All language subtitles for Carry.On.Regardless.1961.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]KJF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,958 --> 00:02:03,916
Joudumme pitämään mainosta
vielä viikolla, nti Cooling.
2
00:02:04,958 --> 00:02:07,500
En ymmärrä, hra Handy.
3
00:02:07,583 --> 00:02:09,458
Eikö yhtäkään vastausta?
4
00:02:09,541 --> 00:02:12,750
Meidän pitäisi avata liike tänään.
5
00:02:12,833 --> 00:02:14,458
Sitä on lykättävä.
6
00:02:15,500 --> 00:02:17,958
Kun perustetaan tällainen pulju,
7
00:02:18,041 --> 00:02:21,083
on palkattava taitavia
ja joustavia työntekijöitä,
8
00:02:21,166 --> 00:02:23,583
jotka ovat valmiit haasteisiin.
9
00:02:23,666 --> 00:02:25,708
Se on Auttavien käsien malli.
10
00:02:25,791 --> 00:02:30,375
Älkää huoliko, hra Handy.
Saatte kyllä henkilökantaa.
11
00:02:30,458 --> 00:02:32,416
Mitä? Ai, henkilökuntaa.
12
00:02:45,250 --> 00:02:47,375
TYĂ–MINISTERIĂ–
TYÖNVÄLITYSTOIMISTO
13
00:02:47,458 --> 00:02:48,833
Huomenta.
14
00:02:48,916 --> 00:02:49,916
Huomenta.
15
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Eikö mitään kiinnostavaa?
16
00:02:52,083 --> 00:02:54,166
Jos olisi, hakisin työtä itse.
17
00:02:54,250 --> 00:02:56,666
Etsittekö töitä, hra Twist?
18
00:02:57,333 --> 00:02:59,583
Miksi en etsisi, hra Infield-Hopping?
19
00:03:00,125 --> 00:03:02,125
En ole vakiokaluste.
20
00:03:02,916 --> 00:03:05,333
En rakentanut koko paikkaa ympärilleni.
21
00:03:05,416 --> 00:03:09,375
Työministeriön konttoristi voi kyllästyä
töihinsä kuten muutkin.
22
00:03:09,458 --> 00:03:12,833
Terve, hra Infield-Hopping ja hra Twist.
Mitä on tarjolla?
23
00:03:12,916 --> 00:03:14,500
Ei mitään, hra Weston.
24
00:03:14,583 --> 00:03:17,541
Ei ole ystäväni bensan väärti
käydä täällä.
25
00:03:19,500 --> 00:03:24,375
Jaaha.
Bonjour. Guten Tag. Buongiorno.
26
00:03:24,458 --> 00:03:25,916
Shalom aleichem.
27
00:03:26,000 --> 00:03:27,666
Toivotan hyvää huomenta.
28
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Esittelin neljä kuudestatoista kielestä,
joita osaan.
29
00:03:32,000 --> 00:03:33,291
Hra Twistin onneksi.
30
00:03:33,375 --> 00:03:37,583
Minulle on oltava kannattava tapaaminen.
31
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
Onhan? Olkaa niin kiltti.
32
00:03:40,833 --> 00:03:42,500
Hra Courtenay…
-Niin?
33
00:03:42,583 --> 00:03:43,583
Ei ole.
34
00:03:45,333 --> 00:03:46,541
Älkää tyrkkikö.
35
00:03:46,625 --> 00:03:48,708
Älkää itse.
-Vai sillä lailla.
36
00:03:48,791 --> 00:03:50,208
Olettepa hyväntuulinen.
37
00:03:50,291 --> 00:03:53,375
Anteeksi, mutta olen kyllästynyt.
-Samoin.
38
00:03:53,458 --> 00:03:56,083
Etsin kiinnostavaa työtä.
-Minäkin.
39
00:03:56,166 --> 00:03:59,458
Naisille ei vain ole
jännittäviä töitä tarjolla.
40
00:03:59,541 --> 00:04:01,666
Olette oikeassa. Miesten maailma.
41
00:04:01,750 --> 00:04:05,083
Jonkun olisi aika tehdä asialle jotain.
42
00:04:05,166 --> 00:04:07,916
Olen samaa mieltä. Tulkaa.
-Emme me voi…
43
00:04:08,000 --> 00:04:08,875
MIEHET
44
00:04:09,916 --> 00:04:11,708
Hetkinen… Ette saa tulla.
45
00:04:11,791 --> 00:04:15,166
Miksi? Osaan miesten hommat,
kunhan ne ovat kiinnostavia.
46
00:04:15,250 --> 00:04:16,125
Samoin.
47
00:04:16,208 --> 00:04:17,750
Mitä teillä on?
-Ei mitään.
48
00:04:19,166 --> 00:04:22,125
Hei vain. Eikö olekin ihana aamu?
49
00:04:22,208 --> 00:04:23,916
Löytyykö mitään?
-Ei mitään.
50
00:04:34,750 --> 00:04:38,000
Kylläpä hän säntäsi pois nopeasti.
-Hän luki lehteä.
51
00:04:38,083 --> 00:04:40,083
Lehteäkö? Sehän tarkoittaa…
52
00:04:40,166 --> 00:04:42,750
Työtä. Kiehtovaa työtä.
53
00:04:42,833 --> 00:04:44,916
Hetkinen…
-Odottakaa?
54
00:04:45,000 --> 00:04:48,625
Niin kiehtova työ,
ettei siitä mainita täällä.
55
00:04:48,708 --> 00:04:50,708
TARVITAAN KIIREESTI
56
00:04:55,958 --> 00:04:57,416
AUTTAVAT KÄDET OY
57
00:05:10,583 --> 00:05:12,291
Nimeni on Twist, Sam Twist.
58
00:05:12,375 --> 00:05:13,583
Francis Courtenay.
59
00:05:13,666 --> 00:05:15,541
Mike Weston.
60
00:05:15,625 --> 00:05:17,583
Nti Delia King.
61
00:05:17,666 --> 00:05:19,583
Dimple. Gabby Dimple.
62
00:05:19,666 --> 00:05:20,958
Lily Duveen.
63
00:05:21,041 --> 00:05:22,833
Montgomery Infield-Hopping.
64
00:05:24,833 --> 00:05:27,666
Seitsemän on onnennumeroni.
Saatte töitä.
65
00:05:29,666 --> 00:05:31,083
Sisään.
66
00:05:32,541 --> 00:05:33,916
Huomenta.
67
00:05:34,000 --> 00:05:35,958
Kuka on täällä vastuussa?
68
00:05:36,041 --> 00:05:38,541
Minä.
-Olette varmaan hra Haydn.
69
00:05:38,625 --> 00:05:40,541
Miten kuuluu?
-Niin?
70
00:05:40,625 --> 00:05:43,583
Omistan rakinnoksen.
71
00:05:43,666 --> 00:05:46,333
En ole päässyt ekkaan tapaamaan.
72
00:05:46,416 --> 00:05:47,375
Aivan.
73
00:05:47,458 --> 00:05:48,916
Ei vaan ei ollakko.
74
00:05:49,000 --> 00:05:50,708
Ette kässää murkinaa.
75
00:05:50,791 --> 00:05:52,708
Toki. Mikä työ on kyseessä?
76
00:05:52,791 --> 00:05:54,875
Ei ole työtä…
77
00:05:54,958 --> 00:05:59,250
Ette näytä kässäävän perussanaa,
hra Haydn.
78
00:05:59,333 --> 00:06:04,333
Antakaa yksityiskohdat tehtävästä
nti Coolingille. Hän on tuossa.
79
00:06:04,416 --> 00:06:09,041
Ei ole tehtävää,
mitä nti Cooling avittaakaan.
80
00:06:09,125 --> 00:06:14,166
Saavuin kuukauttaisesta grillestä
ja morotan teittiä.
81
00:06:14,250 --> 00:06:15,791
Oletteha hän.
82
00:06:15,875 --> 00:06:17,958
Otamme vastaan kaikkea.
83
00:06:18,041 --> 00:06:19,708
Kertokaa nti Coolingille.
84
00:06:19,791 --> 00:06:22,750
Tämäpä kummankekkulaa.
85
00:06:22,833 --> 00:06:26,333
Tulin kohteliaasti käymään
ja antelemaan armonpalaa.
86
00:06:26,416 --> 00:06:32,000
Luulisi, että ekana kuukaunna
ette tyrkkää meittiä sihteerikölle.
87
00:06:32,083 --> 00:06:34,916
Toki olette vietättävä,
mutta anti olla.
88
00:06:35,000 --> 00:06:38,208
Eipä tuo ole vaikea tehtävä, nti Cooling.
89
00:06:38,291 --> 00:06:40,375
Ei niin.
90
00:06:40,458 --> 00:06:41,458
Ei.
91
00:06:42,250 --> 00:06:44,000
Otitteko muistiinpanoja?
-En.
92
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Ei varmatti.
93
00:06:45,458 --> 00:06:48,041
En tanonut mitään.
Enkä tanokaan.
94
00:06:48,750 --> 00:06:53,041
Kotteliaituus tässä maailmanvellossa
on kaikki män.
95
00:06:53,125 --> 00:06:58,000
Jos ette mua lyssnaa,
lakimies soitteleepi.
96
00:06:58,083 --> 00:07:00,833
Ma kerron, kylmä on juriidinen tiä.
97
00:07:00,916 --> 00:07:03,083
Ja telväsanainen. Päivänjatkoo.
98
00:07:05,416 --> 00:07:07,458
Anteeksi.
99
00:07:07,541 --> 00:07:09,875
Mikä työ? Mitä hän halusi?
100
00:07:09,958 --> 00:07:12,125
Uudet hampaat selkeästi.
101
00:07:12,208 --> 00:07:13,291
Hän oli hullu.
102
00:07:13,375 --> 00:07:16,208
Tällainen yhtiö täyttyy
vastaavista tolloista.
103
00:07:16,291 --> 00:07:17,833
Ja asiakkaista, toivon.
104
00:07:17,916 --> 00:07:20,875
Teille ei ole vielä töitä. Tytöt?
105
00:07:48,708 --> 00:07:49,666
Aivan oikein.
106
00:07:49,750 --> 00:07:51,833
Haluaisitteko sovittaa vaatteita?
107
00:07:51,916 --> 00:07:53,708
Että haluaisinko?
-Vauhtia.
108
00:07:53,791 --> 00:07:54,916
Kiitos.
109
00:07:56,375 --> 00:07:58,541
Hän taisi voittaa pisteet.
110
00:08:02,291 --> 00:08:06,333
Ihana ajatus.
Vaimonne yksivuotishääpäivän kapiot.
111
00:08:07,000 --> 00:08:08,875
Tuntuvat hyviltä.
112
00:08:10,750 --> 00:08:13,291
Eivät ne pahalta näytäkään.
113
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
Sopii täydellisesti.
114
00:08:15,625 --> 00:08:17,291
Kiitos, nti King.
115
00:08:18,958 --> 00:08:21,416
En malta odottaa sovittaa muitakin.
116
00:09:08,958 --> 00:09:12,708
Täydellistä. Täydellinen koko!
117
00:09:12,791 --> 00:09:14,791
Kiitos todella paljon, nti King.
118
00:09:14,875 --> 00:09:16,375
Tämä oli ilo.
119
00:09:16,458 --> 00:09:19,000
Miten ihana yllätys rva Dellingille.
120
00:09:19,083 --> 00:09:21,083
Otatteko kahvia?
121
00:09:21,166 --> 00:09:22,541
Kiitos.
122
00:09:22,625 --> 00:09:23,875
Täydellistä.
123
00:09:37,541 --> 00:09:40,958
Oletteko pukeissa?
-Hra Delling! Näyttääkö siltä?
124
00:09:41,041 --> 00:09:43,958
Helen! Vaimoni astui ulos taksista.
125
00:09:44,041 --> 00:09:46,500
Hänen piti olla poissa iltaan asti.
-Niin.
126
00:09:46,583 --> 00:09:48,958
Sitten hän saa yllätyksensä aiemmin.
127
00:09:49,041 --> 00:09:50,541
Hän saa lisäyllätyksen.
128
00:09:50,625 --> 00:09:51,625
Minkä?
-Teidät.
129
00:09:51,708 --> 00:09:52,708
Minutko?
-Niin.
130
00:09:52,791 --> 00:09:54,125
Ai, minut!
131
00:09:54,208 --> 00:09:55,250
Piiloutukaa.
132
00:09:55,833 --> 00:09:57,250
Ei sinne!
133
00:09:57,958 --> 00:09:59,583
Ette ehdi poistumaan.
134
00:09:59,666 --> 00:10:02,125
En ole pukeissa lähteäkseni.
-Täsmälleen.
135
00:10:02,208 --> 00:10:03,666
Komeroon.
-Hra Delling!
136
00:10:11,541 --> 00:10:14,416
Helen. Mitä ihmettä teet täällä?
137
00:10:14,500 --> 00:10:18,000
Myöhästyin junasta.
Ei kannata enää lähteä.
138
00:10:22,125 --> 00:10:23,458
Mitä tämä on?
139
00:10:24,708 --> 00:10:26,583
Olen kyllä hajamielinen,
140
00:10:26,666 --> 00:10:29,041
mutta näitä en kyllä tilannut.
141
00:10:29,958 --> 00:10:31,166
Tilasinko?
142
00:10:31,250 --> 00:10:33,208
Et, kulta. Minä tilasin.
143
00:10:33,291 --> 00:10:37,125
Halusin sinun sovittavan niitä
hääpäivän illalliselle.
144
00:10:37,208 --> 00:10:39,708
Voi, rakas.
145
00:10:39,791 --> 00:10:42,500
Tämä on hämmästyttävä lahja.
146
00:10:43,000 --> 00:10:44,791
Entä jos ne eivät sovi?
147
00:10:44,875 --> 00:10:47,125
Olen varmistanut asian.
-Miten?
148
00:10:47,916 --> 00:10:49,166
Väliäkö sillä?
149
00:10:49,250 --> 00:10:51,916
Aviomies parka.
150
00:10:52,000 --> 00:10:56,208
Harmistuit, koska yllätys meni pilalle.
Ei se haittaa.
151
00:10:56,291 --> 00:10:58,916
Pysy täällä. Minä keitän kahvia.
152
00:10:59,000 --> 00:11:00,375
Se on kyllä… Helen!
153
00:11:00,458 --> 00:11:01,916
Mitä?
-Mitä teet?
154
00:11:02,000 --> 00:11:03,583
Ripustan takin kaappiin.
155
00:11:03,666 --> 00:11:06,500
Et olisi riisunut sitä.
-Miksi?
156
00:11:06,583 --> 00:11:08,916
Koska keskuslämmitys reistailee.
157
00:11:09,000 --> 00:11:11,833
Kulta, oletko ihan kunnossa?
158
00:11:11,916 --> 00:11:13,541
Täysin kunnossa.
159
00:11:13,625 --> 00:11:16,250
Tarvitset jotain kahvia vahvempaa.
160
00:11:16,333 --> 00:11:17,708
Helen, anna takki.
161
00:11:17,791 --> 00:11:20,250
Ei takkia siihen jätetä.
Ripustan sen.
162
00:11:20,333 --> 00:11:23,750
Se on jo vanha.
-Ostin sen kaksi kuukautta sitten.
163
00:11:23,833 --> 00:11:27,041
Heitä se pois.
Ei se ole ripustamisen arvoinen.
164
00:11:27,125 --> 00:11:29,625
Helen, älä avaa sitä…
165
00:11:35,333 --> 00:11:38,000
Sain vilkaistua tuolta, hra Delling.
166
00:11:38,083 --> 00:11:41,875
Saatte mitta-arviot
uudesta vaaterekistä pian.
167
00:11:41,958 --> 00:11:43,541
Huomenta, rouva.
168
00:11:46,500 --> 00:11:48,250
Et kyllä usko tätä.
169
00:11:48,333 --> 00:11:50,708
Hän tuli kokeilemaan vaatteitasi,
170
00:11:50,791 --> 00:11:55,750
mutta meidän välillämme ei ole mitään.
Hän on kiva tyttö.
171
00:11:55,833 --> 00:11:56,791
Ai…
172
00:12:06,875 --> 00:12:08,250
Sam, rentoudu.
173
00:12:08,333 --> 00:12:11,541
Rentoudun, kun saan tehtävän.
174
00:12:11,625 --> 00:12:13,083
Muut ovat työn touhussa.
175
00:12:13,166 --> 00:12:15,083
He ovat rutiinihommissa.
176
00:12:15,166 --> 00:12:18,250
Kohtalolla on sinulle varattuna
jotain jännittävää.
