All language subtitles for Carry.On.Regardless.1961.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]KJF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,958 --> 00:02:03,916 Joudumme pitämään mainosta vielä viikolla, nti Cooling. 2 00:02:04,958 --> 00:02:07,500 En ymmärrä, hra Handy. 3 00:02:07,583 --> 00:02:09,458 Eikö yhtäkään vastausta? 4 00:02:09,541 --> 00:02:12,750 Meidän pitäisi avata liike tänään. 5 00:02:12,833 --> 00:02:14,458 Sitä on lykättävä. 6 00:02:15,500 --> 00:02:17,958 Kun perustetaan tällainen pulju, 7 00:02:18,041 --> 00:02:21,083 on palkattava taitavia ja joustavia työntekijöitä, 8 00:02:21,166 --> 00:02:23,583 jotka ovat valmiit haasteisiin. 9 00:02:23,666 --> 00:02:25,708 Se on Auttavien käsien malli. 10 00:02:25,791 --> 00:02:30,375 Älkää huoliko, hra Handy. Saatte kyllä henkilökantaa. 11 00:02:30,458 --> 00:02:32,416 Mitä? Ai, henkilökuntaa. 12 00:02:45,250 --> 00:02:47,375 TYÖMINISTERIÖ TYÖNVÄLITYSTOIMISTO 13 00:02:47,458 --> 00:02:48,833 Huomenta. 14 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 Huomenta. 15 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Eikö mitään kiinnostavaa? 16 00:02:52,083 --> 00:02:54,166 Jos olisi, hakisin työtä itse. 17 00:02:54,250 --> 00:02:56,666 Etsittekö töitä, hra Twist? 18 00:02:57,333 --> 00:02:59,583 Miksi en etsisi, hra Infield-Hopping? 19 00:03:00,125 --> 00:03:02,125 En ole vakiokaluste. 20 00:03:02,916 --> 00:03:05,333 En rakentanut koko paikkaa ympärilleni. 21 00:03:05,416 --> 00:03:09,375 Työministeriön konttoristi voi kyllästyä töihinsä kuten muutkin. 22 00:03:09,458 --> 00:03:12,833 Terve, hra Infield-Hopping ja hra Twist. Mitä on tarjolla? 23 00:03:12,916 --> 00:03:14,500 Ei mitään, hra Weston. 24 00:03:14,583 --> 00:03:17,541 Ei ole ystäväni bensan väärti käydä täällä. 25 00:03:19,500 --> 00:03:24,375 Jaaha. Bonjour. Guten Tag. Buongiorno. 26 00:03:24,458 --> 00:03:25,916 Shalom aleichem. 27 00:03:26,000 --> 00:03:27,666 Toivotan hyvää huomenta. 28 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 Esittelin neljä kuudestatoista kielestä, joita osaan. 29 00:03:32,000 --> 00:03:33,291 Hra Twistin onneksi. 30 00:03:33,375 --> 00:03:37,583 Minulle on oltava kannattava tapaaminen. 31 00:03:37,666 --> 00:03:40,750 Onhan? Olkaa niin kiltti. 32 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 Hra Courtenay… -Niin? 33 00:03:42,583 --> 00:03:43,583 Ei ole. 34 00:03:45,333 --> 00:03:46,541 Älkää tyrkkikö. 35 00:03:46,625 --> 00:03:48,708 Älkää itse. -Vai sillä lailla. 36 00:03:48,791 --> 00:03:50,208 Olettepa hyväntuulinen. 37 00:03:50,291 --> 00:03:53,375 Anteeksi, mutta olen kyllästynyt. -Samoin. 38 00:03:53,458 --> 00:03:56,083 Etsin kiinnostavaa työtä. -Minäkin. 39 00:03:56,166 --> 00:03:59,458 Naisille ei vain ole jännittäviä töitä tarjolla. 40 00:03:59,541 --> 00:04:01,666 Olette oikeassa. Miesten maailma. 41 00:04:01,750 --> 00:04:05,083 Jonkun olisi aika tehdä asialle jotain. 42 00:04:05,166 --> 00:04:07,916 Olen samaa mieltä. Tulkaa. -Emme me voi… 43 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 MIEHET 44 00:04:09,916 --> 00:04:11,708 Hetkinen… Ette saa tulla. 45 00:04:11,791 --> 00:04:15,166 Miksi? Osaan miesten hommat, kunhan ne ovat kiinnostavia. 46 00:04:15,250 --> 00:04:16,125 Samoin. 47 00:04:16,208 --> 00:04:17,750 Mitä teillä on? -Ei mitään. 48 00:04:19,166 --> 00:04:22,125 Hei vain. Eikö olekin ihana aamu? 49 00:04:22,208 --> 00:04:23,916 Löytyykö mitään? -Ei mitään. 50 00:04:34,750 --> 00:04:38,000 Kylläpä hän säntäsi pois nopeasti. -Hän luki lehteä. 51 00:04:38,083 --> 00:04:40,083 Lehteäkö? Sehän tarkoittaa… 52 00:04:40,166 --> 00:04:42,750 Työtä. Kiehtovaa työtä. 53 00:04:42,833 --> 00:04:44,916 Hetkinen… -Odottakaa? 54 00:04:45,000 --> 00:04:48,625 Niin kiehtova työ, ettei siitä mainita täällä. 55 00:04:48,708 --> 00:04:50,708 TARVITAAN KIIREESTI 56 00:04:55,958 --> 00:04:57,416 AUTTAVAT KÄDET OY 57 00:05:10,583 --> 00:05:12,291 Nimeni on Twist, Sam Twist. 58 00:05:12,375 --> 00:05:13,583 Francis Courtenay. 59 00:05:13,666 --> 00:05:15,541 Mike Weston. 60 00:05:15,625 --> 00:05:17,583 Nti Delia King. 61 00:05:17,666 --> 00:05:19,583 Dimple. Gabby Dimple. 62 00:05:19,666 --> 00:05:20,958 Lily Duveen. 63 00:05:21,041 --> 00:05:22,833 Montgomery Infield-Hopping. 64 00:05:24,833 --> 00:05:27,666 Seitsemän on onnennumeroni. Saatte töitä. 65 00:05:29,666 --> 00:05:31,083 Sisään. 66 00:05:32,541 --> 00:05:33,916 Huomenta. 67 00:05:34,000 --> 00:05:35,958 Kuka on täällä vastuussa? 68 00:05:36,041 --> 00:05:38,541 Minä. -Olette varmaan hra Haydn. 69 00:05:38,625 --> 00:05:40,541 Miten kuuluu? -Niin? 70 00:05:40,625 --> 00:05:43,583 Omistan rakinnoksen. 71 00:05:43,666 --> 00:05:46,333 En ole päässyt ekkaan tapaamaan. 72 00:05:46,416 --> 00:05:47,375 Aivan. 73 00:05:47,458 --> 00:05:48,916 Ei vaan ei ollakko. 74 00:05:49,000 --> 00:05:50,708 Ette kässää murkinaa. 75 00:05:50,791 --> 00:05:52,708 Toki. Mikä työ on kyseessä? 76 00:05:52,791 --> 00:05:54,875 Ei ole työtä… 77 00:05:54,958 --> 00:05:59,250 Ette näytä kässäävän perussanaa, hra Haydn. 78 00:05:59,333 --> 00:06:04,333 Antakaa yksityiskohdat tehtävästä nti Coolingille. Hän on tuossa. 79 00:06:04,416 --> 00:06:09,041 Ei ole tehtävää, mitä nti Cooling avittaakaan. 80 00:06:09,125 --> 00:06:14,166 Saavuin kuukauttaisesta grillestä ja morotan teittiä. 81 00:06:14,250 --> 00:06:15,791 Oletteha hän. 82 00:06:15,875 --> 00:06:17,958 Otamme vastaan kaikkea. 83 00:06:18,041 --> 00:06:19,708 Kertokaa nti Coolingille. 84 00:06:19,791 --> 00:06:22,750 Tämäpä kummankekkulaa. 85 00:06:22,833 --> 00:06:26,333 Tulin kohteliaasti käymään ja antelemaan armonpalaa. 86 00:06:26,416 --> 00:06:32,000 Luulisi, että ekana kuukaunna ette tyrkkää meittiä sihteerikölle. 87 00:06:32,083 --> 00:06:34,916 Toki olette vietättävä, mutta anti olla. 88 00:06:35,000 --> 00:06:38,208 Eipä tuo ole vaikea tehtävä, nti Cooling. 89 00:06:38,291 --> 00:06:40,375 Ei niin. 90 00:06:40,458 --> 00:06:41,458 Ei. 91 00:06:42,250 --> 00:06:44,000 Otitteko muistiinpanoja? -En. 92 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 Ei varmatti. 93 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 En tanonut mitään. Enkä tanokaan. 94 00:06:48,750 --> 00:06:53,041 Kotteliaituus tässä maailmanvellossa on kaikki män. 95 00:06:53,125 --> 00:06:58,000 Jos ette mua lyssnaa, lakimies soitteleepi. 96 00:06:58,083 --> 00:07:00,833 Ma kerron, kylmä on juriidinen tiä. 97 00:07:00,916 --> 00:07:03,083 Ja telväsanainen. Päivänjatkoo. 98 00:07:05,416 --> 00:07:07,458 Anteeksi. 99 00:07:07,541 --> 00:07:09,875 Mikä työ? Mitä hän halusi? 100 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Uudet hampaat selkeästi. 101 00:07:12,208 --> 00:07:13,291 Hän oli hullu. 102 00:07:13,375 --> 00:07:16,208 Tällainen yhtiö täyttyy vastaavista tolloista. 103 00:07:16,291 --> 00:07:17,833 Ja asiakkaista, toivon. 104 00:07:17,916 --> 00:07:20,875 Teille ei ole vielä töitä. Tytöt? 105 00:07:48,708 --> 00:07:49,666 Aivan oikein. 106 00:07:49,750 --> 00:07:51,833 Haluaisitteko sovittaa vaatteita? 107 00:07:51,916 --> 00:07:53,708 Että haluaisinko? -Vauhtia. 108 00:07:53,791 --> 00:07:54,916 Kiitos. 109 00:07:56,375 --> 00:07:58,541 Hän taisi voittaa pisteet. 110 00:08:02,291 --> 00:08:06,333 Ihana ajatus. Vaimonne yksivuotishääpäivän kapiot. 111 00:08:07,000 --> 00:08:08,875 Tuntuvat hyviltä. 112 00:08:10,750 --> 00:08:13,291 Eivät ne pahalta näytäkään. 113 00:08:13,916 --> 00:08:15,541 Sopii täydellisesti. 114 00:08:15,625 --> 00:08:17,291 Kiitos, nti King. 115 00:08:18,958 --> 00:08:21,416 En malta odottaa sovittaa muitakin. 116 00:09:08,958 --> 00:09:12,708 Täydellistä. Täydellinen koko! 117 00:09:12,791 --> 00:09:14,791 Kiitos todella paljon, nti King. 118 00:09:14,875 --> 00:09:16,375 Tämä oli ilo. 119 00:09:16,458 --> 00:09:19,000 Miten ihana yllätys rva Dellingille. 120 00:09:19,083 --> 00:09:21,083 Otatteko kahvia? 121 00:09:21,166 --> 00:09:22,541 Kiitos. 122 00:09:22,625 --> 00:09:23,875 Täydellistä. 123 00:09:37,541 --> 00:09:40,958 Oletteko pukeissa? -Hra Delling! Näyttääkö siltä? 124 00:09:41,041 --> 00:09:43,958 Helen! Vaimoni astui ulos taksista. 125 00:09:44,041 --> 00:09:46,500 Hänen piti olla poissa iltaan asti. -Niin. 126 00:09:46,583 --> 00:09:48,958 Sitten hän saa yllätyksensä aiemmin. 127 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 Hän saa lisäyllätyksen. 128 00:09:50,625 --> 00:09:51,625 Minkä? -Teidät. 129 00:09:51,708 --> 00:09:52,708 Minutko? -Niin. 130 00:09:52,791 --> 00:09:54,125 Ai, minut! 131 00:09:54,208 --> 00:09:55,250 Piiloutukaa. 132 00:09:55,833 --> 00:09:57,250 Ei sinne! 133 00:09:57,958 --> 00:09:59,583 Ette ehdi poistumaan. 134 00:09:59,666 --> 00:10:02,125 En ole pukeissa lähteäkseni. -Täsmälleen. 135 00:10:02,208 --> 00:10:03,666 Komeroon. -Hra Delling! 136 00:10:11,541 --> 00:10:14,416 Helen. Mitä ihmettä teet täällä? 137 00:10:14,500 --> 00:10:18,000 Myöhästyin junasta. Ei kannata enää lähteä. 138 00:10:22,125 --> 00:10:23,458 Mitä tämä on? 139 00:10:24,708 --> 00:10:26,583 Olen kyllä hajamielinen, 140 00:10:26,666 --> 00:10:29,041 mutta näitä en kyllä tilannut. 141 00:10:29,958 --> 00:10:31,166 Tilasinko? 142 00:10:31,250 --> 00:10:33,208 Et, kulta. Minä tilasin. 143 00:10:33,291 --> 00:10:37,125 Halusin sinun sovittavan niitä hääpäivän illalliselle. 144 00:10:37,208 --> 00:10:39,708 Voi, rakas. 145 00:10:39,791 --> 00:10:42,500 Tämä on hämmästyttävä lahja. 146 00:10:43,000 --> 00:10:44,791 Entä jos ne eivät sovi? 147 00:10:44,875 --> 00:10:47,125 Olen varmistanut asian. -Miten? 148 00:10:47,916 --> 00:10:49,166 Väliäkö sillä? 149 00:10:49,250 --> 00:10:51,916 Aviomies parka. 150 00:10:52,000 --> 00:10:56,208 Harmistuit, koska yllätys meni pilalle. Ei se haittaa. 151 00:10:56,291 --> 00:10:58,916 Pysy täällä. Minä keitän kahvia. 152 00:10:59,000 --> 00:11:00,375 Se on kyllä… Helen! 153 00:11:00,458 --> 00:11:01,916 Mitä? -Mitä teet? 154 00:11:02,000 --> 00:11:03,583 Ripustan takin kaappiin. 155 00:11:03,666 --> 00:11:06,500 Et olisi riisunut sitä. -Miksi? 156 00:11:06,583 --> 00:11:08,916 Koska keskuslämmitys reistailee. 157 00:11:09,000 --> 00:11:11,833 Kulta, oletko ihan kunnossa? 158 00:11:11,916 --> 00:11:13,541 Täysin kunnossa. 159 00:11:13,625 --> 00:11:16,250 Tarvitset jotain kahvia vahvempaa. 160 00:11:16,333 --> 00:11:17,708 Helen, anna takki. 161 00:11:17,791 --> 00:11:20,250 Ei takkia siihen jätetä. Ripustan sen. 162 00:11:20,333 --> 00:11:23,750 Se on jo vanha. -Ostin sen kaksi kuukautta sitten. 163 00:11:23,833 --> 00:11:27,041 Heitä se pois. Ei se ole ripustamisen arvoinen. 164 00:11:27,125 --> 00:11:29,625 Helen, älä avaa sitä… 165 00:11:35,333 --> 00:11:38,000 Sain vilkaistua tuolta, hra Delling. 166 00:11:38,083 --> 00:11:41,875 Saatte mitta-arviot uudesta vaaterekistä pian. 167 00:11:41,958 --> 00:11:43,541 Huomenta, rouva. 168 00:11:46,500 --> 00:11:48,250 Et kyllä usko tätä. 169 00:11:48,333 --> 00:11:50,708 Hän tuli kokeilemaan vaatteitasi, 170 00:11:50,791 --> 00:11:55,750 mutta meidän välillämme ei ole mitään. Hän on kiva tyttö. 171 00:11:55,833 --> 00:11:56,791 Ai… 172 00:12:06,875 --> 00:12:08,250 Sam, rentoudu. 173 00:12:08,333 --> 00:12:11,541 Rentoudun, kun saan tehtävän. 