Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Fortysomething - 1x06
Transcript by wizyw (wizyw422@gmail.com)
2
00:00:23,507 --> 00:00:25,935
This is Paul Slippery.
3
00:00:27,442 --> 00:00:30,222
This is what's inside his brain.
4
00:00:31,369 --> 00:00:34,440
- He's naked!
- Can you not think of anything else but sex?
5
00:00:35,548 --> 00:00:39,488
I will have you, Slippery.
I will suck you dry.
6
00:00:39,653 --> 00:00:40,407
Paul!
7
00:00:41,091 --> 00:00:43,183
- Dad!
- That's disgusting!
8
00:00:43,347 --> 00:00:45,548
No, Rory, put that axe down!
9
00:00:48,705 --> 00:00:50,569
He is a man in crisis.
10
00:00:52,826 --> 00:00:55,229
Is it time he did
something about it?
11
00:00:57,086 --> 00:00:58,327
Maybe it is.
12
00:01:05,143 --> 00:01:06,034
What?
13
00:01:08,120 --> 00:01:10,000
We don't seem to have
sex anymore.
14
00:01:11,299 --> 00:01:12,284
Wow.
15
00:01:12,710 --> 00:01:13,865
That's been full on.
16
00:01:15,229 --> 00:01:16,454
We don't, tough, do we?
17
00:01:17,333 --> 00:01:19,823
What are you asking me for?
If we had, I wouldn't remember it.
18
00:01:20,132 --> 00:01:21,564
- God, Paul.
- What...?
19
00:01:21,714 --> 00:01:23,008
You're saying that this is my fault?
20
00:01:23,198 --> 00:01:24,380
I didn't say that.
21
00:01:29,062 --> 00:01:30,174
What is the matter with you?
22
00:01:30,364 --> 00:01:31,569
Why are you being
so horrible to me?
23
00:01:31,723 --> 00:01:33,394
Rory and Dan are
moving out, remember?
24
00:01:34,656 --> 00:01:36,756
- People grow up, Estelle.
- Not you, it seems.
25
00:01:37,949 --> 00:01:41,066
- It may not mean that much to you...
- It means a lot to me!
26
00:01:41,242 --> 00:01:43,290
...but it's the end
of a whole stage of my life,
27
00:01:43,360 --> 00:01:45,591
and I haven't got time
to deal with it properly.
28
00:01:47,005 --> 00:01:48,915
It affects me
just as much, Estelle.
29
00:01:49,064 --> 00:01:52,398
I just don't see there's any point
in wringing your hands about it.
30
00:01:53,697 --> 00:01:56,108
- You think I'm wringing my hands?
- No, I...
31
00:01:59,236 --> 00:02:00,216
Whose is this?
32
00:02:00,966 --> 00:02:04,003
"Hypnotism: the way to reduce stress
by confrontational thinking."
33
00:02:04,168 --> 00:02:05,898
"Read this book and you'll
never be the same again."
34
00:02:06,139 --> 00:02:09,087
Maybe that's what you need,
to be sent into a trance.
35
00:02:09,343 --> 00:02:11,346
Yeah, and get sawn in half
by a conjourer.
36
00:02:11,531 --> 00:02:14,066
- Hypnotism, my arse.
- Hypnotism can help people.
37
00:02:14,806 --> 00:02:16,771
Really? Help them do what?
Get girls' knickers off?
38
00:02:16,931 --> 00:02:20,439
No, help people solve their problems.
It was invented by a doctor.
39
00:02:20,940 --> 00:02:22,696
Never know, could help
you solve yours.
40
00:02:23,910 --> 00:02:26,563
"A good hypnotic subject
is open to the power of the mind,
41
00:02:26,772 --> 00:02:28,384
and receptive to new experiences."
42
00:02:28,549 --> 00:02:29,567
You'd be crap, then.
43
00:02:29,786 --> 00:02:31,814
What do you mean?
I'm receptive to new experiences!
44
00:02:32,006 --> 00:02:33,961
No, you're not, you're the
sort of neurotic Englishman,
45
00:02:34,125 --> 00:02:36,836
who represses everything
and then runs amok with an axe,
46
00:02:37,001 --> 00:02:38,150
murdering everybody.
47
00:02:38,533 --> 00:02:39,896
Why is it run amok?
48
00:02:40,605 --> 00:02:41,526
What is it with amok?
49
00:02:41,723 --> 00:02:42,804
Can you walk amok?
50
00:02:43,485 --> 00:02:45,136
I don't think I can
bear this anymore.
51
00:02:47,559 --> 00:02:48,699
Did you just...
52
00:02:49,114 --> 00:02:51,460
- Did I just hear...
- Oh God, no, please, please.
53
00:02:51,673 --> 00:02:52,702
Not the voices.
54
00:02:52,951 --> 00:02:55,874
No, not the voices,
the voices.
55
00:02:56,402 --> 00:03:01,273
You have absolutely no interest
or sympathy for me, have you?
56
00:03:01,471 --> 00:03:02,541
Really. I mean, really.
57
00:03:02,695 --> 00:03:05,512
I'm going to work early because Gwendolen
has called me in for a meeting.
58
00:03:05,640 --> 00:03:06,811
She's probably gonna sack me.
59
00:03:06,971 --> 00:03:09,693
A fat lot you care about that
or anything else for that matter.
60
00:03:12,013 --> 00:03:14,003
This is sort of mine,
do you mind if I take it?
61
00:03:14,350 --> 00:03:16,074
No, no. Take it.
62
00:03:16,261 --> 00:03:18,471
Take it. Take the bloody
kitchen sink for all I care.
63
00:03:20,877 --> 00:03:21,997
Mum?
64
00:03:22,916 --> 00:03:23,896
Mum?
65
00:03:25,995 --> 00:03:27,772
Bit upset about you guys leaving.
66
00:03:27,958 --> 00:03:30,602
How brilliantly perceptive of you.
67
00:03:45,012 --> 00:03:46,880
Hold on, those are my pants!
68
00:03:47,156 --> 00:03:48,967
These are categorically
not your pants.
69
00:03:49,148 --> 00:03:51,422
I think I know my own pants
when I see them.
70
00:03:51,576 --> 00:03:53,541
I think I wanna be seen dead
wearing your pants.
71
00:03:53,722 --> 00:03:55,938
No, it's important what pants
you'll get seen dead in.
72
00:03:56,146 --> 00:03:57,450
You get hit by a bus,
73
00:03:57,641 --> 00:04:00,299
you don't want to embarrass
the nurse with an unseemly pant.
74
00:04:02,520 --> 00:04:04,787
- I'm gonna miss you guys.
- We're only around the corner.
75
00:04:05,788 --> 00:04:07,454
Can I take
"A hundred years of solitude"?
76
00:04:07,831 --> 00:04:08,673
No.
77
00:04:08,827 --> 00:04:11,271
Uhm, yes. No.
Yes.
78
00:04:12,000 --> 00:04:12,853
Maybe.
79
00:04:13,720 --> 00:04:17,049
You're falling into a deep sleep
under which you'll obey my every command.
80
00:04:17,299 --> 00:04:21,468
And when you wake up, you'll forget
you ever had any possessions at all.
81
00:04:28,070 --> 00:04:29,893
Can't believe this is all you own
82
00:04:30,042 --> 00:04:32,339
after nearly quarter
of a century on the planet.
83
00:04:32,559 --> 00:04:34,833
Oh, don't look now,
but Edwin's in the upstairs window.
84
00:04:35,105 --> 00:04:37,980
- Looks like he's in mourning.
- Maybe we should wave or something.
85
00:04:38,242 --> 00:04:39,465
He's got Woj, guys.
86
00:04:39,657 --> 00:04:40,973
All right, come on, chaps.
87
00:04:41,149 --> 00:04:44,023
To 33A Alluvial Road,
Clap and Queen's Mackem.
88
00:04:44,737 --> 00:04:45,770
Stiff upper lip.
89
00:04:46,462 --> 00:04:48,465
Passing is such sweet sorrow
and all that.
90
00:04:48,603 --> 00:04:50,207
At least you'll be able to
get into the bathroom now.
91
00:04:51,841 --> 00:04:53,258
We all have to do it.
