All language subtitles for Black Knight - The Man Who Guards Me Episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:03,270 "Episode 18" 2 00:00:23,399 --> 00:00:24,429 Sungguh? 3 00:00:25,260 --> 00:00:26,729 Apa hidupmu berubah 4 00:00:26,730 --> 00:00:28,670 setelah mengenakan mantel ini? 5 00:00:30,469 --> 00:00:31,469 Ya. 6 00:00:32,969 --> 00:00:34,439 Aku berterima kasih, 7 00:00:36,210 --> 00:00:37,840 tapi aku juga takut akan mantel ini. 8 00:00:56,829 --> 00:00:58,530 Ya, cokelat tua. 9 00:00:59,329 --> 00:01:00,329 Seung Goo, 10 00:01:00,429 --> 00:01:01,530 aku permisi. 11 00:01:02,329 --> 00:01:03,399 Sebentar, ya. 12 00:01:03,740 --> 00:01:05,239 Minum teh dahulu. 13 00:01:06,540 --> 00:01:08,108 Kalau begitu, akan kuminta Soo Ho datang ke sini. 14 00:01:08,109 --> 00:01:09,669 Kami harus pergi ke suatu tempat nanti. 15 00:01:09,939 --> 00:01:11,180 Ide bagus. 16 00:01:12,340 --> 00:01:13,650 Ya. Halo? 17 00:01:38,670 --> 00:01:41,409 Siapa kamu? 18 00:02:02,030 --> 00:02:03,629 Sharon. 19 00:02:04,959 --> 00:02:06,200 Seung Goo. 20 00:02:07,099 --> 00:02:08,870 Kamu masih hidup. 21 00:02:10,169 --> 00:02:12,399 Dari mana saja kamu? 22 00:02:12,400 --> 00:02:14,310 Seung Goo, kamu masih hidup. 23 00:02:15,610 --> 00:02:17,139 Kamu belum menua sama sekali. 24 00:02:18,139 --> 00:02:20,449 Omong-omong, kenapa kamu begitu lusuh? 25 00:02:21,750 --> 00:02:23,080 Kamu terjatuh? 26 00:02:25,949 --> 00:02:27,449 Dia tamu kita? 27 00:02:30,520 --> 00:02:32,219 Dia Nona Jung Hae Ra. 28 00:02:33,120 --> 00:02:34,758 Akan kuberi tahu Baek Hee kamu sudah kembali. 29 00:02:34,759 --> 00:02:36,159 Hae Ra, tunggu di sini. 30 00:02:40,699 --> 00:02:43,129 Aku senang bisa melayani tamu yang begitu cantik. 31 00:02:43,400 --> 00:02:45,999 Silakan duduk. Aku akan berganti baju dan segera kembali. 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,009 Permisi. 33 00:02:49,009 --> 00:02:50,110 Ya? 34 00:02:52,379 --> 00:02:54,009 Apa yang telah terjadi? 35 00:02:55,610 --> 00:02:56,879 Apa maksudmu? 36 00:03:02,789 --> 00:03:04,659 Kamu melompat ke sungai. 37 00:03:05,789 --> 00:03:07,229 Aku mungkin melakukannya… 38 00:03:08,860 --> 00:03:10,300 Bagaimana kamu tahu? 39 00:03:16,599 --> 00:03:18,939 Seung Goo, lain kali saja minum tehnya. 40 00:03:29,710 --> 00:03:31,020 Kami bahkan saling bicara. 41 00:03:32,419 --> 00:03:34,590 Kurasa dia tidak mengingatku. Bukan, 42 00:03:35,349 --> 00:03:37,090 kurasa dia berpura-pura tidak mengenalku. 43 00:03:40,460 --> 00:03:41,959 Jangan pernah ke sana lagi 44 00:03:41,960 --> 00:03:43,360 dan abaikan jika dia menghubungimu. 45 00:03:45,860 --> 00:03:47,599 Bagaimana jika dia ke rumah kita? 46 00:03:48,099 --> 00:03:49,739 Jangan khawatir. Kita akan melaporkannya. 47 00:03:51,000 --> 00:03:52,099 Dia tidak pernah mati 48 00:03:53,000 --> 00:03:55,610 dan hidup selamanya, ya? 49 00:03:58,580 --> 00:03:59,639 Hae Ra. 50 00:04:01,250 --> 00:04:02,680 Mari menikah secepatnya. 51 00:04:04,780 --> 00:04:05,918 Walau kita sudah menikah, 52 00:04:05,919 --> 00:04:07,888 kamu akan tetap nyaman 53 00:04:07,889 --> 00:04:09,388 dan tidak akan ada yang berubah. 54 00:04:09,389 --> 00:04:10,460 Aku janji. 55 00:04:13,490 --> 00:04:14,629 Tetap saja… 56 00:04:15,590 --> 00:04:18,529 Aku mau memberimu hadiah pernikahan, 57 00:04:19,500 --> 00:04:21,000 tapi sekarang, aku… 58 00:04:21,129 --> 00:04:22,529 Aku tidak butuh hadiah. 59 00:04:22,870 --> 00:04:24,300 Hanya kamu yang kubutuhkan. 60 00:04:26,639 --> 00:04:28,740 Jika kamu memercayaiku, turutilah aku. 61 00:04:32,310 --> 00:04:33,350 Ya? 62 00:04:36,509 --> 00:04:37,879 Baiklah, aku mau. 63 00:05:13,850 --> 00:05:14,949 Sharon? 64 00:05:18,060 --> 00:05:19,120 Sharon? 65 00:05:24,959 --> 00:05:26,029 Baek Hee. 66 00:05:33,810 --> 00:05:36,170 Aku senang kamu juga masih hidup. 67 00:05:40,050 --> 00:05:41,810 Aku kembali sangat cepat kali ini, bukan? 68 00:05:42,209 --> 00:05:43,579 Aku terkejut. 69 00:05:46,019 --> 00:05:47,589 Kamu terlihat bahagia. 70 00:05:49,189 --> 00:05:50,360 Kamu cantik. 71 00:05:50,959 --> 00:05:53,290 Aku senang melihatmu dan Seung Goo lagi. 72 00:05:53,930 --> 00:05:55,829 Tempat ini juga masih ada. 73 00:05:56,629 --> 00:05:57,930 Aku sangat senang. 74 00:06:02,100 --> 00:06:04,300 Seung Goo, bawakan kami teh. 75 00:06:07,870 --> 00:06:10,339 Entah kapan dia akan kembali, 76 00:06:11,939 --> 00:06:13,040 tapi 77 00:06:14,379 --> 00:06:16,180 tolong izinkan dia kembali 78 00:06:17,620 --> 00:06:19,819 tanpa memori 79 00:06:20,050 --> 00:06:21,620 akan Soo Ho dan Hae Ra. 80 00:06:23,860 --> 00:06:26,459 Entah kapan hidupnya akan berakhir, 81 00:06:28,360 --> 00:06:30,629 tapi dia akan dapat menjalaninya 82 00:06:34,000 --> 00:06:36,399 tanpa memori itu, bukan? 83 00:06:49,279 --> 00:06:51,019 Hae Ra tadi di sini, ya? 84 00:06:55,790 --> 00:06:57,790 Tadi seorang wanita muda datang. 85 00:06:58,889 --> 00:07:00,490 Kamu juga mengenalnya? 86 00:07:00,629 --> 00:07:01,990 Kamu tidak ingat? 87 00:07:03,290 --> 00:07:06,029 Seung Goo mendapat klien baru selama aku pergi. 88 00:07:08,399 --> 00:07:10,339 Dia cantik dan terlihat baik. 89 00:07:11,040 --> 00:07:13,300 Jika dia kembali, akan kubuatkan baju bagus untuknya. 