174 00:12:11,625 --> 00:12:13,083 Muut ovat työn touhussa. 175 00:12:13,166 --> 00:12:15,083 He ovat rutiinihommissa. 176 00:12:15,166 --> 00:12:18,250 Kohtalolla on sinulle varattuna jotain jännittävää. 177 00:12:19,041 --> 00:12:21,416 Kerta se on ensimmäinenkin. 178 00:12:22,916 --> 00:12:25,958 Auttavat kädet. Ilomielin. 179 00:12:26,041 --> 00:12:27,916 Välittömästikö? Niin. 180 00:12:29,125 --> 00:12:31,083 Selvä. Kiitos. 181 00:12:32,500 --> 00:12:33,625 Mitä minä sanoin? 182 00:12:33,708 --> 00:12:37,583 Ei kai? Jotain jännittävää? -Lapsenvahtimista. 183 00:12:55,291 --> 00:12:59,291 Iltaa. Olen Auttavista käsistä. 184 00:12:59,375 --> 00:13:00,500 Hei vain. 185 00:13:01,583 --> 00:13:03,291 Tulkaa sisään. 186 00:13:09,416 --> 00:13:11,541 Onko tämä oikea osoite? 187 00:13:11,625 --> 00:13:14,375 On tämä oikea osoite. 188 00:13:15,208 --> 00:13:16,666 Tuota… 189 00:13:16,750 --> 00:13:19,583 Panting? -En minä mitään panttaa. 190 00:13:21,000 --> 00:13:22,458 Mikä nimenne on? 191 00:13:24,333 --> 00:13:27,208 Twist. Sam Twist. 192 00:13:27,291 --> 00:13:28,958 Istukaa. 193 00:13:37,666 --> 00:13:40,000 Tuota… Missä vauva on? 194 00:13:41,583 --> 00:13:43,458 Kappas vain. 195 00:13:46,875 --> 00:13:48,708 Ihastuttava lapsi. 196 00:13:49,416 --> 00:13:50,958 Teidän näköisenne. 197 00:13:51,708 --> 00:13:55,541 Haluatte varmaan lähteä, enkä halua pidätellä teitä. 198 00:13:55,625 --> 00:13:58,583 Näyttäkää vain, missä vauva on. 199 00:13:58,666 --> 00:14:03,625 Istukaa ja rentoutukaa, hra Twist. -Että rentoutuisin… 200 00:14:04,500 --> 00:14:06,916 Ei kiitos, olen töissä. 201 00:14:08,500 --> 00:14:12,416 Rouva, missä vauvanne on? -Minulla ei ole vauvaa. 202 00:14:14,333 --> 00:14:16,750 Tuo on sukulaistyttöni. -Ai. 203 00:14:18,041 --> 00:14:19,083 Istukaa. 204 00:14:24,916 --> 00:14:26,125 Ei kiitos. 205 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 Hra Twist, älkää tehkö tästä vaikeaa. 206 00:14:29,208 --> 00:14:30,375 Tuota… 207 00:14:30,458 --> 00:14:32,708 Te teette tästä vaikeaa minulle. 208 00:14:32,791 --> 00:14:35,041 Minäpä selitän, hra Twist. 209 00:14:36,166 --> 00:14:39,333 Petkutin teitä. 210 00:14:40,625 --> 00:14:42,791 En tarvitse lapsenvahtia. 211 00:14:44,833 --> 00:14:46,833 Siinä tapauksessa lähdenkin… 212 00:14:46,916 --> 00:14:48,625 Tarvitsen kyllä miestä. 213 00:14:48,708 --> 00:14:50,125 Rva Panting! 214 00:14:50,208 --> 00:14:51,958 Autattehan minua. 215 00:14:53,083 --> 00:14:54,625 Riippuu, mitä haluatte. 216 00:14:54,708 --> 00:14:55,916 Teidät. 217 00:14:56,000 --> 00:14:56,875 Miksi minut? 218 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Miksi minut? 219 00:14:59,083 --> 00:15:00,750 Kuka tahansa mies kelpaa. 220 00:15:00,833 --> 00:15:03,708 Haluan pitää asian ammattimaisena. 221 00:15:03,791 --> 00:15:06,500 Minun täytyy saada mies kahdeksaksi. 222 00:15:06,583 --> 00:15:09,791 Tarjoamme vain apukäsiä. 223 00:15:10,916 --> 00:15:13,333 Miksi kahdeksaksi? -Silloin hän palaa. 224 00:15:13,416 --> 00:15:15,333 Jaaha, palaa kotiin vai? 225 00:15:15,833 --> 00:15:17,041 Kuka? 226 00:15:17,125 --> 00:15:18,500 Hra Panting. 227 00:15:20,083 --> 00:15:21,708 Aviomieheni. 228 00:15:22,625 --> 00:15:24,791 Voi, rouva… 229 00:15:26,583 --> 00:15:27,958 Hän ei huomioi minua. 230 00:15:28,041 --> 00:15:31,000 Sitä on vaikea uskoa. 231 00:15:31,083 --> 00:15:32,833 Hän ei piittaa minusta. 232 00:15:32,916 --> 00:15:34,416 Se on mahdotonta. 233 00:15:34,500 --> 00:15:37,958 Hän pitää minua itsestään selvänä. -Ei kai. 234 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 Hän rakastaa minua, 235 00:15:41,208 --> 00:15:44,041 mutta hänen pitäisi osoittaa se. 236 00:15:44,833 --> 00:15:46,208 Pyydä häntä… 237 00:15:47,166 --> 00:15:48,708 puhumaan kanssanne. 238 00:15:48,791 --> 00:15:50,250 Olen kyllä yrittänyt. 239 00:15:50,875 --> 00:15:53,125 Hän tarvitsee oppitunnin. 240 00:15:53,208 --> 00:15:55,916 Niin minäkin. Ei kun… niin tarvitsee. 241 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Teen hänestä mustasukkaisen. -Juuri niin. 242 00:15:58,541 --> 00:16:00,708 Löytäköön minut toisen sylistä. 243 00:16:00,791 --> 00:16:02,375 Juuri niin. -Kahdeksalta. 244 00:16:02,458 --> 00:16:04,666 Tasan. -Ette ymmärrä. 245 00:16:04,750 --> 00:16:06,791 Ymmärrän, rva Panting. Ei! 246 00:16:06,875 --> 00:16:08,500 Ei, ei. 247 00:16:09,166 --> 00:16:10,666 Kello on miltei kahdeksan. 248 00:16:10,750 --> 00:16:12,583 Pysykää kaukana. 249 00:16:12,666 --> 00:16:15,125 Hän on täällä sekuntien päästä. -Herraisä. 250 00:16:15,208 --> 00:16:17,583 Jäämme kiinni kuitenkin. 251 00:16:17,666 --> 00:16:18,833 Suudelkaa minua. 252 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Rouva… -Suudelkaa minua. 253 00:16:21,083 --> 00:16:22,583 Suudelkaa. -Ei. 254 00:16:22,666 --> 00:16:23,583 Suudelkaa. 255 00:16:33,333 --> 00:16:35,208 Päästä irti, senkin peto. 256 00:16:35,291 --> 00:16:38,583 Voinko sille mitään, että olen miehistä viehättävä. 257 00:16:39,416 --> 00:16:41,458 Hra Panting, voin selittää. 258 00:16:41,541 --> 00:16:44,833 Tulin Auttavista käsistä. Päästäkää irti. 259 00:16:46,333 --> 00:16:49,291 Henkselini. Selitän kaiken. 260 00:16:49,375 --> 00:16:50,875 Vaimonne… 261 00:16:50,958 --> 00:16:52,375 Henkselini. 262 00:16:53,583 --> 00:16:55,208 Kaikki alkoi vauvasta… 263 00:16:56,833 --> 00:16:58,125 Kultaseni. 264 00:17:00,166 --> 00:17:02,125 Satutitko kätesi? 265 00:17:13,041 --> 00:17:17,333 "Halutaan komea mies valokuvamalliksi…" 266 00:17:17,416 --> 00:17:19,041 Oho! -Huomenta. 267 00:17:19,125 --> 00:17:22,500 Anteeksi. Lappu lensi tiehensä. 268 00:17:22,583 --> 00:17:23,833 Ai… 269 00:17:34,625 --> 00:17:35,791 Jaaha. 270 00:17:43,541 --> 00:17:45,958 Niin, rouva. Heti paikalla. Kiitos. 271 00:17:46,041 --> 00:17:47,625 Toki, kiitos. 272 00:17:48,875 --> 00:17:50,291 Tuli töitä. 273 00:17:50,375 --> 00:17:51,291 Mallinako? 274 00:17:51,375 --> 00:17:54,125 Ei vielä. Nainen haluaa lemmikin kävelyttäjän. 275 00:17:54,208 --> 00:17:55,875 Kaunis ilma tekee hyvää. 276 00:17:55,958 --> 00:17:57,333 Kiva osoite. 277 00:17:59,875 --> 00:18:01,791 Päivää. Olen Auttavista käsistä. 278 00:18:01,875 --> 00:18:04,041 Halusitte kävelyttäjän lemmikillenne. 279 00:18:04,625 --> 00:18:08,166 Kyllä. Minulla on flunssa enkä voi poistua kotoa. 280 00:18:08,250 --> 00:18:11,333 Kurjaa. Ei syytä huoleen. Missä pikkukaveri on? 281 00:18:11,916 --> 00:18:13,083 Tässä. 282 00:18:14,833 --> 00:18:16,125 Minä… tuota… 283 00:18:17,291 --> 00:18:18,458 Mieluusti en… 284 00:18:18,541 --> 00:18:22,166 Auttavat kädet lupasivat auttaa. -Niin me autammekin. 285 00:18:22,250 --> 00:18:23,791 Mikä sen nimi on? 286 00:18:23,875 --> 00:18:25,041 Yoki. 287 00:18:25,125 --> 00:18:26,000 Yoki. 288 00:18:26,083 --> 00:18:29,125 Älkää päästäkö häntä näkyvistä. -En… 289 00:18:29,708 --> 00:18:30,750 Mennään, Yoki. 290 00:18:38,000 --> 00:18:40,541 Mihin suuntaan? Tänne vai tuonne? 291 00:18:40,625 --> 00:18:43,333 Ai, tänne. Tulehan sitten. 292 00:18:44,333 --> 00:18:48,083 Mukava kävely. Kuljehan kiltisti. 293 00:18:49,333 --> 00:18:51,916 Tuo otus ei pääse kyytiin. Sillä selvä. 294 00:18:52,000 --> 00:18:55,833 Mutta sitä väsyttää. Haluan ulkoiluttaa sitä kunnolla. 295 00:18:55,916 --> 00:18:58,208 Lontoo näkyy parhaiten bussista. 296 00:18:58,291 --> 00:19:00,541 Ei tästä bussista, senkin karvakasa. 297 00:19:00,625 --> 00:19:03,291 Enkä ole. -Mennään. 298 00:19:03,375 --> 00:19:06,666 Teen teistä ilmoituksen. 299 00:19:06,750 --> 00:19:07,916 Senkin apina. 300 00:19:08,666 --> 00:19:10,000 Ei pahalla. 301 00:19:10,500 --> 00:19:13,166 Julkisen liikenteen lautakunta kuulee tästä. 302 00:19:13,250 --> 00:19:15,875 Minua ei ole milloinkaan kohdeltu näin. 303 00:19:16,375 --> 00:19:19,458 Taksi. Taksi. 304 00:19:21,958 --> 00:19:23,291 Voitteko viedä… 305 00:19:23,375 --> 00:19:25,625 Vien teidät, mutta en veljeänne. 306 00:19:25,708 --> 00:19:28,458 Anteeksi mitä? Olemme kävelystä uupuneita. 307 00:19:28,541 --> 00:19:30,791 Kiivetkää sitten puuhun torkuille. 308 00:19:30,875 --> 00:19:33,041 Kiitos vain ja hyvää yötä. 309 00:19:33,125 --> 00:19:34,708 Olipa kiva. 310 00:19:34,791 --> 00:19:36,500 Kuulitko, mitä hän sanoi? 311 00:19:37,250 --> 00:19:40,083 Haluatko jonnekin muualle? 312 00:19:40,166 --> 00:19:42,208 Ymmärrän. 313 00:19:42,291 --> 00:19:45,416 Haluat nähdä ystäviäsi. Se sopii. 314 00:19:45,500 --> 00:19:47,208 Juuri teen aikaan. 315 00:19:49,333 --> 00:19:50,250 Tulehan sitten. 316 00:19:51,125 --> 00:19:54,625 ELÄINTARHA 317 00:20:25,291 --> 00:20:26,583 Huomenta, Lil. 318 00:20:26,666 --> 00:20:28,791 Huomenta. Kannattaako riisua takki? 319 00:20:28,875 --> 00:20:30,958 Ei. Sinulle on hyvä tehtävä. 320 00:20:31,041 --> 00:20:35,041 Keräät kutsukortteja ja olet miellyttävä. -Sepä kiva. 321 00:20:35,125 --> 00:20:37,208 VIININMAISTELUTILAISUUS 322 00:20:52,875 --> 00:20:54,333 Kiitos. 323 00:20:56,041 --> 00:20:57,916 Kiitos. 324 00:20:59,083 --> 00:21:00,500 Huomenta. -Huomenta. 325 00:21:01,208 --> 00:21:03,208 Siinä taisivat olla kaikki. 326 00:21:03,291 --> 00:21:05,041 Mukava joukko ihmisiä. 327 00:21:05,125 --> 00:21:06,291 Kyllä. 328 00:21:06,375 --> 00:21:08,125 Voinko auttaa jotenkin muuten? 329 00:21:08,208 --> 00:21:13,333 Korttien kerääminen kätösiini ei ole kovinkaan raskasta työtä. 330 00:21:13,416 --> 00:21:16,583 Tulkaa vieraaksemme. -Vai niin. Kiitos. 331 00:21:19,208 --> 00:21:22,958 Oletteko rypäleen ystävä, nti Duveen? -Itse asiassa en. 332 00:21:23,041 --> 00:21:27,375 En tiedä, mitä tehdä siemenille. Kerätäkö kämmeneen vai sylkäistä? 333 00:21:27,458 --> 00:21:29,125 Kiusallinen ongelma, eikö? 334 00:21:29,208 --> 00:21:32,208 En oikeastaan… Suokaa anteeksi. 335 00:21:33,083 --> 00:21:34,916 Tässä rouvalle. Soupçon? 336 00:21:35,000 --> 00:21:36,250 Millaista soppaa? 337 00:21:36,333 --> 00:21:39,541 Soppaa… Ei täällä ole soppaa. 338 00:21:39,625 --> 00:21:42,083 Juurihan kerroitte sopasta. -En kertonut. 339 00:21:42,166 --> 00:21:44,833 Kysyin, haluatteko vuosikertaa 1952. 340 00:21:44,916 --> 00:21:46,166 Jo vain! 341 00:21:46,250 --> 00:21:48,541 Kaunis väri. Kuin Coca-Colaa. 342 00:21:49,333 --> 00:21:50,333 Maistankin tätä. 343 00:21:50,416 --> 00:21:51,666 Kippistä! 344 00:21:52,750 --> 00:21:54,125 Rouva, olkaa kiltti. 345 00:21:54,666 --> 00:21:56,333 Älkää tukehtuko. 346 00:21:56,416 --> 00:21:59,291 Siinäpä vasta juoma. 347 00:21:59,375 --> 00:22:01,750 Ottaisin lisää. Lasi täyteen. 348 00:22:01,833 --> 00:22:03,875 Täyteen? -Ääriään myöten. 349 00:22:03,958 --> 00:22:06,166 Maistoin ja nyt haluan kunnon juoman. 350 00:22:06,250 --> 00:22:09,583 Ette ymmärrä. Olisi tarkoitus maistaa useita viinejä. 351 00:22:09,666 --> 00:22:11,166 Kyllä minä maistankin. 352 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 Täyttäkää lasi. 353 00:22:17,625 --> 00:22:19,666 Teillä ei ole isot kaadot. 354 00:22:21,958 --> 00:22:23,708 Tässäpä kerma salaatillenne. 355 00:22:31,166 --> 00:22:32,791 Pientä kutinaa. 356 00:22:37,125 --> 00:22:38,625 Kiva. 357 00:22:50,416 --> 00:22:51,958 Pyhä Sylvi! 358 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 Hei. 359 00:23:13,125 --> 00:23:14,291 Vahvaa. 