Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,128
This is Ash 03, Ash Hand, requesting response
2
00:00:49,039 --> 00:00:50,896
This is Weekly 8
3
00:00:53,712 --> 00:00:57,183
We've reached the designated location. Securing a wide-angle point
4
00:00:57,183 --> 00:00:59,600
Editor-in-chief Strange is unavailable
5
00:01:01,520 --> 00:01:03,984
ASH-02, go ahead
6
00:01:06,159 --> 00:01:07,215
Zero 2
7
00:01:09,296 --> 00:01:12,847
Clearance completed on all floors. Chief
8
00:01:12,944 --> 00:01:14,992
Well, you know
9
00:01:15,280 --> 00:01:18,736
The movements of Zhuge's PM are suspicious
10
00:01:19,055 --> 00:01:21,040
Isn't there something we can do about it
11
00:01:23,343 --> 00:01:27,615
It's gotten to the point where the director is a contemporary, two minutes
12
00:01:27,615 --> 00:01:28,688
Process it
13
00:01:32,016 --> 00:01:35,215
This is Zero One, if you're going to collapse it, go ahead
14
00:01:35,215 --> 00:01:37,552
I've unplugged everything
15
00:01:40,495 --> 00:01:45,487
Good work. And what about the Silverz sedan we talked about?
16
00:01:48,816 --> 00:01:53,552
It's the Galaxy. We detected a large amount of blood traces from the mineral footprints.
17
00:01:57,680 --> 00:02:02,048
From 02 to 03, if disinfection is complete, come over here
18
00:02:02,048 --> 00:02:05,903
Join me, Chief, is that alright?
19
00:02:09,264 --> 00:02:10,319
Alright
20
00:02:14,512 --> 00:02:18,352
03, understood. I'll join you in 40 seconds
21
00:02:32,592 --> 00:02:35,919
From now on, have everyone report their current status
22
00:02:40,975 --> 00:02:41,840
Continued
23
00:02:45,231 --> 00:02:46,960
Zero Two, same here
24
00:02:49,072 --> 00:02:51,439
03, I'm available anytime
25
00:02:55,663 --> 00:02:59,919
The opponent is a crazy psycho, so be polite
26
00:03:02,383 --> 00:03:06,735
Then it's decided, Sakaki, you're the one who'll put on the Bapper
27
00:03:08,592 --> 00:03:12,111
You could even go straight to church, Mayu
28
00:03:16,592 --> 00:03:18,383
Specialized team
29
00:03:20,719 --> 00:03:23,888
Or rather, it's the Republican proposal
30
00:03:24,240 --> 00:03:25,872
It's a matter of preference
31
00:03:35,376 --> 00:03:38,735
It's about a meal and a conversation. Don't forget
32
00:03:41,039 --> 00:03:43,792
Alright, that's enough joking around
33
00:03:44,207 --> 00:03:48,560
Final assault time, NEXT 05
34
00:03:50,639 --> 00:03:52,592
Zero One, roger that
35
00:03:55,663 --> 00:03:57,680
Zero S, okay
36
00:06:08,367 --> 00:06:12,351
Yamamoto and I will make sure we win Sajo
37
00:06:12,351 --> 00:06:16,495
You wait here. Don't take your eyes off the monk
38
00:06:38,447 --> 00:06:39,343
Vroom vroom
39
00:06:43,567 --> 00:06:44,432
Goodbye!
40
00:06:51,343 --> 00:06:53,776
Aaaaaah
41
00:07:06,192 --> 00:07:10,704
Mm mm
42
00:07:10,704 --> 00:07:14,639
Mm, ah
43
00:07:27,567 --> 00:07:30,288
Mm, mm
44
00:07:32,879 --> 00:07:34,127
I'm sorry
45
00:07:38,000 --> 00:07:41,295
Delicious!
46
00:07:49,136 --> 00:07:52,848
Mmm
47
00:07:59,184 --> 00:08:02,576
Delicious!
48
00:08:05,007 --> 00:08:06,704
Ah!
49
00:08:50,255 --> 00:08:54,432
My name is Mayu Sakaki, from the Admiral Investigation Bureau
50
00:08:54,432 --> 00:08:58,864
I belong to Investigation Vessel 7, a special unit within the 6th Investigation Squadron
51
00:09:08,368 --> 00:09:13,360
Return to the Celiaktor. Aski also says hello
52
00:09:18,288 --> 00:09:21,264
Noooooo
53
00:09:26,607 --> 00:09:28,864
Giri giri giri giri giri
54
00:09:28,864 --> 00:09:33,264
Aaaaaah, aaaaaah
55
00:09:33,264 --> 00:09:34,543
No way!
