All language subtitles for Fortysomething ep 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Fortysomething - 1x06 Transcript by wizyw (wizyw422@gmail.com) 2 00:00:23,507 --> 00:00:25,935 This is Paul Slippery. 3 00:00:27,442 --> 00:00:30,222 This is what's inside his brain. 4 00:00:31,369 --> 00:00:34,440 - He's naked! - Can you not think of anything else but sex? 5 00:00:35,548 --> 00:00:39,488 I will have you, Slippery. I will suck you dry. 6 00:00:39,653 --> 00:00:40,407 Paul! 7 00:00:41,091 --> 00:00:43,183 - Dad! - That's disgusting! 8 00:00:43,347 --> 00:00:45,548 No, Rory, put that axe down! 9 00:00:48,705 --> 00:00:50,569 He is a man in crisis. 10 00:00:52,826 --> 00:00:55,229 Is it time he did something about it? 11 00:00:57,086 --> 00:00:58,327 Maybe it is. 12 00:01:05,143 --> 00:01:06,034 What? 13 00:01:08,120 --> 00:01:10,000 We don't seem to have sex anymore. 14 00:01:11,299 --> 00:01:12,284 Wow. 15 00:01:12,710 --> 00:01:13,865 That's been full on. 16 00:01:15,229 --> 00:01:16,454 We don't, tough, do we? 17 00:01:17,333 --> 00:01:19,823 What are you asking me for? If we had, I wouldn't remember it. 18 00:01:20,132 --> 00:01:21,564 - God, Paul. - What...? 19 00:01:21,714 --> 00:01:23,008 You're saying that this is my fault? 20 00:01:23,198 --> 00:01:24,380 I didn't say that. 21 00:01:29,062 --> 00:01:30,174 What is the matter with you? 22 00:01:30,364 --> 00:01:31,569 Why are you being so horrible to me? 23 00:01:31,723 --> 00:01:33,394 Rory and Dan are moving out, remember? 24 00:01:34,656 --> 00:01:36,756 - People grow up, Estelle. - Not you, it seems. 25 00:01:37,949 --> 00:01:41,066 - It may not mean that much to you... - It means a lot to me! 26 00:01:41,242 --> 00:01:43,290 ...but it's the end of a whole stage of my life, 27 00:01:43,360 --> 00:01:45,591 and I haven't got time to deal with it properly. 28 00:01:47,005 --> 00:01:48,915 It affects me just as much, Estelle. 29 00:01:49,064 --> 00:01:52,398 I just don't see there's any point in wringing your hands about it. 30 00:01:53,697 --> 00:01:56,108 - You think I'm wringing my hands? - No, I... 31 00:01:59,236 --> 00:02:00,216 Whose is this? 32 00:02:00,966 --> 00:02:04,003 "Hypnotism: the way to reduce stress by confrontational thinking." 33 00:02:04,168 --> 00:02:05,898 "Read this book and you'll never be the same again." 34 00:02:06,139 --> 00:02:09,087 Maybe that's what you need, to be sent into a trance. 35 00:02:09,343 --> 00:02:11,346 Yeah, and get sawn in half by a conjourer. 36 00:02:11,531 --> 00:02:14,066 - Hypnotism, my arse. - Hypnotism can help people. 37 00:02:14,806 --> 00:02:16,771 Really? Help them do what? Get girls' knickers off? 38 00:02:16,931 --> 00:02:20,439 No, help people solve their problems. It was invented by a doctor. 39 00:02:20,940 --> 00:02:22,696 Never know, could help you solve yours. 40 00:02:23,910 --> 00:02:26,563 "A good hypnotic subject is open to the power of the mind, 41 00:02:26,772 --> 00:02:28,384 and receptive to new experiences." 42 00:02:28,549 --> 00:02:29,567 You'd be crap, then. 43 00:02:29,786 --> 00:02:31,814 What do you mean? I'm receptive to new experiences! 44 00:02:32,006 --> 00:02:33,961 No, you're not, you're the sort of neurotic Englishman, 45 00:02:34,125 --> 00:02:36,836 who represses everything and then runs amok with an axe, 46 00:02:37,001 --> 00:02:38,150 murdering everybody. 47 00:02:38,533 --> 00:02:39,896 Why is it run amok? 48 00:02:40,605 --> 00:02:41,526 What is it with amok? 49 00:02:41,723 --> 00:02:42,804 Can you walk amok? 50 00:02:43,485 --> 00:02:45,136 I don't think I can bear this anymore. 51 00:02:47,559 --> 00:02:48,699 Did you just... 52 00:02:49,114 --> 00:02:51,460 - Did I just hear... - Oh God, no, please, please. 53 00:02:51,673 --> 00:02:52,702 Not the voices. 54 00:02:52,951 --> 00:02:55,874 No, not the voices, the voices. 55 00:02:56,402 --> 00:03:01,273 You have absolutely no interest or sympathy for me, have you? 56 00:03:01,471 --> 00:03:02,541 Really. I mean, really. 57 00:03:02,695 --> 00:03:05,512 I'm going to work early because Gwendolen has called me in for a meeting. 58 00:03:05,640 --> 00:03:06,811 She's probably gonna sack me. 59 00:03:06,971 --> 00:03:09,693 A fat lot you care about that or anything else for that matter. 60 00:03:12,013 --> 00:03:14,003 This is sort of mine, do you mind if I take it? 61 00:03:14,350 --> 00:03:16,074 No, no. Take it. 62 00:03:16,261 --> 00:03:18,471 Take it. Take the bloody kitchen sink for all I care. 63 00:03:20,877 --> 00:03:21,997 Mum? 64 00:03:22,916 --> 00:03:23,896 Mum? 65 00:03:25,995 --> 00:03:27,772 Bit upset about you guys leaving. 66 00:03:27,958 --> 00:03:30,602 How brilliantly perceptive of you. 67 00:03:45,012 --> 00:03:46,880 Hold on, those are my pants! 68 00:03:47,156 --> 00:03:48,967 These are categorically not your pants. 69 00:03:49,148 --> 00:03:51,422 I think I know my own pants when I see them. 70 00:03:51,576 --> 00:03:53,541 I think I wanna be seen dead wearing your pants. 71 00:03:53,722 --> 00:03:55,938 No, it's important what pants you'll get seen dead in. 72 00:03:56,146 --> 00:03:57,450 You get hit by a bus, 73 00:03:57,641 --> 00:04:00,299 you don't want to embarrass the nurse with an unseemly pant. 74 00:04:02,520 --> 00:04:04,787 - I'm gonna miss you guys. - We're only around the corner. 75 00:04:05,788 --> 00:04:07,454 Can I take "A hundred years of solitude"? 76 00:04:07,831 --> 00:04:08,673 No. 77 00:04:08,827 --> 00:04:11,271 Uhm, yes. No. Yes. 78 00:04:12,000 --> 00:04:12,853 Maybe. 79 00:04:13,720 --> 00:04:17,049 You're falling into a deep sleep under which you'll obey my every command. 80 00:04:17,299 --> 00:04:21,468 And when you wake up, you'll forget you ever had any possessions at all. 81 00:04:28,070 --> 00:04:29,893 Can't believe this is all you own 82 00:04:30,042 --> 00:04:32,339 after nearly quarter of a century on the planet. 83 00:04:32,559 --> 00:04:34,833 Oh, don't look now, but Edwin's in the upstairs window. 84 00:04:35,105 --> 00:04:37,980 - Looks like he's in mourning. - Maybe we should wave or something. 85 00:04:38,242 --> 00:04:39,465 He's got Woj, guys. 86 00:04:39,657 --> 00:04:40,973 All right, come on, chaps. 87 00:04:41,149 --> 00:04:44,023 To 33A Alluvial Road, Clap and Queen's Mackem. 