All language subtitles for Elsbeth S03E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,823 --> 00:00:08,326 I love my husband 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,527 and our six little ones too much 3 00:00:10,627 --> 00:00:13,363 to feed them ultra-processed foods, 4 00:00:13,496 --> 00:00:15,967 so I bake all our bread 5 00:00:16,033 --> 00:00:19,136 and I make the flour from scratch. 6 00:00:19,203 --> 00:00:20,503 This is something 7 00:00:20,604 --> 00:00:23,040 any mother can do easily enough. 8 00:00:23,174 --> 00:00:26,710 To start, I combine einkorn berries 9 00:00:26,810 --> 00:00:30,081 with my sourdough starter. 10 00:00:30,214 --> 00:00:32,183 I use this ancient grain 11 00:00:32,250 --> 00:00:35,920 because it's packed with antioxidants. 12 00:00:36,053 --> 00:00:37,955 And milling it by hand 13 00:00:38,055 --> 00:00:40,624 gives it a more rustic crumb. 14 00:00:42,659 --> 00:00:43,560 You'll notice 15 00:00:43,660 --> 00:00:44,594 that I've already prepared 16 00:00:44,694 --> 00:00:47,265 my crispy potato dish. 17 00:00:47,365 --> 00:00:49,432 To make it more interesting, 18 00:00:49,566 --> 00:00:52,370 I've cut them into thin slices 19 00:00:52,469 --> 00:00:56,107 to create these charming potato roses. 20 00:00:57,741 --> 00:01:00,577 And now, it's on to preparing 21 00:01:00,710 --> 00:01:03,080 the artichokes for searing. 22 00:01:03,180 --> 00:01:05,715 These are fresh from my garden, 23 00:01:05,782 --> 00:01:08,920 because life on the prairie can exist anywhere. 24 00:01:09,020 --> 00:01:11,188 Even in Brooklyn. 25 00:01:11,255 --> 00:01:12,756 For tonight's meal, 26 00:01:12,857 --> 00:01:15,326 I'll be stepping out of my comfort zone 27 00:01:15,425 --> 00:01:18,495 and I will be serving seitan steak, 28 00:01:18,595 --> 00:01:20,865 because my husband's boss and his wife 29 00:01:20,965 --> 00:01:23,301 will be joining us, and... 30 00:01:25,870 --> 00:01:27,637 ...they're vegan. 31 00:01:27,737 --> 00:01:29,706 And instead of place cards, 32 00:01:29,773 --> 00:01:32,509 I will be monogramming our guests' initials 33 00:01:32,609 --> 00:01:34,345 onto the napkins. 34 00:01:34,444 --> 00:01:36,680 Just a little something to help my husband Grant land 35 00:01:36,780 --> 00:01:39,383 that all-important promotion. 36 00:01:41,085 --> 00:01:43,020 The kids' snacks are ready. 37 00:01:49,559 --> 00:01:51,561 Goldfish. 38 00:01:51,628 --> 00:01:53,264 And... 39 00:01:53,331 --> 00:01:55,832 Mommy's fermented coconut yogurt. 40 00:01:55,967 --> 00:01:57,500 My girls' favorite. 41 00:01:57,600 --> 00:01:59,036 Are you ever worried that 42 00:01:59,136 --> 00:02:00,503 young women might feel inadequate 43 00:02:00,603 --> 00:02:03,240 if they can't do everything that you do? 44 00:02:03,341 --> 00:02:05,009 I mean, there's got to be a young woman viewing this 45 00:02:05,142 --> 00:02:06,978 thinking, "I don't know if I have 12 hours 46 00:02:07,111 --> 00:02:09,046 to make fermented yogurt." 47 00:02:09,146 --> 00:02:11,048 Oh, well, I don't expect women 48 00:02:11,148 --> 00:02:12,984 to do everything that I do. 49 00:02:13,084 --> 00:02:15,819 I chose to be a traditional wife. 50 00:02:15,920 --> 00:02:18,422 And you never question your decision to leave 51 00:02:18,521 --> 00:02:22,126 the start-up which you founded that went public without you? 52 00:02:22,193 --> 00:02:23,693 No. 53 00:02:23,827 --> 00:02:25,628 I love my life here 54 00:02:25,729 --> 00:02:28,399 at our little town house on the prairie. 55 00:02:28,498 --> 00:02:29,799 And it brings me so much joy 56 00:02:29,900 --> 00:02:32,336 knowing that there are-are young women 57 00:02:32,436 --> 00:02:35,172 who still believe in prioritizing their husbands 58 00:02:35,272 --> 00:02:37,975 and children, are they're still emerging. 59 00:02:38,042 --> 00:02:39,043 So... 60 00:02:39,143 --> 00:02:40,610 now that the goldfish are done, 61 00:02:40,677 --> 00:02:43,646 it's time to get my pineapple upside-down cake 62 00:02:43,713 --> 00:02:45,349 into the oven. 63 00:02:45,449 --> 00:02:47,885 I had a farmer from the Big Island 64 00:02:48,019 --> 00:02:50,154 handpick the pineapples. 65 00:02:50,254 --> 00:02:52,789 Oh, they're divine. 66 00:02:52,857 --> 00:02:55,960 Have you tasted them yet? 67 00:02:56,726 --> 00:02:58,863 Well, somebody's really put a smile on your face. 68 00:02:58,996 --> 00:03:00,530 Oh, it's nothing. 69 00:03:00,630 --> 00:03:02,199 It's not nothing if you get that excited 70 00:03:02,333 --> 00:03:04,135 -when you're supposed to be filming. -No, no, no, 71 00:03:04,235 --> 00:03:06,037 I was supposed to go on a date with this guy tomorrow night. 72 00:03:06,137 --> 00:03:08,072 He was just confirming the address. 73 00:03:08,172 --> 00:03:09,706 Not the film critic? 74 00:03:09,806 --> 00:03:11,108 We, uh, actually 75 00:03:11,208 --> 00:03:12,943 have had some pretty great phone conversations, 76 00:03:13,044 --> 00:03:16,113 which is crazy, because guys mostly just text. 77 00:03:16,213 --> 00:03:19,582 Wear a nice dress and heels, and not whatever those are. 78 00:03:19,682 --> 00:03:21,252 Oh, and make him a cocktail 79 00:03:21,352 --> 00:03:22,719 before you head out to dinner. 80 00:03:22,819 --> 00:03:25,089 Oh, I wasn't planning on inviting him in. 81 00:03:25,890 --> 00:03:27,590 My place-- it's a wreck. 82 00:03:27,724 --> 00:03:30,327 Well, what if the poor guy has to use the restroom? 83 00:03:30,428 --> 00:03:32,196 Ah, the bathroom, that's the worst of it. 84 00:03:32,263 --> 00:03:35,632 The tiles are chipped, the grout is black, 85 00:03:35,732 --> 00:03:37,501 and not by design. 86 00:03:37,634 --> 00:03:39,437 Mm, well, this may explain 87 00:03:39,569 --> 00:03:41,704 why you're still alone. 88 00:03:58,588 --> 00:03:59,789 Kids. 89 00:03:59,924 --> 00:04:01,392 Work on your coloring for now, okay? 90 00:04:01,492 --> 00:04:02,927 Mommy will help you with the Donner Pass dioramas 91 00:04:03,027 --> 00:04:05,362 in a moment. 92 00:04:05,429 --> 00:04:06,763 Sorry. 93 00:04:06,864 --> 00:04:10,134 Today's history project was rather involved. 94 00:04:10,234 --> 00:04:11,469 Last night's dinner went okay? 95 00:04:11,634 --> 00:04:13,404 Yes. Grant's boss 96 00:04:13,471 --> 00:04:15,306 loved my seitan, 97 00:04:15,439 --> 00:04:18,741 and the pineapple upside-down cake turned out perfectly. 98 00:04:18,808 --> 00:04:21,778 I'm sure Grant will cinch that promotion any day now. 99 00:04:21,912 --> 00:04:24,081 And as soon as he does, he's gonna be talking about 100 00:04:24,148 --> 00:04:26,050 having another baby. 101 00:04:26,150 --> 00:04:29,286 Before we get started, I just wanted to show you something. 102 00:04:29,420 --> 00:04:31,355 Oh, well, it's about time 103 00:04:31,455 --> 00:04:33,790 I got to see some footage. 104 00:04:33,891 --> 00:04:37,794 Well, this may explain why you're still alone. 105 00:04:41,098 --> 00:04:43,300 Were you aware that you fed your husband's vegan boss 106 00:04:43,434 --> 00:04:44,767 lard last night? 107 00:04:44,869 --> 00:04:46,070 You need to delete that. 108 00:04:46,137 --> 00:04:47,505 -Juliet... -Delete it now. 109 00:04:47,637 --> 00:04:48,973 All of it. 110 00:04:49,073 --> 00:04:50,508 That would be dishonest. 111 00:04:50,640 --> 00:04:51,976 Dishonest? 112 00:04:53,010 --> 00:04:56,013 You saw the absurd lengths that I went to. 113 00:04:56,113 --> 00:04:59,483 Flying in pineapples from Hawai'i, 114 00:04:59,617 --> 00:05:01,818 locating the crunchiest 115 00:05:01,952 --> 00:05:03,554 vegan market for the seitan, 116 00:05:03,653 --> 00:05:05,655 handpicking the artichokes, 117 00:05:05,788 --> 00:05:09,026 getting all six of my children in their Sunday best. 118 00:05:09,160 --> 00:05:11,295 I mean, it was insane. 119 00:05:11,395 --> 00:05:12,997 And everyone knows that vegans 120 00:05:13,130 --> 00:05:14,865 make all of these ridiculous demands 121 00:05:14,999 --> 00:05:16,867 just to be difficult. 122 00:05:18,936 --> 00:05:20,971 Are you recording me? 123 00:05:24,674 --> 00:05:27,511 If any of what I just said gets out, 124 00:05:27,611 --> 00:05:28,979 I will be ruined. 125 00:05:29,079 --> 00:05:31,549 They will call me a hypocrite or much, much worse. 