177
00:12:19,041 --> 00:12:21,416
Kerta se on ensimmäinenkin.
178
00:12:22,916 --> 00:12:25,958
Auttavat kädet. Ilomielin.
179
00:12:26,041 --> 00:12:27,916
Välittömästikö? Niin.
180
00:12:29,125 --> 00:12:31,083
Selvä. Kiitos.
181
00:12:32,500 --> 00:12:33,625
Mitä minä sanoin?
182
00:12:33,708 --> 00:12:37,583
Ei kai? Jotain jännittävää?
-Lapsenvahtimista.
183
00:12:55,291 --> 00:12:59,291
Iltaa. Olen Auttavista käsistä.
184
00:12:59,375 --> 00:13:00,500
Hei vain.
185
00:13:01,583 --> 00:13:03,291
Tulkaa sisään.
186
00:13:09,416 --> 00:13:11,541
Onko tämä oikea osoite?
187
00:13:11,625 --> 00:13:14,375
On tämä oikea osoite.
188
00:13:15,208 --> 00:13:16,666
Tuota…
189
00:13:16,750 --> 00:13:19,583
Panting?
-En minä mitään panttaa.
190
00:13:21,000 --> 00:13:22,458
Mikä nimenne on?
191
00:13:24,333 --> 00:13:27,208
Twist. Sam Twist.
192
00:13:27,291 --> 00:13:28,958
Istukaa.
193
00:13:37,666 --> 00:13:40,000
Tuota… Missä vauva on?
194
00:13:41,583 --> 00:13:43,458
Kappas vain.
195
00:13:46,875 --> 00:13:48,708
Ihastuttava lapsi.
196
00:13:49,416 --> 00:13:50,958
Teidän näköisenne.
197
00:13:51,708 --> 00:13:55,541
Haluatte varmaan lähteä,
enkä halua pidätellä teitä.
198
00:13:55,625 --> 00:13:58,583
Näyttäkää vain, missä vauva on.
199
00:13:58,666 --> 00:14:03,625
Istukaa ja rentoutukaa, hra Twist.
-Että rentoutuisin…
200
00:14:04,500 --> 00:14:06,916
Ei kiitos, olen töissä.
201
00:14:08,500 --> 00:14:12,416
Rouva, missä vauvanne on?
-Minulla ei ole vauvaa.
202
00:14:14,333 --> 00:14:16,750
Tuo on sukulaistyttöni.
-Ai.
203
00:14:18,041 --> 00:14:19,083
Istukaa.
204
00:14:24,916 --> 00:14:26,125
Ei kiitos.
205
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
Hra Twist, älkää tehkö tästä vaikeaa.
206
00:14:29,208 --> 00:14:30,375
Tuota…
207
00:14:30,458 --> 00:14:32,708
Te teette tästä vaikeaa minulle.
208
00:14:32,791 --> 00:14:35,041
Minäpä selitän, hra Twist.
209
00:14:36,166 --> 00:14:39,333
Petkutin teitä.
210
00:14:40,625 --> 00:14:42,791
En tarvitse lapsenvahtia.
211
00:14:44,833 --> 00:14:46,833
Siinä tapauksessa lähdenkin…
212
00:14:46,916 --> 00:14:48,625
Tarvitsen kyllä miestä.
213
00:14:48,708 --> 00:14:50,125
Rva Panting!
214
00:14:50,208 --> 00:14:51,958
Autattehan minua.
215
00:14:53,083 --> 00:14:54,625
Riippuu, mitä haluatte.
216
00:14:54,708 --> 00:14:55,916
Teidät.
217
00:14:56,000 --> 00:14:56,875
Miksi minut?
218
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Miksi minut?
219
00:14:59,083 --> 00:15:00,750
Kuka tahansa mies kelpaa.
220
00:15:00,833 --> 00:15:03,708
Haluan pitää asian ammattimaisena.
221
00:15:03,791 --> 00:15:06,500
Minun täytyy saada mies kahdeksaksi.
222
00:15:06,583 --> 00:15:09,791
Tarjoamme vain apukäsiä.
223
00:15:10,916 --> 00:15:13,333
Miksi kahdeksaksi?
-Silloin hän palaa.
224
00:15:13,416 --> 00:15:15,333
Jaaha, palaa kotiin vai?
225
00:15:15,833 --> 00:15:17,041
Kuka?
226
00:15:17,125 --> 00:15:18,500
Hra Panting.
227
00:15:20,083 --> 00:15:21,708
Aviomieheni.
228
00:15:22,625 --> 00:15:24,791
Voi, rouva…
229
00:15:26,583 --> 00:15:27,958
Hän ei huomioi minua.
230
00:15:28,041 --> 00:15:31,000
Sitä on vaikea uskoa.
231
00:15:31,083 --> 00:15:32,833
Hän ei piittaa minusta.
232
00:15:32,916 --> 00:15:34,416
Se on mahdotonta.
233
00:15:34,500 --> 00:15:37,958
Hän pitää minua itsestään selvänä.
-Ei kai.
234
00:15:38,791 --> 00:15:41,125
Hän rakastaa minua,
235
00:15:41,208 --> 00:15:44,041
mutta hänen pitäisi osoittaa se.
236
00:15:44,833 --> 00:15:46,208
Pyydä häntä…
237
00:15:47,166 --> 00:15:48,708
puhumaan kanssanne.
238
00:15:48,791 --> 00:15:50,250
Olen kyllä yrittänyt.
239
00:15:50,875 --> 00:15:53,125
Hän tarvitsee oppitunnin.
240
00:15:53,208 --> 00:15:55,916
Niin minäkin. Ei kun… niin tarvitsee.
241
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
Teen hänestä mustasukkaisen.
-Juuri niin.
242
00:15:58,541 --> 00:16:00,708
Löytäköön minut toisen sylistä.
243
00:16:00,791 --> 00:16:02,375
Juuri niin.
-Kahdeksalta.
244
00:16:02,458 --> 00:16:04,666
Tasan.
-Ette ymmärrä.
245
00:16:04,750 --> 00:16:06,791
Ymmärrän, rva Panting. Ei!
246
00:16:06,875 --> 00:16:08,500
Ei, ei.
247
00:16:09,166 --> 00:16:10,666
Kello on miltei kahdeksan.
248
00:16:10,750 --> 00:16:12,583
Pysykää kaukana.
249
00:16:12,666 --> 00:16:15,125
Hän on täällä sekuntien päästä.
-Herraisä.
250
00:16:15,208 --> 00:16:17,583
Jäämme kiinni kuitenkin.
251
00:16:17,666 --> 00:16:18,833
Suudelkaa minua.
252
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Rouva…
-Suudelkaa minua.
253
00:16:21,083 --> 00:16:22,583
Suudelkaa.
-Ei.
254
00:16:22,666 --> 00:16:23,583
Suudelkaa.
255
00:16:33,333 --> 00:16:35,208
Päästä irti, senkin peto.
256
00:16:35,291 --> 00:16:38,583
Voinko sille mitään,
että olen miehistä viehättävä.
257
00:16:39,416 --> 00:16:41,458
Hra Panting, voin selittää.
258
00:16:41,541 --> 00:16:44,833
Tulin Auttavista käsistä. Päästäkää irti.
259
00:16:46,333 --> 00:16:49,291
Henkselini. Selitän kaiken.
260
00:16:49,375 --> 00:16:50,875
Vaimonne…
261
00:16:50,958 --> 00:16:52,375
Henkselini.
262
00:16:53,583 --> 00:16:55,208
Kaikki alkoi vauvasta…
263
00:16:56,833 --> 00:16:58,125
Kultaseni.
264
00:17:00,166 --> 00:17:02,125
Satutitko kätesi?
265
00:17:13,041 --> 00:17:17,333
"Halutaan komea mies valokuvamalliksi…"
266
00:17:17,416 --> 00:17:19,041
Oho!
-Huomenta.
267
00:17:19,125 --> 00:17:22,500
Anteeksi. Lappu lensi tiehensä.
268
00:17:22,583 --> 00:17:23,833
Ai…
269
00:17:34,625 --> 00:17:35,791
Jaaha.
270
00:17:43,541 --> 00:17:45,958
Niin, rouva. Heti paikalla. Kiitos.
271
00:17:46,041 --> 00:17:47,625
Toki, kiitos.
272
00:17:48,875 --> 00:17:50,291
Tuli töitä.
273
00:17:50,375 --> 00:17:51,291
Mallinako?
274
00:17:51,375 --> 00:17:54,125
Ei vielä. Nainen haluaa
lemmikin kävelyttäjän.
275
00:17:54,208 --> 00:17:55,875
Kaunis ilma tekee hyvää.
276
00:17:55,958 --> 00:17:57,333
Kiva osoite.
277
00:17:59,875 --> 00:18:01,791
Päivää. Olen Auttavista käsistä.
278
00:18:01,875 --> 00:18:04,041
Halusitte kävelyttäjän lemmikillenne.
279
00:18:04,625 --> 00:18:08,166
Kyllä. Minulla on flunssa
enkä voi poistua kotoa.
280
00:18:08,250 --> 00:18:11,333
Kurjaa. Ei syytä huoleen.
Missä pikkukaveri on?
281
00:18:11,916 --> 00:18:13,083
Tässä.
282
00:18:14,833 --> 00:18:16,125
Minä… tuota…
283
00:18:17,291 --> 00:18:18,458
Mieluusti en…
284
00:18:18,541 --> 00:18:22,166
Auttavat kädet lupasivat auttaa.
-Niin me autammekin.
285
00:18:22,250 --> 00:18:23,791
Mikä sen nimi on?
286
00:18:23,875 --> 00:18:25,041
Yoki.
287
00:18:25,125 --> 00:18:26,000
Yoki.
288
00:18:26,083 --> 00:18:29,125
Älkää päästäkö häntä näkyvistä.
-En…
289
00:18:29,708 --> 00:18:30,750
Mennään, Yoki.
290
00:18:38,000 --> 00:18:40,541
Mihin suuntaan? Tänne vai tuonne?
291
00:18:40,625 --> 00:18:43,333
Ai, tänne. Tulehan sitten.
292
00:18:44,333 --> 00:18:48,083
Mukava kävely. Kuljehan kiltisti.
293
00:18:49,333 --> 00:18:51,916
Tuo otus ei pääse kyytiin. Sillä selvä.
294
00:18:52,000 --> 00:18:55,833
Mutta sitä väsyttää.
Haluan ulkoiluttaa sitä kunnolla.
295
00:18:55,916 --> 00:18:58,208
Lontoo näkyy parhaiten bussista.
296
00:18:58,291 --> 00:19:00,541
Ei tästä bussista, senkin karvakasa.
297
00:19:00,625 --> 00:19:03,291
Enkä ole.
-Mennään.
298
00:19:03,375 --> 00:19:06,666
Teen teistä ilmoituksen.
299
00:19:06,750 --> 00:19:07,916
Senkin apina.
300
00:19:08,666 --> 00:19:10,000
Ei pahalla.
301
00:19:10,500 --> 00:19:13,166
Julkisen liikenteen lautakunta
kuulee tästä.
302
00:19:13,250 --> 00:19:15,875
Minua ei ole milloinkaan kohdeltu näin.
303
00:19:16,375 --> 00:19:19,458
Taksi. Taksi.
304
00:19:21,958 --> 00:19:23,291
Voitteko viedä…
305
00:19:23,375 --> 00:19:25,625
Vien teidät, mutta en veljeänne.
306
00:19:25,708 --> 00:19:28,458
Anteeksi mitä?
Olemme kävelystä uupuneita.
307
00:19:28,541 --> 00:19:30,791
Kiivetkää sitten puuhun torkuille.
308
00:19:30,875 --> 00:19:33,041
Kiitos vain ja hyvää yötä.
309
00:19:33,125 --> 00:19:34,708
Olipa kiva.
310
00:19:34,791 --> 00:19:36,500
Kuulitko, mitä hän sanoi?
311
00:19:37,250 --> 00:19:40,083
Haluatko jonnekin muualle?
312
00:19:40,166 --> 00:19:42,208
Ymmärrän.
313
00:19:42,291 --> 00:19:45,416
Haluat nähdä ystäviäsi. Se sopii.
314
00:19:45,500 --> 00:19:47,208
Juuri teen aikaan.
315
00:19:49,333 --> 00:19:50,250
Tulehan sitten.
316
00:19:51,125 --> 00:19:54,625
ELÄINTARHA
317
00:20:25,291 --> 00:20:26,583
Huomenta, Lil.
318
00:20:26,666 --> 00:20:28,791
Huomenta. Kannattaako riisua takki?
319
00:20:28,875 --> 00:20:30,958
Ei. Sinulle on hyvä tehtävä.
320
00:20:31,041 --> 00:20:35,041
Keräät kutsukortteja ja olet miellyttävä.
-Sepä kiva.
321
00:20:35,125 --> 00:20:37,208
VIININMAISTELUTILAISUUS
322
00:20:52,875 --> 00:20:54,333
Kiitos.
323
00:20:56,041 --> 00:20:57,916
Kiitos.
324
00:20:59,083 --> 00:21:00,500
Huomenta.
-Huomenta.
325
00:21:01,208 --> 00:21:03,208
Siinä taisivat olla kaikki.
326
00:21:03,291 --> 00:21:05,041
Mukava joukko ihmisiä.
327
00:21:05,125 --> 00:21:06,291
Kyllä.
328
00:21:06,375 --> 00:21:08,125
Voinko auttaa jotenkin muuten?
329
00:21:08,208 --> 00:21:13,333
Korttien kerääminen kätösiini
ei ole kovinkaan raskasta työtä.
330
00:21:13,416 --> 00:21:16,583
Tulkaa vieraaksemme.
-Vai niin. Kiitos.
331
00:21:19,208 --> 00:21:22,958
Oletteko rypäleen ystävä, nti Duveen?
-Itse asiassa en.
332
00:21:23,041 --> 00:21:27,375
En tiedä, mitä tehdä siemenille.
Kerätäkö kämmeneen vai sylkäistä?
333
00:21:27,458 --> 00:21:29,125
Kiusallinen ongelma, eikö?
334
00:21:29,208 --> 00:21:32,208
En oikeastaan… Suokaa anteeksi.
335
00:21:33,083 --> 00:21:34,916
Tässä rouvalle.
Soupçon?
336
00:21:35,000 --> 00:21:36,250
Millaista soppaa?
337
00:21:36,333 --> 00:21:39,541
Soppaa… Ei täällä ole soppaa.
338
00:21:39,625 --> 00:21:42,083
Juurihan kerroitte sopasta.
-En kertonut.
339
00:21:42,166 --> 00:21:44,833
Kysyin, haluatteko vuosikertaa 1952.
340
00:21:44,916 --> 00:21:46,166
Jo vain!
341
00:21:46,250 --> 00:21:48,541
Kaunis väri. Kuin Coca-Colaa.
342
00:21:49,333 --> 00:21:50,333
Maistankin tätä.
343
00:21:50,416 --> 00:21:51,666
Kippistä!
344
00:21:52,750 --> 00:21:54,125
Rouva, olkaa kiltti.
345
00:21:54,666 --> 00:21:56,333
Älkää tukehtuko.
346
00:21:56,416 --> 00:21:59,291
Siinäpä vasta juoma.
347
00:21:59,375 --> 00:22:01,750
Ottaisin lisää. Lasi täyteen.
348
00:22:01,833 --> 00:22:03,875
Täyteen?
-Ääriään myöten.
349
00:22:03,958 --> 00:22:06,166
Maistoin ja nyt haluan kunnon juoman.
350
00:22:06,250 --> 00:22:09,583
Ette ymmärrä.
Olisi tarkoitus maistaa useita viinejä.
351
00:22:09,666 --> 00:22:11,166
Kyllä minä maistankin.
352
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
Täyttäkää lasi.
353
00:22:17,625 --> 00:22:19,666
Teillä ei ole isot kaadot.
354
00:22:21,958 --> 00:22:23,708
Tässäpä kerma salaatillenne.
355
00:22:31,166 --> 00:22:32,791
Pientä kutinaa.
356
00:22:37,125 --> 00:22:38,625
Kiva.
357
00:22:50,416 --> 00:22:51,958
Pyhä Sylvi!
358
00:23:11,958 --> 00:23:13,041
Hei.
359
00:23:13,125 --> 00:23:14,291
Vahvaa.
360
00:23:14,375 --> 00:23:16,208
Maistoitte Nuit-St-Georgesia.
361
00:23:16,291 --> 00:23:17,208
Niinkö?
362
00:23:17,291 --> 00:23:18,916
Hienostunutta viiniä, eikö?
363
00:23:19,000 --> 00:23:20,666
Erittäin.