88 00:04:44,737 --> 00:04:45,770 Stiff upper lip. 89 00:04:46,462 --> 00:04:48,465 Passing is such sweet sorrow and all that. 90 00:04:48,603 --> 00:04:50,207 At least you'll be able to get into the bathroom now. 91 00:04:51,841 --> 00:04:53,258 We all have to do it. 92 00:04:53,525 --> 00:04:55,372 We grow up, we move away from home. 93 00:04:56,048 --> 00:04:58,730 We leave our parents behind while they... you know... 94 00:04:59,556 --> 00:05:00,493 die. 95 00:05:14,742 --> 00:05:18,086 We've got the Kaiser Sach people at 11:00. Are you on top of that? 96 00:05:18,299 --> 00:05:21,304 Yes, I'm... I'm so sorry I've been rather useless recently. 97 00:05:22,034 --> 00:05:24,982 But it was here, how can it not be here? 98 00:05:25,136 --> 00:05:27,005 It really was here... 99 00:05:30,749 --> 00:05:31,861 I'm sorry. 100 00:05:32,800 --> 00:05:35,276 I'm just gonna miss Rory and Daniel so much. 101 00:05:38,593 --> 00:05:41,618 Get your coat. I want to show you something. 102 00:05:52,806 --> 00:05:53,870 This is... 103 00:05:54,654 --> 00:05:56,431 This is really nice. 104 00:06:01,335 --> 00:06:04,248 Your mother and I shared a place like this before we were married. 105 00:06:04,999 --> 00:06:06,383 With a bloke called Pervis. 106 00:06:06,671 --> 00:06:09,817 - Did you have feelings for Pervis? - I did, yes. 107 00:06:10,041 --> 00:06:11,336 Severe distaste. 108 00:06:12,160 --> 00:06:14,513 He had this habit of labeling things in the fridge. 109 00:06:14,785 --> 00:06:17,879 "This is my milk!" "Half of this bacon is mine!" 110 00:06:20,015 --> 00:06:21,197 Well, I have to go. 111 00:06:22,060 --> 00:06:23,502 What about a drink at the end of the day? 112 00:06:23,668 --> 00:06:24,744 It'd be nice. 113 00:06:27,226 --> 00:06:28,547 Are you and mum okay? 114 00:06:28,877 --> 00:06:29,898 I don't know. 115 00:06:30,261 --> 00:06:31,655 I'll tell you this evening. 116 00:06:34,313 --> 00:06:35,821 This is really nice. 117 00:06:48,294 --> 00:06:50,438 Isolation 118 00:06:51,575 --> 00:06:53,502 Desolation 119 00:06:54,685 --> 00:06:59,067 Deadly vermin in your hair 120 00:07:01,184 --> 00:07:03,143 No inclination 121 00:07:03,415 --> 00:07:06,279 For masturbation 122 00:07:06,620 --> 00:07:10,902 You will not find your true love there... Hi. 123 00:07:11,504 --> 00:07:12,335 Hi. 124 00:07:12,599 --> 00:07:15,135 - You're here. - I am, yeah. 125 00:07:15,907 --> 00:07:16,903 How'd you get in? 126 00:07:17,649 --> 00:07:19,336 Through the black door. 127 00:07:20,391 --> 00:07:21,429 All right. 128 00:07:21,845 --> 00:07:23,353 You gave me a key. 129 00:07:23,841 --> 00:07:24,779 I remember. 130 00:07:25,576 --> 00:07:26,978 You look terrible. 131 00:07:27,590 --> 00:07:29,172 Never thought I'd miss my brothers. 132 00:07:29,891 --> 00:07:31,041 But I really do. 133 00:07:32,999 --> 00:07:35,919 Man, 84, murders wife. 134 00:07:37,107 --> 00:07:38,829 A Darbyshire man pleaded guilty yesterday 135 00:07:38,830 --> 00:07:41,831 to battering his wife of 60 years to death with a hammer. 136 00:07:42,135 --> 00:07:46,352 He told the judge: "We haven't had sex since 1959." 137 00:07:46,554 --> 00:07:48,093 "Enough is enough." 138 00:07:49,025 --> 00:07:51,948 - Jesus. - You've a long way to go, Paul. 139 00:07:54,148 --> 00:07:56,039 Hi, Paul. How are we? 140 00:07:57,138 --> 00:07:59,706 We're pretty rough, actually, Pilfrey, old bean. 141 00:08:00,042 --> 00:08:01,649 I'm sorry to hear that. 142 00:08:02,048 --> 00:08:03,464 Is there anything I can do? 143 00:08:05,157 --> 00:08:06,409 You know, it's funny. 144 00:08:06,687 --> 00:08:07,718 Since your breakdown, 145 00:08:08,091 --> 00:08:10,626 you turned into a really nice guy. 146 00:08:11,675 --> 00:08:13,975 - I try. - To be honest, I've... 147 00:08:14,704 --> 00:08:17,309 I was nervous about you coming back, and now you... 148 00:08:17,666 --> 00:08:19,978 - You know... - I know. I know. 149 00:08:22,437 --> 00:08:23,757 See, the thing is that... 150 00:08:25,244 --> 00:08:27,416 Estelle and I... we're not... 151 00:08:28,412 --> 00:08:31,307 We're not really... you know... 152 00:08:32,660 --> 00:08:36,489 And a while ago I thought I could hear what people were thinking. 153 00:08:36,633 --> 00:08:38,220 - I remember. - You do? 154 00:08:40,020 --> 00:08:43,860 Well, that... that seemed to wear off, then this morning 155 00:08:44,014 --> 00:08:45,349 it seemed to come back again. 156 00:08:46,659 --> 00:08:48,411 Do you know what you need? 157 00:08:48,891 --> 00:08:51,521 - What do I need? - Hypnotherapy. 158 00:08:53,241 --> 00:08:56,917 You see, that's really strange. Do you believe in hypnotism? 159 00:08:57,092 --> 00:08:59,606 You think you can reduce stress by confrontational thinking? 160 00:08:59,813 --> 00:09:02,067 It helped me with my recent troubles. 161 00:09:02,232 --> 00:09:04,499 I believe in it totally. It can make a new man out of you. 162 00:09:05,308 --> 00:09:07,780 You do need treatment, Paul. 163 00:09:08,424 --> 00:09:09,351 Yeah, but... 164 00:09:09,594 --> 00:09:11,198 who's qualified to... 165 00:09:11,416 --> 00:09:14,074 put me under or help me regress or whatever? 166 00:09:16,264 --> 00:09:17,526 Moi. 167 00:09:18,637 --> 00:09:20,735 And now you're breathing in time. 168 00:09:21,140 --> 00:09:24,953 With the sound of those waves gently lapping on the shore. 169 00:09:26,001 --> 00:09:28,420 And you're allowing yourself to drift away... 170 00:09:28,858 --> 00:09:30,965 into a deep sleep. 171 00:09:31,657 --> 00:09:34,522 In which you'll forget all your troubles and your worries. 172 00:09:34,958 --> 00:09:37,861 And you hear only my voice. 173 00:09:38,282 --> 00:09:39,416 Can you hear me, Paul? 174 00:09:39,890 --> 00:09:42,329 - I can hear you. - Good. 175 00:09:42,909 --> 00:09:44,038 Very good. 176 00:09:45,146 --> 00:09:48,418 Now Paul, I'm gonna count backwards from five. 177 00:09:49,215 --> 00:09:52,882 When I reach zero, you will be in a deep sleep. 178 00:09:53,825 --> 00:09:55,155 Five... 179 00:09:56,369 --> 00:09:57,519 Four... 180 00:09:58,094 --> 00:09:59,569 Three... 181 00:10:00,506 --> 00:10:01,668 Two... 182 00:10:02,445 --> 00:10:06,287 One... and when I snap my fingers, you will be sound asleep. 183 00:10:06,751 --> 00:10:07,704 Zero. 184 00:10:10,739 --> 00:10:12,055 Good. 185 00:10:13,524 --> 00:10:16,652 Now Paul, hold up both your hands in front of you. 186 00:10:18,621 --> 00:10:20,192 Now I want you to let them go all floppy, 187 00:10:20,363 --> 00:10:22,822 say you're a puppet and someone cut your strings. 