92
00:04:53,525 --> 00:04:55,372
We grow up,
we move away from home.
93
00:04:56,048 --> 00:04:58,730
We leave our parents behind
while they... you know...
94
00:04:59,556 --> 00:05:00,493
die.
95
00:05:14,742 --> 00:05:18,086
We've got the Kaiser Sach people
at 11:00. Are you on top of that?
96
00:05:18,299 --> 00:05:21,304
Yes, I'm... I'm so sorry
I've been rather useless recently.
97
00:05:22,034 --> 00:05:24,982
But it was here,
how can it not be here?
98
00:05:25,136 --> 00:05:27,005
It really was here...
99
00:05:30,749 --> 00:05:31,861
I'm sorry.
100
00:05:32,800 --> 00:05:35,276
I'm just gonna miss
Rory and Daniel so much.
101
00:05:38,593 --> 00:05:41,618
Get your coat.
I want to show you something.
102
00:05:52,806 --> 00:05:53,870
This is...
103
00:05:54,654 --> 00:05:56,431
This is really nice.
104
00:06:01,335 --> 00:06:04,248
Your mother and I shared
a place like this before we were married.
105
00:06:04,999 --> 00:06:06,383
With a bloke called Pervis.
106
00:06:06,671 --> 00:06:09,817
- Did you have feelings for Pervis?
- I did, yes.
107
00:06:10,041 --> 00:06:11,336
Severe distaste.
108
00:06:12,160 --> 00:06:14,513
He had this habit of labeling
things in the fridge.
109
00:06:14,785 --> 00:06:17,879
"This is my milk!"
"Half of this bacon is mine!"
110
00:06:20,015 --> 00:06:21,197
Well, I have to go.
111
00:06:22,060 --> 00:06:23,502
What about a drink
at the end of the day?
112
00:06:23,668 --> 00:06:24,744
It'd be nice.
113
00:06:27,226 --> 00:06:28,547
Are you and mum okay?
114
00:06:28,877 --> 00:06:29,898
I don't know.
115
00:06:30,261 --> 00:06:31,655
I'll tell you this evening.
116
00:06:34,313 --> 00:06:35,821
This is really nice.
117
00:06:48,294 --> 00:06:50,438
Isolation
118
00:06:51,575 --> 00:06:53,502
Desolation
119
00:06:54,685 --> 00:06:59,067
Deadly vermin in your hair
120
00:07:01,184 --> 00:07:03,143
No inclination
121
00:07:03,415 --> 00:07:06,279
For masturbation
122
00:07:06,620 --> 00:07:10,902
You will not find your
true love there... Hi.
123
00:07:11,504 --> 00:07:12,335
Hi.
124
00:07:12,599 --> 00:07:15,135
- You're here.
- I am, yeah.
125
00:07:15,907 --> 00:07:16,903
How'd you get in?
126
00:07:17,649 --> 00:07:19,336
Through the black door.
127
00:07:20,391 --> 00:07:21,429
All right.
128
00:07:21,845 --> 00:07:23,353
You gave me a key.
129
00:07:23,841 --> 00:07:24,779
I remember.
130
00:07:25,576 --> 00:07:26,978
You look terrible.
131
00:07:27,590 --> 00:07:29,172
Never thought I'd miss my brothers.
132
00:07:29,891 --> 00:07:31,041
But I really do.
133
00:07:32,999 --> 00:07:35,919
Man, 84, murders wife.
134
00:07:37,107 --> 00:07:38,829
A Darbyshire man pleaded guilty yesterday
135
00:07:38,830 --> 00:07:41,831
to battering his wife of 60 years
to death with a hammer.
136
00:07:42,135 --> 00:07:46,352
He told the judge:
"We haven't had sex since 1959."
137
00:07:46,554 --> 00:07:48,093
"Enough is enough."
138
00:07:49,025 --> 00:07:51,948
- Jesus.
- You've a long way to go, Paul.
139
00:07:54,148 --> 00:07:56,039
Hi, Paul.
How are we?
140
00:07:57,138 --> 00:07:59,706
We're pretty rough, actually,
Pilfrey, old bean.
141
00:08:00,042 --> 00:08:01,649
I'm sorry to hear that.
142
00:08:02,048 --> 00:08:03,464
Is there anything I can do?
143
00:08:05,157 --> 00:08:06,409
You know, it's funny.
144
00:08:06,687 --> 00:08:07,718
Since your breakdown,
145
00:08:08,091 --> 00:08:10,626
you turned into a really nice guy.
146
00:08:11,675 --> 00:08:13,975
- I try.
- To be honest, I've...
147
00:08:14,704 --> 00:08:17,309
I was nervous about you
coming back, and now you...
148
00:08:17,666 --> 00:08:19,978
- You know...
- I know. I know.
149
00:08:22,437 --> 00:08:23,757
See, the thing is that...
150
00:08:25,244 --> 00:08:27,416
Estelle and I...
we're not...
151
00:08:28,412 --> 00:08:31,307
We're not really... you know...
152
00:08:32,660 --> 00:08:36,489
And a while ago I thought
I could hear what people were thinking.
153
00:08:36,633 --> 00:08:38,220
- I remember.
- You do?
154
00:08:40,020 --> 00:08:43,860
Well, that... that seemed
to wear off, then this morning
155
00:08:44,014 --> 00:08:45,349
it seemed to come back again.
156
00:08:46,659 --> 00:08:48,411
Do you know what you need?
157
00:08:48,891 --> 00:08:51,521
- What do I need?
- Hypnotherapy.
158
00:08:53,241 --> 00:08:56,917
You see, that's really strange.
Do you believe in hypnotism?
159
00:08:57,092 --> 00:08:59,606
You think you can reduce stress
by confrontational thinking?
160
00:08:59,813 --> 00:09:02,067
It helped me with my
recent troubles.
161
00:09:02,232 --> 00:09:04,499
I believe in it totally.
It can make a new man out of you.
162
00:09:05,308 --> 00:09:07,780
You do need treatment, Paul.
163
00:09:08,424 --> 00:09:09,351
Yeah, but...
164
00:09:09,594 --> 00:09:11,198
who's qualified to...
165
00:09:11,416 --> 00:09:14,074
put me under or help me regress
or whatever?
166
00:09:16,264 --> 00:09:17,526
Moi.
167
00:09:18,637 --> 00:09:20,735
And now you're breathing in time.
168
00:09:21,140 --> 00:09:24,953
With the sound of those waves
gently lapping on the shore.
169
00:09:26,001 --> 00:09:28,420
And you're allowing yourself
to drift away...
170
00:09:28,858 --> 00:09:30,965
into a deep sleep.
171
00:09:31,657 --> 00:09:34,522
In which you'll forget
all your troubles and your worries.
172
00:09:34,958 --> 00:09:37,861
And you hear only my voice.
173
00:09:38,282 --> 00:09:39,416
Can you hear me, Paul?
174
00:09:39,890 --> 00:09:42,329
- I can hear you.
- Good.
175
00:09:42,909 --> 00:09:44,038
Very good.
176
00:09:45,146 --> 00:09:48,418
Now Paul, I'm gonna count
backwards from five.
177
00:09:49,215 --> 00:09:52,882
When I reach zero,
you will be in a deep sleep.
178
00:09:53,825 --> 00:09:55,155
Five...
179
00:09:56,369 --> 00:09:57,519
Four...
180
00:09:58,094 --> 00:09:59,569
Three...
181
00:10:00,506 --> 00:10:01,668
Two...
182
00:10:02,445 --> 00:10:06,287
One... and when I snap my fingers,
you will be sound asleep.
183
00:10:06,751 --> 00:10:07,704
Zero.
184
00:10:10,739 --> 00:10:12,055
Good.
185
00:10:13,524 --> 00:10:16,652
Now Paul, hold up both
your hands in front of you.
186
00:10:18,621 --> 00:10:20,192
Now I want you to
let them go all floppy,
187
00:10:20,363 --> 00:10:22,822
say you're a puppet and
someone cut your strings.
188
00:10:24,863 --> 00:10:25,831
Funny, isn't it?
189
00:10:26,215 --> 00:10:27,798
Few weeks ago
we were sworn enemies,
190
00:10:28,059 --> 00:10:31,467
and now... you're completely
in my power.