90 00:07:15,839 --> 00:07:16,939 Kalau begitu, 91 00:07:18,180 --> 00:07:20,980 bisa buatkan aku sesuatu untuk musim semi? 92 00:07:23,680 --> 00:07:25,180 Biar kulihat. 93 00:07:29,620 --> 00:07:31,689 Aku baru saja terpikirkan sebuah desain. 94 00:07:31,920 --> 00:07:33,089 Tunggu di sini. 95 00:07:43,439 --> 00:07:46,000 Seung Goo. Mantel apa itu? 96 00:07:46,839 --> 00:07:48,240 Bukankah itu milik Hae Ra? 97 00:07:51,839 --> 00:07:53,378 Dia mengembalikannya. 98 00:07:53,379 --> 00:07:54,850 Dia bilang senang memakainya. 99 00:07:57,920 --> 00:08:00,819 Dia berterima kasih, tapi sekaligus takut. 100 00:08:02,720 --> 00:08:05,589 Aku akan menyimpannya untuk sementara. 101 00:08:05,860 --> 00:08:07,389 Tolong letakkan di mobilku. 102 00:08:28,310 --> 00:08:29,750 Mari kita lihat. 103 00:08:33,690 --> 00:08:35,649 Pukul 13.00, 15.00. 104 00:08:36,190 --> 00:08:37,518 Waktunya tepat untuk pemotretan? 105 00:08:37,519 --> 00:08:39,089 Ya. Tidak masalah. 106 00:08:39,090 --> 00:08:41,028 Kalau begitu, kita ke kantor, 107 00:08:41,029 --> 00:08:42,589 makan siang, lalu bertemu. 108 00:08:42,590 --> 00:08:43,799 Aku akan menjemputmu. 109 00:08:43,899 --> 00:08:46,869 Baiklah. Mari adakan pernikahan di rumah 110 00:08:46,870 --> 00:08:49,070 dan mengundang teman-teman dekat saja. 111 00:08:50,470 --> 00:08:52,398 Tapi aku mau mengadakan pesta besar-besaran. 112 00:08:52,399 --> 00:08:54,138 Itu sudah ketinggalan zaman. 113 00:08:54,139 --> 00:08:56,210 Mari buat pesta kecil yang menyenangkan. 114 00:08:57,039 --> 00:08:58,110 Baiklah. 115 00:08:58,740 --> 00:09:00,950 Bagaimana jika pestanya hari Sabtu depan? 116 00:09:01,750 --> 00:09:02,980 Baiklah. 117 00:09:04,279 --> 00:09:06,239 Kita akan sangat sibuk menyiapkan pernikahan ini. 118 00:09:07,519 --> 00:09:09,149 Kita harus ke sini bersama-sama. 119 00:09:09,590 --> 00:09:12,220 Ini bisa dimulai pukul 17.00. 120 00:09:14,559 --> 00:09:16,360 Bu Jang, Anda ada di rumah? 121 00:09:19,730 --> 00:09:20,870 Bu Jang. 122 00:09:21,230 --> 00:09:24,299 Astaga, ada apa kemari? 123 00:09:26,269 --> 00:09:28,638 Aku mau mengundang Anda terlebih dahulu. 124 00:09:28,639 --> 00:09:30,240 Hae Ra dan aku akan menikah pekan depan. 125 00:09:31,240 --> 00:09:32,409 Sungguh? 126 00:09:34,009 --> 00:09:35,580 Selamat. 127 00:09:36,080 --> 00:09:39,350 Sudah lama aku tidak mendengar kabar sebaik ini. 128 00:09:39,879 --> 00:09:41,690 Ini pernikahan sederhana di rumah. 129 00:09:42,090 --> 00:09:45,190 Aku mau Anda yang meresmikannya. 130 00:09:46,830 --> 00:09:50,159 Astaga. Bagaimana bisa? 131 00:09:52,460 --> 00:09:54,668 Anda bisa membuatnya sederhana. 132 00:09:54,669 --> 00:09:56,549 Aku sangat ingin Anda hadir di pernikahan kami. 133 00:09:58,940 --> 00:10:01,240 Sulit dipercaya aku akan meresmikan pernikahan. 134 00:10:02,070 --> 00:10:04,579 Aku sungguh akan membuatnya sederhana. 135 00:10:04,580 --> 00:10:05,639 Baiklah. 136 00:10:16,250 --> 00:10:17,289 Bu Jang. 137 00:10:17,990 --> 00:10:21,059 Benarkah Choi Seo Rin hidup kembali? 138 00:10:25,500 --> 00:10:27,730 Untungnya, dia tidak mengingat kalian berdua. 139 00:10:29,929 --> 00:10:32,268 Aku mengamatinya dengan saksama sambil berpikir 140 00:10:32,269 --> 00:10:33,740 mungkin dia berpura-pura. 141 00:10:34,370 --> 00:10:35,740 Tapi dia sungguh tidak ingat. 142 00:10:37,879 --> 00:10:39,610 Berapa lama dia akan hidup? 143 00:10:42,779 --> 00:10:44,149 Tidak ada yang tahu. 144 00:10:55,129 --> 00:10:56,959 Tolong pegang tangannya. 145 00:10:56,960 --> 00:10:58,959 Lebih dekat sedikit. 146 00:10:58,960 --> 00:10:59,999 Bagus. 147 00:11:00,000 --> 00:11:03,129 Pengantin pria, tatap mata istrimu. 148 00:11:03,769 --> 00:11:05,470 Satu, dua, ya. 149 00:11:05,940 --> 00:11:07,668 Baiklah. Satu, dua, tiga. 150 00:11:07,669 --> 00:11:10,710 Ini dia. Satu, dua, ya. 151 00:11:15,250 --> 00:11:17,678 Bagus. Tolong senyum lebih lebar. 152 00:11:17,679 --> 00:11:19,419 Satu, dua, tiga. 153 00:11:19,580 --> 00:11:21,548 Jangan malu. Lihat ke kamera. 154 00:11:21,549 --> 00:11:24,019 Satu, dua, ya. 155 00:11:36,629 --> 00:11:38,898 Pengantin pria, lebih banyak senyum. 156 00:11:38,899 --> 00:11:40,638 Ini yang terakhir. Foto terakhir. 157 00:11:40,639 --> 00:11:43,269 Satu, dua, tiga. Ya. 158 00:11:43,539 --> 00:11:45,479 - Bagus. - Cantik sekali. 159 00:11:45,480 --> 00:11:47,809 Bibi, ayo foto bersama. 160 00:11:48,149 --> 00:11:51,419 Astaga, tidak usah. 161 00:11:51,519 --> 00:11:53,788 Kukira Bibi berdandan cantik untuk foto ini. 162 00:11:53,789 --> 00:11:56,490 Apa maksudmu? Aku selalu cantik. 163 00:11:57,090 --> 00:11:59,158 Ada gaun yang bisa dia coba? 164 00:11:59,159 --> 00:12:00,689 Tertawa pada hitungan ketiga. 165 00:12:00,690 --> 00:12:01,990 Satu, dua, tiga. 166 00:12:06,730 --> 00:12:08,069 Siap. 167 00:12:08,070 --> 00:12:09,628 Terakhir. 168 00:12:09,629 --> 00:12:11,169 Pak, tunggu sebentar. 169 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Anda sudah datang. 170 00:12:12,501 --> 00:12:13,909 Halo. 171 00:12:16,909 --> 00:12:18,779 Di sepanjang hidupku, 172 00:12:19,279 --> 00:12:21,379 inilah pemandangan terindah. 173 00:12:23,279 --> 00:12:25,120 Apa itu? 174 00:12:26,519 --> 00:12:28,149 Pakaian untuk meredakan dendam mereka. 175 00:12:37,830 --> 00:12:39,099 Jangan tertawa canggung. 176 00:12:39,100 --> 00:12:40,730 Cobalah untuk berpose. 