have taken my decision. 231 00:14:47,220 --> 00:14:50,187 I stay in America. 232 00:14:51,073 --> 00:14:52,918 You're defecting? 233 00:14:52,942 --> 00:14:54,687 Yes. Thank you. That is right. 234 00:14:54,711 --> 00:14:56,689 I am defect. 235 00:15:05,705 --> 00:15:09,018 Please, forgive me for troubling you in this, 236 00:15:09,042 --> 00:15:12,071 but I do not know what to do. 237 00:15:12,095 --> 00:15:14,373 Oh, no, Yuri, it's no trouble. 238 00:15:14,397 --> 00:15:16,509 But did you just decide to do this? 239 00:15:16,533 --> 00:15:19,995 No. I have think about for long time. 240 00:15:20,019 --> 00:15:22,331 I want so much to be with Michelle. 241 00:15:22,355 --> 00:15:24,622 We are in very much love. 242 00:15:26,876 --> 00:15:28,954 Excuse me, Mr. H. 243 00:15:28,978 --> 00:15:31,307 But Ivan the Terrible is downstairs 244 00:15:31,331 --> 00:15:33,592 with another Siberian husky. 245 00:15:33,616 --> 00:15:34,926 Russian security? 246 00:15:34,950 --> 00:15:36,678 You got it. 247 00:15:36,702 --> 00:15:39,548 I don't think they came back for a chaser. 248 00:15:39,572 --> 00:15:43,401 They seem to have misplaced one of their dancers. 249 00:15:43,425 --> 00:15:44,786 I am sorry. 250 00:15:44,810 --> 00:15:46,922 Darling, what are we gonna do? 251 00:15:46,946 --> 00:15:49,875 Don't worry, sweetheart. I'll take care of it. 252 00:16:04,814 --> 00:16:06,542 Good evening, gentlemen. 253 00:16:06,566 --> 00:16:08,711 I'd offer you a drink, but we've already done that. 254 00:16:08,735 --> 00:16:11,780 Mr. Hart, this is Comrade Voznevsky. 255 00:16:11,804 --> 00:16:13,416 Please, forgive this intrusion. 256 00:16:13,440 --> 00:16:14,900 You were most hospitable. 257 00:16:14,924 --> 00:16:18,170 But it appears we are missing one of our party. 258 00:16:18,194 --> 00:16:19,956 Uh, Yuri Rostoff. 259 00:16:19,980 --> 00:16:23,125 Yes. Perhaps he became so engrossed in conversation 260 00:16:23,149 --> 00:16:24,777 he failed to notice our departure. 261 00:16:24,801 --> 00:16:28,013 Could you tell him we are waiting to return to the hotel? 262 00:16:28,037 --> 00:16:30,266 Mr. Zabin, 263 00:16:30,290 --> 00:16:33,624 Mr. Rostoff has decided to change his residence. 264 00:16:34,727 --> 00:16:38,007 I'm afraid that is not permitted. 265 00:16:38,031 --> 00:16:41,982 The company is required to stay together in a common hotel. 266 00:16:43,352 --> 00:16:44,830 I don't think you understood. 267 00:16:44,854 --> 00:16:48,650 See, Mr. Rostoff has taken refuge in our house. 268 00:16:48,674 --> 00:16:49,918 Refuge? 269 00:16:49,942 --> 00:16:51,436 Asylum. 270 00:16:51,460 --> 00:16:55,112 He has taken his first step toward citizenship. 271 00:16:59,034 --> 00:17:02,881 Now, gentlemen, uh, if you'll excuse me. 272 00:17:02,905 --> 00:17:04,583 Mr. Hart, 273 00:17:04,607 --> 00:17:09,438 I realize you're a very influential and important man, 274 00:17:09,462 --> 00:17:11,940 but I believe you're outside your jurisdiction, 275 00:17:11,964 --> 00:17:13,375 aiding a Russian national 276 00:17:13,399 --> 00:17:14,726 in such an important matter. 277 00:17:14,750 --> 00:17:19,631 Mr. Zabin, I don't mean to be rude, 278 00:17:19,655 --> 00:17:22,790 but you're 10,000 miles outside of your jurisdiction. 279 00:17:24,444 --> 00:17:27,228 Now, uh, it's getting late. 280 00:17:29,865 --> 00:17:31,449 Good night. 281 00:17:36,289 --> 00:17:38,809 Mr. Hart, 282 00:17:39,274 --> 00:17:41,620 you will be hearing from my government. 283 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 Mr. Zabin, 284 00:17:43,295 --> 00:17:45,630 you will be hearing from my government. 285 00:17:57,477 --> 00:17:58,820 Oh, good morning, Max. 286 00:17:58,844 --> 00:18:00,139 I ain't so sure. 287 00:18:00,163 --> 00:18:02,541 I feel like I fell in the pickled herring. 288 00:18:02,565 --> 00:18:05,077 I didn't sleep so well myself. 289 00:18:05,101 --> 00:18:06,328 How's the boy? 290 00:18:06,352 --> 00:18:08,119 He's not up yet. 291 00:18:09,321 --> 00:18:11,817 Real big step, giving up your country. 292 00:18:11,841 --> 00:18:14,937 Well, he's been thinking about it for a long time. 293 00:18:14,961 --> 00:18:16,488 He wants to be with Michelle. 