All language subtitles for Contaminated man (2000).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,240 --> 00:00:40,993 David, du havde lovet at være hjemme nu. 2 00:00:41,160 --> 00:00:45,154 Ja, men det hele blev forsinket. Jeg skulle kigge på det nye produkt. 3 00:00:45,320 --> 00:00:47,834 - Er Kimberly oppe? - Jeg har lige puttet hende. 4 00:00:48,000 --> 00:00:52,915 - Skal jeg se, om hun er vågen? - Nej, jeg ser hende i morgen tidlig. 5 00:00:53,080 --> 00:00:57,517 - Styrer du med knæene igen? - Nej, begge hænder er på rattet. 6 00:00:57,680 --> 00:01:01,389 - Hvor er du? - Hvor jeg er? 7 00:01:01,560 --> 00:01:05,872 På vej. Jeg er der om en halv times tid. 8 00:01:06,040 --> 00:01:09,431 - Hvad laver du? - Mig? 9 00:01:09,600 --> 00:01:14,310 Jeg var lige ved at gøre mig det behageligt. 10 00:01:14,480 --> 00:01:18,235 Jeg er ved at tage den lille g-streng på. 11 00:01:18,400 --> 00:01:22,394 Den sorte? Vent på mig ...! 12 00:01:22,560 --> 00:01:27,794 Den sidder søreme stramt. Lige der, hvor jeg kan lide det 13 00:01:27,960 --> 00:01:33,399 Du er en slem pige, Kelly. Du gør det svært for mig at køre. 14 00:01:33,560 --> 00:01:39,078 Åh, elskede...Jeg ved ikke, om jeg kan vente længere. 15 00:01:39,240 --> 00:01:42,198 Åh, kan du ikke vente på mig? 16 00:01:43,960 --> 00:01:47,191 Kan du ikke 17 00:01:48,240 --> 00:01:51,119 spille kostbar lidt? 18 00:01:51,280 --> 00:01:56,116 Jeg vil have dig. Jeg er virkelig ophidset. 19 00:01:58,320 --> 00:02:00,675 Hvad laver du nu? 20 00:02:02,880 --> 00:02:06,430 Hvad laver du lige nu? 21 00:02:06,600 --> 00:02:12,198 Jeg er oppe i soveværelset og er ved at gøre mig klar til dig. 22 00:02:12,360 --> 00:02:16,399 Jeg kører altså bil. Jeg kunne køre galt og blive invalid. 23 00:02:16,560 --> 00:02:19,916 Jeg er ligeglad. Hvis du ikke kommer snart, - 24 00:02:20,080 --> 00:02:24,392 - begynder jeg at lege med mig selv, for jeg kan snart ikke vente 25 00:02:24,560 --> 00:02:27,200 Mage til løgnhals! 26 00:02:27,360 --> 00:02:30,955 David! Sikke du skræmte mig. 27 00:02:31,840 --> 00:02:34,958 - Det er ikke færdigt. - Men det er godt. 28 00:02:35,120 --> 00:02:41,514 - Jeg var på vej op i soveværelset. - Hvor er den sorte g-streng? 29 00:02:43,920 --> 00:02:46,833 Jeg har savnet dig. 30 00:02:50,320 --> 00:02:55,156 - Har du det godt? - Jeg er lidt træt. Har du spist? 31 00:02:55,320 --> 00:02:59,234 - Nej, jeg ventede på dig. - Skal jeg bestille noget ude i byen? 32 00:03:00,360 --> 00:03:04,638 Skal vi ikke mødes i soveværelset først? 33 00:03:05,320 --> 00:03:09,473 Jeg kigger lige til Kimberly, så kommer jeg. 34 00:03:09,640 --> 00:03:12,792 Skynd dig. 35 00:04:00,360 --> 00:04:03,751 Kelly? 36 00:04:03,920 --> 00:04:07,231 Kelly ...! 37 00:04:08,120 --> 00:04:10,999 Kelly! 38 00:04:16,960 --> 00:04:21,193 Hvad er det? Hvad er der i vejen? 39 00:04:21,360 --> 00:04:24,478 Hvad er der i vejen? 40 00:04:25,360 --> 00:04:28,478 Hvad er der i vejen? 41 00:04:28,640 --> 00:04:32,520 Hold ud, Kelly 42 00:04:35,960 --> 00:04:40,113 Kelly! Kelly! 43 00:05:34,560 --> 00:05:38,155 BUDAPEST, NUTIDEN 44 00:06:44,600 --> 00:06:47,718 FYRESEDDEL 45 00:08:09,840 --> 00:08:13,276 - Godt, du stadig er her, Joseph. - Goddag, Thomas. 46 00:08:13,440 --> 00:08:16,398 Det glæder mig, de ikke har fyret dig. 47 00:08:16,560 --> 00:08:19,916 - Ja, vi to har vist været heldige. - Virkelig heldige. 48 00:08:20,080 --> 00:08:24,199 - Jeg har hørt, de har fyret 100. - Over 100. 49 00:08:24,360 --> 00:08:28,115 - Alle tyske? - Også ungarere. 50 00:08:28,280 --> 00:08:31,875 Har du hørt fra Alma? Alma, din kone. 51 00:08:32,040 --> 00:08:35,271 - Ja, hun ringede i aftes. - Hvordan går det? 52 00:08:35,440 --> 00:08:38,398 Jeg tror, vi finder ud af det. Hun vil tilbage. 53 00:08:38,560 --> 00:08:41,439 - Det er rart for dig. - Ja, min søn Daniel savner mig. 54 00:08:41,600 --> 00:08:45,878 Det bliver rart at blive samlet igen. Ingen vinder på den anden måde. 55 00:08:46,040 --> 00:08:50,159 Nej, ingen vinder på den anden måde. 56 00:09:01,360 --> 00:09:03,351 Det er hjertet i vores forskning. 57 00:09:03,520 --> 00:09:08,230 Den Bermudatrekant, hvor alle store lønninger forsvinder på mystisk vis. 58 00:09:08,400 --> 00:09:12,871 Vi er ved at tilpasse det amerikanske og europæiske retningslinjer. 59 00:09:13,040 --> 00:09:16,396 - Har De et øjeblik, hr. Horvath? - Ja, mr. ...? 60 00:09:16,560 --> 00:09:20,872 Müller, Joseph. Jeg har arbejdet her i 22 år. 61 00:09:21,040 --> 00:09:24,635 Müller, hvad kan jeg gøre for Dem? 62 00:09:24,800 --> 00:09:28,191 - Kunne jeg få lov at tale med Dem? - Naturligvis. 63 00:09:28,360 --> 00:09:32,433 - Lav en aftale med Grace, så - Det er meget vigtigt. 64 00:09:32,600 --> 00:09:37,470 Det kan ikke opsættes. Det drejer sig om mit arbejde, hr. Horvath. 65 00:09:39,160 --> 00:09:41,834 Undskyld mig et øjeblik. 66 00:09:42,000 --> 00:09:46,517 Det passer dårligt nu. Lav en aftale, så taler vi sammen senere. 67 00:09:46,680 --> 00:09:49,354 Sådan er det. 68 00:09:50,720 --> 00:09:55,715 Så, mine herrer. Dette er højsikkerhedsområdet. 69 00:09:56,760 --> 00:10:00,071 Går du med, Horvath? 70 00:10:05,240 --> 00:10:07,880 Hr. Horvath. 71 00:10:09,680 --> 00:10:12,877 - De skal have særlig tilladelse. - Bare et øjeblik. 72 00:10:13,040 --> 00:10:17,238 Da jeg arbejdede for selskabet i DDR, og De privatiserede, - 73 00:10:17,400 --> 00:10:20,358 - lovede De ikke at fyre mig, hvis jeg flyttede til Budapest. 74 00:10:20,520 --> 00:10:23,080 Selskabet er ikke længere hverken tysk eller ungarsk. 75 00:10:23,240 --> 00:10:26,198 - De lovede det, og nu fyrer De 100. - Vi skærer ned. 76 00:10:26,360 --> 00:10:31,355 Jeg har været her i 22 år, og nu fyrer De mig uden at give en grund. 77 00:10:31,520 --> 00:10:33,955 - Er De blevet fyret? - Ja, og jeg forstår det ikke. 78 00:10:34,120 --> 00:10:37,875 - Tilkald vagterne. - Jeg har brug for mit arbejde 79 00:10:38,040 --> 00:10:40,190 Hør efter! 80 00:10:40,360 --> 00:10:44,752 Jeg har ikke noget politisk motiv. De kan skære ned alt det, De vil, - 81 00:10:44,920 --> 00:10:49,915 - og stikke pengene i egen lomme, men De kan ikke bare fyre folk! 82 00:10:51,080 --> 00:10:53,754 Nej! 83 00:11:30,120 --> 00:11:32,839 BALATON I UNGARN 84 00:11:49,560 --> 00:11:53,713 Gutter! Han er derovre. 85 00:12:05,360 --> 00:12:08,990 - Hvad er det? - Amerikansk styrenfenol 12. 86 00:12:09,160 --> 00:12:13,950 Gaven, der giver i al evighed. Vi må lukke de to nedre græsgange. 