188 00:10:24,863 --> 00:10:25,831 Funny, isn't it? 189 00:10:26,215 --> 00:10:27,798 Few weeks ago we were sworn enemies, 190 00:10:28,059 --> 00:10:31,467 and now... you're completely in my power. 191 00:10:32,245 --> 00:10:33,389 Are you in my power, Paul? 192 00:10:34,880 --> 00:10:36,224 I'm in your power. 193 00:10:37,136 --> 00:10:38,546 Good. 194 00:10:40,181 --> 00:10:42,949 This marks from when he used my head as a battering ram. 195 00:10:43,345 --> 00:10:44,478 1994. 196 00:10:44,829 --> 00:10:46,144 It was at a party. 197 00:10:46,959 --> 00:10:49,271 Jake Furbisher was in there with Fennella Warns. 198 00:10:51,614 --> 00:10:55,455 Yeah, you must... really miss all those stuff you used to do together. 199 00:10:56,157 --> 00:10:58,871 They hung me from this banister rail when I was six. 200 00:10:59,046 --> 00:11:01,863 - What, by the neck? - That was the initial idea, I'm sure. 201 00:11:02,001 --> 00:11:05,409 But in the end they settled for a hook in the seat of my pants. 202 00:11:08,928 --> 00:11:10,691 What are you gonna do, Edwin? 203 00:11:11,308 --> 00:11:12,985 I'm gonna leave home, too. 204 00:11:13,214 --> 00:11:14,733 Oh right, and where are you gonna live? 205 00:11:15,381 --> 00:11:16,399 Dover. 206 00:11:25,240 --> 00:11:27,606 Somewhere in there are some Marks&Spencer's codfish cakes, 207 00:11:27,728 --> 00:11:29,911 with panchetta and salsa verde. 208 00:11:30,059 --> 00:11:31,561 Let's drink our way through to them. 209 00:11:38,025 --> 00:11:39,426 Now sit up straight. 210 00:11:40,879 --> 00:11:42,918 I want you to go way back. Way, way back. 211 00:11:43,041 --> 00:11:45,767 As far back as you can remember. What can you remember, Paul? 212 00:11:48,046 --> 00:11:50,058 - Tricycle. - Tricycle? 213 00:11:52,343 --> 00:11:54,360 Good, what else can you remember? 214 00:11:55,517 --> 00:11:57,579 Cornflakes. Milk. 215 00:11:57,993 --> 00:11:59,473 I've got cornflakes. 216 00:12:00,094 --> 00:12:02,082 There's a submarine in the packet. 217 00:12:02,955 --> 00:12:04,345 Do you play with the submarine, Paul? 218 00:12:05,911 --> 00:12:07,929 It goes underwater in the milk. 219 00:12:08,153 --> 00:12:09,164 That's nice. 220 00:12:09,510 --> 00:12:11,816 But things aren't always so nice, are they, Paul? 221 00:12:12,188 --> 00:12:15,048 Later on there's something happened. 222 00:12:23,392 --> 00:12:26,111 Yes, you've gone away to prep school, haven't you, Paul? 223 00:12:29,915 --> 00:12:32,324 No... no girls there, I suppose. 224 00:12:33,741 --> 00:12:37,063 Girls are wet and weedy. We don't have any girls. 225 00:12:38,022 --> 00:12:41,541 - Hold old are you, Paul? - 11 and a half. So there. How old are you? 226 00:12:41,947 --> 00:12:43,304 Forty-five. Forty-one! 227 00:12:43,501 --> 00:12:45,109 Sit down, Paul, listen to me. 228 00:12:45,961 --> 00:12:47,889 We're gonna go on a little journey, Paul. 229 00:12:48,729 --> 00:12:50,071 You've grown up now, 230 00:12:50,338 --> 00:12:52,764 you like girls. Can you say that for me? 231 00:12:54,132 --> 00:12:56,028 I like girls. 232 00:13:05,304 --> 00:13:06,837 Wow. 233 00:13:07,375 --> 00:13:08,381 It's lovely. 234 00:13:08,636 --> 00:13:11,559 Also it's very quiet, nobody bothers me. 235 00:13:12,174 --> 00:13:14,479 But you haven't brought me here to show me your flat. 236 00:13:15,123 --> 00:13:17,104 Yes, I have. 237 00:13:23,647 --> 00:13:25,100 Spare room. 238 00:13:25,346 --> 00:13:26,427 Oh, I see! 239 00:13:26,570 --> 00:13:28,200 And what are you looking for, a professional person? 240 00:13:28,455 --> 00:13:31,512 No pets? I can't really imagine pets here. 241 00:13:31,945 --> 00:13:34,031 I'm offering it to you. 242 00:13:34,845 --> 00:13:36,139 Me? 243 00:13:37,453 --> 00:13:39,928 You want me to move in with you? 244 00:13:47,426 --> 00:13:49,399 Look... you and me... 245 00:13:49,835 --> 00:13:52,443 We're so like a car crash waiting to happen, right? 246 00:13:53,194 --> 00:13:54,605 Right. 247 00:13:55,015 --> 00:13:56,448 Right. 248 00:13:58,824 --> 00:13:59,793 Well... 249 00:14:00,582 --> 00:14:02,098 Let's let it happen. 250 00:14:02,981 --> 00:14:06,330 - Not... stop it before it does? - No. 251 00:14:06,830 --> 00:14:11,268 Not strangle in its cradle, if you can strangle a car crash in its cradle... 252 00:14:11,413 --> 00:14:12,633 No. 253 00:14:14,453 --> 00:14:17,777 You want... physical stuff? 254 00:14:18,436 --> 00:14:19,546 And stuff? 255 00:14:20,431 --> 00:14:23,119 - If that's okay. - It might be okay. 256 00:14:34,466 --> 00:14:37,969 I'm not offering you anything more than a room, Estelle. 257 00:14:38,221 --> 00:14:40,179 You seem so beleaguered. 258 00:14:50,217 --> 00:14:54,068 I suppose I haven't been apart from Paul for more than a day or two at a time 259 00:14:54,642 --> 00:14:55,840 for twenty years. 260 00:14:56,969 --> 00:15:00,207 The room is yours for as long as you want it. 261 00:15:02,288 --> 00:15:04,946 We could stand outside at night and make witty conversation. 262 00:15:05,233 --> 00:15:06,788 Like "Privet Lives". 263 00:15:07,204 --> 00:15:08,316 Like "Privet Lives". 264 00:15:09,977 --> 00:15:11,500 It's funny, with the boys going away 265 00:15:11,501 --> 00:15:14,598 I just didn't realise how much time they all took. 266 00:15:15,186 --> 00:15:17,028 Hasn't quite sunk in yet. 267 00:15:20,853 --> 00:15:22,164 I'll call Paul. 268 00:15:22,579 --> 00:15:24,422 Invite him to lunch! 269 00:15:26,249 --> 00:15:27,626 How old are you now, Paul? 270 00:15:28,495 --> 00:15:30,806 Old enough for you, baby. 271 00:15:32,888 --> 00:15:35,546 Do you know a girl called Estelle? 272 00:15:36,089 --> 00:15:39,930 She said she'd call. Why hasn't she called? 273 00:15:40,803 --> 00:15:44,297 "Don't keep me hanging on the telephone..." 274 00:15:44,660 --> 00:15:46,177 - "Don't keep me..." - Paul, Paul. 275 00:15:47,029 --> 00:15:48,802 What's Estelle like? 276 00:15:51,405 --> 00:15:53,977 Estelle gave me something. 277 00:15:54,967 --> 00:15:56,686 And I gave her something. 278 00:15:57,615 --> 00:16:01,066 And if I can find it, I know we'll be all right again. 279 00:16:03,957 --> 00:16:05,506 What did Estelle give you? 280 00:16:05,949 --> 00:16:07,302 Did she give you confidence, Paul? 281 00:16:07,563 --> 00:16:08,968 Is that what she gave you? 282 00:16:09,469 --> 00:16:10,742 What did you give her? 283 00:16:12,227 --> 00:16:14,495 You're meeting Estelle for the first time. 284 00:16:14,809 --> 00:16:15,805 Where are you? 285 00:16:16,613 --> 00:16:18,083 At a party. 