Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,240 --> 00:00:40,993
David, du havde
lovet at være hjemme nu.
2
00:00:41,160 --> 00:00:45,154
Ja, men det hele blev forsinket.
Jeg skulle kigge på det nye produkt.
3
00:00:45,320 --> 00:00:47,834
- Er Kimberly oppe?
- Jeg har lige puttet hende.
4
00:00:48,000 --> 00:00:52,915
- Skal jeg se, om hun er vågen?
- Nej, jeg ser hende i morgen tidlig.
5
00:00:53,080 --> 00:00:57,517
- Styrer du med knæene igen?
- Nej, begge hænder er på rattet.
6
00:00:57,680 --> 00:01:01,389
- Hvor er du?
- Hvor jeg er?
7
00:01:01,560 --> 00:01:05,872
På vej.
Jeg er der om en halv times tid.
8
00:01:06,040 --> 00:01:09,431
- Hvad laver du?
- Mig?
9
00:01:09,600 --> 00:01:14,310
Jeg var lige ved
at gøre mig det behageligt.
10
00:01:14,480 --> 00:01:18,235
Jeg er ved at tage
den lille g-streng på.
11
00:01:18,400 --> 00:01:22,394
Den sorte?
Vent på mig ...!
12
00:01:22,560 --> 00:01:27,794
Den sidder søreme stramt.
Lige der, hvor jeg kan lide det
13
00:01:27,960 --> 00:01:33,399
Du er en slem pige, Kelly.
Du gør det svært for mig at køre.
14
00:01:33,560 --> 00:01:39,078
Åh, elskede...Jeg ved ikke,
om jeg kan vente længere.
15
00:01:39,240 --> 00:01:42,198
Åh, kan du ikke vente på mig?
16
00:01:43,960 --> 00:01:47,191
Kan du ikke
17
00:01:48,240 --> 00:01:51,119
spille kostbar lidt?
18
00:01:51,280 --> 00:01:56,116
Jeg vil have dig.
Jeg er virkelig ophidset.
19
00:01:58,320 --> 00:02:00,675
Hvad laver du nu?
20
00:02:02,880 --> 00:02:06,430
Hvad laver du lige nu?
21
00:02:06,600 --> 00:02:12,198
Jeg er oppe i soveværelset
og er ved at gøre mig klar til dig.
22
00:02:12,360 --> 00:02:16,399
Jeg kører altså bil.
Jeg kunne køre galt og blive invalid.
23
00:02:16,560 --> 00:02:19,916
Jeg er ligeglad.
Hvis du ikke kommer snart, -
24
00:02:20,080 --> 00:02:24,392
- begynder jeg at lege med mig selv,
for jeg kan snart ikke vente
25
00:02:24,560 --> 00:02:27,200
Mage til løgnhals!
26
00:02:27,360 --> 00:02:30,955
David! Sikke du skræmte mig.
27
00:02:31,840 --> 00:02:34,958
- Det er ikke færdigt.
- Men det er godt.
28
00:02:35,120 --> 00:02:41,514
- Jeg var på vej op i soveværelset.
- Hvor er den sorte g-streng?
29
00:02:43,920 --> 00:02:46,833
Jeg har savnet dig.
30
00:02:50,320 --> 00:02:55,156
- Har du det godt?
- Jeg er lidt træt. Har du spist?
31
00:02:55,320 --> 00:02:59,234
- Nej, jeg ventede på dig.
- Skal jeg bestille noget ude i byen?
32
00:03:00,360 --> 00:03:04,638
Skal vi ikke mødes
i soveværelset først?
33
00:03:05,320 --> 00:03:09,473
Jeg kigger lige til Kimberly,
så kommer jeg.
34
00:03:09,640 --> 00:03:12,792
Skynd dig.
35
00:04:00,360 --> 00:04:03,751
Kelly?
36
00:04:03,920 --> 00:04:07,231
Kelly ...!
37
00:04:08,120 --> 00:04:10,999
Kelly!
38
00:04:16,960 --> 00:04:21,193
Hvad er det?
Hvad er der i vejen?
39
00:04:21,360 --> 00:04:24,478
Hvad er der i vejen?
40
00:04:25,360 --> 00:04:28,478
Hvad er der i vejen?
41
00:04:28,640 --> 00:04:32,520
Hold ud, Kelly
42
00:04:35,960 --> 00:04:40,113
Kelly! Kelly!
43
00:05:34,560 --> 00:05:38,155
BUDAPEST, NUTIDEN
44
00:06:44,600 --> 00:06:47,718
FYRESEDDEL
45
00:08:09,840 --> 00:08:13,276
- Godt, du stadig er her, Joseph.
- Goddag, Thomas.
46
00:08:13,440 --> 00:08:16,398
Det glæder mig,
de ikke har fyret dig.
47
00:08:16,560 --> 00:08:19,916
- Ja, vi to har vist været heldige.
- Virkelig heldige.
48
00:08:20,080 --> 00:08:24,199
- Jeg har hørt, de har fyret 100.
- Over 100.
49
00:08:24,360 --> 00:08:28,115
- Alle tyske?
- Også ungarere.
50
00:08:28,280 --> 00:08:31,875
Har du hørt fra Alma?
Alma, din kone.
51
00:08:32,040 --> 00:08:35,271
- Ja, hun ringede i aftes.
- Hvordan går det?
52
00:08:35,440 --> 00:08:38,398
Jeg tror, vi finder ud af det.
Hun vil tilbage.
53
00:08:38,560 --> 00:08:41,439
- Det er rart for dig.
- Ja, min søn Daniel savner mig.
54
00:08:41,600 --> 00:08:45,878
Det bliver rart at blive samlet igen.
Ingen vinder på den anden måde.
55
00:08:46,040 --> 00:08:50,159
Nej, ingen vinder
på den anden måde.
56
00:09:01,360 --> 00:09:03,351
Det er hjertet i vores forskning.
57
00:09:03,520 --> 00:09:08,230
Den Bermudatrekant, hvor alle store
lønninger forsvinder på mystisk vis.
58
00:09:08,400 --> 00:09:12,871
Vi er ved at tilpasse det amerikanske
og europæiske retningslinjer.
59
00:09:13,040 --> 00:09:16,396
- Har De et øjeblik, hr. Horvath?
- Ja, mr. ...?
60
00:09:16,560 --> 00:09:20,872
Müller, Joseph.
Jeg har arbejdet her i 22 år.
61
00:09:21,040 --> 00:09:24,635
Müller,
hvad kan jeg gøre for Dem?
62
00:09:24,800 --> 00:09:28,191
- Kunne jeg få lov at tale med Dem?
- Naturligvis.
63
00:09:28,360 --> 00:09:32,433
- Lav en aftale med Grace, så
- Det er meget vigtigt.
64
00:09:32,600 --> 00:09:37,470
Det kan ikke opsættes. Det drejer sig
om mit arbejde, hr. Horvath.
65
00:09:39,160 --> 00:09:41,834
Undskyld mig et øjeblik.
66
00:09:42,000 --> 00:09:46,517
Det passer dårligt nu. Lav en aftale,
så taler vi sammen senere.
67
00:09:46,680 --> 00:09:49,354
Sådan er det.
68
00:09:50,720 --> 00:09:55,715
Så, mine herrer.
Dette er højsikkerhedsområdet.
69
00:09:56,760 --> 00:10:00,071
Går du med, Horvath?
70
00:10:05,240 --> 00:10:07,880
Hr. Horvath.
71
00:10:09,680 --> 00:10:12,877
- De skal have særlig tilladelse.
- Bare et øjeblik.
72
00:10:13,040 --> 00:10:17,238
Da jeg arbejdede for selskabet
i DDR, og De privatiserede, -
73
00:10:17,400 --> 00:10:20,358
- lovede De ikke at fyre mig,
hvis jeg flyttede til Budapest.
74
00:10:20,520 --> 00:10:23,080
Selskabet er ikke længere
hverken tysk eller ungarsk.
75
00:10:23,240 --> 00:10:26,198
- De lovede det, og nu fyrer De 100.
- Vi skærer ned.
76
00:10:26,360 --> 00:10:31,355
Jeg har været her i 22 år, og nu
fyrer De mig uden at give en grund.
77
00:10:31,520 --> 00:10:33,955
- Er De blevet fyret?
- Ja, og jeg forstår det ikke.
78
00:10:34,120 --> 00:10:37,875
- Tilkald vagterne.
- Jeg har brug for mit arbejde
79
00:10:38,040 --> 00:10:40,190
Hør efter!
80
00:10:40,360 --> 00:10:44,752
Jeg har ikke noget politisk motiv.
De kan skære ned alt det, De vil, -
81
00:10:44,920 --> 00:10:49,915
- og stikke pengene i egen lomme,
men De kan ikke bare fyre folk!
82
00:10:51,080 --> 00:10:53,754
Nej!
83
00:11:30,120 --> 00:11:32,839
BALATON I UNGARN
84
00:11:49,560 --> 00:11:53,713
Gutter! Han er derovre.
85
00:12:05,360 --> 00:12:08,990
- Hvad er det?