87 00:12:14,120 --> 00:12:16,555 Forklar det til den nye kapitalist. 88 00:12:16,720 --> 00:12:19,473 Han er heldig, hvis kun bankkontoen lider. 89 00:12:19,640 --> 00:12:23,076 David, Nadia, politiet har lige ringet. 90 00:12:23,240 --> 00:12:27,711 De anmoder om assistance nord for Budapest. Det er rigtig slemt. 91 00:12:40,000 --> 00:12:44,119 Gid jeg talte ungarsk. Vi må finde ud af, om nogen er blevet bestrålet. 92 00:12:44,280 --> 00:12:47,318 Gabi, hele udstyret skal ud nu. 93 00:12:48,920 --> 00:12:52,515 Tag dragterne. Og forseglingsposer og hjelme. 94 00:12:52,680 --> 00:12:56,355 Er du blevet bestrålet? Taler du engelsk? Bestrålet? 95 00:12:56,520 --> 00:12:59,797 Karin! Ungarsk! 96 00:13:06,800 --> 00:13:08,518 Åh nej, hvad er det? 97 00:13:24,920 --> 00:13:31,439 Alle kemikalier Få alle de mennesker væk! 98 00:13:44,520 --> 00:13:50,038 Hvis I finder overlevende: Triage og forsegl dem, inden I flytter dem. 99 00:13:50,200 --> 00:13:53,318 Der er spor af metylenklorid, oxyflouren, - 100 00:13:53,480 --> 00:13:58,350 - og store værdier for triazin, tiobencarb og metakrylsyre. 101 00:13:58,520 --> 00:14:02,275 - Vi skal vist beholde dragterne på. - Ingen lynbruning til mig der. 102 00:14:36,560 --> 00:14:40,076 Vi kan vist godt udelukke at finde overlevende. 103 00:15:01,360 --> 00:15:03,920 Stakler... 104 00:15:08,560 --> 00:15:12,599 Hvis du skal kaste op, så hold dig i baggrunden. 105 00:15:53,640 --> 00:15:58,919 Hør her. Han siger, han kan have en arrestordre på Dem om 20 minutter. 106 00:15:59,080 --> 00:16:03,119 - Jeg har set fængslet i Budapest - Jeg vil tale med en fra ambassaden. 107 00:16:03,280 --> 00:16:07,478 - Det er politiets område. - Jeg bad alle gå ud bag portene. 108 00:16:07,640 --> 00:16:11,349 - Det betyder alle. - Fede dragter. 109 00:16:12,360 --> 00:16:16,877 - Venter vi en invasion fra Mars? - Kender du dem, Karin? 110 00:16:17,040 --> 00:16:22,069 Vi leger lidt med testosteron. De vil ikke udlevere det kemiske manifest. 111 00:16:22,240 --> 00:16:26,029 - Det er handelshemmeligheder. - Vi må vide, hvad det er for noget. 112 00:16:26,200 --> 00:16:29,477 - Er du leder? - Direktør. 113 00:16:29,640 --> 00:16:34,237 Jeg prøvede den seje tilgang. Den køber de ikke her. 114 00:16:34,960 --> 00:16:37,520 Hvem fanden er du? Hvad laver du her? 115 00:16:37,680 --> 00:16:43,153 - Holly Anderson, antiterrorkorpset. - Skulle det være en terrorhandling? 116 00:16:43,320 --> 00:16:45,994 Vi kan ikke udelukke det, før jeg siger til. 117 00:16:46,160 --> 00:16:50,199 FN Haz Mat. Det der er ligegyldigt, indtil vi har sikret stedet. 118 00:16:50,360 --> 00:16:53,239 Jeg må vide, hvad der er derinde. 119 00:16:53,400 --> 00:16:56,711 Den eneste, der kan give tilladelse, er den administrerende direktør. 120 00:16:56,880 --> 00:17:01,272 - Ring ham op. Hvad hedder han? - Hun hedder Lillian Rodgers. 121 00:17:03,120 --> 00:17:08,035 - Lillian Rodgers fra Amertech? - Amertech købte os for tre år siden. 122 00:17:08,200 --> 00:17:13,115 Hun bor på Imperial Hotel. Hun er i byen til en konference. 123 00:17:13,280 --> 00:17:16,591 - Karin - Ja? 124 00:17:20,120 --> 00:17:22,316 Jeg tager ind og taler med hende. 125 00:17:22,480 --> 00:17:26,360 Der er ikke tid til at udveksle telefonnumre. 126 00:17:29,200 --> 00:17:34,991 - Skal jeg ikke tage med, månemand? - Nej tak, jeg tager af sted alene. 127 00:17:35,160 --> 00:17:39,438 Sikker? Jeg kan ikke efterforske, før du har sagt god for det, - 128 00:17:39,600 --> 00:17:43,958 - og personlig bagage skulle nødig forsinke sagerne. 129 00:17:44,120 --> 00:17:47,636 - Hvad? - Mellem dig og denne Lillian. 130 00:17:47,800 --> 00:17:55,230 Hun er sikkert en gammel flamme. Måske endda en tidligere forlovede. 131 00:17:56,000 --> 00:18:01,154 Hun droppede dig, ikke? Intuition, en agents bedste værktøj. 132 00:18:01,320 --> 00:18:06,440 Dit værktøj er rustent. Hun er gammel nok til at være min bedstemor. 133 00:18:09,320 --> 00:18:11,596 Frækt. 134 00:18:11,760 --> 00:18:16,231 Der er mange fnug, men de er alle enestående. 135 00:18:17,720 --> 00:18:21,111 - En tår? - Min hjerne skal ikke syltes. 136 00:18:21,280 --> 00:18:25,433 - "Du er, hvad du spiser," ikke? - Noget i den retning. 137 00:18:25,600 --> 00:18:29,480 "Min krop er mit tempel." Jeg er med. 138 00:18:29,640 --> 00:18:32,439 Det glæder mig. Det er aldrig for sent. 139 00:18:32,600 --> 00:18:36,878 Lad være med at gå ind, før min ven siger god for det. 140 00:18:46,160 --> 00:18:53,590 Tjek Whitman, David R. FN Haz Mat mod Amertech. 141 00:19:00,680 --> 00:19:03,593 Hvor kan jeg finde Lillian Rodgers? 142 00:19:03,760 --> 00:19:08,197 - Til højre. - I baren? 143 00:19:17,240 --> 00:19:21,791 Jeg forstår udmærket spørgsmålet om ansvar. 144 00:19:21,960 --> 00:19:27,399 Men det er vi jo to om nu, da handelen er afsluttet, ikke? 145 00:19:30,480 --> 00:19:33,757 Vi snakker, når jeg kommer til New York i morgen. 146 00:19:33,920 --> 00:19:37,390 Et par døde ansatte skal ikke komme i vejen for en god handel, vel? 147 00:19:37,560 --> 00:19:41,519 David, min skat. Sid ned. 148 00:19:45,800 --> 00:19:48,599 Jeg kommer i forretningsøjemed. 149 00:19:48,760 --> 00:19:51,354 Jeg har hørt, du er gået over til fjenden. 150 00:19:51,520 --> 00:19:56,993 Ikke alle var lige glade for, at du afslørede vores små hemmeligheder. 151 00:19:57,160 --> 00:20:00,790 Det var mine små hemmeligheder. 152 00:20:01,960 --> 00:20:05,999 Naturligvis. Hvordan har du haft det? 153 00:20:06,160 --> 00:20:09,915 Jeg har haft travlt. Med at rydde op efter dig. 154 00:20:10,080 --> 00:20:13,118 Jeg vil have det kemiske manifest. 155 00:20:13,280 --> 00:20:18,559 Jeg opgiver da ikke min konkurrencefordel uden videre. 156 00:20:18,720 --> 00:20:25,114 - Jeg begynder selv at tage prøver. - Truer du mig? Dig, en FN-ansat? 157 00:20:25,280 --> 00:20:29,911 Jeg gør, hvad der skal til for at løse min opgave. 158 00:20:30,080 --> 00:20:35,473 - Jeg får det sendt med det samme. - Klogt valg. Send det hertil. 159 00:20:38,680 --> 00:20:42,913 Du har mistet din humoristiske sans. 160 00:20:43,080 --> 00:20:48,951 Du er ikke den vidunderdreng, jeg håndplukkede fra universitetet. 161 00:20:50,360 --> 00:20:54,797 Jeg forventer at have manifestet inden for en time. 162 00:21:05,680 --> 00:21:10,470 Så kører vi ikke længere. 163 00:21:10,640 --> 00:21:15,396 Næste forbindelse til Eger er i morgen tidlig. 