56
00:09:34,543 --> 00:09:39,039
Aaaaaaaaaah aaaaaaaaaah
57
00:09:39,039 --> 00:09:42,576
Kyaa! Kyaa! Kyaa!
58
00:09:42,576 --> 00:09:46,399
Uuuuuuuuu
59
00:09:46,399 --> 00:09:49,615
No, damn it! Damn it!
60
00:09:49,744 --> 00:09:54,511
Waaah!
61
00:10:02,128 --> 00:10:05,967
Greece!
62
00:10:06,543 --> 00:10:08,687
Iyaa!
63
00:10:09,711 --> 00:10:13,264
Rather, this is the true form.
64
00:10:13,807 --> 00:10:18,480
Aggressions that cannot be grasped by current laws
65
00:10:18,511 --> 00:10:23,279
A beautiful warrior who will pluck out those eyes
66
00:10:26,000 --> 00:10:30,831
Agh!!
67
00:10:32,272 --> 00:10:33,264
Baaaaaah!!!
68
00:10:37,679 --> 00:10:39,152
It's Dright, isn't it?
69
00:10:55,888 --> 00:10:57,104
We have no fate together
70
00:10:58,927 --> 00:11:01,903
I am Tales Artemis
71
00:11:02,480 --> 00:11:06,639
To eliminate those who disturb the peace of the people
72
00:11:06,639 --> 00:11:08,048
I will not forgive you
73
00:11:40,816 --> 00:11:43,312
Date Investigation Agency, Sakakick
74
00:11:53,775 --> 00:11:57,775
Exceptional abilities, granted an opportunity.
75
00:11:59,727 --> 00:12:04,336
It's over here. Who is it?
76
00:12:13,807 --> 00:12:17,583
Sodium Onapara
77
00:12:18,672 --> 00:12:19,727
Yes
78
00:12:24,464 --> 00:12:27,600
You who want to know
79
00:12:29,840 --> 00:12:31,279
Flash!
80
00:12:50,799 --> 00:12:52,048
Earthling
81
00:12:55,120 --> 00:12:56,336
Cute
82
00:13:00,847 --> 00:13:02,607
Not a human
83
00:13:04,368 --> 00:13:06,416
Yes, yes
84
00:13:30,511 --> 00:13:34,895
Weegana Froad Garyoon
85
00:13:38,351 --> 00:13:43,152
Philman Aleera Otomos
86
00:13:43,504 --> 00:13:44,816
Melan
87
00:16:11,696 --> 00:16:12,559
Do it!
88
00:16:35,440 --> 00:16:40,272
Why, why didn't that man finish me off?
89
00:16:53,679 --> 00:16:58,224
He had the chance. But why?
90
00:17:00,943 --> 00:17:05,519
And, what was that thing I was given to drink back then
91
00:17:27,087 --> 00:17:28,976
Finally found it
92
00:17:40,751 --> 00:17:44,912
I won't let you escape today
93
00:17:50,799 --> 00:17:53,807
Grainy Shatcher. I'll end this
94
00:18:43,824 --> 00:18:45,455
Shooting Star!
95
00:18:49,551 --> 00:18:50,415
Whoooo
96
00:18:56,720 --> 00:19:00,463
Ha ha ha ha
97
00:19:00,463 --> 00:19:03,536
Aaaaaaaaa aaaaaaaaa
98
00:20:07,887 --> 00:20:11,119
I, from there
99
00:21:03,759 --> 00:21:08,655
It's a simple thing, I've been revived
100
00:23:39,824 --> 00:23:43,632
I'm shooting Tales
101
00:23:45,935 --> 00:23:49,743
Where are you already going?
102
00:23:56,496 --> 00:23:57,551
Yeah
103
00:24:24,784 --> 00:24:25,680
Ha ha ha w
104
00:24:46,576 --> 00:24:47,599
It's about me.
105
00:25:03,440 --> 00:25:07,248
No, where is it and what is it feeding on
106
00:25:08,624 --> 00:25:09,872
Denils
107
00:25:20,816 --> 00:25:25,551
Is it 45 days of the time period?
108
00:25:45,135 --> 00:25:46,319
Ah, it's tough
109
00:28:11,087 --> 00:28:13,039
Yes
110
00:28:39,215 --> 00:28:40,079
Excuse me
111
00:30:43,152 --> 00:30:46,607
Seikadonna
112
00:31:04,432 --> 00:31:05,488
I
113
00:31:07,951 --> 00:31:09,519
Are you going to make it fall?