177 00:12:41,399 --> 00:12:44,299 Lihat ke sini. Satu, dua, tiga. 178 00:12:45,899 --> 00:12:47,038 Bagus. 179 00:12:47,039 --> 00:12:48,610 Kali ini, beri hormat. 180 00:12:51,539 --> 00:12:52,909 Bungkuk untuk saling hormat. 181 00:12:54,279 --> 00:12:55,409 Saling berhadapan. 182 00:12:55,649 --> 00:12:57,320 - Sungguh? - Ya. 183 00:12:58,919 --> 00:13:01,119 - Mari memberi hormat. - Baiklah. 184 00:13:01,120 --> 00:13:03,360 Satu, dua, tiga. 185 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 Ya. 186 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Sekarang, 187 00:13:56,980 --> 00:13:58,340 semuanya 188 00:13:58,909 --> 00:14:00,809 sudah kembali normal. 189 00:14:03,980 --> 00:14:05,378 Mau berfoto dengannya? 190 00:14:05,379 --> 00:14:07,019 Bu Jang, ayo berfoto dengan kami. 191 00:14:07,549 --> 00:14:09,289 Ayo berfoto. 192 00:14:09,490 --> 00:14:10,559 Bibi juga. 193 00:14:11,389 --> 00:14:12,690 - Cepat. - Ayo. 194 00:14:13,019 --> 00:14:14,360 - Ayo. - Baiklah. 195 00:14:16,730 --> 00:14:18,960 - Berdiri di sini. - Tidak, begini saja. 196 00:14:19,230 --> 00:14:22,470 Lihat ke sini. Satu, dua, tiga. 197 00:14:27,940 --> 00:14:29,070 Halo. 198 00:14:32,679 --> 00:14:34,279 Lama tidak jumpa. 199 00:14:34,509 --> 00:14:36,080 Apa yang terjadi? 200 00:14:36,250 --> 00:14:37,820 Penjahit ini sering tutup. 201 00:14:38,950 --> 00:14:41,419 Kami tidak selalu tutup. 202 00:14:42,149 --> 00:14:44,059 Kurasa waktu kedatanganmu hanya kurang tepat. 203 00:14:44,389 --> 00:14:45,659 Akan kubawakan teh. 204 00:14:46,659 --> 00:14:47,690 Terima kasih. 205 00:14:50,600 --> 00:14:51,759 Bagaimana kabarmu? 206 00:14:52,629 --> 00:14:53,929 Kamu terlihat sehat. 207 00:14:54,929 --> 00:14:56,570 Kamu murid atlet itu, bukan? 208 00:14:57,299 --> 00:14:58,299 Apa? 209 00:15:01,539 --> 00:15:03,110 Pelatih kekar itu. 210 00:15:04,480 --> 00:15:05,610 Itu tidak lucu. 211 00:15:05,840 --> 00:15:06,850 Hentikan. 212 00:15:08,049 --> 00:15:10,179 Kenapa kita bisa saling mengenal? 213 00:15:16,289 --> 00:15:17,620 Ini tanda terima kasihku. 214 00:15:18,860 --> 00:15:21,388 Kamu membuatkanku pakaian bagus. 215 00:15:21,389 --> 00:15:23,559 Aku pernah membuatkanmu pakaian? 216 00:15:24,659 --> 00:15:27,370 Kamu membuatkanku beberapa setelan bagus. 217 00:15:29,230 --> 00:15:30,940 Benar, aku ingat. 218 00:15:32,570 --> 00:15:34,069 Kenapa aku membuatkanmu setelan? 219 00:15:34,070 --> 00:15:35,370 Apa kita berkencan? 220 00:15:36,879 --> 00:15:39,080 Kamu masih tetap eksentrik. 221 00:15:41,509 --> 00:15:43,549 Bagaimana hubungan Anda dan Pak Moon? 222 00:15:44,649 --> 00:15:45,750 Pak Moon? 223 00:15:52,590 --> 00:15:53,590 Bagaimana menurutmu? 224 00:15:53,591 --> 00:15:55,659 Bukankah pakaian itu ide yang bagus? 225 00:15:55,889 --> 00:15:57,759 Ya, aku sangat menyukainya. 226 00:16:03,330 --> 00:16:04,769 Kamu masih memakai gaun itu. 227 00:16:05,639 --> 00:16:07,169 Aku akan berganti baju. 228 00:16:54,950 --> 00:16:56,190 Ya, Bu Jang. 229 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 Silakan duduk. 230 00:16:59,919 --> 00:17:01,559 Kamu berolahraga sejak masih kecil? 231 00:17:01,889 --> 00:17:03,360 Tadi itu mengesankan. 232 00:17:05,559 --> 00:17:06,970 Kamu menyukai olahraga apa? 233 00:17:07,430 --> 00:17:08,799 Aku menyukai hampir semuanya. 234 00:17:09,529 --> 00:17:11,169 Aku paling sering berlatih kendo 235 00:17:11,170 --> 00:17:12,890 untuk menyembunyikan bekas luka di wajahku. 236 00:17:13,539 --> 00:17:14,640 Benar juga. 237 00:17:15,509 --> 00:17:16,980 Rasanya aku pernah melihatmu 238 00:17:17,009 --> 00:17:19,509 membawa pedang bambu dan topeng saat masih remaja. 239 00:17:20,750 --> 00:17:21,848 Aku sudah tingkat lima di kendo. 240 00:17:21,849 --> 00:17:23,179 Aku juga memiliki sertifikat instruktur. 241 00:17:23,180 --> 00:17:24,880 Keren. 242 00:17:25,880 --> 00:17:27,088 Bisa ajari aku juga? 243 00:17:27,089 --> 00:17:29,489 Anda tidak perlu mempelajarinya. 244 00:17:29,490 --> 00:17:30,589 Benarkah? 245 00:17:33,059 --> 00:17:34,429 Setelah fotonya jadi, 246 00:17:34,430 --> 00:17:36,259 tolong kirimkan kepadaku. 247 00:17:37,529 --> 00:17:38,529 Bu Jang. 248 00:17:40,069 --> 00:17:42,000 Sejak hari itu, 249 00:17:42,700 --> 00:17:44,038 kondisiku makin baik 250 00:17:44,039 --> 00:17:45,469 dan aku pun merasa jauh lebih kuat. 251 00:17:45,470 --> 00:17:47,039 Itu hanya perasaanku, bukan? 252 00:17:55,349 --> 00:17:57,319 Akan kuhubungi setelah hasil fotonya jadi. 253 00:17:57,650 --> 00:17:59,750 Baiklah. 254 00:18:00,519 --> 00:18:01,720 Akan kuambilkan segelas air. 255 00:18:14,069 --> 00:18:16,029 Kurasa dia banyak menderita. 256 00:18:16,799 --> 00:18:18,038 Siapa? 257 00:18:18,039 --> 00:18:19,799 Kaum wanita menakutkan. 258 00:18:20,710 --> 00:18:22,269 Dahulu dia terobsesi dengan pria itu, 259 00:18:22,309 --> 00:18:23,480 tapi bisa-bisanya dia… 260 00:18:24,680 --> 00:18:26,038 Jangan ingatkan dia kepada Pak Moon 261 00:18:26,039 --> 00:18:27,450 dengan membicarakannya. 262 00:18:31,150 --> 00:18:32,549 Aku sangat senang 263 00:18:32,980 --> 00:18:34,349 dengan kondisinya sekarang. 264 00:18:56,680 --> 00:18:58,039 Hai. 265 00:18:59,279 --> 00:19:00,279 Duduklah. 266 00:19:04,319 --> 00:19:05,549 Kamu mengubah penataannya. 