164 00:21:30,640 --> 00:21:34,395 - Godaften. Taler De tysk? - Ja. 165 00:21:34,560 --> 00:21:38,190 Jeg vil godt have et værelse. Hvor meget? 166 00:21:38,360 --> 00:21:44,197 - Fire tusind. - Fire tusind ...? Udmærket. 167 00:21:46,360 --> 00:21:49,830 Mage til inflation 168 00:21:52,200 --> 00:21:55,272 Her bor min familie. 169 00:21:55,440 --> 00:21:58,432 Min familie bor her. 170 00:21:58,600 --> 00:22:02,719 - Behold det. Det er en gave. - Mange tak. 171 00:22:02,880 --> 00:22:10,879 Jeg har 4.000, men jeg må også have penge til mad. Kunne jeg få rabat? 172 00:22:13,640 --> 00:22:19,079 - Værelse 212. - Mange tak for venligheden. 173 00:22:20,240 --> 00:22:22,880 Mange tak. 174 00:22:50,360 --> 00:22:53,000 Goddag, Mikhail, det er Joseph. 175 00:22:53,160 --> 00:22:56,039 Jeg er på vej. 176 00:22:56,200 --> 00:23:01,673 Jeg ringer igen, hvis der skulle ske ændringer. 177 00:23:02,480 --> 00:23:05,632 Farvel. 178 00:23:37,320 --> 00:23:43,350 Han har et skudhul i tindingen. Kuglen kommer fra hans egen pistol. 179 00:23:43,520 --> 00:23:45,591 Det ligner selvmord. 180 00:23:45,760 --> 00:23:49,355 Hvor er motivet? Han var en af de heldige, der ikke blev fyret. 181 00:23:49,520 --> 00:23:54,515 Han var deprimeret. Hans mor døde for nylig. Han var på lykkepiller. 182 00:23:54,680 --> 00:23:59,675 Det virker for tyndt. Der blev affyret mere end et skud. 183 00:23:59,840 --> 00:24:04,311 Ingen betvivler Deres ekspertise i terroraktiviteter. 184 00:24:04,480 --> 00:24:08,110 Men vores ekspertise spænder bredere. 185 00:24:08,280 --> 00:24:13,150 Og derfor overvejer vi nok muligheden for selvmord. 186 00:24:13,320 --> 00:24:18,759 Men hvis De finder konkrete beviser, der tyder på terrorvirksomhed, - 187 00:24:18,920 --> 00:24:21,673 - håber jeg, De vil dele det med os. 188 00:24:21,840 --> 00:24:23,751 Stol trygt på det. 189 00:24:23,920 --> 00:24:28,198 Lad bare de lokale tro, det var selvmord. Så får jeg fred. 190 00:24:30,960 --> 00:24:34,715 - Hvad er der? - Ikke noget. 191 00:24:34,880 --> 00:24:38,510 - Har jeg ketchup i ansigtet? - Der er intet galt med dit ansigt. 192 00:24:38,680 --> 00:24:43,277 - Hvad så? - Glem det, det rager ikke mig. 193 00:24:44,720 --> 00:24:50,193 Nå, det er den her, ikke? Jeg støder dig. 194 00:24:50,360 --> 00:24:54,638 Nej. Det er din smukke, sunde krop, der bliver forurenet. 195 00:24:54,800 --> 00:24:57,952 Det var sødt af dig at bemærke det. 196 00:24:59,240 --> 00:25:04,189 - Hvad? - Mig. Mit udseende. 197 00:25:04,360 --> 00:25:09,799 - Det var ikke kun dit udseende - Det er i orden. Mange fyre bager. 198 00:25:11,240 --> 00:25:15,518 - Jeg bagte ikke - Dem, der nægter, er ikke ærlige. 199 00:25:15,680 --> 00:25:19,878 Hvis folk bare ville acceptere kemien mellem mand og kvinde, - 200 00:25:20,040 --> 00:25:22,395 - ville alle have det meget bedre. 201 00:25:22,560 --> 00:25:26,554 Jeg talte bare om koffeinen. 202 00:26:07,080 --> 00:26:09,276 Pis 203 00:26:10,200 --> 00:26:13,033 - Taler du engelsk? - Ja. 204 00:26:13,200 --> 00:26:16,795 Så vender du dig stille og roligt om på "tre". 205 00:26:16,960 --> 00:26:20,510 En, to tre. 206 00:26:22,720 --> 00:26:26,634 Davs, Holly. Rart at se, du stadig er årvågen. 207 00:26:26,800 --> 00:26:30,236 Luk døren, inden hele Budapest ved, jeg er her. 208 00:26:33,680 --> 00:26:37,878 - Alt i orden? - Ja. Gå en runde i fem minutter. 209 00:26:39,280 --> 00:26:44,116 Undskyld James Bond-metoden, men jeg måtte sikre mig, du var alene. 210 00:26:44,280 --> 00:26:50,595 Fordi ungarerne ikke ved, de har hemmelige NSA-agenter rendende? 211 00:26:50,760 --> 00:26:52,751 Til dels. 212 00:26:52,920 --> 00:26:57,710 Har du ikke noget at gøre i Ungarn, har du det heller ikke i min bil. 213 00:26:57,880 --> 00:27:01,669 Der tager du fejl, Holly. Vi har i den grad noget at gøre her. 214 00:27:01,840 --> 00:27:05,196 Vi skal bare have dig til at gøre det for os. 215 00:30:17,880 --> 00:30:21,350 David? Jeg har undersøgt politimanden. 216 00:30:21,520 --> 00:30:26,276 Hele hans indre gik i opløsning. Total kar-respiratorisk nedsmeltning. 217 00:30:26,440 --> 00:30:29,558 Ræk mig en depressor. 218 00:30:30,840 --> 00:30:33,593 Har du noget lys? 219 00:30:40,520 --> 00:30:43,717 Skift til kanal tre. 220 00:30:48,160 --> 00:30:53,917 Send en prøve til laboratoriet. Dyrk en kultur med det samme. 221 00:30:54,080 --> 00:30:58,711 Hold den på sikkerhedsniveau fem og ring, når analysen foreligger. 222 00:31:01,880 --> 00:31:07,193 - Hvad sker der, David? - Gør nu bare, som jeg siger. 223 00:31:17,120 --> 00:31:21,557 Hold tilskuerne på mindst 100 meters afstand. 224 00:31:21,720 --> 00:31:25,953 - Er du allerede færdig? - Jeg må tilbage til fabrikken. 225 00:31:26,120 --> 00:31:29,238 Hvorfor? 226 00:31:29,920 --> 00:31:31,718 Få ligene identificeret. 227 00:31:31,880 --> 00:31:35,874 Sammenlign dem med Clarion-ansatte og gæster indskrevet på hotellet. 228 00:31:36,040 --> 00:31:40,079 - Tror du, der er en forbindelse? - Bare skaf mig oplysningerne. 229 00:31:40,240 --> 00:31:44,393 Øjeblik. Hvis du ved noget, vil jeg høre det. 230 00:31:44,560 --> 00:31:48,394 Når der er noget at høre, skal du nok få det at høre. 231 00:31:57,440 --> 00:31:59,716 Hvordan får jeg sådan en? 232 00:33:35,600 --> 00:33:37,876 - Agent Anderson? - Hvem er det? 233 00:33:38,040 --> 00:33:40,077 - David. - Hallo? 234 00:33:40,240 --> 00:33:43,949 - Har du gode forbindelser i Ungarn? - Det kommer an på så meget. 235 00:33:44,120 --> 00:33:48,796 Din terrorist, hvis det var en sådan, slap ud. 236 00:33:48,960 --> 00:33:52,112 De blev udsat for noget og er nu smittebærere. 237 00:33:52,280 --> 00:33:57,036 Det er en pesticid, Tranoxin 3. Den aktiveres ved kontakt. 238 00:33:57,200 --> 00:34:01,876 De dør inden en uge uden behandling. Kirtlerne går amok. 239 00:34:02,040 --> 00:34:07,160 Men hos smittebærere muterer det til noget andet. 240 00:34:07,320 --> 00:34:12,759 Enhver, de rører fysisk, er død på under en time. 241 00:34:12,920 --> 00:34:18,313 Det er en uafvendelig allergisk katastrofereaktion. 242 00:34:18,480 --> 00:34:21,711 De dør på få minutter af hjertestop. 243 00:34:21,880 --> 00:34:25,510 - Er der en behandling? - Det smitter kun hos bæreren. 244 00:34:25,680 --> 00:34:27,830 Der findes serum til ham. 245 00:34:28,000 --> 00:34:32,915 De sekundære ofre er prisgivet, men det kommer ikke forbi dem. 246 00:34:36,320 --> 00:34:41,633 Jeg fandt noget. Jeg søger i Interpol på initialerne SMB - 247 00:34:41,800 --> 00:34:45,031 - for en forbindelse til ungarske terrorister. 