126 00:05:31,681 --> 00:05:33,484 Grant will lose his job. 127 00:05:33,551 --> 00:05:35,085 His career. 128 00:05:35,186 --> 00:05:37,321 No, I gave up my multimillion-dollar start-up 129 00:05:37,388 --> 00:05:38,489 for this life. 130 00:05:38,556 --> 00:05:40,624 I'm a filmmaker. It's my duty. 131 00:05:40,723 --> 00:05:43,793 No. You work for us. 132 00:05:43,894 --> 00:05:45,896 Grant is paying for this, 133 00:05:46,030 --> 00:05:48,432 and he will never let this footage see the light of day. 134 00:05:48,532 --> 00:05:50,100 I agree. 135 00:05:50,201 --> 00:05:53,304 But I think that I can get some other investors interested now. 136 00:05:53,404 --> 00:05:55,705 Other investors? 137 00:05:55,805 --> 00:05:58,375 This is an authentic representation 138 00:05:58,475 --> 00:06:02,046 of what it takes to live as a tradwife. 139 00:06:02,146 --> 00:06:05,748 I-It proves what I've been feeling this whole time. 140 00:06:05,848 --> 00:06:08,552 You tout this whole tradwife thing 141 00:06:08,652 --> 00:06:11,422 so that you can convince yourself 142 00:06:11,522 --> 00:06:12,890 you made the right decision. 143 00:06:12,990 --> 00:06:16,393 You have been waiting for this, haven't you? 144 00:06:16,493 --> 00:06:19,697 You could have mentioned the lard before I baked the damn cake, 145 00:06:19,762 --> 00:06:21,764 and instead you're springing it on me? 146 00:06:21,899 --> 00:06:23,667 It shows you're human. 147 00:06:23,766 --> 00:06:26,070 And now I am able to attract an investor 148 00:06:26,170 --> 00:06:30,274 that can actually give this film some real reach. 149 00:06:31,741 --> 00:06:33,210 Okay. 150 00:06:34,078 --> 00:06:36,380 Just give me a day to warn Grant 151 00:06:36,480 --> 00:06:37,780 before you show this to anyone. 152 00:06:37,881 --> 00:06:40,117 It is the least you can do. 153 00:06:57,868 --> 00:06:59,970 -Juliet? -I apologize for dropping by 154 00:07:00,070 --> 00:07:02,306 unannounced like this, but... 155 00:07:02,406 --> 00:07:05,775 -I have a confession to make. -Okay. 156 00:07:09,146 --> 00:07:10,981 I didn't tell Grant 157 00:07:11,081 --> 00:07:12,782 about what happened 158 00:07:12,916 --> 00:07:14,551 because it occurred to me 159 00:07:14,618 --> 00:07:17,288 that you might want to film the conversation. 160 00:07:17,388 --> 00:07:18,889 You want me to be there? 161 00:07:18,956 --> 00:07:22,825 Well, you said you wanted the film to have... 162 00:07:23,861 --> 00:07:26,864 ...reach, right? 163 00:07:27,931 --> 00:07:29,466 What's more riveting than a marital blowup? 164 00:07:29,600 --> 00:07:31,602 No, that would-that would be really good for the film, 165 00:07:31,669 --> 00:07:34,238 but if you were planning on talking to him tonight, 166 00:07:34,338 --> 00:07:36,040 I-I can't do it. 167 00:07:36,140 --> 00:07:37,908 Right. Oh. Right, right. 168 00:07:38,008 --> 00:07:39,276 You-you have your date. 169 00:07:39,343 --> 00:07:41,278 With the film critic. Which reminds me. 170 00:07:41,378 --> 00:07:44,782 I, um... oh, I have something for you. 171 00:07:47,484 --> 00:07:49,086 It's a cleaning pod. 172 00:07:49,186 --> 00:07:51,422 For your bathroom grout. 173 00:07:51,522 --> 00:07:53,023 I am hoping that this will convince you 174 00:07:53,157 --> 00:07:54,758 to invite the man in. 175 00:07:54,858 --> 00:07:58,028 That's very nice of you, uh, especially considering... 176 00:07:58,162 --> 00:08:00,097 You're about to ruin my life? 177 00:08:00,998 --> 00:08:02,766 Look. 178 00:08:02,866 --> 00:08:04,868 You're right. 179 00:08:06,637 --> 00:08:08,172 A part of me isn't convinced 180 00:08:08,272 --> 00:08:10,474 that I made the right decision. 181 00:08:10,541 --> 00:08:12,876 -Wish I would have got that on camera. -All you have to do 182 00:08:13,010 --> 00:08:16,213 is just drop this pod 183 00:08:16,347 --> 00:08:19,116 into a cup of bleach, 184 00:08:19,216 --> 00:08:20,718 scrub, 185 00:08:20,818 --> 00:08:22,686 and your grout will sparkle. 186 00:08:22,786 --> 00:08:24,888 Okay. I guess I can give that a try. 187 00:08:24,988 --> 00:08:27,224 No. If you want to make an impression on your beau-to-be, 188 00:08:27,358 --> 00:08:29,159 you have to clean the bathroom 189 00:08:29,259 --> 00:08:32,029 -before he arrives. -You want me to do that right now? 190 00:08:32,129 --> 00:08:33,864 -I'm right in the middle of editing. -Oh, Audra. 191 00:08:33,964 --> 00:08:36,867 This guy could be the one. 192 00:08:36,967 --> 00:08:39,636 You know, I know that it sounds really silly, 193 00:08:39,737 --> 00:08:42,606 but this one small act 194 00:08:42,706 --> 00:08:44,108 could be the thing 195 00:08:44,208 --> 00:08:46,810 that turns your love life around. 196 00:08:48,145 --> 00:08:50,814 Oh, your bathroom's so small. 197 00:08:50,881 --> 00:08:53,250 -So it'll be quick. -Okay. 198 00:08:53,384 --> 00:08:55,819 Okay. 199 00:09:00,424 --> 00:09:03,560 Are you sure that this is safe to use with bleach? 200 00:09:03,660 --> 00:09:05,829 Can't you smell the tea tree oil? 201 00:09:05,929 --> 00:09:07,231 Now, you know 202 00:09:07,331 --> 00:09:09,833 I only use natural herbs and tonics. 203 00:09:09,900 --> 00:09:12,669 So, just, um, just start over there 204 00:09:12,770 --> 00:09:14,238 and work your way around. 205 00:09:14,371 --> 00:09:16,440 Oh. 206 00:09:17,174 --> 00:09:19,576 Oh, shoot. That's Grant. 207 00:09:19,676 --> 00:09:21,578 Ugh, Mommy has to get back to the prairie. 208 00:09:21,712 --> 00:09:24,681 You just keep scrubbing and I'll just let myself out. 209 00:09:24,782 --> 00:09:26,183 Good luck with the date. 210 00:09:54,278 --> 00:09:55,746 It's working great. 211 00:09:55,846 --> 00:09:59,149 Just kind of... it's kind of strong. 212 00:10:20,671 --> 00:10:22,105 Don't worry, it's safe. 213 00:10:22,172 --> 00:10:24,475 Hazmat team cleared it. It's just a precaution. 214 00:10:24,575 --> 00:10:26,009 What happened here? Gas leak? 215 00:10:26,109 --> 00:10:27,978 Neighbor who called it in thought so, 216 00:10:28,078 --> 00:10:30,147 but it's actually cleaning agents. 217 00:10:30,280 --> 00:10:32,349 Victim is Audra Miller. 218 00:10:32,449 --> 00:10:34,318 FDNY will send a full report, 219 00:10:34,451 --> 00:10:36,955 but it appears she died scrubbing her bathroom floor. 220 00:10:37,054 --> 00:10:38,689 Oh. 221 00:10:40,190 --> 00:10:41,325 Poor thing. 222 00:10:41,425 --> 00:10:42,993 Said they've seen it plenty of times. 223 00:10:43,093 --> 00:10:44,963 People mix bleach and ammonia, not realizing 224 00:10:45,028 --> 00:10:46,997 the combination makes chloramine gas. 225 00:10:47,097 --> 00:10:49,032 Hmm. 226 00:10:50,701 --> 00:10:52,736 Whoof. I've discovered there are a lot 227 00:10:52,836 --> 00:10:54,338 of unfortunate ways to die, 228 00:10:54,471 --> 00:10:56,273 but dying at the base of a toilet? 229 00:10:56,340 --> 00:10:58,943 Ooh, got to be one of the worst. 230 00:10:59,009 --> 00:11:02,012 And yet so many icons end up there. 231 00:11:02,112 --> 00:11:03,647 Tascioni, what are you looking for? 232 00:11:03,747 --> 00:11:05,048 Uh, the ammonia. 233 00:11:05,148 --> 00:11:07,518 I see that the bleach is here, 234 00:11:07,618 --> 00:11:10,120 but I don't see 235 00:11:10,220 --> 00:11:12,155 any ammonia. 236 00:11:12,256 --> 00:11:13,858 Maybe she used the last of it. 237 00:11:13,958 --> 00:11:16,693 Yeah. She probably just threw the bottle out. 238 00:11:16,827 --> 00:11:17,962 Hmm. 239 00:11:18,028 --> 00:11:20,397 Okay. 240 00:11:21,465 --> 00:11:22,599 Uh... 241 00:11:22,699 --> 00:11:25,402 Don't see any bottles of ammonia, 242 00:11:25,502 --> 00:11:27,972 but... I do see this. 243 00:11:28,071 --> 00:11:29,406 Arnold Palmer? 244 00:11:29,506 --> 00:11:31,475 Don't you think it's odd that a woman 245 00:11:31,575 --> 00:11:33,878 who won't even mix iced tea and lemonade herself 246 00:11:34,012 --> 00:11:37,047 would be making her own cleaning products? 247 00:11:37,180 --> 00:11:39,483 From the looks of it, she doesn't do much cleaning at all. 248 00:11:39,583 --> 00:11:42,052 -Hm. -You are right. 249 00:11:42,185 --> 00:11:45,422 Okay, my guess is 250 00:11:45,556 --> 00:11:46,891 the victim is 251 00:11:46,991 --> 00:11:49,994 a film student or 252 00:11:50,093 --> 00:11:53,130 maybe a film buff 253 00:11:53,230 --> 00:11:55,332 who prioritizes... 