294 00:18:16,512 --> 00:18:20,926 No argument there. That's one cute little muffin. 295 00:18:20,950 --> 00:18:23,428 They haven't seen each other for two years. 296 00:18:23,452 --> 00:18:25,814 Long time between dates. 297 00:18:25,838 --> 00:18:29,285 Well, they're gonna make a lot of pas de deux together. 298 00:18:32,828 --> 00:18:33,823 Uh, morning, Max. 299 00:18:33,847 --> 00:18:34,873 Morning. 300 00:18:34,897 --> 00:18:35,874 That for me? 301 00:18:35,898 --> 00:18:37,242 Yes. Thanks. 302 00:18:37,266 --> 00:18:38,461 You seen Yuri? 303 00:18:38,485 --> 00:18:39,878 Yeah, he'll be down in a minute. 304 00:18:39,902 --> 00:18:42,030 I think he's been on the phone with Michelle. 305 00:18:42,054 --> 00:18:43,081 Oh. 306 00:18:44,941 --> 00:18:46,802 I got it. 307 00:18:46,826 --> 00:18:49,505 Want some more of that? That's good. 308 00:18:49,529 --> 00:18:51,473 Yeah. MAN: Hello. 309 00:18:51,497 --> 00:18:54,710 Sydney Marshall, FBI. 310 00:18:54,734 --> 00:18:56,044 Well, have him come up. 311 00:18:56,068 --> 00:18:57,212 Come on up. 312 00:18:57,236 --> 00:18:58,396 That's efficiency for you. 313 00:18:58,420 --> 00:18:59,898 I haven't even called him yet. 314 00:18:59,922 --> 00:19:02,801 Maybe that's why they're so good at what they do. 315 00:19:14,187 --> 00:19:16,531 I guess you're here about Yuri Rostoff. 316 00:19:16,555 --> 00:19:18,266 That's correct. Won't you sit down? 317 00:19:18,290 --> 00:19:19,251 Thank you. 318 00:19:19,275 --> 00:19:20,602 I hope you don't mind. 319 00:19:20,626 --> 00:19:22,838 But I have to record this conversation. 320 00:19:22,862 --> 00:19:25,162 It's standard procedure in these cases. 321 00:19:26,449 --> 00:19:28,511 I'm not, uh, quite sure what the procedure is, 322 00:19:28,535 --> 00:19:30,979 but I assume that once you have him in custody, 323 00:19:31,003 --> 00:19:32,586 the KGB can't touch him. 324 00:19:34,657 --> 00:19:36,084 Mm. 325 00:19:36,108 --> 00:19:37,653 Hi, Yuri. 326 00:19:37,677 --> 00:19:39,705 Good morning, Max. How are you? 327 00:19:39,729 --> 00:19:42,391 I'll have your porridge hot enough for you in a second. 328 00:19:42,415 --> 00:19:43,976 Oh, thank you very much. 329 00:19:44,000 --> 00:19:45,460 The FBI is here. 330 00:19:45,484 --> 00:19:48,419 Mr. and Mrs. H are with him in the living room. 331 00:19:57,246 --> 00:19:59,825 Well, there does seem to be some confusion, Mr. Hart. 332 00:19:59,849 --> 00:20:02,327 We're not here to take custody, so to speak. 333 00:20:02,351 --> 00:20:03,795 What about political asylum? 334 00:20:03,819 --> 00:20:07,082 That's a problem if criminal charges are filed. 335 00:20:07,106 --> 00:20:09,017 Criminal charges? 336 00:20:09,041 --> 00:20:10,368 Mm-hm. 337 00:20:10,392 --> 00:20:12,504 Just a minute. Uh, who called you? 338 00:20:12,528 --> 00:20:14,506 Didn't, uh, Russian security call you? 339 00:20:14,530 --> 00:20:17,009 Somebody called us, but they didn't leave their name. 340 00:20:17,033 --> 00:20:18,527 About what? 341 00:20:18,551 --> 00:20:21,296 The possibility of murder. 342 00:20:21,320 --> 00:20:23,570 Murder? Of who? 343 00:20:26,075 --> 00:20:30,472 Vladimir... Dok... um... 344 00:20:30,496 --> 00:20:33,726 Dokov... Dok... Duke... Doko... Dokoudovsky. 345 00:20:33,750 --> 00:20:35,733 Thank you. 346 00:20:37,704 --> 00:20:41,416 According to our anonymous informant, Mr... 347 00:20:41,440 --> 00:20:44,002 The dancer was stabbed to death in his dressing room 348 00:20:44,026 --> 00:20:46,788 by Mr. Rostoff. 349 00:20:46,812 --> 00:20:49,664 One of my men is at the theater right now checking it out. 350 00:20:55,521 --> 00:20:57,333 You mean, what you're saying is that... 351 00:20:57,357 --> 00:21:00,852 That Yuri supposedly killed Vladimir. 352 00:21:00,876 --> 00:21:03,087 Mm-hm. 353 00:21:03,111 --> 00:21:04,206 You're here and you haven't established 354 00:21:04,230 --> 00:21:05,691 whether or not there's a murder? 355 00:21:05,715 --> 00:21:08,627 Well, I admit it's a bit unusual, Mr. Hart, 356 00:21:08,651 --> 00:21:11,780 but, uh, our informant said I'd find Rostoff here. 357 00:21:11,804 --> 00:21:13,598 I didn't want to take a chance of losing him. 358 00:21:13,622 --> 00:21:15,367 Yes, he's here. 359 00:21:15,391 --> 00:21:16,952 He spent the night. 