267 00:19:06,450 --> 00:19:07,720 Apa yang ingin kamu bicarakan? 268 00:19:11,789 --> 00:19:14,059 Aku akan menikah dengan Soo Ho hari Sabtu depan. 269 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 Sungguh? 270 00:19:16,230 --> 00:19:18,129 Kami hanya mengundang orang-orang terdekat. 271 00:19:18,130 --> 00:19:19,358 Kamu akan datang, bukan? 272 00:19:19,359 --> 00:19:21,130 Tentu saja. 273 00:19:21,900 --> 00:19:23,299 Selamat, Hae Ra. 274 00:19:24,470 --> 00:19:27,039 Terima kasih. Maaf, aku menikah lebih dahulu. 275 00:19:27,269 --> 00:19:29,068 Aku akan memberimu angpau yang banyak. 276 00:19:29,069 --> 00:19:31,309 Aku pun akan memberimu banyak baju bagus sebagai hadiah. 277 00:19:32,980 --> 00:19:34,650 Berbahagialah, Kawan. 278 00:19:34,910 --> 00:19:36,210 Kamu menangis? 279 00:19:36,250 --> 00:19:38,119 Kamu sudah banyak menderita 280 00:19:38,619 --> 00:19:40,348 dan aku senang kamu bertemu dengan pria hebat. 281 00:19:40,349 --> 00:19:43,019 Jangan menangis seperti ibu yang menikahkan putrinya. 282 00:19:44,220 --> 00:19:46,318 Saat aku bergaul dengan anak-anak badung, 283 00:19:46,319 --> 00:19:48,489 kamu menamparku agar aku sadar. 284 00:19:48,490 --> 00:19:50,029 Kamu melawan mereka demi aku. 285 00:19:51,900 --> 00:19:53,130 Terima kasih, Hae Ra. 286 00:19:55,200 --> 00:19:58,099 Ayolah. Jangan menangis. 287 00:19:58,940 --> 00:20:00,508 Sampai jumpa di pernikahanku. Datanglah dengan Gon. 288 00:20:00,509 --> 00:20:01,509 Baiklah. 289 00:20:02,140 --> 00:20:03,140 Sampai jumpa. 290 00:20:03,480 --> 00:20:04,720 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 291 00:20:18,420 --> 00:20:20,160 Kenapa kamu minum sendirian seperti ini? 292 00:20:22,859 --> 00:20:24,160 Hae Ra akan menikah 293 00:20:24,700 --> 00:20:26,200 akhir pekan depan di rumahnya. 294 00:20:29,500 --> 00:20:30,599 Baguslah. 295 00:20:32,769 --> 00:20:33,769 Apa kita 296 00:20:34,170 --> 00:20:35,670 akan menikah? 297 00:20:36,039 --> 00:20:37,509 Lupakan saja jika kamu tidak mau. 298 00:20:39,380 --> 00:20:40,410 Tidak. 299 00:20:41,279 --> 00:20:43,180 Aku akan terus menjaga rahasia itu 300 00:20:43,420 --> 00:20:45,319 dan menikah denganmu, lalu hidup bahagia. 301 00:20:56,859 --> 00:20:58,798 Mereka memeriksa apakah kamu terserang strok, 302 00:20:58,799 --> 00:21:00,329 tapi tidak ada yang aneh. 303 00:21:01,730 --> 00:21:04,539 Kamu mengalami serangan jantung karena pendarahan. 304 00:21:04,940 --> 00:21:06,269 Aneh sekali. 305 00:21:08,769 --> 00:21:11,940 Aku belum pernah melihat orang yang pulih secepat ini. 306 00:21:18,049 --> 00:21:19,180 Sharon 307 00:21:20,119 --> 00:21:22,190 menikammu dengan sebuah pisau. 308 00:21:24,319 --> 00:21:26,390 Denyut nadimu masih berdetak, 309 00:21:28,289 --> 00:21:30,160 jadi, pisau itu kusembunyikan. 310 00:21:32,930 --> 00:21:34,000 Pisau itu. 311 00:21:34,730 --> 00:21:36,200 Pisau yang disembunyikan itu. 312 00:21:39,769 --> 00:21:42,339 Pindahkan dia ke gudang di Changwon. 313 00:21:42,809 --> 00:21:43,809 Ya. 314 00:21:44,680 --> 00:21:47,410 Pastikan dia makan dua kali sehari. 315 00:21:48,549 --> 00:21:49,650 Ya. 316 00:21:54,450 --> 00:21:55,619 Ayah. 317 00:21:58,819 --> 00:22:00,889 Dasar anak bodoh. 318 00:22:00,890 --> 00:22:02,990 Kamu malah mabuk-mabukan. 319 00:22:04,500 --> 00:22:06,160 Ayahku yang bebal, 320 00:22:06,930 --> 00:22:08,500 bodoh, 321 00:22:09,630 --> 00:22:10,740 dan… 322 00:22:13,240 --> 00:22:15,509 Ayahku yang malang. 323 00:22:18,480 --> 00:22:21,450 Jika kamu mabuk, pergi dan tidurlah. 324 00:22:21,710 --> 00:22:23,480 Ayah, hentikan di sini. 325 00:22:27,220 --> 00:22:30,660 Aku tidak sanggup lagi melindungi Ayah. 326 00:22:34,059 --> 00:22:37,200 Mari kita hentikan. Kumohon! 327 00:22:46,240 --> 00:22:47,569 Bicara apa kamu? 328 00:22:50,180 --> 00:22:51,880 Apa Ayah begitu menyukai uang? 329 00:22:53,309 --> 00:22:55,880 Satu-satunya hal yang bisa kamu pamerkan adalah fakta 330 00:22:56,250 --> 00:22:57,779 bahwa kamu anak orang kaya. 331 00:23:00,720 --> 00:23:04,419 Tanpa uang, kamu bukan apa-apa. 332 00:23:04,420 --> 00:23:05,759 Anak orang kaya. 333 00:23:11,029 --> 00:23:13,369 Bukankah aku anak seorang penjahat? 334 00:23:17,740 --> 00:23:20,309 Jangan khawatirkan itu, tidurlah. 335 00:23:21,410 --> 00:23:22,940 Dasar penakut. 336 00:23:42,490 --> 00:23:45,099 Selamat pagi. Mari kita mulai berolahraga. 337 00:23:55,309 --> 00:23:56,410 Pak Choi? 338 00:23:57,940 --> 00:23:59,009 Tunggu sebentar. 339 00:24:00,079 --> 00:24:01,109 Baik. 340 00:24:11,789 --> 00:24:13,890 Kudengar kamu sering bertemu dengan Pak Park Gon. 341 00:24:14,789 --> 00:24:17,759 Jadi, selama ini kamu bertindak sebagai mata-matanya? 342 00:24:17,900 --> 00:24:19,130 Mata-matanya? 343 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Mereka ingin mengetahui keberadaan Yoon Dal Hong. 344 00:24:27,509 --> 00:24:29,369 Aku ketahuan menjadi mata-mata. 345 00:24:31,710 --> 00:24:33,579 Artinya kontrak kita selesai. 346 00:24:36,819 --> 00:24:39,048 Benarkah kalian menculik orang 347 00:24:39,049 --> 00:24:40,319 dan mengurung mereka? 348 00:24:41,319 --> 00:24:43,289 Mungkin dia ada di sebuah gudang di Changwon. 