254 00:11:55,432 --> 00:11:56,733 convenience. 255 00:11:56,833 --> 00:11:58,502 You're calling Audra a victim? 256 00:11:59,369 --> 00:12:01,104 Are you a family member? 257 00:12:01,238 --> 00:12:04,042 No, Audra and I had dinner reservations at 8:00. 258 00:12:04,141 --> 00:12:06,243 I'm Max Kline. Did something happen? 259 00:12:06,343 --> 00:12:08,812 -There's police tape. -Yes, I'm so sorry. 260 00:12:08,913 --> 00:12:11,015 There's been a terrible accident, Max. 261 00:12:11,114 --> 00:12:12,951 Um, Audra is no longer... 262 00:12:13,083 --> 00:12:14,384 She's dead? 263 00:12:14,484 --> 00:12:16,054 I'm sorry. 264 00:12:16,119 --> 00:12:18,088 Oh, damn it. I thought we could have made 265 00:12:18,188 --> 00:12:19,656 a great up-and-coming couple. 266 00:12:19,756 --> 00:12:21,893 I'm a film critic, 267 00:12:21,993 --> 00:12:23,694 she's a documentarian. 268 00:12:23,760 --> 00:12:25,729 Her films were only moderately promising, 269 00:12:25,796 --> 00:12:28,432 but I thought the whole filmmaker-curator thing 270 00:12:28,532 --> 00:12:30,267 could have opened a lot of doors for me. 271 00:12:30,400 --> 00:12:31,768 How romantic. 272 00:12:31,903 --> 00:12:34,271 It's just so sad to think the last thing she worked on 273 00:12:34,404 --> 00:12:35,672 was a silly puff piece. 274 00:12:35,772 --> 00:12:37,674 Well, the arts are under attack. 275 00:12:37,774 --> 00:12:40,444 It's true. Impossible to get anything funded right now, 276 00:12:40,544 --> 00:12:41,946 so when some rich guy offers to pay you 277 00:12:42,046 --> 00:12:44,214 to film his tradwife, you take it. 278 00:12:44,281 --> 00:12:47,517 Audra's documentary was about a tradwife? 279 00:12:47,618 --> 00:12:49,620 Yeah, husband's bankrolling the whole thing. 280 00:12:49,753 --> 00:12:51,321 At least, he was. 281 00:12:51,455 --> 00:12:52,857 What-what do you mean, "he was"? 282 00:12:52,957 --> 00:12:55,826 Audra said she'd started looking for alternate backers. 283 00:12:55,960 --> 00:12:57,895 Why? Was the tradwife 284 00:12:57,996 --> 00:13:00,965 not happy with how the project was going? 285 00:13:04,969 --> 00:13:06,837 Sorry for your loss. 286 00:13:09,473 --> 00:13:11,608 So, if an industrial hard drive shredder 287 00:13:11,708 --> 00:13:13,276 is not an option, 288 00:13:13,377 --> 00:13:15,980 then you can use a power drill to put multiple holes 289 00:13:16,114 --> 00:13:17,681 through the platters to store the data. 290 00:13:17,814 --> 00:13:19,750 First, you must remove the drive casing... 291 00:13:19,850 --> 00:13:22,854 - Breakleigh, Kingsleigh, Paisleigh, 292 00:13:22,954 --> 00:13:25,188 what are you doing out of bed? 293 00:13:27,591 --> 00:13:29,226 Sweethearts, you know 294 00:13:29,326 --> 00:13:31,996 it is way past your bedtime. 295 00:13:33,563 --> 00:13:36,800 Mommy has so much on her plate. 296 00:13:47,344 --> 00:13:48,311 You might want to think about 297 00:13:48,412 --> 00:13:49,513 having this door open. 298 00:13:49,613 --> 00:13:51,348 Just about anybody could wander in. 299 00:13:51,481 --> 00:13:54,351 Tully. I didn't realize the city's new commissioner 300 00:13:54,484 --> 00:13:55,887 was gracing us with a visit. 301 00:13:55,987 --> 00:13:58,555 -Congratulations, Commissioner. -Thanks, Charles. 302 00:13:58,689 --> 00:14:00,024 I'm not here to gloat, though, 303 00:14:00,124 --> 00:14:01,893 I'm here on, uh, official business. 304 00:14:01,993 --> 00:14:03,727 Ah. Sounds serious. 305 00:14:03,827 --> 00:14:06,797 Well, it's about your budget. 306 00:14:06,898 --> 00:14:08,866 Oh, we've made significant cuts already. 307 00:14:08,966 --> 00:14:10,734 Eh, maybe, but, uh, 308 00:14:10,868 --> 00:14:12,669 come to my attention that one of your detectives 309 00:14:12,769 --> 00:14:14,172 has reached the, uh, 310 00:14:14,271 --> 00:14:16,874 mandatory retirement age. 311 00:14:16,974 --> 00:14:18,976 Detective Buzz Fleming. 312 00:14:19,077 --> 00:14:20,811 Well, I know you're not one to flout the rules, 313 00:14:20,912 --> 00:14:23,213 so I'll expect you'll 314 00:14:23,346 --> 00:14:25,149 instruct Detective Fleming 315 00:14:25,248 --> 00:14:28,218 to, uh, hand in his badge by the end of the week? 316 00:14:29,020 --> 00:14:30,855 Uh, well, Buzz never shuts up 317 00:14:30,955 --> 00:14:33,256 about his pension, so... 318 00:14:33,390 --> 00:14:34,491 he'll be delighted. 319 00:14:34,558 --> 00:14:36,326 Ah. Okay. 320 00:14:36,393 --> 00:14:39,396 Well, I'm glad this won't be a difficult conversation. 321 00:14:40,263 --> 00:14:43,600 I expect we'll have some of those. Soon. 322 00:14:44,434 --> 00:14:45,903 Thanks, Charles. 323 00:14:48,839 --> 00:14:50,942 New commissioner giving you trouble, Cap? 324 00:14:51,075 --> 00:14:53,077 He's just flexing his new muscles. 325 00:14:53,177 --> 00:14:54,711 And I need a coffee. 326 00:14:55,579 --> 00:14:58,749 Captain, we have something to share with you 327 00:14:58,883 --> 00:15:01,685 on the woman who died of chloramine gas inhalation. 328 00:15:01,752 --> 00:15:03,820 Didn't the FDNY rule her death an accident? 329 00:15:03,921 --> 00:15:06,057 They did, but you-know-who has some questions. 330 00:15:06,124 --> 00:15:07,724 Ms. Tascioni, give me one reason 331 00:15:07,791 --> 00:15:09,760 this case warrants further investigation. 332 00:15:09,861 --> 00:15:11,129 One. 333 00:15:11,261 --> 00:15:13,563 Okay. Baking ammonia. 334 00:15:13,663 --> 00:15:15,632 The homemade bathroom cleaner 335 00:15:15,732 --> 00:15:17,400 that killed victim Audra Miller 336 00:15:17,501 --> 00:15:20,537 wasn't a combination of bleach and liquid ammonia, 337 00:15:20,637 --> 00:15:21,505 as expected. 338 00:15:21,605 --> 00:15:23,107 It contained baking ammonia? 339 00:15:23,241 --> 00:15:25,742 Yes. Traces of it were found in Audra's trash 340 00:15:25,842 --> 00:15:29,546 in this foil wrapper, which is maybe... 341 00:15:29,646 --> 00:15:30,948 an octagon? 342 00:15:31,048 --> 00:15:32,984 Maybe it's a nonagon? 343 00:15:33,117 --> 00:15:34,785 -Elsbeth. -Right. 344 00:15:34,886 --> 00:15:37,687 The point is, there was no ammonia of any kind 345 00:15:37,788 --> 00:15:40,457 in the rest of Audra's apartment. 346 00:15:40,557 --> 00:15:41,993 And she didn't seem like the type 347 00:15:42,126 --> 00:15:43,627 to make anything from scratch. 348 00:15:43,727 --> 00:15:45,529 Ms. Tascioni noticed precut fruit 349 00:15:45,629 --> 00:15:47,965 and bottled water in the fridge. 350 00:15:48,065 --> 00:15:50,667 The woman didn't even make her own Arnold Palmers. 351 00:15:50,767 --> 00:15:52,669 So much for one reason. Bye. 352 00:15:52,769 --> 00:15:55,206 You know I can't limit myself to one of anything. 353 00:15:55,305 --> 00:15:57,141 I'm a maximalist. 354 00:15:58,209 --> 00:16:00,945 Hey, wait. One who believes that someone 355 00:16:01,012 --> 00:16:04,182 might have given Audra this homemade pod 356 00:16:04,282 --> 00:16:06,383 in this strange piece of foil. 357 00:16:06,483 --> 00:16:09,352 Giving someone an ammonia tablet doesn't make it a murder. 358 00:16:09,452 --> 00:16:11,521 But what if that someone had a motive? 359 00:16:11,655 --> 00:16:13,790 Okay, who's the suspect? 360 00:16:13,858 --> 00:16:16,928 And we are counting down to the blooming 361 00:16:16,994 --> 00:16:19,429 of the emerald artichokes. 362 00:16:19,529 --> 00:16:22,465 They will be ready in about nine days. 363 00:16:25,635 --> 00:16:28,139 This woman is growing her own artichokes? 364 00:16:28,239 --> 00:16:29,874 - In Brooklyn? - Juliet Woodbent 365 00:16:30,007 --> 00:16:33,343 does a lot of things that modern women don't have time for. 366 00:16:33,443 --> 00:16:34,845 Yeah, she's a tradwife. 367 00:16:34,946 --> 00:16:37,414 Isn't that just a fancy way of saying "housewife"? 368 00:16:37,514 --> 00:16:38,983 More like housewives who long 369 00:16:39,083 --> 00:16:40,817 for the time when women weren't allowed to open 370 00:16:40,885 --> 00:16:42,019 their own bank accounts. 371 00:16:42,153 --> 00:16:43,520 I watched a lot 372 00:16:43,620 --> 00:16:45,722 of Audra's footage of Juliet, 373 00:16:45,857 --> 00:16:48,792 and apparently, she makes her own soap, breakfast cereals 374 00:16:48,860 --> 00:16:51,128 and, uh... 375 00:16:51,195 --> 00:16:52,263 cleaning products. 