360 00:21:16,976 --> 00:21:20,489 When was this supposed murder to take place? 361 00:21:20,513 --> 00:21:22,124 Last night. 362 00:21:22,148 --> 00:21:24,542 As a matter of fact, I have to call the theater right now 363 00:21:24,566 --> 00:21:26,211 and verify the crime. 364 00:21:26,235 --> 00:21:29,014 Well, before you call, maybe we can have Yuri come in. 365 00:21:29,038 --> 00:21:30,766 Max, is Yuri still out there? 366 00:21:30,790 --> 00:21:33,168 No, he just took off in the station wagon. 367 00:21:33,192 --> 00:21:36,739 He asked for the keys and I thought it was okay. 368 00:21:36,763 --> 00:21:40,192 Mr. Hart, you better give me the plate number on that car. 369 00:21:40,216 --> 00:21:41,798 3 HARTS. 370 00:22:02,705 --> 00:22:05,689 Christopher, did you hear? He's done it. 371 00:22:10,763 --> 00:22:12,390 He called me this morning. 372 00:22:12,414 --> 00:22:15,610 And he's with the Harts and they're gonna help him. 373 00:22:15,634 --> 00:22:18,413 Did he tell you about Vladimir? 374 00:22:18,437 --> 00:22:20,582 Vladimir? What about him? 375 00:22:20,606 --> 00:22:22,451 He's dead. 376 00:22:22,475 --> 00:22:25,470 I don't understand. 377 00:22:25,494 --> 00:22:27,472 You know they never got along. 378 00:22:48,951 --> 00:22:50,729 And you're saying that Yuri killed him? 379 00:22:50,753 --> 00:22:52,414 I can't believe that. 380 00:22:52,438 --> 00:22:54,599 You can believe he loves you. 381 00:22:54,623 --> 00:22:57,836 What has that got to do with it? 382 00:22:57,860 --> 00:23:00,956 I can't understand why you're behaving like this. 383 00:23:00,980 --> 00:23:03,458 It's been over for us for years. 384 00:23:03,482 --> 00:23:06,002 I still love you, but not in that way. 385 00:23:08,754 --> 00:23:11,567 It was beautiful for us until him. 386 00:23:11,591 --> 00:23:13,968 Yuri wants us to go on being partners. 387 00:23:13,992 --> 00:23:16,772 He doesn't want to interfere in that. 388 00:23:16,796 --> 00:23:18,740 Oh, really? 389 00:23:18,764 --> 00:23:20,764 And who is he gonna dance with? 390 00:23:23,902 --> 00:23:26,148 You think he's gonna settle for seconds? 391 00:23:26,172 --> 00:23:27,883 You're the best. 392 00:23:27,907 --> 00:23:30,202 He knows that. 393 00:23:30,226 --> 00:23:32,026 He's using you. 394 00:23:35,564 --> 00:23:38,377 Maybe he decided to defect after he killed Vladimir. 395 00:23:38,401 --> 00:23:42,030 You know he's been thinking about that for a long time. 396 00:23:43,472 --> 00:23:46,022 I guess you'll have a chance to ask him yourself, huh? 397 00:23:51,113 --> 00:23:53,258 Yuri. 398 00:23:53,282 --> 00:23:54,898 Oh, darling. 399 00:24:00,005 --> 00:24:04,118 Well, Christopher, how are you? 400 00:24:04,142 --> 00:24:06,238 Could be better. 401 00:24:06,262 --> 00:24:07,272 Me, too. 402 00:24:27,083 --> 00:24:30,428 Why did you think Yuri would be here? 403 00:24:30,452 --> 00:24:32,731 Well, if I was in trouble, 404 00:24:32,755 --> 00:24:35,133 didn't know anybody I could trust, 405 00:24:35,157 --> 00:24:37,769 I'd turn to the woman I love. 406 00:24:37,793 --> 00:24:39,421 I certainly hope the KGB 407 00:24:39,445 --> 00:24:41,712 isn't as romantic as you are. 408 00:25:03,635 --> 00:25:05,852 Christopher told me about Vladimir. 409 00:25:08,574 --> 00:25:11,503 Darling, I swear, I do not know. 410 00:25:11,527 --> 00:25:14,038 The last time I see him he was alive. 411 00:25:14,062 --> 00:25:16,859 But who would want to kill him? 412 00:25:16,883 --> 00:25:20,428 Well, I have feel like that many times. 413 00:25:20,452 --> 00:25:23,098 But I could not do such a thing. 414 00:25:23,122 --> 00:25:25,333 What is it? 415 00:25:25,357 --> 00:25:28,287 It is KGB bag of tricks! 416 00:25:28,311 --> 00:25:30,188 To keep you from defecting? 417 00:25:30,212 --> 00:25:31,923 Yes. 418 00:25:31,947 --> 00:25:34,493 And, by the way, Christopher, 419 00:25:34,517 --> 00:25:36,945 who tell you Vladimir was dead? 420 00:25:36,969 --> 00:25:38,596 They did. 421 00:25:38,620 --> 00:25:40,348 They? You mean Zabin? 