248 00:34:45,200 --> 00:34:49,671 Sæt turboen på. Det, der skete på hotellet, er kun begyndelsen. 249 00:34:49,840 --> 00:34:54,232 Personen er en omvandrende enmandsudgave af pesten. 250 00:34:54,400 --> 00:34:59,236 Jeg har ikke 1500. Jeg kan give Dem 251 00:35:00,600 --> 00:35:06,312 Jeg må træffe min søn. Hør på mig, vil De ikke nok? 252 00:35:06,480 --> 00:35:11,714 De forstår mig ikke. Jeg kan ikke bare... 253 00:35:22,040 --> 00:35:24,429 Hej. 254 00:35:26,560 --> 00:35:30,190 Clarion samarbejder nu. 255 00:35:31,200 --> 00:35:37,196 Jeg søger på tidligere ansatte uden venner og familie, der kan være døde. 256 00:35:37,360 --> 00:35:43,117 Rodgers bad mig lade Udenrigsministeriet klare sagerne. 257 00:35:43,960 --> 00:35:48,193 - Hvorfor det? - Tja... 258 00:35:48,360 --> 00:35:51,352 Det er ikke helt Udenrigsministeriet. 259 00:35:51,520 --> 00:35:55,991 - NSA gav bemyndigelse til det. - NSA ...? 260 00:35:56,160 --> 00:36:01,030 Hvad vil de med Forsvarsministeriet? 261 00:36:03,760 --> 00:36:06,400 Bruge dem som operativ angrebsstyrke. 262 00:36:07,520 --> 00:36:11,798 Muligheden for at få det første stategiske kemiske våben. 263 00:36:18,360 --> 00:36:24,470 - Har du vidst det hele tiden? - Nej. Ikke før i går. 264 00:36:40,880 --> 00:36:45,317 Jeg har læst vores rapport om Tranoxin 3. 265 00:36:48,160 --> 00:36:52,996 Hvordan du ved et uheld opdagede, hvordan det virkede og 266 00:36:53,160 --> 00:36:56,710 Hele historien. 267 00:37:02,480 --> 00:37:07,714 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvor rædselsfuldt det må have været. 268 00:37:09,080 --> 00:37:15,599 Der stod også, at du stadig døjede med bivirkninger. 269 00:37:16,840 --> 00:37:21,232 Jeg har et fragment af stammen. 270 00:37:22,320 --> 00:37:27,076 Det er harmløst. Jeg er blevet testet nok til at vide, at det holder. 271 00:37:27,240 --> 00:37:30,631 Ja...Jeg... 272 00:37:32,520 --> 00:37:36,514 Jeg blev bare chokeret. Jeg... 273 00:37:41,400 --> 00:37:43,277 Tak. 274 00:39:07,320 --> 00:39:10,597 Mange tak. 275 00:39:13,920 --> 00:39:16,309 30 rød. 276 00:39:20,360 --> 00:39:25,639 - Hvad sker der? - Du vandt. Flot. 277 00:39:25,800 --> 00:39:30,590 - Til Dem. - Du vandt stort. Din lykkeflyver? 278 00:39:32,040 --> 00:39:33,872 Jeg prøver igen. 279 00:39:34,040 --> 00:39:37,271 Nej, lad den ligge. Det bringer held. 280 00:39:48,960 --> 00:39:52,555 - Heinrich Eisen. - Goddag. 281 00:39:55,240 --> 00:39:57,959 30 rød. 282 00:39:58,640 --> 00:40:02,679 Hvor har du været hele aftenen? Lad os ribbe dem. 283 00:40:08,400 --> 00:40:11,358 Du har altså snævret det ind til denne Müller? 284 00:40:11,520 --> 00:40:15,115 43, fraskilt, konen bor i nærheden af Sirc. 285 00:40:15,280 --> 00:40:18,750 Hun har forældremyndigheden over deres otteårige barn. 286 00:40:18,920 --> 00:40:21,799 Han havde besøgsret, så længe han betalte hustrubidrag. 287 00:40:21,960 --> 00:40:25,954 Det ophørte for omkring seks dage siden, da han blev fyret. 288 00:40:26,120 --> 00:40:30,557 - Det lyder som en mand på kanten. - Ude over kanten. Se bagsiden. 289 00:40:33,560 --> 00:40:38,634 - Ikke nu. - Jeg kører lige så godt med knæene. 290 00:40:39,600 --> 00:40:42,877 Kopier af trusselsbrevene efter forældremyndighedssagen. 291 00:40:43,040 --> 00:40:48,877 Og med sin elektroniske viden fra DDR, ligner han en, SMB ville elske. 292 00:40:49,040 --> 00:40:54,114 Han er en enspændernatur, stille. Tror, hele verden er imod ham. 293 00:40:56,240 --> 00:40:59,039 Kan du udlede alt det? 294 00:40:59,200 --> 00:41:05,037 Ja, man forbinder bare punkterne. Kendsgerninger lyver ikke. 295 00:41:05,200 --> 00:41:10,229 Prøv den her: 27-årig kvinde. Moderen døde, da hun var ni. 296 00:41:10,400 --> 00:41:15,600 Forlod Boston University i 91, faderen arbejder for CIA i Virginia. 297 00:41:15,760 --> 00:41:20,755 Hun bliver aldrig gift. Går på international politiskole i London. 298 00:41:20,920 --> 00:41:25,437 Lever og ånder for bekæmpelse af kriminalitet. Hvad siger det dig? 299 00:41:25,600 --> 00:41:29,275 - Men det er ikke det hele, vel? - Hvad mener du? 300 00:41:29,440 --> 00:41:31,909 Jeg har også læst lidt. 301 00:41:32,080 --> 00:41:37,359 Du glemmer kendsgerningerne om branden på Bremen Universitet i 1991. 302 00:41:37,520 --> 00:41:41,957 Kendsgerningerne var, at en bombe sårede 29 og dræbte otte. 303 00:41:42,120 --> 00:41:45,476 Sandheden var, at der var tre mindreårige amerikanske piger der. 304 00:41:45,640 --> 00:41:49,190 To af dem blev dræbt, den sidste så det hele. 305 00:41:49,360 --> 00:41:54,309 Så, at hun intet kunne gøre for at hjælpe dem. 306 00:41:58,200 --> 00:42:03,149 Man kan se meget af folks journaler. 307 00:42:03,320 --> 00:42:06,836 Ja, men... 308 00:42:07,000 --> 00:42:12,632 Men at kende kendsgerningerne er ikke at kende sandheden, vel? 309 00:42:18,160 --> 00:42:22,199 Du har det virkelig i fingrene i aften, Joseph. 310 00:42:22,360 --> 00:42:27,230 - Det var en fornøjelse at møde jer. - Går du? 311 00:42:27,400 --> 00:42:31,189 Jeg har mere, end jeg drømte om. Og jeg skal kun bruge til en togbillet. 312 00:42:31,360 --> 00:42:36,230 - Men det kører jo for dig. - Jeg må hjem til min familie. 313 00:42:42,520 --> 00:42:46,354 Tillykke. Og held og lykke. 314 00:42:49,720 --> 00:42:53,953 Tak. I lige måde. Farvel. 315 00:43:57,320 --> 00:44:00,597 Så er vi her. Anden sal. 316 00:44:02,000 --> 00:44:05,072 - Er det behandlingen? - Frisk fra ovnen. 317 00:44:05,240 --> 00:44:09,473 Jeg skal bare lige have den i en sprøjte. 318 00:44:11,040 --> 00:44:12,951 Så er det nu. 319 00:44:14,760 --> 00:44:18,993 - Han må synes om dig. - Mig? Hvorfor siger du det? 320 00:44:19,160 --> 00:44:26,590 - Normalt hader han at samarbejde. - Det her er en ret unormal sag. 321 00:44:35,360 --> 00:44:37,431 Det var på tide. 322 00:44:37,600 --> 00:44:40,956 - Hvem er det? - Wyles, Antiterrorkorpset. 323 00:44:41,120 --> 00:44:44,192 - Jeg ville ellers gætte på NSA. - Så er vi klar! 324 00:44:44,360 --> 00:44:47,716 Til hvad? I får ham ikke, før han er blevet testet. 325 00:44:47,880 --> 00:44:52,511 Terrorister med statens ejendom venter ikke på at hoste for dig. 326 00:44:52,680 --> 00:44:56,639 Tror du, han bombede Clarion, kontaminerede sig selv - 327 00:44:56,800 --> 00:45:01,476 - og dræbte alle de mennesker, når han bare kunne gå ind og tage det? 328 00:45:01,640 --> 00:45:04,996 Ja, det er nøjagtig, hvad jeg tror. Her, Interpol fandt SMB. 329 00:45:05,160 --> 00:45:09,711 Szocialista Magyar Bal, en kommunistisk terrorgruppe i Ungarn. 