364
00:23:20,750 --> 00:23:22,541
Se on kiehtova elämys.
365
00:23:23,250 --> 00:23:24,708
Oletteko koskaan…
366
00:23:26,291 --> 00:23:28,000
Miksi istuitte?
367
00:23:28,083 --> 00:23:30,666
Yritän nousta, mutten voi.
368
00:23:31,250 --> 00:23:33,833
Tulkaahan. Hiiop!
369
00:23:33,916 --> 00:23:36,125
Älkää kähmikö.
370
00:23:36,208 --> 00:23:39,541
Minähän vain…
-Tiedän tyyppinne. Riittää.
371
00:23:43,875 --> 00:23:44,916
Herranen aika!
372
00:23:46,250 --> 00:23:48,916
Vahvaa ainetta se todella oli.
373
00:23:51,583 --> 00:23:52,541
Voi…
374
00:23:53,875 --> 00:23:56,166
Verratonta!
375
00:23:56,250 --> 00:23:58,875
Näittekö? Tehkää se uudestaan.
376
00:23:58,958 --> 00:24:00,208
Rouva!
377
00:24:05,125 --> 00:24:06,666
Herttinen.
378
00:24:06,750 --> 00:24:08,375
Siinä sen näkee.
379
00:24:08,458 --> 00:24:11,041
Ensimmäinen kerta oli aloittelijan tuuria.
380
00:24:11,125 --> 00:24:13,625
En usko…
-Öitä, nyt nukuttaa.
381
00:24:13,708 --> 00:24:15,083
Ette voi nukkua täällä.
382
00:24:15,166 --> 00:24:17,416
Mitä on meneillään?
-Minua nukuttaa.
383
00:24:17,500 --> 00:24:19,458
Nti Duveen!
-Viekää hänet.
384
00:24:19,541 --> 00:24:21,166
Jos vaimoni tietäisi…
-Vaimo?
385
00:24:21,250 --> 00:24:23,958
Ukkomies lähentelee minua.
386
00:24:24,041 --> 00:24:25,333
Enkä!
-Heittäkää ulos!
387
00:24:25,416 --> 00:24:26,291
Nti Duveen!
388
00:24:26,375 --> 00:24:29,750
Jo toinen kerta,
kun minua loukataan näissä pirskeissä.
389
00:24:29,833 --> 00:24:33,625
Nämä eivät ole pirskeet.
-Pirskatti vieköön vain sinulle.
390
00:24:33,708 --> 00:24:37,791
Pahoittelen tätä…
-Selvä, minä lähden.
391
00:24:37,875 --> 00:24:41,791
En jäisi, vaikka maksettaisiin.
392
00:24:43,250 --> 00:24:44,958
En voi pahoitella tarpeeksi.
393
00:24:45,833 --> 00:24:48,416
Tulkaahan, kaunokainen.
394
00:24:48,500 --> 00:24:51,125
Odotahan.
395
00:24:51,666 --> 00:24:54,208
Lähdetään täältä pois yhdessä.
396
00:24:59,333 --> 00:25:02,708
Häpeällistä. Joukko juoppoja.
397
00:25:09,916 --> 00:25:11,666
Kaikki ovat töissä.
398
00:25:11,750 --> 00:25:14,958
Samana päivänä, kun saimme
ensimmäiset toimistokukat.
399
00:25:15,041 --> 00:25:18,333
Menestyksen merkki.
Kukkia toimistossa.
400
00:25:18,416 --> 00:25:19,541
Eikö ole hienoa?
401
00:25:19,625 --> 00:25:23,041
Sikari?
-En polta, kiitos.
402
00:25:25,041 --> 00:25:25,916
Sisään.
403
00:25:27,083 --> 00:25:29,041
Te taas.
404
00:25:29,125 --> 00:25:31,291
Halutti nähdä uuteen kertoon.
405
00:25:31,375 --> 00:25:32,250
Nti Cooling.
406
00:25:32,333 --> 00:25:34,041
Ei tuinkaan.
407
00:25:34,125 --> 00:25:37,625
Te olette juuli se, kelle praatata tahdon.
408
00:25:37,708 --> 00:25:40,666
Aivan varmana, ma kerron.
409
00:25:40,750 --> 00:25:43,875
Selvä. Kertokaa yksityiskohdat
nti Coolingille.
410
00:25:44,625 --> 00:25:46,083
Ten teen.
411
00:25:47,416 --> 00:25:52,458
Ehkä tämä rouva kässää
juuri tarjousta laatua.
412
00:25:53,750 --> 00:25:55,791
Saanko huamioo tänä päivänä?
413
00:25:55,875 --> 00:25:57,750
Kaunis päivä, kyllä.
414
00:25:57,833 --> 00:26:00,125
En tullut säämiälessä puhumaan.
415
00:26:00,208 --> 00:26:02,208
Molempien tulisi kuunnella.
416
00:26:02,291 --> 00:26:04,250
Hoitakaa te tämä, nti Cooling.
417
00:26:04,333 --> 00:26:05,458
Ihanko totta?
418
00:26:05,541 --> 00:26:08,333
Etkö ymmällä vai etkö vain halua ymmältää?
419
00:26:08,416 --> 00:26:10,083
En voi tätä ummartaa.
420
00:26:10,166 --> 00:26:14,041
Väitätte, että ette ymmällä
kun praattaan hanoja.
421
00:26:14,666 --> 00:26:16,375
Oletteko huoltoyhtiöstä?
422
00:26:16,458 --> 00:26:17,708
Sitä en kuullut.
423
00:26:17,791 --> 00:26:19,375
Hän puhui jotain hanoista.
424
00:26:19,458 --> 00:26:21,208
Enkä valmatti.
425
00:26:21,291 --> 00:26:23,041
Hanat ovat kyllä kunnossa.
426
00:26:23,125 --> 00:26:25,791
Vaikkakin niin,
tanoitte kolmatta,
427
00:26:25,875 --> 00:26:27,791
mikä on ulkoitta tai tisäittä.
428
00:26:27,875 --> 00:26:30,083
Se on teilän vattuullanne.
429
00:26:30,166 --> 00:26:32,416
Kiinnostavaa.
Ymmärsikö nti Cooling?
430
00:26:32,500 --> 00:26:33,458
En.
431
00:26:34,083 --> 00:26:35,333
Mitä talkoitatte?
432
00:26:35,416 --> 00:26:39,250
Tulenko tänne puhuun holleille?
433
00:26:39,333 --> 00:26:41,291
Hollantia!
-Hän on hollantilainen.
434
00:26:42,250 --> 00:26:44,250
Meillä on mies…
435
00:26:44,333 --> 00:26:45,541
Niin niin…
436
00:26:45,625 --> 00:26:47,250
Älkää kiihtykö.
437
00:26:47,333 --> 00:26:51,166
Tämä mies fiksu.
Hän puhuu 16:tta kieltä.
438
00:26:51,250 --> 00:26:53,208
Tulkaa…
-En ole hollantilainen!
439
00:26:55,083 --> 00:26:56,958
Kuulkaa, olen kiireinen mies.
440
00:26:57,041 --> 00:26:59,625
Luuletteko, että siedä koljettelua?
441
00:26:59,708 --> 00:27:03,875
Haluaa autonkuljettajan.
-Emme tarjoa sellaisia palveluja.
442
00:27:03,958 --> 00:27:06,083
Lähten, mutta kavattan.
443
00:27:06,166 --> 00:27:09,166
Ylitän vain kommunikoila,
444
00:27:09,250 --> 00:27:10,916
täättää englantia,
445
00:27:11,000 --> 00:27:12,458
ääntäni, kieltäni.
446
00:27:12,541 --> 00:27:14,250
Tämä on pakkomiellettä.
447
00:27:14,333 --> 00:27:16,875
Ylitän taala tajuamaan viettin.
448
00:27:16,958 --> 00:27:18,708
Ten minä aion tehlä.
449
00:27:18,791 --> 00:27:21,791
En tielä, mitä ylitätte,
mutta minä taan otteen.
450
00:27:21,875 --> 00:27:24,083
Valmatti.
-Miten saatette?
451
00:27:24,166 --> 00:27:25,875
Kun kavattan ja uutittan,
452
00:27:25,958 --> 00:27:27,958
ymmällätte valmatti! Helttinen!
453
00:27:29,083 --> 00:27:30,583
Ja te!
454
00:27:31,500 --> 00:27:33,416
Handy? Kuka on Handy?
455
00:27:33,500 --> 00:27:35,250
Minä.
-Siltä näytättekin.
456
00:27:35,333 --> 00:27:37,791
Kiitos. Istukaa alas.
-Ei ole aikaa.
457
00:27:37,875 --> 00:27:39,875
Olen Amalgamated Scrap Ironista.
458
00:27:40,958 --> 00:27:43,083
Olette miljonääri.
-Nelinkertaisesti.
459
00:27:43,166 --> 00:27:44,458
Istukaa.
460
00:27:44,541 --> 00:27:46,500
Kieltäydyin jo.
461
00:27:46,583 --> 00:27:48,416
Tarjoatteko sijaisia?
462
00:27:48,500 --> 00:27:51,583
Emme. Tämä on kunniallinen yritys.
463
00:27:51,666 --> 00:27:52,833
Te.
464
00:27:53,458 --> 00:27:55,375
Tiedättekö lähisairaalan?
-Kyllä.
465
00:27:55,458 --> 00:27:58,166
Haluan sieltä paikan.
466
00:27:58,250 --> 00:28:00,125
Mitä?
-Enkö ollut selkeä?
467
00:28:00,208 --> 00:28:02,583
Olitte, mutta en ymmärrä.
468
00:28:02,666 --> 00:28:05,250
Olettehan miljonääri.
-Nelinkertaisesti.
469
00:28:05,333 --> 00:28:08,583
Haluatte julkiseen sairaalaan.
-Se on periaatekysymys.
470
00:28:09,208 --> 00:28:11,916
Haluan verorahoilleni vastinetta.
471
00:28:12,000 --> 00:28:15,083
En vain jaksa odottaa
odotushuoneessa.
472
00:28:15,875 --> 00:28:19,958
Minulla on tapaamisia kello viiteen asti.
473
00:28:20,041 --> 00:28:22,000
Teettekö sen?
474
00:28:22,083 --> 00:28:25,041
Älkää huoliko.
Paras mieheni hoitaa homman.
475
00:28:25,125 --> 00:28:29,958
Ei, haluan teidät!
Pomo paikalle tai sopimus raukeaa.
476
00:28:31,000 --> 00:28:32,750
Selvä. Ottakaa sikari.
477
00:28:32,833 --> 00:28:35,166
En polta niitä. Ne ovat kamalia.
478
00:28:35,250 --> 00:28:38,000
Älkää tekään. Ne eivät ole hyväksi.
479
00:28:38,791 --> 00:28:41,083
Mikä katku.
480
00:28:41,791 --> 00:28:43,500
Tässä kukka peittämään hajun.
481
00:28:50,250 --> 00:28:52,250
Huomenta, tohtori. Sisar.
482
00:28:52,333 --> 00:28:53,625
Tämä on tärkeää.
483
00:28:53,708 --> 00:28:55,750
Tapaatte sir Theodoren.
484
00:28:55,833 --> 00:28:57,791
Soittakaa heti.
-Kyllä, ylihoitaja.
485
00:28:57,875 --> 00:28:58,916
Heti paikalla.
486
00:28:59,000 --> 00:29:01,625
Tärkeä tarkastus.
Olen ohjeistanut kaikkia.
487
00:29:01,708 --> 00:29:03,708
Hänen sanansa on laki. Onko selvä?
488
00:29:03,791 --> 00:29:07,125
Kyllä, mutta miten tunnistan hänet?
489
00:29:07,208 --> 00:29:08,458
Niin, tuota…
490
00:29:08,541 --> 00:29:10,125
Hän ei ole komea,
491
00:29:10,208 --> 00:29:12,958
mutta kuulemma hän on rotevan vaikuttava.
492
00:29:13,041 --> 00:29:15,791
Hänellä on kukka napinlävessään.
493
00:29:17,125 --> 00:29:18,583
Selvä, ylihoitaja.
494
00:29:21,916 --> 00:29:23,416
KUUSI TAPAA SÄÄSTÄÄ VEROISSA
495
00:29:24,083 --> 00:29:25,541
Tohtori.
496
00:29:27,375 --> 00:29:29,000
Hän on täällä.
497
00:29:29,958 --> 00:29:30,833
Voi ei.
498
00:29:30,916 --> 00:29:33,083
Soitan ylihoitajalle.
499
00:29:35,708 --> 00:29:37,833
Päivää.
-Hyvää päivää.
500
00:29:37,916 --> 00:29:39,666
Tämäpä odottamaton kunnia.
501
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
Niinkö?
502
00:29:41,041 --> 00:29:43,500
Tottahan toki.
-Kiva kuulla.
503
00:29:43,583 --> 00:29:47,166
Ylihoitaja tulee pian.
Haluatteko odottaa tutkimushuoneessa?
504
00:29:47,250 --> 00:29:49,208
Kyllä se sopii. Kiitos.
505
00:29:49,791 --> 00:29:51,208
Kivaa väkeä.
506
00:29:54,416 --> 00:29:55,750
Huomenta.
-Päivää.
507
00:29:55,833 --> 00:29:59,166
Ensimmäinen potilas.
-Kyllä, tohtori.
508
00:30:01,583 --> 00:30:04,208
Huomenta. Oikein paljon tervetuloa.
509
00:30:04,291 --> 00:30:06,583
Tämä on suuri kunnia.
-Mitä kuuluu?
510
00:30:07,208 --> 00:30:09,625
Seuraisitteko minua, sir Theodore?
511
00:30:11,416 --> 00:30:13,000
Sir Theodore?
512
00:30:17,708 --> 00:30:19,416
Huomenta, ylihoitaja.
513
00:30:19,500 --> 00:30:20,958
Huomenta, sisar.
514
00:30:27,583 --> 00:30:29,583
Katsokaa tarkkaan.
515
00:30:29,666 --> 00:30:33,208
Näette maailman loistavimman
diagnostikon työssään.
516
00:30:35,333 --> 00:30:36,833
Hänen oltava loistava,
517
00:30:36,916 --> 00:30:40,750
kun tutkii suonikohjuja
potilaan päänahasta.
518
00:30:40,833 --> 00:30:43,916
Katsokaa, kuunnelkaa ja oppikaa.
519
00:30:44,583 --> 00:30:45,875
Ei koskaan.
520
00:30:45,958 --> 00:30:47,125
Mitä tarkoitatte?
521
00:30:47,208 --> 00:30:49,708
Tuolla radalla ja mudassa, ei onnistu.
522
00:30:49,791 --> 00:30:51,916
Olenkin seurannut tuota hevosta.
523
00:30:52,000 --> 00:30:54,958
Vedonlyöjät seuraavat sitä,
eivät muita hevosia.
524
00:30:56,250 --> 00:30:58,500
Älkää viitsikö.
-Teen palveluksen.
525
00:30:58,583 --> 00:31:01,041
Se ei ole hevonen, vaan lehmä.
526
00:31:01,125 --> 00:31:03,041
Älkää sekaantuko.
-Selvä.
527
00:31:04,333 --> 00:31:05,541
Omat on hautajaiset.
528
00:31:09,625 --> 00:31:11,750
Hoitaja, sivuun.
529
00:31:14,166 --> 00:31:15,666
Anteeksi.
-Hoitaja!
530
00:31:15,750 --> 00:31:17,541
Anteeksi, sisar.
531
00:31:17,625 --> 00:31:20,166
Kuorma on raskas hennolle neidolle.
532
00:31:20,250 --> 00:31:22,833
Älkää seisoskelko, vaan auttakaa!
533
00:31:25,916 --> 00:31:28,208
Antakaa kun autan, hoitaja.
534
00:31:30,458 --> 00:31:31,666
Mitä helkkaria?
535
00:31:31,750 --> 00:31:34,458
Piristykääpä. Kaikki hyvin.
536
00:31:35,083 --> 00:31:38,125
Hyvin tehty.
Missä olisimme ilman toistemme apua?
537
00:31:39,083 --> 00:31:40,333
Sitten lisää.
538
00:31:43,041 --> 00:31:45,958
Kaikki suuret miehet ovat erikoisia.
539
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
Niin, ylihoitaja.
540
00:31:48,166 --> 00:31:49,208
Niin, ylihoitaja.
541
00:31:53,750 --> 00:31:54,708
Selvä, hoitaja.
542
00:32:00,125 --> 00:32:03,333
Tuuteli tuuteli!
543
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Pikkuvintiöt.