422 00:25:40,372 --> 00:25:42,701 Yes. He called looking for you. 423 00:25:42,725 --> 00:25:44,369 You see what I tell you? 424 00:25:44,393 --> 00:25:46,054 It is them. 425 00:25:47,630 --> 00:25:49,079 Yes? 426 00:25:50,949 --> 00:25:54,218 Michelle, it's Jennifer and Jonathan Hart. 427 00:25:55,971 --> 00:25:58,283 Sorry to barge in on you like this. 428 00:25:58,307 --> 00:26:00,084 Oh, Christopher. 429 00:26:00,108 --> 00:26:02,637 Well, we were wondering if you heard anything from Yuri. 430 00:26:02,661 --> 00:26:06,074 I have not kill anyone. 431 00:26:06,098 --> 00:26:08,176 We know that. We're here to help. 432 00:26:08,200 --> 00:26:10,712 Yuri couldn't kill anyone. You must believe that. 433 00:26:10,736 --> 00:26:12,980 It is true, Jonathan. 434 00:26:15,457 --> 00:26:17,385 I swear on grave on my mother, 435 00:26:17,409 --> 00:26:20,060 I do not did this terrible thing. 436 00:26:29,622 --> 00:26:32,222 Comrade Rostoff, you will come with us now. 437 00:26:36,612 --> 00:26:38,028 Don't do a thing, Yuri. 438 00:26:48,774 --> 00:26:50,318 Michelle, stay here. 439 00:27:02,387 --> 00:27:03,737 Halt! Halt! 440 00:27:08,360 --> 00:27:09,587 Don't do it, Yuri! 441 00:27:09,611 --> 00:27:11,261 Yuri, don't! 442 00:27:32,935 --> 00:27:34,762 Why don't we see how far he can get? 443 00:27:34,786 --> 00:27:37,865 Mr. Hart, this time you've gone too far. 444 00:27:37,889 --> 00:27:40,902 Go around to the street. See if you can find him. 445 00:27:40,926 --> 00:27:42,887 There you go. 446 00:27:42,911 --> 00:27:44,573 I just didn't want to see him get hurt, 447 00:27:44,597 --> 00:27:46,240 that's all. 448 00:27:46,264 --> 00:27:49,110 Mr. Hart, Mrs. Hart. 449 00:27:49,134 --> 00:27:50,846 Nice to see you again. 450 00:27:50,870 --> 00:27:52,630 Have you two gentlemen met each other? 451 00:27:52,654 --> 00:27:54,999 This is Mr. Zabin of Russian security. 452 00:27:55,023 --> 00:27:58,103 This is Mr. Marshall of the FBI. 453 00:27:58,127 --> 00:28:00,371 I was told at the theater I could meet you here. 454 00:28:00,395 --> 00:28:02,540 I would like to say that this gentlemen has interfered 455 00:28:02,564 --> 00:28:05,309 with the apprehension of a Russian national. 456 00:28:05,333 --> 00:28:07,512 Well, I'm sorry, Mr. Zabin. I really can't comment. 457 00:28:07,536 --> 00:28:08,896 But I would like your opinion 458 00:28:08,920 --> 00:28:12,851 about the matter of the body at the theater. 459 00:28:12,875 --> 00:28:15,292 Body at the theater? 460 00:28:16,778 --> 00:28:19,257 Well, actually, there isn't any body. 461 00:28:19,281 --> 00:28:21,493 You mean Vladimir isn't dead? 462 00:28:21,517 --> 00:28:23,195 I, uh, don't know. 463 00:28:23,219 --> 00:28:25,530 He's certainly nowhere to be found. 464 00:28:25,554 --> 00:28:28,549 What are you talking about? 465 00:28:28,573 --> 00:28:32,726 We received an anonymous call this morning that... 466 00:28:34,646 --> 00:28:41,696 That a Vladimir... Dok... Dokov... Dokou... 467 00:28:41,720 --> 00:28:43,632 Dokoudovsky. 468 00:28:43,656 --> 00:28:45,566 Yes. 469 00:28:45,590 --> 00:28:48,637 Was reportedly killed at the theater last night 470 00:28:48,661 --> 00:28:51,589 by one Yuri Rostoff. 471 00:28:51,613 --> 00:28:53,925 I do not know of any murder. 472 00:28:53,949 --> 00:28:56,410 As for Comrade Dokoudovsky, he was taken ill 473 00:28:56,434 --> 00:28:57,951 and put on a flight to Moscow. 474 00:28:59,788 --> 00:29:02,984 Well, I would certainly like to meet Mr. Rostoff, 475 00:29:03,008 --> 00:29:04,902 depending on who finds him first. 476 00:29:04,926 --> 00:29:06,838 Of course. 477 00:29:06,862 --> 00:29:09,182 We will contact you when we do. 478 00:29:18,724 --> 00:29:20,551 I think we'll go by the theater. 479 00:29:20,575 --> 00:29:22,487 Isn't it a bit early? 480 00:29:22,511 --> 00:29:23,805 I meant backstage. 481 00:29:23,829 --> 00:29:25,323 Oh. 482 00:29:25,347 --> 00:29:28,577 You think the KGB killed Vladimir? 483 00:29:28,601 --> 00:29:31,196 Well, that would be one way to get Yuri back. 484 00:29:31,220 --> 00:29:33,214 But they can't claim Yuri killed anyone 485 00:29:33,238 --> 00:29:36,384 unless there's a body to prove it. 486 00:29:36,408 --> 00:29:39,154 That's what we're gonna look for: 487 00:29:39,178 --> 00:29:40,327 a body. 488 00:29:51,590 --> 00:29:53,201 Oh, excuse me, please. 