376 00:16:52,362 --> 00:16:54,397 So, your theory is this tradwife 377 00:16:54,497 --> 00:16:57,400 gave Audra Miller the ammonia tablet. 378 00:16:58,069 --> 00:16:59,669 - Why? - Exactly. 379 00:16:59,769 --> 00:17:02,472 She was paying Audra Miller for a flattering documentary. 380 00:17:02,572 --> 00:17:03,908 Her husband was. 381 00:17:04,008 --> 00:17:07,644 Tradwives don't handle the household finances. 382 00:17:07,744 --> 00:17:09,247 If there's a motive here, I'm not seeing it. 383 00:17:09,379 --> 00:17:11,315 Okay, the motive could involve 384 00:17:11,381 --> 00:17:13,416 something that Audra filmed. 385 00:17:13,516 --> 00:17:14,818 The growing of the artichokes, 386 00:17:14,886 --> 00:17:17,387 meticulously tracked in the footage, 387 00:17:17,520 --> 00:17:19,756 and supposedly, they were ready to harvest this week, 388 00:17:19,857 --> 00:17:21,192 but there's no footage of it. 389 00:17:21,259 --> 00:17:23,327 There's no footage from this week at all. 390 00:17:23,426 --> 00:17:25,162 Well, maybe the footage got corrupted. 391 00:17:25,263 --> 00:17:27,865 I might have believed that if Audra hadn't started looking 392 00:17:27,932 --> 00:17:30,800 for alternate investors for the film. 393 00:17:30,902 --> 00:17:33,204 So, you're thinking that Audra and the artichoke woman 394 00:17:33,304 --> 00:17:34,437 could have had a falling-out? 395 00:17:34,537 --> 00:17:36,573 Yes. So, what do you say? 396 00:17:36,673 --> 00:17:38,642 Can we go pay her a little visit? 397 00:17:40,945 --> 00:17:42,779 I thought that tradwives 398 00:17:42,914 --> 00:17:44,447 only lived in, like, Utah 399 00:17:44,547 --> 00:17:46,716 or the Great Plains. 400 00:17:46,783 --> 00:17:48,718 Women who value traditional marriage 401 00:17:48,785 --> 00:17:51,621 aren't limited to a geographic location. 402 00:17:51,721 --> 00:17:54,158 Oh, you must be, uh, Juliet Woodbent. 403 00:17:54,258 --> 00:17:56,426 I'm Detective Smullen, NYPD. 404 00:17:56,559 --> 00:17:58,428 And I'm Elsbeth Tascioni. 405 00:17:58,561 --> 00:18:00,530 Um, if-if you have a minute, 406 00:18:00,630 --> 00:18:03,433 I'm afraid we have some troubling news to share. 407 00:18:04,969 --> 00:18:07,104 I can't believe it. 408 00:18:07,204 --> 00:18:09,073 Audra was just here yesterday. 409 00:18:09,173 --> 00:18:11,876 And wasn't she supposed to be filming you today? 410 00:18:11,976 --> 00:18:13,144 Like, right now? 411 00:18:13,244 --> 00:18:15,046 That's what was on her calendar. 412 00:18:15,112 --> 00:18:17,814 And, oh, look. Huh. 413 00:18:17,915 --> 00:18:19,716 It's on your calendar, too. 414 00:18:19,816 --> 00:18:22,652 Today was our weekly shopping trip to the Greenmarket. 415 00:18:22,786 --> 00:18:25,755 It's just, with six little ones, I'm often running 416 00:18:25,856 --> 00:18:28,225 behind schedule, and I... I expected Audra 417 00:18:28,326 --> 00:18:30,962 to be waiting for me and instead I found you. 418 00:18:31,062 --> 00:18:32,662 -Sir? -Ooh. 419 00:18:32,762 --> 00:18:33,830 -Thank you. -Aw. 420 00:18:33,931 --> 00:18:36,499 Breakleigh, that is so nice. 421 00:18:36,599 --> 00:18:38,135 If you'll excuse me, 422 00:18:38,235 --> 00:18:40,570 the kids are overdue for their morning snack. 423 00:18:40,670 --> 00:18:42,340 Sure. 424 00:18:42,440 --> 00:18:44,275 Breakleigh-- that's unique. 425 00:18:44,342 --> 00:18:47,477 Yes, and this is Deservedly, Kingsleigh, 426 00:18:47,577 --> 00:18:49,981 Oakleigh, Paisleigh and Charleigh. 427 00:18:50,081 --> 00:18:51,315 Nice. 428 00:18:51,449 --> 00:18:53,317 Are all your kids adverbs? 429 00:18:53,417 --> 00:18:55,152 Only "Deservedly" is spelled with an L-Y. 430 00:18:55,252 --> 00:18:57,587 -Oh. -Kids. 431 00:18:57,687 --> 00:18:59,622 Why don't you all go work on your drawings? 432 00:18:59,723 --> 00:19:01,459 -Yeah? -Okay, Mom. -Okay. 433 00:19:02,492 --> 00:19:03,827 Is that artichoke dip? 434 00:19:03,928 --> 00:19:05,463 Oh, yes. 435 00:19:05,528 --> 00:19:08,265 There is plenty. Please, try it. 436 00:19:08,332 --> 00:19:10,234 So, your artichokes did bloom. 437 00:19:10,334 --> 00:19:13,337 I watched Audra's footage of you planting the artichokes. 438 00:19:13,437 --> 00:19:16,440 I can't understand why she didn't film the harvest. 439 00:19:16,539 --> 00:19:18,675 -She did. -I didn't see it 440 00:19:18,808 --> 00:19:20,378 on any of her hard drives. 441 00:19:20,510 --> 00:19:22,146 I watched everything Audra shot. 442 00:19:22,213 --> 00:19:24,882 Oh, I hope I came off okay. 443 00:19:25,016 --> 00:19:26,716 I haven't seen any of it. 444 00:19:26,850 --> 00:19:28,518 Here you are, Detective Smullen. 445 00:19:28,651 --> 00:19:29,954 Oh. Thank you. 446 00:19:31,489 --> 00:19:33,991 It, uh, actually left me feeling like 447 00:19:34,058 --> 00:19:36,327 I should be doing more. 448 00:19:36,394 --> 00:19:39,629 Oh, I am so glad you were inspired. 449 00:19:41,032 --> 00:19:42,832 Right. 450 00:19:45,069 --> 00:19:47,471 - Mmm. - I just wonder 451 00:19:47,537 --> 00:19:50,041 why there wasn't any recent footage. 452 00:19:50,141 --> 00:19:52,009 I mean, do you know what could have happened to it? 453 00:19:52,109 --> 00:19:54,445 Oh, I have no idea. 454 00:19:54,544 --> 00:19:58,382 These crackers are so light and airy. 455 00:19:58,482 --> 00:19:59,649 You made these yourself? 456 00:19:59,716 --> 00:20:01,218 The trick is to make your own flour. 457 00:20:01,318 --> 00:20:02,887 You combine that with salt and pepper 458 00:20:02,987 --> 00:20:05,923 and butter and a leavening agent. 459 00:20:06,057 --> 00:20:08,092 Like baking ammonia? 460 00:20:08,192 --> 00:20:09,927 How did you know that? 461 00:20:10,861 --> 00:20:12,629 That's what gives it that crisp. 462 00:20:12,729 --> 00:20:14,231 Oh. 463 00:20:14,331 --> 00:20:17,700 Did you ever happen to give Audra baking ammonia? 464 00:20:17,767 --> 00:20:20,337 Oh. Only a baker would need baking ammonia, 465 00:20:20,438 --> 00:20:23,007 and Audra was not a baker. 466 00:20:23,107 --> 00:20:25,775 I wish she were. I told her it would help her find 467 00:20:25,876 --> 00:20:28,045 a great husband, like my Grant. 468 00:20:28,112 --> 00:20:29,380 Audra died 469 00:20:29,480 --> 00:20:32,083 from mixing baking ammonia and bleach. 470 00:20:32,917 --> 00:20:34,218 Really? 471 00:20:35,386 --> 00:20:37,687 Well, if I had given it to her, I certainly would have 472 00:20:37,754 --> 00:20:40,391 warned her never to mix it with bleach. 473 00:20:41,192 --> 00:20:43,861 It's a shame a smart woman like her didn't already know that. 474 00:20:44,594 --> 00:20:46,796 You sound like you were fond of her. 475 00:20:46,931 --> 00:20:48,132 Well, why wouldn't I be? 476 00:20:48,232 --> 00:20:49,599 Well, I heard that Audra was looking 477 00:20:49,699 --> 00:20:51,701 for alternate funding for the documentary. 478 00:20:51,801 --> 00:20:53,938 Oh, uh, that. 479 00:20:55,406 --> 00:20:56,574 That was my idea. 480 00:20:56,673 --> 00:20:58,842 I thought it would give the film 481 00:20:58,943 --> 00:21:00,777 and Audra more credibility. 482 00:21:00,878 --> 00:21:02,146 Oh. 483 00:21:02,279 --> 00:21:04,048 That is so nice of you. 484 00:21:04,115 --> 00:21:05,449 Now, 485 00:21:05,549 --> 00:21:07,952 -sadly, there is no film. -Oh, I bet 486 00:21:08,052 --> 00:21:10,588 that you could get somebody else to complete the film, 487 00:21:10,687 --> 00:21:13,491 Since your husband was funding the project. 488 00:21:13,591 --> 00:21:15,025 Oh, but you would have to get 489 00:21:15,126 --> 00:21:17,627 all of that missing footage. 490 00:21:17,727 --> 00:21:19,563 'Cause it would be a shame 491 00:21:19,662 --> 00:21:21,098 not to include a whole 492 00:21:21,198 --> 00:21:23,567 week's worth of filming. 493 00:21:23,666 --> 00:21:25,369 Oh! 494 00:21:25,469 --> 00:21:27,438 And the artichoke harvest. 495 00:21:27,505 --> 00:21:29,672 Oh! I mean, when would I find the time? 496 00:21:29,772 --> 00:21:31,841 I mean, summer is only months away. 497 00:21:31,976 --> 00:21:34,478 Oh, don't you worry. 498 00:21:34,578 --> 00:21:36,147 We'll keep looking for it. 499 00:21:36,247 --> 00:21:37,982 Mmm, mmm. 500 00:21:38,815 --> 00:21:41,684 -Mmm. -Isn't that right, Detective Smullen? 