544
00:32:06,000 --> 00:32:08,666
Tai siis… Pienokaiset ovat kuin vintillä.
545
00:32:09,250 --> 00:32:11,166
Aivan.
546
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Rakastan lapsia.
547
00:32:12,458 --> 00:32:14,791
Onko teillä omia?
548
00:32:14,875 --> 00:32:17,250
Voipi olla, voipi olla olematta.
549
00:32:18,541 --> 00:32:21,583
Nerokkaat miehet
tapaavat olla hajamielisiä.
550
00:32:23,291 --> 00:32:24,791
Kyllä.
551
00:32:33,916 --> 00:32:36,708
Teemme hoitajillemme
säännöllisen tarkastuksen.
552
00:32:39,833 --> 00:32:42,666
Voimmeko näyttää jotain muuta?
553
00:32:43,250 --> 00:32:45,291
Tarvitsen hetken lepoa.
554
00:32:51,875 --> 00:32:53,708
Olette myöhässä.
-Missä hän on?
555
00:32:53,791 --> 00:32:56,458
Kuka?
-Mies, jonka palkkasin pitämään paikkaa.
556
00:32:56,541 --> 00:32:57,708
Kuka mies?
557
00:32:57,791 --> 00:33:01,125
Mies, jonka kasvot ovat
kuin Himalajan vuoristo.
558
00:33:01,208 --> 00:33:03,250
Ja kukka?
559
00:33:03,333 --> 00:33:05,375
Kyllä, hänellä oli kukka.
560
00:33:05,458 --> 00:33:08,333
Hän on Auttavista käsistä. Missä hän on?
561
00:33:12,875 --> 00:33:14,875
Osasto kymmenen.
-Hätätilanne.
562
00:33:16,125 --> 00:33:17,166
Kyllä, sisar.
563
00:33:19,166 --> 00:33:20,750
Hoitaja, mikä on?
564
00:33:20,833 --> 00:33:21,958
Ei mikään.
-Mikä?
565
00:33:22,041 --> 00:33:23,625
Hän ei ole.
-Kuka?
566
00:33:23,708 --> 00:33:25,208
Se mies.
-Mikä mies, mitä?
567
00:33:25,291 --> 00:33:27,416
Se mies ei ole sir Theodore.
568
00:33:27,500 --> 00:33:29,458
Hyvät hyssykät!
569
00:33:32,666 --> 00:33:36,083
Ylihoitaja, se mies ei ole sir Theodore.
Hän on huijari.
570
00:33:36,166 --> 00:33:37,416
Mitä?
571
00:33:51,583 --> 00:33:54,083
Ette ole sir Theodore.
-En sanonut olevani.
572
00:33:54,166 --> 00:33:55,541
Häipykää heti.
573
00:33:55,625 --> 00:33:58,125
Selvä. Jokin toinen kerta sitten.
574
00:33:58,208 --> 00:34:01,208
Kun tarvitsette auttavaa kättä.
Kertokaa ystävälle.
575
00:34:10,458 --> 00:34:12,625
Tämä on paras puoleni.
576
00:34:12,708 --> 00:34:14,750
Paras puoli mistä, hra Courtenay?
577
00:34:14,833 --> 00:34:16,291
Ei mitään, minä vain…
578
00:34:16,375 --> 00:34:20,500
Toivoitte, että pääsisitte kuvattavaksi.
579
00:34:20,583 --> 00:34:22,333
Kuvattavaksi mihin?
580
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
Ilmoitanko teidät?
581
00:34:24,291 --> 00:34:26,083
No, kyllä se sopii.
582
00:34:26,166 --> 00:34:28,375
Olin oikea linssilude lapsena.
583
00:34:28,458 --> 00:34:32,916
Sukulaiseni vaalivat yhä kuviani.
Minulla oli kiharat.
584
00:34:33,000 --> 00:34:34,750
Ei kai?
585
00:34:34,833 --> 00:34:36,041
Kyllä.
586
00:34:37,125 --> 00:34:39,333
Olitte varmasti suloinen.
587
00:34:39,416 --> 00:34:41,750
Suositelkaa minua työhön.
588
00:34:41,833 --> 00:34:45,833
Nyt jännittää,
miltä näytän kuvissa aikuisena.
589
00:34:45,916 --> 00:34:49,500
Minua ei ole kuvattu aikoihin.
-Jättäkää asia huolekseni.
590
00:34:50,833 --> 00:34:52,208
Kiitos.
591
00:34:57,041 --> 00:34:59,000
Huomenta, herrat.
592
00:35:00,083 --> 00:35:01,333
Olen mallinne.
593
00:35:02,416 --> 00:35:03,583
Ettekö usko?
594
00:35:03,666 --> 00:35:05,541
Ymmärrän.
595
00:35:05,625 --> 00:35:07,541
Ei ole syytä olla vaatimaton.
596
00:35:07,625 --> 00:35:11,208
Minulla sattuu olemaan
valokuvaukselliset kasvot.
597
00:35:15,875 --> 00:35:17,666
Olemme teille kiitollisia.
598
00:35:17,750 --> 00:35:20,458
Kukaan huippumalleista ei suostunut…
599
00:35:20,541 --> 00:35:22,166
Tarkoitan, ei kelvannut.
600
00:35:22,250 --> 00:35:23,541
Raukkaparat.
601
00:35:24,500 --> 00:35:26,666
Joistakin on siihen, joistakin ei.
602
00:35:26,750 --> 00:35:28,291
Teistä on siihen.
603
00:35:29,083 --> 00:35:34,375
Kasvoni ovat pian tuhansissa julisteissa.
604
00:35:34,458 --> 00:35:36,500
Istukaa alas.
-Kiitos.
605
00:35:38,583 --> 00:35:41,041
Hyvät herrat, olen valmis.
606
00:35:41,125 --> 00:35:42,500
Aloitetaan.
607
00:35:44,000 --> 00:35:46,958
Tiedän, että hipiääni on vaikea valaista.
608
00:35:47,041 --> 00:35:48,250
Olette valaistu.
609
00:35:49,750 --> 00:35:52,458
Osaatte työnne, pakko sanoa.
610
00:35:52,541 --> 00:35:55,250
Mitä tuotetta myymme? Tarkoitan…
611
00:35:56,041 --> 00:35:58,791
Pysykää paikoillanne.
612
00:35:58,875 --> 00:36:01,000
PISTOKSET KURIIN SUOJAPÄÄHINEELLÄ
613
00:36:01,083 --> 00:36:03,000
MEHILÄISET MENKÖÖN TIEHENSÄ
614
00:36:36,875 --> 00:36:38,500
Hyvää huomenta, Sam.
615
00:36:38,583 --> 00:36:41,375
Hyvää huomentako?
616
00:36:41,458 --> 00:36:44,208
Katso. Olet myöhässä.
617
00:36:44,291 --> 00:36:49,083
Vain minuutin. Täällä ei ole muitakaan.
-"Vain minuutin." Kiva homma.
618
00:36:49,166 --> 00:36:53,500
Mitä olisi tapahtunut, jos Caesar
olisi myöhästynyt minuutin…
619
00:36:54,166 --> 00:36:56,708
En tiedä, mistä puhun.
620
00:36:57,208 --> 00:36:59,250
Sam, oletko pulassa?
621
00:37:00,083 --> 00:37:01,000
Pahinta.
622
00:37:01,708 --> 00:37:03,958
Mikä naisen nimi on?
-Älä viitsi.
623
00:37:04,791 --> 00:37:05,750
Pahempaa.
624
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Kun kerrot kaiken,
625
00:37:07,291 --> 00:37:10,250
huolesi luultavasti katoavat
savuna ilmaan.
626
00:37:12,291 --> 00:37:13,166
Hyvänen aika.
627
00:37:13,250 --> 00:37:15,750
Jos sinulla on krapula,
tämä on jymyjuttu.
628
00:37:15,833 --> 00:37:18,583
Ota neuvoni…
-Jymyjuttu, neuvo…
629
00:37:21,208 --> 00:37:23,125
Sam, mikä ihme sinua vaivaa?
630
00:37:24,625 --> 00:37:25,500
Haluan sitä.
631
00:37:27,916 --> 00:37:29,875
Tupakkaa, hitto vie.
632
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
Polta sitten.
633
00:37:31,416 --> 00:37:32,916
En voi.
-Mikset?
634
00:37:33,000 --> 00:37:34,708
Lopetin.
-Älä sitten polta.
635
00:37:34,791 --> 00:37:37,791
Haluan tupakan.
-No, päätä sitten!
636
00:37:37,875 --> 00:37:40,875
Olen päättänytkin. Lopettaa.
637
00:37:40,958 --> 00:37:44,041
Asiahan on sillä selvä.
-Mutta haluan polttaa.
638
00:37:44,125 --> 00:37:47,166
Miten pitkään tätä on jatkunut?
639
00:37:48,000 --> 00:37:49,416
Eilisen lounaasta asti.
640
00:37:49,500 --> 00:37:51,125
Tämä on helvettiä.
641
00:37:51,208 --> 00:37:52,458
Tiedän ratkaisun.
642
00:37:52,541 --> 00:37:54,583
Keksin. Makeisia.
643
00:37:54,666 --> 00:37:56,458
Mitä?
-Makeisia.
644
00:37:56,541 --> 00:37:58,958
Ei kannata, ne lihottavat.
645
00:37:59,041 --> 00:38:02,250
En selviäisi toimettomana ilman makeisia.
646
00:38:03,583 --> 00:38:06,875
Itsensä hemmottelua. Ei tahdonvoimaa.
-Paraskin puhuja.
647
00:38:06,958 --> 00:38:09,000
Voin puhua, jos haluan.
648
00:38:09,083 --> 00:38:11,541
Olenhan ollut ilman vuorokauden.
649
00:38:11,625 --> 00:38:13,541
Ilman mitä?
-Tupakkaa.
650
00:38:13,625 --> 00:38:16,000
Sait minut sanomaan sen!
-Sam!
651
00:38:16,083 --> 00:38:18,166
Katso nyt makeisiani…
652
00:38:18,250 --> 00:38:20,375
Yritit saada minut sanomaan sen.
653
00:38:20,458 --> 00:38:22,791
Anteeksi, kultaseni.
654
00:38:22,875 --> 00:38:24,625
Tupakkaa…
655
00:38:24,708 --> 00:38:26,458
En pärjää ilman.
656
00:38:27,166 --> 00:38:28,416
On pakko polttaa!
657
00:38:29,041 --> 00:38:30,625
On pakko! On pakko!
658
00:38:30,708 --> 00:38:31,583
AUTTAVAT KÄDET
659
00:38:34,833 --> 00:38:36,208
Varo!
660
00:38:40,208 --> 00:38:41,541
Varo!
661
00:39:03,041 --> 00:39:04,041
Onko parempi?
662
00:39:04,125 --> 00:39:05,666
Voi kyllä.
663
00:39:08,125 --> 00:39:11,250
Sir Walter Raleigh ansaitsi ritarin arvon.
664
00:39:15,750 --> 00:39:17,916
Eikö olekin kumma?
665
00:39:18,000 --> 00:39:19,583
Pari henkäystä tästä.
666
00:39:21,833 --> 00:39:25,541
Se saa koko maailman näyttämään…
667
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
hyvin omituiselta.
668
00:39:31,833 --> 00:39:33,041
Sam!
669
00:39:34,375 --> 00:39:35,625
Sam!
670
00:39:39,125 --> 00:39:40,375
Nukuttaa.
671
00:39:40,458 --> 00:39:42,166
Kunhan et nuku pois.
672
00:39:42,250 --> 00:39:43,416
Älä huoli.
673
00:39:44,708 --> 00:39:49,625
Näin käy aina,
kun aloittaa polttamisen tauon jälkeen.
674
00:39:50,333 --> 00:39:52,250
Pääsetkö ylös?
675
00:39:55,250 --> 00:39:57,250
Tupakka.
-Sam, ei.
676
00:39:57,333 --> 00:39:59,250
Ole kiltti, Lil. Tupakka.
677
00:39:59,333 --> 00:40:01,583
Ei, saat nyt lopettaa tupakoinnin.
678
00:40:01,666 --> 00:40:05,875
Olen yrittänyt lopettaa kuudesti,
mutta se päättyy aina näin.
679
00:40:05,958 --> 00:40:08,791
Olen tupakan orja.
680
00:40:08,875 --> 00:40:11,791
Kuudesti. Häpeällistä.
681
00:40:12,625 --> 00:40:15,000
Tällä kertaa todella lopetat.
682
00:40:15,083 --> 00:40:17,625
En kykene.
683
00:40:17,708 --> 00:40:20,958
Kykenetpä. Tarvitset vain auttavan käden.
684
00:40:21,958 --> 00:40:24,625
Hauskaa, eikö?
Auttava käsi tarvitsee apua.
685
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Minä autan.
686
00:40:27,000 --> 00:40:27,875
Miten?
687
00:40:27,958 --> 00:40:32,333
Lupaan olla koskematta makeisiin,
kunhan et vedä henkostakaan.
688
00:40:32,416 --> 00:40:35,333
Jaamme kokemuksen yhdessä.
689
00:40:35,958 --> 00:40:36,875
Ei makeisia.
690
00:40:37,500 --> 00:40:38,750
Ei henkosia!
691
00:40:47,041 --> 00:40:50,041
Tunnen sinut hyvin! Tiedätkö, mikä olet?
692
00:40:50,708 --> 00:40:54,500
Olet ilkeä, ällöttävä mies!
693
00:40:54,583 --> 00:40:57,666
Olen kyllästynyt sinuun!
-Suo anteeksi.
694
00:40:57,750 --> 00:41:00,291
Lähetä hänet matkoihinsa!
695
00:41:00,375 --> 00:41:02,041
Pieni hetki, kulta.
696
00:41:04,833 --> 00:41:07,166
Hra Trelawney, olen Auttavista…
697
00:41:07,250 --> 00:41:08,791
Aivan, tiedän. Sisään.
698
00:41:09,958 --> 00:41:11,750
Pääsette heti töihin.
-Kiitos.
699
00:41:11,833 --> 00:41:13,125
Nyt…
700
00:41:14,458 --> 00:41:18,583
Kultaseni, toistaisitko,
mitä sanoit äsken?
701
00:41:24,000 --> 00:41:26,583
Rouva toivoo, että lähden heti.
-Niinkö?
702
00:41:26,666 --> 00:41:28,875
Minä maksan teille jäämisestä.
703
00:41:34,708 --> 00:41:37,291
Hyvänen aika!
-Mitä hän sanoi?
704
00:41:37,375 --> 00:41:40,166
Mitä?
-Teidän pitäisi kuunnella. Tulkatkaa.
705
00:41:40,250 --> 00:41:42,375
En saata naisen läsnä ollessa.
706
00:41:46,541 --> 00:41:47,625
Johan nyt!
707
00:41:47,708 --> 00:41:49,625
Mitä hän sanoi?
708
00:41:49,708 --> 00:41:53,041
En voi sanoa. Ei…
709
00:41:53,125 --> 00:41:54,125
Trevor…
710
00:41:54,208 --> 00:41:58,750
Nyt on parempi. Trevor.
-Nimeni on sama kaikilla kielillä.
711
00:41:58,833 --> 00:42:02,166
Haluan tietää,
mistä riitelemme vaimoni kanssa.
712
00:42:02,250 --> 00:42:03,666
Ha!
-Ha!
713
00:42:03,750 --> 00:42:06,041
Voisitko kertoa tarkemmin?
714
00:42:12,000 --> 00:42:15,416
Ilmeisesti, jos en lähde heti,
hän käy kimppuun…
715
00:42:15,500 --> 00:42:16,666
Puolustaudu.
716
00:42:18,291 --> 00:42:21,208
Teidän kimppuunne.
Jos antaisitte minun tulkata…
717
00:42:24,916 --> 00:42:27,333
Hyvä on, kun sinulla on kerran tulkki,
718
00:42:27,416 --> 00:42:28,875
sinun ei tarvitse olla…
719
00:42:30,541 --> 00:42:31,625
olla tietämätön…
720
00:42:33,875 --> 00:42:34,916
vihastani.
721
00:42:36,041 --> 00:42:37,250
Tästä.
-Ymmärsin.
722
00:42:37,333 --> 00:42:38,208
Aivan.
723
00:42:41,625 --> 00:42:45,500
Kun vaimo käy kampaajalla…
ja uusi hattu…
724
00:42:48,291 --> 00:42:50,000
hän haluaa kohteliaisuuksia.
725
00:42:51,416 --> 00:42:55,791
Kun näin ei käy…
se tarkoittaa yhtä asiaa.
726
00:42:57,458 --> 00:42:59,291
Mies ei ole kiinnostunut.