489 00:29:53,225 --> 00:29:56,171 Oh, hi, Willie. I... I forgot my ballet slippers. 490 00:29:56,195 --> 00:29:57,538 I tell you, Mrs. Hart. 491 00:29:57,562 --> 00:30:00,825 You dancers is always forgetting something. 492 00:30:00,849 --> 00:30:03,010 Isn't it the truth? 493 00:30:03,034 --> 00:30:04,534 That man your partner? 494 00:30:06,054 --> 00:30:07,699 Well, uh, I tap a little, 495 00:30:07,723 --> 00:30:10,101 but actually I look after her things. 496 00:30:10,125 --> 00:30:13,238 Ha. Don't look like you're doing to good. 497 00:30:13,262 --> 00:30:15,929 Oh, you should see his buck and wing. 498 00:30:21,903 --> 00:30:22,998 Nice and tidy, isn't it? 499 00:30:23,022 --> 00:30:24,115 Certainly is. 500 00:30:24,139 --> 00:30:25,867 All it needs is a bow on top. 501 00:30:25,891 --> 00:30:27,869 You smell that? 502 00:30:27,893 --> 00:30:30,605 Cleaning fluid? 503 00:30:30,629 --> 00:30:32,312 What's that? 504 00:30:34,499 --> 00:30:36,477 Blood. You sure? 505 00:30:36,501 --> 00:30:37,511 Uh-huh. 506 00:30:37,535 --> 00:30:39,855 The most difficult stain to get out. 507 00:30:41,457 --> 00:30:43,406 What's over here? 508 00:31:01,894 --> 00:31:04,294 Darling, look at this. 509 00:31:07,967 --> 00:31:09,627 That's Vladimir. 510 00:31:09,651 --> 00:31:11,830 And family. 511 00:31:11,854 --> 00:31:14,299 This is certainly not the kind of thing you leave behind, 512 00:31:14,323 --> 00:31:16,184 no matter how serious your illness is. 513 00:31:16,208 --> 00:31:17,635 Uh-huh. Maybe they forgot 514 00:31:17,659 --> 00:31:20,038 to pack this up when they packed up Vladimir. 515 00:31:20,062 --> 00:31:21,611 I better put it away. 516 00:31:52,778 --> 00:31:55,389 Maybe it was a little too coincidental. 517 00:31:55,413 --> 00:31:56,908 Maybe that stain on the floor 518 00:31:56,932 --> 00:31:59,710 was really from a leaky fountain pen. 519 00:31:59,734 --> 00:32:03,364 Maybe Vladimir forgot the photographs of his family 520 00:32:03,388 --> 00:32:06,818 because he was in such a hurry to leave. 521 00:32:06,842 --> 00:32:08,035 And maybe that phone call 522 00:32:08,059 --> 00:32:09,987 was really from a practical joker. 523 00:32:10,011 --> 00:32:14,131 But maybe we should call the FBI. 524 00:32:15,850 --> 00:32:18,880 Darling, you're a dancer. 525 00:32:18,904 --> 00:32:20,498 Now, let's just say 526 00:32:20,522 --> 00:32:23,785 that the lead dancer did decide to defect 527 00:32:23,809 --> 00:32:25,736 and his backup got sick, 528 00:32:25,760 --> 00:32:27,906 and there was a performance the next night... 529 00:32:27,930 --> 00:32:29,557 Tonight, as matter of fact. 530 00:32:29,581 --> 00:32:31,726 Don't you think that they would have called a doctor 531 00:32:31,750 --> 00:32:34,345 before they shipped him back to Red Square? 532 00:32:34,369 --> 00:32:36,597 That depends on how sick he really was. 533 00:32:36,621 --> 00:32:38,917 Sick of living. 534 00:32:38,941 --> 00:32:42,037 Hm? I mean, he looked pretty well the last time I saw him. 535 00:32:43,762 --> 00:32:45,357 I got it. 536 00:32:45,381 --> 00:32:48,348 Who is it, the FBI or the KGB? 537 00:32:50,419 --> 00:32:52,285 L.A.P.D. 538 00:32:54,440 --> 00:32:55,366 Mr. Hart. 539 00:32:55,390 --> 00:32:56,751 Officer Burke, how are you? 540 00:32:56,775 --> 00:32:57,885 Nice to see you. 541 00:32:57,909 --> 00:32:59,337 Thank you. I'm fine. 542 00:32:59,361 --> 00:33:01,072 Uh, do you know this gentleman? 543 00:33:01,096 --> 00:33:02,290 Oh, I certainly do. 544 00:33:02,314 --> 00:33:03,841 Yuri Rostoff, he's a friend of mine. 545 00:33:03,865 --> 00:33:05,092 Hello, Jonathan. 546 00:33:05,116 --> 00:33:06,944 Well, there's no big problem then. 547 00:33:06,968 --> 00:33:10,981 Mr. Rostoff was driving on the wrong side of the double yellow. 548 00:33:11,005 --> 00:33:13,418 No license, no registration. 549 00:33:13,442 --> 00:33:16,287 And I managed to catch up to him at just as he got to your gate. 550 00:33:16,311 --> 00:33:18,340 Well, he's new in this country. 