501 00:21:42,486 --> 00:21:44,054 Mm-hmm. 502 00:21:45,122 --> 00:21:47,958 Well, I really, really do hope you find it. 503 00:21:48,758 --> 00:21:50,594 And now, if you'll excuse me, my husband-- 504 00:21:50,693 --> 00:21:51,996 he'll be home any minute, 505 00:21:52,096 --> 00:21:54,098 and I-I need to prepare his lunch. 506 00:21:54,198 --> 00:21:55,665 Oh, of course. 507 00:21:57,268 --> 00:21:58,335 -Okay. -Hmm? 508 00:21:58,469 --> 00:21:59,937 Oh. Thank you. 509 00:22:00,004 --> 00:22:01,505 Mm-hmm. 510 00:22:04,341 --> 00:22:07,077 You will be the first to know when we find that missing... 511 00:22:07,178 --> 00:22:09,380 Deservedly will show you out. 512 00:22:10,247 --> 00:22:11,549 ...footage. 513 00:22:12,349 --> 00:22:14,218 Good day. 514 00:22:17,388 --> 00:22:19,356 -Well, Buzz. -Hey. 515 00:22:19,490 --> 00:22:21,892 The day you've been waiting for has finally arrived. 516 00:22:21,992 --> 00:22:23,861 -Coffee's free again? -Oh. 517 00:22:23,961 --> 00:22:25,629 What could be better than unlimited coffee? 518 00:22:25,728 --> 00:22:26,897 Retirement. 519 00:22:27,730 --> 00:22:31,068 Our new police commissioner noted your time has come. 520 00:22:31,202 --> 00:22:33,070 We got to cut you loose. 521 00:22:33,204 --> 00:22:34,737 Oh. You mean 522 00:22:34,837 --> 00:22:36,706 I can finally get my hands on that pension money? 523 00:22:36,806 --> 00:22:40,010 Mm. It's yours for the taking. 524 00:22:40,077 --> 00:22:41,744 Wow. 525 00:22:41,879 --> 00:22:43,380 Wife will be happy. 526 00:22:43,480 --> 00:22:45,149 Now I won't have an excuse 527 00:22:45,216 --> 00:22:47,251 when she asks me to clean out the garage. 528 00:22:48,886 --> 00:22:51,121 Congratulations, Detective. 529 00:23:01,432 --> 00:23:03,567 So, the filmmaker's dead, and that's it? 530 00:23:03,667 --> 00:23:05,436 What about all the money that I spent? 531 00:23:05,569 --> 00:23:07,471 I'm so sorry, sweetheart. 532 00:23:07,605 --> 00:23:09,707 I'll stick with social media from now on. 533 00:23:09,806 --> 00:23:11,008 And no more grand ideas 534 00:23:11,075 --> 00:23:12,576 of sharing our lives with the world. 535 00:23:12,710 --> 00:23:14,578 I think it's a shame the idea of women doing 536 00:23:14,678 --> 00:23:16,080 what they're obviously born to do 537 00:23:16,213 --> 00:23:17,747 has to be promoted at all. 538 00:23:17,847 --> 00:23:19,917 You are so right. 539 00:23:20,651 --> 00:23:24,421 I'll call my lawyer later, see if I can recoup the losses. 540 00:23:25,489 --> 00:23:27,891 Ugh. I'm gonna go hit some balls on the driving range. 541 00:23:27,958 --> 00:23:31,061 -My clubs are in this closet, right? -Yes. 542 00:23:31,128 --> 00:23:32,997 Wait! 543 00:23:33,796 --> 00:23:35,899 Let me get them. 544 00:23:44,174 --> 00:23:45,643 What is it? 545 00:23:45,743 --> 00:23:47,878 Nothing. 546 00:23:50,981 --> 00:23:52,583 -Mm-hmm. -Hey. 547 00:23:52,650 --> 00:23:54,885 Careful. 548 00:23:54,985 --> 00:23:57,154 Have fun. 549 00:24:01,158 --> 00:24:03,093 You know, I was here when they brought this desk in 550 00:24:03,193 --> 00:24:05,262 for the first time. We used to fight over it. Metal, 551 00:24:05,362 --> 00:24:06,630 if you can believe it. 552 00:24:06,697 --> 00:24:08,465 And we didn't even have an elevator 553 00:24:08,532 --> 00:24:10,000 when I transferred here. Out of service. 554 00:24:10,100 --> 00:24:12,503 Had to hike up the stairs. 555 00:24:12,603 --> 00:24:15,673 But we were happy to do it, you know. 556 00:24:15,773 --> 00:24:17,941 We loved the job. 557 00:24:19,243 --> 00:24:21,512 Buzz, can you help me with something? 558 00:24:21,645 --> 00:24:23,280 Sure. Um, 559 00:24:23,347 --> 00:24:25,549 excuse me. 560 00:24:28,552 --> 00:24:30,654 Is everything okay? 561 00:24:30,754 --> 00:24:32,222 You didn't hear? 562 00:24:32,323 --> 00:24:34,525 They're forcing me to retire. 563 00:24:34,625 --> 00:24:36,427 Should be music to my ears, right? 564 00:24:36,527 --> 00:24:38,729 Oh. Here. 565 00:24:39,530 --> 00:24:41,765 Clearly, it's not. 566 00:24:42,900 --> 00:24:44,902 Truth is, I don't know what I'm gonna do 567 00:24:45,002 --> 00:24:46,637 with myself without this place, 568 00:24:46,704 --> 00:24:48,539 and all of you. 569 00:24:48,639 --> 00:24:50,507 And where can you get a one-dollar cup of coffee? 570 00:24:50,574 --> 00:24:52,876 What's the going rate now-- five dollars? 571 00:24:53,010 --> 00:24:54,378 Oh. At least. 572 00:24:54,478 --> 00:24:56,380 -But it ain't five times better. -No. 573 00:24:58,182 --> 00:25:00,384 Uh, can you talk to Captain Wagner? 574 00:25:00,484 --> 00:25:03,053 Commissioner Tully issued the order. 575 00:25:03,153 --> 00:25:04,355 Ugh. 576 00:25:04,421 --> 00:25:07,091 What am I gonna do? 577 00:25:11,395 --> 00:25:13,731 She made her own crackers? Like a Keebler elf? 578 00:25:13,864 --> 00:25:17,267 Better. And after dreaming about them half the night, 579 00:25:17,401 --> 00:25:19,103 I made the mistake of asking the wife 580 00:25:19,203 --> 00:25:20,404 to make me some this morning. 581 00:25:20,537 --> 00:25:22,106 -I bet that went over well. -Yeah. 582 00:25:22,206 --> 00:25:23,874 She was still laughing when I left. 583 00:25:23,941 --> 00:25:26,510 Oh, looks like your tradwife's cracker-making days are over. 584 00:25:26,577 --> 00:25:28,445 Yeah. 585 00:25:28,545 --> 00:25:30,280 What have you got, Ms. Tascioni? 586 00:25:30,414 --> 00:25:33,717 Well, I had Officer Reynolds look into Audra's financials 587 00:25:33,817 --> 00:25:36,053 to see if she landed a new investor. 588 00:25:36,153 --> 00:25:37,821 -And did she? -No, 589 00:25:37,921 --> 00:25:39,757 but she did submit the film 590 00:25:39,858 --> 00:25:42,526 to the Empire City Film Festival. 591 00:25:42,593 --> 00:25:45,763 The programmer, who views hundreds of submissions, 592 00:25:45,896 --> 00:25:49,032 was so excited by whatever Audra told them 593 00:25:49,099 --> 00:25:51,368 that they asked for 594 00:25:51,468 --> 00:25:53,070 a sizzle reel. 595 00:25:53,137 --> 00:25:55,706 So, I'm gonna track the programmer down. 596 00:25:55,773 --> 00:25:58,142 Yeah, I'm gonna go order my wife some flowers. 597 00:25:58,275 --> 00:25:59,309 Smart man. 598 00:25:59,443 --> 00:26:02,045 -Oh. -Something the matter? 599 00:26:02,146 --> 00:26:05,616 Are you really gonna let Tully force Buzz into retirement? 600 00:26:05,749 --> 00:26:09,186 Buzz has been eyeing retirement since the day he got his badge. 601 00:26:09,286 --> 00:26:10,621 That's just an act. 602 00:26:10,721 --> 00:26:13,023 He will be lost without this job. 603 00:26:13,123 --> 00:26:16,260 Well, we're all subject to mandatory retirement. 604 00:26:16,360 --> 00:26:17,795 Every one of us. 605 00:26:17,928 --> 00:26:19,430 And you know how Tully is. 606 00:26:19,496 --> 00:26:20,865 Ugh. I know. 607 00:26:20,964 --> 00:26:23,467 But you two have known each other for such a long time. 608 00:26:23,567 --> 00:26:25,736 Isn't there something you can say to him? 609 00:26:25,836 --> 00:26:27,004 Oh. 610 00:26:28,272 --> 00:26:30,441 Ah... 611 00:26:31,975 --> 00:26:34,945 I was skeptical about Audra Miller's submission, 612 00:26:35,045 --> 00:26:36,747 but her earlier work showed promise. 613 00:26:36,847 --> 00:26:38,682 I'd heard that before. 614 00:26:38,782 --> 00:26:40,184 You've seen her films? 615 00:26:40,284 --> 00:26:43,855 Uh, no. But the posters-- they're so cool. 616 00:26:43,954 --> 00:26:47,024 -The one about homeschooling... -Home Is Where The School Is. 617 00:26:47,157 --> 00:26:49,660 Ooh. That one had real teeth. 618 00:26:49,760 --> 00:26:52,029 -It did? -Well, the title is terrible, 619 00:26:52,129 --> 00:26:54,097 I know. Filmmakers aren't marketers, clearly. 620 00:26:54,164 --> 00:26:55,766 If she'd come to me, 621 00:26:55,867 --> 00:26:57,936 I would have told her to go with something more biting 622 00:26:58,035 --> 00:27:00,537 like The Homeschool Sham. 623 00:27:00,671 --> 00:27:02,005 Ooh. That sounds... 624 00:27:02,105 --> 00:27:03,640 Subversive. Like the film. 625 00:27:03,707 --> 00:27:05,309 Which is why I got excited when she told me 626 00:27:05,375 --> 00:27:08,312 that her new film was gonna be even more explosive. 