- Amerikansk styrenfenol 12.
86
00:12:09,160 --> 00:12:13,950
Gaven, der giver i al evighed.
Vi må lukke de to nedre græsgange.
87
00:12:14,120 --> 00:12:16,555
Forklar det til den nye kapitalist.
88
00:12:16,720 --> 00:12:19,473
Han er heldig,
hvis kun bankkontoen lider.
89
00:12:19,640 --> 00:12:23,076
David, Nadia,
politiet har lige ringet.
90
00:12:23,240 --> 00:12:27,711
De anmoder om assistance nord
for Budapest. Det er rigtig slemt.
91
00:12:40,000 --> 00:12:44,119
Gid jeg talte ungarsk. Vi må finde
ud af, om nogen er blevet bestrålet.
92
00:12:44,280 --> 00:12:47,318
Gabi, hele udstyret skal ud nu.
93
00:12:48,920 --> 00:12:52,515
Tag dragterne.
Og forseglingsposer og hjelme.
94
00:12:52,680 --> 00:12:56,355
Er du blevet bestrålet?
Taler du engelsk? Bestrålet?
95
00:12:56,520 --> 00:12:59,797
Karin! Ungarsk!
96
00:13:06,800 --> 00:13:08,518
Åh nej, hvad er det?
97
00:13:24,920 --> 00:13:31,439
Alle kemikalier
Få alle de mennesker væk!
98
00:13:44,520 --> 00:13:50,038
Hvis I finder overlevende: Triage
og forsegl dem, inden I flytter dem.
99
00:13:50,200 --> 00:13:53,318
Der er spor af metylenklorid,
oxyflouren, -
100
00:13:53,480 --> 00:13:58,350
- og store værdier for triazin,
tiobencarb og metakrylsyre.
101
00:13:58,520 --> 00:14:02,275
- Vi skal vist beholde dragterne på.
- Ingen lynbruning til mig der.
102
00:14:36,560 --> 00:14:40,076
Vi kan vist godt udelukke
at finde overlevende.
103
00:15:01,360 --> 00:15:03,920
Stakler...
104
00:15:08,560 --> 00:15:12,599
Hvis du skal kaste op,
så hold dig i baggrunden.
105
00:15:53,640 --> 00:15:58,919
Hør her. Han siger, han kan have en
arrestordre på Dem om 20 minutter.
106
00:15:59,080 --> 00:16:03,119
- Jeg har set fængslet i Budapest
- Jeg vil tale med en fra ambassaden.
107
00:16:03,280 --> 00:16:07,478
- Det er politiets område.
- Jeg bad alle gå ud bag portene.
108
00:16:07,640 --> 00:16:11,349
- Det betyder alle.
- Fede dragter.
109
00:16:12,360 --> 00:16:16,877
- Venter vi en invasion fra Mars?
- Kender du dem, Karin?
110
00:16:17,040 --> 00:16:22,069
Vi leger lidt med testosteron. De vil
ikke udlevere det kemiske manifest.
111
00:16:22,240 --> 00:16:26,029
- Det er handelshemmeligheder.
- Vi må vide, hvad det er for noget.
112
00:16:26,200 --> 00:16:29,477
- Er du leder?
- Direktør.
113
00:16:29,640 --> 00:16:34,237
Jeg prøvede den seje tilgang.
Den køber de ikke her.
114
00:16:34,960 --> 00:16:37,520
Hvem fanden er du?
Hvad laver du her?
115
00:16:37,680 --> 00:16:43,153
- Holly Anderson, antiterrorkorpset.
- Skulle det være en terrorhandling?
116
00:16:43,320 --> 00:16:45,994
Vi kan ikke udelukke det,
før jeg siger til.
117
00:16:46,160 --> 00:16:50,199
FN Haz Mat. Det der er ligegyldigt,
indtil vi har sikret stedet.
118
00:16:50,360 --> 00:16:53,239
Jeg må vide, hvad der er derinde.
119
00:16:53,400 --> 00:16:56,711
Den eneste, der kan give tilladelse,
er den administrerende direktør.
120
00:16:56,880 --> 00:17:01,272
- Ring ham op. Hvad hedder han?
- Hun hedder Lillian Rodgers.
121
00:17:03,120 --> 00:17:08,035
- Lillian Rodgers fra Amertech?
- Amertech købte os for tre år siden.
122
00:17:08,200 --> 00:17:13,115
Hun bor på Imperial Hotel.
Hun er i byen til en konference.
123
00:17:13,280 --> 00:17:16,591
- Karin
- Ja?
124
00:17:20,120 --> 00:17:22,316
Jeg tager ind og taler med hende.
125
00:17:22,480 --> 00:17:26,360
Der er ikke tid
til at udveksle telefonnumre.
126
00:17:29,200 --> 00:17:34,991
- Skal jeg ikke tage med, månemand?
- Nej tak, jeg tager af sted alene.
127
00:17:35,160 --> 00:17:39,438
Sikker? Jeg kan ikke efterforske,
før du har sagt god for det, -
128
00:17:39,600 --> 00:17:43,958
- og personlig bagage
skulle nødig forsinke sagerne.
129
00:17:44,120 --> 00:17:47,636
- Hvad?
- Mellem dig og denne Lillian.
130
00:17:47,800 --> 00:17:55,230
Hun er sikkert en gammel flamme.
Måske endda en tidligere forlovede.
131
00:17:56,000 --> 00:18:01,154
Hun droppede dig, ikke?
Intuition, en agents bedste værktøj.
132
00:18:01,320 --> 00:18:06,440
Dit værktøj er rustent. Hun er gammel
nok til at være min bedstemor.
133
00:18:09,320 --> 00:18:11,596
Frækt.
134
00:18:11,760 --> 00:18:16,231
Der er mange fnug,
men de er alle enestående.
135
00:18:17,720 --> 00:18:21,111
- En tår?
- Min hjerne skal ikke syltes.
136
00:18:21,280 --> 00:18:25,433
- "Du er, hvad du spiser," ikke?
- Noget i den retning.
137
00:18:25,600 --> 00:18:29,480
"Min krop er mit tempel."
Jeg er med.
138
00:18:29,640 --> 00:18:32,439
Det glæder mig.
Det er aldrig for sent.
139
00:18:32,600 --> 00:18:36,878
Lad være med at gå ind,
før min ven siger god for det.
140
00:18:46,160 --> 00:18:53,590
Tjek Whitman, David R.
FN Haz Mat mod Amertech.
141
00:19:00,680 --> 00:19:03,593
Hvor kan jeg finde Lillian Rodgers?
142
00:19:03,760 --> 00:19:08,197
- Til højre.
- I baren?
143
00:19:17,240 --> 00:19:21,791
Jeg forstår udmærket
spørgsmålet om ansvar.
144
00:19:21,960 --> 00:19:27,399
Men det er vi jo to om nu,
da handelen er afsluttet, ikke?
145
00:19:30,480 --> 00:19:33,757
Vi snakker, når jeg
kommer til New York i morgen.
146
00:19:33,920 --> 00:19:37,390
Et par døde ansatte skal ikke
komme i vejen for en god handel, vel?
147
00:19:37,560 --> 00:19:41,519
David, min skat. Sid ned.
148
00:19:45,800 --> 00:19:48,599
Jeg kommer i forretningsøjemed.
149
00:19:48,760 --> 00:19:51,354
Jeg har hørt,
du er gået over til fjenden.
150
00:19:51,520 --> 00:19:56,993
Ikke alle var lige glade for, at du
afslørede vores små hemmeligheder.
151
00:19:57,160 --> 00:20:00,790
Det var mine små hemmeligheder.
152
00:20:01,960 --> 00:20:05,999
Naturligvis.
Hvordan har du haft det?
153
00:20:06,160 --> 00:20:09,915
Jeg har haft travlt.
Med at rydde op efter dig.
154
00:20:10,080 --> 00:20:13,118
Jeg vil have det kemiske manifest.
155
00:20:13,280 --> 00:20:18,559
Jeg opgiver da ikke
min konkurrencefordel uden videre.
156
00:20:18,720 --> 00:20:25,114
- Jeg begynder selv at tage prøver.
- Truer du mig? Dig, en FN-ansat?
157
00:20:25,280 --> 00:20:29,911
Jeg gør, hvad der skal til
for at løse min opgave.
158
00:20:30,080 --> 00:20:35,473
- Jeg får det sendt med det samme.
- Klogt valg. Send det hertil.
159
00:20:38,680 --> 00:20:42,913
Du har mistet din humoristiske sans.
160
00:20:43,080 --> 00:20:48,951
Du er ikke den vidunderdreng,
jeg håndplukkede fra universitetet.
161
00:20:50,360 --> 00:20:54,797
Jeg forventer at have manifestet
inden for en time.
162
00:21:05,680 --> 00:21:10,470
Så kører vi ikke længere.
163
00:21:10,640 --> 00:21:15,396
Næste forbindelse til Eger
er i morgen tidlig.
164
00:21:30,640 --> 00:21:34,395
- Godaften. Taler De tysk?