114
00:31:12,751 --> 00:31:14,031
Seriously
115
00:31:18,544 --> 00:31:19,632
Heh heh
116
00:31:22,607 --> 00:31:25,519
Living off the enemy's spit
117
00:31:27,311 --> 00:31:32,304
The shock of success, is it? That's good too
118
00:32:16,912 --> 00:32:21,872
Who would threaten the enemy
119
00:32:45,776 --> 00:32:48,816
Right here, right now I
120
00:32:50,160 --> 00:32:54,607
If everything rots away, who will
121
00:32:54,895 --> 00:32:58,864
To protect this planet
122
00:37:13,199 --> 00:37:14,480
Ugh
123
00:37:17,552 --> 00:37:22,543
With the breathing of the children I created
124
00:37:25,103 --> 00:37:26,159
Question.
125
00:37:28,335 --> 00:37:30,224
Is it starting to melt
126
00:37:40,688 --> 00:37:41,871
Please, go ahead.
127
00:37:47,856 --> 00:37:49,135
Thank you for the meal.
128
00:37:51,920 --> 00:37:56,911
Can't even stand up on your own
129
00:38:25,903 --> 00:38:26,896
Thank you very much.
130
00:41:17,103 --> 00:41:18,576
wwwwww
131
00:41:21,679 --> 00:41:23,983
It's finally begun
132
00:41:30,864 --> 00:41:33,168
I even extended it to the brain
133
00:41:34,831 --> 00:41:38,447
My no
134
00:41:40,143 --> 00:41:41,807
Our piece
135
00:42:29,840 --> 00:42:30,704
Alright.
136
00:43:34,960 --> 00:43:36,047
Hmm
137
00:43:50,608 --> 00:43:51,440
We're in a pinch
138
00:50:58,063 --> 00:50:59,152
Hmm
139
00:51:06,288 --> 00:51:07,407
Hmm
140
01:06:39,215 --> 01:06:40,688
I also have the power to escape
141
01:14:53,551 --> 01:14:57,423
Hachuurishin and Waiza
142
01:18:38,159 --> 01:18:39,887
Excuse me, Shuribon
143
01:19:18,479 --> 01:19:19,631
Hmm
144
01:20:54,800 --> 01:20:57,695
Good morning!
145
01:20:57,695 --> 01:21:01,695
My name is Riko Kitakawa, nice to meet you
146
01:21:01,695 --> 01:21:05,807
Is there a synonym for love, perhaps?
147
01:21:05,807 --> 01:21:09,296
Is this the tenth time? That's a lot
148
01:21:09,296 --> 01:21:13,775
What role will you be playing in the tsunami today?
149
01:21:13,775 --> 01:21:16,800
Seira. Seira-sensei
150
01:21:16,800 --> 01:21:20,319
Thank you, everyone
151
01:21:20,319 --> 01:21:24,720
It's the feeling of being overwhelmed
152
01:21:24,720 --> 01:21:28,047
Please tell us your thoughts and feelings for today
153
01:21:28,047 --> 01:21:30,448
Um, I was thinking about it halfway
154
01:21:30,479 --> 01:21:35,119
Thank you for being considerate, it's a cool studio for filming
155
01:21:35,119 --> 01:21:37,279
I am grateful to be able to participate
156
01:21:37,279 --> 01:21:41,887
Yeah, they're working hard
157
01:21:41,887 --> 01:21:46,224
Thank you very much
158
01:21:46,224 --> 01:21:48,688
I look forward to working with you
159
01:21:49,039 --> 01:21:53,663
Tommy: It feels good, somehow
160
01:21:53,663 --> 01:21:57,104
So, it's like, is that what it is? Is that what it is? Is that what it is? Is that what it is? Is that what it is? Is that what it is? Is that what it is? Is that what it is?
161
01:21:57,104 --> 01:22:01,007
Alright, it's definitely over here, this side has more of a kick
162
01:22:01,007 --> 01:22:05,359
There are no good parts about it
163
01:22:05,359 --> 01:22:09,359
May I share my impressions?
164
01:22:09,359 --> 01:22:13,551
It's a room where things are really taking effect, but I'm sweating and working hard
165
01:22:13,551 --> 01:22:16,768
There's still a bit more to go
166
01:22:16,768 --> 01:22:20,064
There's still more ahead
167
01:22:20,064 --> 01:22:22,960
Yes, that's right
168
01:22:22,960 --> 01:22:27,344
How is it? Do you think you can hold on? Yes, I'm still full of energy
169
01:22:27,344 --> 01:22:31,055
So, I'll keep going. Okay, let's keep at it
170
01:22:31,279 --> 01:22:35,119
4:08
171
01:22:46,703 --> 01:22:48,655
So, that's how my broadcast ended!
172
01:22:48,655 --> 01:22:52,047
Please, definitely participate!