627 00:27:08,412 --> 00:27:10,882 -More explosive? -Did you see The Jinx? 628 00:27:11,014 --> 00:27:13,650 Audra said it was that searing. 629 00:27:13,717 --> 00:27:15,152 The Robert Durst series, 630 00:27:15,219 --> 00:27:17,020 where he basically confessed to murder? 631 00:27:17,120 --> 00:27:19,958 Audra refused to tell me exactly what was in her film, 632 00:27:20,057 --> 00:27:21,725 but the title alone-- 633 00:27:21,860 --> 00:27:24,294 Sad Wife: One Step Forward, 634 00:27:24,394 --> 00:27:25,930 Two Stepfords Back-- 635 00:27:26,029 --> 00:27:27,364 had me salivating. 636 00:27:27,464 --> 00:27:29,666 Ah. Um, 637 00:27:29,766 --> 00:27:31,936 you think I could take a look at the sizzle reel 638 00:27:32,035 --> 00:27:33,303 that she sent you? 639 00:27:33,370 --> 00:27:35,606 That's the thing. She never sent it. 640 00:27:35,706 --> 00:27:39,176 Like so many filmmakers, typical bait and switch. 641 00:27:39,276 --> 00:27:42,546 Oh. Well, if you had to guess, 642 00:27:42,646 --> 00:27:44,916 what do you think she was about to expose? 643 00:27:45,015 --> 00:27:47,050 No idea. But whatever it was, 644 00:27:47,150 --> 00:27:48,819 Audra believed it would change what people think 645 00:27:48,920 --> 00:27:50,020 about tradwives. 646 00:27:50,087 --> 00:27:52,256 Huh. 647 00:27:58,295 --> 00:28:00,430 Deservedly? 648 00:28:00,531 --> 00:28:02,967 What are you doing down here? 649 00:28:03,066 --> 00:28:05,102 And what is in your mouth? 650 00:28:05,937 --> 00:28:07,304 A gummy bear? 651 00:28:07,404 --> 00:28:09,740 I haven't made any of those in weeks. 652 00:28:09,840 --> 00:28:11,341 Where on Earth did you find that? 653 00:28:12,743 --> 00:28:14,077 You know what, never mind about the gummy bear. 654 00:28:14,177 --> 00:28:16,613 Um, have you been playing with a purple box 655 00:28:16,713 --> 00:28:18,682 that Mommy was keeping in the closet? 656 00:28:18,749 --> 00:28:21,218 It's about this big. 657 00:28:21,318 --> 00:28:24,521 And it's okay if you have. Mommy isn't mad. 658 00:28:24,621 --> 00:28:25,924 She just needs it back. 659 00:28:26,056 --> 00:28:27,892 I think Breakleigh had it. 660 00:28:27,992 --> 00:28:30,294 But I just spoke to Breakleigh. 661 00:28:30,427 --> 00:28:32,329 Or was it Oakleigh? 662 00:28:33,196 --> 00:28:35,198 Now, you see that? 663 00:28:35,299 --> 00:28:37,301 The chemical properties of the bleach oxidize 664 00:28:37,401 --> 00:28:39,169 the surface minerals of the board. 665 00:28:39,269 --> 00:28:40,972 You gonna explain to me why I'm watching this? 666 00:28:41,138 --> 00:28:42,606 Shh, shh, shh. Pay attention. 667 00:28:42,706 --> 00:28:45,275 -Tanner! What are you doing? -I made a mistake. 668 00:28:45,375 --> 00:28:47,946 -I was gonna see if I could clean it up. -With ammonia? 669 00:28:48,046 --> 00:28:51,883 Mixing bleach with ammonia creates a chloramine gas. 670 00:28:51,983 --> 00:28:53,918 Ha! You see? 671 00:28:53,985 --> 00:28:56,820 Audra knew not to mix those two cleaning products. 672 00:28:56,955 --> 00:28:59,623 Okay, but maybe she assumed that the tablet was ammonia-free. 673 00:28:59,756 --> 00:29:02,125 Or someone who makes everything from scratch 674 00:29:02,225 --> 00:29:03,760 wanted her to assume that. 675 00:29:03,827 --> 00:29:06,229 Well, if Juliet Woodbent knowingly encouraged Audra 676 00:29:06,330 --> 00:29:07,598 to mix that tablet with bleach, then... 677 00:29:07,698 --> 00:29:11,002 -It wasn't an accident. -It's a homicide. 678 00:29:11,970 --> 00:29:13,170 Okay, so how do we prove it? 679 00:29:13,303 --> 00:29:16,239 You find that explosive missing footage. 680 00:29:16,306 --> 00:29:17,674 I mean, Juliet might have taken it 681 00:29:17,774 --> 00:29:19,509 and destroyed it, but maybe not. 682 00:29:19,610 --> 00:29:20,945 Well, it doesn't matter anyway, 683 00:29:21,012 --> 00:29:22,779 because we don't have enough for a warrant. 684 00:29:22,846 --> 00:29:24,281 So, 685 00:29:24,348 --> 00:29:25,984 unless you can convince Juliet Woodbent 686 00:29:26,084 --> 00:29:28,385 to tell us where the missing footage is, 687 00:29:28,485 --> 00:29:29,988 we're out of luck. 688 00:29:32,823 --> 00:29:34,224 I am new to this job. 689 00:29:34,324 --> 00:29:36,094 I am not going to bend the rules 690 00:29:36,193 --> 00:29:38,295 because you're feeling sorry for your detective. 691 00:29:38,362 --> 00:29:40,163 If you were being pushed out, wouldn't you fight back? 692 00:29:40,263 --> 00:29:42,000 I know I would. It means too much. 693 00:29:42,100 --> 00:29:43,200 Spare me. 694 00:29:43,300 --> 00:29:46,004 This is familiar, 695 00:29:46,104 --> 00:29:47,304 isn't it? Feels like 696 00:29:47,404 --> 00:29:48,873 it was just yesterday we were rookies 697 00:29:48,973 --> 00:29:50,942 fighting over a Fourth of July detail. 698 00:29:51,042 --> 00:29:53,945 -You didn't want the assignment. -And neither did you. 699 00:29:54,045 --> 00:29:55,178 Nobody did. 700 00:29:55,278 --> 00:29:57,247 But somebody had to do it. 701 00:29:57,347 --> 00:29:59,050 Remember how we settled it? 702 00:29:59,182 --> 00:30:00,952 At the poker table. 703 00:30:01,052 --> 00:30:02,419 Yeah. 704 00:30:03,387 --> 00:30:05,222 -Why don't we do it again? -What? 705 00:30:05,322 --> 00:30:07,557 If, at the end of the night, 706 00:30:07,691 --> 00:30:10,594 I walk out with more money, my detective stays. 707 00:30:10,694 --> 00:30:12,063 If not, he's gone. 708 00:30:12,162 --> 00:30:13,830 Are you kidding me? 709 00:30:13,898 --> 00:30:16,333 Back then, the only thing at stake was a bad detail. 710 00:30:16,433 --> 00:30:18,002 This is more serious than that, Charles. 711 00:30:18,069 --> 00:30:19,803 So what? 712 00:30:21,072 --> 00:30:22,940 You chicken? 713 00:30:27,344 --> 00:30:28,845 Buzz's future is being decided by a poker game? 714 00:30:28,946 --> 00:30:30,514 Can you believe it? I'm the kitty. 715 00:30:30,614 --> 00:30:32,116 Didn't you tell me that Tully won 716 00:30:32,215 --> 00:30:33,684 the last time you played poker? 717 00:30:33,784 --> 00:30:36,854 It was a bad night. This time, it's gonna be different. 718 00:30:36,954 --> 00:30:38,555 I can feel it. 719 00:30:40,024 --> 00:30:43,061 - You know, a poker game might not be such a bad idea. 720 00:30:43,161 --> 00:30:46,329 My Uncle Titus thought so, too, before he lost the family farm. 721 00:30:46,430 --> 00:30:48,365 Yeah, well, I'm not saying it was smart, 722 00:30:48,465 --> 00:30:51,835 but at least it gives Buzz a chance at staying on the force. 723 00:30:51,936 --> 00:30:53,670 Oh. 724 00:30:57,808 --> 00:30:59,209 Oh. Hey. 725 00:30:59,309 --> 00:31:00,644 Is your, uh, mom around? 726 00:31:00,744 --> 00:31:02,914 I'm in here. 727 00:31:04,381 --> 00:31:05,649 Mm-hmm. 728 00:31:06,583 --> 00:31:09,753 Sorry, butter requires constant agitation. 729 00:31:09,854 --> 00:31:11,655 -Otherwise, it turns. -Ah. 730 00:31:11,722 --> 00:31:13,891 -Is that for something in particular? -Yes. 731 00:31:14,025 --> 00:31:17,862 My kids-- they couldn't decide if they wanted pastry or bread, 732 00:31:17,929 --> 00:31:20,164 so I'm making them caramelized chocolate brioche, 733 00:31:20,230 --> 00:31:22,934 -and I always make my own butter. -Ooh. 734 00:31:23,067 --> 00:31:24,768 -Incredible. -Yes. 735 00:31:24,902 --> 00:31:26,737 I'm planning on using raw chocolate 736 00:31:26,837 --> 00:31:29,006 spiked with maca and muscovado sugar, 737 00:31:29,107 --> 00:31:30,640 it provides 738 00:31:30,741 --> 00:31:32,642 extraordinary medicinal benefits. 739 00:31:32,743 --> 00:31:34,478 Oh, that does sound amazing. 740 00:31:34,578 --> 00:31:37,949 Uh, but we're here because we have good news. 741 00:31:39,483 --> 00:31:43,020 Uh, right. The, uh, Empire City Film Festival-- 742 00:31:43,121 --> 00:31:45,322 they're interested in the documentary. 743 00:31:45,422 --> 00:31:46,823 Well, there is no documentary. 744 00:31:46,924 --> 00:31:50,128 Audra actually sent them a sizzle reel. 745 00:31:50,260 --> 00:31:51,628 That's like a teaser. 746 00:31:51,762 --> 00:31:53,197 Got them very excited. 747 00:31:53,263 --> 00:31:54,664 Oh, a-a teaser? 748 00:31:54,765 --> 00:31:56,134 Yeah, we're thinking that it might 749 00:31:56,234 --> 00:31:57,768 contain some of the missing footage. 