- Ja.
165
00:21:34,560 --> 00:21:38,190
Jeg vil godt have et værelse.
Hvor meget?
166
00:21:38,360 --> 00:21:44,197
- Fire tusind.
- Fire tusind ...? Udmærket.
167
00:21:46,360 --> 00:21:49,830
Mage til inflation
168
00:21:52,200 --> 00:21:55,272
Her bor min familie.
169
00:21:55,440 --> 00:21:58,432
Min familie bor her.
170
00:21:58,600 --> 00:22:02,719
- Behold det. Det er en gave.
- Mange tak.
171
00:22:02,880 --> 00:22:10,879
Jeg har 4.000, men jeg må også have
penge til mad. Kunne jeg få rabat?
172
00:22:13,640 --> 00:22:19,079
- Værelse 212.
- Mange tak for venligheden.
173
00:22:20,240 --> 00:22:22,880
Mange tak.
174
00:22:50,360 --> 00:22:53,000
Goddag, Mikhail, det er Joseph.
175
00:22:53,160 --> 00:22:56,039
Jeg er på vej.
176
00:22:56,200 --> 00:23:01,673
Jeg ringer igen,
hvis der skulle ske ændringer.
177
00:23:02,480 --> 00:23:05,632
Farvel.
178
00:23:37,320 --> 00:23:43,350
Han har et skudhul i tindingen.
Kuglen kommer fra hans egen pistol.
179
00:23:43,520 --> 00:23:45,591
Det ligner selvmord.
180
00:23:45,760 --> 00:23:49,355
Hvor er motivet? Han var en
af de heldige, der ikke blev fyret.
181
00:23:49,520 --> 00:23:54,515
Han var deprimeret. Hans mor døde
for nylig. Han var på lykkepiller.
182
00:23:54,680 --> 00:23:59,675
Det virker for tyndt.
Der blev affyret mere end et skud.
183
00:23:59,840 --> 00:24:04,311
Ingen betvivler Deres ekspertise
i terroraktiviteter.
184
00:24:04,480 --> 00:24:08,110
Men vores ekspertise
spænder bredere.
185
00:24:08,280 --> 00:24:13,150
Og derfor overvejer vi nok
muligheden for selvmord.
186
00:24:13,320 --> 00:24:18,759
Men hvis De finder konkrete beviser,
der tyder på terrorvirksomhed, -
187
00:24:18,920 --> 00:24:21,673
- håber jeg, De vil dele det med os.
188
00:24:21,840 --> 00:24:23,751
Stol trygt på det.
189
00:24:23,920 --> 00:24:28,198
Lad bare de lokale tro,
det var selvmord. Så får jeg fred.
190
00:24:30,960 --> 00:24:34,715
- Hvad er der?
- Ikke noget.
191
00:24:34,880 --> 00:24:38,510
- Har jeg ketchup i ansigtet?
- Der er intet galt med dit ansigt.
192
00:24:38,680 --> 00:24:43,277
- Hvad så?
- Glem det, det rager ikke mig.
193
00:24:44,720 --> 00:24:50,193
Nå, det er den her, ikke?
Jeg støder dig.
194
00:24:50,360 --> 00:24:54,638
Nej. Det er din smukke,
sunde krop, der bliver forurenet.
195
00:24:54,800 --> 00:24:57,952
Det var sødt af dig at bemærke det.
196
00:24:59,240 --> 00:25:04,189
- Hvad?
- Mig. Mit udseende.
197
00:25:04,360 --> 00:25:09,799
- Det var ikke kun dit udseende
- Det er i orden. Mange fyre bager.
198
00:25:11,240 --> 00:25:15,518
- Jeg bagte ikke
- Dem, der nægter, er ikke ærlige.
199
00:25:15,680 --> 00:25:19,878
Hvis folk bare ville acceptere
kemien mellem mand og kvinde, -
200
00:25:20,040 --> 00:25:22,395
- ville alle have det meget bedre.
201
00:25:22,560 --> 00:25:26,554
Jeg talte bare om koffeinen.
202
00:26:07,080 --> 00:26:09,276
Pis
203
00:26:10,200 --> 00:26:13,033
- Taler du engelsk?
- Ja.
204
00:26:13,200 --> 00:26:16,795
Så vender du dig
stille og roligt om på "tre".
205
00:26:16,960 --> 00:26:20,510
En, to tre.
206
00:26:22,720 --> 00:26:26,634
Davs, Holly.
Rart at se, du stadig er årvågen.
207
00:26:26,800 --> 00:26:30,236
Luk døren,
inden hele Budapest ved, jeg er her.
208
00:26:33,680 --> 00:26:37,878
- Alt i orden?
- Ja. Gå en runde i fem minutter.
209
00:26:39,280 --> 00:26:44,116
Undskyld James Bond-metoden, men
jeg måtte sikre mig, du var alene.
210
00:26:44,280 --> 00:26:50,595
Fordi ungarerne ikke ved, de har
hemmelige NSA-agenter rendende?
211
00:26:50,760 --> 00:26:52,751
Til dels.
212
00:26:52,920 --> 00:26:57,710
Har du ikke noget at gøre i Ungarn,
har du det heller ikke i min bil.
213
00:26:57,880 --> 00:27:01,669
Der tager du fejl, Holly.
Vi har i den grad noget at gøre her.
214
00:27:01,840 --> 00:27:05,196
Vi skal bare have dig
til at gøre det for os.
215
00:30:17,880 --> 00:30:21,350
David?
Jeg har undersøgt politimanden.
216
00:30:21,520 --> 00:30:26,276
Hele hans indre gik i opløsning.
Total kar-respiratorisk nedsmeltning.
217
00:30:26,440 --> 00:30:29,558
Ræk mig en depressor.
218
00:30:30,840 --> 00:30:33,593
Har du noget lys?
219
00:30:40,520 --> 00:30:43,717
Skift til kanal tre.
220
00:30:48,160 --> 00:30:53,917
Send en prøve til laboratoriet.
Dyrk en kultur med det samme.
221
00:30:54,080 --> 00:30:58,711
Hold den på sikkerhedsniveau fem
og ring, når analysen foreligger.
222
00:31:01,880 --> 00:31:07,193
- Hvad sker der, David?
- Gør nu bare, som jeg siger.
223
00:31:17,120 --> 00:31:21,557
Hold tilskuerne
på mindst 100 meters afstand.
224
00:31:21,720 --> 00:31:25,953
- Er du allerede færdig?
- Jeg må tilbage til fabrikken.
225
00:31:26,120 --> 00:31:29,238
Hvorfor?
226
00:31:29,920 --> 00:31:31,718
Få ligene identificeret.
227
00:31:31,880 --> 00:31:35,874
Sammenlign dem med Clarion-ansatte
og gæster indskrevet på hotellet.
228
00:31:36,040 --> 00:31:40,079
- Tror du, der er en forbindelse?
- Bare skaf mig oplysningerne.
229
00:31:40,240 --> 00:31:44,393
Øjeblik.
Hvis du ved noget, vil jeg høre det.
230
00:31:44,560 --> 00:31:48,394
Når der er noget at høre,
skal du nok få det at høre.
231
00:31:57,440 --> 00:31:59,716
Hvordan får jeg sådan en?
232
00:33:35,600 --> 00:33:37,876
- Agent Anderson?
- Hvem er det?
233
00:33:38,040 --> 00:33:40,077
- David.
- Hallo?
234
00:33:40,240 --> 00:33:43,949
- Har du gode forbindelser i Ungarn?
- Det kommer an på så meget.
235
00:33:44,120 --> 00:33:48,796
Din terrorist,
hvis det var en sådan, slap ud.
236
00:33:48,960 --> 00:33:52,112
De blev udsat for noget
og er nu smittebærere.
237
00:33:52,280 --> 00:33:57,036
Det er en pesticid, Tranoxin 3.
Den aktiveres ved kontakt.
238
00:33:57,200 --> 00:34:01,876
De dør inden en uge uden
behandling. Kirtlerne går amok.
239
00:34:02,040 --> 00:34:07,160
Men hos smittebærere
muterer det til noget andet.
240
00:34:07,320 --> 00:34:12,759
Enhver, de rører fysisk,
er død på under en time.
241
00:34:12,920 --> 00:34:18,313
Det er en uafvendelig
allergisk katastrofereaktion.
242
00:34:18,480 --> 00:34:21,711
De dør på få minutter
af hjertestop.
243
00:34:21,880 --> 00:34:25,510
- Er der en behandling?
- Det smitter kun hos bæreren.
244
00:34:25,680 --> 00:34:27,830
Der findes serum til ham.
245
00:34:28,000 --> 00:34:32,915
De sekundære ofre er prisgivet,
men det kommer ikke forbi dem.
246
00:34:36,320 --> 00:34:41,633
Jeg fandt noget. Jeg søger
i Interpol på initialerne SMB -
247
00:34:41,800 --> 00:34:45,031
- for en forbindelse
til ungarske terrorister.
248
00:34:45,200 --> 00:34:49,671
Sæt turboen på. Det, der skete
på hotellet, er kun begyndelsen.