286 00:16:18,552 --> 00:16:19,627 Are you a student? 287 00:16:20,404 --> 00:16:22,127 I'm at medical school. 288 00:16:23,106 --> 00:16:24,177 She's there. 289 00:16:24,453 --> 00:16:27,454 But she's not a medic, she's more the artsy-type. 290 00:16:27,855 --> 00:16:28,900 How do you meet? 291 00:16:29,368 --> 00:16:31,456 I look at her across the room... 292 00:16:32,558 --> 00:16:34,645 She's eating a piece of pineapple. 293 00:16:35,199 --> 00:16:36,429 Yes? 294 00:16:38,073 --> 00:16:39,522 And I love her. 295 00:16:42,365 --> 00:16:43,822 - Pilfrey, did you see... - Surinder, Surinder. 296 00:16:43,951 --> 00:16:45,355 I'm in the middle of something with Paul. 297 00:16:45,575 --> 00:16:47,715 Fine, I'll catch you later, Paul. 298 00:16:48,002 --> 00:16:49,610 Who loves ya, baby? 299 00:16:51,267 --> 00:16:52,533 You like that lady, don't you, Paul? 300 00:16:52,789 --> 00:16:53,843 I do. 301 00:16:54,247 --> 00:16:56,159 - She likes you. - You think? 302 00:16:57,150 --> 00:17:00,092 Women like you, Paul. I've always resented that. 303 00:17:04,176 --> 00:17:05,816 We're gonna play a little joke on these women. 304 00:17:09,511 --> 00:17:11,232 A very funny joke. 305 00:17:12,669 --> 00:17:16,858 Now, I want you to listen to me very, very carefully. 306 00:17:19,458 --> 00:17:22,055 - Some things I won't do. - I respect that. 307 00:17:22,683 --> 00:17:26,237 I'd like... you know... an advance warning for any... 308 00:17:27,195 --> 00:17:28,990 hands-on stuff. 309 00:17:29,501 --> 00:17:30,704 Right. 310 00:17:31,194 --> 00:17:34,092 - Like a kiss or something. - Right. Yeah. 311 00:17:35,342 --> 00:17:36,747 How much advance warning? 312 00:17:38,129 --> 00:17:39,352 A week? 313 00:17:40,316 --> 00:17:42,388 You know, a week's a long time in politics. 314 00:17:43,353 --> 00:17:45,038 - An hour? - 20 minutes? 315 00:17:45,198 --> 00:17:46,471 30 seconds? 316 00:17:48,435 --> 00:17:49,857 You're cool, Woj. 317 00:17:53,552 --> 00:17:57,237 You can... try it sort of anytime from now if you like. 318 00:17:57,594 --> 00:17:58,989 - I'm cool. - You are. 319 00:18:02,073 --> 00:18:04,583 Well... here I come. 320 00:18:05,388 --> 00:18:06,624 Ready or not. 321 00:18:07,214 --> 00:18:10,701 - Uhm, I'm ready for you. - That's good. 322 00:18:13,290 --> 00:18:14,743 In your own time. 323 00:18:15,207 --> 00:18:16,234 Fine. 324 00:18:26,935 --> 00:18:29,425 We're gonna go right up to the present now, Paul. 325 00:18:32,157 --> 00:18:33,924 Every time you see a woman, 326 00:18:34,866 --> 00:18:37,145 and you feel turned on by her, 327 00:18:37,475 --> 00:18:38,923 aroused by her... 328 00:18:39,223 --> 00:18:40,356 Yes? 329 00:18:40,920 --> 00:18:44,770 Yes. You're gonna do something very funny. 330 00:18:46,054 --> 00:18:47,043 Am I? 331 00:18:49,073 --> 00:18:51,369 You're gonna make a noise like a chicken. 332 00:18:53,163 --> 00:18:55,027 - A chicken? - Yes. 333 00:18:55,951 --> 00:18:59,666 You're going to be a chicken. You're going to go "puk-puk-puk". 334 00:19:00,677 --> 00:19:02,157 And all these women... 335 00:19:02,631 --> 00:19:04,671 they're gonna be at your feet, Paul. 336 00:19:05,166 --> 00:19:07,726 They're going to love you're a chicken. 337 00:19:09,148 --> 00:19:10,203 Okay. 338 00:19:10,916 --> 00:19:13,168 Now, you're looking at a woman. 339 00:19:13,691 --> 00:19:15,709 She's turning you on. 340 00:19:33,486 --> 00:19:34,616 Wonderful, wonderful! 341 00:19:40,452 --> 00:19:45,108 Now, when I'm with you and I snap my fingers, 342 00:19:45,837 --> 00:19:47,242 you're gonna go to sleep. 343 00:19:50,941 --> 00:19:51,984 Lovely. 344 00:19:53,187 --> 00:19:55,019 Now, Paul, I'm gonna count backwards from five. 345 00:19:55,328 --> 00:19:58,348 When I reach zero, you will be awake, refreshed, 346 00:19:58,651 --> 00:20:01,062 and you'll think of me as your friend. 347 00:20:01,318 --> 00:20:02,372 Five... 348 00:20:02,878 --> 00:20:03,848 Four... 349 00:20:04,156 --> 00:20:05,302 Three... 350 00:20:05,627 --> 00:20:06,414 Two... 351 00:20:06,637 --> 00:20:09,491 One, and when I clap my hands, you will be fully awake... 352 00:20:10,504 --> 00:20:11,563 Zero. 353 00:20:11,755 --> 00:20:14,098 Okay, Pilfrey, I'm ready. Feeling good. 354 00:20:14,269 --> 00:20:16,217 So, hypnotise me. 355 00:20:18,140 --> 00:20:19,624 Maybe later. 356 00:20:35,132 --> 00:20:36,271 Isn't this your brother's room? 357 00:20:36,506 --> 00:20:37,363 Not anymore. 358 00:20:37,618 --> 00:20:40,766 We can now move freely between all three sleeping areas. 359 00:20:44,876 --> 00:20:46,861 Paul? We need to talk. 360 00:20:46,862 --> 00:20:49,142 Yes, we certainly do! You and I need to... 361 00:20:49,285 --> 00:20:51,729 I want you to come and have lunch with Gwendolen and me. 362 00:20:52,043 --> 00:20:54,071 Can you be at Le Lumiere at 1:00? 363 00:20:56,149 --> 00:20:57,314 Yes, she's... 364 00:20:57,495 --> 00:20:59,020 She's put a proposition to me. 365 00:20:59,180 --> 00:21:01,305 A proposition? What kind of proposition? 366 00:21:01,635 --> 00:21:03,186 Does it involve a hotel? 367 00:21:03,387 --> 00:21:05,368 How come there's three of us in this marriage? 368 00:21:05,575 --> 00:21:06,965 Do I have to bring a lawyer to lunch? 369 00:21:07,162 --> 00:21:08,009 Is everything all right? 370 00:21:08,142 --> 00:21:10,495 In fact, I'll tell you what. I'm bringing Pilfrey! 371 00:21:10,719 --> 00:21:12,056 Ronnie Pilfrey is coming with me. 372 00:21:12,210 --> 00:21:14,703 - Why? - Because I want him to, all right? 373 00:21:14,894 --> 00:21:17,071 Paul? Could you keep your voice down, please? 374 00:21:17,358 --> 00:21:19,344 You bring the dyke, I bring Pilfrey. 375 00:21:20,176 --> 00:21:21,820 Don't call her a dyke! 376 00:21:21,985 --> 00:21:24,882 - Why not? - Because... just don't! 377 00:21:25,729 --> 00:21:28,242 She can call herself a dyke, but you can't. 378 00:21:28,369 --> 00:21:29,660 She'll be taking you away to DM next. 379 00:21:29,787 --> 00:21:31,470 Why would she want to take me away to DM? 380 00:21:31,603 --> 00:21:33,562 What do you think? Because she wants to sleep with you! 381 00:21:33,775 --> 00:21:35,128 Paul, I'm gonna put the phone down now. 382 00:21:37,364 --> 00:21:38,759 God, I'm so sorry that you heard that. 383 00:21:38,998 --> 00:21:39,887 Don't be. 384 00:21:40,132 --> 00:21:43,824 He can't separate the fact that I'm gay from the problems you're having. 