349 00:24:50,960 --> 00:24:52,200 Dia tidak di sini. 350 00:24:53,430 --> 00:24:55,799 Bisa kita periksa yang itu? 351 00:25:15,619 --> 00:25:17,920 Mereka sudah mencari di setiap gudang di Changwon, 352 00:25:18,059 --> 00:25:20,259 bahkan di rumah-rumah dan sekolah kosong, 353 00:25:20,359 --> 00:25:21,630 tapi dia tidak ditemukan. 354 00:25:24,230 --> 00:25:27,099 Mereka mau tahu di mana dia dikubur. 355 00:25:33,710 --> 00:25:35,269 Katakan aku akan mencarinya. 356 00:25:36,109 --> 00:25:37,309 Tidak peduli dia sudah dikubur 357 00:25:39,180 --> 00:25:40,450 atau masih hidup. 358 00:25:48,690 --> 00:25:50,720 Norak sekali. 359 00:25:52,390 --> 00:25:53,390 Apa katamu? 360 00:25:53,391 --> 00:25:55,190 Apa ini? Ini tidak perlu. 361 00:25:56,059 --> 00:25:58,400 Ini bukan gayamu. 362 00:25:59,400 --> 00:26:00,529 Benar. 363 00:26:01,670 --> 00:26:03,269 Ini sungguh mengerikan. 364 00:26:06,809 --> 00:26:08,268 Dari mana saja kamu? 365 00:26:08,269 --> 00:26:10,380 Kenapa kamu begitu aneh? 366 00:26:11,579 --> 00:26:13,949 Karena kamu masih penat terbang? 367 00:26:13,950 --> 00:26:14,980 Seung Goo. 368 00:26:17,079 --> 00:26:20,190 Boleh pinjam cincin itu? 369 00:26:35,769 --> 00:26:36,869 Tidak berhasil. 370 00:26:38,670 --> 00:26:41,309 Aku merasa ada yang hilang dariku. 371 00:26:43,539 --> 00:26:44,609 Apa itu? 372 00:26:45,309 --> 00:26:46,309 Selamat. 373 00:26:46,310 --> 00:26:48,750 Terima kasih. Kami sudah bekerja sangat keras. 374 00:26:48,950 --> 00:26:51,019 Bekerjalah lebih keras. Seperti aku. 375 00:26:51,680 --> 00:26:54,890 Baik. Ya, aku akan berusaha lebih keras seperti Anda. 376 00:26:57,059 --> 00:26:59,519 Maafkan aku. Tadi aku membantu tim bandara. 377 00:27:01,059 --> 00:27:02,529 - Bu Jung. - Ya? 378 00:27:03,400 --> 00:27:04,929 Pasti semalam kamu bermimpi indah. 379 00:27:04,930 --> 00:27:05,930 Apa? 380 00:27:05,931 --> 00:27:08,651 Kamu direkomendasikan untuk bekerja di luar negeri selama dua tahun. 381 00:27:09,299 --> 00:27:10,439 Sungguh? 382 00:27:10,440 --> 00:27:12,000 Selamat, Hae Ra. 383 00:27:12,339 --> 00:27:13,909 Teman ipar Pimpinan 384 00:27:13,910 --> 00:27:15,868 adalah bagian dari grup reuni itu. 385 00:27:15,869 --> 00:27:17,410 Dia sangat tersentuh. 386 00:27:17,740 --> 00:27:19,778 Kamu baik terhadap mereka karena tahu soal ini, bukan? 387 00:27:19,779 --> 00:27:22,149 Itu tidak masuk akal. 388 00:27:22,150 --> 00:27:23,308 Dia menerima 389 00:27:23,309 --> 00:27:25,396 paling banyak surat terima kasih di antara semua orang di sini. 390 00:27:25,420 --> 00:27:27,189 Dia terlambat dipromosikan 391 00:27:27,190 --> 00:27:29,070 dan belum pernah keluar negeri sampai sekarang. 392 00:27:29,250 --> 00:27:30,558 Pokoknya, 393 00:27:30,559 --> 00:27:32,889 akhirnya kamu berkesempatan untuk bekerja di luar negeri. 394 00:27:32,890 --> 00:27:34,358 Di Roma, Italia. 395 00:27:34,359 --> 00:27:35,990 Astaga. 396 00:27:36,430 --> 00:27:37,699 Itu sangat dekat 397 00:27:37,700 --> 00:27:39,660 dengan Slovenia, tujuan wisata pertamamu. 398 00:27:40,099 --> 00:27:42,268 Kapan aku mulai? 399 00:27:42,269 --> 00:27:43,838 Setelah kuartal pertama ini. 400 00:27:43,839 --> 00:27:45,569 Kamu akan berangkat di awal April. 401 00:27:47,339 --> 00:27:48,670 Secepat itu? 402 00:27:48,809 --> 00:27:50,078 Kamu senang, bukan? 403 00:27:50,079 --> 00:27:52,239 Asrama mereka seperti hotel. 404 00:27:52,240 --> 00:27:54,150 Aku akan mengunjungimu di hari raya Chuseok. 405 00:27:54,380 --> 00:27:55,410 Aku juga. 406 00:27:56,779 --> 00:27:58,220 Kuharap Anda bercanda. 407 00:27:59,220 --> 00:28:00,889 Anda sungguh ingin pergi, Pak? 408 00:28:00,890 --> 00:28:02,049 Ju Hee, kembalilah bekerja. 409 00:28:16,299 --> 00:28:17,599 Jika cemburu, 410 00:28:18,269 --> 00:28:20,369 kenapa kamu mau ke luar negeri? 411 00:28:20,809 --> 00:28:22,740 Aku kembali ke Korea untukmu. 412 00:28:26,980 --> 00:28:29,108 Apa yang harus kulakukan 413 00:28:29,109 --> 00:28:30,549 agar bisa tinggal di sini sepertimu? 414 00:28:33,079 --> 00:28:34,489 Haruskah aku belajar memotret 415 00:28:34,490 --> 00:28:36,250 dan menguasai bahasa Slovenia? 416 00:28:37,160 --> 00:28:38,689 Kenapa kamu mau tinggal di sini? 417 00:28:38,690 --> 00:28:40,289 Aku ingin pergi 418 00:28:40,529 --> 00:28:42,460 dari semua hal di sekitarku. 419 00:28:43,500 --> 00:28:46,130 Aku tidak pernah punya kesempatan saat ingin pergi dahulu. 420 00:28:47,430 --> 00:28:49,029 Kenapa harus sekarang? 421 00:29:08,920 --> 00:29:10,660 Benda itu sangat menakutkan, 422 00:29:11,089 --> 00:29:13,319 jadi, tidak pernah kukeluarkan sejak hari itu. 423 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 Ini cukup tajam. 424 00:29:22,869 --> 00:29:24,039 Tunggu sebentar. 425 00:29:36,950 --> 00:29:38,480 Apa cincin pemberianku 426 00:29:39,150 --> 00:29:40,790 sudah kamu lebur menjadi cincin pasangan? 427 00:29:41,519 --> 00:29:44,118 Tidak, orang itu bilang sebaiknya tidak dilebur, 428 00:29:44,119 --> 00:29:45,589 jadi, Hae Ra menyimpannya. 429 00:29:48,190 --> 00:29:49,759 Bisa tunjukkan cincin itu kepadaku? 430 00:29:50,359 --> 00:29:51,430 Tentu. 431 00:29:58,769 --> 00:30:01,369 Mereka bilang aku pendarahan hebat sampai jantungku berhenti. 432 00:30:02,140 --> 00:30:03,940 Tapi aku tidak melihat bekas luka di tubuhku. 433 00:30:05,180 --> 00:30:08,809 Kekuatan tidak kasatmata pasti melindungimu. 