551 00:33:18,364 --> 00:33:20,808 It figures he's not a local boy. 552 00:33:20,832 --> 00:33:23,044 Well, he's going to become a citizen, though. 553 00:33:23,068 --> 00:33:24,812 No kidding? 554 00:33:24,836 --> 00:33:27,248 Well, here are a few citations 555 00:33:27,272 --> 00:33:28,966 just to get the ball rolling. 556 00:33:28,990 --> 00:33:31,903 Oh, thank you very much. 557 00:33:31,927 --> 00:33:33,654 Welcome to America. 558 00:33:33,678 --> 00:33:35,773 So long, Mr. Hart. 559 00:33:35,797 --> 00:33:38,364 So long, Officer Burke. 560 00:33:42,020 --> 00:33:43,314 Please. 561 00:33:43,338 --> 00:33:46,116 I am sorry that I make for you such trouble. 562 00:33:46,140 --> 00:33:48,769 Oh, don't worry about that, Yuri. 563 00:33:48,793 --> 00:33:52,073 If Vladimir's alive, you have no problems. 564 00:33:52,097 --> 00:33:54,442 Unfortunately, 565 00:33:54,466 --> 00:33:57,128 Jonathan feels he may not be. 566 00:33:57,152 --> 00:34:00,248 If Vladimir was that sick, 567 00:34:00,272 --> 00:34:01,866 do you think he'd leave that quickly? 568 00:34:03,057 --> 00:34:04,519 No. I don't believe. 569 00:34:04,543 --> 00:34:06,954 He would have to be dying not to dance, 570 00:34:06,978 --> 00:34:08,890 especially when I am gone. 571 00:34:08,914 --> 00:34:10,174 Or dead. 572 00:34:15,169 --> 00:34:16,647 Good evening. 573 00:34:16,671 --> 00:34:19,100 Yuri! 574 00:34:19,124 --> 00:34:20,540 Darling. 575 00:34:26,231 --> 00:34:29,693 Happy endings, they always get me. 576 00:34:29,717 --> 00:34:31,546 You see, 577 00:34:31,570 --> 00:34:34,932 all I want is to be with this lovely person, 578 00:34:34,956 --> 00:34:36,100 and to dance. 579 00:34:36,124 --> 00:34:37,835 Mm. 580 00:34:37,859 --> 00:34:39,286 Why must it be so complicate? 581 00:34:39,310 --> 00:34:41,227 Sit down, Michelle. 582 00:34:42,881 --> 00:34:44,509 What about Christopher? 583 00:34:44,533 --> 00:34:46,160 How is Christopher taking all this? 584 00:34:46,184 --> 00:34:48,630 I thought he was very happy for Yuri, 585 00:34:48,654 --> 00:34:50,848 but I suppose he's really not. 586 00:34:50,872 --> 00:34:52,667 Why do you say that? 587 00:34:52,691 --> 00:34:54,986 Christopher and I used to be very close 588 00:34:55,010 --> 00:34:57,004 besides the dancing. 589 00:34:57,028 --> 00:34:58,105 You know what I mean? 590 00:34:58,129 --> 00:34:59,390 Oh. 591 00:34:59,414 --> 00:35:01,843 I have a feeling that Christopher 592 00:35:01,867 --> 00:35:04,128 may not be so happy to be 593 00:35:04,152 --> 00:35:05,596 in the past tense. 594 00:35:05,620 --> 00:35:08,149 For sure. 595 00:35:08,173 --> 00:35:09,750 What's bothering you, Yuri? 596 00:35:09,774 --> 00:35:12,287 It is Christopher. 597 00:35:12,311 --> 00:35:16,407 He said that the KGB called him about Vladimir. 598 00:35:16,431 --> 00:35:18,308 They told him he was dead. 599 00:35:18,332 --> 00:35:20,683 He said they were looking for Yuri. 600 00:35:22,754 --> 00:35:23,798 It seems to me that, uh, 601 00:35:23,822 --> 00:35:25,283 Christopher has a lot to lose 602 00:35:25,307 --> 00:35:26,434 if you're around. 603 00:35:26,458 --> 00:35:28,152 He certainly does. 604 00:35:28,176 --> 00:35:29,436 He's not only lost his partner 605 00:35:29,460 --> 00:35:31,105 but he's lost the woman he loves. 606 00:35:31,129 --> 00:35:32,574 He said that to me this morning 607 00:35:32,598 --> 00:35:34,442 But I told him that Yuri wanted us 608 00:35:34,466 --> 00:35:35,843 to go on being partners. 609 00:35:35,867 --> 00:35:38,029 The two of you aren't going dance together? 610 00:35:38,053 --> 00:35:39,814 Maybe sometimes. We would. 611 00:35:39,838 --> 00:35:43,372 Maybe that's what Christopher was thinking, too. 612 00:35:44,326 --> 00:35:46,036 But to kill Vladimir? 613 00:35:46,060 --> 00:35:48,973 Maybe he mean to kill me. 614 00:35:48,997 --> 00:35:50,592 Except now Vladimir isn't dead. 615 00:35:50,616 --> 00:35:52,427 Isn't that what you said? 616 00:35:52,451 --> 00:35:53,878 Well, that's what the KGB says, 617 00:35:53,902 --> 00:35:55,830 but I think they're covering it up. 618 00:35:55,854 --> 00:35:57,448 But why? 619 00:35:57,472 --> 00:35:59,050 Well, the way I figure it, 620 00:35:59,074 --> 00:36:01,002 is if the premiere dancer did it, 621 00:36:01,026 --> 00:36:02,786 they wouldn't want to have him coming back 622 00:36:02,810 --> 00:36:06,357 and having to explain a premiere murder. 