191
00:10:32,245 --> 00:10:33,389
Are you in my power, Paul?
192
00:10:34,880 --> 00:10:36,224
I'm in your power.
193
00:10:37,136 --> 00:10:38,546
Good.
194
00:10:40,181 --> 00:10:42,949
This marks from when he
used my head as a battering ram.
195
00:10:43,345 --> 00:10:44,478
1994.
196
00:10:44,829 --> 00:10:46,144
It was at a party.
197
00:10:46,959 --> 00:10:49,271
Jake Furbisher was in there
with Fennella Warns.
198
00:10:51,614 --> 00:10:55,455
Yeah, you must... really miss all those stuff
you used to do together.
199
00:10:56,157 --> 00:10:58,871
They hung me from this
banister rail when I was six.
200
00:10:59,046 --> 00:11:01,863
- What, by the neck?
- That was the initial idea, I'm sure.
201
00:11:02,001 --> 00:11:05,409
But in the end they settled
for a hook in the seat of my pants.
202
00:11:08,928 --> 00:11:10,691
What are you gonna do, Edwin?
203
00:11:11,308 --> 00:11:12,985
I'm gonna leave home, too.
204
00:11:13,214 --> 00:11:14,733
Oh right, and where
are you gonna live?
205
00:11:15,381 --> 00:11:16,399
Dover.
206
00:11:25,240 --> 00:11:27,606
Somewhere in there are some
Marks&Spencer's codfish cakes,
207
00:11:27,728 --> 00:11:29,911
with panchetta and salsa verde.
208
00:11:30,059 --> 00:11:31,561
Let's drink our way
through to them.
209
00:11:38,025 --> 00:11:39,426
Now sit up straight.
210
00:11:40,879 --> 00:11:42,918
I want you to go way back.
Way, way back.
211
00:11:43,041 --> 00:11:45,767
As far back as you can remember.
What can you remember, Paul?
212
00:11:48,046 --> 00:11:50,058
- Tricycle.
- Tricycle?
213
00:11:52,343 --> 00:11:54,360
Good, what else can you remember?
214
00:11:55,517 --> 00:11:57,579
Cornflakes. Milk.
215
00:11:57,993 --> 00:11:59,473
I've got cornflakes.
216
00:12:00,094 --> 00:12:02,082
There's a submarine in the packet.
217
00:12:02,955 --> 00:12:04,345
Do you play with the submarine, Paul?
218
00:12:05,911 --> 00:12:07,929
It goes underwater in the milk.
219
00:12:08,153 --> 00:12:09,164
That's nice.
220
00:12:09,510 --> 00:12:11,816
But things aren't always
so nice, are they, Paul?
221
00:12:12,188 --> 00:12:15,048
Later on there's something happened.
222
00:12:23,392 --> 00:12:26,111
Yes, you've gone away to prep school,
haven't you, Paul?
223
00:12:29,915 --> 00:12:32,324
No... no girls there, I suppose.
224
00:12:33,741 --> 00:12:37,063
Girls are wet and weedy.
We don't have any girls.
225
00:12:38,022 --> 00:12:41,541
- Hold old are you, Paul?
- 11 and a half. So there. How old are you?
226
00:12:41,947 --> 00:12:43,304
Forty-five. Forty-one!
227
00:12:43,501 --> 00:12:45,109
Sit down, Paul,
listen to me.
228
00:12:45,961 --> 00:12:47,889
We're gonna go
on a little journey, Paul.
229
00:12:48,729 --> 00:12:50,071
You've grown up now,
230
00:12:50,338 --> 00:12:52,764
you like girls.
Can you say that for me?
231
00:12:54,132 --> 00:12:56,028
I like girls.
232
00:13:05,304 --> 00:13:06,837
Wow.
233
00:13:07,375 --> 00:13:08,381
It's lovely.
234
00:13:08,636 --> 00:13:11,559
Also it's very quiet,
nobody bothers me.
235
00:13:12,174 --> 00:13:14,479
But you haven't brought me here
to show me your flat.
236
00:13:15,123 --> 00:13:17,104
Yes, I have.
237
00:13:23,647 --> 00:13:25,100
Spare room.
238
00:13:25,346 --> 00:13:26,427
Oh, I see!
239
00:13:26,570 --> 00:13:28,200
And what are you looking for,
a professional person?
240
00:13:28,455 --> 00:13:31,512
No pets? I can't really
imagine pets here.
241
00:13:31,945 --> 00:13:34,031
I'm offering it to you.
242
00:13:34,845 --> 00:13:36,139
Me?
243
00:13:37,453 --> 00:13:39,928
You want me
to move in with you?
244
00:13:47,426 --> 00:13:49,399
Look... you and me...
245
00:13:49,835 --> 00:13:52,443
We're so like a car crash
waiting to happen, right?
246
00:13:53,194 --> 00:13:54,605
Right.
247
00:13:55,015 --> 00:13:56,448
Right.
248
00:13:58,824 --> 00:13:59,793
Well...
249
00:14:00,582 --> 00:14:02,098
Let's let it happen.
250
00:14:02,981 --> 00:14:06,330
- Not... stop it before it does?
- No.
251
00:14:06,830 --> 00:14:11,268
Not strangle in its cradle,
if you can strangle a car crash in its cradle...
252
00:14:11,413 --> 00:14:12,633
No.
253
00:14:14,453 --> 00:14:17,777
You want... physical stuff?
254
00:14:18,436 --> 00:14:19,546
And stuff?
255
00:14:20,431 --> 00:14:23,119
- If that's okay.
- It might be okay.
256
00:14:34,466 --> 00:14:37,969
I'm not offering you anything
more than a room, Estelle.
257
00:14:38,221 --> 00:14:40,179
You seem so beleaguered.
258
00:14:50,217 --> 00:14:54,068
I suppose I haven't been apart
from Paul for more than a day or two at a time
259
00:14:54,642 --> 00:14:55,840
for twenty years.
260
00:14:56,969 --> 00:15:00,207
The room is yours
for as long as you want it.
261
00:15:02,288 --> 00:15:04,946
We could stand outside at night
and make witty conversation.
262
00:15:05,233 --> 00:15:06,788
Like "Privet Lives".
263
00:15:07,204 --> 00:15:08,316
Like "Privet Lives".
264
00:15:09,977 --> 00:15:11,500
It's funny, with the boys going away
265
00:15:11,501 --> 00:15:14,598
I just didn't realise
how much time they all took.
266
00:15:15,186 --> 00:15:17,028
Hasn't quite sunk in yet.
267
00:15:20,853 --> 00:15:22,164
I'll call Paul.
268
00:15:22,579 --> 00:15:24,422
Invite him to lunch!
269
00:15:26,249 --> 00:15:27,626
How old are you now, Paul?
270
00:15:28,495 --> 00:15:30,806
Old enough for you, baby.
271
00:15:32,888 --> 00:15:35,546
Do you know a girl called Estelle?
272
00:15:36,089 --> 00:15:39,930
She said she'd call.
Why hasn't she called?
273
00:15:40,803 --> 00:15:44,297
"Don't keep me
hanging on the telephone..."
274
00:15:44,660 --> 00:15:46,177
- "Don't keep me..."
- Paul, Paul.
275
00:15:47,029 --> 00:15:48,802
What's Estelle like?
276
00:15:51,405 --> 00:15:53,977
Estelle gave me something.
277
00:15:54,967 --> 00:15:56,686
And I gave her something.
278
00:15:57,615 --> 00:16:01,066
And if I can find it,
I know we'll be all right again.
279
00:16:03,957 --> 00:16:05,506
What did Estelle give you?
280
00:16:05,949 --> 00:16:07,302
Did she give you confidence, Paul?
281
00:16:07,563 --> 00:16:08,968
Is that what she gave you?
282
00:16:09,469 --> 00:16:10,742
What did you give her?
283
00:16:12,227 --> 00:16:14,495
You're meeting Estelle
for the first time.
284
00:16:14,809 --> 00:16:15,805
Where are you?
285
00:16:16,613 --> 00:16:18,083
At a party.
286
00:16:18,552 --> 00:16:19,627
Are you a student?
287
00:16:20,404 --> 00:16:22,127
I'm at medical school.