330 00:45:09,880 --> 00:45:13,510 Det er ikke så tosset, som det lyder. De er ligeglade med, om de dør. 331 00:45:13,680 --> 00:45:17,355 Vi vidste først for et par timer siden, at nogen var undsluppet. 332 00:45:17,520 --> 00:45:21,115 Det er en smart måde at stjæle noget uden at blive opdaget. 333 00:45:21,280 --> 00:45:24,910 Skaf os beskyttelsesdragter, for vi går foran jer. 334 00:45:26,280 --> 00:45:29,511 Hvad størrelse bruger du? 335 00:46:06,640 --> 00:46:09,598 - Ingenting. - Ingenting. 336 00:46:09,760 --> 00:46:12,593 Ransag bygningen! 337 00:46:12,760 --> 00:46:15,718 Split det ad. 338 00:46:15,880 --> 00:46:19,271 Find alt, hvad I kan på SMB. 339 00:46:26,960 --> 00:46:29,474 Billetter, tak. 340 00:46:46,320 --> 00:46:51,793 Jeg er forfærdelig tørstig. De har vel ikke lidt vand? 341 00:46:51,960 --> 00:46:55,112 Beklager. 342 00:47:05,600 --> 00:47:09,309 Er du her endnu? Du har sagt god for stedet. Du piller ved bevismateriale. 343 00:47:09,480 --> 00:47:12,393 Min far lavede sådan nogle. 344 00:47:12,560 --> 00:47:14,949 Værten har ikke set ham nogle dage. 345 00:47:15,120 --> 00:47:19,830 - Jeg tror, I tager fejl af ham. - Hvad snakker du om? 346 00:47:20,000 --> 00:47:26,474 Kroen ligger østpå, ikke? Han er på vej til Sirc. 347 00:47:26,640 --> 00:47:29,234 Og? 348 00:47:30,560 --> 00:47:35,794 - Han er på vej til sin familie. - Jeg styrer det her nu, Whitman. 349 00:47:35,960 --> 00:47:40,079 Her er ikke noget giftigt, så sæt dig ned i din varevogn med en slikkepind. 350 00:47:40,240 --> 00:47:45,314 Han var lavtlønnet vagt. Han vidste ikke, Tranoxin eksisterede. 351 00:47:45,480 --> 00:47:51,078 - Nogen kunne have fortalt ham det. - De ville være gået højere op. 352 00:47:51,240 --> 00:47:55,074 Har du det fra "dem"? 353 00:47:55,240 --> 00:47:59,473 Fyren vil bare have sit arbejde tilbage. 354 00:47:59,640 --> 00:48:02,996 Så kan han betale hustrubidrag, så han kan se sin søn. 355 00:48:03,160 --> 00:48:06,516 Han mistede alt. Det kan gøre enhver desperat. 356 00:48:06,680 --> 00:48:11,072 Desperat nok til at melde sig ind i en gruppe, der kan give ham kontrol. 357 00:48:11,240 --> 00:48:13,629 Jeg ved, hvad du mener, - 358 00:48:13,800 --> 00:48:18,954 - men ofte ser folk kendsgerningerne forskelligt. 359 00:48:20,440 --> 00:48:24,195 Det har vi talt om. 360 00:48:26,080 --> 00:48:30,074 Wyles. Jeg forstår ikke, hvad du siger. 361 00:48:30,240 --> 00:48:33,119 Langsommere. 362 00:48:33,280 --> 00:48:37,274 Det er ikke engelsk. Det er en tosset ungarer. 363 00:48:39,880 --> 00:48:43,839 De kan ikke finde noget. 364 00:48:47,680 --> 00:48:50,957 - Er han gået fra kasinoet? - Hvilket kasino? Hvor mange 365 00:48:51,120 --> 00:48:53,953 - Isolér kasinoet. - Hvor? 366 00:48:54,120 --> 00:48:56,555 - Hvad siger hun? - Han er på stationen i Eger. 367 00:48:56,720 --> 00:49:01,078 Bed folk holde sig derfra og ikke røre ham. 368 00:49:03,000 --> 00:49:08,074 - Hvilken perron? - Vi er her, men jeg kan ikke se ham. 369 00:49:08,240 --> 00:49:12,518 Bed dem ringe på det her nummer, når alle udslip er isoleret. 370 00:49:12,680 --> 00:49:15,433 Af sted! Af sted! 371 00:49:17,840 --> 00:49:21,913 Hvor skal de hen? Her er mennesker. Hvis han 372 00:49:22,080 --> 00:49:26,711 Han har dræbt seks. Hvis han kommer ud af toget, bliver det mange flere. 373 00:49:26,880 --> 00:49:32,159 Hold dig væk. Jeg siger til, når du kan komme med en forseglingspose. 374 00:49:42,520 --> 00:49:44,989 Har du billedet? 375 00:49:56,840 --> 00:49:59,992 Rør dig ikke! 376 00:50:01,320 --> 00:50:02,640 Status? 377 00:50:02,800 --> 00:50:07,033 Pis! Han slipper væk. 378 00:50:14,440 --> 00:50:17,273 Tilbage! Ned! 379 00:50:19,160 --> 00:50:22,516 Hvor er du, Peck? Kom med en status! 380 00:50:25,640 --> 00:50:27,313 - Hvis blod er det? - Müllers. 381 00:50:27,480 --> 00:50:31,519 Rør det ikke. Hold folk fra det. 382 00:50:36,560 --> 00:50:41,760 - Hjælp ham. Gør noget. - Vi kan ikke hjælpe ham. 383 00:50:45,320 --> 00:50:49,154 - Giv mig et øjeblik. - Forsegl vognen! Find Müller! 384 00:51:59,760 --> 00:52:03,230 Joseph? Joseph Müller? 385 00:52:05,520 --> 00:52:08,433 Vent på 386 00:52:34,680 --> 00:52:37,911 Forsvind! 387 00:53:10,720 --> 00:53:14,793 Joseph, vent... Du må ikke... 388 00:53:39,880 --> 00:53:42,872 Hør nu på mig. 389 00:53:43,040 --> 00:53:49,798 Hør nu, hvad jeg har at sige. Kom nu Lort! 390 00:53:53,600 --> 00:53:56,718 Tving mig ikke til det her. 391 00:54:19,280 --> 00:54:22,113 Jeg kommer. 392 00:54:22,280 --> 00:54:24,590 Bare vent. 393 00:54:26,200 --> 00:54:29,192 Du må ikke røre mig. 394 00:54:34,040 --> 00:54:38,273 Jeg svinger dig ind på afsatsen. 395 00:55:04,760 --> 00:55:09,277 David! Hvor er han? Slap han fra dig? 396 00:55:09,440 --> 00:55:11,795 - Hvor er han? - Rør mig ikke! 397 00:55:11,960 --> 00:55:15,510 - Hvad mener du? - Rør mig ikke. 398 00:55:16,360 --> 00:55:19,478 Hvor er han? 399 00:55:22,200 --> 00:55:26,353 - Lad være. - Er det Josephs blod? 400 00:55:28,880 --> 00:55:33,636 Wyles! Karin! David er nede. Vi har mistet Müller. 401 00:55:33,800 --> 00:55:38,397 I må ikke trænge ham op i en krog. Han tænker ikke klart. 402 00:55:41,280 --> 00:55:43,794 Wyles, Karin! Kom! 403 00:55:43,960 --> 00:55:48,909 Jeg har ret med hensyn til ham. Det tror jeg virkelig. 404 00:55:49,080 --> 00:55:54,951 Få nogen ud til hans kone. Hun skal advares. 405 00:55:56,600 --> 00:55:59,831 - Det må du gøre. - Ja. 406 00:56:00,000 --> 00:56:04,312 Wyles! Vi er herovre! Han dør! 407 00:56:04,480 --> 00:56:06,949 Hold ud, David. 408 00:56:14,600 --> 00:56:18,230 Stop...Stop... 409 00:56:22,400 --> 00:56:25,199 Goddag. 410 00:56:39,160 --> 00:56:41,800 Trækker han stadig vejret? 411 00:56:41,960 --> 00:56:45,396 Og det kan du bekræfte? Godt, sæt det i sving. 412 00:56:45,560 --> 00:56:48,996 Og ring tilbage. Anderson, kom her. 413 00:56:49,920 --> 00:56:53,117 - Hvad? - CIA har fundet SMB i Miskolc. 414 00:56:53,280 --> 00:56:55,590 De venter på ham. 415 00:56:55,760 --> 00:56:58,912 Hvad med konen og barnet? Han var på vej østpå mod Sirc. 416 00:56:59,080 --> 00:57:02,072 - Miskolc er også østpå. - Sæt, David havde ret? 417 00:57:02,240 --> 00:57:06,632 Hvad hvis han intet har med SMB at gøre, og sedlen betød noget andet? 