623 00:36:06,381 --> 00:36:08,181 Well, what do they do now? 624 00:36:09,367 --> 00:36:10,995 Well, I'd say that the, uh, 625 00:36:11,019 --> 00:36:13,420 tutu is in their court. 626 00:36:25,383 --> 00:36:26,410 He want to make deal. 627 00:36:26,434 --> 00:36:28,868 I do not make a deal. 628 00:36:31,239 --> 00:36:33,384 I present possibilities. 629 00:36:33,408 --> 00:36:35,336 Anything to the contrary, I will deny. 630 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Of course. 631 00:36:39,297 --> 00:36:43,878 He want me to go back, as like to forgive 632 00:36:43,902 --> 00:36:45,830 and forgot. 633 00:36:45,854 --> 00:36:47,665 Then tonight, 634 00:36:47,689 --> 00:36:50,100 I should dance final performance 635 00:36:50,124 --> 00:36:52,303 and tomorrow I go home, 636 00:36:52,327 --> 00:36:55,545 as if nothing happen. 637 00:36:56,597 --> 00:36:57,725 Or? 638 00:36:57,749 --> 00:37:00,410 Well, he said... No. 639 00:37:00,434 --> 00:37:02,580 I do not say. 640 00:37:02,604 --> 00:37:03,648 Whoever. 641 00:37:03,672 --> 00:37:06,734 That there is rumor that Vladimir, 642 00:37:06,758 --> 00:37:08,653 he is very sick. 643 00:37:08,677 --> 00:37:12,444 And so sick, it is possible he might die. 644 00:37:13,998 --> 00:37:15,192 Then what you're saying is 645 00:37:15,216 --> 00:37:17,144 that Vladimir might be already dead. 646 00:37:17,168 --> 00:37:19,080 We are not uninterested 647 00:37:19,104 --> 00:37:23,634 in Comrade Dokoudovsky's unfortunate condition. 648 00:37:23,658 --> 00:37:27,004 But other matters take precedence. 649 00:37:27,028 --> 00:37:30,157 I'm afraid they got you, Yuri. 650 00:37:30,181 --> 00:37:31,859 If Vladimir is dead, 651 00:37:31,883 --> 00:37:34,000 they'll never let you in the country. 652 00:37:35,487 --> 00:37:38,149 I can't let you go alone. 653 00:37:38,173 --> 00:37:40,289 I want to go with you. 654 00:37:41,392 --> 00:37:44,239 You cannot do that. 655 00:37:44,263 --> 00:37:47,041 I cannot speak officially for my government, 656 00:37:47,065 --> 00:37:50,983 but I'm sure that something could be worked out. 657 00:37:58,644 --> 00:38:01,010 That's a very serious decision, Michelle. 658 00:38:02,714 --> 00:38:05,176 I've been waiting for this. 659 00:38:05,200 --> 00:38:07,361 I want to be with the man I love. 660 00:38:07,385 --> 00:38:12,433 If he can't stay here, then I'll go there. 661 00:38:12,457 --> 00:38:13,650 Comrade Rostoff. 662 00:38:13,674 --> 00:38:17,772 I will wait for you outside in the car. 663 00:38:17,796 --> 00:38:20,458 I hope to have the pleasure of meeting you again. 664 00:38:20,482 --> 00:38:22,599 Perhaps in Russia. 665 00:38:35,964 --> 00:38:38,092 You are sure? 666 00:38:38,116 --> 00:38:42,663 I love you and I want to be with you. 667 00:38:42,687 --> 00:38:45,822 When Zabin arranges it, I will come. 668 00:38:50,862 --> 00:38:52,645 I must go. 669 00:38:54,983 --> 00:38:57,800 I thank you very much for your help. 670 00:38:58,887 --> 00:39:03,088 Tonight, I dance. 671 00:39:13,168 --> 00:39:17,998 Tonight, we all dance. 672 00:39:26,130 --> 00:39:27,975 Hello, Christopher? 673 00:39:27,999 --> 00:39:30,377 CHRISTOPHER: Michelle, where are you? 674 00:39:30,401 --> 00:39:31,650 I've been calling all over. 675 00:39:33,171 --> 00:39:34,665 I'm sorry. 676 00:39:34,689 --> 00:39:37,752 I've decided to do something that may not please you. 677 00:39:37,776 --> 00:39:39,470 Yes? 678 00:39:39,494 --> 00:39:41,305 What is it? 679 00:39:41,329 --> 00:39:44,592 Yuri is going back home to Russia, 680 00:39:44,616 --> 00:39:46,427 and I'm going with him. 681 00:39:46,451 --> 00:39:47,728 What? 682 00:39:47,752 --> 00:39:50,297 Michelle, you're crazy. You can't. 683 00:39:50,321 --> 00:39:51,615 What about the show? 684 00:39:51,639 --> 00:39:53,634 They can get someone else. 685 00:39:53,658 --> 00:39:55,419 Well, what about your career? 686 00:39:55,443 --> 00:39:57,221 You're throwing your life away. 687 00:39:57,245 --> 00:39:59,356 I can dance in Russia. 