360 00:23:14,375 --> 00:23:16,208 Maistoitte Nuit-St-Georgesia. 361 00:23:16,291 --> 00:23:17,208 Niinkö? 362 00:23:17,291 --> 00:23:18,916 Hienostunutta viiniä, eikö? 363 00:23:19,000 --> 00:23:20,666 Erittäin. 364 00:23:20,750 --> 00:23:22,541 Se on kiehtova elämys. 365 00:23:23,250 --> 00:23:24,708 Oletteko koskaan… 366 00:23:26,291 --> 00:23:28,000 Miksi istuitte? 367 00:23:28,083 --> 00:23:30,666 Yritän nousta, mutten voi. 368 00:23:31,250 --> 00:23:33,833 Tulkaahan. Hiiop! 369 00:23:33,916 --> 00:23:36,125 Älkää kähmikö. 370 00:23:36,208 --> 00:23:39,541 Minähän vain… -Tiedän tyyppinne. Riittää. 371 00:23:43,875 --> 00:23:44,916 Herranen aika! 372 00:23:46,250 --> 00:23:48,916 Vahvaa ainetta se todella oli. 373 00:23:51,583 --> 00:23:52,541 Voi… 374 00:23:53,875 --> 00:23:56,166 Verratonta! 375 00:23:56,250 --> 00:23:58,875 Näittekö? Tehkää se uudestaan. 376 00:23:58,958 --> 00:24:00,208 Rouva! 377 00:24:05,125 --> 00:24:06,666 Herttinen. 378 00:24:06,750 --> 00:24:08,375 Siinä sen näkee. 379 00:24:08,458 --> 00:24:11,041 Ensimmäinen kerta oli aloittelijan tuuria. 380 00:24:11,125 --> 00:24:13,625 En usko… -Öitä, nyt nukuttaa. 381 00:24:13,708 --> 00:24:15,083 Ette voi nukkua täällä. 382 00:24:15,166 --> 00:24:17,416 Mitä on meneillään? -Minua nukuttaa. 383 00:24:17,500 --> 00:24:19,458 Nti Duveen! -Viekää hänet. 384 00:24:19,541 --> 00:24:21,166 Jos vaimoni tietäisi… -Vaimo? 385 00:24:21,250 --> 00:24:23,958 Ukkomies lähentelee minua. 386 00:24:24,041 --> 00:24:25,333 Enkä! -Heittäkää ulos! 387 00:24:25,416 --> 00:24:26,291 Nti Duveen! 388 00:24:26,375 --> 00:24:29,750 Jo toinen kerta, kun minua loukataan näissä pirskeissä. 389 00:24:29,833 --> 00:24:33,625 Nämä eivät ole pirskeet. -Pirskatti vieköön vain sinulle. 390 00:24:33,708 --> 00:24:37,791 Pahoittelen tätä… -Selvä, minä lähden. 391 00:24:37,875 --> 00:24:41,791 En jäisi, vaikka maksettaisiin. 392 00:24:43,250 --> 00:24:44,958 En voi pahoitella tarpeeksi. 393 00:24:45,833 --> 00:24:48,416 Tulkaahan, kaunokainen. 394 00:24:48,500 --> 00:24:51,125 Odotahan. 395 00:24:51,666 --> 00:24:54,208 Lähdetään täältä pois yhdessä. 396 00:24:59,333 --> 00:25:02,708 Häpeällistä. Joukko juoppoja. 397 00:25:09,916 --> 00:25:11,666 Kaikki ovat töissä. 398 00:25:11,750 --> 00:25:14,958 Samana päivänä, kun saimme ensimmäiset toimistokukat. 399 00:25:15,041 --> 00:25:18,333 Menestyksen merkki. Kukkia toimistossa. 400 00:25:18,416 --> 00:25:19,541 Eikö ole hienoa? 401 00:25:19,625 --> 00:25:23,041 Sikari? -En polta, kiitos. 402 00:25:25,041 --> 00:25:25,916 Sisään. 403 00:25:27,083 --> 00:25:29,041 Te taas. 404 00:25:29,125 --> 00:25:31,291 Halutti nähdä uuteen kertoon. 405 00:25:31,375 --> 00:25:32,250 Nti Cooling. 406 00:25:32,333 --> 00:25:34,041 Ei tuinkaan. 407 00:25:34,125 --> 00:25:37,625 Te olette juuli se, kelle praatata tahdon. 408 00:25:37,708 --> 00:25:40,666 Aivan varmana, ma kerron. 409 00:25:40,750 --> 00:25:43,875 Selvä. Kertokaa yksityiskohdat nti Coolingille. 410 00:25:44,625 --> 00:25:46,083 Ten teen. 411 00:25:47,416 --> 00:25:52,458 Ehkä tämä rouva kässää juuri tarjousta laatua. 412 00:25:53,750 --> 00:25:55,791 Saanko huamioo tänä päivänä? 413 00:25:55,875 --> 00:25:57,750 Kaunis päivä, kyllä. 414 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 En tullut säämiälessä puhumaan. 415 00:26:00,208 --> 00:26:02,208 Molempien tulisi kuunnella. 416 00:26:02,291 --> 00:26:04,250 Hoitakaa te tämä, nti Cooling. 417 00:26:04,333 --> 00:26:05,458 Ihanko totta? 418 00:26:05,541 --> 00:26:08,333 Etkö ymmällä vai etkö vain halua ymmältää? 419 00:26:08,416 --> 00:26:10,083 En voi tätä ummartaa. 420 00:26:10,166 --> 00:26:14,041 Väitätte, että ette ymmällä kun praattaan hanoja. 421 00:26:14,666 --> 00:26:16,375 Oletteko huoltoyhtiöstä? 422 00:26:16,458 --> 00:26:17,708 Sitä en kuullut. 423 00:26:17,791 --> 00:26:19,375 Hän puhui jotain hanoista. 424 00:26:19,458 --> 00:26:21,208 Enkä valmatti. 425 00:26:21,291 --> 00:26:23,041 Hanat ovat kyllä kunnossa. 426 00:26:23,125 --> 00:26:25,791 Vaikkakin niin, tanoitte kolmatta, 427 00:26:25,875 --> 00:26:27,791 mikä on ulkoitta tai tisäittä. 428 00:26:27,875 --> 00:26:30,083 Se on teilän vattuullanne. 429 00:26:30,166 --> 00:26:32,416 Kiinnostavaa. Ymmärsikö nti Cooling? 430 00:26:32,500 --> 00:26:33,458 En. 431 00:26:34,083 --> 00:26:35,333 Mitä talkoitatte? 432 00:26:35,416 --> 00:26:39,250 Tulenko tänne puhuun holleille? 433 00:26:39,333 --> 00:26:41,291 Hollantia! -Hän on hollantilainen. 434 00:26:42,250 --> 00:26:44,250 Meillä on mies… 435 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 Niin niin… 436 00:26:45,625 --> 00:26:47,250 Älkää kiihtykö. 437 00:26:47,333 --> 00:26:51,166 Tämä mies fiksu. Hän puhuu 16:tta kieltä. 438 00:26:51,250 --> 00:26:53,208 Tulkaa… -En ole hollantilainen! 439 00:26:55,083 --> 00:26:56,958 Kuulkaa, olen kiireinen mies. 440 00:26:57,041 --> 00:26:59,625 Luuletteko, että siedä koljettelua? 441 00:26:59,708 --> 00:27:03,875 Haluaa autonkuljettajan. -Emme tarjoa sellaisia palveluja. 442 00:27:03,958 --> 00:27:06,083 Lähten, mutta kavattan. 443 00:27:06,166 --> 00:27:09,166 Ylitän vain kommunikoila, 444 00:27:09,250 --> 00:27:10,916 täättää englantia, 445 00:27:11,000 --> 00:27:12,458 ääntäni, kieltäni. 446 00:27:12,541 --> 00:27:14,250 Tämä on pakkomiellettä. 447 00:27:14,333 --> 00:27:16,875 Ylitän taala tajuamaan viettin. 448 00:27:16,958 --> 00:27:18,708 Ten minä aion tehlä. 449 00:27:18,791 --> 00:27:21,791 En tielä, mitä ylitätte, mutta minä taan otteen. 450 00:27:21,875 --> 00:27:24,083 Valmatti. -Miten saatette? 451 00:27:24,166 --> 00:27:25,875 Kun kavattan ja uutittan, 452 00:27:25,958 --> 00:27:27,958 ymmällätte valmatti! Helttinen! 453 00:27:29,083 --> 00:27:30,583 Ja te! 454 00:27:31,500 --> 00:27:33,416 Handy? Kuka on Handy? 455 00:27:33,500 --> 00:27:35,250 Minä. -Siltä näytättekin. 456 00:27:35,333 --> 00:27:37,791 Kiitos. Istukaa alas. -Ei ole aikaa. 457 00:27:37,875 --> 00:27:39,875 Olen Amalgamated Scrap Ironista. 458 00:27:40,958 --> 00:27:43,083 Olette miljonääri. -Nelinkertaisesti. 459 00:27:43,166 --> 00:27:44,458 Istukaa. 460 00:27:44,541 --> 00:27:46,500 Kieltäydyin jo. 461 00:27:46,583 --> 00:27:48,416 Tarjoatteko sijaisia? 462 00:27:48,500 --> 00:27:51,583 Emme. Tämä on kunniallinen yritys. 463 00:27:51,666 --> 00:27:52,833 Te. 464 00:27:53,458 --> 00:27:55,375 Tiedättekö lähisairaalan? -Kyllä. 465 00:27:55,458 --> 00:27:58,166 Haluan sieltä paikan. 466 00:27:58,250 --> 00:28:00,125 Mitä? -Enkö ollut selkeä? 467 00:28:00,208 --> 00:28:02,583 Olitte, mutta en ymmärrä. 468 00:28:02,666 --> 00:28:05,250 Olettehan miljonääri. -Nelinkertaisesti. 469 00:28:05,333 --> 00:28:08,583 Haluatte julkiseen sairaalaan. -Se on periaatekysymys. 470 00:28:09,208 --> 00:28:11,916 Haluan verorahoilleni vastinetta. 471 00:28:12,000 --> 00:28:15,083 En vain jaksa odottaa odotushuoneessa. 472 00:28:15,875 --> 00:28:19,958 Minulla on tapaamisia kello viiteen asti. 473 00:28:20,041 --> 00:28:22,000 Teettekö sen? 474 00:28:22,083 --> 00:28:25,041 Älkää huoliko. Paras mieheni hoitaa homman. 475 00:28:25,125 --> 00:28:29,958 Ei, haluan teidät! Pomo paikalle tai sopimus raukeaa. 476 00:28:31,000 --> 00:28:32,750 Selvä. Ottakaa sikari. 477 00:28:32,833 --> 00:28:35,166 En polta niitä. Ne ovat kamalia. 478 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Älkää tekään. Ne eivät ole hyväksi. 479 00:28:38,791 --> 00:28:41,083 Mikä katku. 480 00:28:41,791 --> 00:28:43,500 Tässä kukka peittämään hajun. 481 00:28:50,250 --> 00:28:52,250 Huomenta, tohtori. Sisar. 482 00:28:52,333 --> 00:28:53,625 Tämä on tärkeää. 483 00:28:53,708 --> 00:28:55,750 Tapaatte sir Theodoren. 484 00:28:55,833 --> 00:28:57,791 Soittakaa heti. -Kyllä, ylihoitaja. 485 00:28:57,875 --> 00:28:58,916 Heti paikalla. 486 00:28:59,000 --> 00:29:01,625 Tärkeä tarkastus. Olen ohjeistanut kaikkia. 487 00:29:01,708 --> 00:29:03,708 Hänen sanansa on laki. Onko selvä? 488 00:29:03,791 --> 00:29:07,125 Kyllä, mutta miten tunnistan hänet? 489 00:29:07,208 --> 00:29:08,458 Niin, tuota… 490 00:29:08,541 --> 00:29:10,125 Hän ei ole komea, 491 00:29:10,208 --> 00:29:12,958 mutta kuulemma hän on rotevan vaikuttava. 492 00:29:13,041 --> 00:29:15,791 Hänellä on kukka napinlävessään. 493 00:29:17,125 --> 00:29:18,583 Selvä, ylihoitaja. 494 00:29:21,916 --> 00:29:23,416 KUUSI TAPAA SÄÄSTÄÄ VEROISSA 495 00:29:24,083 --> 00:29:25,541 Tohtori. 496 00:29:27,375 --> 00:29:29,000 Hän on täällä. 497 00:29:29,958 --> 00:29:30,833 Voi ei. 498 00:29:30,916 --> 00:29:33,083 Soitan ylihoitajalle. 499 00:29:35,708 --> 00:29:37,833 Päivää. -Hyvää päivää. 500 00:29:37,916 --> 00:29:39,666 Tämäpä odottamaton kunnia. 501 00:29:39,750 --> 00:29:40,958 Niinkö? 502 00:29:41,041 --> 00:29:43,500 Tottahan toki. -Kiva kuulla. 503 00:29:43,583 --> 00:29:47,166 Ylihoitaja tulee pian. Haluatteko odottaa tutkimushuoneessa? 504 00:29:47,250 --> 00:29:49,208 Kyllä se sopii. Kiitos. 505 00:29:49,791 --> 00:29:51,208 Kivaa väkeä. 506 00:29:54,416 --> 00:29:55,750 Huomenta. -Päivää. 507 00:29:55,833 --> 00:29:59,166 Ensimmäinen potilas. -Kyllä, tohtori. 508 00:30:01,583 --> 00:30:04,208 Huomenta. Oikein paljon tervetuloa. 509 00:30:04,291 --> 00:30:06,583 Tämä on suuri kunnia. -Mitä kuuluu? 510 00:30:07,208 --> 00:30:09,625 Seuraisitteko minua, sir Theodore? 511 00:30:11,416 --> 00:30:13,000 Sir Theodore? 512 00:30:17,708 --> 00:30:19,416 Huomenta, ylihoitaja. 513 00:30:19,500 --> 00:30:20,958 Huomenta, sisar. 514 00:30:27,583 --> 00:30:29,583 Katsokaa tarkkaan. 515 00:30:29,666 --> 00:30:33,208 Näette maailman loistavimman diagnostikon työssään. 516 00:30:35,333 --> 00:30:36,833 Hänen oltava loistava, 517 00:30:36,916 --> 00:30:40,750 kun tutkii suonikohjuja potilaan päänahasta. 518 00:30:40,833 --> 00:30:43,916 Katsokaa, kuunnelkaa ja oppikaa. 519 00:30:44,583 --> 00:30:45,875 Ei koskaan. 520 00:30:45,958 --> 00:30:47,125 Mitä tarkoitatte? 521 00:30:47,208 --> 00:30:49,708 Tuolla radalla ja mudassa, ei onnistu. 522 00:30:49,791 --> 00:30:51,916 Olenkin seurannut tuota hevosta. 523 00:30:52,000 --> 00:30:54,958 Vedonlyöjät seuraavat sitä, eivät muita hevosia. 524 00:30:56,250 --> 00:30:58,500 Älkää viitsikö. -Teen palveluksen. 525 00:30:58,583 --> 00:31:01,041 Se ei ole hevonen, vaan lehmä. 526 00:31:01,125 --> 00:31:03,041 Älkää sekaantuko. -Selvä. 527 00:31:04,333 --> 00:31:05,541 Omat on hautajaiset. 528 00:31:09,625 --> 00:31:11,750 Hoitaja, sivuun. 529 00:31:14,166 --> 00:31:15,666 Anteeksi. -Hoitaja! 530 00:31:15,750 --> 00:31:17,541 Anteeksi, sisar. 531 00:31:17,625 --> 00:31:20,166 Kuorma on raskas hennolle neidolle. 532 00:31:20,250 --> 00:31:22,833 Älkää seisoskelko, vaan auttakaa! 533 00:31:25,916 --> 00:31:28,208 Antakaa kun autan, hoitaja. 534 00:31:30,458 --> 00:31:31,666 Mitä helkkaria? 535 00:31:31,750 --> 00:31:34,458 Piristykääpä. Kaikki hyvin. 536 00:31:35,083 --> 00:31:38,125 Hyvin tehty. Missä olisimme ilman toistemme apua? 537 00:31:39,083 --> 00:31:40,333 Sitten lisää. 538 00:31:43,041 --> 00:31:45,958 Kaikki suuret miehet ovat erikoisia. 539 00:31:46,833 --> 00:31:48,083 Niin, ylihoitaja. 540 00:31:48,166 --> 00:31:49,208 Niin, ylihoitaja. 