288
00:16:23,106 --> 00:16:24,177
She's there.
289
00:16:24,453 --> 00:16:27,454
But she's not a medic,
she's more the artsy-type.
290
00:16:27,855 --> 00:16:28,900
How do you meet?
291
00:16:29,368 --> 00:16:31,456
I look at her across the room...
292
00:16:32,558 --> 00:16:34,645
She's eating a piece
of pineapple.
293
00:16:35,199 --> 00:16:36,429
Yes?
294
00:16:38,073 --> 00:16:39,522
And I love her.
295
00:16:42,365 --> 00:16:43,822
- Pilfrey, did you see...
- Surinder, Surinder.
296
00:16:43,951 --> 00:16:45,355
I'm in the middle of something with Paul.
297
00:16:45,575 --> 00:16:47,715
Fine, I'll catch you later, Paul.
298
00:16:48,002 --> 00:16:49,610
Who loves ya, baby?
299
00:16:51,267 --> 00:16:52,533
You like that lady,
don't you, Paul?
300
00:16:52,789 --> 00:16:53,843
I do.
301
00:16:54,247 --> 00:16:56,159
- She likes you.
- You think?
302
00:16:57,150 --> 00:17:00,092
Women like you, Paul.
I've always resented that.
303
00:17:04,176 --> 00:17:05,816
We're gonna play
a little joke on these women.
304
00:17:09,511 --> 00:17:11,232
A very funny joke.
305
00:17:12,669 --> 00:17:16,858
Now, I want you to listen
to me very, very carefully.
306
00:17:19,458 --> 00:17:22,055
- Some things I won't do.
- I respect that.
307
00:17:22,683 --> 00:17:26,237
I'd like... you know...
an advance warning for any...
308
00:17:27,195 --> 00:17:28,990
hands-on stuff.
309
00:17:29,501 --> 00:17:30,704
Right.
310
00:17:31,194 --> 00:17:34,092
- Like a kiss or something.
- Right. Yeah.
311
00:17:35,342 --> 00:17:36,747
How much advance warning?
312
00:17:38,129 --> 00:17:39,352
A week?
313
00:17:40,316 --> 00:17:42,388
You know, a week's
a long time in politics.
314
00:17:43,353 --> 00:17:45,038
- An hour?
- 20 minutes?
315
00:17:45,198 --> 00:17:46,471
30 seconds?
316
00:17:48,435 --> 00:17:49,857
You're cool, Woj.
317
00:17:53,552 --> 00:17:57,237
You can... try it sort of
anytime from now if you like.
318
00:17:57,594 --> 00:17:58,989
- I'm cool.
- You are.
319
00:18:02,073 --> 00:18:04,583
Well... here I come.
320
00:18:05,388 --> 00:18:06,624
Ready or not.
321
00:18:07,214 --> 00:18:10,701
- Uhm, I'm ready for you.
- That's good.
322
00:18:13,290 --> 00:18:14,743
In your own time.
323
00:18:15,207 --> 00:18:16,234
Fine.
324
00:18:26,935 --> 00:18:29,425
We're gonna go right up
to the present now, Paul.
325
00:18:32,157 --> 00:18:33,924
Every time you see a woman,
326
00:18:34,866 --> 00:18:37,145
and you feel
turned on by her,
327
00:18:37,475 --> 00:18:38,923
aroused by her...
328
00:18:39,223 --> 00:18:40,356
Yes?
329
00:18:40,920 --> 00:18:44,770
Yes. You're gonna do
something very funny.
330
00:18:46,054 --> 00:18:47,043
Am I?
331
00:18:49,073 --> 00:18:51,369
You're gonna make
a noise like a chicken.
332
00:18:53,163 --> 00:18:55,027
- A chicken?
- Yes.
333
00:18:55,951 --> 00:18:59,666
You're going to be a chicken.
You're going to go "puk-puk-puk".
334
00:19:00,677 --> 00:19:02,157
And all these women...
335
00:19:02,631 --> 00:19:04,671
they're gonna be
at your feet, Paul.
336
00:19:05,166 --> 00:19:07,726
They're going to love
you're a chicken.
337
00:19:09,148 --> 00:19:10,203
Okay.
338
00:19:10,916 --> 00:19:13,168
Now, you're looking at a woman.
339
00:19:13,691 --> 00:19:15,709
She's turning you on.
340
00:19:33,486 --> 00:19:34,616
Wonderful, wonderful!
341
00:19:40,452 --> 00:19:45,108
Now, when I'm with you
and I snap my fingers,
342
00:19:45,837 --> 00:19:47,242
you're gonna go to sleep.
343
00:19:50,941 --> 00:19:51,984
Lovely.
344
00:19:53,187 --> 00:19:55,019
Now, Paul, I'm gonna
count backwards from five.
345
00:19:55,328 --> 00:19:58,348
When I reach zero,
you will be awake, refreshed,
346
00:19:58,651 --> 00:20:01,062
and you'll think of me
as your friend.
347
00:20:01,318 --> 00:20:02,372
Five...
348
00:20:02,878 --> 00:20:03,848
Four...
349
00:20:04,156 --> 00:20:05,302
Three...
350
00:20:05,627 --> 00:20:06,414
Two...
351
00:20:06,637 --> 00:20:09,491
One, and when I clap my hands,
you will be fully awake...
352
00:20:10,504 --> 00:20:11,563
Zero.
353
00:20:11,755 --> 00:20:14,098
Okay, Pilfrey, I'm ready.
Feeling good.
354
00:20:14,269 --> 00:20:16,217
So, hypnotise me.
355
00:20:18,140 --> 00:20:19,624
Maybe later.
356
00:20:35,132 --> 00:20:36,271
Isn't this your brother's room?
357
00:20:36,506 --> 00:20:37,363
Not anymore.
358
00:20:37,618 --> 00:20:40,766
We can now move freely
between all three sleeping areas.
359
00:20:44,876 --> 00:20:46,861
Paul? We need to talk.
360
00:20:46,862 --> 00:20:49,142
Yes, we certainly do!
You and I need to...
361
00:20:49,285 --> 00:20:51,729
I want you to come
and have lunch with Gwendolen and me.
362
00:20:52,043 --> 00:20:54,071
Can you be at Le Lumiere at 1:00?
363
00:20:56,149 --> 00:20:57,314
Yes, she's...
364
00:20:57,495 --> 00:20:59,020
She's put a proposition to me.
365
00:20:59,180 --> 00:21:01,305
A proposition?
What kind of proposition?
366
00:21:01,635 --> 00:21:03,186
Does it involve a hotel?
367
00:21:03,387 --> 00:21:05,368
How come there's three of us
in this marriage?
368
00:21:05,575 --> 00:21:06,965
Do I have to bring
a lawyer to lunch?
369
00:21:07,162 --> 00:21:08,009
Is everything all right?
370
00:21:08,142 --> 00:21:10,495
In fact, I'll tell you what.
I'm bringing Pilfrey!
371
00:21:10,719 --> 00:21:12,056
Ronnie Pilfrey is coming with me.
372
00:21:12,210 --> 00:21:14,703
- Why?
- Because I want him to, all right?
373
00:21:14,894 --> 00:21:17,071
Paul? Could you keep
your voice down, please?
374
00:21:17,358 --> 00:21:19,344
You bring the dyke,
I bring Pilfrey.
375
00:21:20,176 --> 00:21:21,820
Don't call her a dyke!
376
00:21:21,985 --> 00:21:24,882
- Why not?
- Because... just don't!
377
00:21:25,729 --> 00:21:28,242
She can call herself a dyke,
but you can't.
378
00:21:28,369 --> 00:21:29,660
She'll be taking you
away to DM next.
379
00:21:29,787 --> 00:21:31,470
Why would she want to
take me away to DM?
380
00:21:31,603 --> 00:21:33,562
What do you think? Because
she wants to sleep with you!
381
00:21:33,775 --> 00:21:35,128
Paul, I'm gonna put
the phone down now.
382
00:21:37,364 --> 00:21:38,759
God, I'm so sorry
that you heard that.
383
00:21:38,998 --> 00:21:39,887
Don't be.
384
00:21:40,132 --> 00:21:43,824
He can't separate the fact
that I'm gay from the problems you're having.