688 00:39:59,380 --> 00:40:01,642 And me? 689 00:40:01,666 --> 00:40:05,212 You should understand, I love Yuri. 690 00:40:05,236 --> 00:40:08,115 When are you leaving? 691 00:40:08,139 --> 00:40:09,772 In the morning. 692 00:40:13,044 --> 00:40:14,527 So soon. 693 00:40:16,114 --> 00:40:17,496 I'd like to see you. 694 00:40:19,567 --> 00:40:21,912 I think it's best if we don't. 695 00:40:21,936 --> 00:40:23,953 I'll send for my things later. 696 00:40:25,206 --> 00:40:26,434 Sure. 697 00:40:26,458 --> 00:40:28,168 Look, I have to go now. 698 00:40:28,192 --> 00:40:29,386 Yuri's at the theater 699 00:40:29,410 --> 00:40:30,520 and he's dancing tonight 700 00:40:30,544 --> 00:40:32,511 in his farewell performance. 701 00:40:33,598 --> 00:40:35,609 Goodbye, Christopher. 702 00:40:35,633 --> 00:40:37,528 I'll write. 703 00:40:37,552 --> 00:40:39,552 Yes. Please do. 704 00:40:49,663 --> 00:40:52,476 I am so scared. 705 00:40:52,500 --> 00:40:54,061 Don't worry, Michelle. 706 00:40:54,085 --> 00:40:56,063 We'll dance at your wedding, and I don't intend 707 00:40:56,087 --> 00:40:59,155 to go any further north than San Francisco. 708 00:41:31,723 --> 00:41:34,569 Do you really think he'll try something? 709 00:41:34,593 --> 00:41:36,704 If he meant to kill Yuri in the first place, 710 00:41:36,728 --> 00:41:38,322 this is his last chance. 711 00:41:38,346 --> 00:41:40,747 It's Yuri's last chance, too. 712 00:42:02,854 --> 00:42:04,581 Ten minutes. Ten minutes to curtain. 713 00:42:04,605 --> 00:42:06,383 Thank you. Ten minutes! 714 00:42:06,407 --> 00:42:08,090 Ten minutes to curtain. 715 00:42:14,348 --> 00:42:16,227 It's me. 716 00:42:16,251 --> 00:42:17,900 Yes, I know. 717 00:42:19,587 --> 00:42:24,034 Keep your eyes open for something out of the ordinary. 718 00:42:24,058 --> 00:42:26,926 You mean, uh, something like yourself? 719 00:42:28,146 --> 00:42:29,373 That's right. 720 00:42:29,397 --> 00:42:31,297 Something like myself. 721 00:42:39,307 --> 00:42:41,290 Everyone, places, please. 722 00:42:44,245 --> 00:42:47,024 Yuri, are you okay? 723 00:42:47,048 --> 00:42:48,197 Okay. 724 00:43:04,015 --> 00:43:05,859 Hi. 725 00:43:05,883 --> 00:43:07,311 Did you notice anything? 726 00:43:07,335 --> 00:43:10,598 Yes. I think you need to see the dentist. 727 00:43:10,622 --> 00:43:11,849 Will you stop kidding around. 728 00:43:11,873 --> 00:43:14,417 Have you seen anybody? 729 00:43:14,441 --> 00:43:17,076 In this crowd? Are you crazy? 730 00:44:55,610 --> 00:44:56,970 Who? 731 00:44:56,994 --> 00:44:58,954 Christopher. 732 00:46:25,583 --> 00:46:28,017 Your hunting season is over, Christopher. 733 00:46:39,780 --> 00:46:41,625 There's your murderer. 734 00:46:41,649 --> 00:46:44,009 Now if we only had a body. 735 00:46:44,385 --> 00:46:46,997 Ask the men in the black jackets about that. 736 00:46:47,021 --> 00:46:48,471 Yuri, please. 737 00:46:50,341 --> 00:46:52,586 Do not make us drag you back like a child. 738 00:46:52,610 --> 00:46:55,461 You weren't thinking of leaving us again, Comrade Rostoff? 739 00:46:58,065 --> 00:47:01,128 It's Mr. Rostoff from now on. 740 00:47:01,152 --> 00:47:03,496 Darling, whoever said that ballet was boring? 741 00:47:03,520 --> 00:47:04,915 I don't know. 742 00:47:04,939 --> 00:47:07,189 But whoever said it ain't got no class. 743 00:47:08,859 --> 00:47:10,420 Darling. 744 00:47:10,444 --> 00:47:11,921 Oh. 745 00:47:11,945 --> 00:47:13,207 Mrs. Hart. 746 00:47:13,231 --> 00:47:14,480 Ah. 747 00:47:28,680 --> 00:47:31,725 You're going to be great, Max. 748 00:47:31,749 --> 00:47:33,861 Honestly. 749 00:47:33,885 --> 00:47:35,345 To tell you the truth, Mr. H, 750 00:47:35,369 --> 00:47:38,065 I know you promised to dance at Yuri's wedding, 751 00:47:38,089 --> 00:47:40,417 but I ain't so sure. 752 00:47:40,441 --> 00:47:43,170 Jonathan's right. You'll be perfect, Max. 753 00:47:43,194 --> 00:47:45,455 You're gonna be super. Trust us. 754 00:47:45,479 --> 00:47:47,012 You'll be terrific. 755 00:47:48,266 --> 00:47:50,027 All right. Once more with feeling, okay? 756 00:47:50,051 --> 00:47:52,617 That's it. Now, from the top. 48072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.