385 00:21:43,968 --> 00:21:44,922 I know, but... 386 00:21:45,040 --> 00:21:47,861 I've got nothing against the word dyke, actually. 387 00:21:48,010 --> 00:21:50,785 I always assume it refers to other people. 388 00:21:53,977 --> 00:21:55,979 It was... just like an ultimatum! 389 00:21:56,634 --> 00:21:58,534 It wasn't like an ultimatum, it was an ultimatum! 390 00:21:58,662 --> 00:22:01,390 Be there at 1:00, and I'll bring my lesbo chum. 391 00:22:02,039 --> 00:22:03,663 - Maybe... - Maybe what? 392 00:22:03,860 --> 00:22:05,830 Maybe you need to put up a fight for her. 393 00:22:05,979 --> 00:22:08,131 Listen, if you're serious, I'm happy to come. 394 00:22:08,274 --> 00:22:09,110 If you think it'll help. 395 00:22:09,265 --> 00:22:10,974 I don't think that's such a good idea. 396 00:22:11,112 --> 00:22:13,370 Why not? What have you got against Ronnie? 397 00:22:13,982 --> 00:22:15,618 Oh, it's Ronnie now, is it? 398 00:22:15,777 --> 00:22:16,790 Ronnie's my name. 399 00:22:17,402 --> 00:22:19,762 Thank you, Paul. I'd love to come to lunch. 400 00:22:22,547 --> 00:22:24,437 What? Ronnie's my mate! 401 00:22:26,151 --> 00:22:28,228 You're much more than that, Surinder. 402 00:22:29,037 --> 00:22:31,712 - Am I? - Yeah, you're... you're... 403 00:22:32,473 --> 00:22:34,522 You're nice and dependable... 404 00:22:36,019 --> 00:22:38,010 lovely and gorgeous... 405 00:22:45,688 --> 00:22:47,364 Always be my friend, Paul. 406 00:22:48,439 --> 00:22:50,806 Always make that chicken noise. 407 00:23:06,161 --> 00:23:07,742 Are we ready to order? 408 00:23:09,451 --> 00:23:10,634 I'm not hungry. 409 00:23:11,018 --> 00:23:13,551 All right, let's leave it for a moment or two. 410 00:23:14,281 --> 00:23:17,121 I understand the rib of beef is excellent, but it's for two. 411 00:23:19,564 --> 00:23:20,831 What's he doing here? 412 00:23:22,163 --> 00:23:24,696 He's my friend. What's she doing here? 413 00:23:28,296 --> 00:23:29,777 Gwendolen has made me a... 414 00:23:31,549 --> 00:23:33,195 A what? A quilt? 415 00:23:33,487 --> 00:23:35,064 A lemon meringue pie, what? 416 00:23:36,271 --> 00:23:38,487 Go ahead, Estelle. I'm here to help. 417 00:23:38,827 --> 00:23:42,629 I'm but a tool. I've been parched. I'm not the man I was. 418 00:23:43,039 --> 00:23:45,185 You're not the woman you were, and Paul's not the man he was. 419 00:23:45,430 --> 00:23:48,768 What about the waiters? Are they the waiters they were? 420 00:23:49,050 --> 00:23:51,084 Or have they been "parched"? 421 00:23:52,383 --> 00:23:53,751 Carry on, Estelle. 422 00:23:58,252 --> 00:24:00,825 Gwendolen has offered me the use of her flat for a while 423 00:24:01,000 --> 00:24:02,300 while we sort things out. 424 00:24:03,312 --> 00:24:04,563 I see. 425 00:24:05,186 --> 00:24:08,140 It's only a temporary thing, I'm sure, it's just that we seem to be all... 426 00:24:10,238 --> 00:24:11,363 All messed up. 427 00:24:12,352 --> 00:24:14,088 When did we last have sex? 428 00:24:15,505 --> 00:24:16,804 1959. 429 00:24:18,034 --> 00:24:20,115 Sorry? What's 1959? 430 00:24:25,009 --> 00:24:26,265 Sorry, it's nothing. 431 00:24:27,053 --> 00:24:29,701 It's just I thought I heard... the voices... 432 00:24:30,047 --> 00:24:31,129 Well, I thought... 433 00:24:32,156 --> 00:24:33,849 Going mad. Sorry. 434 00:24:34,046 --> 00:24:36,357 Paul is going through trauma, I've been through a trauma. 435 00:24:37,203 --> 00:24:41,014 - What made my trauma particularly... - Dr Pilfrey. 436 00:24:41,455 --> 00:24:45,400 Why don't we let Estelle and Paul work out their own problems? 437 00:24:49,023 --> 00:24:51,758 I just don't know what's happening to us at the moment, Paul. 438 00:24:54,973 --> 00:24:56,671 Should we order now? 439 00:24:57,033 --> 00:24:58,029 Allow me. 440 00:24:58,279 --> 00:24:59,270 Garçon! 441 00:25:01,214 --> 00:25:02,871 That's a female. 442 00:25:03,094 --> 00:25:04,249 Sorry? 443 00:25:04,366 --> 00:25:05,341 Paul! 444 00:25:05,415 --> 00:25:06,316 Hello! 445 00:25:06,586 --> 00:25:08,003 Hello. 446 00:25:08,110 --> 00:25:10,037 Paul? Darling, are you all right? 447 00:25:10,196 --> 00:25:11,348 What's wrong with him? 448 00:25:11,464 --> 00:25:14,435 Classic trauma symptom. He's taking refuge in sleep. 449 00:25:14,680 --> 00:25:16,700 Paul. Wake up! 450 00:25:17,854 --> 00:25:20,953 Our lovely waitress is here. What do you think? 451 00:25:35,963 --> 00:25:36,996 You want the chicken? 452 00:25:37,226 --> 00:25:38,717 Paul, for God's sakes, what's the matter with you? 453 00:25:40,521 --> 00:25:42,161 Right, we got the message. 454 00:25:43,253 --> 00:25:44,856 What've you done to him? 455 00:25:45,912 --> 00:25:47,381 Look, I'm sorry about this. 456 00:25:47,508 --> 00:25:50,688 Could you give us a moment to collect our thoughts? 457 00:25:54,829 --> 00:25:56,879 Paul, it's Ronnie, are you listening to me? 458 00:25:57,528 --> 00:25:59,328 Yes, Pilfrey, I'm listening, old bean. 459 00:25:59,477 --> 00:26:01,528 Estelle is trying to say something to you. 460 00:26:01,794 --> 00:26:03,616 Shut up! Paul, look at me! 461 00:26:03,774 --> 00:26:04,807 Look at your wife, Paul. 462 00:26:06,182 --> 00:26:08,562 Paul, what are you gonna do about our marriage? 463 00:26:11,629 --> 00:26:13,456 - Ronnie? - Yes, Paul? 464 00:26:15,139 --> 00:26:16,704 What am I supposed to say? 465 00:26:17,077 --> 00:26:18,243 That is it! 466 00:26:18,552 --> 00:26:20,841 Don't expect me home tonight, Gwendolen will tell you where I am. 467 00:26:22,142 --> 00:26:24,125 Oh for God's sake, Paul, say something! 468 00:26:24,259 --> 00:26:25,628 Even if it's just goodbye! 469 00:26:37,878 --> 00:26:39,411 I'm starving. 470 00:26:39,645 --> 00:26:41,972 Why did you clap your hands? 471 00:26:42,137 --> 00:26:45,947 I find that the waitresses respond quicker to that particular stimulus. 472 00:26:46,607 --> 00:26:48,141 People are like machines, really. 473 00:26:48,434 --> 00:26:50,728 You just need to know which buttons to press. 474 00:26:51,667 --> 00:26:53,860 Right, have you decided now? 475 00:26:54,691 --> 00:26:57,113 You two deserve each other. 476 00:26:57,896 --> 00:26:59,211 Excuse me. 477 00:27:00,041 --> 00:27:01,293 What's happened with her? 478 00:27:02,769 --> 00:27:03,854 And where's Estelle? 479 00:27:04,818 --> 00:27:06,351 Do you still want the chicken? 480 00:27:06,719 --> 00:27:07,731 The what? 481 00:27:11,625 --> 00:27:12,759 Isn't it odd? 482 00:27:13,270 --> 00:27:14,495 Isn't what odd? 483 00:27:16,018 --> 00:27:17,885 After you've had four or five... 484 00:27:18,083 --> 00:27:19,035 Or six. 485 00:27:19,429 --> 00:27:21,645 - Or six... - Lagers... 