385
00:21:43,968 --> 00:21:44,922
I know, but...
386
00:21:45,040 --> 00:21:47,861
I've got nothing against
the word dyke, actually.
387
00:21:48,010 --> 00:21:50,785
I always assume
it refers to other people.
388
00:21:53,977 --> 00:21:55,979
It was... just like an ultimatum!
389
00:21:56,634 --> 00:21:58,534
It wasn't like an ultimatum,
it was an ultimatum!
390
00:21:58,662 --> 00:22:01,390
Be there at 1:00, and
I'll bring my lesbo chum.
391
00:22:02,039 --> 00:22:03,663
- Maybe...
- Maybe what?
392
00:22:03,860 --> 00:22:05,830
Maybe you need
to put up a fight for her.
393
00:22:05,979 --> 00:22:08,131
Listen, if you're serious,
I'm happy to come.
394
00:22:08,274 --> 00:22:09,110
If you think it'll help.
395
00:22:09,265 --> 00:22:10,974
I don't think that's
such a good idea.
396
00:22:11,112 --> 00:22:13,370
Why not? What have
you got against Ronnie?
397
00:22:13,982 --> 00:22:15,618
Oh, it's Ronnie now, is it?
398
00:22:15,777 --> 00:22:16,790
Ronnie's my name.
399
00:22:17,402 --> 00:22:19,762
Thank you, Paul.
I'd love to come to lunch.
400
00:22:22,547 --> 00:22:24,437
What? Ronnie's my mate!
401
00:22:26,151 --> 00:22:28,228
You're much more
than that, Surinder.
402
00:22:29,037 --> 00:22:31,712
- Am I?
- Yeah, you're... you're...
403
00:22:32,473 --> 00:22:34,522
You're nice and dependable...
404
00:22:36,019 --> 00:22:38,010
lovely and gorgeous...
405
00:22:45,688 --> 00:22:47,364
Always be my friend, Paul.
406
00:22:48,439 --> 00:22:50,806
Always make that chicken noise.
407
00:23:06,161 --> 00:23:07,742
Are we ready to order?
408
00:23:09,451 --> 00:23:10,634
I'm not hungry.
409
00:23:11,018 --> 00:23:13,551
All right, let's leave it
for a moment or two.
410
00:23:14,281 --> 00:23:17,121
I understand the rib of beef
is excellent, but it's for two.
411
00:23:19,564 --> 00:23:20,831
What's he doing here?
412
00:23:22,163 --> 00:23:24,696
He's my friend.
What's she doing here?
413
00:23:28,296 --> 00:23:29,777
Gwendolen has made me a...
414
00:23:31,549 --> 00:23:33,195
A what? A quilt?
415
00:23:33,487 --> 00:23:35,064
A lemon meringue pie, what?
416
00:23:36,271 --> 00:23:38,487
Go ahead, Estelle.
I'm here to help.
417
00:23:38,827 --> 00:23:42,629
I'm but a tool. I've been parched.
I'm not the man I was.
418
00:23:43,039 --> 00:23:45,185
You're not the woman you were,
and Paul's not the man he was.
419
00:23:45,430 --> 00:23:48,768
What about the waiters?
Are they the waiters they were?
420
00:23:49,050 --> 00:23:51,084
Or have they been "parched"?
421
00:23:52,383 --> 00:23:53,751
Carry on, Estelle.
422
00:23:58,252 --> 00:24:00,825
Gwendolen has offered me
the use of her flat for a while
423
00:24:01,000 --> 00:24:02,300
while we sort things out.
424
00:24:03,312 --> 00:24:04,563
I see.
425
00:24:05,186 --> 00:24:08,140
It's only a temporary thing, I'm sure,
it's just that we seem to be all...
426
00:24:10,238 --> 00:24:11,363
All messed up.
427
00:24:12,352 --> 00:24:14,088
When did we last have sex?
428
00:24:15,505 --> 00:24:16,804
1959.
429
00:24:18,034 --> 00:24:20,115
Sorry? What's 1959?
430
00:24:25,009 --> 00:24:26,265
Sorry, it's nothing.
431
00:24:27,053 --> 00:24:29,701
It's just I thought
I heard... the voices...
432
00:24:30,047 --> 00:24:31,129
Well, I thought...
433
00:24:32,156 --> 00:24:33,849
Going mad. Sorry.
434
00:24:34,046 --> 00:24:36,357
Paul is going through trauma,
I've been through a trauma.
435
00:24:37,203 --> 00:24:41,014
- What made my trauma particularly...
- Dr Pilfrey.
436
00:24:41,455 --> 00:24:45,400
Why don't we let Estelle and Paul
work out their own problems?
437
00:24:49,023 --> 00:24:51,758
I just don't know what's happening
to us at the moment, Paul.
438
00:24:54,973 --> 00:24:56,671
Should we order now?
439
00:24:57,033 --> 00:24:58,029
Allow me.
440
00:24:58,279 --> 00:24:59,270
Garçon!
441
00:25:01,214 --> 00:25:02,871
That's a female.
442
00:25:03,094 --> 00:25:04,249
Sorry?
443
00:25:04,366 --> 00:25:05,341
Paul!
444
00:25:05,415 --> 00:25:06,316
Hello!
445
00:25:06,586 --> 00:25:08,003
Hello.
446
00:25:08,110 --> 00:25:10,037
Paul? Darling, are you all right?
447
00:25:10,196 --> 00:25:11,348
What's wrong with him?
448
00:25:11,464 --> 00:25:14,435
Classic trauma symptom.
He's taking refuge in sleep.
449
00:25:14,680 --> 00:25:16,700
Paul. Wake up!
450
00:25:17,854 --> 00:25:20,953
Our lovely waitress is here.
What do you think?
451
00:25:35,963 --> 00:25:36,996
You want the chicken?
452
00:25:37,226 --> 00:25:38,717
Paul, for God's sakes,
what's the matter with you?
453
00:25:40,521 --> 00:25:42,161
Right, we got the message.
454
00:25:43,253 --> 00:25:44,856
What've you done to him?
455
00:25:45,912 --> 00:25:47,381
Look, I'm sorry about this.
456
00:25:47,508 --> 00:25:50,688
Could you give us a moment
to collect our thoughts?
457
00:25:54,829 --> 00:25:56,879
Paul, it's Ronnie,
are you listening to me?
458
00:25:57,528 --> 00:25:59,328
Yes, Pilfrey,
I'm listening, old bean.
459
00:25:59,477 --> 00:26:01,528
Estelle is trying
to say something to you.
460
00:26:01,794 --> 00:26:03,616
Shut up!
Paul, look at me!
461
00:26:03,774 --> 00:26:04,807
Look at your wife, Paul.
462
00:26:06,182 --> 00:26:08,562
Paul, what are you gonna
do about our marriage?
463
00:26:11,629 --> 00:26:13,456
- Ronnie?
- Yes, Paul?
464
00:26:15,139 --> 00:26:16,704
What am I supposed to say?
465
00:26:17,077 --> 00:26:18,243
That is it!
466
00:26:18,552 --> 00:26:20,841
Don't expect me home tonight,
Gwendolen will tell you where I am.
467
00:26:22,142 --> 00:26:24,125
Oh for God's sake, Paul,
say something!
468
00:26:24,259 --> 00:26:25,628
Even if it's just goodbye!
469
00:26:37,878 --> 00:26:39,411
I'm starving.
470
00:26:39,645 --> 00:26:41,972
Why did you clap your hands?
471
00:26:42,137 --> 00:26:45,947
I find that the waitresses respond
quicker to that particular stimulus.
472
00:26:46,607 --> 00:26:48,141
People are like machines, really.
473
00:26:48,434 --> 00:26:50,728
You just need to know
which buttons to press.
474
00:26:51,667 --> 00:26:53,860
Right, have you decided now?
475
00:26:54,691 --> 00:26:57,113
You two deserve each other.
476
00:26:57,896 --> 00:26:59,211
Excuse me.
477
00:27:00,041 --> 00:27:01,293
What's happened with her?
478
00:27:02,769 --> 00:27:03,854
And where's Estelle?
479
00:27:04,818 --> 00:27:06,351
Do you still want the chicken?
480
00:27:06,719 --> 00:27:07,731
The what?