249
00:34:49,840 --> 00:34:54,232
Personen er en omvandrende
enmandsudgave af pesten.
250
00:34:54,400 --> 00:34:59,236
Jeg har ikke 1500.
Jeg kan give Dem
251
00:35:00,600 --> 00:35:06,312
Jeg må træffe min søn.
Hør på mig, vil De ikke nok?
252
00:35:06,480 --> 00:35:11,714
De forstår mig ikke.
Jeg kan ikke bare...
253
00:35:22,040 --> 00:35:24,429
Hej.
254
00:35:26,560 --> 00:35:30,190
Clarion samarbejder nu.
255
00:35:31,200 --> 00:35:37,196
Jeg søger på tidligere ansatte uden
venner og familie, der kan være døde.
256
00:35:37,360 --> 00:35:43,117
Rodgers bad mig lade
Udenrigsministeriet klare sagerne.
257
00:35:43,960 --> 00:35:48,193
- Hvorfor det?
- Tja...
258
00:35:48,360 --> 00:35:51,352
Det er ikke helt Udenrigsministeriet.
259
00:35:51,520 --> 00:35:55,991
- NSA gav bemyndigelse til det.
- NSA ...?
260
00:35:56,160 --> 00:36:01,030
Hvad vil de
med Forsvarsministeriet?
261
00:36:03,760 --> 00:36:06,400
Bruge dem
som operativ angrebsstyrke.
262
00:36:07,520 --> 00:36:11,798
Muligheden for at få
det første stategiske kemiske våben.
263
00:36:18,360 --> 00:36:24,470
- Har du vidst det hele tiden?
- Nej. Ikke før i går.
264
00:36:40,880 --> 00:36:45,317
Jeg har læst vores rapport
om Tranoxin 3.
265
00:36:48,160 --> 00:36:52,996
Hvordan du ved et uheld opdagede,
hvordan det virkede og
266
00:36:53,160 --> 00:36:56,710
Hele historien.
267
00:37:02,480 --> 00:37:07,714
Jeg kan slet ikke forestille mig,
hvor rædselsfuldt det må have været.
268
00:37:09,080 --> 00:37:15,599
Der stod også,
at du stadig døjede med bivirkninger.
269
00:37:16,840 --> 00:37:21,232
Jeg har et fragment af stammen.
270
00:37:22,320 --> 00:37:27,076
Det er harmløst. Jeg er blevet testet
nok til at vide, at det holder.
271
00:37:27,240 --> 00:37:30,631
Ja...Jeg...
272
00:37:32,520 --> 00:37:36,514
Jeg blev bare chokeret. Jeg...
273
00:37:41,400 --> 00:37:43,277
Tak.
274
00:39:07,320 --> 00:39:10,597
Mange tak.
275
00:39:13,920 --> 00:39:16,309
30 rød.
276
00:39:20,360 --> 00:39:25,639
- Hvad sker der?
- Du vandt. Flot.
277
00:39:25,800 --> 00:39:30,590
- Til Dem.
- Du vandt stort. Din lykkeflyver?
278
00:39:32,040 --> 00:39:33,872
Jeg prøver igen.
279
00:39:34,040 --> 00:39:37,271
Nej, lad den ligge.
Det bringer held.
280
00:39:48,960 --> 00:39:52,555
- Heinrich Eisen.
- Goddag.
281
00:39:55,240 --> 00:39:57,959
30 rød.
282
00:39:58,640 --> 00:40:02,679
Hvor har du været hele aftenen?
Lad os ribbe dem.
283
00:40:08,400 --> 00:40:11,358
Du har altså snævret det ind
til denne Müller?
284
00:40:11,520 --> 00:40:15,115
43, fraskilt,
konen bor i nærheden af Sirc.
285
00:40:15,280 --> 00:40:18,750
Hun har forældremyndigheden
over deres otteårige barn.
286
00:40:18,920 --> 00:40:21,799
Han havde besøgsret,
så længe han betalte hustrubidrag.
287
00:40:21,960 --> 00:40:25,954
Det ophørte for omkring
seks dage siden, da han blev fyret.
288
00:40:26,120 --> 00:40:30,557
- Det lyder som en mand på kanten.
- Ude over kanten. Se bagsiden.
289
00:40:33,560 --> 00:40:38,634
- Ikke nu.
- Jeg kører lige så godt med knæene.
290
00:40:39,600 --> 00:40:42,877
Kopier af trusselsbrevene
efter forældremyndighedssagen.
291
00:40:43,040 --> 00:40:48,877
Og med sin elektroniske viden fra
DDR, ligner han en, SMB ville elske.
292
00:40:49,040 --> 00:40:54,114
Han er en enspændernatur, stille.
Tror, hele verden er imod ham.
293
00:40:56,240 --> 00:40:59,039
Kan du udlede alt det?
294
00:40:59,200 --> 00:41:05,037
Ja, man forbinder bare punkterne.
Kendsgerninger lyver ikke.
295
00:41:05,200 --> 00:41:10,229
Prøv den her: 27-årig kvinde.
Moderen døde, da hun var ni.
296
00:41:10,400 --> 00:41:15,600
Forlod Boston University i 91,
faderen arbejder for CIA i Virginia.
297
00:41:15,760 --> 00:41:20,755
Hun bliver aldrig gift. Går på
international politiskole i London.
298
00:41:20,920 --> 00:41:25,437
Lever og ånder for bekæmpelse
af kriminalitet. Hvad siger det dig?
299
00:41:25,600 --> 00:41:29,275
- Men det er ikke det hele, vel?
- Hvad mener du?
300
00:41:29,440 --> 00:41:31,909
Jeg har også læst lidt.
301
00:41:32,080 --> 00:41:37,359
Du glemmer kendsgerningerne om
branden på Bremen Universitet i 1991.
302
00:41:37,520 --> 00:41:41,957
Kendsgerningerne var, at en bombe
sårede 29 og dræbte otte.
303
00:41:42,120 --> 00:41:45,476
Sandheden var, at der var tre
mindreårige amerikanske piger der.
304
00:41:45,640 --> 00:41:49,190
To af dem blev dræbt,
den sidste så det hele.
305
00:41:49,360 --> 00:41:54,309
Så, at hun intet kunne gøre
for at hjælpe dem.
306
00:41:58,200 --> 00:42:03,149
Man kan se meget af folks journaler.
307
00:42:03,320 --> 00:42:06,836
Ja, men...
308
00:42:07,000 --> 00:42:12,632
Men at kende kendsgerningerne
er ikke at kende sandheden, vel?
309
00:42:18,160 --> 00:42:22,199
Du har det virkelig
i fingrene i aften, Joseph.
310
00:42:22,360 --> 00:42:27,230
- Det var en fornøjelse at møde jer.
- Går du?
311
00:42:27,400 --> 00:42:31,189
Jeg har mere, end jeg drømte om. Og
jeg skal kun bruge til en togbillet.
312
00:42:31,360 --> 00:42:36,230
- Men det kører jo for dig.
- Jeg må hjem til min familie.
313
00:42:42,520 --> 00:42:46,354
Tillykke.
Og held og lykke.
314
00:42:49,720 --> 00:42:53,953
Tak. I lige måde. Farvel.
315
00:43:57,320 --> 00:44:00,597
Så er vi her. Anden sal.
316
00:44:02,000 --> 00:44:05,072
- Er det behandlingen?
- Frisk fra ovnen.
317
00:44:05,240 --> 00:44:09,473
Jeg skal bare lige
have den i en sprøjte.
318
00:44:11,040 --> 00:44:12,951
Så er det nu.
319
00:44:14,760 --> 00:44:18,993
- Han må synes om dig.
- Mig? Hvorfor siger du det?
320
00:44:19,160 --> 00:44:26,590
- Normalt hader han at samarbejde.
- Det her er en ret unormal sag.
321
00:44:35,360 --> 00:44:37,431
Det var på tide.
322
00:44:37,600 --> 00:44:40,956
- Hvem er det?
- Wyles, Antiterrorkorpset.
323
00:44:41,120 --> 00:44:44,192
- Jeg ville ellers gætte på NSA.
- Så er vi klar!
324
00:44:44,360 --> 00:44:47,716
Til hvad? I får ham ikke,
før han er blevet testet.
325
00:44:47,880 --> 00:44:52,511
Terrorister med statens ejendom
venter ikke på at hoste for dig.
326
00:44:52,680 --> 00:44:56,639
Tror du, han bombede Clarion,
kontaminerede sig selv -
327
00:44:56,800 --> 00:45:01,476
- og dræbte alle de mennesker, når
han bare kunne gå ind og tage det?
328
00:45:01,640 --> 00:45:04,996
Ja, det er nøjagtig, hvad jeg tror.
Her, Interpol fandt SMB.
329
00:45:05,160 --> 00:45:09,711
Szocialista Magyar Bal, en
kommunistisk terrorgruppe i Ungarn.
330
00:45:09,880 --> 00:45:13,510
Det er ikke så tosset, som det lyder.
De er ligeglade med, om de dør.