541 00:31:53,750 --> 00:31:54,708 Selvä, hoitaja. 542 00:32:00,125 --> 00:32:03,333 Tuuteli tuuteli! 543 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Pikkuvintiöt. 544 00:32:06,000 --> 00:32:08,666 Tai siis… Pienokaiset ovat kuin vintillä. 545 00:32:09,250 --> 00:32:11,166 Aivan. 546 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Rakastan lapsia. 547 00:32:12,458 --> 00:32:14,791 Onko teillä omia? 548 00:32:14,875 --> 00:32:17,250 Voipi olla, voipi olla olematta. 549 00:32:18,541 --> 00:32:21,583 Nerokkaat miehet tapaavat olla hajamielisiä. 550 00:32:23,291 --> 00:32:24,791 Kyllä. 551 00:32:33,916 --> 00:32:36,708 Teemme hoitajillemme säännöllisen tarkastuksen. 552 00:32:39,833 --> 00:32:42,666 Voimmeko näyttää jotain muuta? 553 00:32:43,250 --> 00:32:45,291 Tarvitsen hetken lepoa. 554 00:32:51,875 --> 00:32:53,708 Olette myöhässä. -Missä hän on? 555 00:32:53,791 --> 00:32:56,458 Kuka? -Mies, jonka palkkasin pitämään paikkaa. 556 00:32:56,541 --> 00:32:57,708 Kuka mies? 557 00:32:57,791 --> 00:33:01,125 Mies, jonka kasvot ovat kuin Himalajan vuoristo. 558 00:33:01,208 --> 00:33:03,250 Ja kukka? 559 00:33:03,333 --> 00:33:05,375 Kyllä, hänellä oli kukka. 560 00:33:05,458 --> 00:33:08,333 Hän on Auttavista käsistä. Missä hän on? 561 00:33:12,875 --> 00:33:14,875 Osasto kymmenen. -Hätätilanne. 562 00:33:16,125 --> 00:33:17,166 Kyllä, sisar. 563 00:33:19,166 --> 00:33:20,750 Hoitaja, mikä on? 564 00:33:20,833 --> 00:33:21,958 Ei mikään. -Mikä? 565 00:33:22,041 --> 00:33:23,625 Hän ei ole. -Kuka? 566 00:33:23,708 --> 00:33:25,208 Se mies. -Mikä mies, mitä? 567 00:33:25,291 --> 00:33:27,416 Se mies ei ole sir Theodore. 568 00:33:27,500 --> 00:33:29,458 Hyvät hyssykät! 569 00:33:32,666 --> 00:33:36,083 Ylihoitaja, se mies ei ole sir Theodore. Hän on huijari. 570 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Mitä? 571 00:33:51,583 --> 00:33:54,083 Ette ole sir Theodore. -En sanonut olevani. 572 00:33:54,166 --> 00:33:55,541 Häipykää heti. 573 00:33:55,625 --> 00:33:58,125 Selvä. Jokin toinen kerta sitten. 574 00:33:58,208 --> 00:34:01,208 Kun tarvitsette auttavaa kättä. Kertokaa ystävälle. 575 00:34:10,458 --> 00:34:12,625 Tämä on paras puoleni. 576 00:34:12,708 --> 00:34:14,750 Paras puoli mistä, hra Courtenay? 577 00:34:14,833 --> 00:34:16,291 Ei mitään, minä vain… 578 00:34:16,375 --> 00:34:20,500 Toivoitte, että pääsisitte kuvattavaksi. 579 00:34:20,583 --> 00:34:22,333 Kuvattavaksi mihin? 580 00:34:22,416 --> 00:34:24,208 Ilmoitanko teidät? 581 00:34:24,291 --> 00:34:26,083 No, kyllä se sopii. 582 00:34:26,166 --> 00:34:28,375 Olin oikea linssilude lapsena. 583 00:34:28,458 --> 00:34:32,916 Sukulaiseni vaalivat yhä kuviani. Minulla oli kiharat. 584 00:34:33,000 --> 00:34:34,750 Ei kai? 585 00:34:34,833 --> 00:34:36,041 Kyllä. 586 00:34:37,125 --> 00:34:39,333 Olitte varmasti suloinen. 587 00:34:39,416 --> 00:34:41,750 Suositelkaa minua työhön. 588 00:34:41,833 --> 00:34:45,833 Nyt jännittää, miltä näytän kuvissa aikuisena. 589 00:34:45,916 --> 00:34:49,500 Minua ei ole kuvattu aikoihin. -Jättäkää asia huolekseni. 590 00:34:50,833 --> 00:34:52,208 Kiitos. 591 00:34:57,041 --> 00:34:59,000 Huomenta, herrat. 592 00:35:00,083 --> 00:35:01,333 Olen mallinne. 593 00:35:02,416 --> 00:35:03,583 Ettekö usko? 594 00:35:03,666 --> 00:35:05,541 Ymmärrän. 595 00:35:05,625 --> 00:35:07,541 Ei ole syytä olla vaatimaton. 596 00:35:07,625 --> 00:35:11,208 Minulla sattuu olemaan valokuvaukselliset kasvot. 597 00:35:15,875 --> 00:35:17,666 Olemme teille kiitollisia. 598 00:35:17,750 --> 00:35:20,458 Kukaan huippumalleista ei suostunut… 599 00:35:20,541 --> 00:35:22,166 Tarkoitan, ei kelvannut. 600 00:35:22,250 --> 00:35:23,541 Raukkaparat. 601 00:35:24,500 --> 00:35:26,666 Joistakin on siihen, joistakin ei. 602 00:35:26,750 --> 00:35:28,291 Teistä on siihen. 603 00:35:29,083 --> 00:35:34,375 Kasvoni ovat pian tuhansissa julisteissa. 604 00:35:34,458 --> 00:35:36,500 Istukaa alas. -Kiitos. 605 00:35:38,583 --> 00:35:41,041 Hyvät herrat, olen valmis. 606 00:35:41,125 --> 00:35:42,500 Aloitetaan. 607 00:35:44,000 --> 00:35:46,958 Tiedän, että hipiääni on vaikea valaista. 608 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Olette valaistu. 609 00:35:49,750 --> 00:35:52,458 Osaatte työnne, pakko sanoa. 610 00:35:52,541 --> 00:35:55,250 Mitä tuotetta myymme? Tarkoitan… 611 00:35:56,041 --> 00:35:58,791 Pysykää paikoillanne. 612 00:35:58,875 --> 00:36:01,000 PISTOKSET KURIIN SUOJAPÄÄHINEELLÄ 613 00:36:01,083 --> 00:36:03,000 MEHILÄISET MENKÖÖN TIEHENSÄ 614 00:36:36,875 --> 00:36:38,500 Hyvää huomenta, Sam. 615 00:36:38,583 --> 00:36:41,375 Hyvää huomentako? 616 00:36:41,458 --> 00:36:44,208 Katso. Olet myöhässä. 617 00:36:44,291 --> 00:36:49,083 Vain minuutin. Täällä ei ole muitakaan. -"Vain minuutin." Kiva homma. 618 00:36:49,166 --> 00:36:53,500 Mitä olisi tapahtunut, jos Caesar olisi myöhästynyt minuutin… 619 00:36:54,166 --> 00:36:56,708 En tiedä, mistä puhun. 620 00:36:57,208 --> 00:36:59,250 Sam, oletko pulassa? 621 00:37:00,083 --> 00:37:01,000 Pahinta. 622 00:37:01,708 --> 00:37:03,958 Mikä naisen nimi on? -Älä viitsi. 623 00:37:04,791 --> 00:37:05,750 Pahempaa. 624 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 Kun kerrot kaiken, 625 00:37:07,291 --> 00:37:10,250 huolesi luultavasti katoavat savuna ilmaan. 626 00:37:12,291 --> 00:37:13,166 Hyvänen aika. 627 00:37:13,250 --> 00:37:15,750 Jos sinulla on krapula, tämä on jymyjuttu. 628 00:37:15,833 --> 00:37:18,583 Ota neuvoni… -Jymyjuttu, neuvo… 629 00:37:21,208 --> 00:37:23,125 Sam, mikä ihme sinua vaivaa? 630 00:37:24,625 --> 00:37:25,500 Haluan sitä. 631 00:37:27,916 --> 00:37:29,875 Tupakkaa, hitto vie. 632 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 Polta sitten. 633 00:37:31,416 --> 00:37:32,916 En voi. -Mikset? 634 00:37:33,000 --> 00:37:34,708 Lopetin. -Älä sitten polta. 635 00:37:34,791 --> 00:37:37,791 Haluan tupakan. -No, päätä sitten! 636 00:37:37,875 --> 00:37:40,875 Olen päättänytkin. Lopettaa. 637 00:37:40,958 --> 00:37:44,041 Asiahan on sillä selvä. -Mutta haluan polttaa. 638 00:37:44,125 --> 00:37:47,166 Miten pitkään tätä on jatkunut? 639 00:37:48,000 --> 00:37:49,416 Eilisen lounaasta asti. 640 00:37:49,500 --> 00:37:51,125 Tämä on helvettiä. 641 00:37:51,208 --> 00:37:52,458 Tiedän ratkaisun. 642 00:37:52,541 --> 00:37:54,583 Keksin. Makeisia. 643 00:37:54,666 --> 00:37:56,458 Mitä? -Makeisia. 644 00:37:56,541 --> 00:37:58,958 Ei kannata, ne lihottavat. 645 00:37:59,041 --> 00:38:02,250 En selviäisi toimettomana ilman makeisia. 646 00:38:03,583 --> 00:38:06,875 Itsensä hemmottelua. Ei tahdonvoimaa. -Paraskin puhuja. 647 00:38:06,958 --> 00:38:09,000 Voin puhua, jos haluan. 648 00:38:09,083 --> 00:38:11,541 Olenhan ollut ilman vuorokauden. 649 00:38:11,625 --> 00:38:13,541 Ilman mitä? -Tupakkaa. 650 00:38:13,625 --> 00:38:16,000 Sait minut sanomaan sen! -Sam! 651 00:38:16,083 --> 00:38:18,166 Katso nyt makeisiani… 652 00:38:18,250 --> 00:38:20,375 Yritit saada minut sanomaan sen. 653 00:38:20,458 --> 00:38:22,791 Anteeksi, kultaseni. 654 00:38:22,875 --> 00:38:24,625 Tupakkaa… 655 00:38:24,708 --> 00:38:26,458 En pärjää ilman. 656 00:38:27,166 --> 00:38:28,416 On pakko polttaa! 657 00:38:29,041 --> 00:38:30,625 On pakko! On pakko! 658 00:38:30,708 --> 00:38:31,583 AUTTAVAT KÄDET 659 00:38:34,833 --> 00:38:36,208 Varo! 660 00:38:40,208 --> 00:38:41,541 Varo! 661 00:39:03,041 --> 00:39:04,041 Onko parempi? 662 00:39:04,125 --> 00:39:05,666 Voi kyllä. 663 00:39:08,125 --> 00:39:11,250 Sir Walter Raleigh ansaitsi ritarin arvon. 664 00:39:15,750 --> 00:39:17,916 Eikö olekin kumma? 665 00:39:18,000 --> 00:39:19,583 Pari henkäystä tästä. 666 00:39:21,833 --> 00:39:25,541 Se saa koko maailman näyttämään… 667 00:39:26,583 --> 00:39:29,291 hyvin omituiselta. 668 00:39:31,833 --> 00:39:33,041 Sam! 669 00:39:34,375 --> 00:39:35,625 Sam! 670 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 Nukuttaa. 671 00:39:40,458 --> 00:39:42,166 Kunhan et nuku pois. 672 00:39:42,250 --> 00:39:43,416 Älä huoli. 673 00:39:44,708 --> 00:39:49,625 Näin käy aina, kun aloittaa polttamisen tauon jälkeen. 674 00:39:50,333 --> 00:39:52,250 Pääsetkö ylös? 675 00:39:55,250 --> 00:39:57,250 Tupakka. -Sam, ei. 676 00:39:57,333 --> 00:39:59,250 Ole kiltti, Lil. Tupakka. 677 00:39:59,333 --> 00:40:01,583 Ei, saat nyt lopettaa tupakoinnin. 678 00:40:01,666 --> 00:40:05,875 Olen yrittänyt lopettaa kuudesti, mutta se päättyy aina näin. 679 00:40:05,958 --> 00:40:08,791 Olen tupakan orja. 680 00:40:08,875 --> 00:40:11,791 Kuudesti. Häpeällistä. 681 00:40:12,625 --> 00:40:15,000 Tällä kertaa todella lopetat. 682 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 En kykene. 683 00:40:17,708 --> 00:40:20,958 Kykenetpä. Tarvitset vain auttavan käden. 684 00:40:21,958 --> 00:40:24,625 Hauskaa, eikö? Auttava käsi tarvitsee apua. 685 00:40:24,708 --> 00:40:25,583 Minä autan. 686 00:40:27,000 --> 00:40:27,875 Miten? 687 00:40:27,958 --> 00:40:32,333 Lupaan olla koskematta makeisiin, kunhan et vedä henkostakaan. 688 00:40:32,416 --> 00:40:35,333 Jaamme kokemuksen yhdessä. 689 00:40:35,958 --> 00:40:36,875 Ei makeisia. 690 00:40:37,500 --> 00:40:38,750 Ei henkosia! 691 00:40:47,041 --> 00:40:50,041 Tunnen sinut hyvin! Tiedätkö, mikä olet? 692 00:40:50,708 --> 00:40:54,500 Olet ilkeä, ällöttävä mies! 693 00:40:54,583 --> 00:40:57,666 Olen kyllästynyt sinuun! -Suo anteeksi. 694 00:40:57,750 --> 00:41:00,291 Lähetä hänet matkoihinsa! 695 00:41:00,375 --> 00:41:02,041 Pieni hetki, kulta. 696 00:41:04,833 --> 00:41:07,166 Hra Trelawney, olen Auttavista… 697 00:41:07,250 --> 00:41:08,791 Aivan, tiedän. Sisään. 698 00:41:09,958 --> 00:41:11,750 Pääsette heti töihin. -Kiitos. 699 00:41:11,833 --> 00:41:13,125 Nyt… 700 00:41:14,458 --> 00:41:18,583 Kultaseni, toistaisitko, mitä sanoit äsken? 701 00:41:24,000 --> 00:41:26,583 Rouva toivoo, että lähden heti. -Niinkö? 702 00:41:26,666 --> 00:41:28,875 Minä maksan teille jäämisestä. 703 00:41:34,708 --> 00:41:37,291 Hyvänen aika! -Mitä hän sanoi? 704 00:41:37,375 --> 00:41:40,166 Mitä? -Teidän pitäisi kuunnella. Tulkatkaa. 705 00:41:40,250 --> 00:41:42,375 En saata naisen läsnä ollessa. 706 00:41:46,541 --> 00:41:47,625 Johan nyt! 707 00:41:47,708 --> 00:41:49,625 Mitä hän sanoi? 708 00:41:49,708 --> 00:41:53,041 En voi sanoa. Ei… 709 00:41:53,125 --> 00:41:54,125 Trevor… 710 00:41:54,208 --> 00:41:58,750 Nyt on parempi. Trevor. -Nimeni on sama kaikilla kielillä. 711 00:41:58,833 --> 00:42:02,166 Haluan tietää, mistä riitelemme vaimoni kanssa. 712 00:42:02,250 --> 00:42:03,666 Ha! -Ha! 713 00:42:03,750 --> 00:42:06,041 Voisitko kertoa tarkemmin? 714 00:42:12,000 --> 00:42:15,416 Ilmeisesti, jos en lähde heti, hän käy kimppuun… 715 00:42:15,500 --> 00:42:16,666 Puolustaudu. 716 00:42:18,291 --> 00:42:21,208 Teidän kimppuunne. Jos antaisitte minun tulkata… 717 00:42:24,916 --> 00:42:27,333 Hyvä on, kun sinulla on kerran tulkki, 718 00:42:27,416 --> 00:42:28,875 sinun ei tarvitse olla… 719 00:42:30,541 --> 00:42:31,625 olla tietämätön… 720 00:42:33,875 --> 00:42:34,916 vihastani. 721 00:42:36,041 --> 00:42:37,250 Tästä. -Ymmärsin. 