434 00:30:10,150 --> 00:30:11,419 Meski begitu, 435 00:30:11,420 --> 00:30:13,420 aku yakin itu tidak bisa menghilangkan bekas luka. 436 00:30:15,490 --> 00:30:17,160 Ini seperti pisau biasa. 437 00:30:31,599 --> 00:30:32,669 Ya? 438 00:30:32,670 --> 00:30:33,769 Soo Ho. 439 00:30:42,309 --> 00:30:43,848 Boleh kubawa dan kutunjukkan kepadanya? 440 00:30:43,849 --> 00:30:45,019 Tentu saja. 441 00:30:47,119 --> 00:30:49,279 Kamu sudah memberi tahu bosmu tentang pernikahan kita? 442 00:30:51,759 --> 00:30:53,629 Belum. Tadi semua pergi 443 00:30:53,630 --> 00:30:55,359 dan kami sibuk sampai malam. 444 00:30:55,990 --> 00:30:57,200 Besok saja. 445 00:30:58,500 --> 00:30:59,929 Semua orang di kantorku tidak sabar 446 00:30:59,930 --> 00:31:01,369 menghadiri pesta itu. 447 00:32:19,980 --> 00:32:21,710 - Halo. - Selamat datang. 448 00:32:22,009 --> 00:32:23,619 - Halo. - Hai. 449 00:32:25,079 --> 00:32:26,579 Berikan itu kepadaku. 450 00:32:26,890 --> 00:32:28,490 - Biar kubawakan. - Terima kasih. 451 00:32:29,250 --> 00:32:30,689 - Di luar dingin, ya? - Ya. 452 00:32:30,690 --> 00:32:32,159 Mau minuman hangat? 453 00:32:32,160 --> 00:32:33,358 Akan kuambilkan. 454 00:32:33,359 --> 00:32:34,829 Kalian bisa bicara. 455 00:32:38,329 --> 00:32:39,799 - Silakan duduk. - Baiklah. 456 00:32:43,599 --> 00:32:45,598 Kamu akan mendapatkan buket di pernikahan itu? 457 00:32:45,599 --> 00:32:46,769 Pernikahan? 458 00:32:47,609 --> 00:32:49,709 Pak Moon dan Nona Jung akan menikah 459 00:32:49,710 --> 00:32:50,839 akhir pekan depan. 460 00:32:51,539 --> 00:32:52,640 Sungguh? 461 00:32:53,309 --> 00:32:56,008 Hae Ra bilang dia akan bekerja 462 00:32:56,009 --> 00:32:58,049 di kantor cabang Roma selama dua tahun. 463 00:32:59,480 --> 00:33:02,250 Kalau begitu, dia tidak akan bisa menikmati masa bulan madunya. 464 00:33:03,319 --> 00:33:05,558 Ibu mertuaku menjual lahan pertaniannya 465 00:33:05,559 --> 00:33:07,959 dan memberikan uang itu kepadaku sebelum wafat. 466 00:33:07,960 --> 00:33:10,660 Aku memakai uangnya untuk membeli rumah itu. 467 00:33:10,829 --> 00:33:13,098 Tidak ada hubungan antara kebakaran di lab 468 00:33:13,099 --> 00:33:16,329 dengan aku membeli rumah itu, Pak. 469 00:33:18,140 --> 00:33:19,369 Anda punya bukti? 470 00:33:21,240 --> 00:33:23,939 Kudengar Jang Chul Doo diberikan uang 471 00:33:23,940 --> 00:33:25,680 untuk membuatnya terlihat 472 00:33:27,079 --> 00:33:28,609 seolah-olah itu karena arus pendek. 473 00:33:28,849 --> 00:33:31,250 Pada saat kebakaran, 474 00:33:31,720 --> 00:33:34,280 Jang Chul Doo di rumah sakit untuk rehabilitasi pecandu alkohol. 475 00:33:35,720 --> 00:33:39,618 Anda tidak boleh memercayai semua itu, Pak. 476 00:33:39,619 --> 00:33:40,929 Yang benar saja. 477 00:33:40,930 --> 00:33:42,160 Bawa dia masuk. 478 00:33:52,000 --> 00:33:53,240 Dia orangnya. 479 00:33:54,009 --> 00:33:55,940 Dialah yang membakar lab itu demi uang. 480 00:33:57,109 --> 00:33:58,380 Aku pernah mengancamnya, 481 00:33:58,480 --> 00:34:00,380 jadi, dia memberiku sebuah rumah dan tanah. 482 00:34:01,150 --> 00:34:02,278 Uang itu 483 00:34:02,279 --> 00:34:04,079 pasti berasal dari perusahaan konstruksi itu. 484 00:34:10,760 --> 00:34:12,489 Investigasinya berjalan lancar. 485 00:34:12,519 --> 00:34:14,630 Tapi Pak Park cukup bersikukuh. 486 00:34:15,690 --> 00:34:18,328 Baik kasus ayahmu dan Geumseong-dong 487 00:34:18,329 --> 00:34:19,900 akan membutuhkan waktu. 488 00:34:20,269 --> 00:34:22,730 Tapi aku siap menunggu dengan sabar. 489 00:34:24,539 --> 00:34:26,469 Kenapa kamu tidak bilang tentang mutasi kerjamu? 490 00:34:27,909 --> 00:34:30,079 Alangkah baiknya jika kamu memberitahuku dahulu. 491 00:34:32,179 --> 00:34:33,849 Maaf, aku agak bingung. 492 00:34:35,710 --> 00:34:37,380 Pokoknya aku tidak mau kamu pergi. 493 00:34:39,019 --> 00:34:41,219 Aku tidak mau kita berpisah. 494 00:34:41,719 --> 00:34:43,190 Sendirian di Roma juga berbahaya. 495 00:34:44,059 --> 00:34:45,820 Semua tempat sama. 496 00:34:46,420 --> 00:34:48,389 Tidak ada tempat yang aman dari terorisme. 497 00:34:49,159 --> 00:34:50,460 Bukan itu saja, 498 00:34:50,800 --> 00:34:52,860 aku tidak mau jauh darimu. 499 00:34:53,599 --> 00:34:55,929 Jadi, haruskah aku hanya menerima telepon di kantor? 500 00:35:02,239 --> 00:35:03,268 Kamu mengajukan proposal 501 00:35:03,269 --> 00:35:04,509 dan mendapat pujian. 502 00:35:04,510 --> 00:35:06,579 Aku yakin kesempatan yang lebih baik akan datang. 503 00:35:09,349 --> 00:35:10,719 Bagaimana kamu tahu? 504 00:35:13,849 --> 00:35:15,619 Aku mau ke kantor cabang di Roma. 505 00:35:16,619 --> 00:35:18,819 Aku sudah memberitahumu di pertemuan pertama kita. 506 00:35:18,820 --> 00:35:21,189 Saat itu aku belum menjadi bagian dari hidupmu. 507 00:35:21,190 --> 00:35:22,460 Kini semua berbeda. 508 00:35:24,400 --> 00:35:27,199 Kamu orang terpenting di hidupku, 509 00:35:27,800 --> 00:35:29,029 tapi hidupku juga penting. 510 00:35:29,030 --> 00:35:30,170 Jadi, aku mau pergi. 511 00:35:38,480 --> 00:35:40,880 Baiklah. Terserah kepadamu. 512 00:35:42,110 --> 00:35:43,210 Aku akan menunggu. 513 00:35:44,320 --> 00:35:45,949 Kita bisa membatalkan pernikahannya. 514 00:35:50,760 --> 00:35:52,289 Aku harus pergi. Ada pertemuan. 515 00:36:03,300 --> 00:36:04,300 Tidak. 516 00:36:05,769 --> 00:36:06,969 Bukan ini. 517 00:36:07,840 --> 00:36:08,868 Astaga. 