331
00:45:13,680 --> 00:45:17,355
Vi vidste først for et par timer
siden, at nogen var undsluppet.
332
00:45:17,520 --> 00:45:21,115
Det er en smart måde at stjæle noget
uden at blive opdaget.
333
00:45:21,280 --> 00:45:24,910
Skaf os beskyttelsesdragter,
for vi går foran jer.
334
00:45:26,280 --> 00:45:29,511
Hvad størrelse bruger du?
335
00:46:06,640 --> 00:46:09,598
- Ingenting.
- Ingenting.
336
00:46:09,760 --> 00:46:12,593
Ransag bygningen!
337
00:46:12,760 --> 00:46:15,718
Split det ad.
338
00:46:15,880 --> 00:46:19,271
Find alt, hvad I kan på SMB.
339
00:46:26,960 --> 00:46:29,474
Billetter, tak.
340
00:46:46,320 --> 00:46:51,793
Jeg er forfærdelig tørstig.
De har vel ikke lidt vand?
341
00:46:51,960 --> 00:46:55,112
Beklager.
342
00:47:05,600 --> 00:47:09,309
Er du her endnu? Du har sagt god for
stedet. Du piller ved bevismateriale.
343
00:47:09,480 --> 00:47:12,393
Min far lavede sådan nogle.
344
00:47:12,560 --> 00:47:14,949
Værten har ikke set ham nogle dage.
345
00:47:15,120 --> 00:47:19,830
- Jeg tror, I tager fejl af ham.
- Hvad snakker du om?
346
00:47:20,000 --> 00:47:26,474
Kroen ligger østpå, ikke?
Han er på vej til Sirc.
347
00:47:26,640 --> 00:47:29,234
Og?
348
00:47:30,560 --> 00:47:35,794
- Han er på vej til sin familie.
- Jeg styrer det her nu, Whitman.
349
00:47:35,960 --> 00:47:40,079
Her er ikke noget giftigt, så sæt dig
ned i din varevogn med en slikkepind.
350
00:47:40,240 --> 00:47:45,314
Han var lavtlønnet vagt. Han
vidste ikke, Tranoxin eksisterede.
351
00:47:45,480 --> 00:47:51,078
- Nogen kunne have fortalt ham det.
- De ville være gået højere op.
352
00:47:51,240 --> 00:47:55,074
Har du det fra "dem"?
353
00:47:55,240 --> 00:47:59,473
Fyren vil bare
have sit arbejde tilbage.
354
00:47:59,640 --> 00:48:02,996
Så kan han betale hustrubidrag,
så han kan se sin søn.
355
00:48:03,160 --> 00:48:06,516
Han mistede alt.
Det kan gøre enhver desperat.
356
00:48:06,680 --> 00:48:11,072
Desperat nok til at melde sig ind i
en gruppe, der kan give ham kontrol.
357
00:48:11,240 --> 00:48:13,629
Jeg ved, hvad du mener, -
358
00:48:13,800 --> 00:48:18,954
- men ofte ser folk
kendsgerningerne forskelligt.
359
00:48:20,440 --> 00:48:24,195
Det har vi talt om.
360
00:48:26,080 --> 00:48:30,074
Wyles.
Jeg forstår ikke, hvad du siger.
361
00:48:30,240 --> 00:48:33,119
Langsommere.
362
00:48:33,280 --> 00:48:37,274
Det er ikke engelsk.
Det er en tosset ungarer.
363
00:48:39,880 --> 00:48:43,839
De kan ikke finde noget.
364
00:48:47,680 --> 00:48:50,957
- Er han gået fra kasinoet?
- Hvilket kasino? Hvor mange
365
00:48:51,120 --> 00:48:53,953
- Isolér kasinoet.
- Hvor?
366
00:48:54,120 --> 00:48:56,555
- Hvad siger hun?
- Han er på stationen i Eger.
367
00:48:56,720 --> 00:49:01,078
Bed folk holde sig derfra
og ikke røre ham.
368
00:49:03,000 --> 00:49:08,074
- Hvilken perron?
- Vi er her, men jeg kan ikke se ham.
369
00:49:08,240 --> 00:49:12,518
Bed dem ringe på det her nummer,
når alle udslip er isoleret.
370
00:49:12,680 --> 00:49:15,433
Af sted! Af sted!
371
00:49:17,840 --> 00:49:21,913
Hvor skal de hen?
Her er mennesker. Hvis han
372
00:49:22,080 --> 00:49:26,711
Han har dræbt seks. Hvis han kommer
ud af toget, bliver det mange flere.
373
00:49:26,880 --> 00:49:32,159
Hold dig væk. Jeg siger til, når du
kan komme med en forseglingspose.
374
00:49:42,520 --> 00:49:44,989
Har du billedet?
375
00:49:56,840 --> 00:49:59,992
Rør dig ikke!
376
00:50:01,320 --> 00:50:02,640
Status?
377
00:50:02,800 --> 00:50:07,033
Pis! Han slipper væk.
378
00:50:14,440 --> 00:50:17,273
Tilbage! Ned!
379
00:50:19,160 --> 00:50:22,516
Hvor er du, Peck?
Kom med en status!
380
00:50:25,640 --> 00:50:27,313
- Hvis blod er det?
- Müllers.
381
00:50:27,480 --> 00:50:31,519
Rør det ikke.
Hold folk fra det.
382
00:50:36,560 --> 00:50:41,760
- Hjælp ham. Gør noget.
- Vi kan ikke hjælpe ham.
383
00:50:45,320 --> 00:50:49,154
- Giv mig et øjeblik.
- Forsegl vognen! Find Müller!
384
00:51:59,760 --> 00:52:03,230
Joseph?
Joseph Müller?
385
00:52:05,520 --> 00:52:08,433
Vent på
386
00:52:34,680 --> 00:52:37,911
Forsvind!
387
00:53:10,720 --> 00:53:14,793
Joseph, vent...
Du må ikke...
388
00:53:39,880 --> 00:53:42,872
Hør nu på mig.
389
00:53:43,040 --> 00:53:49,798
Hør nu, hvad jeg har at sige.
Kom nu Lort!
390
00:53:53,600 --> 00:53:56,718
Tving mig ikke til det her.
391
00:54:19,280 --> 00:54:22,113
Jeg kommer.
392
00:54:22,280 --> 00:54:24,590
Bare vent.
393
00:54:26,200 --> 00:54:29,192
Du må ikke røre mig.
394
00:54:34,040 --> 00:54:38,273
Jeg svinger dig ind på afsatsen.
395
00:55:04,760 --> 00:55:09,277
David! Hvor er han?
Slap han fra dig?
396
00:55:09,440 --> 00:55:11,795
- Hvor er han?
- Rør mig ikke!
397
00:55:11,960 --> 00:55:15,510
- Hvad mener du?
- Rør mig ikke.
398
00:55:16,360 --> 00:55:19,478
Hvor er han?
399
00:55:22,200 --> 00:55:26,353
- Lad være.
- Er det Josephs blod?
400
00:55:28,880 --> 00:55:33,636
Wyles! Karin!
David er nede. Vi har mistet Müller.
401
00:55:33,800 --> 00:55:38,397
I må ikke trænge ham op i en krog.
Han tænker ikke klart.
402
00:55:41,280 --> 00:55:43,794
Wyles, Karin! Kom!
403
00:55:43,960 --> 00:55:48,909
Jeg har ret med hensyn til ham.
Det tror jeg virkelig.
404
00:55:49,080 --> 00:55:54,951
Få nogen ud til hans kone.
Hun skal advares.
405
00:55:56,600 --> 00:55:59,831
- Det må du gøre.
- Ja.
406
00:56:00,000 --> 00:56:04,312
Wyles! Vi er herovre! Han dør!
407
00:56:04,480 --> 00:56:06,949
Hold ud, David.
408
00:56:14,600 --> 00:56:18,230
Stop...Stop...
409
00:56:22,400 --> 00:56:25,199
Goddag.
410
00:56:39,160 --> 00:56:41,800
Trækker han stadig vejret?
411
00:56:41,960 --> 00:56:45,396
Og det kan du bekræfte?
Godt, sæt det i sving.
412
00:56:45,560 --> 00:56:48,996
Og ring tilbage.
Anderson, kom her.
413
00:56:49,920 --> 00:56:53,117
- Hvad?
- CIA har fundet SMB i Miskolc.
414
00:56:53,280 --> 00:56:55,590
De venter på ham.
415
00:56:55,760 --> 00:56:58,912
Hvad med konen og barnet?
Han var på vej østpå mod Sirc.
416
00:56:59,080 --> 00:57:02,072
- Miskolc er også østpå.
- Sæt, David havde ret?
417
00:57:02,240 --> 00:57:06,632
Hvad hvis han intet har med SMB
at gøre, og sedlen betød noget andet?
418
00:57:06,800 --> 00:57:10,839
Jeg spilder ikke ressourcer. Vi tager
det op, hvis tingene ændrer sig.
419
00:57:11,000 --> 00:57:16,029
David var den sidste, der talte med
ham. Vi burde sende nogen derop.