722 00:42:37,333 --> 00:42:38,208 Aivan. 723 00:42:41,625 --> 00:42:45,500 Kun vaimo käy kampaajalla… ja uusi hattu… 724 00:42:48,291 --> 00:42:50,000 hän haluaa kohteliaisuuksia. 725 00:42:51,416 --> 00:42:55,791 Kun näin ei käy… se tarkoittaa yhtä asiaa. 726 00:42:57,458 --> 00:42:59,291 Mies ei ole kiinnostunut. 727 00:43:03,958 --> 00:43:07,291 Luultavasti häntä kiinnostaa toimiston sihteeri. 728 00:43:08,083 --> 00:43:09,791 Siinäkö kaikki? 729 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Kaikkiko? 730 00:43:12,291 --> 00:43:13,791 Typerä tyttönen. 731 00:43:16,708 --> 00:43:19,583 Älä kutsu minua typeräksi tytöksi. -Sinähän olet. 732 00:43:27,250 --> 00:43:31,250 Enkä ole. Olen syvästi intohimoinen ja herkkä nainen. 733 00:43:31,333 --> 00:43:32,583 Tiedän kyllä. 734 00:43:35,041 --> 00:43:38,916 Et käyttäydy niin kuin olisin. -Miten voit sanoa noin? 735 00:43:46,166 --> 00:43:50,208 Et ole viikkoon osoittanut rakkauttasi. 736 00:43:50,291 --> 00:43:52,000 Olen ollut väsynyt. 737 00:43:53,916 --> 00:43:55,708 Väsynyt minuun. 738 00:43:55,791 --> 00:43:57,250 Ei, kulta. 739 00:44:00,625 --> 00:44:02,666 Syy on siinä pikakirjoittajassa. 740 00:44:09,833 --> 00:44:11,583 Älkää eläytykö noin. 741 00:44:11,666 --> 00:44:13,708 En voi sille mitään. 742 00:44:13,791 --> 00:44:15,875 Vaimonne puhuu asiaa. 743 00:44:15,958 --> 00:44:19,500 Niinkö? Tulitte tulkkaamaan, ette tuomitsemaan. 744 00:44:19,583 --> 00:44:22,208 Ette taida tulla rikkinäisestä kodista. 745 00:44:22,291 --> 00:44:24,000 En tulekaan. 746 00:44:24,083 --> 00:44:25,291 Minä tulen. 747 00:44:26,000 --> 00:44:28,708 Rukoilen teitä, ajatelkaa lapsianne. 748 00:44:30,500 --> 00:44:33,875 Meillä ei ole lapsia. -Ei tällä menolla. 749 00:44:33,958 --> 00:44:36,666 Te väsymyksenne kanssa, te hattunne kanssa. 750 00:44:36,750 --> 00:44:40,250 Häpeäisitte molemmat. 751 00:44:47,416 --> 00:44:50,500 Olkaa kiltti… älkää menkö tolaltanne. 752 00:44:50,583 --> 00:44:52,500 En voi sille mitään. 753 00:44:53,833 --> 00:44:56,125 Trudi, kulta. Puhut taas englantia. 754 00:44:56,208 --> 00:44:57,250 Tarkoittaako se… 755 00:44:57,333 --> 00:45:03,041 Se tarkoittaa, että pikkukinamme eivät ole mitään syvän ahdingon rinnalla, 756 00:45:03,125 --> 00:45:06,500 jota tämä herkkä sielu kokee. 757 00:45:07,250 --> 00:45:09,125 Sopikaa nyt välinne. 758 00:45:09,208 --> 00:45:11,750 Vain se auttaa minua. 759 00:45:11,833 --> 00:45:14,833 Vaikka vain minun tähteni, sopikaa välinne. 760 00:45:17,833 --> 00:45:20,208 Selvä sitten. 761 00:45:20,291 --> 00:45:23,125 Niin. Kiva. 762 00:45:24,958 --> 00:45:29,500 Hep! -Lofty Benson! Voi jukra! 763 00:45:29,583 --> 00:45:31,791 Bert Handy, sinähän se olit. 764 00:45:31,875 --> 00:45:35,083 Olet vähän vanhempi, mutta tunnistin ruman naamasi. 765 00:45:35,166 --> 00:45:37,875 Autoit sen murjomisessa. Eikö ole mahtavaa? 766 00:45:37,958 --> 00:45:39,166 Istu rupattelemaan. 767 00:45:39,250 --> 00:45:41,000 Tulin liikeasioissa. 768 00:45:41,083 --> 00:45:44,750 Onko sinulla neljä apuria illaksi? Tarvitsen avustajia. 769 00:45:44,833 --> 00:45:46,125 Ethän palaa kehään? 770 00:45:46,208 --> 00:45:49,333 En, olen vain kulmassa. Olen manageri. 771 00:45:49,416 --> 00:45:52,625 Minulla on nyrkkeilijä, Dynamiitti-Dan Grimsby. 772 00:45:52,708 --> 00:45:54,500 En ole kuullut. -Pian kuulet. 773 00:45:54,583 --> 00:45:56,375 Ensimmäinen ottelu. 774 00:45:56,458 --> 00:45:58,125 Kuka vastassa? -Mickey McGee. 775 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 Massiivinen Mickey? Ihan tosi? 776 00:46:00,166 --> 00:46:01,875 Nyrkkeilijäni on dynamiittia. 777 00:46:01,958 --> 00:46:03,041 Niinkö? -Niin. 778 00:46:03,125 --> 00:46:05,291 Tulen itse paikalle kannustamaan. 779 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 Tuletko? -Älä murehdi apureista. 780 00:46:07,291 --> 00:46:09,250 Talo tarjoaa. -Hyvä Bert! 781 00:46:12,375 --> 00:46:15,375 DYNAMIITTI-DAN 782 00:46:15,458 --> 00:46:17,041 MASSIIVINEN MICKEY MCGEE 783 00:46:26,333 --> 00:46:29,083 Mikä raakalainen! Niin mahtailevakin. 784 00:46:31,333 --> 00:46:34,625 Oletko hermostunut? Älä huoli. 785 00:46:34,708 --> 00:46:37,916 Yksi iso isku lihavaan mahaan. 786 00:46:38,000 --> 00:46:40,500 Isket hänestä ilmat pihalle. 787 00:46:40,583 --> 00:46:42,083 Minäkö? -Niin. 788 00:46:42,166 --> 00:46:44,708 Minä annan neuvoja täällä. 789 00:46:44,791 --> 00:46:46,791 Hiero hänen selkäänsä. -Selvä. 790 00:46:57,958 --> 00:46:59,333 Olen kovin pahoillani. 791 00:47:01,500 --> 00:47:04,791 Satutin sormeni. Ota tämäkin pois. 792 00:47:08,583 --> 00:47:10,041 Tulet kuntoon. 793 00:47:10,125 --> 00:47:12,458 Ei, Lefty. Nyrjäytin sormeni. 794 00:47:12,541 --> 00:47:14,500 En voi nyrkkeillä. -Sinun täytyy. 795 00:47:14,583 --> 00:47:17,125 Yhdellä kädelläkö? Hra Vincent. 796 00:47:17,208 --> 00:47:18,958 Miten voitte olla noin julma? 797 00:47:19,041 --> 00:47:21,583 Hiljaa! Kuule, Dan… 798 00:47:21,666 --> 00:47:23,458 Hän on satuttanut itsensä. 799 00:47:23,541 --> 00:47:25,291 Onko valmista? -On. 800 00:47:27,291 --> 00:47:29,791 Valmista? -Ei tänään. 801 00:47:29,875 --> 00:47:31,500 Häh? 802 00:47:33,041 --> 00:47:35,416 Hän on vain venäyttänyt sormensa. 803 00:47:38,750 --> 00:47:42,541 Hyvät naiset ja herrat, saisinko huomionne? 804 00:47:42,625 --> 00:47:47,208 Dynamiitti-Dan Grimsby joutuu vetäytymään - 805 00:47:47,291 --> 00:47:49,541 venäytettyään sormensa. 806 00:47:52,250 --> 00:47:54,250 Tässä päänyrkkeilyottelussa… 807 00:47:57,291 --> 00:48:00,791 Senkin myötätunnoton möhkäle! 808 00:48:00,875 --> 00:48:02,541 Miksei joku lyö häntä? 809 00:48:02,625 --> 00:48:04,916 Mikset sinä? Sinun syytäsi tämä on. 810 00:48:17,625 --> 00:48:19,666 Gabe! 811 00:48:19,750 --> 00:48:20,958 Tule tänne, Gabe. 812 00:48:25,500 --> 00:48:26,375 Sinä. 813 00:48:27,250 --> 00:48:28,958 Tappele kanssani. 814 00:48:29,541 --> 00:48:32,125 Mitä odotat, senkin ryökäle? 815 00:48:32,208 --> 00:48:34,500 Pitääkö minun lyödä ensin? 816 00:48:34,583 --> 00:48:37,250 Hyvä on, mutta minä varoitin. 817 00:48:43,458 --> 00:48:45,125 Ei, en ole valmis. 818 00:48:56,666 --> 00:48:57,750 Tuomari! 819 00:48:57,833 --> 00:48:59,791 Hänellä on silmälasit! 820 00:49:09,583 --> 00:49:10,583 Gabe! 821 00:49:22,291 --> 00:49:24,750 No niin, Gabe! Hakkaa hänet! 822 00:49:36,125 --> 00:49:37,666 Juokse, Gabe! Juokse! 823 00:49:39,083 --> 00:49:39,958 Nopeammin! 824 00:49:43,833 --> 00:49:45,333 Hyppää ulos! 825 00:49:51,833 --> 00:49:53,125 Ylös! 826 00:49:58,041 --> 00:49:59,166 Hän tulee, Gabe! 827 00:50:01,875 --> 00:50:03,708 Hän onnistui! 828 00:50:08,083 --> 00:50:09,333 Hyvä, Gabe! 829 00:50:23,583 --> 00:50:24,875 Niin? 830 00:50:26,375 --> 00:50:29,875 Ymmärrän. Mikä pettymys. 831 00:50:31,166 --> 00:50:34,250 Joudun tekemään muita järjestelyjä. 832 00:50:35,416 --> 00:50:37,750 Näkemiin. 833 00:50:43,791 --> 00:50:47,000 AUTTAVAT KÄDET 834 00:50:52,958 --> 00:50:55,041 Auttavat kädet oy. 835 00:50:55,875 --> 00:50:57,125 Anteeksi mitä? 836 00:50:57,208 --> 00:51:00,083 Pahoittelut, en ymmärrä… 837 00:51:00,166 --> 00:51:02,416 Puhutte liian kovaa. 838 00:51:03,291 --> 00:51:05,583 En vieläkään ymmärrä. 839 00:51:06,708 --> 00:51:09,375 Hyvä herra, mitä halusitte? 840 00:51:10,166 --> 00:51:11,125 Aivan… 841 00:51:12,083 --> 00:51:12,958 Kyllä… 842 00:51:13,583 --> 00:51:16,166 Mitä? Oletteko varma? 843 00:51:16,250 --> 00:51:18,125 Olen kovin pahoillani, 844 00:51:18,208 --> 00:51:21,375 mutta teitä on hyvin vaikea ymmärtää. 845 00:51:22,500 --> 00:51:24,166 Tietenkin sain viestin. 846 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 Forth Bridge. Olkaa huoleti. 847 00:51:27,916 --> 00:51:29,416 Kuulemiin. 848 00:51:35,041 --> 00:51:38,541 Olisinpa torjunut pyynnön. 849 00:51:38,625 --> 00:51:40,750 Onneksi ette. 850 00:51:40,833 --> 00:51:44,291 Tämähän on minulle seikkailu. 851 00:51:44,375 --> 00:51:46,958 Se on kuin… mikä sen nimi on? 852 00:51:47,041 --> 00:51:49,791 39 askelta -elokuva. Juna ja kaikkea. 853 00:51:49,875 --> 00:51:54,541 En kuullut häntä kovin hyvin. Kaikki oli epäselvää. 854 00:51:56,041 --> 00:51:58,416 Niin nämä asiat usein ovat. 855 00:51:58,500 --> 00:52:02,458 Agentti on viileä, valpas ja tyylikäs. 856 00:52:02,541 --> 00:52:04,541 Hän antoi vain tapaamispaikan. 857 00:52:05,791 --> 00:52:08,375 Hän saa ohjeensa siellä. 858 00:52:09,625 --> 00:52:12,000 Minuun voidaan ottaa yhteyttä junassa. 859 00:52:13,166 --> 00:52:15,083 Niin, Skotlannissa… 860 00:52:16,083 --> 00:52:19,375 Siellä on paljon vesivoimaa. 861 00:52:21,208 --> 00:52:24,041 Tämä liittyy varmaan ydinvoimaan. 862 00:52:24,125 --> 00:52:25,041 Hyvänen aika. 863 00:52:25,125 --> 00:52:27,833 Toivon, ettette päädy Venäjälle! 864 00:52:27,916 --> 00:52:29,291 Jos päädyn, 865 00:52:29,375 --> 00:52:33,000 käyttäydyn, kuten entisen korpraalin kuuluu. 866 00:52:33,083 --> 00:52:36,458 Pidän nimeni, sotilasarvoni ja lapioni. 867 00:52:36,541 --> 00:52:39,375 Älkää menkö! Teidät aivopestään! 868 00:52:40,958 --> 00:52:43,208 Miten tyhjiä aivoja pestään? 869 00:52:44,166 --> 00:52:47,041 Tai siis, enhän minä tiedä mitään. 870 00:52:47,125 --> 00:52:48,166 Vielä. 871 00:52:49,500 --> 00:52:51,833 Suokaa anteeksi, juna odottaa. 872 00:52:57,875 --> 00:53:00,250 Au revoir, nti Cooling. 873 00:53:00,333 --> 00:53:02,708 Tai hyvästi. 874 00:53:03,291 --> 00:53:04,666 Hyvänen aika! 875 00:53:29,041 --> 00:53:30,750 Menettekö pääteasemalle? 876 00:53:31,791 --> 00:53:32,708 Kyllä. 877 00:53:32,791 --> 00:53:34,833 Hän on miehemme. 878 00:53:41,375 --> 00:53:42,541 Oi! 879 00:54:29,666 --> 00:54:30,541 Danke. 880 00:54:30,625 --> 00:54:32,333 Ette ole englantilainen. 881 00:54:34,916 --> 00:54:37,500 Ettekä te kiinalainen. Entä sitten? 882 00:54:38,208 --> 00:54:39,666 Sitä vain. 883 00:54:39,750 --> 00:54:41,833 Saatamme olla samalla matkalla. 884 00:54:43,416 --> 00:54:45,291 Tietenkin. 885 00:55:04,666 --> 00:55:06,375 KIELTÄYTYMINEN - JOHTAA SEIKKAILUUN 886 00:55:06,458 --> 00:55:08,875 "Kuukauden trendi. Pysy lujana." 887 00:55:16,750 --> 00:55:20,750 Selvä, pysyn lujana. -Niinpä näkyy, enkä pidä siitä. 888 00:55:20,833 --> 00:55:23,958 Lopettakaa teeskentely, olen miehenne. 889 00:55:24,041 --> 00:55:24,916 Mitä? 890 00:55:25,000 --> 00:55:26,916 Onneksi tapasimme. 891 00:55:27,000 --> 00:55:30,708 En odottanut innolla junasta hyppäämistä. 892 00:55:30,791 --> 00:55:32,291 Mitä? -Se sopii. 893 00:55:32,375 --> 00:55:34,833 Jos haluat, hypätään yhdessä. 894 00:55:35,500 --> 00:55:38,333 Voimmeko keskustella syrjemmässä? 895 00:55:44,625 --> 00:55:45,875 Anteeksi. 896 00:55:47,291 --> 00:55:50,125 Keittoa… 897 00:55:56,833 --> 00:56:00,208 Nyt se tapahtuu. Lähestymme siltaa. 898 00:56:00,291 --> 00:56:03,291 Kuuntele. Sinun täytyy hypätä. 899 00:56:03,958 --> 00:56:07,625 Junassa ei ole kontaktia. 900 00:56:08,541 --> 00:56:11,833 Kun hyppäät, rentouta jokainen lihas. 901 00:56:11,916 --> 00:56:13,833 Ei nyt, typerys! 902 00:56:14,541 --> 00:56:15,583 Kun hyppäät. 903 00:56:15,666 --> 00:56:16,541 Selvä. 904 00:56:18,041 --> 00:56:21,041 Ethän ole hermostunut? 