518 00:36:08,869 --> 00:36:11,480 Ada apa? Apa masalahnya? 519 00:36:12,210 --> 00:36:14,909 Kurasa aku kehilangan sentuhanku, jadi, aku kesal. 520 00:36:15,809 --> 00:36:17,019 Entah kenapa. 521 00:36:17,719 --> 00:36:18,980 Astaga. 522 00:36:19,550 --> 00:36:21,219 Ini sangat buruk. 523 00:36:23,489 --> 00:36:26,389 Kenapa semua desainku sangat kekanak-kanakan? 524 00:36:29,760 --> 00:36:32,329 Haruskah aku menemui Moon Soo Ho? 525 00:36:34,670 --> 00:36:36,099 Jika aku mengingatnya, 526 00:36:36,369 --> 00:36:38,369 kreativitasku mungkin bisa kembali. 527 00:36:38,739 --> 00:36:39,739 Aku… 528 00:36:40,510 --> 00:36:41,570 Itu… 529 00:36:42,469 --> 00:36:45,480 Bagaimana jika kamu tidur saja? 530 00:36:59,820 --> 00:37:00,989 Sharon 531 00:37:02,429 --> 00:37:04,530 melakukan trik. 532 00:37:08,170 --> 00:37:09,900 Cincin ini palsu. 533 00:37:15,409 --> 00:37:16,440 Sharon. 534 00:37:17,380 --> 00:37:18,880 Ini bukan gayamu. 535 00:37:21,409 --> 00:37:22,678 Apa aku kehilangan sentuhanku 536 00:37:22,679 --> 00:37:24,449 karena kembali terlalu cepat? 537 00:37:25,920 --> 00:37:28,119 Aku tahu bukan itu alasannya. 538 00:37:29,019 --> 00:37:30,219 Aku merasa ada yang hilang. 539 00:37:32,260 --> 00:37:34,428 Adakah sesuatu yang tidak kuingat 540 00:37:34,429 --> 00:37:35,929 atau yang kulupakan? 541 00:37:36,659 --> 00:37:38,099 Tidak ada yang seperti itu. 542 00:37:39,059 --> 00:37:40,199 Baek Hee. 543 00:37:41,369 --> 00:37:43,099 Kamu dekat dengan Moon Soo Ho? 544 00:37:45,900 --> 00:37:48,710 Siapa Moon Soo Ho? 545 00:37:49,110 --> 00:37:51,409 Mereka bilang aku pernah sangat menyukainya. 546 00:37:52,179 --> 00:37:54,150 Bahwa dia mencintai orang lain. 547 00:37:55,880 --> 00:37:58,519 Tidak ada pria yang tidak akan menyukaimu. 548 00:37:59,550 --> 00:38:01,250 Pasti ada yang mempermainkanmu. 549 00:38:02,019 --> 00:38:03,050 Jangan memercayai itu. 550 00:38:05,989 --> 00:38:07,059 Benar, bukan? 551 00:38:11,659 --> 00:38:13,630 Lihat halaman tiga. 552 00:38:17,739 --> 00:38:21,209 Ini adalah proposal bisnis baru 553 00:38:21,210 --> 00:38:23,679 selain proyek Geumseong-dong. 554 00:38:23,880 --> 00:38:26,010 Silakan lihat lampirannya dahulu. 555 00:38:27,210 --> 00:38:29,009 Di halaman tiga, 556 00:38:29,010 --> 00:38:30,820 ada statistiknya. 557 00:38:47,530 --> 00:38:48,800 Soo Ho. 558 00:39:01,050 --> 00:39:02,550 Silakan dipelajari 559 00:39:03,349 --> 00:39:06,019 dan jangan ragu untuk mengajukan pertanyaan. 560 00:39:16,530 --> 00:39:17,860 Kamu tidak menangis, bukan? 561 00:39:19,860 --> 00:39:21,170 Maaf, aku salah. 562 00:39:38,619 --> 00:39:40,090 Ini hanya dua tahun. 563 00:39:40,389 --> 00:39:41,690 Aku akan sering mengunjungimu. 564 00:39:47,130 --> 00:39:48,230 Maafkan aku. 565 00:39:49,789 --> 00:39:51,709 Berbahagialah. Kamu sudah memutuskan akan pergi. 566 00:39:52,159 --> 00:39:53,646 Kita akan melakukan panggilan video setiap hari. 567 00:39:53,670 --> 00:39:55,300 Aku akan mengunjungimu jika ada waktu. 568 00:39:58,239 --> 00:39:59,300 Soo Ho. 569 00:40:11,449 --> 00:40:12,519 Terima kasih. 570 00:40:33,610 --> 00:40:35,339 Terima kasih atas kedatangannya. 571 00:40:35,340 --> 00:40:38,138 - Bagus. - Ini sungguh luar biasa. 572 00:40:38,139 --> 00:40:39,639 - Indah. - Benar. 573 00:40:43,880 --> 00:40:45,820 Mereka sangat serasi, ya? 574 00:40:45,949 --> 00:40:48,518 Akhirnya, Hae Ra menikah. 575 00:40:48,519 --> 00:40:50,219 Bahkan sebelum kalian. 576 00:40:51,190 --> 00:40:53,159 Kalian harus segera menikah. 577 00:40:53,320 --> 00:40:54,428 Kami akan menikah. 578 00:40:54,429 --> 00:40:56,329 Kapan? 579 00:40:57,360 --> 00:40:59,130 - Fotonya bagus. - Benar, bukan? 580 00:41:02,530 --> 00:41:05,538 Menurutku pesta kecil-kecilan seperti ini bagus. 581 00:41:05,539 --> 00:41:07,209 Semua baik asal mereka saling mencintai. 582 00:41:07,210 --> 00:41:09,009 Tapi aku tidak bisa mengadakan ini di rumahku. 583 00:41:09,010 --> 00:41:10,738 - Selamat. - Terima kasih. 584 00:41:10,739 --> 00:41:13,280 Rumah Anda sangat bagus. 585 00:41:13,579 --> 00:41:16,380 Aku sangat iri kalian mengadakan pesta pernikahan di rumah. 586 00:41:16,780 --> 00:41:18,980 Aku pun akan melakukannya jika rumahku seperti ini. 587 00:41:20,190 --> 00:41:21,718 Ruang tunggu pengantin wanita ada di sana. 588 00:41:21,719 --> 00:41:22,719 - Benarkah? - Benarkah? 589 00:41:23,920 --> 00:41:24,989 Hae Ra. 590 00:41:25,260 --> 00:41:26,488 Bagaimana dengan mereka? 591 00:41:26,489 --> 00:41:28,169 - Mereka semua sudah siap. - Terima kasih. 592 00:41:28,730 --> 00:41:29,829 Selamat. 593 00:41:35,199 --> 00:41:36,328 Ada persaingan sengit 594 00:41:36,329 --> 00:41:37,976 tentang siapa yang akan menangkap buketmu. 595 00:41:38,000 --> 00:41:40,210 Lemparlah dengan benar agar aku bisa menangkapnya. 596 00:41:40,610 --> 00:41:41,739 Baiklah. 597 00:41:44,179 --> 00:41:46,949 Astaga. Kamu gugup? 598 00:41:48,780 --> 00:41:49,808 Ya. 599 00:41:49,809 --> 00:41:50,848 Jangan gugup. 600 00:41:50,849 --> 00:41:52,618 Hanya teman-teman dekatmu yang hadir, 601 00:41:52,619 --> 00:41:54,018 jadi, tidak perlu gugup. 602 00:41:54,019 --> 00:41:55,090 Kamu bisa. 603 00:41:56,320 --> 00:41:57,819 Ju Hee, bisa panggilkan Soo Ho? 604 00:41:57,820 --> 00:41:59,519 - Bisa tolong aku? - Baiklah. 