418 00:57:06,800 --> 00:57:10,839 Jeg spilder ikke ressourcer. Vi tager det op, hvis tingene ændrer sig. 419 00:57:11,000 --> 00:57:16,029 David var den sidste, der talte med ham. Vi burde sende nogen derop. 420 00:57:16,200 --> 00:57:20,592 - Han er døende på grund af det her. - Hvad med Peck? Han er død. 421 00:57:20,760 --> 00:57:25,436 Vi ændrer ikke fremgangsmåde, bare fordi vi får forventede tab. 422 00:57:25,600 --> 00:57:31,869 Whitman var et forventet tab for 15 år siden. Han er heldig, som det er. 423 00:57:32,040 --> 00:57:36,193 Hvad? Wyles! Hør på mig. 424 00:57:36,360 --> 00:57:41,639 - Hvad fanden snakker du om? - Jeg sagde ikke noget. Glem det. 425 00:57:48,600 --> 00:57:52,753 Af vejen! Af sted til Miskolc. 426 00:58:00,000 --> 00:58:04,153 - Er han i live? - Jeg forstår det ikke. 427 00:58:04,320 --> 00:58:09,838 Tranoxinfragmenterne virkede som en vaccine. 428 00:58:10,000 --> 00:58:13,880 Er du sikker? Hvordan kan du vide det? 429 00:58:14,040 --> 00:58:17,954 Så vidt jeg kan se, har han det fint. 430 00:58:18,120 --> 00:58:21,829 Jeg ville have det meget bedre, hvis du ville holde op med at stikke mig. 431 00:58:32,120 --> 00:58:37,433 - Her. Det er til dig. - Tak. 432 00:58:39,560 --> 00:58:46,159 - Det glæder mig, du har det bedre. - Jeg glæder mig over at være i live. 433 00:58:47,520 --> 00:58:50,956 Det er jo godt. 434 00:58:51,760 --> 00:58:56,311 Det er utroligt, hvor længe man kan gå rundt uden at have det sådan. 435 00:59:00,640 --> 00:59:04,952 Jeg har ret med hensyn til Müller. Jeg ved det. 436 00:59:05,760 --> 00:59:10,231 Jeg så ikke en selvmorder-terrorist. Han var bange, desperat. 437 00:59:10,400 --> 00:59:14,359 De har fundet en flyver og et postkort stilet til hans søn. 438 00:59:14,520 --> 00:59:17,114 - Ved Wyles det? - Nej. 439 00:59:17,280 --> 00:59:19,396 Godt. Så tager vi til Sirc. 440 00:59:21,160 --> 00:59:26,838 - David Wyles sagde - Hvad sagde Wyles? 441 00:59:28,920 --> 00:59:31,230 Ikke noget. 442 00:59:31,400 --> 00:59:37,396 Jeg kan komme om et par timer, og jeg synes ikke, du skal rejse 443 00:59:37,560 --> 00:59:42,396 Jeg tager af sted, Holly. Jeg er den eneste, der er immun. 444 00:59:42,560 --> 00:59:46,315 Det skal være mig. 445 01:00:30,600 --> 01:00:35,071 Joseph, så nåede du endelig frem. 446 01:00:36,040 --> 01:00:39,635 Hvor er flyveren? Jeg har delene til den. 447 01:00:39,800 --> 01:00:43,759 - Jeg har mistet flyveren. - Hvordan? 448 01:00:43,920 --> 01:00:46,992 Jeg har mistet alt. 449 01:00:47,160 --> 01:00:50,869 Joseph, du har det ikke godt. Hvad er der i vejen? 450 01:00:51,040 --> 01:00:54,112 Det ved jeg ikke. Jeg må besøge min søn, - 451 01:00:54,280 --> 01:00:58,069 - og han bliver ked af det, hvis ikke jeg har noget med til ham. 452 01:00:58,240 --> 01:01:03,713 Jeg tænkte, jeg måske kunne tage noget af det, du har lavet, med. 453 01:01:03,880 --> 01:01:06,235 Hvad siger du? Ubåden der 454 01:01:06,400 --> 01:01:11,873 Den er smuk. Den kan sejle 200 meter. 455 01:01:12,040 --> 01:01:15,874 - Har du fjernbetjeningen? - Ja. 456 01:01:16,040 --> 01:01:18,600 Den er fin. 457 01:01:44,000 --> 01:01:47,118 Mrs. Müller? 458 01:01:52,480 --> 01:01:55,757 - Hvem er De? - Vi må tale med Dem. 459 01:01:55,920 --> 01:01:59,197 - Det drejer sig om Deres mand. - Hvem er det? 460 01:02:01,160 --> 01:02:03,959 - Agent Anderson. - Hvad drejer det sig om? 461 01:02:04,120 --> 01:02:08,239 Bliv der og ring, så snart du ser ham. 462 01:02:11,520 --> 01:02:14,876 - Karin holder udkig udenfor. - Ved hun, hvad hun skal gøre? 463 01:02:15,040 --> 01:02:21,434 Ja, hun ringer, når Müller kommer. Tag den her for en sikkerheds skyld. 464 01:02:28,920 --> 01:02:33,198 Jeg forstår godt, han gik amok. 465 01:02:34,200 --> 01:02:39,115 Jeg ved ikke, om det ville være værst at vide, de levede videre uden dig, - 466 01:02:39,280 --> 01:02:42,193 - eller om man havde mistet dem for altid. 467 01:02:42,360 --> 01:02:47,070 Efter Kelly og Kimberly døde, kom alle og prøvede at hjælpe mig. 468 01:02:47,240 --> 01:02:50,596 De syntes, jeg skulle pakke alle minderne væk, men jeg kunne ikke. 469 01:02:50,760 --> 01:02:57,154 Jeg hængte Kellys tegninger op. Jeg kunne lide at have dem omkring mig. 470 01:02:57,320 --> 01:03:04,238 Men der skete noget i dag. 471 01:03:08,120 --> 01:03:13,149 Det skræmte mig. Det var ikke tanken om at skulle dø. 472 01:03:14,840 --> 01:03:18,595 Da jeg åbnede øjnene igen, - 473 01:03:19,640 --> 01:03:22,871 - var det anderledes. 474 01:03:25,320 --> 01:03:31,794 For første gang vidste jeg ikke, hvad jeg ville. Det må ikke ske igen. 475 01:03:36,440 --> 01:03:39,239 De havde ikke fortjent at dø. 476 01:03:39,400 --> 01:03:43,519 Og de var ikke døde, hvis ikke det var for mig. 477 01:03:45,880 --> 01:03:48,998 David... 478 01:03:51,400 --> 01:03:56,918 Jeg har fundet ud af noget, som du skal vide. 479 01:03:58,560 --> 01:04:02,679 Da du fik Tranoxin 3 dengang 480 01:04:02,840 --> 01:04:09,234 Giftigheden var under niveau 1. Sådan blev prøven mærket. 481 01:04:09,400 --> 01:04:15,237 Ja, det var ikke laboratoriets skyld, men min. Vi lavede tests senere. 482 01:04:15,400 --> 01:04:19,837 - Nej, David, det var ikke din skyld. - Hvad mener du? 483 01:04:20,000 --> 01:04:26,155 Det var aktivt, da du fik det. NSA har været med helt fra starten. 484 01:04:26,320 --> 01:04:31,030 De vidste, du ville afsløre det hele på grund af de risici, der var. 485 01:04:31,200 --> 01:04:36,718 Så de bestemte sig for at foretage et forsøg på et menneske. Dig. 486 01:04:36,880 --> 01:04:41,431 - De slettede alle spor. - Er du sikker? 487 01:04:41,600 --> 01:04:45,309 Wyles troede, du var døende før. Han fortalte mig det hele. 488 01:04:45,480 --> 01:04:48,154 Han har sporet Tranoxin hele tiden. 489 01:04:48,320 --> 01:04:52,154 Han var endda på hospitalet for 15 år siden, da din familie døde. 490 01:04:53,240 --> 01:04:57,029 Det gør mig virkelig ondt. 491 01:05:23,920 --> 01:05:26,480 Jeg slår ham ihjel. 492 01:05:28,360 --> 01:05:33,150 Jeg slår ham ihjel! De var mit liv! De var mit liv, for fanden! 493 01:05:33,320 --> 01:05:35,470 Giv mig pistolen. 494 01:05:42,720 --> 01:05:45,712 David ...! 495 01:05:59,200 --> 01:06:02,352 Jeg må have noget frisk luft. 496 01:06:09,800 --> 01:06:14,192 Joseph Müller! 497 01:06:18,160 --> 01:06:20,470 Mr. Müller! 498 01:06:20,640 --> 01:06:24,679 Se på mig! Jeg hedder David Whitman. Jeg er ubevæbnet og alene. 