750 00:31:57,869 --> 00:31:59,402 We haven't had a chance to look at it yet. 751 00:31:59,469 --> 00:32:02,206 The programmer was actually quite surprised 752 00:32:02,305 --> 00:32:04,175 that you'd chosen a subversive filmmaker 753 00:32:04,274 --> 00:32:05,742 like Audra for your documentary. 754 00:32:05,809 --> 00:32:08,712 Audra wasn't "subvers-vive" or whatever you said. 755 00:32:08,779 --> 00:32:11,314 You didn't see her other films before you hired her? 756 00:32:11,414 --> 00:32:13,217 Well, not in their entirety. 757 00:32:13,316 --> 00:32:16,286 I mean, as you can see, I am quite busy. 758 00:32:16,386 --> 00:32:18,956 Ah. Well, that means you missed the part of the documentary 759 00:32:19,056 --> 00:32:20,824 where a mother teaches how dangerous it is 760 00:32:20,958 --> 00:32:23,760 - to mix bleach and ammonia. - Obviously, Audra never 761 00:32:23,827 --> 00:32:25,196 would have made that kind of mistake. 762 00:32:25,295 --> 00:32:27,631 Oh. I'm so sorry. 763 00:32:27,731 --> 00:32:29,466 Could you please help me? 764 00:32:29,566 --> 00:32:31,701 My arms are just getting so tired. 765 00:32:31,802 --> 00:32:34,838 Me? Uh, don't want Detective Smullen to do it? 766 00:32:34,972 --> 00:32:36,274 He has stronger arms. 767 00:32:36,373 --> 00:32:38,508 Oh, funny. No. 768 00:32:38,642 --> 00:32:40,477 All you have to do is you just 769 00:32:40,610 --> 00:32:41,745 put your hand here 770 00:32:41,812 --> 00:32:43,580 -on the top of the plunger. -Okay. 771 00:32:43,647 --> 00:32:46,951 And a steady rhythm is all it takes. 772 00:32:47,018 --> 00:32:49,452 Oh, wow, you're doing great, Ms. Tascioni. 773 00:32:50,121 --> 00:32:52,990 Do you happen to know what Audra might have used for 774 00:32:53,090 --> 00:32:54,691 the sizzle reel she sent to the film festival? 775 00:32:54,791 --> 00:32:57,128 Well, if they spoke to you, 776 00:32:57,195 --> 00:32:59,362 did they not tell you what was in it? 777 00:32:59,496 --> 00:33:02,133 Uh, the, um, title alone 778 00:33:02,200 --> 00:33:04,334 is what piqued the programmer's interest. 779 00:33:04,434 --> 00:33:06,137 -Hm. -What did Audra call it again? 780 00:33:06,204 --> 00:33:07,138 Um, 781 00:33:07,238 --> 00:33:09,106 Sad Wife: One Step Forward, 782 00:33:09,207 --> 00:33:10,875 Two Stepfords Back. 783 00:33:10,975 --> 00:33:12,709 Audra must have come up with that before 784 00:33:12,809 --> 00:33:15,179 we started filming. 785 00:33:15,279 --> 00:33:18,282 Before she saw how happy I am. 786 00:33:21,185 --> 00:33:23,955 That ought to do it. 787 00:33:25,323 --> 00:33:27,959 Mommy, look what Oakleigh did. 788 00:33:28,025 --> 00:33:30,627 Oh. It's just a little bit of paint. 789 00:33:30,727 --> 00:33:31,695 Art is messy. 790 00:33:31,828 --> 00:33:33,297 It's dirty now. 791 00:33:33,363 --> 00:33:36,466 Oh, well, let's get you a new one. 792 00:33:36,533 --> 00:33:38,336 Will you excuse me? 793 00:33:39,536 --> 00:33:41,305 Oh! 794 00:33:41,438 --> 00:33:42,706 Is that me? 795 00:33:42,806 --> 00:33:45,575 -Mm-hmm. -Look at mine. -Great. 796 00:33:45,709 --> 00:33:47,278 Oh, there's me, too. 797 00:33:47,377 --> 00:33:49,180 You're all artists. 798 00:33:49,280 --> 00:33:50,714 Oh, what's this? 799 00:33:50,847 --> 00:33:52,316 These are cookie cutters. 800 00:33:52,382 --> 00:33:54,818 Mommy made them to help Deservedly learn her shapes. 801 00:33:54,886 --> 00:33:57,255 This is a rectangle. 802 00:33:57,355 --> 00:33:59,257 This is a pentagon. 803 00:33:59,357 --> 00:34:01,725 -And this is a heptagon. -Ugh. 804 00:34:01,825 --> 00:34:04,394 That's what that is. A heptagon. 805 00:34:04,494 --> 00:34:05,762 And what's this? 806 00:34:05,897 --> 00:34:07,564 This is our chicken coop outside. 807 00:34:07,664 --> 00:34:09,867 And, uh, the rectangle-- what's that? 808 00:34:09,967 --> 00:34:11,768 Promise not to tell anyone? 809 00:34:11,903 --> 00:34:13,570 Yeah, pinky promise. 810 00:34:13,670 --> 00:34:15,106 It's their stage. 811 00:34:15,206 --> 00:34:17,008 We built it all by ourself. 812 00:34:17,074 --> 00:34:18,575 A stage? 813 00:34:18,708 --> 00:34:19,911 For their talent shows. 814 00:34:20,011 --> 00:34:21,879 The chickens put on shows? 815 00:34:21,979 --> 00:34:24,348 Can I come? When's the next one? 816 00:34:27,952 --> 00:34:29,419 Dance, Lucy. 817 00:34:29,519 --> 00:34:32,290 Sorry. Guess she doesn't want to. 818 00:34:32,390 --> 00:34:33,991 That's okay. 819 00:34:34,091 --> 00:34:36,459 I'm not disappointed at all. 820 00:34:39,529 --> 00:34:42,300 Okay. Yup. That looks good. Okay. 821 00:34:42,400 --> 00:34:43,733 Wait, we're missing someone. 822 00:34:43,800 --> 00:34:44,969 Oh, Deservedly? 823 00:34:45,069 --> 00:34:46,971 Um, I think we got her right here. 824 00:34:47,104 --> 00:34:49,806 Well... thank you. 825 00:34:49,907 --> 00:34:52,442 But, um, what are you doing here? 826 00:34:52,575 --> 00:34:55,112 Oh, we have something we think you're gonna want to see. 827 00:34:55,246 --> 00:34:57,781 Oh, well, we're in the middle of a family photo shoot, so... 828 00:34:57,882 --> 00:34:59,482 I'd really like to get it over with. 829 00:34:59,616 --> 00:35:02,153 Uh, we're gonna need you to take five on the photo shoot. 830 00:35:03,653 --> 00:35:05,555 Um, excuse me. Uh, 831 00:35:05,622 --> 00:35:07,158 would you mind getting some photos of the kids 832 00:35:07,291 --> 00:35:08,960 in the garden, please? 833 00:35:09,060 --> 00:35:10,493 Thank you. Okay, kids. 834 00:35:10,593 --> 00:35:12,029 Go ahead. 835 00:35:12,129 --> 00:35:14,432 Smile pretty. 836 00:35:16,133 --> 00:35:17,834 First, the good news. 837 00:35:17,969 --> 00:35:20,570 You're gonna be able to complete your documentary after all. 838 00:35:20,637 --> 00:35:22,605 Juliet said some of the footage was missing. 839 00:35:22,706 --> 00:35:23,573 We found it. 840 00:35:23,640 --> 00:35:24,976 Where? 841 00:35:25,109 --> 00:35:27,445 Did the film festival people send it to you? 842 00:35:27,510 --> 00:35:30,680 No. The hard drive was in your chicken coop. 843 00:35:30,780 --> 00:35:33,250 Your kids had the ingenious idea 844 00:35:33,317 --> 00:35:34,651 to use it as a stage 845 00:35:34,751 --> 00:35:37,821 for the chicken shows. They led us right to it. 846 00:35:37,922 --> 00:35:40,157 It was right there in one of their drawings. 847 00:35:40,257 --> 00:35:43,961 Oh, but you were doing so much. 848 00:35:44,061 --> 00:35:44,996 Is this the footage? 849 00:35:45,096 --> 00:35:47,365 -Grant, don't. -What? 850 00:35:47,465 --> 00:35:50,834 After all the money I spent, I deserve to see something. 851 00:35:50,935 --> 00:35:52,635 Were you aware 852 00:35:52,736 --> 00:35:55,172 that you fed your husband's vegan boss lard last night? 853 00:35:55,306 --> 00:35:56,474 You need to delete that. 854 00:35:56,573 --> 00:35:58,042 -Juliet... -Delete it now. 855 00:35:59,843 --> 00:36:01,345 You served my boss pork? 856 00:36:01,479 --> 00:36:04,348 Serving pork to a vegan was the least of it. 857 00:36:04,448 --> 00:36:06,783 Your wife killed Audra to ensure that footage 858 00:36:06,850 --> 00:36:08,352 would never see the light of day. 859 00:36:08,452 --> 00:36:09,619 What? 860 00:36:09,686 --> 00:36:12,390 Well, she was gonna ruin everything. 861 00:36:15,725 --> 00:36:18,329 You have no idea 862 00:36:18,396 --> 00:36:21,899 how much work it takes to make everything perfect. 863 00:36:22,033 --> 00:36:23,833 And to keep it that way. 864 00:36:23,934 --> 00:36:25,903 Six-- six-- 865 00:36:26,037 --> 00:36:27,471 natural childbirths. 866 00:36:27,570 --> 00:36:30,074 Always looking impeccable. 867 00:36:30,174 --> 00:36:32,910 Everything made from scratch. 868 00:36:33,044 --> 00:36:34,879 Toothpaste. Socks. 869 00:36:35,012 --> 00:36:37,214 Homeschooling. Chickens. 870 00:36:38,382 --> 00:36:39,816 It really is impossible. 871 00:36:39,917 --> 00:36:41,218 Well, that's the reason you gave that 872 00:36:41,318 --> 00:36:43,220 heptagon-shaped ammonia tablet to Audra 873 00:36:43,320 --> 00:36:45,256 and instructed her to mix it with bleach. 