481
00:27:11,625 --> 00:27:12,759
Isn't it odd?
482
00:27:13,270 --> 00:27:14,495
Isn't what odd?
483
00:27:16,018 --> 00:27:17,885
After you've had four or five...
484
00:27:18,083 --> 00:27:19,035
Or six.
485
00:27:19,429 --> 00:27:21,645
- Or six...
- Lagers...
486
00:27:22,183 --> 00:27:23,353
Yeah.
487
00:27:26,383 --> 00:27:29,072
What about after you've had
four or five or six lagers?
488
00:27:29,520 --> 00:27:30,500
What?
489
00:27:30,690 --> 00:27:31,995
What about it?
490
00:27:34,652 --> 00:27:36,414
You don't want any more.
491
00:27:37,805 --> 00:27:38,976
No.
492
00:27:42,948 --> 00:27:45,216
But after you've...
you know...
493
00:27:46,148 --> 00:27:47,090
What?
494
00:27:47,862 --> 00:27:48,986
With a woman...
495
00:27:49,513 --> 00:27:50,647
Yes?
496
00:27:53,975 --> 00:27:55,775
It is endless really, isn't it?
497
00:27:56,090 --> 00:27:57,208
What is?
498
00:27:58,809 --> 00:27:59,959
The longing.
499
00:28:02,222 --> 00:28:04,033
Suppose it is, really.
500
00:28:07,814 --> 00:28:09,182
Want another lager?
501
00:28:10,257 --> 00:28:11,387
Get one.
502
00:28:13,972 --> 00:28:16,005
- Sorry.
- Thank you, Gwendolen.
503
00:28:16,890 --> 00:28:17,943
- She didn't...
- No.
504
00:28:18,131 --> 00:28:19,381
She's gone home
to get her things.
505
00:28:19,541 --> 00:28:21,245
All right.
Thanks. Bye.
506
00:28:22,821 --> 00:28:23,775
What news?
507
00:28:24,115 --> 00:28:26,202
Estelle's gone home
to pick up her stuff.
508
00:28:26,985 --> 00:28:28,907
I just don't know
what came over me at lunch.
509
00:28:30,478 --> 00:28:32,610
Maybe Gwendolen slipped
something in my drink.
510
00:28:35,544 --> 00:28:37,146
I should get home
and talk to her.
511
00:28:37,322 --> 00:28:40,166
Of course, I'll cover for you.
You're in no fit state to work.
512
00:28:40,406 --> 00:28:42,504
Surinder, you're a real pal.
513
00:28:44,445 --> 00:28:46,416
- Is he all right?
- Yes.
514
00:28:46,612 --> 00:28:48,875
It's so sad, isn't it?
Such a shame.
515
00:28:49,058 --> 00:28:51,341
- What is?
- What's happening to our friend.
516
00:28:51,729 --> 00:28:53,816
Tell me, has he
made any noises?
517
00:28:53,998 --> 00:28:54,924
What?
518
00:28:55,712 --> 00:28:56,894
Has he made any...
519
00:28:57,257 --> 00:28:58,667
animal noises?
520
00:28:59,467 --> 00:29:02,192
As a matter of fact,
he did make a noise like a chicken.
521
00:29:02,375 --> 00:29:03,295
Why'd you ask?
522
00:29:03,651 --> 00:29:06,218
Because he did that to me earlier,
I found it very disturbing.
523
00:29:06,373 --> 00:29:08,086
Really? I love it.
524
00:29:15,763 --> 00:29:17,946
Not when you do it, Pilfrey.
525
00:29:19,694 --> 00:29:21,604
But I can try.
526
00:29:22,062 --> 00:29:23,915
My little Indian love goddess.
527
00:29:24,373 --> 00:29:26,136
I can try.
528
00:29:35,230 --> 00:29:36,213
Quick, upstairs!
529
00:29:36,381 --> 00:29:37,407
Too late!
530
00:29:37,573 --> 00:29:39,164
Hide! Just hide!
531
00:29:41,923 --> 00:29:43,010
- Hi.
- Hi.
532
00:29:43,425 --> 00:29:44,468
You're not at school.
533
00:29:45,769 --> 00:29:48,054
Thought I'd do some... athletics.
534
00:29:53,626 --> 00:29:56,313
Look, darling, I've gotta
go away for a couple of days, okay?
535
00:29:59,217 --> 00:30:02,685
Oh, I cannot believe
these are here since last summer.
536
00:30:02,902 --> 00:30:04,814
Corsica, remember?
537
00:30:08,248 --> 00:30:10,553
We all went up to
the mountains and got lost.
538
00:30:11,911 --> 00:30:13,732
God, it was so beautiful.
539
00:30:14,297 --> 00:30:16,602
The sun shone every day.
540
00:30:27,164 --> 00:30:28,639
It rained once, actually.
541
00:30:33,735 --> 00:30:34,986
This is the one.
542
00:30:36,865 --> 00:30:40,561
- I've never stopped fancying him, Lucy.
- Daniel or Rory?
543
00:30:46,218 --> 00:30:47,827
Are you gonna ring it or am I?
544
00:30:48,002 --> 00:30:49,104
- You do it.
- No, you do it.
545
00:30:49,238 --> 00:30:51,058
- No, you do it.
- No, you do it!
546
00:30:53,091 --> 00:30:54,427
I don't know what to say.
547
00:30:54,870 --> 00:30:56,089
What if they don't want us?
548
00:30:57,265 --> 00:30:58,437
Someone's coming.
549
00:30:58,900 --> 00:31:00,573
Quick, let's go!
550
00:31:07,144 --> 00:31:09,875
- Is it safe to come out yet?
- She's still upstairs.
551
00:31:13,027 --> 00:31:16,216
Yes, I found this on the stairs.
552
00:31:17,823 --> 00:31:21,497
And these in the hall?
553
00:31:21,721 --> 00:31:23,180
They're not mine, I swear!
554
00:31:23,356 --> 00:31:24,479
No.
555
00:31:29,253 --> 00:31:30,708
Be good, darling.
556
00:31:34,911 --> 00:31:36,057
Look after him, Woj.
557
00:31:37,519 --> 00:31:39,709
Yeah, I'll try, Mrs Slippery.
558
00:31:40,564 --> 00:31:44,076
What was she on about?
Didn't look too good, did she?
559
00:31:45,183 --> 00:31:47,042
Maybe Paul'll leave, too.
560
00:31:47,760 --> 00:31:49,812
And then we could do it
all over the house!
561
00:31:53,256 --> 00:31:55,309
I swear, I heard Lucy's voice.
562
00:31:57,114 --> 00:31:58,424
That's how it starts.
563
00:31:58,759 --> 00:32:00,735
You think you hear
their voices in the wind.
564
00:32:00,916 --> 00:32:02,114
Then you see them everywhere.
565
00:32:02,381 --> 00:32:05,024
Every passing spaniel
has Lucy's face.
566
00:32:05,320 --> 00:32:06,631
I heard her voice.
567
00:32:06,848 --> 00:32:08,957
They're not coming back, Dan!
568
00:32:09,318 --> 00:32:11,224
You screwed it up
by shagging Laura,
569
00:32:11,412 --> 00:32:14,420
I screwed it up by convincing
myself I fancied Lucy,
570
00:32:14,563 --> 00:32:16,080
end of story!
571
00:32:16,900 --> 00:32:20,984
It's just you and me,
and 300 cans of lager.
572
00:32:38,255 --> 00:32:40,727
Hello? Is anybody home?
573
00:32:46,737 --> 00:32:48,314
Is there anyone
under that blanket?
574
00:32:48,537 --> 00:32:49,368
No.
575
00:32:50,311 --> 00:32:51,429
No.
576
00:32:51,903 --> 00:32:53,984
- Did Estelle come back?
- She did.
577
00:32:55,796 --> 00:32:58,586
Then she left again.
With a suitcase.
578
00:33:02,477 --> 00:33:03,733
You all right?
579
00:33:04,944 --> 00:33:06,194
Not great.
580
00:33:09,319 --> 00:33:10,895
Anyone else under there?
581
00:33:12,296 --> 00:33:15,944
- Hello, Woj.
- Hi, Dr Slippery.