486 00:27:22,183 --> 00:27:23,353 Yeah. 487 00:27:26,383 --> 00:27:29,072 What about after you've had four or five or six lagers? 488 00:27:29,520 --> 00:27:30,500 What? 489 00:27:30,690 --> 00:27:31,995 What about it? 490 00:27:34,652 --> 00:27:36,414 You don't want any more. 491 00:27:37,805 --> 00:27:38,976 No. 492 00:27:42,948 --> 00:27:45,216 But after you've... you know... 493 00:27:46,148 --> 00:27:47,090 What? 494 00:27:47,862 --> 00:27:48,986 With a woman... 495 00:27:49,513 --> 00:27:50,647 Yes? 496 00:27:53,975 --> 00:27:55,775 It is endless really, isn't it? 497 00:27:56,090 --> 00:27:57,208 What is? 498 00:27:58,809 --> 00:27:59,959 The longing. 499 00:28:02,222 --> 00:28:04,033 Suppose it is, really. 500 00:28:07,814 --> 00:28:09,182 Want another lager? 501 00:28:10,257 --> 00:28:11,387 Get one. 502 00:28:13,972 --> 00:28:16,005 - Sorry. - Thank you, Gwendolen. 503 00:28:16,890 --> 00:28:17,943 - She didn't... - No. 504 00:28:18,131 --> 00:28:19,381 She's gone home to get her things. 505 00:28:19,541 --> 00:28:21,245 All right. Thanks. Bye. 506 00:28:22,821 --> 00:28:23,775 What news? 507 00:28:24,115 --> 00:28:26,202 Estelle's gone home to pick up her stuff. 508 00:28:26,985 --> 00:28:28,907 I just don't know what came over me at lunch. 509 00:28:30,478 --> 00:28:32,610 Maybe Gwendolen slipped something in my drink. 510 00:28:35,544 --> 00:28:37,146 I should get home and talk to her. 511 00:28:37,322 --> 00:28:40,166 Of course, I'll cover for you. You're in no fit state to work. 512 00:28:40,406 --> 00:28:42,504 Surinder, you're a real pal. 513 00:28:44,445 --> 00:28:46,416 - Is he all right? - Yes. 514 00:28:46,612 --> 00:28:48,875 It's so sad, isn't it? Such a shame. 515 00:28:49,058 --> 00:28:51,341 - What is? - What's happening to our friend. 516 00:28:51,729 --> 00:28:53,816 Tell me, has he made any noises? 517 00:28:53,998 --> 00:28:54,924 What? 518 00:28:55,712 --> 00:28:56,894 Has he made any... 519 00:28:57,257 --> 00:28:58,667 animal noises? 520 00:28:59,467 --> 00:29:02,192 As a matter of fact, he did make a noise like a chicken. 521 00:29:02,375 --> 00:29:03,295 Why'd you ask? 522 00:29:03,651 --> 00:29:06,218 Because he did that to me earlier, I found it very disturbing. 523 00:29:06,373 --> 00:29:08,086 Really? I love it. 524 00:29:15,763 --> 00:29:17,946 Not when you do it, Pilfrey. 525 00:29:19,694 --> 00:29:21,604 But I can try. 526 00:29:22,062 --> 00:29:23,915 My little Indian love goddess. 527 00:29:24,373 --> 00:29:26,136 I can try. 528 00:29:35,230 --> 00:29:36,213 Quick, upstairs! 529 00:29:36,381 --> 00:29:37,407 Too late! 530 00:29:37,573 --> 00:29:39,164 Hide! Just hide! 531 00:29:41,923 --> 00:29:43,010 - Hi. - Hi. 532 00:29:43,425 --> 00:29:44,468 You're not at school. 533 00:29:45,769 --> 00:29:48,054 Thought I'd do some... athletics. 534 00:29:53,626 --> 00:29:56,313 Look, darling, I've gotta go away for a couple of days, okay? 535 00:29:59,217 --> 00:30:02,685 Oh, I cannot believe these are here since last summer. 536 00:30:02,902 --> 00:30:04,814 Corsica, remember? 537 00:30:08,248 --> 00:30:10,553 We all went up to the mountains and got lost. 538 00:30:11,911 --> 00:30:13,732 God, it was so beautiful. 539 00:30:14,297 --> 00:30:16,602 The sun shone every day. 540 00:30:27,164 --> 00:30:28,639 It rained once, actually. 541 00:30:33,735 --> 00:30:34,986 This is the one. 542 00:30:36,865 --> 00:30:40,561 - I've never stopped fancying him, Lucy. - Daniel or Rory? 543 00:30:46,218 --> 00:30:47,827 Are you gonna ring it or am I? 544 00:30:48,002 --> 00:30:49,104 - You do it. - No, you do it. 545 00:30:49,238 --> 00:30:51,058 - No, you do it. - No, you do it! 546 00:30:53,091 --> 00:30:54,427 I don't know what to say. 547 00:30:54,870 --> 00:30:56,089 What if they don't want us? 548 00:30:57,265 --> 00:30:58,437 Someone's coming. 549 00:30:58,900 --> 00:31:00,573 Quick, let's go! 550 00:31:07,144 --> 00:31:09,875 - Is it safe to come out yet? - She's still upstairs. 551 00:31:13,027 --> 00:31:16,216 Yes, I found this on the stairs. 552 00:31:17,823 --> 00:31:21,497 And these in the hall? 553 00:31:21,721 --> 00:31:23,180 They're not mine, I swear! 554 00:31:23,356 --> 00:31:24,479 No. 555 00:31:29,253 --> 00:31:30,708 Be good, darling. 556 00:31:34,911 --> 00:31:36,057 Look after him, Woj. 557 00:31:37,519 --> 00:31:39,709 Yeah, I'll try, Mrs Slippery. 558 00:31:40,564 --> 00:31:44,076 What was she on about? Didn't look too good, did she? 559 00:31:45,183 --> 00:31:47,042 Maybe Paul'll leave, too. 560 00:31:47,760 --> 00:31:49,812 And then we could do it all over the house! 561 00:31:53,256 --> 00:31:55,309 I swear, I heard Lucy's voice. 562 00:31:57,114 --> 00:31:58,424 That's how it starts. 563 00:31:58,759 --> 00:32:00,735 You think you hear their voices in the wind. 564 00:32:00,916 --> 00:32:02,114 Then you see them everywhere. 565 00:32:02,381 --> 00:32:05,024 Every passing spaniel has Lucy's face. 566 00:32:05,320 --> 00:32:06,631 I heard her voice. 567 00:32:06,848 --> 00:32:08,957 They're not coming back, Dan! 568 00:32:09,318 --> 00:32:11,224 You screwed it up by shagging Laura, 569 00:32:11,412 --> 00:32:14,420 I screwed it up by convincing myself I fancied Lucy, 570 00:32:14,563 --> 00:32:16,080 end of story! 571 00:32:16,900 --> 00:32:20,984 It's just you and me, and 300 cans of lager. 572 00:32:38,255 --> 00:32:40,727 Hello? Is anybody home? 573 00:32:46,737 --> 00:32:48,314 Is there anyone under that blanket? 574 00:32:48,537 --> 00:32:49,368 No. 575 00:32:50,311 --> 00:32:51,429 No. 576 00:32:51,903 --> 00:32:53,984 - Did Estelle come back? - She did. 577 00:32:55,796 --> 00:32:58,586 Then she left again. With a suitcase. 578 00:33:02,477 --> 00:33:03,733 You all right? 579 00:33:04,944 --> 00:33:06,194 Not great. 580 00:33:09,319 --> 00:33:10,895 Anyone else under there? 581 00:33:12,296 --> 00:33:15,944 - Hello, Woj. - Hi, Dr Slippery. 582 00:33:16,390 --> 00:33:20,726 Anyone else? Is Snozzer lurking under there perhaps, or Bozz? 583 00:33:21,066 --> 00:33:24,400 No, it's... it's just us, I'm afraid. 584 00:33:26,578 --> 00:33:28,867 Two people is best in bed, Woj. 585 00:33:29,990 --> 00:33:31,428 Or ought to be. 586 00:33:35,322 --> 00:33:36,685 He's in bad shape. 587 00:33:36,936 --> 00:33:38,969 Didn't even ask if I was wearing a condom! 