727
00:43:03,958 --> 00:43:07,291
Luultavasti häntä kiinnostaa
toimiston sihteeri.
728
00:43:08,083 --> 00:43:09,791
Siinäkö kaikki?
729
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Kaikkiko?
730
00:43:12,291 --> 00:43:13,791
Typerä tyttönen.
731
00:43:16,708 --> 00:43:19,583
Älä kutsu minua typeräksi tytöksi.
-Sinähän olet.
732
00:43:27,250 --> 00:43:31,250
Enkä ole. Olen syvästi intohimoinen
ja herkkä nainen.
733
00:43:31,333 --> 00:43:32,583
Tiedän kyllä.
734
00:43:35,041 --> 00:43:38,916
Et käyttäydy niin kuin olisin.
-Miten voit sanoa noin?
735
00:43:46,166 --> 00:43:50,208
Et ole viikkoon osoittanut rakkauttasi.
736
00:43:50,291 --> 00:43:52,000
Olen ollut väsynyt.
737
00:43:53,916 --> 00:43:55,708
Väsynyt minuun.
738
00:43:55,791 --> 00:43:57,250
Ei, kulta.
739
00:44:00,625 --> 00:44:02,666
Syy on siinä pikakirjoittajassa.
740
00:44:09,833 --> 00:44:11,583
Älkää eläytykö noin.
741
00:44:11,666 --> 00:44:13,708
En voi sille mitään.
742
00:44:13,791 --> 00:44:15,875
Vaimonne puhuu asiaa.
743
00:44:15,958 --> 00:44:19,500
Niinkö? Tulitte tulkkaamaan,
ette tuomitsemaan.
744
00:44:19,583 --> 00:44:22,208
Ette taida tulla rikkinäisestä kodista.
745
00:44:22,291 --> 00:44:24,000
En tulekaan.
746
00:44:24,083 --> 00:44:25,291
Minä tulen.
747
00:44:26,000 --> 00:44:28,708
Rukoilen teitä, ajatelkaa lapsianne.
748
00:44:30,500 --> 00:44:33,875
Meillä ei ole lapsia.
-Ei tällä menolla.
749
00:44:33,958 --> 00:44:36,666
Te väsymyksenne kanssa,
te hattunne kanssa.
750
00:44:36,750 --> 00:44:40,250
Häpeäisitte molemmat.
751
00:44:47,416 --> 00:44:50,500
Olkaa kiltti… älkää menkö tolaltanne.
752
00:44:50,583 --> 00:44:52,500
En voi sille mitään.
753
00:44:53,833 --> 00:44:56,125
Trudi, kulta. Puhut taas englantia.
754
00:44:56,208 --> 00:44:57,250
Tarkoittaako se…
755
00:44:57,333 --> 00:45:03,041
Se tarkoittaa, että pikkukinamme
eivät ole mitään syvän ahdingon rinnalla,
756
00:45:03,125 --> 00:45:06,500
jota tämä herkkä sielu kokee.
757
00:45:07,250 --> 00:45:09,125
Sopikaa nyt välinne.
758
00:45:09,208 --> 00:45:11,750
Vain se auttaa minua.
759
00:45:11,833 --> 00:45:14,833
Vaikka vain minun tähteni,
sopikaa välinne.
760
00:45:17,833 --> 00:45:20,208
Selvä sitten.
761
00:45:20,291 --> 00:45:23,125
Niin. Kiva.
762
00:45:24,958 --> 00:45:29,500
Hep!
-Lofty Benson! Voi jukra!
763
00:45:29,583 --> 00:45:31,791
Bert Handy, sinähän se olit.
764
00:45:31,875 --> 00:45:35,083
Olet vähän vanhempi,
mutta tunnistin ruman naamasi.
765
00:45:35,166 --> 00:45:37,875
Autoit sen murjomisessa.
Eikö ole mahtavaa?
766
00:45:37,958 --> 00:45:39,166
Istu rupattelemaan.
767
00:45:39,250 --> 00:45:41,000
Tulin liikeasioissa.
768
00:45:41,083 --> 00:45:44,750
Onko sinulla neljä apuria illaksi?
Tarvitsen avustajia.
769
00:45:44,833 --> 00:45:46,125
Ethän palaa kehään?
770
00:45:46,208 --> 00:45:49,333
En, olen vain kulmassa.
Olen manageri.
771
00:45:49,416 --> 00:45:52,625
Minulla on nyrkkeilijä,
Dynamiitti-Dan Grimsby.
772
00:45:52,708 --> 00:45:54,500
En ole kuullut.
-Pian kuulet.
773
00:45:54,583 --> 00:45:56,375
Ensimmäinen ottelu.
774
00:45:56,458 --> 00:45:58,125
Kuka vastassa?
-Mickey McGee.
775
00:45:58,208 --> 00:46:00,083
Massiivinen Mickey? Ihan tosi?
776
00:46:00,166 --> 00:46:01,875
Nyrkkeilijäni on dynamiittia.
777
00:46:01,958 --> 00:46:03,041
Niinkö?
-Niin.
778
00:46:03,125 --> 00:46:05,291
Tulen itse paikalle kannustamaan.
779
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Tuletko?
-Älä murehdi apureista.
780
00:46:07,291 --> 00:46:09,250
Talo tarjoaa.
-Hyvä Bert!
781
00:46:12,375 --> 00:46:15,375
DYNAMIITTI-DAN
782
00:46:15,458 --> 00:46:17,041
MASSIIVINEN MICKEY MCGEE
783
00:46:26,333 --> 00:46:29,083
Mikä raakalainen! Niin mahtailevakin.
784
00:46:31,333 --> 00:46:34,625
Oletko hermostunut? Älä huoli.
785
00:46:34,708 --> 00:46:37,916
Yksi iso isku lihavaan mahaan.
786
00:46:38,000 --> 00:46:40,500
Isket hänestä ilmat pihalle.
787
00:46:40,583 --> 00:46:42,083
Minäkö?
-Niin.
788
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
Minä annan neuvoja täällä.
789
00:46:44,791 --> 00:46:46,791
Hiero hänen selkäänsä.
-Selvä.
790
00:46:57,958 --> 00:46:59,333
Olen kovin pahoillani.
791
00:47:01,500 --> 00:47:04,791
Satutin sormeni.
Ota tämäkin pois.
792
00:47:08,583 --> 00:47:10,041
Tulet kuntoon.
793
00:47:10,125 --> 00:47:12,458
Ei, Lefty. Nyrjäytin sormeni.
794
00:47:12,541 --> 00:47:14,500
En voi nyrkkeillä.
-Sinun täytyy.
795
00:47:14,583 --> 00:47:17,125
Yhdellä kädelläkö? Hra Vincent.
796
00:47:17,208 --> 00:47:18,958
Miten voitte olla noin julma?
797
00:47:19,041 --> 00:47:21,583
Hiljaa! Kuule, Dan…
798
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
Hän on satuttanut itsensä.
799
00:47:23,541 --> 00:47:25,291
Onko valmista?
-On.
800
00:47:27,291 --> 00:47:29,791
Valmista?
-Ei tänään.
801
00:47:29,875 --> 00:47:31,500
Häh?
802
00:47:33,041 --> 00:47:35,416
Hän on vain venäyttänyt sormensa.
803
00:47:38,750 --> 00:47:42,541
Hyvät naiset ja herrat,
saisinko huomionne?
804
00:47:42,625 --> 00:47:47,208
Dynamiitti-Dan Grimsby
joutuu vetäytymään -
805
00:47:47,291 --> 00:47:49,541
venäytettyään sormensa.
806
00:47:52,250 --> 00:47:54,250
Tässä päänyrkkeilyottelussa…
807
00:47:57,291 --> 00:48:00,791
Senkin myötätunnoton möhkäle!
808
00:48:00,875 --> 00:48:02,541
Miksei joku lyö häntä?
809
00:48:02,625 --> 00:48:04,916
Mikset sinä? Sinun syytäsi tämä on.
810
00:48:17,625 --> 00:48:19,666
Gabe!
811
00:48:19,750 --> 00:48:20,958
Tule tänne, Gabe.
812
00:48:25,500 --> 00:48:26,375
Sinä.
813
00:48:27,250 --> 00:48:28,958
Tappele kanssani.
814
00:48:29,541 --> 00:48:32,125
Mitä odotat, senkin ryökäle?
815
00:48:32,208 --> 00:48:34,500
Pitääkö minun lyödä ensin?
816
00:48:34,583 --> 00:48:37,250
Hyvä on, mutta minä varoitin.
817
00:48:43,458 --> 00:48:45,125
Ei, en ole valmis.
818
00:48:56,666 --> 00:48:57,750
Tuomari!
819
00:48:57,833 --> 00:48:59,791
Hänellä on silmälasit!
820
00:49:09,583 --> 00:49:10,583
Gabe!
821
00:49:22,291 --> 00:49:24,750
No niin, Gabe! Hakkaa hänet!
822
00:49:36,125 --> 00:49:37,666
Juokse, Gabe! Juokse!
823
00:49:39,083 --> 00:49:39,958
Nopeammin!
824
00:49:43,833 --> 00:49:45,333
Hyppää ulos!
825
00:49:51,833 --> 00:49:53,125
Ylös!
826
00:49:58,041 --> 00:49:59,166
Hän tulee, Gabe!
827
00:50:01,875 --> 00:50:03,708
Hän onnistui!
828
00:50:08,083 --> 00:50:09,333
Hyvä, Gabe!
829
00:50:23,583 --> 00:50:24,875
Niin?
830
00:50:26,375 --> 00:50:29,875
Ymmärrän. Mikä pettymys.
831
00:50:31,166 --> 00:50:34,250
Joudun tekemään muita järjestelyjä.
832
00:50:35,416 --> 00:50:37,750
Näkemiin.
833
00:50:43,791 --> 00:50:47,000
AUTTAVAT KÄDET
834
00:50:52,958 --> 00:50:55,041
Auttavat kädet oy.
835
00:50:55,875 --> 00:50:57,125
Anteeksi mitä?
836
00:50:57,208 --> 00:51:00,083
Pahoittelut, en ymmärrä…
837
00:51:00,166 --> 00:51:02,416
Puhutte liian kovaa.
838
00:51:03,291 --> 00:51:05,583
En vieläkään ymmärrä.
839
00:51:06,708 --> 00:51:09,375
Hyvä herra, mitä halusitte?
840
00:51:10,166 --> 00:51:11,125
Aivan…
841
00:51:12,083 --> 00:51:12,958
Kyllä…
842
00:51:13,583 --> 00:51:16,166
Mitä? Oletteko varma?
843
00:51:16,250 --> 00:51:18,125
Olen kovin pahoillani,
844
00:51:18,208 --> 00:51:21,375
mutta teitä on hyvin vaikea ymmärtää.
845
00:51:22,500 --> 00:51:24,166
Tietenkin sain viestin.
846
00:51:24,875 --> 00:51:27,416
Forth Bridge. Olkaa huoleti.
847
00:51:27,916 --> 00:51:29,416
Kuulemiin.
848
00:51:35,041 --> 00:51:38,541
Olisinpa torjunut pyynnön.
849
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
Onneksi ette.
850
00:51:40,833 --> 00:51:44,291
Tämähän on minulle seikkailu.
851
00:51:44,375 --> 00:51:46,958
Se on kuin… mikä sen nimi on?
852
00:51:47,041 --> 00:51:49,791
39 askelta -elokuva. Juna ja kaikkea.
853
00:51:49,875 --> 00:51:54,541
En kuullut häntä kovin hyvin.
Kaikki oli epäselvää.
854
00:51:56,041 --> 00:51:58,416
Niin nämä asiat usein ovat.
855
00:51:58,500 --> 00:52:02,458
Agentti on viileä, valpas ja tyylikäs.
856
00:52:02,541 --> 00:52:04,541
Hän antoi vain tapaamispaikan.
857
00:52:05,791 --> 00:52:08,375
Hän saa ohjeensa siellä.
858
00:52:09,625 --> 00:52:12,000
Minuun voidaan ottaa yhteyttä junassa.
859
00:52:13,166 --> 00:52:15,083
Niin, Skotlannissa…
860
00:52:16,083 --> 00:52:19,375
Siellä on paljon vesivoimaa.
861
00:52:21,208 --> 00:52:24,041
Tämä liittyy varmaan ydinvoimaan.
862
00:52:24,125 --> 00:52:25,041
Hyvänen aika.
863
00:52:25,125 --> 00:52:27,833
Toivon, ettette päädy Venäjälle!
864
00:52:27,916 --> 00:52:29,291
Jos päädyn,
865
00:52:29,375 --> 00:52:33,000
käyttäydyn,
kuten entisen korpraalin kuuluu.
866
00:52:33,083 --> 00:52:36,458
Pidän nimeni, sotilasarvoni ja lapioni.
867
00:52:36,541 --> 00:52:39,375
Älkää menkö! Teidät aivopestään!
868
00:52:40,958 --> 00:52:43,208
Miten tyhjiä aivoja pestään?
869
00:52:44,166 --> 00:52:47,041
Tai siis, enhän minä tiedä mitään.
870
00:52:47,125 --> 00:52:48,166
Vielä.
871
00:52:49,500 --> 00:52:51,833
Suokaa anteeksi, juna odottaa.
872
00:52:57,875 --> 00:53:00,250
Au revoir, nti Cooling.
873
00:53:00,333 --> 00:53:02,708
Tai hyvästi.
874
00:53:03,291 --> 00:53:04,666
Hyvänen aika!
875
00:53:29,041 --> 00:53:30,750
Menettekö pääteasemalle?
876
00:53:31,791 --> 00:53:32,708
Kyllä.
877
00:53:32,791 --> 00:53:34,833
Hän on miehemme.
878
00:53:41,375 --> 00:53:42,541
Oi!
879
00:54:29,666 --> 00:54:30,541
Danke.
880
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Ette ole englantilainen.
881
00:54:34,916 --> 00:54:37,500
Ettekä te kiinalainen. Entä sitten?
882
00:54:38,208 --> 00:54:39,666
Sitä vain.
883
00:54:39,750 --> 00:54:41,833
Saatamme olla samalla matkalla.
884
00:54:43,416 --> 00:54:45,291
Tietenkin.
885
00:55:04,666 --> 00:55:06,375
KIELTÄYTYMINEN - JOHTAA SEIKKAILUUN
886
00:55:06,458 --> 00:55:08,875
"Kuukauden trendi. Pysy lujana."
887
00:55:16,750 --> 00:55:20,750
Selvä, pysyn lujana.
-Niinpä näkyy, enkä pidä siitä.
888
00:55:20,833 --> 00:55:23,958
Lopettakaa teeskentely, olen miehenne.
889
00:55:24,041 --> 00:55:24,916
Mitä?
890
00:55:25,000 --> 00:55:26,916
Onneksi tapasimme.
891
00:55:27,000 --> 00:55:30,708
En odottanut innolla junasta hyppäämistä.
892
00:55:30,791 --> 00:55:32,291
Mitä?
-Se sopii.
893
00:55:32,375 --> 00:55:34,833
Jos haluat, hypätään yhdessä.
894
00:55:35,500 --> 00:55:38,333
Voimmeko keskustella syrjemmässä?
895
00:55:44,625 --> 00:55:45,875
Anteeksi.
896
00:55:47,291 --> 00:55:50,125
Keittoa…
897
00:55:56,833 --> 00:56:00,208
Nyt se tapahtuu. Lähestymme siltaa.
898
00:56:00,291 --> 00:56:03,291
Kuuntele. Sinun täytyy hypätä.
899
00:56:03,958 --> 00:56:07,625
Junassa ei ole kontaktia.
900
00:56:08,541 --> 00:56:11,833
Kun hyppäät, rentouta jokainen lihas.
901
00:56:11,916 --> 00:56:13,833
Ei nyt, typerys!
902
00:56:14,541 --> 00:56:15,583
Kun hyppäät.
903
00:56:15,666 --> 00:56:16,541
Selvä.
904
00:56:18,041 --> 00:56:21,041
Ethän ole hermostunut?
905
00:56:21,625 --> 00:56:23,250
En.
906
00:56:23,333 --> 00:56:24,500
En.
907
00:56:27,083 --> 00:56:30,500
Selvä, poju. Lähestymme siltaa.
908
00:56:30,583 --> 00:56:33,250
Tapaamispaikka on sillalla. Liikettä!
909
00:56:35,958 --> 00:56:39,958
Ehkä… Ehkä junassa on kontakti…
910
00:56:40,916 --> 00:56:41,916
odottamassa.
911
00:56:42,458 --> 00:56:43,708
Juuri noin.