874 00:36:45,356 --> 00:36:47,724 If only you'd shared the truth 875 00:36:47,824 --> 00:36:51,062 with the other women about how tough it is. 876 00:36:51,162 --> 00:36:53,730 Instead, you presented this ideal 877 00:36:53,830 --> 00:36:55,533 that even you couldn't live up to. 878 00:36:55,598 --> 00:36:59,403 Hey, on the bright side, at the Midtown Detention Center, 879 00:36:59,503 --> 00:37:00,905 you'll get plenty of beauty rest. 880 00:37:01,038 --> 00:37:02,173 Oh, no, no, no, no, no. 881 00:37:02,273 --> 00:37:03,740 Except when you're on kitchen duty. 882 00:37:03,840 --> 00:37:05,409 -No. No. -Juliet Woodbent, 883 00:37:05,509 --> 00:37:08,145 you are under arrest for the murder of Audra Miller. 884 00:37:08,245 --> 00:37:10,281 -You have the right to remain silent. -Wait! 885 00:37:10,381 --> 00:37:12,049 - What about the kids? - Oh. 886 00:37:12,116 --> 00:37:14,584 There's a casserole on the table, Grant. 887 00:37:14,684 --> 00:37:17,888 It should still be hot. 888 00:37:17,955 --> 00:37:19,490 Ooh. 889 00:37:23,427 --> 00:37:27,098 Ah, that looks delicious. 890 00:37:30,534 --> 00:37:31,936 Maybe I should heat it up. 891 00:37:32,069 --> 00:37:34,704 That thing's gonna need more help than a microwave. 892 00:37:37,041 --> 00:37:39,210 Call. 893 00:37:41,312 --> 00:37:43,948 How many more hands left-- two, three? 894 00:37:44,048 --> 00:37:45,382 Before Wagner goes bust? 895 00:37:45,483 --> 00:37:47,151 Oh, could be any time now. 896 00:37:47,284 --> 00:37:48,651 Night's not over yet. 897 00:37:48,785 --> 00:37:50,955 Last time, Rattle was the one who walked away 898 00:37:51,055 --> 00:37:52,957 - with all our money. Remember that? Only because 899 00:37:53,057 --> 00:37:54,925 I folded when I should have held. 900 00:37:54,992 --> 00:37:56,360 Your protégé was bluffing. 901 00:37:56,460 --> 00:37:58,329 Yeah, you got nothing to worry about tonight. 902 00:37:58,429 --> 00:38:00,531 And to think I dealt this garbage. 903 00:38:00,630 --> 00:38:02,900 Maybe I should have tried making the crackers instead. 904 00:38:02,967 --> 00:38:05,768 Oh, you mean the, uh, tradwife's crackers that 905 00:38:05,870 --> 00:38:07,104 Bobby couldn't shut up about? 906 00:38:07,171 --> 00:38:08,973 If you'd tasted them, you'd understand. 907 00:38:09,039 --> 00:38:10,941 I mean, she's a killer, but she knew her way around a kitchen. 908 00:38:11,008 --> 00:38:13,144 I bet she made her own salt. 909 00:38:13,244 --> 00:38:14,612 Yeah, sounds like some of the over-the-top 910 00:38:14,711 --> 00:38:16,813 moms I see at the kids' birthday parties. 911 00:38:16,914 --> 00:38:20,151 - Oh, you have kids? - No, I'm a magician. 912 00:38:20,251 --> 00:38:22,853 On the weekends, I work kids' parties. 913 00:38:24,955 --> 00:38:26,590 How long you been doing that? 914 00:38:26,656 --> 00:38:28,159 Uh, since college. 915 00:38:28,292 --> 00:38:31,295 These moms now-- they live to try to outdo each other. 916 00:38:31,362 --> 00:38:33,531 - I'm gonna bump it to 100. - Whoa. 917 00:38:33,631 --> 00:38:35,499 Well, too rich for my blood. 918 00:38:36,167 --> 00:38:38,102 - Yeah, me too. - Call. 919 00:38:40,837 --> 00:38:43,941 -Bam. -Oh! Nice. -Yes. 920 00:38:45,376 --> 00:38:47,144 Wow. 921 00:38:47,244 --> 00:38:49,846 I guess it's just not your night, Charles. 922 00:38:49,947 --> 00:38:51,681 - Oh! - Oh! Damn. 923 00:38:51,781 --> 00:38:53,783 Maybe we should take a break 924 00:38:53,884 --> 00:38:55,586 before the next hand? 925 00:38:55,685 --> 00:38:59,557 Uh, Captain, could you step into my office for a minute? 926 00:39:00,457 --> 00:39:02,792 - What a hand. - Wow. 927 00:39:02,860 --> 00:39:05,196 Hang in there, buddy. Hang in there, man. 928 00:39:05,296 --> 00:39:08,199 If you brought me over here to give me a pep talk, save it. 929 00:39:08,933 --> 00:39:11,368 -I think Tully's cheating. -What? 930 00:39:11,468 --> 00:39:14,405 I've been watching, and after the first hand, 931 00:39:14,538 --> 00:39:16,140 Rattle grabbed two chips 932 00:39:16,240 --> 00:39:19,776 and Tully folded right before you won with four kings. 933 00:39:19,877 --> 00:39:21,245 Now, this time, 934 00:39:21,345 --> 00:39:23,581 Rattle took two sips of beer, 935 00:39:23,713 --> 00:39:25,316 and Tully won with four aces. 936 00:39:25,416 --> 00:39:28,652 You think Rattle was signaling Tully that he had a better hand? 937 00:39:28,718 --> 00:39:30,554 Exactly. 938 00:39:30,654 --> 00:39:32,722 Oh, it's probably just a tell you're picking up on. 939 00:39:32,822 --> 00:39:34,058 This is not a tell, Captain. 940 00:39:34,158 --> 00:39:35,960 Elsbeth, the only way that he would know 941 00:39:36,060 --> 00:39:38,229 what I was holding is if... 942 00:39:39,330 --> 00:39:40,164 Oh. 943 00:39:40,264 --> 00:39:41,599 He's using sleight of hand 944 00:39:41,731 --> 00:39:43,234 to deal from the bottom of the deck. 945 00:39:43,334 --> 00:39:45,669 Which he would know how to do because he's a magician. 946 00:39:45,735 --> 00:39:48,239 -That son of... -No, wait, wait, wait. What are you gonna do? 947 00:39:48,339 --> 00:39:50,708 I need everyone to clear the room. 948 00:39:50,773 --> 00:39:51,976 What? 949 00:39:53,611 --> 00:39:54,777 Now. 950 00:39:56,080 --> 00:39:58,082 No, Tully. 951 00:39:58,182 --> 00:39:59,350 You stay. 952 00:40:03,354 --> 00:40:06,023 -What's eating you? -You're cheating. 953 00:40:06,857 --> 00:40:10,027 Rattle isn't your poker partner. He's your accomplice. 954 00:40:11,428 --> 00:40:13,931 I knew I never should have agreed to this. 955 00:40:15,899 --> 00:40:17,167 Playing for a detective's job 956 00:40:17,268 --> 00:40:18,902 is too much pressure for you, Charles. 957 00:40:19,003 --> 00:40:21,338 Yeah, Mr. Magician is dealing from the bottom of the deck. 958 00:40:21,438 --> 00:40:22,273 Admit it. 959 00:40:22,406 --> 00:40:24,742 I have done nothing wrong. 960 00:40:24,841 --> 00:40:26,310 Okay, then let's call everyone back in. 961 00:40:26,443 --> 00:40:27,878 But I promise you this, 962 00:40:27,978 --> 00:40:30,780 I'm gonna be watching Rattle's next deal very closely, 963 00:40:30,881 --> 00:40:31,814 as will my 964 00:40:31,915 --> 00:40:34,985 consent decree lawyer. 965 00:40:35,119 --> 00:40:37,421 W... Wait a minute. Wait. 966 00:40:37,488 --> 00:40:39,156 Wait. 967 00:40:39,256 --> 00:40:41,959 What do you want me to say? 968 00:40:45,296 --> 00:40:46,829 Start with the truth. 969 00:40:48,232 --> 00:40:51,001 You always outshone me, didn't you, Charles? 970 00:40:51,101 --> 00:40:53,370 At the academy, after that. 971 00:40:53,470 --> 00:40:55,838 At least when it came to poker, I suppose... 972 00:40:56,607 --> 00:40:58,776 ...I just wanted a little edge. 973 00:41:00,010 --> 00:41:02,845 That almost makes you sound sympathetic. 974 00:41:04,648 --> 00:41:06,183 Almost. 975 00:41:07,451 --> 00:41:08,919 Tell you what. 976 00:41:09,687 --> 00:41:13,090 We're gonna keep this between us on one condition. 977 00:41:14,692 --> 00:41:17,428 Buzz stays on the job. 978 00:41:23,701 --> 00:41:26,437 Ah... There. 979 00:41:26,537 --> 00:41:29,673 Congratulations, Buzz. 980 00:41:29,773 --> 00:41:31,809 Phew. For a minute there, 981 00:41:31,875 --> 00:41:33,444 I thought I was clocking out for good. 982 00:41:36,046 --> 00:41:38,349 For the longest time, this was just a job. 983 00:41:39,516 --> 00:41:41,485 Now it's a lot more. 984 00:41:41,585 --> 00:41:43,954 And a lot of it has to do with this lady. 985 00:41:45,589 --> 00:41:48,592 The one person I expected to give us all nothing but grief. 986 00:41:49,460 --> 00:41:51,695 She's made me a better detective. 987 00:41:51,795 --> 00:41:53,197 Oh, Buzz. 988 00:41:53,297 --> 00:41:54,998 - Okay. Maybe now you won't 989 00:41:55,065 --> 00:41:56,800 grumble so much about working overtime. 990 00:41:56,900 --> 00:41:59,570 Are we talking time-and-a-half or can we negotiate? 991 00:42:05,042 --> 00:42:06,910 Cheers. 992 00:42:09,546 --> 00:42:10,748 To you, man. 993 00:42:17,721 --> 00:42:20,224 I'm glad you and Tully came to an agreement, 994 00:42:20,324 --> 00:42:21,658 for all our sake. 995 00:42:21,759 --> 00:42:23,761 I wish it were that easy. 996 00:42:23,894 --> 00:42:26,597 Tully's not gonna back out on the deal, is he? 997 00:42:27,931 --> 00:42:29,600 No. 998 00:42:30,701 --> 00:42:32,269 But I embarrassed the man. 999 00:42:33,404 --> 00:42:35,706 Payback is coming, I'm afraid. 71565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.