905 00:56:21,625 --> 00:56:23,250 En. 906 00:56:23,333 --> 00:56:24,500 En. 907 00:56:27,083 --> 00:56:30,500 Selvä, poju. Lähestymme siltaa. 908 00:56:30,583 --> 00:56:33,250 Tapaamispaikka on sillalla. Liikettä! 909 00:56:35,958 --> 00:56:39,958 Ehkä… Ehkä junassa on kontakti… 910 00:56:40,916 --> 00:56:41,916 odottamassa. 911 00:56:42,458 --> 00:56:43,708 Juuri noin. 912 00:56:43,791 --> 00:56:46,875 Odota viime hetkeen asti. 913 00:56:46,958 --> 00:56:48,916 Koettele hermojasi. 914 00:56:49,000 --> 00:56:51,500 Katsotaan, valmistaudutko hyppyyn. 915 00:57:07,625 --> 00:57:09,250 Anteeksi. -Niin, herra. 916 00:57:09,333 --> 00:57:11,750 Toki. Onko teillä käskyjä minulle? 917 00:57:11,833 --> 00:57:14,291 Käskyjä? Halusin vain ohi. 918 00:57:14,375 --> 00:57:16,916 Oletteko varma? -Aivan varma. 919 00:57:17,500 --> 00:57:19,166 Ettekö halua minulta mitään? 920 00:57:19,250 --> 00:57:20,958 En halua. 921 00:58:31,125 --> 00:58:32,666 Auttavat kädet. 922 00:58:32,750 --> 00:58:34,250 Kyllä. 923 00:58:34,333 --> 00:58:35,416 Ai, te. 924 00:58:36,041 --> 00:58:38,083 Olemme asiasta otettuja. 925 00:58:38,166 --> 00:58:40,708 Kaikki taitaa sujua suunnitelmien mukaan. 926 00:58:40,791 --> 00:58:43,666 Ohjasin mieheni Forth Bridgelle… 927 00:58:43,750 --> 00:58:45,166 Mihin? 928 00:58:45,250 --> 00:58:49,166 Forth Bridgelle, ettekö niin sanonut? -En sanonut. 929 00:58:49,250 --> 00:58:51,791 Halusin pelaajan bridge-peliin. 930 00:58:51,875 --> 00:58:55,833 Jaaha… Pelaajan bridgeen. 931 00:59:11,750 --> 00:59:15,041 IHANTEELLINEN TALONÄYTTELY AUTTAVIEN KÄSIEN ESITTELY 932 00:59:15,125 --> 00:59:16,458 Tässä, hra Handy. 933 00:59:16,541 --> 00:59:18,083 Kiitos, nti Cooling. 934 00:59:18,833 --> 00:59:19,791 Julkisuutta. 935 00:59:19,875 --> 00:59:23,333 Ei väliä, miten yritys pärjää, sillä on oltava julkisuutta. 936 00:59:23,416 --> 00:59:24,916 Niin. -Hiljaa! 937 00:59:25,708 --> 00:59:30,666 Se on ehkä parasta julkisuutta, jota tämä yritys voi saada. 938 00:59:32,500 --> 00:59:34,250 IHANTEELLINEN TALONÄYTTELY 939 00:59:35,000 --> 00:59:39,500 Tällaisessa keittiössä työ on luksusta. 940 00:59:39,583 --> 00:59:42,125 Kerralla voi tehdä monta asiaa. 941 00:59:42,208 --> 00:59:46,333 KAIKKEA HUOLETTOMALLE POIKAMIEHELLE 942 00:59:46,916 --> 00:59:49,041 Hieno sisustus. -Kiitos. 943 00:59:49,125 --> 00:59:51,291 TK puuttuu. -Mikä TK? 944 00:59:51,375 --> 00:59:53,166 Typykkäkomero. 945 00:59:53,250 --> 00:59:56,291 Eipäs olla tuhmia! Eihän? 946 00:59:56,916 --> 01:00:00,458 Ohjausta voi säätää mielensä mukaan. 947 01:00:00,541 --> 01:00:01,583 Katsokaa! 948 01:00:09,583 --> 01:00:11,375 Johan nyt! 949 01:00:12,208 --> 01:00:14,750 Typykkäkomero löytyy kuin löytyykin. 950 01:00:19,250 --> 01:00:20,291 TURVAVALJAAT 951 01:00:20,375 --> 01:00:22,833 Täysin turvallista. Täysin. 952 01:00:22,916 --> 01:00:26,416 Kiinnitetty hujauksessa ja irrottaessa sama homma. 953 01:00:30,583 --> 01:00:33,166 SALOMEN KYLPYVAAHTO 954 01:00:45,875 --> 01:00:48,958 Eikö kukaan lapsista halua keinuttaa hevosta? 955 01:00:49,041 --> 01:00:50,083 Etkö halua? 956 01:00:50,166 --> 01:00:51,791 Ratsasta itse. 957 01:00:51,875 --> 01:00:53,291 Niinhän sinä haluaisit. 958 01:00:54,250 --> 01:00:58,458 Tulkaa kokeilemaan keinuja. Haluaako joku keinua? 959 01:00:58,541 --> 01:00:59,833 Ei. 960 01:01:00,625 --> 01:01:02,291 Keinun sitten itse. 961 01:01:02,916 --> 01:01:04,750 Näytän. Eikö olekin kivaa? 962 01:01:04,833 --> 01:01:05,833 Katsokaa! 963 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Oi voi! 964 01:01:08,666 --> 01:01:09,958 LELUJA 965 01:01:18,375 --> 01:01:22,291 Turvavaljaat tekevät ikkunanpesusta mukavaa. 966 01:01:22,375 --> 01:01:24,791 Se maksaa itsensä takaisin tuota pikaa. 967 01:01:25,875 --> 01:01:26,875 Naurettavaa! 968 01:01:27,875 --> 01:01:32,875 Haluaisiko joku lapsista istua keinulaudan toiseen päähän? 969 01:01:32,958 --> 01:01:35,291 Ei! -Entä joku aikuisista? 970 01:01:35,875 --> 01:01:38,208 Valjaiden irrottamiseksi täytyy vain… 971 01:01:43,083 --> 01:01:44,875 Anteeksi kovasti, Lily. 972 01:01:44,958 --> 01:01:46,791 Aiheutit aallon! 973 01:01:49,583 --> 01:01:50,583 Kukas tämä on? 974 01:01:52,916 --> 01:01:53,958 Oi! 975 01:01:54,875 --> 01:01:58,250 Saanko pyytää astumaan lähemmäs? 976 01:01:58,333 --> 01:02:00,500 VUOSISADAN VUODE 977 01:02:01,041 --> 01:02:02,166 Kiitos paljon. 978 01:02:02,250 --> 01:02:07,416 En tohdi korottaa ääntäni, koska naapuritalon väki voi herätä. 979 01:02:08,166 --> 01:02:12,041 Saanen esitellä vuosisadan vuoteen. 980 01:02:12,125 --> 01:02:13,416 Tässä se on. 981 01:02:14,000 --> 01:02:18,500 Mitä haluattekaan tehdä vällyissä, vuosisadan vuode auttaa siinä. 982 01:02:20,208 --> 01:02:24,125 Jos ette usko, rouva, tulkaa sänkyyn kanssani. 983 01:02:24,208 --> 01:02:27,625 Ensin varmistetaan, etteivät naapurit katsele… 984 01:02:29,166 --> 01:02:30,500 Parempi. 985 01:02:30,583 --> 01:02:34,041 Sitten sänkyyn, ja kaikki selviää. 986 01:02:48,083 --> 01:02:50,458 Vähän television katselua. 987 01:02:54,250 --> 01:02:56,791 Aamun teekupponen. 988 01:03:00,000 --> 01:03:01,916 Tai ehkä vähän purtavaa? 989 01:03:03,000 --> 01:03:04,291 La buffet. 990 01:03:07,458 --> 01:03:11,416 Ehkä lukeminen miellyttäisi. 991 01:03:14,500 --> 01:03:15,791 Voilà! 992 01:03:18,500 --> 01:03:20,875 Tai ehkä haluatte vain nukkua. 993 01:03:22,541 --> 01:03:24,416 Niin voi käydä. 994 01:03:24,500 --> 01:03:25,500 Hyvä on… 995 01:03:26,666 --> 01:03:29,541 Taittakaa vuosisadan vuodetta taaksepäin. 996 01:03:32,500 --> 01:03:33,666 Oi! 997 01:03:35,750 --> 01:03:37,916 Eikö asento ole kohdallaan? 998 01:03:38,000 --> 01:03:39,875 Niin voi usein käydä. 999 01:03:41,875 --> 01:03:42,791 No sitten… 1000 01:03:43,291 --> 01:03:46,750 Vuosisadan vuode ratkoo ongelman puolestanne. 1001 01:03:46,833 --> 01:03:49,250 Älkää liikkuko. 1002 01:03:49,333 --> 01:03:53,541 Liikkuva vartaloon muotoutuva patja tekee työn puolestanne. 1003 01:03:53,625 --> 01:03:55,458 Katsokaa. 1004 01:03:59,250 --> 01:04:00,250 Mitä tapahtuu? 1005 01:04:04,750 --> 01:04:05,708 Fred! 1006 01:04:05,791 --> 01:04:08,416 Sängyssä on jokin vialla! 1007 01:04:12,666 --> 01:04:14,250 Vankkurikaravaani! 1008 01:04:20,416 --> 01:04:21,958 Olkaa kilttejä! 1009 01:04:23,333 --> 01:04:24,625 Yksi kattilaan! 1010 01:04:27,750 --> 01:04:29,666 FILOSOFIEN KERHO 1011 01:04:36,333 --> 01:04:38,666 VAIN HENKILÖKUNNALLE 1012 01:04:44,791 --> 01:04:45,666 Kuulkaa. 1013 01:04:49,791 --> 01:04:51,500 Ette ole Lou. 1014 01:04:51,583 --> 01:04:53,500 En olekaan. 1015 01:04:53,583 --> 01:04:56,666 Lou voi huonosti, joten… 1016 01:04:56,750 --> 01:04:58,041 tulin sijaiseksi. 1017 01:04:58,125 --> 01:04:59,875 Tuonneko? Ei käy! 1018 01:04:59,958 --> 01:05:03,750 Tiedän kyllä säännöt. On oltava täysin hiljaa. 1019 01:05:03,833 --> 01:05:05,750 Teitä ei ole koulutettu. 1020 01:05:06,791 --> 01:05:09,208 Älkäähän nyt. 1021 01:05:09,291 --> 01:05:13,000 Mitä koulutusta tarvitaan olemaan hiljaa pari tuntia? 1022 01:05:13,083 --> 01:05:14,291 Älkää huoliko. 1023 01:05:25,458 --> 01:05:26,750 Hys! 1024 01:05:26,833 --> 01:05:28,583 OVI PIDETTÄVÄ KIINNI 1025 01:06:17,666 --> 01:06:18,666 Oi! 1026 01:07:20,500 --> 01:07:22,791 Hiljaa! Hiljaa! 1027 01:07:24,666 --> 01:07:25,541 Hiljaa! 1028 01:07:28,125 --> 01:07:29,875 Ette saa puhua! 1029 01:07:37,375 --> 01:07:39,083 Huomenta, hra Handy. 1030 01:07:40,250 --> 01:07:42,666 Olette hämmentynyt. -Niin olen. 1031 01:07:46,958 --> 01:07:48,583 Mitä varten tämä on? 1032 01:07:48,666 --> 01:07:51,250 Organisoinnin rationalisointia. 1033 01:07:51,333 --> 01:07:53,625 Jos se on yritykselle tarpeen. 1034 01:07:53,708 --> 01:07:55,291 Selittäisittekö? 1035 01:07:55,375 --> 01:07:58,208 Hra Handy, olen tehnyt pahoja virheitä. 1036 01:07:58,291 --> 01:08:01,041 Nti Cooling, olemme ihmisiä. Olette vahva torni. 1037 01:08:01,125 --> 01:08:05,500 Tornitkin tarvitsevat perustukset, ja ne ovat nämä. 1038 01:08:05,583 --> 01:08:06,666 Katsokaa. 1039 01:08:06,750 --> 01:08:10,125 Uudet työt arkistoidaan tänne, ristikkäisviitataan tänne, 1040 01:08:10,208 --> 01:08:11,625 taulukoidaan tänne. 1041 01:08:11,708 --> 01:08:14,625 Ne määrätään työntekijäille saatavuustaulukolla. 1042 01:08:14,708 --> 01:08:19,250 Kaikki nämä ovat toissijaisia operatiivisen toiminnan kannalta. 1043 01:08:19,333 --> 01:08:21,666 Niin, operatiivisen… Kyllä. 1044 01:08:28,208 --> 01:08:29,500 Voihan nyt… 1045 01:08:42,458 --> 01:08:45,375 Eipä tällä taida olla väliä. 1046 01:08:53,166 --> 01:08:55,000 Huomenta! -Huomenta. 1047 01:08:57,000 --> 01:08:58,875 Nerokas järjestelmä. 1048 01:08:58,958 --> 01:09:00,916 Kyllä. 1049 01:09:01,000 --> 01:09:03,791 Ei virheiden mahdollisuutta. -Ei lainkaan. 1050 01:09:03,875 --> 01:09:05,916 Menemmekö samaan suuntaan? -Emme. 1051 01:09:06,000 --> 01:09:08,083 Olisimme voineet jakaa taksin. 1052 01:09:08,166 --> 01:09:09,583 En olisi hyvää seuraa. 1053 01:09:09,666 --> 01:09:11,958 Ajattelen jo kiinaksi. 1054 01:09:12,041 --> 01:09:14,041 Kiinaksi? -Tulkkaan tänään. 1055 01:09:14,125 --> 01:09:16,166 En malta odottaa. -Heipä hei! 1056 01:09:16,750 --> 01:09:20,250 Kiinaa, fiksua. Onkohan se totta, mitä sanotaan. 1057 01:09:20,333 --> 01:09:22,625 Hei, Francis! Hra Courtenay! 1058 01:09:31,541 --> 01:09:32,583 Huomenta, rouva. 1059 01:09:33,625 --> 01:09:34,583 Anteeksi? 1060 01:09:37,041 --> 01:09:38,916 Tietysti. 1061 01:09:39,458 --> 01:09:41,458 Melkoinen yhteensattuma. 1062 01:09:41,541 --> 01:09:45,166 Ystäväni meni myös kiinalaisen luo. 1063 01:09:47,291 --> 01:09:49,333 Voinko tulla sisään? 1064 01:10:07,000 --> 01:10:10,416 Odottakaa hetki. Kuulkaa! 1065 01:10:11,166 --> 01:10:12,916 On sattunut virhe. 1066 01:10:13,458 --> 01:10:16,416 Sehän on mahdotonta. Hyvänen aika. 1067 01:10:17,333 --> 01:10:20,541 Tämän täytyy olla Francisin työ. 1068 01:10:22,166 --> 01:10:24,625 LAITURI 2 1069 01:10:27,208 --> 01:10:28,875 Miltä laiturilta Elyyn? 1070 01:10:28,958 --> 01:10:31,541 Ykköseltä, tuolta. -Kiitos. 1071 01:10:31,625 --> 01:10:35,208 Näytän niille, etten tarvitse hoitajaa. 1072 01:10:39,500 --> 01:10:41,250 Tulkaa, tytöt. 1073 01:10:43,916 --> 01:10:46,375 Huomenta. Olen varmaankin apukätenne. 1074 01:10:46,458 --> 01:10:48,333 Varmaankin ette. Menkää pois. 1075 01:10:48,416 --> 01:10:52,000 Odotitte minun olevan kiinalainen. 1076 01:10:52,083 --> 01:10:53,416 Kiinalainenko? 1077 01:10:53,500 --> 01:10:57,000 Tasapeli. Oletin tyttönne olevan kiinalaisia myös. 1078 01:10:57,083 --> 01:10:58,500 Mistä puhutte? 1079 01:10:58,583 --> 01:11:00,458 Älkää hätääntykö. 1080 01:11:00,541 --> 01:11:03,250 Kun näin tyttönne rinta… -Anteeksi mitä? 1081 01:11:03,333 --> 01:11:05,458 Rintataskut. Kuunnelkaa. 1082 01:11:05,541 --> 01:11:08,416 Yhdistin pisteet toisiinsa. -Haluan poliisin. 1083 01:11:08,500 --> 01:11:11,500 Minä tarjoan parempaa palvelua. 1084 01:11:11,583 --> 01:11:14,500 Puhun kieltä, vaikkakin kantonilaisella aksentilla. 1085 01:11:14,583 --> 01:11:16,166 Silti hyvää peruskiinaa. 1086 01:11:16,250 --> 01:11:21,333 Kiintoisa tyttöjoukko, eurooppalaisia, mutta selvästi opiskelleet Kiinassa. 1087 01:11:21,416 --> 01:11:24,791 Ensikäynnillään Lontoossa. 1088 01:11:24,875 --> 01:11:28,166 Tarvitsette minua… Aloitetaanko? 