499 01:06:24,840 --> 01:06:29,357 Jeg vil ikke gøre dig ondt. Jeg kan hjælpe dig. 500 01:06:29,520 --> 01:06:32,876 Du rørte mit blod. Hvorfor døde du ikke? 501 01:06:33,040 --> 01:06:36,635 Fordi jeg har været præcis som dig. Jeg var smittebærer. 502 01:06:36,800 --> 01:06:41,874 Men jeg tog en modgift, og det reddede mit liv. 503 01:06:42,040 --> 01:06:45,271 Jeg har modgiften her, - 504 01:06:45,440 --> 01:06:49,513 - og jeg kan give dig den, hvis du lader mig gøre det. 505 01:06:49,680 --> 01:06:52,194 - Jeg vil se min familie. - Det ved jeg. 506 01:06:52,360 --> 01:06:54,510 Jeg vil se min søn. 507 01:06:54,680 --> 01:06:59,470 Jeg skal gøre, hvad jeg kan, men jeg kan kun garantere dig dit liv. 508 01:07:02,760 --> 01:07:07,709 Jeg er ikke så sikker på, at jeg vil have denne garanti. 509 01:07:07,880 --> 01:07:14,274 Tror du, lykken er garanteret for nogle? 510 01:07:14,440 --> 01:07:20,675 Jeg havde en familie. Jeg havde en kone og var lykkelig. 511 01:07:22,040 --> 01:07:25,829 Ja, jeg var lykkelig. 512 01:07:26,960 --> 01:07:31,670 Måske findes der ikke noget stærkere end lykke. 513 01:07:31,840 --> 01:07:35,151 Følelsen af en kvindes kærlighed. 514 01:07:39,600 --> 01:07:44,754 Bortset måske fra tristheden, når hun går fra en. 515 01:07:47,440 --> 01:07:50,956 Se på mig, Joseph. 516 01:07:52,440 --> 01:07:54,272 Jeg er døende. 517 01:07:54,440 --> 01:07:58,673 Hør godt efter. Det her redder dit liv. 518 01:07:58,840 --> 01:08:02,276 - Jeg ville ikke gøre nogen ondt. - Det ved jeg. 519 01:08:02,440 --> 01:08:06,320 Jeg slog alle de mennesker ihjel. Jeg vidste ikke, jeg var forgiftet. 520 01:08:06,480 --> 01:08:10,075 - Du kan få din familie at se. - Min familie er mit et og alt. 521 01:08:10,240 --> 01:08:17,192 - Du kan komme til at røre dem. - De er mit et og alt. 522 01:08:18,400 --> 01:08:23,236 Forstår du det? 523 01:08:25,680 --> 01:08:28,672 Ja, det forstår jeg godt. 524 01:08:28,840 --> 01:08:36,156 Nu gør vi det. For din søns skyld. For Daniels skyld. 525 01:08:38,040 --> 01:08:41,158 Nej! Vent! 526 01:08:41,320 --> 01:08:43,550 Skyd ikke! 527 01:08:45,880 --> 01:08:48,440 Det er Whitman! 528 01:08:52,280 --> 01:08:55,477 Jeg havde ham. Hvorfor skød du? 529 01:08:55,640 --> 01:08:58,234 Jeg havde ham næsten. Hvorfor lod du ham løbe? 530 01:08:58,400 --> 01:09:00,994 Så du mig ikke? 531 01:09:01,160 --> 01:09:05,313 - Alle enheder! Han er bag huset - Gem den ordre! Stop 532 01:09:10,600 --> 01:09:13,479 Skiderik! 533 01:09:23,440 --> 01:09:26,717 Nej, David! 534 01:09:37,200 --> 01:09:42,195 Pak sammen og forsvind. I følger mig fra nu af. 535 01:09:46,160 --> 01:09:48,470 Wyles her. Ordren står ved magt. 536 01:09:48,640 --> 01:09:52,076 Han er i skoven. Find ham og skyd for at dræbe. 537 01:10:04,880 --> 01:10:08,669 Træk resten af styrken ud af Miskolc med det samme. 538 01:10:08,840 --> 01:10:11,798 Han er her på lokalitet B. 539 01:10:11,960 --> 01:10:15,669 Øg dækningen til det dobbelte. 540 01:10:15,840 --> 01:10:20,994 Lad de lokale finkæmme skoven. Vi rykker ind i landsbyen. 541 01:12:17,880 --> 01:12:22,078 David, går du uden at sige farvel? 542 01:12:22,240 --> 01:12:25,915 Jeg skal være i Budapest om nogle timer uanset hvad. 543 01:12:26,080 --> 01:12:29,755 Hvis du hører noget om Müller, så sig til. Så vender jeg om. 544 01:12:29,920 --> 01:12:33,276 Du ved, jeg siger til. 545 01:12:37,080 --> 01:12:40,789 Er du frisk nok til at køre? 546 01:12:41,440 --> 01:12:46,355 Et skud kaffe med raffineret sukker ville helt sikkert gøre det lettere. 547 01:12:46,520 --> 01:12:49,638 Før i tiden levede jeg af det. 548 01:12:49,800 --> 01:12:53,873 Så er der måske håb for os endnu. 549 01:12:55,640 --> 01:13:00,191 - For os? - Ja 550 01:13:01,640 --> 01:13:06,840 - Synes du ikke? - Jo. 551 01:13:07,000 --> 01:13:10,277 Gør du? 552 01:13:14,240 --> 01:13:18,438 - Er det i orden? - Ja. 553 01:13:23,160 --> 01:13:25,470 David. 554 01:13:28,760 --> 01:13:31,798 Det er fra FN-kontoret. De spørger efter dig. 555 01:13:31,960 --> 01:13:34,839 - Hvem? - Han sagde bare, det var vigtigt. 556 01:13:35,000 --> 01:13:37,879 Hallo, hvem er det? 557 01:13:38,040 --> 01:13:41,510 Kan du tale lidt højere? 558 01:13:41,680 --> 01:13:44,911 Jeg er ked af det... 559 01:13:45,600 --> 01:13:49,798 Joseph...hvor er du? Nej, jeg anede ikke, at de... 560 01:13:49,960 --> 01:13:53,749 Det må du ikke gøre. Joseph, vil du ikke nok vente? 561 01:13:53,920 --> 01:13:58,198 Joseph? Lort... 562 01:13:58,360 --> 01:14:02,274 - Hvor ligger Lazberc-reservoiret? - En halv times kørsel herfra. 563 01:14:02,440 --> 01:14:07,276 Han forurener det med sit blod, hvis vi ikke får familien derhen. 564 01:14:07,440 --> 01:14:12,071 Giv mig halvanden time og bed så Wyles være der med familien. 565 01:14:12,240 --> 01:14:14,709 Jeg viser vej. 566 01:14:14,880 --> 01:14:17,713 Hans blod vil forurene hele søen. 567 01:14:41,880 --> 01:14:44,838 Jeg kan se bilen. 568 01:14:45,560 --> 01:14:48,029 Men jeg kan ikke se ham. 569 01:14:51,520 --> 01:14:56,993 Blodet er i vandet. Han kan sprænge flaskerne ved et tryk på en knap. 570 01:14:57,160 --> 01:15:01,597 Hvis han bruger den fjernstyrede ubåd, jeg så ham med, - 571 01:15:01,760 --> 01:15:06,596 - kan han ikke være langt fra bredden. 572 01:15:06,760 --> 01:15:09,593 Og helt sikkert på den side. 573 01:15:14,520 --> 01:15:17,433 Kom. 574 01:16:45,920 --> 01:16:49,356 Jeg har ham. Han har ikke fjernbetjeningen på sig. 575 01:17:10,280 --> 01:17:14,990 Han virker mistænksom, men jeg tror ikke, han har set dig. 576 01:17:17,040 --> 01:17:20,954 Læg ud fra syd. Start fra syd. 577 01:17:21,120 --> 01:17:25,318 Virker det her lort? Kan du høre mig nu? Det var bedre. 578 01:17:25,480 --> 01:17:28,757 Start eftersøgningen fra luften fra syd og flyv mod nordvest. 579 01:17:28,920 --> 01:17:31,309 - Agent Wyles. - Følg floden. 580 01:17:31,480 --> 01:17:36,714 - Ser vi på det samme kort? - Agent Wyles. Det er om Müller. 581 01:17:36,880 --> 01:17:39,235 Og David. 582 01:17:39,400 --> 01:17:43,997 Ser man det. Har du noget at fortælle? 583 01:17:49,280 --> 01:17:54,400 Vent lige Jeg kan se noget på overfladen. 584 01:17:56,000 --> 01:17:57,877 Der smuttede det. 585 01:17:58,040 --> 01:18:01,556 Nej, nu har jeg det. Det er helt sikkert ubåden. 586 01:18:01,720 --> 01:18:05,429 Den sejler mod nordvest. 587 01:18:12,880 --> 01:18:16,714 Rolig, David, du laver for mange bobler. 588 01:18:21,280 --> 01:18:25,194 Den er lige over dig. Mod vest. 589 01:18:34,360 --> 01:18:36,670 Du er blevet set, David. 