912
00:56:43,791 --> 00:56:46,875
Odota viime hetkeen asti.
913
00:56:46,958 --> 00:56:48,916
Koettele hermojasi.
914
00:56:49,000 --> 00:56:51,500
Katsotaan, valmistaudutko hyppyyn.
915
00:57:07,625 --> 00:57:09,250
Anteeksi.
-Niin, herra.
916
00:57:09,333 --> 00:57:11,750
Toki. Onko teillä käskyjä minulle?
917
00:57:11,833 --> 00:57:14,291
Käskyjä? Halusin vain ohi.
918
00:57:14,375 --> 00:57:16,916
Oletteko varma?
-Aivan varma.
919
00:57:17,500 --> 00:57:19,166
Ettekö halua minulta mitään?
920
00:57:19,250 --> 00:57:20,958
En halua.
921
00:58:31,125 --> 00:58:32,666
Auttavat kädet.
922
00:58:32,750 --> 00:58:34,250
Kyllä.
923
00:58:34,333 --> 00:58:35,416
Ai, te.
924
00:58:36,041 --> 00:58:38,083
Olemme asiasta otettuja.
925
00:58:38,166 --> 00:58:40,708
Kaikki taitaa sujua suunnitelmien mukaan.
926
00:58:40,791 --> 00:58:43,666
Ohjasin mieheni Forth Bridgelle…
927
00:58:43,750 --> 00:58:45,166
Mihin?
928
00:58:45,250 --> 00:58:49,166
Forth Bridgelle, ettekö niin sanonut?
-En sanonut.
929
00:58:49,250 --> 00:58:51,791
Halusin pelaajan bridge-peliin.
930
00:58:51,875 --> 00:58:55,833
Jaaha… Pelaajan bridgeen.
931
00:59:11,750 --> 00:59:15,041
IHANTEELLINEN TALONÄYTTELY
AUTTAVIEN KÄSIEN ESITTELY
932
00:59:15,125 --> 00:59:16,458
Tässä, hra Handy.
933
00:59:16,541 --> 00:59:18,083
Kiitos, nti Cooling.
934
00:59:18,833 --> 00:59:19,791
Julkisuutta.
935
00:59:19,875 --> 00:59:23,333
Ei väliä, miten yritys pärjää,
sillä on oltava julkisuutta.
936
00:59:23,416 --> 00:59:24,916
Niin.
-Hiljaa!
937
00:59:25,708 --> 00:59:30,666
Se on ehkä parasta julkisuutta,
jota tämä yritys voi saada.
938
00:59:32,500 --> 00:59:34,250
IHANTEELLINEN TALONÄYTTELY
939
00:59:35,000 --> 00:59:39,500
Tällaisessa keittiössä työ on luksusta.
940
00:59:39,583 --> 00:59:42,125
Kerralla voi tehdä monta asiaa.
941
00:59:42,208 --> 00:59:46,333
KAIKKEA HUOLETTOMALLE POIKAMIEHELLE
942
00:59:46,916 --> 00:59:49,041
Hieno sisustus.
-Kiitos.
943
00:59:49,125 --> 00:59:51,291
TK puuttuu.
-Mikä TK?
944
00:59:51,375 --> 00:59:53,166
Typykkäkomero.
945
00:59:53,250 --> 00:59:56,291
Eipäs olla tuhmia! Eihän?
946
00:59:56,916 --> 01:00:00,458
Ohjausta voi säätää mielensä mukaan.
947
01:00:00,541 --> 01:00:01,583
Katsokaa!
948
01:00:09,583 --> 01:00:11,375
Johan nyt!
949
01:00:12,208 --> 01:00:14,750
Typykkäkomero löytyy kuin löytyykin.
950
01:00:19,250 --> 01:00:20,291
TURVAVALJAAT
951
01:00:20,375 --> 01:00:22,833
Täysin turvallista. Täysin.
952
01:00:22,916 --> 01:00:26,416
Kiinnitetty hujauksessa
ja irrottaessa sama homma.
953
01:00:30,583 --> 01:00:33,166
SALOMEN KYLPYVAAHTO
954
01:00:45,875 --> 01:00:48,958
Eikö kukaan lapsista
halua keinuttaa hevosta?
955
01:00:49,041 --> 01:00:50,083
Etkö halua?
956
01:00:50,166 --> 01:00:51,791
Ratsasta itse.
957
01:00:51,875 --> 01:00:53,291
Niinhän sinä haluaisit.
958
01:00:54,250 --> 01:00:58,458
Tulkaa kokeilemaan keinuja.
Haluaako joku keinua?
959
01:00:58,541 --> 01:00:59,833
Ei.
960
01:01:00,625 --> 01:01:02,291
Keinun sitten itse.
961
01:01:02,916 --> 01:01:04,750
Näytän. Eikö olekin kivaa?
962
01:01:04,833 --> 01:01:05,833
Katsokaa!
963
01:01:05,916 --> 01:01:06,916
Oi voi!
964
01:01:08,666 --> 01:01:09,958
LELUJA
965
01:01:18,375 --> 01:01:22,291
Turvavaljaat tekevät
ikkunanpesusta mukavaa.
966
01:01:22,375 --> 01:01:24,791
Se maksaa itsensä takaisin tuota pikaa.
967
01:01:25,875 --> 01:01:26,875
Naurettavaa!
968
01:01:27,875 --> 01:01:32,875
Haluaisiko joku lapsista
istua keinulaudan toiseen päähän?
969
01:01:32,958 --> 01:01:35,291
Ei!
-Entä joku aikuisista?
970
01:01:35,875 --> 01:01:38,208
Valjaiden irrottamiseksi täytyy vain…
971
01:01:43,083 --> 01:01:44,875
Anteeksi kovasti, Lily.
972
01:01:44,958 --> 01:01:46,791
Aiheutit aallon!
973
01:01:49,583 --> 01:01:50,583
Kukas tämä on?
974
01:01:52,916 --> 01:01:53,958
Oi!
975
01:01:54,875 --> 01:01:58,250
Saanko pyytää astumaan lähemmäs?
976
01:01:58,333 --> 01:02:00,500
VUOSISADAN VUODE
977
01:02:01,041 --> 01:02:02,166
Kiitos paljon.
978
01:02:02,250 --> 01:02:07,416
En tohdi korottaa ääntäni,
koska naapuritalon väki voi herätä.
979
01:02:08,166 --> 01:02:12,041
Saanen esitellä vuosisadan vuoteen.
980
01:02:12,125 --> 01:02:13,416
Tässä se on.
981
01:02:14,000 --> 01:02:18,500
Mitä haluattekaan tehdä vällyissä,
vuosisadan vuode auttaa siinä.
982
01:02:20,208 --> 01:02:24,125
Jos ette usko, rouva,
tulkaa sänkyyn kanssani.
983
01:02:24,208 --> 01:02:27,625
Ensin varmistetaan,
etteivät naapurit katsele…
984
01:02:29,166 --> 01:02:30,500
Parempi.
985
01:02:30,583 --> 01:02:34,041
Sitten sänkyyn, ja kaikki selviää.
986
01:02:48,083 --> 01:02:50,458
Vähän television katselua.
987
01:02:54,250 --> 01:02:56,791
Aamun teekupponen.
988
01:03:00,000 --> 01:03:01,916
Tai ehkä vähän purtavaa?
989
01:03:03,000 --> 01:03:04,291
La buffet.
990
01:03:07,458 --> 01:03:11,416
Ehkä lukeminen miellyttäisi.
991
01:03:14,500 --> 01:03:15,791
VoilĂ !
992
01:03:18,500 --> 01:03:20,875
Tai ehkä haluatte vain nukkua.
993
01:03:22,541 --> 01:03:24,416
Niin voi käydä.
994
01:03:24,500 --> 01:03:25,500
Hyvä on…
995
01:03:26,666 --> 01:03:29,541
Taittakaa vuosisadan vuodetta taaksepäin.
996
01:03:32,500 --> 01:03:33,666
Oi!
997
01:03:35,750 --> 01:03:37,916
Eikö asento ole kohdallaan?
998
01:03:38,000 --> 01:03:39,875
Niin voi usein käydä.
999
01:03:41,875 --> 01:03:42,791
No sitten…
1000
01:03:43,291 --> 01:03:46,750
Vuosisadan vuode
ratkoo ongelman puolestanne.
1001
01:03:46,833 --> 01:03:49,250
Älkää liikkuko.
1002
01:03:49,333 --> 01:03:53,541
Liikkuva vartaloon muotoutuva patja
tekee työn puolestanne.
1003
01:03:53,625 --> 01:03:55,458
Katsokaa.
1004
01:03:59,250 --> 01:04:00,250
Mitä tapahtuu?
1005
01:04:04,750 --> 01:04:05,708
Fred!
1006
01:04:05,791 --> 01:04:08,416
Sängyssä on jokin vialla!
1007
01:04:12,666 --> 01:04:14,250
Vankkurikaravaani!
1008
01:04:20,416 --> 01:04:21,958
Olkaa kilttejä!
1009
01:04:23,333 --> 01:04:24,625
Yksi kattilaan!
1010
01:04:27,750 --> 01:04:29,666
FILOSOFIEN KERHO
1011
01:04:36,333 --> 01:04:38,666
VAIN HENKILĂ–KUNNALLE
1012
01:04:44,791 --> 01:04:45,666
Kuulkaa.
1013
01:04:49,791 --> 01:04:51,500
Ette ole Lou.
1014
01:04:51,583 --> 01:04:53,500
En olekaan.
1015
01:04:53,583 --> 01:04:56,666
Lou voi huonosti, joten…
1016
01:04:56,750 --> 01:04:58,041
tulin sijaiseksi.
1017
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
Tuonneko? Ei käy!
1018
01:04:59,958 --> 01:05:03,750
Tiedän kyllä säännöt.
On oltava täysin hiljaa.
1019
01:05:03,833 --> 01:05:05,750
Teitä ei ole koulutettu.
1020
01:05:06,791 --> 01:05:09,208
Älkäähän nyt.
1021
01:05:09,291 --> 01:05:13,000
Mitä koulutusta tarvitaan
olemaan hiljaa pari tuntia?
1022
01:05:13,083 --> 01:05:14,291
Älkää huoliko.
1023
01:05:25,458 --> 01:05:26,750
Hys!
1024
01:05:26,833 --> 01:05:28,583
OVI PIDETTÄVÄ KIINNI
1025
01:06:17,666 --> 01:06:18,666
Oi!
1026
01:07:20,500 --> 01:07:22,791
Hiljaa! Hiljaa!
1027
01:07:24,666 --> 01:07:25,541
Hiljaa!
1028
01:07:28,125 --> 01:07:29,875
Ette saa puhua!
1029
01:07:37,375 --> 01:07:39,083
Huomenta, hra Handy.
1030
01:07:40,250 --> 01:07:42,666
Olette hämmentynyt.
-Niin olen.
1031
01:07:46,958 --> 01:07:48,583
Mitä varten tämä on?
1032
01:07:48,666 --> 01:07:51,250
Organisoinnin rationalisointia.
1033
01:07:51,333 --> 01:07:53,625
Jos se on yritykselle tarpeen.
1034
01:07:53,708 --> 01:07:55,291
Selittäisittekö?
1035
01:07:55,375 --> 01:07:58,208
Hra Handy, olen tehnyt pahoja virheitä.
1036
01:07:58,291 --> 01:08:01,041
Nti Cooling, olemme ihmisiä.
Olette vahva torni.
1037
01:08:01,125 --> 01:08:05,500
Tornitkin tarvitsevat perustukset,
ja ne ovat nämä.
1038
01:08:05,583 --> 01:08:06,666
Katsokaa.
1039
01:08:06,750 --> 01:08:10,125
Uudet työt arkistoidaan tänne,
ristikkäisviitataan tänne,
1040
01:08:10,208 --> 01:08:11,625
taulukoidaan tänne.
1041
01:08:11,708 --> 01:08:14,625
Ne määrätään työntekijäille
saatavuustaulukolla.
1042
01:08:14,708 --> 01:08:19,250
Kaikki nämä ovat toissijaisia
operatiivisen toiminnan kannalta.
1043
01:08:19,333 --> 01:08:21,666
Niin, operatiivisen… Kyllä.
1044
01:08:28,208 --> 01:08:29,500
Voihan nyt…
1045
01:08:42,458 --> 01:08:45,375
Eipä tällä taida olla väliä.
1046
01:08:53,166 --> 01:08:55,000
Huomenta!
-Huomenta.
1047
01:08:57,000 --> 01:08:58,875
Nerokas järjestelmä.
1048
01:08:58,958 --> 01:09:00,916
Kyllä.
1049
01:09:01,000 --> 01:09:03,791
Ei virheiden mahdollisuutta.
-Ei lainkaan.
1050
01:09:03,875 --> 01:09:05,916
Menemmekö samaan suuntaan?
-Emme.
1051
01:09:06,000 --> 01:09:08,083
Olisimme voineet jakaa taksin.
1052
01:09:08,166 --> 01:09:09,583
En olisi hyvää seuraa.
1053
01:09:09,666 --> 01:09:11,958
Ajattelen jo kiinaksi.
1054
01:09:12,041 --> 01:09:14,041
Kiinaksi?
-Tulkkaan tänään.
1055
01:09:14,125 --> 01:09:16,166
En malta odottaa.
-Heipä hei!
1056
01:09:16,750 --> 01:09:20,250
Kiinaa, fiksua.
Onkohan se totta, mitä sanotaan.
1057
01:09:20,333 --> 01:09:22,625
Hei, Francis! Hra Courtenay!
1058
01:09:31,541 --> 01:09:32,583
Huomenta, rouva.
1059
01:09:33,625 --> 01:09:34,583
Anteeksi?
1060
01:09:37,041 --> 01:09:38,916
Tietysti.
1061
01:09:39,458 --> 01:09:41,458
Melkoinen yhteensattuma.
1062
01:09:41,541 --> 01:09:45,166
Ystäväni meni myös kiinalaisen luo.
1063
01:09:47,291 --> 01:09:49,333
Voinko tulla sisään?
1064
01:10:07,000 --> 01:10:10,416
Odottakaa hetki. Kuulkaa!
1065
01:10:11,166 --> 01:10:12,916
On sattunut virhe.
1066
01:10:13,458 --> 01:10:16,416
Sehän on mahdotonta. Hyvänen aika.
1067
01:10:17,333 --> 01:10:20,541
Tämän täytyy olla Francisin työ.
1068
01:10:22,166 --> 01:10:24,625
LAITURI 2
1069
01:10:27,208 --> 01:10:28,875
Miltä laiturilta Elyyn?
1070
01:10:28,958 --> 01:10:31,541
Ykköseltä, tuolta.
-Kiitos.
1071
01:10:31,625 --> 01:10:35,208
Näytän niille, etten tarvitse hoitajaa.
1072
01:10:39,500 --> 01:10:41,250
Tulkaa, tytöt.
1073
01:10:43,916 --> 01:10:46,375
Huomenta. Olen varmaankin apukätenne.
1074
01:10:46,458 --> 01:10:48,333
Varmaankin ette. Menkää pois.
1075
01:10:48,416 --> 01:10:52,000
Odotitte minun olevan kiinalainen.
1076
01:10:52,083 --> 01:10:53,416
Kiinalainenko?
1077
01:10:53,500 --> 01:10:57,000
Tasapeli. Oletin tyttönne olevan
kiinalaisia myös.
1078
01:10:57,083 --> 01:10:58,500
Mistä puhutte?
1079
01:10:58,583 --> 01:11:00,458
Älkää hätääntykö.
1080
01:11:00,541 --> 01:11:03,250
Kun näin tyttönne rinta…
-Anteeksi mitä?
1081
01:11:03,333 --> 01:11:05,458
Rintataskut. Kuunnelkaa.
1082
01:11:05,541 --> 01:11:08,416
Yhdistin pisteet toisiinsa.
-Haluan poliisin.
1083
01:11:08,500 --> 01:11:11,500
Minä tarjoan parempaa palvelua.
1084
01:11:11,583 --> 01:11:14,500
Puhun kieltä,
vaikkakin kantonilaisella aksentilla.
1085
01:11:14,583 --> 01:11:16,166
Silti hyvää peruskiinaa.
1086
01:11:16,250 --> 01:11:21,333
Kiintoisa tyttöjoukko, eurooppalaisia,
mutta selvästi opiskelleet Kiinassa.
1087
01:11:21,416 --> 01:11:24,791
Ensikäynnillään Lontoossa.
1088
01:11:24,875 --> 01:11:28,166
Tarvitsette minua… Aloitetaanko?