1089 01:11:28,250 --> 01:11:29,750 Aloitetaan mitä? 1090 01:11:29,833 --> 01:11:31,833 Luottakaa käsiini. 1091 01:11:31,916 --> 01:11:34,500 Menen yhteen taksiin tyttöjen kanssa ja… 1092 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Poliisi! 1093 01:11:35,583 --> 01:11:36,875 Rouva… -Poliisi! 1094 01:11:36,958 --> 01:11:38,750 Mitä heistä haluatte? -Poliisi! 1095 01:11:38,833 --> 01:11:40,500 En ymmärrä. -Mikä hätänä? 1096 01:11:40,583 --> 01:11:44,166 En tiedä. Aioin vain viedä tytöt tältä rouvalta. 1097 01:11:44,250 --> 01:11:46,583 Vai niin. -Minä nimittäin puhun kiinaa. 1098 01:11:46,666 --> 01:11:48,166 Mitä? -Kiinaa. 1099 01:11:48,250 --> 01:11:49,291 Ettekö ymmärrä? 1100 01:11:49,375 --> 01:11:50,916 Pidättäkää tämä mies. 1101 01:11:51,000 --> 01:11:53,125 Älkää, olkaa kiltti. 1102 01:11:53,708 --> 01:11:55,458 He puhuvat englantia. 1103 01:11:55,541 --> 01:11:58,500 Onko se yllätys? -Heidän pitäisi puhua kiinaa. 1104 01:11:58,583 --> 01:12:03,875 Mitä pirua teen täällä, jos he osaavat englantia, kuten me? 1105 01:12:03,958 --> 01:12:05,333 Pidättäkää hänet. 1106 01:12:05,416 --> 01:12:09,833 Teen vain kielitieteilijän työtäni. -Enpä ole moisesta kuullut. 1107 01:12:09,916 --> 01:12:12,125 Miten kehtaatte? Vastustan… -Hiljaa! 1108 01:12:12,208 --> 01:12:13,666 Neroa viedään. 1109 01:12:13,750 --> 01:12:15,625 Tämä on väärin. Vastustan! 1110 01:12:28,583 --> 01:12:30,541 Olette Martin Paul, näyttelijä. 1111 01:12:31,708 --> 01:12:32,750 Oikein. 1112 01:12:32,833 --> 01:12:35,875 Tämä ei näytä kauneussalongilta. -Anteeksi? 1113 01:12:36,708 --> 01:12:39,291 Tulkaahan sisään. 1114 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 En ymmärrä. 1115 01:12:41,541 --> 01:12:43,958 Minun pitäisi esitellä kauneushoitoa. 1116 01:12:44,041 --> 01:12:45,875 Kaunis erehdys. 1117 01:12:45,958 --> 01:12:46,833 Hra Paul… 1118 01:12:46,916 --> 01:12:51,500 Osaatte auttaa minua pukeutumaan. Teillä on ihastuttava järjestö. 1119 01:12:51,583 --> 01:12:54,083 Hra Paul, nyt… -Pidän Auttavista käsistä. 1120 01:12:54,166 --> 01:12:56,416 Minä en pidä teidän avustanne. 1121 01:12:56,500 --> 01:12:58,916 Ette nyt ymmärrä. -Hillitkää itsenne. 1122 01:12:59,000 --> 01:13:01,416 Viides liittoni päättyi. -Mitä sitten? 1123 01:13:01,500 --> 01:13:03,500 Hiiteen harjoitukset. 1124 01:13:03,583 --> 01:13:06,333 Lohduttakaa minua, säälikää minua. 1125 01:13:06,416 --> 01:13:07,291 Olkaa kiltti. 1126 01:13:07,375 --> 01:13:09,750 Saatatte jopa olla kuudes vaimoni. 1127 01:13:11,833 --> 01:13:13,791 En varmasti! Minä häivyn! 1128 01:13:21,583 --> 01:13:22,500 Sääli. 1129 01:13:31,708 --> 01:13:35,000 Huomenta. -Huomenta. Pidetäänkö harjoitukset täällä? 1130 01:13:35,083 --> 01:13:39,333 Ei, vaan esittely. -Miten vain. Missä hra Paul on? 1131 01:13:39,416 --> 01:13:43,458 Kuka hän on? -Ihme kyllä, on tapahtunut erhe. 1132 01:13:43,541 --> 01:13:46,583 Olen koonnut kauneusalan kerman - 1133 01:13:46,666 --> 01:13:50,750 katsomaan ihastuttavan tytön viimeisintä kauneudenhoitorutiinia. 1134 01:13:50,833 --> 01:13:53,166 Sainko tytön? En! 1135 01:13:53,250 --> 01:13:54,791 Sain teidät! -Rauhoittukaa. 1136 01:13:54,875 --> 01:13:56,666 En halua teitä. 1137 01:14:06,458 --> 01:14:08,875 Haloo. Haloo. 1138 01:14:08,958 --> 01:14:11,166 Avioliittoagentuuri. 1139 01:14:11,250 --> 01:14:13,083 Tässä Leonard Beamish. 1140 01:14:13,166 --> 01:14:15,875 Hänen piti saapua kolme minuuttia sitten. 1141 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Missä hän on? 1142 01:14:18,458 --> 01:14:23,125 Tämä on elämäni tärkein tapaaminen, ettekä saa häntä tänne ajoissa. 1143 01:14:23,666 --> 01:14:25,625 Turha lupailla mitään. 1144 01:14:25,708 --> 01:14:27,750 Hän ei ole täällä nyt. 1145 01:14:28,666 --> 01:14:31,000 Olen erittäin tyytymätön. 1146 01:14:31,083 --> 01:14:33,708 Hankin seuraavan vaimon muualta. 1147 01:14:36,708 --> 01:14:37,958 Hän on täällä. 1148 01:14:46,250 --> 01:14:48,208 Päivää. Hra Beamish? 1149 01:14:48,291 --> 01:14:49,583 Kyllä. 1150 01:14:52,500 --> 01:14:54,000 Miten ihastuttavaa. 1151 01:14:54,083 --> 01:14:56,208 Kaikki järjestyy kyllä. 1152 01:14:56,291 --> 01:14:58,250 Miksipä ei järjestyisi? 1153 01:14:58,333 --> 01:15:02,625 Miten kaunista, raikasta, jännittävää. 1154 01:15:03,625 --> 01:15:06,458 Saanko tulla sisään? -Kaikin mokomin. 1155 01:15:12,500 --> 01:15:14,666 Miten huomaavaista tuoda kukkia. 1156 01:15:14,750 --> 01:15:16,791 Niitähän halusittekin. 1157 01:15:16,875 --> 01:15:18,833 Naisen kosketusta kotonanne. 1158 01:15:18,916 --> 01:15:19,875 Istukaahan. 1159 01:15:19,958 --> 01:15:21,583 En ehdi istuskella. 1160 01:15:21,666 --> 01:15:24,000 On paljon tehtävää. -Niin. 1161 01:15:24,083 --> 01:15:25,458 Mistä aloittaisin? 1162 01:15:25,541 --> 01:15:27,208 Saatte päättää itse. 1163 01:15:30,458 --> 01:15:33,125 Tuo ei näytä mukavalta. 1164 01:15:37,250 --> 01:15:40,625 Tarpeeksi mukava kelle vain. -Niin. 1165 01:15:42,458 --> 01:15:45,833 Eikö ole hienoa, että meillä on sama uskonto? 1166 01:15:45,916 --> 01:15:46,791 Mitä? 1167 01:15:46,875 --> 01:15:50,541 Hienoa, että agentuuri ottaa tällaiset asiat huomioon. 1168 01:15:50,625 --> 01:15:52,291 En tiennytkään. -Näin on. 1169 01:15:52,375 --> 01:15:54,250 Niinkö? -Kyllä vain. 1170 01:15:54,333 --> 01:15:58,125 En ymmärrä, miksi. Uskomuksenne eivät ole asiani. 1171 01:15:58,208 --> 01:16:02,000 Tärkein asia on ryhtyä töihin ja nauttia siitä. 1172 01:16:02,083 --> 01:16:04,791 Ettekö halua keskustella? Edes vähän? 1173 01:16:04,875 --> 01:16:07,708 Keskustella? Tiedämme, mitä tulin tekemään. 1174 01:16:07,791 --> 01:16:11,500 Mitä keskusteltavaa on? -Kuulostatte kokeneemmalta. 1175 01:16:11,583 --> 01:16:15,250 Olen kokeillut monenlaista töissä. -Monenlaista? 1176 01:16:15,333 --> 01:16:16,625 Siksi liityinkin. 1177 01:16:16,708 --> 01:16:18,083 Tietenkin. 1178 01:16:18,166 --> 01:16:19,833 Ei minua haittaa. 1179 01:16:19,916 --> 01:16:22,208 Rapatessa roiskuu, kuten aina sanon. 1180 01:16:22,291 --> 01:16:23,500 Mitä teette? 1181 01:16:23,583 --> 01:16:27,625 Riisun. Haluan työskennellä mukavissa vaatteissa. 1182 01:16:27,708 --> 01:16:32,208 Olkaa rauhassa, jättäkää työt minulle. -Teidän olisi parasta lähteä. 1183 01:16:32,291 --> 01:16:34,750 Lähteäkö? En ole tehnyt vielä mitään. 1184 01:16:34,833 --> 01:16:37,166 Enkä halua teidän tekevän. 1185 01:16:37,250 --> 01:16:39,208 Tässä on tapahtunut virhe. 1186 01:16:39,291 --> 01:16:42,708 Halusitte nimenomaan kukkia. Tässä on ohjeet. 1187 01:16:42,791 --> 01:16:44,500 Minulla on kirje tässä. 1188 01:16:44,583 --> 01:16:46,666 Näyttäkää. -Näyttäkää te. 1189 01:16:56,958 --> 01:16:58,000 Auttavat kädet. 1190 01:16:58,083 --> 01:17:00,166 Avioliittoagentuuri. 1191 01:17:03,166 --> 01:17:05,875 Luulin, että halusitte siivousta, 1192 01:17:05,958 --> 01:17:07,583 naisen kosketusta… 1193 01:17:08,333 --> 01:17:09,208 ennen… 1194 01:17:09,291 --> 01:17:12,541 …teekutsuja, jotka järjestän tädilleni. 1195 01:17:14,041 --> 01:17:17,916 No niin. Tässä olemme. Lauhkeita kuin lampaat. 1196 01:17:18,458 --> 01:17:20,458 Lintuja ne kyllä ovat. 1197 01:17:22,083 --> 01:17:23,166 No niin. 1198 01:17:23,250 --> 01:17:26,333 Missä näytös on? -Olympiassa ensi vuonna. 1199 01:17:26,416 --> 01:17:29,208 Olympia? Tarkoitan teidän esitystänne. 1200 01:17:29,291 --> 01:17:31,625 Se on varmaan yliveto. -Varmaanko? 1201 01:17:31,708 --> 01:17:34,958 Olettepa te viekas. 1202 01:17:35,041 --> 01:17:36,333 Niin viekas. 1203 01:17:36,416 --> 01:17:39,416 Ulkoa päin tämä näyttää tavalliselta talolta. 1204 01:17:39,500 --> 01:17:41,125 Missä pidätte niitä? -Mitä? 1205 01:17:41,208 --> 01:17:43,875 Tiedättehän. -En tiedä. 1206 01:17:43,958 --> 01:17:45,083 Kuulkaahan. 1207 01:17:45,166 --> 01:17:48,291 Toimistomme kohdalla voitte luottaa hienovaraisuuteen. 1208 01:17:49,125 --> 01:17:51,500 Minun täytyy tietää, missä ne ovat. 1209 01:17:51,583 --> 01:17:53,708 Täällähän ne ovat. 1210 01:17:54,541 --> 01:17:56,375 Ettekö näe niitä? 1211 01:17:57,708 --> 01:18:00,583 Missä? -Mitä tarkoitatte? 1212 01:18:01,416 --> 01:18:03,375 Missä tytöt riisuutuvat? 1213 01:18:03,458 --> 01:18:05,458 Ei täällä ole tyttöjä. 1214 01:18:05,541 --> 01:18:07,083 Kuka täällä riisuutuu? 1215 01:18:07,166 --> 01:18:09,791 Vain vanha nainen, kun menee nukkumaan. 1216 01:18:09,875 --> 01:18:12,208 Hiljaa, Koukku. -Pane sen pää ämpäriin. 1217 01:18:12,291 --> 01:18:13,916 Silloin puren peukalon. 1218 01:18:14,000 --> 01:18:15,250 Lopeta. 1219 01:18:16,000 --> 01:18:18,541 Olettehan te Auttavista käsistä? 1220 01:18:18,625 --> 01:18:21,000 Totta kai. Olen ulosheittäjänne. 1221 01:18:21,083 --> 01:18:23,916 Ai… On tapahtunut erehdys. 1222 01:18:35,958 --> 01:18:37,375 Ai, hei. 1223 01:18:38,208 --> 01:18:39,083 Mitä haluatte? 1224 01:18:39,166 --> 01:18:42,458 Nähdä tipunne. Millaisia ne ovat? 1225 01:18:42,541 --> 01:18:46,416 Millaisia haluatte? -Punarintoja. Löytyykö? 1226 01:18:46,500 --> 01:18:48,791 Ei, lämmitys on kunnossa. 1227 01:18:48,875 --> 01:18:50,833 Trooppista. 1228 01:18:50,916 --> 01:18:53,083 Yksi on Ceylonista. 1229 01:18:53,166 --> 01:18:55,166 Ceylonista… Hyvänen aika. 1230 01:18:55,833 --> 01:18:58,750 Onkohan taksi tarpeeksi lämmin? -Kuulkaa… 1231 01:18:59,583 --> 01:19:04,041 Kaveri. Paikka on niin säädyllinen, että voisitte tuoda tänne tätinnekin. 1232 01:19:04,125 --> 01:19:06,166 Voisinko? Kiitos. 1233 01:19:06,958 --> 01:19:09,083 Olettekohan Auttavista käsistä? 1234 01:19:09,166 --> 01:19:10,208 Olen. 1235 01:19:10,833 --> 01:19:14,458 Olette tehnyt virheen. -Ei voi olla. Meillä on järjestelmä. 1236 01:19:14,541 --> 01:19:18,166 Pyysin ulosheittäjää. Täällä on käynyt kuokkavieraita. 1237 01:19:18,250 --> 01:19:21,250 Rettelöitsijöitä väärennettyine jäsenkortteineen. 1238 01:19:21,333 --> 01:19:24,416 Halusin jonkun kovistelemaan heitä. -Ja saitte minut. 1239 01:19:25,166 --> 01:19:26,125 Niin sain. 1240 01:19:26,208 --> 01:19:27,416 Kyllä. 1241 01:19:27,500 --> 01:19:30,250 No… Työ töiden joukossa. 1242 01:19:30,916 --> 01:19:32,583 Mistä aloitan? -Siis… 1243 01:19:33,208 --> 01:19:35,125 Haluatte ottaa työn? 1244 01:19:35,208 --> 01:19:36,208 Kyllä. 1245 01:19:38,375 --> 01:19:40,583 Omapa on häviönne. -Kiitos. 1246 01:19:43,583 --> 01:19:45,708 Johan nyt. 1247 01:19:46,416 --> 01:19:49,875 Olette väärässä. En voisi tuoda tätiäni tänne. 1248 01:19:54,000 --> 01:19:56,208 Kiitos. -Olkaa hyvä. 1249 01:19:57,750 --> 01:19:59,916 Hiiop, hiiop. 1250 01:20:00,000 --> 01:20:02,125 Tirppaa sietäisi tirvaista. 1251 01:20:09,958 --> 01:20:11,208 Päivää. 1252 01:20:11,291 --> 01:20:13,375 Mietikkelin ammuvalhaitella. 1253 01:20:13,458 --> 01:20:17,166 Mietin olekko valmittanut työteliäittä. 1254 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 Herra. 1255 01:20:19,250 --> 01:20:21,666 Ehkä ymmärrän teitä, jos puhutte hitaasti. 1256 01:20:21,750 --> 01:20:22,916 Vika on minussa. 1257 01:20:23,000 --> 01:20:25,458 Tehkää palvelus, hitaasti. 1258 01:20:25,541 --> 01:20:28,125 Minulla on vuottamontako jo - 1259 01:20:28,208 --> 01:20:30,875 tiettykään kaiken aikaa enemmän. 1260 01:20:30,958 --> 01:20:34,291 Ja kaiken kaakulakki voin ottaa polttoa teille. 