588 00:33:40,402 --> 00:33:44,540 I can see the flat I lived in when I first came to London. 589 00:33:45,131 --> 00:33:50,447 It was 1964 and I had no money at all. 590 00:33:50,703 --> 00:33:53,934 I worked for a woman called Charlotte Fox. 591 00:33:54,083 --> 00:33:55,979 She was an absolute bitch. 592 00:33:57,107 --> 00:33:59,530 She doesn't seem to have done you any lasting damage. 593 00:33:59,760 --> 00:34:02,501 She slept with every men in town. 594 00:34:02,699 --> 00:34:06,304 All men in those days had to be straight. 595 00:34:08,524 --> 00:34:11,186 When did you first... know...? 596 00:34:12,494 --> 00:34:16,082 Well, I first realised I was a... dyke, 597 00:34:16,934 --> 00:34:19,144 when I was about 26. 598 00:34:19,720 --> 00:34:22,241 I was in a restaurant with some friends. 599 00:34:22,416 --> 00:34:26,809 And these girls came in. Page 3 type girls. 600 00:34:27,038 --> 00:34:30,133 And the men on the next table started to ogle. 601 00:34:31,434 --> 00:34:34,607 One of them kept saying "Look at that!" 602 00:34:35,048 --> 00:34:37,711 My friends were not amused. 603 00:34:37,910 --> 00:34:40,916 There was a lot of talk about the degradation of women, 604 00:34:41,103 --> 00:34:45,361 and the beastliness of men, but I didn't join in 605 00:34:45,552 --> 00:34:49,112 because I was looking at one of the girls. 606 00:34:49,469 --> 00:34:53,957 A girl with auburn hair and a naughty look in her eyes... 607 00:34:54,310 --> 00:34:55,849 and I was thinking: 608 00:35:09,192 --> 00:35:11,429 - Hi, there. - Hi. 609 00:35:11,860 --> 00:35:13,424 What's the problem, dad? 610 00:35:16,370 --> 00:35:19,559 I rather like that. "Dad". 611 00:35:21,302 --> 00:35:22,614 God, look at you two. 612 00:35:23,624 --> 00:35:27,076 You look great. You look like two people who've had a really great afternoon. 613 00:35:28,848 --> 00:35:31,577 God, when you're young, you just don't know what it is you've got. 614 00:35:32,248 --> 00:35:33,686 There's no reason why you should know. 615 00:35:34,064 --> 00:35:36,769 Part of the point in being young really is not knowing. 616 00:35:37,238 --> 00:35:39,399 Life gets around to you soon enough. 617 00:35:44,192 --> 00:35:46,426 Have a good afternoon. Take whatever you need. 618 00:35:48,592 --> 00:35:49,966 Dr Slippery? 619 00:35:50,339 --> 00:35:51,712 You're not gonna... like... 620 00:35:51,920 --> 00:35:53,800 do something stupid, are you? 621 00:35:55,940 --> 00:35:58,253 No, Woj, I'm not gonna hang myself this afternoon, 622 00:35:58,418 --> 00:35:59,439 but thanks all the same. 623 00:35:59,763 --> 00:36:01,967 I'm just gonna go and see Dan and Rory. 624 00:36:02,926 --> 00:36:06,019 But you two... have a good time. 625 00:36:09,436 --> 00:36:11,651 - This is weird. - Yeah. 626 00:36:11,933 --> 00:36:13,621 Don't feel like it. 627 00:36:13,892 --> 00:36:15,309 No, me neither. 628 00:36:15,830 --> 00:36:19,391 - Guess it happens. - Guess it must do. 629 00:36:20,088 --> 00:36:22,101 For no one's getting done. 630 00:36:28,089 --> 00:36:29,667 Everything's all right? 631 00:36:29,874 --> 00:36:32,804 Yes, I just... I didn't know how many books to bring. 632 00:36:34,259 --> 00:36:36,072 Do you read two books at once? 633 00:36:36,324 --> 00:36:39,536 God, yes. When I was younger, I used to have three books on the go at the same time. 634 00:36:39,775 --> 00:36:43,392 I can just picture you as a ten-year-old squat. 635 00:36:45,889 --> 00:36:47,247 We were married young. 636 00:36:47,557 --> 00:36:49,386 We didn't know each other, not really. 637 00:36:50,916 --> 00:36:56,177 I don't want you to think I'm pushing you in a direction you don't want to go. 638 00:36:56,364 --> 00:36:58,390 You haven't pushed me! You've given me a great job! 639 00:36:59,123 --> 00:37:00,844 Isn't that what life is about these days? 640 00:37:01,009 --> 00:37:02,679 Success and earning lots and lots of money? 641 00:37:02,845 --> 00:37:06,702 Listen, I earn lots and lots of money, you just earn lots. 642 00:37:08,449 --> 00:37:11,980 Stay as long or as little as you want. 643 00:37:12,443 --> 00:37:13,365 Thank you. 644 00:37:14,850 --> 00:37:17,979 If you really love him, you should go back. 645 00:37:19,598 --> 00:37:22,456 Didn't someone set that to music? 646 00:37:34,042 --> 00:37:36,017 There'll never be anyone else for me, Dan Slippery. 647 00:37:36,151 --> 00:37:37,987 - I just love bastards. - I love bastards, too, 648 00:37:38,137 --> 00:37:40,975 cause I am a bastard and I know how nice they can be. 649 00:37:45,927 --> 00:37:47,285 I'm not a bastard! 650 00:37:47,541 --> 00:37:51,551 I'm a sensitive, intense, incredibly feeling young man, 651 00:37:51,720 --> 00:37:53,824 who just occasionally likes to go... 652 00:37:57,498 --> 00:37:59,601 - To the pub! - Yay! 653 00:38:02,101 --> 00:38:04,543 - The door was open so I... - No, no! Hi. 654 00:38:04,767 --> 00:38:06,301 Well, it's me. 655 00:38:07,413 --> 00:38:08,580 It's really nice to see you! 656 00:38:08,872 --> 00:38:10,640 Lovely to see you, Paul. 657 00:38:10,832 --> 00:38:12,349 - You're a bit... - Early, I know. 658 00:38:12,498 --> 00:38:13,750 No, no, it's just we were... 659 00:38:13,893 --> 00:38:15,129 We were just about to go to the pub. 660 00:38:15,278 --> 00:38:16,540 Wanna come along? 661 00:38:16,742 --> 00:38:18,622 No, it's okay. You go, and I'll wait here. 662 00:38:18,786 --> 00:38:21,225 Yeah, sure? Cause we're probably gonna be... 663 00:38:21,363 --> 00:38:22,961 Take as much time as you want. 664 00:38:23,445 --> 00:38:25,656 You've probably got things to talk about. 665 00:38:26,695 --> 00:38:28,516 It's important to talk. 666 00:38:29,772 --> 00:38:31,801 Your mother and I should've talked more. 667 00:38:32,419 --> 00:38:33,452 You okay? 668 00:38:33,851 --> 00:38:37,142 For God's sake, I'm fine, go! Go, I'll wait here. 669 00:38:40,391 --> 00:38:42,010 - Bye, Paul. - See you, dad! 670 00:38:42,798 --> 00:38:43,751 Bye, Paul. 671 00:38:46,326 --> 00:38:48,426 I felt rather bad about taking this. 672 00:38:49,267 --> 00:38:50,928 I'm not really sure it's mine. 673 00:38:51,413 --> 00:38:54,746 I gave this to Estelle... years ago. 674 00:39:33,056 --> 00:39:35,042 Rory? Darling, it's Estelle. 675 00:39:35,862 --> 00:39:38,087 It feels really weird dialling this number. 