1089
01:11:28,250 --> 01:11:29,750
Aloitetaan mitä?
1090
01:11:29,833 --> 01:11:31,833
Luottakaa käsiini.
1091
01:11:31,916 --> 01:11:34,500
Menen yhteen taksiin
tyttöjen kanssa ja…
1092
01:11:34,583 --> 01:11:35,500
Poliisi!
1093
01:11:35,583 --> 01:11:36,875
Rouva…
-Poliisi!
1094
01:11:36,958 --> 01:11:38,750
Mitä heistä haluatte?
-Poliisi!
1095
01:11:38,833 --> 01:11:40,500
En ymmärrä.
-Mikä hätänä?
1096
01:11:40,583 --> 01:11:44,166
En tiedä.
Aioin vain viedä tytöt tältä rouvalta.
1097
01:11:44,250 --> 01:11:46,583
Vai niin.
-Minä nimittäin puhun kiinaa.
1098
01:11:46,666 --> 01:11:48,166
Mitä?
-Kiinaa.
1099
01:11:48,250 --> 01:11:49,291
Ettekö ymmärrä?
1100
01:11:49,375 --> 01:11:50,916
Pidättäkää tämä mies.
1101
01:11:51,000 --> 01:11:53,125
Älkää, olkaa kiltti.
1102
01:11:53,708 --> 01:11:55,458
He puhuvat englantia.
1103
01:11:55,541 --> 01:11:58,500
Onko se yllätys?
-Heidän pitäisi puhua kiinaa.
1104
01:11:58,583 --> 01:12:03,875
Mitä pirua teen täällä,
jos he osaavat englantia, kuten me?
1105
01:12:03,958 --> 01:12:05,333
Pidättäkää hänet.
1106
01:12:05,416 --> 01:12:09,833
Teen vain kielitieteilijän työtäni.
-Enpä ole moisesta kuullut.
1107
01:12:09,916 --> 01:12:12,125
Miten kehtaatte? Vastustan…
-Hiljaa!
1108
01:12:12,208 --> 01:12:13,666
Neroa viedään.
1109
01:12:13,750 --> 01:12:15,625
Tämä on väärin. Vastustan!
1110
01:12:28,583 --> 01:12:30,541
Olette Martin Paul, näyttelijä.
1111
01:12:31,708 --> 01:12:32,750
Oikein.
1112
01:12:32,833 --> 01:12:35,875
Tämä ei näytä kauneussalongilta.
-Anteeksi?
1113
01:12:36,708 --> 01:12:39,291
Tulkaahan sisään.
1114
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
En ymmärrä.
1115
01:12:41,541 --> 01:12:43,958
Minun pitäisi esitellä kauneushoitoa.
1116
01:12:44,041 --> 01:12:45,875
Kaunis erehdys.
1117
01:12:45,958 --> 01:12:46,833
Hra Paul…
1118
01:12:46,916 --> 01:12:51,500
Osaatte auttaa minua pukeutumaan.
Teillä on ihastuttava järjestö.
1119
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Hra Paul, nyt…
-Pidän Auttavista käsistä.
1120
01:12:54,166 --> 01:12:56,416
Minä en pidä teidän avustanne.
1121
01:12:56,500 --> 01:12:58,916
Ette nyt ymmärrä.
-Hillitkää itsenne.
1122
01:12:59,000 --> 01:13:01,416
Viides liittoni päättyi.
-Mitä sitten?
1123
01:13:01,500 --> 01:13:03,500
Hiiteen harjoitukset.
1124
01:13:03,583 --> 01:13:06,333
Lohduttakaa minua,
säälikää minua.
1125
01:13:06,416 --> 01:13:07,291
Olkaa kiltti.
1126
01:13:07,375 --> 01:13:09,750
Saatatte jopa olla kuudes vaimoni.
1127
01:13:11,833 --> 01:13:13,791
En varmasti! Minä häivyn!
1128
01:13:21,583 --> 01:13:22,500
Sääli.
1129
01:13:31,708 --> 01:13:35,000
Huomenta.
-Huomenta. Pidetäänkö harjoitukset täällä?
1130
01:13:35,083 --> 01:13:39,333
Ei, vaan esittely.
-Miten vain. Missä hra Paul on?
1131
01:13:39,416 --> 01:13:43,458
Kuka hän on?
-Ihme kyllä, on tapahtunut erhe.
1132
01:13:43,541 --> 01:13:46,583
Olen koonnut kauneusalan kerman -
1133
01:13:46,666 --> 01:13:50,750
katsomaan ihastuttavan tytön
viimeisintä kauneudenhoitorutiinia.
1134
01:13:50,833 --> 01:13:53,166
Sainko tytön? En!
1135
01:13:53,250 --> 01:13:54,791
Sain teidät!
-Rauhoittukaa.
1136
01:13:54,875 --> 01:13:56,666
En halua teitä.
1137
01:14:06,458 --> 01:14:08,875
Haloo. Haloo.
1138
01:14:08,958 --> 01:14:11,166
Avioliittoagentuuri.
1139
01:14:11,250 --> 01:14:13,083
Tässä Leonard Beamish.
1140
01:14:13,166 --> 01:14:15,875
Hänen piti saapua kolme minuuttia sitten.
1141
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Missä hän on?
1142
01:14:18,458 --> 01:14:23,125
Tämä on elämäni tärkein tapaaminen,
ettekä saa häntä tänne ajoissa.
1143
01:14:23,666 --> 01:14:25,625
Turha lupailla mitään.
1144
01:14:25,708 --> 01:14:27,750
Hän ei ole täällä nyt.
1145
01:14:28,666 --> 01:14:31,000
Olen erittäin tyytymätön.
1146
01:14:31,083 --> 01:14:33,708
Hankin seuraavan vaimon muualta.
1147
01:14:36,708 --> 01:14:37,958
Hän on täällä.
1148
01:14:46,250 --> 01:14:48,208
Päivää. Hra Beamish?
1149
01:14:48,291 --> 01:14:49,583
Kyllä.
1150
01:14:52,500 --> 01:14:54,000
Miten ihastuttavaa.
1151
01:14:54,083 --> 01:14:56,208
Kaikki järjestyy kyllä.
1152
01:14:56,291 --> 01:14:58,250
Miksipä ei järjestyisi?
1153
01:14:58,333 --> 01:15:02,625
Miten kaunista, raikasta, jännittävää.
1154
01:15:03,625 --> 01:15:06,458
Saanko tulla sisään?
-Kaikin mokomin.
1155
01:15:12,500 --> 01:15:14,666
Miten huomaavaista tuoda kukkia.
1156
01:15:14,750 --> 01:15:16,791
Niitähän halusittekin.
1157
01:15:16,875 --> 01:15:18,833
Naisen kosketusta kotonanne.
1158
01:15:18,916 --> 01:15:19,875
Istukaahan.
1159
01:15:19,958 --> 01:15:21,583
En ehdi istuskella.
1160
01:15:21,666 --> 01:15:24,000
On paljon tehtävää.
-Niin.
1161
01:15:24,083 --> 01:15:25,458
Mistä aloittaisin?
1162
01:15:25,541 --> 01:15:27,208
Saatte päättää itse.
1163
01:15:30,458 --> 01:15:33,125
Tuo ei näytä mukavalta.
1164
01:15:37,250 --> 01:15:40,625
Tarpeeksi mukava kelle vain.
-Niin.
1165
01:15:42,458 --> 01:15:45,833
Eikö ole hienoa,
että meillä on sama uskonto?
1166
01:15:45,916 --> 01:15:46,791
Mitä?
1167
01:15:46,875 --> 01:15:50,541
Hienoa, että agentuuri
ottaa tällaiset asiat huomioon.
1168
01:15:50,625 --> 01:15:52,291
En tiennytkään.
-Näin on.
1169
01:15:52,375 --> 01:15:54,250
Niinkö?
-Kyllä vain.
1170
01:15:54,333 --> 01:15:58,125
En ymmärrä, miksi.
Uskomuksenne eivät ole asiani.
1171
01:15:58,208 --> 01:16:02,000
Tärkein asia on ryhtyä töihin
ja nauttia siitä.
1172
01:16:02,083 --> 01:16:04,791
Ettekö halua keskustella? Edes vähän?
1173
01:16:04,875 --> 01:16:07,708
Keskustella?
Tiedämme, mitä tulin tekemään.
1174
01:16:07,791 --> 01:16:11,500
Mitä keskusteltavaa on?
-Kuulostatte kokeneemmalta.
1175
01:16:11,583 --> 01:16:15,250
Olen kokeillut monenlaista töissä.
-Monenlaista?
1176
01:16:15,333 --> 01:16:16,625
Siksi liityinkin.
1177
01:16:16,708 --> 01:16:18,083
Tietenkin.
1178
01:16:18,166 --> 01:16:19,833
Ei minua haittaa.
1179
01:16:19,916 --> 01:16:22,208
Rapatessa roiskuu, kuten aina sanon.
1180
01:16:22,291 --> 01:16:23,500
Mitä teette?
1181
01:16:23,583 --> 01:16:27,625
Riisun.
Haluan työskennellä mukavissa vaatteissa.
1182
01:16:27,708 --> 01:16:32,208
Olkaa rauhassa, jättäkää työt minulle.
-Teidän olisi parasta lähteä.
1183
01:16:32,291 --> 01:16:34,750
Lähteäkö? En ole tehnyt vielä mitään.
1184
01:16:34,833 --> 01:16:37,166
Enkä halua teidän tekevän.
1185
01:16:37,250 --> 01:16:39,208
Tässä on tapahtunut virhe.
1186
01:16:39,291 --> 01:16:42,708
Halusitte nimenomaan kukkia.
Tässä on ohjeet.
1187
01:16:42,791 --> 01:16:44,500
Minulla on kirje tässä.
1188
01:16:44,583 --> 01:16:46,666
Näyttäkää.
-Näyttäkää te.
1189
01:16:56,958 --> 01:16:58,000
Auttavat kädet.
1190
01:16:58,083 --> 01:17:00,166
Avioliittoagentuuri.
1191
01:17:03,166 --> 01:17:05,875
Luulin, että halusitte siivousta,
1192
01:17:05,958 --> 01:17:07,583
naisen kosketusta…
1193
01:17:08,333 --> 01:17:09,208
ennen…
1194
01:17:09,291 --> 01:17:12,541
…teekutsuja, jotka järjestän tädilleni.
1195
01:17:14,041 --> 01:17:17,916
No niin. Tässä olemme.
Lauhkeita kuin lampaat.
1196
01:17:18,458 --> 01:17:20,458
Lintuja ne kyllä ovat.
1197
01:17:22,083 --> 01:17:23,166
No niin.
1198
01:17:23,250 --> 01:17:26,333
Missä näytös on?
-Olympiassa ensi vuonna.
1199
01:17:26,416 --> 01:17:29,208
Olympia? Tarkoitan teidän esitystänne.
1200
01:17:29,291 --> 01:17:31,625
Se on varmaan yliveto.
-Varmaanko?
1201
01:17:31,708 --> 01:17:34,958
Olettepa te viekas.
1202
01:17:35,041 --> 01:17:36,333
Niin viekas.
1203
01:17:36,416 --> 01:17:39,416
Ulkoa päin tämä näyttää
tavalliselta talolta.
1204
01:17:39,500 --> 01:17:41,125
Missä pidätte niitä?
-Mitä?
1205
01:17:41,208 --> 01:17:43,875
Tiedättehän.
-En tiedä.
1206
01:17:43,958 --> 01:17:45,083
Kuulkaahan.
1207
01:17:45,166 --> 01:17:48,291
Toimistomme kohdalla
voitte luottaa hienovaraisuuteen.
1208
01:17:49,125 --> 01:17:51,500
Minun täytyy tietää, missä ne ovat.
1209
01:17:51,583 --> 01:17:53,708
Täällähän ne ovat.
1210
01:17:54,541 --> 01:17:56,375
Ettekö näe niitä?
1211
01:17:57,708 --> 01:18:00,583
Missä?
-Mitä tarkoitatte?
1212
01:18:01,416 --> 01:18:03,375
Missä tytöt riisuutuvat?
1213
01:18:03,458 --> 01:18:05,458
Ei täällä ole tyttöjä.
1214
01:18:05,541 --> 01:18:07,083
Kuka täällä riisuutuu?
1215
01:18:07,166 --> 01:18:09,791
Vain vanha nainen,
kun menee nukkumaan.
1216
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
Hiljaa, Koukku.
-Pane sen pää ämpäriin.
1217
01:18:12,291 --> 01:18:13,916
Silloin puren peukalon.
1218
01:18:14,000 --> 01:18:15,250
Lopeta.
1219
01:18:16,000 --> 01:18:18,541
Olettehan te Auttavista käsistä?
1220
01:18:18,625 --> 01:18:21,000
Totta kai. Olen ulosheittäjänne.
1221
01:18:21,083 --> 01:18:23,916
Ai… On tapahtunut erehdys.
1222
01:18:35,958 --> 01:18:37,375
Ai, hei.
1223
01:18:38,208 --> 01:18:39,083
Mitä haluatte?
1224
01:18:39,166 --> 01:18:42,458
Nähdä tipunne. Millaisia ne ovat?
1225
01:18:42,541 --> 01:18:46,416
Millaisia haluatte?
-Punarintoja. Löytyykö?
1226
01:18:46,500 --> 01:18:48,791
Ei, lämmitys on kunnossa.
1227
01:18:48,875 --> 01:18:50,833
Trooppista.
1228
01:18:50,916 --> 01:18:53,083
Yksi on Ceylonista.
1229
01:18:53,166 --> 01:18:55,166
Ceylonista… Hyvänen aika.
1230
01:18:55,833 --> 01:18:58,750
Onkohan taksi tarpeeksi lämmin?
-Kuulkaa…
1231
01:18:59,583 --> 01:19:04,041
Kaveri. Paikka on niin säädyllinen,
että voisitte tuoda tänne tätinnekin.
1232
01:19:04,125 --> 01:19:06,166
Voisinko? Kiitos.
1233
01:19:06,958 --> 01:19:09,083
Olettekohan Auttavista käsistä?
1234
01:19:09,166 --> 01:19:10,208
Olen.
1235
01:19:10,833 --> 01:19:14,458
Olette tehnyt virheen.
-Ei voi olla. Meillä on järjestelmä.
1236
01:19:14,541 --> 01:19:18,166
Pyysin ulosheittäjää.
Täällä on käynyt kuokkavieraita.
1237
01:19:18,250 --> 01:19:21,250
Rettelöitsijöitä
väärennettyine jäsenkortteineen.
1238
01:19:21,333 --> 01:19:24,416
Halusin jonkun kovistelemaan heitä.
-Ja saitte minut.
1239
01:19:25,166 --> 01:19:26,125
Niin sain.
1240
01:19:26,208 --> 01:19:27,416
Kyllä.
1241
01:19:27,500 --> 01:19:30,250
No… Työ töiden joukossa.
1242
01:19:30,916 --> 01:19:32,583
Mistä aloitan?
-Siis…
1243
01:19:33,208 --> 01:19:35,125
Haluatte ottaa työn?
1244
01:19:35,208 --> 01:19:36,208
Kyllä.
1245
01:19:38,375 --> 01:19:40,583
Omapa on häviönne.
-Kiitos.
1246
01:19:43,583 --> 01:19:45,708
Johan nyt.
1247
01:19:46,416 --> 01:19:49,875
Olette väärässä.
En voisi tuoda tätiäni tänne.
1248
01:19:54,000 --> 01:19:56,208
Kiitos.
-Olkaa hyvä.
1249
01:19:57,750 --> 01:19:59,916
Hiiop, hiiop.
1250
01:20:00,000 --> 01:20:02,125
Tirppaa sietäisi tirvaista.
1251
01:20:09,958 --> 01:20:11,208
Päivää.
1252
01:20:11,291 --> 01:20:13,375
Mietikkelin ammuvalhaitella.
1253
01:20:13,458 --> 01:20:17,166
Mietin olekko valmittanut työteliäittä.
1254
01:20:17,250 --> 01:20:18,125
Herra.
1255
01:20:19,250 --> 01:20:21,666
Ehkä ymmärrän teitä,
jos puhutte hitaasti.
1256
01:20:21,750 --> 01:20:22,916
Vika on minussa.
1257
01:20:23,000 --> 01:20:25,458
Tehkää palvelus, hitaasti.
1258
01:20:25,541 --> 01:20:28,125
Minulla on vuottamontako jo -
1259
01:20:28,208 --> 01:20:30,875
tiettykään kaiken aikaa enemmän.
1260
01:20:30,958 --> 01:20:34,291
Ja kaiken kaakulakki
voin ottaa polttoa teille.