420
00:57:16,200 --> 00:57:20,592
- Han er døende på grund af det her.
- Hvad med Peck? Han er død.
421
00:57:20,760 --> 00:57:25,436
Vi ændrer ikke fremgangsmåde,
bare fordi vi får forventede tab.
422
00:57:25,600 --> 00:57:31,869
Whitman var et forventet tab for 15
år siden. Han er heldig, som det er.
423
00:57:32,040 --> 00:57:36,193
Hvad? Wyles! Hør på mig.
424
00:57:36,360 --> 00:57:41,639
- Hvad fanden snakker du om?
- Jeg sagde ikke noget. Glem det.
425
00:57:48,600 --> 00:57:52,753
Af vejen!
Af sted til Miskolc.
426
00:58:00,000 --> 00:58:04,153
- Er han i live?
- Jeg forstår det ikke.
427
00:58:04,320 --> 00:58:09,838
Tranoxinfragmenterne
virkede som en vaccine.
428
00:58:10,000 --> 00:58:13,880
Er du sikker?
Hvordan kan du vide det?
429
00:58:14,040 --> 00:58:17,954
Så vidt jeg kan se, har han det fint.
430
00:58:18,120 --> 00:58:21,829
Jeg ville have det meget bedre, hvis
du ville holde op med at stikke mig.
431
00:58:32,120 --> 00:58:37,433
- Her. Det er til dig.
- Tak.
432
00:58:39,560 --> 00:58:46,159
- Det glæder mig, du har det bedre.
- Jeg glæder mig over at være i live.
433
00:58:47,520 --> 00:58:50,956
Det er jo godt.
434
00:58:51,760 --> 00:58:56,311
Det er utroligt, hvor længe man kan
gå rundt uden at have det sådan.
435
00:59:00,640 --> 00:59:04,952
Jeg har ret med hensyn til Müller.
Jeg ved det.
436
00:59:05,760 --> 00:59:10,231
Jeg så ikke en selvmorder-terrorist.
Han var bange, desperat.
437
00:59:10,400 --> 00:59:14,359
De har fundet en flyver
og et postkort stilet til hans søn.
438
00:59:14,520 --> 00:59:17,114
- Ved Wyles det?
- Nej.
439
00:59:17,280 --> 00:59:19,396
Godt. Så tager vi til Sirc.
440
00:59:21,160 --> 00:59:26,838
- David Wyles sagde
- Hvad sagde Wyles?
441
00:59:28,920 --> 00:59:31,230
Ikke noget.
442
00:59:31,400 --> 00:59:37,396
Jeg kan komme om et par timer,
og jeg synes ikke, du skal rejse
443
00:59:37,560 --> 00:59:42,396
Jeg tager af sted, Holly.
Jeg er den eneste, der er immun.
444
00:59:42,560 --> 00:59:46,315
Det skal være mig.
445
01:00:30,600 --> 01:00:35,071
Joseph, så nåede du endelig frem.
446
01:00:36,040 --> 01:00:39,635
Hvor er flyveren?
Jeg har delene til den.
447
01:00:39,800 --> 01:00:43,759
- Jeg har mistet flyveren.
- Hvordan?
448
01:00:43,920 --> 01:00:46,992
Jeg har mistet alt.
449
01:00:47,160 --> 01:00:50,869
Joseph, du har det ikke godt.
Hvad er der i vejen?
450
01:00:51,040 --> 01:00:54,112
Det ved jeg ikke.
Jeg må besøge min søn, -
451
01:00:54,280 --> 01:00:58,069
- og han bliver ked af det,
hvis ikke jeg har noget med til ham.
452
01:00:58,240 --> 01:01:03,713
Jeg tænkte, jeg måske kunne
tage noget af det, du har lavet, med.
453
01:01:03,880 --> 01:01:06,235
Hvad siger du? Ubåden der
454
01:01:06,400 --> 01:01:11,873
Den er smuk.
Den kan sejle 200 meter.
455
01:01:12,040 --> 01:01:15,874
- Har du fjernbetjeningen?
- Ja.
456
01:01:16,040 --> 01:01:18,600
Den er fin.
457
01:01:44,000 --> 01:01:47,118
Mrs. Müller?
458
01:01:52,480 --> 01:01:55,757
- Hvem er De?
- Vi må tale med Dem.
459
01:01:55,920 --> 01:01:59,197
- Det drejer sig om Deres mand.
- Hvem er det?
460
01:02:01,160 --> 01:02:03,959
- Agent Anderson.
- Hvad drejer det sig om?
461
01:02:04,120 --> 01:02:08,239
Bliv der og ring,
så snart du ser ham.
462
01:02:11,520 --> 01:02:14,876
- Karin holder udkig udenfor.
- Ved hun, hvad hun skal gøre?
463
01:02:15,040 --> 01:02:21,434
Ja, hun ringer, når Müller kommer.
Tag den her for en sikkerheds skyld.
464
01:02:28,920 --> 01:02:33,198
Jeg forstår godt, han gik amok.
465
01:02:34,200 --> 01:02:39,115
Jeg ved ikke, om det ville være værst
at vide, de levede videre uden dig, -
466
01:02:39,280 --> 01:02:42,193
- eller om man
havde mistet dem for altid.
467
01:02:42,360 --> 01:02:47,070
Efter Kelly og Kimberly døde,
kom alle og prøvede at hjælpe mig.
468
01:02:47,240 --> 01:02:50,596
De syntes, jeg skulle pakke alle
minderne væk, men jeg kunne ikke.
469
01:02:50,760 --> 01:02:57,154
Jeg hængte Kellys tegninger op. Jeg
kunne lide at have dem omkring mig.
470
01:02:57,320 --> 01:03:04,238
Men der skete noget i dag.
471
01:03:08,120 --> 01:03:13,149
Det skræmte mig.
Det var ikke tanken om at skulle dø.
472
01:03:14,840 --> 01:03:18,595
Da jeg åbnede øjnene igen, -
473
01:03:19,640 --> 01:03:22,871
- var det anderledes.
474
01:03:25,320 --> 01:03:31,794
For første gang vidste jeg ikke,
hvad jeg ville. Det må ikke ske igen.
475
01:03:36,440 --> 01:03:39,239
De havde ikke fortjent at dø.
476
01:03:39,400 --> 01:03:43,519
Og de var ikke døde,
hvis ikke det var for mig.
477
01:03:45,880 --> 01:03:48,998
David...
478
01:03:51,400 --> 01:03:56,918
Jeg har fundet ud af noget,
som du skal vide.
479
01:03:58,560 --> 01:04:02,679
Da du fik Tranoxin 3 dengang
480
01:04:02,840 --> 01:04:09,234
Giftigheden var under niveau 1.
Sådan blev prøven mærket.
481
01:04:09,400 --> 01:04:15,237
Ja, det var ikke laboratoriets skyld,
men min. Vi lavede tests senere.
482
01:04:15,400 --> 01:04:19,837
- Nej, David, det var ikke din skyld.
- Hvad mener du?
483
01:04:20,000 --> 01:04:26,155
Det var aktivt, da du fik det.
NSA har været med helt fra starten.
484
01:04:26,320 --> 01:04:31,030
De vidste, du ville afsløre det hele
på grund af de risici, der var.
485
01:04:31,200 --> 01:04:36,718
Så de bestemte sig for at foretage
et forsøg på et menneske. Dig.
486
01:04:36,880 --> 01:04:41,431
- De slettede alle spor.
- Er du sikker?
487
01:04:41,600 --> 01:04:45,309
Wyles troede, du var døende før.
Han fortalte mig det hele.
488
01:04:45,480 --> 01:04:48,154
Han har sporet Tranoxin hele tiden.
489
01:04:48,320 --> 01:04:52,154
Han var endda på hospitalet
for 15 år siden, da din familie døde.
490
01:04:53,240 --> 01:04:57,029
Det gør mig virkelig ondt.
491
01:05:23,920 --> 01:05:26,480
Jeg slår ham ihjel.
492
01:05:28,360 --> 01:05:33,150
Jeg slår ham ihjel! De var mit liv!
De var mit liv, for fanden!
493
01:05:33,320 --> 01:05:35,470
Giv mig pistolen.
494
01:05:42,720 --> 01:05:45,712
David ...!
495
01:05:59,200 --> 01:06:02,352
Jeg må have noget frisk luft.
496
01:06:09,800 --> 01:06:14,192
Joseph Müller!
497
01:06:18,160 --> 01:06:20,470
Mr. Müller!
498
01:06:20,640 --> 01:06:24,679
Se på mig! Jeg hedder David
Whitman. Jeg er ubevæbnet og alene.
499
01:06:24,840 --> 01:06:29,357
Jeg vil ikke gøre dig ondt.
Jeg kan hjælpe dig.
500
01:06:29,520 --> 01:06:32,876
Du rørte mit blod.
Hvorfor døde du ikke?
501
01:06:33,040 --> 01:06:36,635
Fordi jeg har været præcis som dig.
Jeg var smittebærer.
502
01:06:36,800 --> 01:06:41,874
Men jeg tog en modgift,
og det reddede mit liv.