173
01:22:52,047 --> 01:22:56,015
The staff is preparing to wrap things up
174
01:22:56,015 --> 01:22:59,984
What's wrong? You're all wobbly
175
01:22:59,984 --> 01:23:04,271
What happened? I was pushed around a lot today
176
01:23:04,271 --> 01:23:08,496
Um, first of all, it ended much earlier than scheduled. Thank you
177
01:23:08,496 --> 01:23:12,688
How was it? Today's appointment at Tales Artemis
178
01:23:12,688 --> 01:23:17,231
Recently, I've been getting quite a lot of work, like, more than ten times
179
01:23:17,231 --> 01:23:17,807
Hello.
180
01:23:17,904 --> 01:23:22,511
It's a miracle you've never had a Sailor [costume] before
181
01:23:22,511 --> 01:23:27,119
To be honest, I thought it was the fourth or fifth time
182
01:23:27,279 --> 01:23:29,423
Unexpectedly, it's my first Sailor [costume]
183
01:23:29,423 --> 01:23:33,904
Hey, how did you feel when this happened?
184
01:23:33,904 --> 01:23:36,975
So, I'm playing the so-called Sailor Warrior
185
01:23:36,975 --> 01:23:41,600
I didn't really watch it when I was little
186
01:23:41,600 --> 01:23:46,127
Oh, I see. I've always had a longing for things like that
187
01:23:46,127 --> 01:23:50,351
I wasn't really interested, but I was wondering if the character suited me
188
01:23:50,351 --> 01:23:54,576
I was feeling around? Yes, it was a brand
189
01:23:54,576 --> 01:23:58,560
But only if it's that person
190
01:23:58,560 --> 01:24:02,895
So, the title has 'tentacles' on it, but it's not the usual kind of tentacle thing
191
01:24:02,895 --> 01:24:06,912
It's a little different
192
01:24:06,912 --> 01:24:11,279
I think I was able to fully bring out Riko-chan's charm in various ways
193
01:24:11,279 --> 01:24:15,984
By the way, what part of today's story did Riko-chan like the most?
194
01:24:16,079 --> 01:24:20,847
Is there any part or play that you liked?
195
01:24:21,615 --> 01:24:26,224
There are quite a lot of action scenes, so is it more action-packed?
196
01:24:26,224 --> 01:24:28,752
Yeah, it's on the higher side.
197
01:24:28,783 --> 01:24:31,376
Today, we've even
198
01:24:31,376 --> 01:24:35,823
Upgraded the bar
199
01:24:35,823 --> 01:24:39,583
There were a few actions that only my dad could do, you know?
200
01:24:39,583 --> 01:24:42,416
You're doing that too?
201
01:24:42,416 --> 01:24:44,720
There were quite a few erotic scenes
202
01:24:44,720 --> 01:24:48,576
A lot of acrobatic stuff that you don't usually need
203
01:24:48,576 --> 01:24:52,416
It was very
204
01:24:52,416 --> 01:24:54,543
Erotic
205
01:24:54,543 --> 01:24:58,752
I think Rico-chan's charm really shined through.
206
01:24:58,752 --> 01:25:03,456
It ended at a good time, thanks to you all. And finally
207
01:25:03,456 --> 01:25:07,072
From Kitagawa Riko, every time
208
01:25:07,072 --> 01:25:11,536
I think there are a lot of Giga customers who are huge fans of Kitagawa Riko
209
01:25:11,536 --> 01:25:15,231
Even so, people paid a lot of money to buy it in the market.
210
01:25:15,231 --> 01:25:19,024
Please, one word from Rico-chan to our users
211
01:25:23,199 --> 01:25:27,264
Compared to other works, the director said
212
01:25:27,264 --> 01:25:29,520
It's a bit pricey, isn't it?
213
01:25:29,520 --> 01:25:33,439
Yes, I've been appearing in a lot of things lately
214
01:25:33,439 --> 01:25:37,967
There are a lot of works coming out, so I don't necessarily go straight to them
215
01:25:37,967 --> 01:25:42,703
I'd be really happy if you could buy them all eventually, so please!
216
01:25:42,703 --> 01:25:47,119
Yes, please look forward to it. And if we invite you again with our group, will you come?
217
01:25:47,119 --> 01:25:49,920
Please, I'd like you to ask for it.
218
01:25:49,920 --> 01:25:54,287
Yes, Fundist. Tales Alphen during the first hiatus of the heroine
219
01:25:54,287 --> 01:25:56,944
Everyone knows
220
01:25:56,944 --> 01:26:01,328
It was Dagalba-chan! Thank you very much!
221
01:26:01,743 --> 01:26:02,640
Bye-bye
15486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.