1261
01:20:34,375 --> 01:20:36,541
Luovutan, en ymmärrä häntä.
1262
01:20:36,625 --> 01:20:37,958
Minä ymmärrän.
1263
01:20:38,041 --> 01:20:39,041
Ymmärrätkö?
1264
01:20:40,125 --> 01:20:43,833
Kyllä. Se on siansaksaa.
-Olkoon mitä saksaa vain.
1265
01:20:44,833 --> 01:20:45,875
Ette ymmärrä.
1266
01:20:45,958 --> 01:20:48,250
Tiedän sen. Tulkatkaa.
1267
01:20:48,333 --> 01:20:50,333
Miten menöö?
-Miten menöö?
1268
01:20:50,416 --> 01:20:51,583
Jotta tulkkina totta?
1269
01:20:51,666 --> 01:20:54,458
Kuinka makkoisaa tovellakin.
1270
01:20:54,541 --> 01:20:56,958
Voit immeisille kartottaa.
1271
01:20:57,041 --> 01:20:59,750
Ja hra Haydenille että kaik on tälli.
1272
01:21:00,416 --> 01:21:04,500
Hra Handy, valmistautukaa yllätykseen.
Tämä herra on vuokraisäntänne.
1273
01:21:04,583 --> 01:21:07,875
Hän irtisanoo vuokranne.
-Irtisanooko?
1274
01:21:07,958 --> 01:21:09,791
Koska en ymmärrä häntä, vai?
1275
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
Ennakkoluuloja!
1276
01:21:11,458 --> 01:21:14,791
Ei ennakkoluulemia. Kalaba kallan maa.
1277
01:21:14,875 --> 01:21:15,833
Ei.
1278
01:21:15,916 --> 01:21:19,541
Joka miekkonen tulevaatton sijoittaa.
1279
01:21:19,625 --> 01:21:23,250
Siksi tännepäin korhalsin
ja täällä källätän.
1280
01:21:23,333 --> 01:21:26,458
Hän sanoo, että on saanut
paremman tarjouksen.
1281
01:21:26,541 --> 01:21:28,291
Sepä hienoa.
1282
01:21:28,375 --> 01:21:31,916
Juuri kun asetuimme tänne.
1283
01:21:32,000 --> 01:21:34,625
En tajua mikä ongelmaa
kylvetty naamalleni.
1284
01:21:34,708 --> 01:21:38,416
Tuon viestin kotiin viikkoja
enkä kokeile kansaankaan.
1285
01:21:38,500 --> 01:21:40,500
Hän on poissa tolaltaan asiasta -
1286
01:21:40,583 --> 01:21:45,166
ja on yrittänyt kertoa asiasta
jo viikkoja pehmentääkseen iskua.
1287
01:21:45,250 --> 01:21:48,583
Voimmehan osallistua vuokrakuluihin.
1288
01:21:48,666 --> 01:21:49,541
Toki.
1289
01:21:50,125 --> 01:21:51,000
Niin.
1290
01:21:51,750 --> 01:21:54,166
Ei käy. Hankitaan uudet toimitilat.
1291
01:21:54,250 --> 01:21:58,208
Mistä? Tämänkin etsimiseen
meni kolme kuukautta.
1292
01:21:58,291 --> 01:22:02,708
Siihen loppui Auttavien käsien taru.
-Takaisin työvoimatoimistoon.
1293
01:22:02,791 --> 01:22:05,583
On oltava ratkaisu.
-Lähteminen.
1294
01:22:05,666 --> 01:22:08,583
Sinäpä olet maasi myynyt.
On oltava vaihtoehtoja.
1295
01:22:08,666 --> 01:22:11,791
On oltava järkevä. Tämä on bisnestä.
1296
01:22:11,875 --> 01:22:15,500
Hänenä tekisin samoin.
-Minä juoksisin henkeni edestä.
1297
01:22:15,583 --> 01:22:17,625
Se ei ratkaise mitään.
1298
01:22:17,708 --> 01:22:19,958
Omatuntoni syvä ja kyynel karvas.
1299
01:22:20,041 --> 01:22:24,166
Ongelma ihmisen kallis,
mutta löytyi meri syvä ja vesitankki.
1300
01:22:24,250 --> 01:22:28,833
Mutta minulla kärsimys kova
ja sanon kaiken mitä jäävä on.
1301
01:22:28,916 --> 01:22:31,333
Jos kärsitte pienen armon palakaropsin.
1302
01:22:31,416 --> 01:22:35,833
Vuokraisäntämme on liikuttunut
lojaaliudestamme yritykselle -
1303
01:22:35,916 --> 01:22:38,083
ja yrityksen luonteelle.
1304
01:22:38,666 --> 01:22:39,583
Saamme jäädä.
1305
01:22:39,666 --> 01:22:40,583
Hyvä!
1306
01:22:40,666 --> 01:22:42,208
Miten kiva. Kiitos.
1307
01:22:42,291 --> 01:22:45,041
Jos teemme jotain hänelle.
1308
01:22:45,125 --> 01:22:48,083
Mitä?
-Teen mitä vain.
1309
01:22:48,166 --> 01:22:49,916
Kyllä.
1310
01:22:50,000 --> 01:22:52,375
Minulla hieno ympäristä,
1311
01:22:52,458 --> 01:22:56,125
kaunista viheriää
ja ei koskaan tiedä isoja penkkiroota.
1312
01:22:56,208 --> 01:23:00,750
Ja hyvin hienoja parapeetteja
parsaita edustalla kaikki.
1313
01:23:00,833 --> 01:23:02,708
Portaikkoja yli kattolin.
1314
01:23:02,791 --> 01:23:06,125
Hienoja kimallettua
skinallettua kattokruunoja -
1315
01:23:06,208 --> 01:23:10,000
hienoja Van Goghin
keskikoloja molemmilla kolkilla.
1316
01:23:10,083 --> 01:23:13,583
Ja jos joku tulee,
yhteläiseen työhön ja auttakoon.
1317
01:23:13,666 --> 01:23:16,458
Ja hömpsis keppi ja varjon pomosol.
1318
01:23:16,541 --> 01:23:20,000
Niinpä vuokrakaan kalleutta Handy ho,
vapaa garba.
1319
01:23:21,291 --> 01:23:24,125
Hänen pääliiketoimensa on rakennuttaminen.
1320
01:23:24,208 --> 01:23:27,166
Hän ostaa ja kunnostaa vanhoja taloja.
1321
01:23:27,250 --> 01:23:31,250
Hän on ostanut vanhimman
ja likaisimman talonsa.
1322
01:23:31,333 --> 01:23:34,208
Siivouslasku on kohtuuton.
1323
01:23:34,291 --> 01:23:37,291
Jos siivoamme talon hänelle,
1324
01:23:37,375 --> 01:23:40,750
hän antaa meille
99 vuoden vuokrasopimuksen.
1325
01:23:42,500 --> 01:23:44,208
Miksei heti sata vuotta?
1326
01:23:44,291 --> 01:23:46,958
Miksi satku ei?
-Sulja kakkusuus.
1327
01:24:04,833 --> 01:24:07,041
Murjun siivoamiseen menee 99 vuotta.
1328
01:24:07,125 --> 01:24:09,500
Askel askeleelta, pikkuhiljaa.
1329
01:24:10,250 --> 01:24:11,916
Mistä aloitamme, pomo?
1330
01:24:12,000 --> 01:24:14,958
On helpointa kävellä,
kun lakaisemme lattiat.
1331
01:24:15,041 --> 01:24:18,916
En halua häiritä, mutta minusta on paras
siivota ylhäältä alas.
1332
01:24:19,000 --> 01:24:23,875
Juuri niin. Pöly laskeutuu alas.
Siitä tulisi turhaa työtä.
1333
01:24:23,958 --> 01:24:27,208
Naiset ja herrat,
saanen sanoa mitä kunnioittavimmin -
1334
01:24:27,291 --> 01:24:30,750
ja tehokkuuden kannalta:
suut tukkoon.
1335
01:24:30,833 --> 01:24:32,333
Kannatan.
-Mikä herrasmies.
1336
01:24:32,416 --> 01:24:33,541
Rahvasta.
1337
01:24:33,625 --> 01:24:37,583
Annetaan hra Handyn päättää,
mitä teemme.
1338
01:24:37,666 --> 01:24:39,791
Olkoon niin kuin enemmistö haluaa.
1339
01:24:39,875 --> 01:24:43,083
Mutta muistakaa ehdotukseni.
1340
01:24:43,166 --> 01:24:45,041
Hyvä ehdotus se olikin.
1341
01:24:45,125 --> 01:24:47,166
No niin, riittää.
1342
01:24:47,250 --> 01:24:48,958
Kuka heiluttaa harjaa?
1343
01:24:49,583 --> 01:24:51,750
AUTTAVAT KÄDET OY
1344
01:24:53,166 --> 01:24:55,291
Tänne näin. Suoraan jonoon.
1345
01:24:56,208 --> 01:24:58,833
Suoraan jonoon nyt.
1346
01:24:58,916 --> 01:24:59,833
Anteeksi…
1347
01:24:59,916 --> 01:25:01,500
Onko valmista?
-On.
1348
01:25:01,583 --> 01:25:07,208
Paikoillanne, valmiina, lakaiskaa!
-Yksi, kaksi, yksi, kaksi…
1349
01:25:11,041 --> 01:25:12,333
Haen vettä.
1350
01:25:22,041 --> 01:25:25,375
Täällä ei ole vettä.
1351
01:25:25,458 --> 01:25:28,875
Täytyy käynnistää pää…
1352
01:25:30,916 --> 01:25:32,875
Päävesijohto.
1353
01:25:32,958 --> 01:25:34,333
Missähän se on?
1354
01:25:37,541 --> 01:25:39,583
Yleensä kellarissa.
1355
01:25:42,416 --> 01:25:46,166
Käyn alhaalla. Huikkaan,
jos löydän sen. Käynnistäkää hana.
1356
01:25:46,250 --> 01:25:47,625
Selvä.
1357
01:25:48,958 --> 01:25:51,500
Hra Handy!
1358
01:25:51,583 --> 01:25:53,791
Valot päälle!
1359
01:25:53,875 --> 01:25:55,416
Selvä.
1360
01:25:55,500 --> 01:25:57,333
En tiedä, missä se on.
1361
01:25:59,916 --> 01:26:02,291
Älä mene, meitä on jäljellä niin vähän.
1362
01:26:02,375 --> 01:26:04,708
Entä se pirun valo?
1363
01:26:04,791 --> 01:26:07,625
Sähköjohdot eivät ole kytkettyinä.
1364
01:26:07,708 --> 01:26:11,666
Joku olisi voinut kertoa,
että portaat alkavat heti.
1365
01:26:11,750 --> 01:26:13,208
Kukaan ei kertonut.
1366
01:26:13,291 --> 01:26:15,750
Ei niin.
1367
01:26:16,291 --> 01:26:18,333
Löydättekö vesijohdon pimeässä?
1368
01:26:18,416 --> 01:26:20,083
Yritän.
1369
01:26:20,625 --> 01:26:22,500
Jukra!
1370
01:26:23,041 --> 01:26:25,083
Löysin sen sääreni loukkaamalla.
1371
01:26:26,125 --> 01:26:28,291
Gabe, auta. Älä vain seiso siinä.
1372
01:26:28,375 --> 01:26:31,791
Mistä tiesit, missä seison?
1373
01:26:31,875 --> 01:26:34,083
Oi!
1374
01:26:34,166 --> 01:26:37,041
Muistankin nyt, että jätin hanan auki.
1375
01:26:37,625 --> 01:26:39,958
Löysimme sen!
1376
01:26:40,041 --> 01:26:41,208
Hurraa!
1377
01:26:54,708 --> 01:26:56,166
Naiset ja lapset ensin!
1378
01:26:56,250 --> 01:26:58,125
Kiitos, äiti! Tule!
1379
01:27:15,458 --> 01:27:17,291
Francis, missä olet?
1380
01:27:17,875 --> 01:27:19,583
Francis? Mihin menit?
1381
01:27:34,541 --> 01:27:36,541
Hana pois päältä!
1382
01:27:36,625 --> 01:27:38,458
Käynnistin sen vain.
1383
01:27:44,750 --> 01:27:46,791
Sammuta se!
1384
01:27:46,875 --> 01:27:48,333
Sammuta päävesiputki!
1385
01:27:50,250 --> 01:27:52,791
Mene alas ja sammuta putki!
1386
01:27:56,125 --> 01:27:57,666
Hajota ovi!
1387
01:28:03,541 --> 01:28:04,916
Mene!
1388
01:28:07,250 --> 01:28:08,958
Gabriel, oletko kunnossa?
1389
01:28:09,041 --> 01:28:13,083
Oletko kunnossa?
-On. Hän tekee tämän jo toistamiseen.
1390
01:28:13,166 --> 01:28:14,166
Typerys.
1391
01:28:14,250 --> 01:28:18,208
Murtaa nyt vanha laho ovi.
1392
01:28:18,791 --> 01:28:20,583
Gabe!
-Gabriel!
1393
01:28:20,666 --> 01:28:24,041
Idioottikin tietää, onko ovi täyttä puuta.
1394
01:28:24,125 --> 01:28:25,875
Sitä vain testataan.
1395
01:28:25,958 --> 01:28:27,166
Simppeliä.
1396
01:28:32,958 --> 01:28:33,875
Hei, Dave!
1397
01:28:35,166 --> 01:28:36,041
Päivää.
1398
01:28:36,125 --> 01:28:37,583
Olen kunnossa.
1399
01:28:38,458 --> 01:28:39,833
Sammutin päävesiputken.
1400
01:28:39,916 --> 01:28:42,916
Veden tulo lakkaa tuota pikaa.
1401
01:28:49,583 --> 01:28:51,125
Onpa iso reikä.
1402
01:28:51,750 --> 01:28:55,583
Minähän sanoin,
että aloitetaan yläkerrasta.
1403
01:28:55,666 --> 01:28:58,333
Katsokaa tätä sotkua.
-Minä katson.
1404
01:28:58,416 --> 01:29:01,666
Hyväksytään se,
että tämä on yrityksen loppu.
1405
01:29:01,750 --> 01:29:04,208
Tehdään, mikä voidaan.
1406
01:29:13,166 --> 01:29:16,250
Mikä hieno järjestysyritys totta maar.
1407
01:29:17,291 --> 01:29:20,291
Miten ikinä tiettykään,
että muutin mielikkääni?
1408
01:29:20,375 --> 01:29:22,416
Päätin purkaa koko kiintelyn -
1409
01:29:22,500 --> 01:29:26,125
ja rakentaa luksusmodernin blokkituvan.
1410
01:29:26,208 --> 01:29:28,625
Sano uudestaan.
-Blokkituvan.
1411
01:29:29,333 --> 01:29:30,291
Jestas.
1412
01:29:30,833 --> 01:29:33,375
Erinmahtavaa. Todella erinmahtavaa.
1413
01:29:33,458 --> 01:29:35,666
Hämmästyttävää on edistyksen kiihtyvä.
1414
01:29:35,750 --> 01:29:39,458
Työ tehtiin niin nopeuttavasti.
Hellanlettas.
1415
01:29:39,541 --> 01:29:42,166
Yksi asia on varmanpäälle.
1416
01:29:42,250 --> 01:29:43,125
Mikä?
1417
01:29:43,208 --> 01:29:44,541
Jatkakaatten.
1418
01:29:47,500 --> 01:29:48,916
Heippati hei!
1419
01:29:50,583 --> 01:29:53,375
Miten hieno yritys teillä onkaan.
1420
01:29:53,458 --> 01:29:56,416
Miten saatoitte tietää,
että muutin mieleni -
1421
01:29:56,500 --> 01:29:58,125
ja päätin purkaa talon?
1422
01:29:58,208 --> 01:30:01,791
Hän sanoi, että kasvihuone, ulkohuone
ja pesuhuone puretaan.
1423
01:30:01,875 --> 01:30:04,041
Ja…
-Ne romahtivat itsestään.
1424
01:30:04,125 --> 01:30:05,250
Niin.
1425
01:30:05,333 --> 01:30:08,208
Hän rakentaa paikalle luksusasuntoja.
1426
01:30:08,291 --> 01:30:11,125
Hän halusi sanoa vain yhden asian:
1427
01:30:11,208 --> 01:30:12,083
jatkakaa!
1428
01:30:12,166 --> 01:30:13,750
Kaikesta huolimatta!
1429
01:30:25,500 --> 01:30:29,541
LOPPU
1430
01:30:32,583 --> 01:30:34,791
Tekstitys: Vesa Kujala
91983