676 00:39:38,604 --> 00:39:40,276 Look, I thought I might come and see you. 677 00:39:40,606 --> 00:39:44,674 Actually, I'm sort of here looking at your new front door. 678 00:39:45,004 --> 00:39:47,081 And I suddenly tought maybe you're out. 679 00:39:47,714 --> 00:39:48,923 Look... 680 00:39:49,669 --> 00:39:52,272 Things aren't great between your father and me, 681 00:39:52,437 --> 00:39:53,582 and I thought I might... 682 00:39:54,376 --> 00:39:56,948 I hate it, he's always so bad at saying what he feels, 683 00:39:57,097 --> 00:40:00,180 and he gets these crazy ideas all the time, and I don't feel... 684 00:40:01,048 --> 00:40:03,545 Why am I saying all this to a machine? 685 00:40:03,870 --> 00:40:05,440 Why am I not picking it up? 686 00:40:06,947 --> 00:40:10,078 People just don't communicate properly anymore, do they? 687 00:40:10,254 --> 00:40:11,085 No, they don't. 688 00:40:11,340 --> 00:40:14,327 They just go and shout at each other across empty space. 689 00:40:15,137 --> 00:40:17,187 Maybe you're closer to him than I am, 690 00:40:17,330 --> 00:40:18,986 maybe you can tell me how to get through to him... 691 00:40:21,648 --> 00:40:24,247 This is hopeless, you're obviously not here. 692 00:40:24,396 --> 00:40:26,110 I'm in a real state, I don't know why I'm going on like this. 693 00:40:26,265 --> 00:40:27,708 I think I'll just go. 694 00:40:33,624 --> 00:40:35,391 Can you believe it? 695 00:40:35,695 --> 00:40:37,702 Little brats tried to steal this. 696 00:40:39,673 --> 00:40:40,721 They didn't. 697 00:40:41,053 --> 00:40:42,606 They did. 698 00:40:46,999 --> 00:40:48,288 Would you like to come in? 699 00:40:50,337 --> 00:40:51,899 It's just me here, I'm afraid. 700 00:41:20,554 --> 00:41:21,780 What do you think? 701 00:41:23,729 --> 00:41:25,054 It's very Pervis. 702 00:41:27,051 --> 00:41:28,733 I gave you this the day we got married. 703 00:41:29,505 --> 00:41:30,448 You did. 704 00:41:31,465 --> 00:41:34,691 I remember exactly how you looked after we said those words. 705 00:41:36,037 --> 00:41:37,353 Do you? 706 00:41:38,758 --> 00:41:40,377 I remember the registrar... 707 00:41:40,746 --> 00:41:42,933 actually had to say "Kiss her!". 708 00:41:44,711 --> 00:41:46,021 And you did. 709 00:41:47,501 --> 00:41:49,514 I find those things difficult. 710 00:41:50,584 --> 00:41:51,936 I know. 711 00:41:53,710 --> 00:41:57,920 When you've been married a long time sometimes you forget... 712 00:41:59,150 --> 00:42:01,716 You forget why you're there and what you're supposed to be doing. 713 00:42:02,334 --> 00:42:04,351 You forget a lot of things. 714 00:42:07,871 --> 00:42:09,730 Like when we last had sex? 715 00:42:10,779 --> 00:42:12,669 13th May. 716 00:42:13,622 --> 00:42:15,433 Was it really that long ago? 717 00:42:18,292 --> 00:42:20,784 That's not the only bloody issue. 718 00:42:21,763 --> 00:42:24,293 I just can't believe you still hear voices! 719 00:42:25,912 --> 00:42:26,887 Yeah. 720 00:42:27,339 --> 00:42:31,540 - Sorry about that. - It doesn't have to be a huge problem. 721 00:42:32,269 --> 00:42:36,342 In certain circumstances it could be an asset. 722 00:42:36,886 --> 00:42:38,083 As in...? 723 00:42:38,519 --> 00:42:40,650 Come over and sit next to me. 724 00:42:46,237 --> 00:42:47,536 I see what you mean. 725 00:42:50,826 --> 00:42:53,946 I suppose forgetting things isn't all bad, is it? 726 00:42:54,937 --> 00:42:56,049 No. 727 00:42:56,369 --> 00:43:00,224 You have to forget things sometimes in order to remember them. 728 00:43:03,051 --> 00:43:04,739 What have you remembered? 729 00:43:06,006 --> 00:43:08,227 That I love you, I suppose. 730 00:43:13,030 --> 00:43:15,149 There was only one woman for me. 731 00:43:15,372 --> 00:43:16,773 Darling, can you put that down? 732 00:43:19,904 --> 00:43:21,309 Always one woman. 733 00:43:21,900 --> 00:43:23,796 I just thought you ought to know that. 734 00:43:25,361 --> 00:43:28,828 I love you. I will always love you. 735 00:43:31,901 --> 00:43:34,249 That's a fixed thing as far as I'm concerned. 736 00:43:35,117 --> 00:43:37,470 Done deal, okay? 737 00:43:41,645 --> 00:43:43,609 When are the boys due back? 738 00:43:49,632 --> 00:43:51,903 Horribly soon, I expect. 739 00:43:52,741 --> 00:43:54,095 Although... 740 00:43:54,733 --> 00:43:58,701 great thing about London is there's so much for young people to do. 741 00:43:59,191 --> 00:44:00,416 Don't you think? 742 00:44:02,748 --> 00:44:04,094 What are you doing? 743 00:44:04,659 --> 00:44:07,524 I'm surgically removing the battery from this doorbell. 744 00:44:07,832 --> 00:44:08,956 I am a doctor. 745 00:44:13,684 --> 00:44:14,771 So... 746 00:44:16,570 --> 00:44:17,897 What happens now? 747 00:44:18,487 --> 00:44:20,558 I think you take off your clothes. 748 00:44:21,705 --> 00:44:23,284 What if I don't want to? 749 00:44:24,887 --> 00:44:26,639 Then I would... 750 00:44:27,645 --> 00:44:29,162 take them off for you. 751 00:44:34,251 --> 00:44:36,392 Paul, right now that's not a great choice. 752 00:44:38,708 --> 00:44:40,694 It's not a choice, it's you! 753 00:44:41,051 --> 00:44:42,419 You're doing this to me! 754 00:44:46,421 --> 00:44:48,034 You make a lovely chicken. 755 00:44:48,886 --> 00:44:52,309 - Do I? - Yes. 756 00:45:00,466 --> 00:45:01,495 Dad! 757 00:45:01,877 --> 00:45:02,991 Dad! 758 00:45:08,533 --> 00:45:10,147 He's drawn the curtains. 759 00:45:10,477 --> 00:45:11,910 What's mum's car doing here? 760 00:45:13,768 --> 00:45:15,375 You don't think... 761 00:45:15,951 --> 00:45:17,297 That's disgusting. 762 00:45:17,959 --> 00:45:19,455 What are we gonna do, then? 763 00:45:20,002 --> 00:45:22,851 We could always go home, I suppose. 764 00:45:24,411 --> 00:45:25,753 Yeah! 765 00:45:36,727 --> 00:45:38,327 What took us so long? 766 00:45:40,020 --> 00:45:41,687 Search me. 767 00:45:43,508 --> 00:45:45,500 Did you say 3rd May? 768 00:45:45,936 --> 00:45:48,488 Can't remember, might've said 3rd February. 769 00:45:48,811 --> 00:45:50,707 I don't really care. 770 00:45:50,921 --> 00:45:52,022 Me neither. 771 00:45:55,594 --> 00:45:57,575 I really like this place. 772 00:45:58,412 --> 00:46:00,701 It's all right. We could live here. 773 00:46:00,959 --> 00:46:02,107 We could. 774 00:46:05,999 --> 00:46:07,745 There's something I meant to say to you. 775 00:46:08,703 --> 00:46:10,179 What's that? 776 00:46:11,345 --> 00:46:12,910 I love you, too. 777 00:46:15,604 --> 00:46:17,303 I know that. 778 00:46:37,912 --> 00:46:39,429 The little swine! 52220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.