590 01:18:36,840 --> 01:18:40,754 Dyk uden for rækkevidde. 591 01:19:03,240 --> 01:19:05,436 UDEN FOR RÆKKEVIDDE 592 01:19:12,640 --> 01:19:17,430 David, jeg har en båd. Kom op til overfladen. 593 01:19:34,320 --> 01:19:37,312 Vi må have blodet ned i mappen! Hurtigt! 594 01:19:37,480 --> 01:19:42,111 - Jeg kan ikke få den op. - Han kommer! 595 01:19:42,280 --> 01:19:46,592 Få mig i land i en fart. Jeg blokerer signalet. 596 01:19:46,760 --> 01:19:51,960 - Kan den ikke sejle hurtigere? - Nej. 597 01:20:08,320 --> 01:20:10,834 Joseph! 598 01:20:11,000 --> 01:20:13,879 Vent! 599 01:20:36,000 --> 01:20:40,517 - Du lovede mig min familie! - Ikke på den måde! 600 01:20:40,680 --> 01:20:44,514 Der findes ikke andre måder! Du lovede mig min familie! 601 01:20:44,680 --> 01:20:48,435 - Nu skal der ikke dø flere. - Jeg har ikke noget valg. 602 01:20:48,600 --> 01:20:51,911 Joseph! Kast kniven fra dig. 603 01:20:52,080 --> 01:20:56,995 Han vil hjælpe dig! Kast kniven fra dig! 604 01:20:59,080 --> 01:21:01,879 Jeg vil have min familie. 605 01:21:05,040 --> 01:21:08,237 Det er det eneste. 606 01:21:14,360 --> 01:21:17,478 Det er det eneste. 607 01:21:22,920 --> 01:21:27,676 Derovre. Videre. Der er målet. 608 01:21:33,040 --> 01:21:35,714 Nej, nej, nej 609 01:21:38,360 --> 01:21:42,319 Stop, Joseph! Skyd ikke! 610 01:21:42,480 --> 01:21:45,836 Hold jer tilbage! Han vil ikke gøre nogen ondt! 611 01:21:47,640 --> 01:21:52,350 Stop. Din søn skal vel ikke huske dig sådan her? 612 01:21:52,520 --> 01:21:56,514 - Skyd. Skyd så, for fanden. - Jeg kan ikke få ham på kornet. 613 01:21:56,680 --> 01:22:00,435 Det vil jeg skide på. Skyd dem alle sammen. 614 01:22:00,600 --> 01:22:02,637 Skyd ikke! 615 01:22:02,800 --> 01:22:04,791 Skyd! 616 01:22:09,680 --> 01:22:12,354 Nej! 617 01:22:13,760 --> 01:22:19,711 - Hvad fanden laver I? - Få hende væk! Hold dem fast! 618 01:22:19,880 --> 01:22:23,794 Hvor er det? Vis mig det. 619 01:22:26,920 --> 01:22:29,992 Jeg vil have min familie! 620 01:22:30,160 --> 01:22:34,677 - Jeg vil have min familie! - Lad dem ikke gå derned. 621 01:22:34,840 --> 01:22:38,993 Bare rolig, der sker ikke noget. Det lover jeg. 622 01:22:39,160 --> 01:22:42,073 Du stopper inden dæmningen. 623 01:22:42,240 --> 01:22:48,111 Du beder Joseph gå ned fra kanten. Sig, du vil tale med ham. 624 01:22:48,280 --> 01:22:50,794 Stop! Joseph! 625 01:22:50,960 --> 01:22:53,759 Jeg har din kone her. 626 01:22:53,920 --> 01:22:56,992 Alma! 627 01:22:57,160 --> 01:22:59,390 Alma! 628 01:22:59,560 --> 01:23:01,790 Alma! 629 01:23:05,120 --> 01:23:08,750 Jeg er så ked af det hele, Alma. 630 01:23:09,960 --> 01:23:15,797 Jeg... Jeg er så ked af det hele, Alma. 631 01:23:17,160 --> 01:23:24,669 Kom ned, så snakker vi. 632 01:23:26,480 --> 01:23:29,871 Når han kommer ned, skyder du ham. 633 01:23:31,200 --> 01:23:34,511 Jeg elsker dig, Alma. 634 01:23:34,680 --> 01:23:37,638 Det skal du bare vide. 635 01:23:38,520 --> 01:23:40,955 Og min søn. 636 01:23:41,120 --> 01:23:43,999 Hvor er min søn? 637 01:23:44,160 --> 01:23:50,873 - Hvor er knægten? - Kom ned, så kan du se ham! 638 01:23:51,040 --> 01:23:55,273 Kom så ned, Joseph. 639 01:23:55,440 --> 01:23:59,229 Hvor er min søn? Daniel! 640 01:24:00,320 --> 01:24:03,199 Hvor er Daniel? 641 01:24:04,120 --> 01:24:07,272 Wyles ungen ...! 642 01:24:07,440 --> 01:24:11,149 - Lad ham gå. - Daniel! 643 01:24:11,320 --> 01:24:14,790 Daniel! 644 01:24:18,600 --> 01:24:21,672 Daniel 645 01:24:22,480 --> 01:24:25,313 Daniel! 646 01:24:34,000 --> 01:24:36,879 Så er det nu. 647 01:24:40,160 --> 01:24:43,152 Daniel! 648 01:24:43,320 --> 01:24:47,871 Hjælp ham ...! Løb hen til ham. 649 01:24:55,280 --> 01:24:58,796 Nej! 650 01:25:10,120 --> 01:25:12,589 Flot skud. 651 01:25:54,280 --> 01:25:57,352 Holly ...! 652 01:26:12,160 --> 01:26:15,118 Skaf noget hjælp! 653 01:26:17,120 --> 01:26:20,750 Ud! Lad os være! 654 01:26:20,920 --> 01:26:24,515 Hent hjertemonitoren og endotrakeal-slangen. 655 01:26:24,680 --> 01:26:27,718 - Hvor er det blod, du tog fra mig? - Hvad vil du med... 656 01:26:27,880 --> 01:26:30,110 - Det virker måske også på hende. - Men blodtypen... 657 01:26:30,280 --> 01:26:33,033 Den er ORhD negativ, det går. 658 01:26:33,200 --> 01:26:36,750 - Holly, sig noget. - Hold ud, Holly. 659 01:26:36,920 --> 01:26:41,517 - Færdig? - Næsten. Så. 660 01:26:41,680 --> 01:26:46,993 - Sig noget. Hvad er der? - Holly Holly! 661 01:26:52,160 --> 01:26:56,996 Lort! Hjertet! En, to...ilt. 662 01:26:57,160 --> 01:27:01,279 Tre, fire...Nu. 663 01:27:02,160 --> 01:27:08,315 En, to, tre, fire. 664 01:27:08,480 --> 01:27:12,519 - Nu. En, to... - Holly! 665 01:27:17,040 --> 01:27:19,680 Ingenting? 666 01:27:19,840 --> 01:27:24,516 Fandens! En, to, tre 667 01:27:24,680 --> 01:27:28,560 Ikke igen, for fanden! 668 01:27:35,920 --> 01:27:39,914 Stop! Se. 669 01:27:49,120 --> 01:27:52,238 Hvorfor? 670 01:27:58,120 --> 01:28:00,794 Fordi du er så smuk. 671 01:28:33,240 --> 01:28:35,595 Han er urørlig. 672 01:28:36,760 --> 01:28:39,832 Det er for stort. 673 01:28:40,000 --> 01:28:42,753 David... 674 01:28:42,920 --> 01:28:49,678 Du har ret. Jeg ville ønske, det var forkert, men det er det ikke. 675 01:28:49,840 --> 01:28:53,834 Hent den varme linie. Jeg skal have godkendt en likvidering. 676 01:28:54,000 --> 01:28:56,355 Gør det. 677 01:28:56,520 --> 01:28:59,353 De skal dø begge to. 678 01:29:06,000 --> 01:29:09,152 Du ville have den her? 679 01:29:14,040 --> 01:29:22,040 - Er hans blodprøve deri? - Nej, den er lige her. 680 01:29:29,320 --> 01:29:34,793 Overvej dit næste træk nøje. Vi gør alt for at beskytte projektet. 681 01:29:34,960 --> 01:29:37,759 Det regnede jeg også med. 682 01:29:38,960 --> 01:29:42,555 Jeg går ud fra, at du ikke røber noget? 683 01:29:42,720 --> 01:29:49,160 - Jeg forstår, hvad der er på spil. - Det glæder mig. 684 01:29:50,440 --> 01:29:55,435 - Der er udgydt blod nok. - Ja. 685 01:29:56,760 --> 01:30:01,072 Flot. Det er flot, at du forstår spillets regler. 686 01:30:15,680 --> 01:30:21,915 - Jeg tænkte på at tage lidt fri. - Helt sikkert. 687 01:30:22,080 --> 01:30:25,869 Men jeg skal lige vaske hænder først. 688 01:30:30,840 --> 01:30:33,480 Whitman 689 01:30:33,640 --> 01:30:35,950 Hjælp mig 690 01:30:36,120 --> 01:30:39,112 Hent en læge! 691 01:30:40,280 --> 01:30:43,432 Hent en læge! 55944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.