582
00:33:16,390 --> 00:33:20,726
Anyone else? Is Snozzer
lurking under there perhaps, or Bozz?
583
00:33:21,066 --> 00:33:24,400
No, it's... it's just us,
I'm afraid.
584
00:33:26,578 --> 00:33:28,867
Two people is best in bed, Woj.
585
00:33:29,990 --> 00:33:31,428
Or ought to be.
586
00:33:35,322 --> 00:33:36,685
He's in bad shape.
587
00:33:36,936 --> 00:33:38,969
Didn't even ask
if I was wearing a condom!
588
00:33:40,402 --> 00:33:44,540
I can see the flat I lived in
when I first came to London.
589
00:33:45,131 --> 00:33:50,447
It was 1964
and I had no money at all.
590
00:33:50,703 --> 00:33:53,934
I worked for a woman
called Charlotte Fox.
591
00:33:54,083 --> 00:33:55,979
She was an absolute bitch.
592
00:33:57,107 --> 00:33:59,530
She doesn't seem to have done
you any lasting damage.
593
00:33:59,760 --> 00:34:02,501
She slept with every men in town.
594
00:34:02,699 --> 00:34:06,304
All men in those days
had to be straight.
595
00:34:08,524 --> 00:34:11,186
When did you first... know...?
596
00:34:12,494 --> 00:34:16,082
Well, I first realised
I was a... dyke,
597
00:34:16,934 --> 00:34:19,144
when I was about 26.
598
00:34:19,720 --> 00:34:22,241
I was in a restaurant
with some friends.
599
00:34:22,416 --> 00:34:26,809
And these girls came in.
Page 3 type girls.
600
00:34:27,038 --> 00:34:30,133
And the men on the next table
started to ogle.
601
00:34:31,434 --> 00:34:34,607
One of them kept saying
"Look at that!"
602
00:34:35,048 --> 00:34:37,711
My friends were not amused.
603
00:34:37,910 --> 00:34:40,916
There was a lot of talk about
the degradation of women,
604
00:34:41,103 --> 00:34:45,361
and the beastliness of men,
but I didn't join in
605
00:34:45,552 --> 00:34:49,112
because I was looking
at one of the girls.
606
00:34:49,469 --> 00:34:53,957
A girl with auburn hair
and a naughty look in her eyes...
607
00:34:54,310 --> 00:34:55,849
and I was thinking:
608
00:35:09,192 --> 00:35:11,429
- Hi, there.
- Hi.
609
00:35:11,860 --> 00:35:13,424
What's the problem, dad?
610
00:35:16,370 --> 00:35:19,559
I rather like that. "Dad".
611
00:35:21,302 --> 00:35:22,614
God, look at you two.
612
00:35:23,624 --> 00:35:27,076
You look great. You look like two people
who've had a really great afternoon.
613
00:35:28,848 --> 00:35:31,577
God, when you're young, you just
don't know what it is you've got.
614
00:35:32,248 --> 00:35:33,686
There's no reason
why you should know.
615
00:35:34,064 --> 00:35:36,769
Part of the point in being young
really is not knowing.
616
00:35:37,238 --> 00:35:39,399
Life gets around to you
soon enough.
617
00:35:44,192 --> 00:35:46,426
Have a good afternoon.
Take whatever you need.
618
00:35:48,592 --> 00:35:49,966
Dr Slippery?
619
00:35:50,339 --> 00:35:51,712
You're not gonna... like...
620
00:35:51,920 --> 00:35:53,800
do something stupid, are you?
621
00:35:55,940 --> 00:35:58,253
No, Woj, I'm not gonna
hang myself this afternoon,
622
00:35:58,418 --> 00:35:59,439
but thanks all the same.
623
00:35:59,763 --> 00:36:01,967
I'm just gonna go
and see Dan and Rory.
624
00:36:02,926 --> 00:36:06,019
But you two...
have a good time.
625
00:36:09,436 --> 00:36:11,651
- This is weird.
- Yeah.
626
00:36:11,933 --> 00:36:13,621
Don't feel like it.
627
00:36:13,892 --> 00:36:15,309
No, me neither.
628
00:36:15,830 --> 00:36:19,391
- Guess it happens.
- Guess it must do.
629
00:36:20,088 --> 00:36:22,101
For no one's getting done.
630
00:36:28,089 --> 00:36:29,667
Everything's all right?
631
00:36:29,874 --> 00:36:32,804
Yes, I just... I didn't know
how many books to bring.
632
00:36:34,259 --> 00:36:36,072
Do you read two books at once?
633
00:36:36,324 --> 00:36:39,536
God, yes. When I was younger, I used to have
three books on the go at the same time.
634
00:36:39,775 --> 00:36:43,392
I can just picture you
as a ten-year-old squat.
635
00:36:45,889 --> 00:36:47,247
We were married young.
636
00:36:47,557 --> 00:36:49,386
We didn't know each other,
not really.
637
00:36:50,916 --> 00:36:56,177
I don't want you to think I'm pushing you
in a direction you don't want to go.
638
00:36:56,364 --> 00:36:58,390
You haven't pushed me!
You've given me a great job!
639
00:36:59,123 --> 00:37:00,844
Isn't that what life
is about these days?
640
00:37:01,009 --> 00:37:02,679
Success and earning
lots and lots of money?
641
00:37:02,845 --> 00:37:06,702
Listen, I earn lots and lots of money,
you just earn lots.
642
00:37:08,449 --> 00:37:11,980
Stay as long or as little
as you want.
643
00:37:12,443 --> 00:37:13,365
Thank you.
644
00:37:14,850 --> 00:37:17,979
If you really love him,
you should go back.
645
00:37:19,598 --> 00:37:22,456
Didn't someone set
that to music?
646
00:37:34,042 --> 00:37:36,017
There'll never be anyone else
for me, Dan Slippery.
647
00:37:36,151 --> 00:37:37,987
- I just love bastards.
- I love bastards, too,
648
00:37:38,137 --> 00:37:40,975
cause I am a bastard
and I know how nice they can be.
649
00:37:45,927 --> 00:37:47,285
I'm not a bastard!
650
00:37:47,541 --> 00:37:51,551
I'm a sensitive, intense,
incredibly feeling young man,
651
00:37:51,720 --> 00:37:53,824
who just occasionally likes to go...
652
00:37:57,498 --> 00:37:59,601
- To the pub!
- Yay!
653
00:38:02,101 --> 00:38:04,543
- The door was open so I...
- No, no! Hi.
654
00:38:04,767 --> 00:38:06,301
Well, it's me.
655
00:38:07,413 --> 00:38:08,580
It's really nice to see you!
656
00:38:08,872 --> 00:38:10,640
Lovely to see you, Paul.
657
00:38:10,832 --> 00:38:12,349
- You're a bit...
- Early, I know.
658
00:38:12,498 --> 00:38:13,750
No, no, it's just we were...
659
00:38:13,893 --> 00:38:15,129
We were just about
to go to the pub.
660
00:38:15,278 --> 00:38:16,540
Wanna come along?
661
00:38:16,742 --> 00:38:18,622
No, it's okay. You go,
and I'll wait here.
662
00:38:18,786 --> 00:38:21,225
Yeah, sure? Cause
we're probably gonna be...
663
00:38:21,363 --> 00:38:22,961
Take as much time
as you want.
664
00:38:23,445 --> 00:38:25,656
You've probably got things
to talk about.
665
00:38:26,695 --> 00:38:28,516
It's important to talk.
666
00:38:29,772 --> 00:38:31,801
Your mother and I
should've talked more.
667
00:38:32,419 --> 00:38:33,452
You okay?
668
00:38:33,851 --> 00:38:37,142
For God's sake, I'm fine,
go! Go, I'll wait here.
669
00:38:40,391 --> 00:38:42,010
- Bye, Paul.
- See you, dad!
670
00:38:42,798 --> 00:38:43,751
Bye, Paul.
671
00:38:46,326 --> 00:38:48,426
I felt rather bad about taking this.
672
00:38:49,267 --> 00:38:50,928
I'm not really sure it's mine.
673
00:38:51,413 --> 00:38:54,746
I gave this to Estelle...
years ago.
674
00:39:33,056 --> 00:39:35,042
Rory? Darling, it's Estelle.