1261 01:20:34,375 --> 01:20:36,541 Luovutan, en ymmärrä häntä. 1262 01:20:36,625 --> 01:20:37,958 Minä ymmärrän. 1263 01:20:38,041 --> 01:20:39,041 Ymmärrätkö? 1264 01:20:40,125 --> 01:20:43,833 Kyllä. Se on siansaksaa. -Olkoon mitä saksaa vain. 1265 01:20:44,833 --> 01:20:45,875 Ette ymmärrä. 1266 01:20:45,958 --> 01:20:48,250 Tiedän sen. Tulkatkaa. 1267 01:20:48,333 --> 01:20:50,333 Miten menöö? -Miten menöö? 1268 01:20:50,416 --> 01:20:51,583 Jotta tulkkina totta? 1269 01:20:51,666 --> 01:20:54,458 Kuinka makkoisaa tovellakin. 1270 01:20:54,541 --> 01:20:56,958 Voit immeisille kartottaa. 1271 01:20:57,041 --> 01:20:59,750 Ja hra Haydenille että kaik on tälli. 1272 01:21:00,416 --> 01:21:04,500 Hra Handy, valmistautukaa yllätykseen. Tämä herra on vuokraisäntänne. 1273 01:21:04,583 --> 01:21:07,875 Hän irtisanoo vuokranne. -Irtisanooko? 1274 01:21:07,958 --> 01:21:09,791 Koska en ymmärrä häntä, vai? 1275 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 Ennakkoluuloja! 1276 01:21:11,458 --> 01:21:14,791 Ei ennakkoluulemia. Kalaba kallan maa. 1277 01:21:14,875 --> 01:21:15,833 Ei. 1278 01:21:15,916 --> 01:21:19,541 Joka miekkonen tulevaatton sijoittaa. 1279 01:21:19,625 --> 01:21:23,250 Siksi tännepäin korhalsin ja täällä källätän. 1280 01:21:23,333 --> 01:21:26,458 Hän sanoo, että on saanut paremman tarjouksen. 1281 01:21:26,541 --> 01:21:28,291 Sepä hienoa. 1282 01:21:28,375 --> 01:21:31,916 Juuri kun asetuimme tänne. 1283 01:21:32,000 --> 01:21:34,625 En tajua mikä ongelmaa kylvetty naamalleni. 1284 01:21:34,708 --> 01:21:38,416 Tuon viestin kotiin viikkoja enkä kokeile kansaankaan. 1285 01:21:38,500 --> 01:21:40,500 Hän on poissa tolaltaan asiasta - 1286 01:21:40,583 --> 01:21:45,166 ja on yrittänyt kertoa asiasta jo viikkoja pehmentääkseen iskua. 1287 01:21:45,250 --> 01:21:48,583 Voimmehan osallistua vuokrakuluihin. 1288 01:21:48,666 --> 01:21:49,541 Toki. 1289 01:21:50,125 --> 01:21:51,000 Niin. 1290 01:21:51,750 --> 01:21:54,166 Ei käy. Hankitaan uudet toimitilat. 1291 01:21:54,250 --> 01:21:58,208 Mistä? Tämänkin etsimiseen meni kolme kuukautta. 1292 01:21:58,291 --> 01:22:02,708 Siihen loppui Auttavien käsien taru. -Takaisin työvoimatoimistoon. 1293 01:22:02,791 --> 01:22:05,583 On oltava ratkaisu. -Lähteminen. 1294 01:22:05,666 --> 01:22:08,583 Sinäpä olet maasi myynyt. On oltava vaihtoehtoja. 1295 01:22:08,666 --> 01:22:11,791 On oltava järkevä. Tämä on bisnestä. 1296 01:22:11,875 --> 01:22:15,500 Hänenä tekisin samoin. -Minä juoksisin henkeni edestä. 1297 01:22:15,583 --> 01:22:17,625 Se ei ratkaise mitään. 1298 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Omatuntoni syvä ja kyynel karvas. 1299 01:22:20,041 --> 01:22:24,166 Ongelma ihmisen kallis, mutta löytyi meri syvä ja vesitankki. 1300 01:22:24,250 --> 01:22:28,833 Mutta minulla kärsimys kova ja sanon kaiken mitä jäävä on. 1301 01:22:28,916 --> 01:22:31,333 Jos kärsitte pienen armon palakaropsin. 1302 01:22:31,416 --> 01:22:35,833 Vuokraisäntämme on liikuttunut lojaaliudestamme yritykselle - 1303 01:22:35,916 --> 01:22:38,083 ja yrityksen luonteelle. 1304 01:22:38,666 --> 01:22:39,583 Saamme jäädä. 1305 01:22:39,666 --> 01:22:40,583 Hyvä! 1306 01:22:40,666 --> 01:22:42,208 Miten kiva. Kiitos. 1307 01:22:42,291 --> 01:22:45,041 Jos teemme jotain hänelle. 1308 01:22:45,125 --> 01:22:48,083 Mitä? -Teen mitä vain. 1309 01:22:48,166 --> 01:22:49,916 Kyllä. 1310 01:22:50,000 --> 01:22:52,375 Minulla hieno ympäristä, 1311 01:22:52,458 --> 01:22:56,125 kaunista viheriää ja ei koskaan tiedä isoja penkkiroota. 1312 01:22:56,208 --> 01:23:00,750 Ja hyvin hienoja parapeetteja parsaita edustalla kaikki. 1313 01:23:00,833 --> 01:23:02,708 Portaikkoja yli kattolin. 1314 01:23:02,791 --> 01:23:06,125 Hienoja kimallettua skinallettua kattokruunoja - 1315 01:23:06,208 --> 01:23:10,000 hienoja Van Goghin keskikoloja molemmilla kolkilla. 1316 01:23:10,083 --> 01:23:13,583 Ja jos joku tulee, yhteläiseen työhön ja auttakoon. 1317 01:23:13,666 --> 01:23:16,458 Ja hömpsis keppi ja varjon pomosol. 1318 01:23:16,541 --> 01:23:20,000 Niinpä vuokrakaan kalleutta Handy ho, vapaa garba. 1319 01:23:21,291 --> 01:23:24,125 Hänen pääliiketoimensa on rakennuttaminen. 1320 01:23:24,208 --> 01:23:27,166 Hän ostaa ja kunnostaa vanhoja taloja. 1321 01:23:27,250 --> 01:23:31,250 Hän on ostanut vanhimman ja likaisimman talonsa. 1322 01:23:31,333 --> 01:23:34,208 Siivouslasku on kohtuuton. 1323 01:23:34,291 --> 01:23:37,291 Jos siivoamme talon hänelle, 1324 01:23:37,375 --> 01:23:40,750 hän antaa meille 99 vuoden vuokrasopimuksen. 1325 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 Miksei heti sata vuotta? 1326 01:23:44,291 --> 01:23:46,958 Miksi satku ei? -Sulja kakkusuus. 1327 01:24:04,833 --> 01:24:07,041 Murjun siivoamiseen menee 99 vuotta. 1328 01:24:07,125 --> 01:24:09,500 Askel askeleelta, pikkuhiljaa. 1329 01:24:10,250 --> 01:24:11,916 Mistä aloitamme, pomo? 1330 01:24:12,000 --> 01:24:14,958 On helpointa kävellä, kun lakaisemme lattiat. 1331 01:24:15,041 --> 01:24:18,916 En halua häiritä, mutta minusta on paras siivota ylhäältä alas. 1332 01:24:19,000 --> 01:24:23,875 Juuri niin. Pöly laskeutuu alas. Siitä tulisi turhaa työtä. 1333 01:24:23,958 --> 01:24:27,208 Naiset ja herrat, saanen sanoa mitä kunnioittavimmin - 1334 01:24:27,291 --> 01:24:30,750 ja tehokkuuden kannalta: suut tukkoon. 1335 01:24:30,833 --> 01:24:32,333 Kannatan. -Mikä herrasmies. 1336 01:24:32,416 --> 01:24:33,541 Rahvasta. 1337 01:24:33,625 --> 01:24:37,583 Annetaan hra Handyn päättää, mitä teemme. 1338 01:24:37,666 --> 01:24:39,791 Olkoon niin kuin enemmistö haluaa. 1339 01:24:39,875 --> 01:24:43,083 Mutta muistakaa ehdotukseni. 1340 01:24:43,166 --> 01:24:45,041 Hyvä ehdotus se olikin. 1341 01:24:45,125 --> 01:24:47,166 No niin, riittää. 1342 01:24:47,250 --> 01:24:48,958 Kuka heiluttaa harjaa? 1343 01:24:49,583 --> 01:24:51,750 AUTTAVAT KÄDET OY 1344 01:24:53,166 --> 01:24:55,291 Tänne näin. Suoraan jonoon. 1345 01:24:56,208 --> 01:24:58,833 Suoraan jonoon nyt. 1346 01:24:58,916 --> 01:24:59,833 Anteeksi… 1347 01:24:59,916 --> 01:25:01,500 Onko valmista? -On. 1348 01:25:01,583 --> 01:25:07,208 Paikoillanne, valmiina, lakaiskaa! -Yksi, kaksi, yksi, kaksi… 1349 01:25:11,041 --> 01:25:12,333 Haen vettä. 1350 01:25:22,041 --> 01:25:25,375 Täällä ei ole vettä. 1351 01:25:25,458 --> 01:25:28,875 Täytyy käynnistää pää… 1352 01:25:30,916 --> 01:25:32,875 Päävesijohto. 1353 01:25:32,958 --> 01:25:34,333 Missähän se on? 1354 01:25:37,541 --> 01:25:39,583 Yleensä kellarissa. 1355 01:25:42,416 --> 01:25:46,166 Käyn alhaalla. Huikkaan, jos löydän sen. Käynnistäkää hana. 1356 01:25:46,250 --> 01:25:47,625 Selvä. 1357 01:25:48,958 --> 01:25:51,500 Hra Handy! 1358 01:25:51,583 --> 01:25:53,791 Valot päälle! 1359 01:25:53,875 --> 01:25:55,416 Selvä. 1360 01:25:55,500 --> 01:25:57,333 En tiedä, missä se on. 1361 01:25:59,916 --> 01:26:02,291 Älä mene, meitä on jäljellä niin vähän. 1362 01:26:02,375 --> 01:26:04,708 Entä se pirun valo? 1363 01:26:04,791 --> 01:26:07,625 Sähköjohdot eivät ole kytkettyinä. 1364 01:26:07,708 --> 01:26:11,666 Joku olisi voinut kertoa, että portaat alkavat heti. 1365 01:26:11,750 --> 01:26:13,208 Kukaan ei kertonut. 1366 01:26:13,291 --> 01:26:15,750 Ei niin. 1367 01:26:16,291 --> 01:26:18,333 Löydättekö vesijohdon pimeässä? 1368 01:26:18,416 --> 01:26:20,083 Yritän. 1369 01:26:20,625 --> 01:26:22,500 Jukra! 1370 01:26:23,041 --> 01:26:25,083 Löysin sen sääreni loukkaamalla. 1371 01:26:26,125 --> 01:26:28,291 Gabe, auta. Älä vain seiso siinä. 1372 01:26:28,375 --> 01:26:31,791 Mistä tiesit, missä seison? 1373 01:26:31,875 --> 01:26:34,083 Oi! 1374 01:26:34,166 --> 01:26:37,041 Muistankin nyt, että jätin hanan auki. 1375 01:26:37,625 --> 01:26:39,958 Löysimme sen! 1376 01:26:40,041 --> 01:26:41,208 Hurraa! 1377 01:26:54,708 --> 01:26:56,166 Naiset ja lapset ensin! 1378 01:26:56,250 --> 01:26:58,125 Kiitos, äiti! Tule! 1379 01:27:15,458 --> 01:27:17,291 Francis, missä olet? 1380 01:27:17,875 --> 01:27:19,583 Francis? Mihin menit? 1381 01:27:34,541 --> 01:27:36,541 Hana pois päältä! 1382 01:27:36,625 --> 01:27:38,458 Käynnistin sen vain. 1383 01:27:44,750 --> 01:27:46,791 Sammuta se! 1384 01:27:46,875 --> 01:27:48,333 Sammuta päävesiputki! 1385 01:27:50,250 --> 01:27:52,791 Mene alas ja sammuta putki! 1386 01:27:56,125 --> 01:27:57,666 Hajota ovi! 1387 01:28:03,541 --> 01:28:04,916 Mene! 1388 01:28:07,250 --> 01:28:08,958 Gabriel, oletko kunnossa? 1389 01:28:09,041 --> 01:28:13,083 Oletko kunnossa? -On. Hän tekee tämän jo toistamiseen. 1390 01:28:13,166 --> 01:28:14,166 Typerys. 1391 01:28:14,250 --> 01:28:18,208 Murtaa nyt vanha laho ovi. 1392 01:28:18,791 --> 01:28:20,583 Gabe! -Gabriel! 1393 01:28:20,666 --> 01:28:24,041 Idioottikin tietää, onko ovi täyttä puuta. 1394 01:28:24,125 --> 01:28:25,875 Sitä vain testataan. 1395 01:28:25,958 --> 01:28:27,166 Simppeliä. 1396 01:28:32,958 --> 01:28:33,875 Hei, Dave! 1397 01:28:35,166 --> 01:28:36,041 Päivää. 1398 01:28:36,125 --> 01:28:37,583 Olen kunnossa. 1399 01:28:38,458 --> 01:28:39,833 Sammutin päävesiputken. 1400 01:28:39,916 --> 01:28:42,916 Veden tulo lakkaa tuota pikaa. 1401 01:28:49,583 --> 01:28:51,125 Onpa iso reikä. 1402 01:28:51,750 --> 01:28:55,583 Minähän sanoin, että aloitetaan yläkerrasta. 1403 01:28:55,666 --> 01:28:58,333 Katsokaa tätä sotkua. -Minä katson. 1404 01:28:58,416 --> 01:29:01,666 Hyväksytään se, että tämä on yrityksen loppu. 1405 01:29:01,750 --> 01:29:04,208 Tehdään, mikä voidaan. 1406 01:29:13,166 --> 01:29:16,250 Mikä hieno järjestysyritys totta maar. 1407 01:29:17,291 --> 01:29:20,291 Miten ikinä tiettykään, että muutin mielikkääni? 1408 01:29:20,375 --> 01:29:22,416 Päätin purkaa koko kiintelyn - 1409 01:29:22,500 --> 01:29:26,125 ja rakentaa luksusmodernin blokkituvan. 1410 01:29:26,208 --> 01:29:28,625 Sano uudestaan. -Blokkituvan. 1411 01:29:29,333 --> 01:29:30,291 Jestas. 1412 01:29:30,833 --> 01:29:33,375 Erinmahtavaa. Todella erinmahtavaa. 1413 01:29:33,458 --> 01:29:35,666 Hämmästyttävää on edistyksen kiihtyvä. 1414 01:29:35,750 --> 01:29:39,458 Työ tehtiin niin nopeuttavasti. Hellanlettas. 1415 01:29:39,541 --> 01:29:42,166 Yksi asia on varmanpäälle. 1416 01:29:42,250 --> 01:29:43,125 Mikä? 1417 01:29:43,208 --> 01:29:44,541 Jatkakaatten. 1418 01:29:47,500 --> 01:29:48,916 Heippati hei! 1419 01:29:50,583 --> 01:29:53,375 Miten hieno yritys teillä onkaan. 1420 01:29:53,458 --> 01:29:56,416 Miten saatoitte tietää, että muutin mieleni - 1421 01:29:56,500 --> 01:29:58,125 ja päätin purkaa talon? 1422 01:29:58,208 --> 01:30:01,791 Hän sanoi, että kasvihuone, ulkohuone ja pesuhuone puretaan. 1423 01:30:01,875 --> 01:30:04,041 Ja… -Ne romahtivat itsestään. 1424 01:30:04,125 --> 01:30:05,250 Niin. 1425 01:30:05,333 --> 01:30:08,208 Hän rakentaa paikalle luksusasuntoja. 1426 01:30:08,291 --> 01:30:11,125 Hän halusi sanoa vain yhden asian: 1427 01:30:11,208 --> 01:30:12,083 jatkakaa! 1428 01:30:12,166 --> 01:30:13,750 Kaikesta huolimatta! 1429 01:30:25,500 --> 01:30:29,541 LOPPU 1430 01:30:32,583 --> 01:30:34,791 Tekstitys: Vesa Kujala 91983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.