503
01:06:42,040 --> 01:06:45,271
Jeg har modgiften her, -
504
01:06:45,440 --> 01:06:49,513
- og jeg kan give dig den,
hvis du lader mig gøre det.
505
01:06:49,680 --> 01:06:52,194
- Jeg vil se min familie.
- Det ved jeg.
506
01:06:52,360 --> 01:06:54,510
Jeg vil se min søn.
507
01:06:54,680 --> 01:06:59,470
Jeg skal gøre, hvad jeg kan, men
jeg kan kun garantere dig dit liv.
508
01:07:02,760 --> 01:07:07,709
Jeg er ikke så sikker på,
at jeg vil have denne garanti.
509
01:07:07,880 --> 01:07:14,274
Tror du,
lykken er garanteret for nogle?
510
01:07:14,440 --> 01:07:20,675
Jeg havde en familie.
Jeg havde en kone og var lykkelig.
511
01:07:22,040 --> 01:07:25,829
Ja, jeg var lykkelig.
512
01:07:26,960 --> 01:07:31,670
Måske findes der ikke
noget stærkere end lykke.
513
01:07:31,840 --> 01:07:35,151
Følelsen af en kvindes kærlighed.
514
01:07:39,600 --> 01:07:44,754
Bortset måske fra tristheden,
når hun går fra en.
515
01:07:47,440 --> 01:07:50,956
Se på mig, Joseph.
516
01:07:52,440 --> 01:07:54,272
Jeg er døende.
517
01:07:54,440 --> 01:07:58,673
Hør godt efter.
Det her redder dit liv.
518
01:07:58,840 --> 01:08:02,276
- Jeg ville ikke gøre nogen ondt.
- Det ved jeg.
519
01:08:02,440 --> 01:08:06,320
Jeg slog alle de mennesker ihjel.
Jeg vidste ikke, jeg var forgiftet.
520
01:08:06,480 --> 01:08:10,075
- Du kan få din familie at se.
- Min familie er mit et og alt.
521
01:08:10,240 --> 01:08:17,192
- Du kan komme til at røre dem.
- De er mit et og alt.
522
01:08:18,400 --> 01:08:23,236
Forstår du det?
523
01:08:25,680 --> 01:08:28,672
Ja, det forstår jeg godt.
524
01:08:28,840 --> 01:08:36,156
Nu gør vi det. For din søns skyld.
For Daniels skyld.
525
01:08:38,040 --> 01:08:41,158
Nej! Vent!
526
01:08:41,320 --> 01:08:43,550
Skyd ikke!
527
01:08:45,880 --> 01:08:48,440
Det er Whitman!
528
01:08:52,280 --> 01:08:55,477
Jeg havde ham. Hvorfor skød du?
529
01:08:55,640 --> 01:08:58,234
Jeg havde ham næsten.
Hvorfor lod du ham løbe?
530
01:08:58,400 --> 01:09:00,994
Så du mig ikke?
531
01:09:01,160 --> 01:09:05,313
- Alle enheder! Han er bag huset
- Gem den ordre! Stop
532
01:09:10,600 --> 01:09:13,479
Skiderik!
533
01:09:23,440 --> 01:09:26,717
Nej, David!
534
01:09:37,200 --> 01:09:42,195
Pak sammen og forsvind.
I følger mig fra nu af.
535
01:09:46,160 --> 01:09:48,470
Wyles her. Ordren står ved magt.
536
01:09:48,640 --> 01:09:52,076
Han er i skoven.
Find ham og skyd for at dræbe.
537
01:10:04,880 --> 01:10:08,669
Træk resten af styrken
ud af Miskolc med det samme.
538
01:10:08,840 --> 01:10:11,798
Han er her på lokalitet B.
539
01:10:11,960 --> 01:10:15,669
Øg dækningen til det dobbelte.
540
01:10:15,840 --> 01:10:20,994
Lad de lokale finkæmme skoven.
Vi rykker ind i landsbyen.
541
01:12:17,880 --> 01:12:22,078
David,
går du uden at sige farvel?
542
01:12:22,240 --> 01:12:25,915
Jeg skal være i Budapest
om nogle timer uanset hvad.
543
01:12:26,080 --> 01:12:29,755
Hvis du hører noget om Müller,
så sig til. Så vender jeg om.
544
01:12:29,920 --> 01:12:33,276
Du ved, jeg siger til.
545
01:12:37,080 --> 01:12:40,789
Er du frisk nok til at køre?
546
01:12:41,440 --> 01:12:46,355
Et skud kaffe med raffineret sukker
ville helt sikkert gøre det lettere.
547
01:12:46,520 --> 01:12:49,638
Før i tiden levede jeg af det.
548
01:12:49,800 --> 01:12:53,873
Så er der måske håb for os endnu.
549
01:12:55,640 --> 01:13:00,191
- For os?
- Ja
550
01:13:01,640 --> 01:13:06,840
- Synes du ikke?
- Jo.
551
01:13:07,000 --> 01:13:10,277
Gør du?
552
01:13:14,240 --> 01:13:18,438
- Er det i orden?
- Ja.
553
01:13:23,160 --> 01:13:25,470
David.
554
01:13:28,760 --> 01:13:31,798
Det er fra FN-kontoret.
De spørger efter dig.
555
01:13:31,960 --> 01:13:34,839
- Hvem?
- Han sagde bare, det var vigtigt.
556
01:13:35,000 --> 01:13:37,879
Hallo, hvem er det?
557
01:13:38,040 --> 01:13:41,510
Kan du tale lidt højere?
558
01:13:41,680 --> 01:13:44,911
Jeg er ked af det...
559
01:13:45,600 --> 01:13:49,798
Joseph...hvor er du?
Nej, jeg anede ikke, at de...
560
01:13:49,960 --> 01:13:53,749
Det må du ikke gøre.
Joseph, vil du ikke nok vente?
561
01:13:53,920 --> 01:13:58,198
Joseph? Lort...
562
01:13:58,360 --> 01:14:02,274
- Hvor ligger Lazberc-reservoiret?
- En halv times kørsel herfra.
563
01:14:02,440 --> 01:14:07,276
Han forurener det med sit blod,
hvis vi ikke får familien derhen.
564
01:14:07,440 --> 01:14:12,071
Giv mig halvanden time og bed så
Wyles være der med familien.
565
01:14:12,240 --> 01:14:14,709
Jeg viser vej.
566
01:14:14,880 --> 01:14:17,713
Hans blod vil forurene hele søen.
567
01:14:41,880 --> 01:14:44,838
Jeg kan se bilen.
568
01:14:45,560 --> 01:14:48,029
Men jeg kan ikke se ham.
569
01:14:51,520 --> 01:14:56,993
Blodet er i vandet. Han kan sprænge
flaskerne ved et tryk på en knap.
570
01:14:57,160 --> 01:15:01,597
Hvis han bruger den
fjernstyrede ubåd, jeg så ham med, -
571
01:15:01,760 --> 01:15:06,596
- kan han ikke være
langt fra bredden.
572
01:15:06,760 --> 01:15:09,593
Og helt sikkert på den side.
573
01:15:14,520 --> 01:15:17,433
Kom.
574
01:16:45,920 --> 01:16:49,356
Jeg har ham. Han har ikke
fjernbetjeningen på sig.
575
01:17:10,280 --> 01:17:14,990
Han virker mistænksom,
men jeg tror ikke, han har set dig.
576
01:17:17,040 --> 01:17:20,954
Læg ud fra syd.
Start fra syd.
577
01:17:21,120 --> 01:17:25,318
Virker det her lort?
Kan du høre mig nu? Det var bedre.
578
01:17:25,480 --> 01:17:28,757
Start eftersøgningen fra luften
fra syd og flyv mod nordvest.
579
01:17:28,920 --> 01:17:31,309
- Agent Wyles.
- Følg floden.
580
01:17:31,480 --> 01:17:36,714
- Ser vi på det samme kort?
- Agent Wyles. Det er om Müller.
581
01:17:36,880 --> 01:17:39,235
Og David.
582
01:17:39,400 --> 01:17:43,997
Ser man det.
Har du noget at fortælle?
583
01:17:49,280 --> 01:17:54,400
Vent lige
Jeg kan se noget på overfladen.
584
01:17:56,000 --> 01:17:57,877
Der smuttede det.
585
01:17:58,040 --> 01:18:01,556
Nej, nu har jeg det.
Det er helt sikkert ubåden.
586
01:18:01,720 --> 01:18:05,429
Den sejler mod nordvest.
587
01:18:12,880 --> 01:18:16,714
Rolig, David,
du laver for mange bobler.
588
01:18:21,280 --> 01:18:25,194
Den er lige over dig.
Mod vest.
589
01:18:34,360 --> 01:18:36,670
Du er blevet set, David.
590
01:18:36,840 --> 01:18:40,754
Dyk uden for rækkevidde.
591
01:19:03,240 --> 01:19:05,436
UDEN FOR RÆKKEVIDDE
592
01:19:12,640 --> 01:19:17,430
David, jeg har en båd.