675
00:39:35,862 --> 00:39:38,087
It feels really weird
dialling this number.
676
00:39:38,604 --> 00:39:40,276
Look, I thought I might
come and see you.
677
00:39:40,606 --> 00:39:44,674
Actually, I'm sort of here
looking at your new front door.
678
00:39:45,004 --> 00:39:47,081
And I suddenly tought
maybe you're out.
679
00:39:47,714 --> 00:39:48,923
Look...
680
00:39:49,669 --> 00:39:52,272
Things aren't great
between your father and me,
681
00:39:52,437 --> 00:39:53,582
and I thought I might...
682
00:39:54,376 --> 00:39:56,948
I hate it, he's always so bad
at saying what he feels,
683
00:39:57,097 --> 00:40:00,180
and he gets these crazy ideas
all the time, and I don't feel...
684
00:40:01,048 --> 00:40:03,545
Why am I saying all this
to a machine?
685
00:40:03,870 --> 00:40:05,440
Why am I not picking it up?
686
00:40:06,947 --> 00:40:10,078
People just don't communicate
properly anymore, do they?
687
00:40:10,254 --> 00:40:11,085
No, they don't.
688
00:40:11,340 --> 00:40:14,327
They just go and shout at each other
across empty space.
689
00:40:15,137 --> 00:40:17,187
Maybe you're closer to him than I am,
690
00:40:17,330 --> 00:40:18,986
maybe you can tell me
how to get through to him...
691
00:40:21,648 --> 00:40:24,247
This is hopeless,
you're obviously not here.
692
00:40:24,396 --> 00:40:26,110
I'm in a real state, I don't know
why I'm going on like this.
693
00:40:26,265 --> 00:40:27,708
I think I'll just go.
694
00:40:33,624 --> 00:40:35,391
Can you believe it?
695
00:40:35,695 --> 00:40:37,702
Little brats tried to steal this.
696
00:40:39,673 --> 00:40:40,721
They didn't.
697
00:40:41,053 --> 00:40:42,606
They did.
698
00:40:46,999 --> 00:40:48,288
Would you like to come in?
699
00:40:50,337 --> 00:40:51,899
It's just me here,
I'm afraid.
700
00:41:20,554 --> 00:41:21,780
What do you think?
701
00:41:23,729 --> 00:41:25,054
It's very Pervis.
702
00:41:27,051 --> 00:41:28,733
I gave you this
the day we got married.
703
00:41:29,505 --> 00:41:30,448
You did.
704
00:41:31,465 --> 00:41:34,691
I remember exactly how you looked
after we said those words.
705
00:41:36,037 --> 00:41:37,353
Do you?
706
00:41:38,758 --> 00:41:40,377
I remember the registrar...
707
00:41:40,746 --> 00:41:42,933
actually had to say "Kiss her!".
708
00:41:44,711 --> 00:41:46,021
And you did.
709
00:41:47,501 --> 00:41:49,514
I find those things difficult.
710
00:41:50,584 --> 00:41:51,936
I know.
711
00:41:53,710 --> 00:41:57,920
When you've been married a long time
sometimes you forget...
712
00:41:59,150 --> 00:42:01,716
You forget why you're there
and what you're supposed to be doing.
713
00:42:02,334 --> 00:42:04,351
You forget a lot of things.
714
00:42:07,871 --> 00:42:09,730
Like when we last had sex?
715
00:42:10,779 --> 00:42:12,669
13th May.
716
00:42:13,622 --> 00:42:15,433
Was it really that long ago?
717
00:42:18,292 --> 00:42:20,784
That's not the only bloody issue.
718
00:42:21,763 --> 00:42:24,293
I just can't believe
you still hear voices!
719
00:42:25,912 --> 00:42:26,887
Yeah.
720
00:42:27,339 --> 00:42:31,540
- Sorry about that.
- It doesn't have to be a huge problem.
721
00:42:32,269 --> 00:42:36,342
In certain circumstances
it could be an asset.
722
00:42:36,886 --> 00:42:38,083
As in...?
723
00:42:38,519 --> 00:42:40,650
Come over and sit next to me.
724
00:42:46,237 --> 00:42:47,536
I see what you mean.
725
00:42:50,826 --> 00:42:53,946
I suppose forgetting things
isn't all bad, is it?
726
00:42:54,937 --> 00:42:56,049
No.
727
00:42:56,369 --> 00:43:00,224
You have to forget things sometimes
in order to remember them.
728
00:43:03,051 --> 00:43:04,739
What have you remembered?
729
00:43:06,006 --> 00:43:08,227
That I love you, I suppose.
730
00:43:13,030 --> 00:43:15,149
There was only one woman for me.
731
00:43:15,372 --> 00:43:16,773
Darling, can you put that down?
732
00:43:19,904 --> 00:43:21,309
Always one woman.
733
00:43:21,900 --> 00:43:23,796
I just thought
you ought to know that.
734
00:43:25,361 --> 00:43:28,828
I love you.
I will always love you.
735
00:43:31,901 --> 00:43:34,249
That's a fixed thing
as far as I'm concerned.
736
00:43:35,117 --> 00:43:37,470
Done deal, okay?
737
00:43:41,645 --> 00:43:43,609
When are the boys due back?
738
00:43:49,632 --> 00:43:51,903
Horribly soon, I expect.
739
00:43:52,741 --> 00:43:54,095
Although...
740
00:43:54,733 --> 00:43:58,701
great thing about London is
there's so much for young people to do.
741
00:43:59,191 --> 00:44:00,416
Don't you think?
742
00:44:02,748 --> 00:44:04,094
What are you doing?
743
00:44:04,659 --> 00:44:07,524
I'm surgically removing the battery
from this doorbell.
744
00:44:07,832 --> 00:44:08,956
I am a doctor.
745
00:44:13,684 --> 00:44:14,771
So...
746
00:44:16,570 --> 00:44:17,897
What happens now?
747
00:44:18,487 --> 00:44:20,558
I think you take off your clothes.
748
00:44:21,705 --> 00:44:23,284
What if I don't want to?
749
00:44:24,887 --> 00:44:26,639
Then I would...
750
00:44:27,645 --> 00:44:29,162
take them off for you.
751
00:44:34,251 --> 00:44:36,392
Paul, right now
that's not a great choice.
752
00:44:38,708 --> 00:44:40,694
It's not a choice, it's you!
753
00:44:41,051 --> 00:44:42,419
You're doing this to me!
754
00:44:46,421 --> 00:44:48,034
You make a lovely chicken.
755
00:44:48,886 --> 00:44:52,309
- Do I?
- Yes.
756
00:45:00,466 --> 00:45:01,495
Dad!
757
00:45:01,877 --> 00:45:02,991
Dad!
758
00:45:08,533 --> 00:45:10,147
He's drawn the curtains.
759
00:45:10,477 --> 00:45:11,910
What's mum's car doing here?
760
00:45:13,768 --> 00:45:15,375
You don't think...
761
00:45:15,951 --> 00:45:17,297
That's disgusting.
762
00:45:17,959 --> 00:45:19,455
What are we gonna do, then?
763
00:45:20,002 --> 00:45:22,851
We could always go home,
I suppose.
764
00:45:24,411 --> 00:45:25,753
Yeah!
765
00:45:36,727 --> 00:45:38,327
What took us so long?
766
00:45:40,020 --> 00:45:41,687
Search me.
767
00:45:43,508 --> 00:45:45,500
Did you say 3rd May?
768
00:45:45,936 --> 00:45:48,488
Can't remember,
might've said 3rd February.
769
00:45:48,811 --> 00:45:50,707
I don't really care.
770
00:45:50,921 --> 00:45:52,022
Me neither.
771
00:45:55,594 --> 00:45:57,575
I really like this place.
772
00:45:58,412 --> 00:46:00,701
It's all right.
We could live here.
773
00:46:00,959 --> 00:46:02,107
We could.
774
00:46:05,999 --> 00:46:07,745
There's something
I meant to say to you.
775
00:46:08,703 --> 00:46:10,179
What's that?
776
00:46:11,345 --> 00:46:12,910
I love you, too.
777
00:46:15,604 --> 00:46:17,303
I know that.
778
00:46:37,912 --> 00:46:39,429
The little swine!
52220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.