Kom op til overfladen.
593
01:19:34,320 --> 01:19:37,312
Vi må have blodet
ned i mappen! Hurtigt!
594
01:19:37,480 --> 01:19:42,111
- Jeg kan ikke få den op.
- Han kommer!
595
01:19:42,280 --> 01:19:46,592
Få mig i land i en fart.
Jeg blokerer signalet.
596
01:19:46,760 --> 01:19:51,960
- Kan den ikke sejle hurtigere?
- Nej.
597
01:20:08,320 --> 01:20:10,834
Joseph!
598
01:20:11,000 --> 01:20:13,879
Vent!
599
01:20:36,000 --> 01:20:40,517
- Du lovede mig min familie!
- Ikke på den måde!
600
01:20:40,680 --> 01:20:44,514
Der findes ikke andre måder!
Du lovede mig min familie!
601
01:20:44,680 --> 01:20:48,435
- Nu skal der ikke dø flere.
- Jeg har ikke noget valg.
602
01:20:48,600 --> 01:20:51,911
Joseph! Kast kniven fra dig.
603
01:20:52,080 --> 01:20:56,995
Han vil hjælpe dig!
Kast kniven fra dig!
604
01:20:59,080 --> 01:21:01,879
Jeg vil have min familie.
605
01:21:05,040 --> 01:21:08,237
Det er det eneste.
606
01:21:14,360 --> 01:21:17,478
Det er det eneste.
607
01:21:22,920 --> 01:21:27,676
Derovre. Videre. Der er målet.
608
01:21:33,040 --> 01:21:35,714
Nej, nej, nej
609
01:21:38,360 --> 01:21:42,319
Stop, Joseph!
Skyd ikke!
610
01:21:42,480 --> 01:21:45,836
Hold jer tilbage!
Han vil ikke gøre nogen ondt!
611
01:21:47,640 --> 01:21:52,350
Stop. Din søn skal vel ikke
huske dig sådan her?
612
01:21:52,520 --> 01:21:56,514
- Skyd. Skyd så, for fanden.
- Jeg kan ikke få ham på kornet.
613
01:21:56,680 --> 01:22:00,435
Det vil jeg skide på.
Skyd dem alle sammen.
614
01:22:00,600 --> 01:22:02,637
Skyd ikke!
615
01:22:02,800 --> 01:22:04,791
Skyd!
616
01:22:09,680 --> 01:22:12,354
Nej!
617
01:22:13,760 --> 01:22:19,711
- Hvad fanden laver I?
- Få hende væk! Hold dem fast!
618
01:22:19,880 --> 01:22:23,794
Hvor er det? Vis mig det.
619
01:22:26,920 --> 01:22:29,992
Jeg vil have min familie!
620
01:22:30,160 --> 01:22:34,677
- Jeg vil have min familie!
- Lad dem ikke gå derned.
621
01:22:34,840 --> 01:22:38,993
Bare rolig, der sker ikke noget.
Det lover jeg.
622
01:22:39,160 --> 01:22:42,073
Du stopper inden dæmningen.
623
01:22:42,240 --> 01:22:48,111
Du beder Joseph gå ned fra kanten.
Sig, du vil tale med ham.
624
01:22:48,280 --> 01:22:50,794
Stop! Joseph!
625
01:22:50,960 --> 01:22:53,759
Jeg har din kone her.
626
01:22:53,920 --> 01:22:56,992
Alma!
627
01:22:57,160 --> 01:22:59,390
Alma!
628
01:22:59,560 --> 01:23:01,790
Alma!
629
01:23:05,120 --> 01:23:08,750
Jeg er så ked af det hele, Alma.
630
01:23:09,960 --> 01:23:15,797
Jeg...
Jeg er så ked af det hele, Alma.
631
01:23:17,160 --> 01:23:24,669
Kom ned, så snakker vi.
632
01:23:26,480 --> 01:23:29,871
Når han kommer ned, skyder du ham.
633
01:23:31,200 --> 01:23:34,511
Jeg elsker dig, Alma.
634
01:23:34,680 --> 01:23:37,638
Det skal du bare vide.
635
01:23:38,520 --> 01:23:40,955
Og min søn.
636
01:23:41,120 --> 01:23:43,999
Hvor er min søn?
637
01:23:44,160 --> 01:23:50,873
- Hvor er knægten?
- Kom ned, så kan du se ham!
638
01:23:51,040 --> 01:23:55,273
Kom så ned, Joseph.
639
01:23:55,440 --> 01:23:59,229
Hvor er min søn?
Daniel!
640
01:24:00,320 --> 01:24:03,199
Hvor er Daniel?
641
01:24:04,120 --> 01:24:07,272
Wyles ungen ...!
642
01:24:07,440 --> 01:24:11,149
- Lad ham gå.
- Daniel!
643
01:24:11,320 --> 01:24:14,790
Daniel!
644
01:24:18,600 --> 01:24:21,672
Daniel
645
01:24:22,480 --> 01:24:25,313
Daniel!
646
01:24:34,000 --> 01:24:36,879
Så er det nu.
647
01:24:40,160 --> 01:24:43,152
Daniel!
648
01:24:43,320 --> 01:24:47,871
Hjælp ham ...!
Løb hen til ham.
649
01:24:55,280 --> 01:24:58,796
Nej!
650
01:25:10,120 --> 01:25:12,589
Flot skud.
651
01:25:54,280 --> 01:25:57,352
Holly ...!
652
01:26:12,160 --> 01:26:15,118
Skaf noget hjælp!
653
01:26:17,120 --> 01:26:20,750
Ud! Lad os være!
654
01:26:20,920 --> 01:26:24,515
Hent hjertemonitoren
og endotrakeal-slangen.
655
01:26:24,680 --> 01:26:27,718
- Hvor er det blod, du tog fra mig?
- Hvad vil du med...
656
01:26:27,880 --> 01:26:30,110
- Det virker måske også på hende.
- Men blodtypen...
657
01:26:30,280 --> 01:26:33,033
Den er ORhD negativ, det går.
658
01:26:33,200 --> 01:26:36,750
- Holly, sig noget.
- Hold ud, Holly.
659
01:26:36,920 --> 01:26:41,517
- Færdig?
- Næsten. Så.
660
01:26:41,680 --> 01:26:46,993
- Sig noget. Hvad er der?
- Holly Holly!
661
01:26:52,160 --> 01:26:56,996
Lort! Hjertet!
En, to...ilt.
662
01:26:57,160 --> 01:27:01,279
Tre, fire...Nu.
663
01:27:02,160 --> 01:27:08,315
En, to, tre, fire.
664
01:27:08,480 --> 01:27:12,519
- Nu. En, to...
- Holly!
665
01:27:17,040 --> 01:27:19,680
Ingenting?
666
01:27:19,840 --> 01:27:24,516
Fandens! En, to, tre
667
01:27:24,680 --> 01:27:28,560
Ikke igen, for fanden!
668
01:27:35,920 --> 01:27:39,914
Stop! Se.
669
01:27:49,120 --> 01:27:52,238
Hvorfor?
670
01:27:58,120 --> 01:28:00,794
Fordi du er så smuk.
671
01:28:33,240 --> 01:28:35,595
Han er urørlig.
672
01:28:36,760 --> 01:28:39,832
Det er for stort.
673
01:28:40,000 --> 01:28:42,753
David...
674
01:28:42,920 --> 01:28:49,678
Du har ret. Jeg ville ønske,
det var forkert, men det er det ikke.
675
01:28:49,840 --> 01:28:53,834
Hent den varme linie. Jeg skal
have godkendt en likvidering.
676
01:28:54,000 --> 01:28:56,355
Gør det.
677
01:28:56,520 --> 01:28:59,353
De skal dø begge to.
678
01:29:06,000 --> 01:29:09,152
Du ville have den her?
679
01:29:14,040 --> 01:29:22,040
- Er hans blodprøve deri?
- Nej, den er lige her.
680
01:29:29,320 --> 01:29:34,793
Overvej dit næste træk nøje.
Vi gør alt for at beskytte projektet.
681
01:29:34,960 --> 01:29:37,759
Det regnede jeg også med.
682
01:29:38,960 --> 01:29:42,555
Jeg går ud fra,
at du ikke røber noget?
683
01:29:42,720 --> 01:29:49,160
- Jeg forstår, hvad der er på spil.
- Det glæder mig.
684
01:29:50,440 --> 01:29:55,435
- Der er udgydt blod nok.
- Ja.
685
01:29:56,760 --> 01:30:01,072
Flot. Det er flot,
at du forstår spillets regler.
686
01:30:15,680 --> 01:30:21,915
- Jeg tænkte på at tage lidt fri.
- Helt sikkert.
687
01:30:22,080 --> 01:30:25,869
Men jeg skal lige vaske hænder først.
688
01:30:30,840 --> 01:30:33,480
Whitman
689
01:30:33,640 --> 01:30:35,950
Hjælp mig
690
01:30:36,120 --> 01:30:39,112
Hent en læge!
691
01:30:40,280 --> 01:30:43,432
Hent en læge!
55944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.