605 00:42:04,159 --> 00:42:05,929 Mungkin dia menerima telepatimu. 606 00:42:06,030 --> 00:42:07,698 Kami akan melihat-lihat rumah ini. 607 00:42:07,699 --> 00:42:08,969 Ayo, Ju Hee. 608 00:42:09,070 --> 00:42:10,198 Kami akan melihat-lihat. 609 00:42:10,199 --> 00:42:12,000 - Baiklah. - Sampai jumpa. 610 00:42:16,880 --> 00:42:17,909 Soo Ho. 611 00:42:19,039 --> 00:42:21,610 Aku gugup. Bagaimana ini? 612 00:42:39,099 --> 00:42:40,300 Kamu sudah lebih tenang? 613 00:42:41,900 --> 00:42:43,469 Aku masih gugup. 614 00:42:44,639 --> 00:42:46,099 Sebenarnya, aku juga. 615 00:42:50,480 --> 00:42:51,539 Ya? 616 00:42:53,309 --> 00:42:55,210 Orang yang meresmikan sudah datang. 617 00:42:55,650 --> 00:42:56,920 Kami akan segera keluar. 618 00:43:03,760 --> 00:43:04,860 Kamu cantik. 619 00:43:06,989 --> 00:43:08,090 Kamu juga tampan. 620 00:43:15,769 --> 00:43:18,539 - Selamat! - Berbahagialah. 621 00:43:19,070 --> 00:43:20,609 Selamat. 622 00:43:20,610 --> 00:43:21,969 Selamat! 623 00:43:26,340 --> 00:43:28,280 Kalian sangat serasi! 624 00:43:31,550 --> 00:43:34,789 Cantiknya. Serasi sekali. 625 00:43:35,949 --> 00:43:37,988 - Hae Ra, lihat ke sini. - Selamat. 626 00:43:37,989 --> 00:43:39,719 - Selamat. - Berbahagialah. 627 00:43:39,989 --> 00:43:42,989 - Selamat! - Cantik sekali! 628 00:43:43,800 --> 00:43:46,230 - Tampan sekali. - Selamat! 629 00:43:56,909 --> 00:43:58,079 Hari ini 630 00:43:59,010 --> 00:44:01,349 adalah hari bahagia dan penuh berkat. 631 00:44:02,750 --> 00:44:04,250 Aku sudah menunggu saat ini 632 00:44:04,650 --> 00:44:06,848 selama lebih dari 200 tahun. 633 00:44:06,849 --> 00:44:09,150 Aku menunggu 330 tahun. 634 00:44:12,019 --> 00:44:14,289 Kurasa aku tidak perlu banyak berkomentar. 635 00:44:15,090 --> 00:44:17,599 Aku hanya ingin mengatakan satu hal. 636 00:44:20,199 --> 00:44:22,769 Semoga kalian hidup 637 00:44:23,570 --> 00:44:25,469 bahagia selamanya. 638 00:44:26,500 --> 00:44:27,869 Terima kasih. 639 00:44:36,349 --> 00:44:39,619 Mempelai pria, silakan sampaikan beberapa patah kata kepada tetamu. 640 00:44:45,019 --> 00:44:47,760 Akhirnya aku menikah hari ini. 641 00:44:50,059 --> 00:44:52,130 Kalian adalah saksi pernikahan kami. 642 00:44:52,360 --> 00:44:54,598 Sampai hari kematianku, 643 00:44:54,599 --> 00:44:56,599 aku hanya akan mencintai Hae Ra 644 00:44:56,869 --> 00:44:58,999 dan hidup untuk Hae Ra saja. 645 00:44:59,000 --> 00:45:00,070 Terima kasih. 646 00:45:05,340 --> 00:45:07,250 Mempelai wanita, giliranmu. 647 00:45:10,250 --> 00:45:13,449 Terima kasih karena sudah hadir di pernikahan kami. 648 00:45:13,590 --> 00:45:15,389 Aku sangat berterima kasih 649 00:45:15,989 --> 00:45:18,960 kepada cinta pertamaku, Soo Ho, 650 00:45:19,090 --> 00:45:20,460 lebih dari siapa pun. 651 00:45:21,889 --> 00:45:23,629 Jangan menangis, Hae Ra. 652 00:45:23,630 --> 00:45:24,699 Jangan menangis. 653 00:45:25,400 --> 00:45:27,198 Kenapa kamu menangis? 654 00:45:27,199 --> 00:45:29,868 - Jangan menangis. - Jangan menangis. 655 00:45:29,869 --> 00:45:32,300 Jangan menangis. 656 00:45:34,969 --> 00:45:37,739 Aku akan hidup dengan baik dan berbahagia. 657 00:45:39,679 --> 00:45:41,348 Silakan berciuman. 658 00:45:41,349 --> 00:45:43,280 Cium. 659 00:45:43,449 --> 00:45:46,218 - Cium. - Cium. 660 00:45:46,219 --> 00:45:48,948 - Cium. - Cium. 661 00:45:48,949 --> 00:45:50,959 Bagus. 662 00:45:50,960 --> 00:45:52,190 Mereka berciuman. 663 00:45:54,530 --> 00:45:56,629 - Terima kasih. - Terima kasih. 664 00:45:56,630 --> 00:45:58,329 Mereka berciuman. 665 00:45:58,929 --> 00:46:00,630 - Terima kasih. - Terima kasih. 666 00:46:12,539 --> 00:46:13,579 Baek Hee. 667 00:46:15,710 --> 00:46:17,079 Ke mana dia? 668 00:46:30,599 --> 00:46:31,659 Apa? 669 00:46:32,559 --> 00:46:34,170 Ini tamu tempo hari. 670 00:46:43,780 --> 00:46:45,110 Mantel apa ini? 671 00:46:52,380 --> 00:46:54,389 Kapan aku membuatkan mantel ini untuk Baek Hee? 672 00:47:04,099 --> 00:47:06,428 Aku pernah memesan mantel di sini 673 00:47:06,429 --> 00:47:08,070 dan lupa mengambilnya waktu aku kecil. 674 00:47:10,239 --> 00:47:12,300 Izinkan aku menjadi dirimu. 675 00:47:14,139 --> 00:47:15,969 Mari kita bertukar hidup. 676 00:47:17,210 --> 00:47:19,139 Setelah memakai mantel itu, 677 00:47:19,280 --> 00:47:21,079 aku mulai mengalami hal-hal aneh. 678 00:47:25,320 --> 00:47:26,920 Aku berterima kasih, 679 00:47:28,489 --> 00:47:30,019 tapi aku juga takut akan mantel ini. 680 00:47:52,380 --> 00:47:54,010 Kenapa berdiri di sana? 681 00:47:54,909 --> 00:47:55,909 Seru sekali! 682 00:47:55,910 --> 00:47:57,119 Satu, dua, tiga. 683 00:48:19,000 --> 00:48:20,639 Kamu rupanya. 684 00:48:23,010 --> 00:48:25,239 Bagian diriku yang hilang adalah kamu. 685 00:49:28,309 --> 00:49:29,440 Sharon. 686 00:49:41,849 --> 00:49:43,360 Selamat datang, Chul Min. 687 00:49:45,019 --> 00:49:46,118 Seo Rin. 688 00:49:46,119 --> 00:49:47,259 Lama tidak berjumpa. 689 00:49:47,260 --> 00:49:48,329 Seo Rin. 690 00:49:49,260 --> 00:49:52,699 Tadinya kukira itu panggilan iseng. 691 00:49:53,530 --> 00:49:56,739 Kudengar kamu sudah kaya. 692 00:50:01,010 --> 00:50:02,670 Aku menepati janjiku 693 00:50:03,880 --> 00:50:04,909 kepadamu. 694 00:50:06,440 --> 00:50:07,909 Bagus, Chul Min. 695 00:50:10,050 --> 00:50:11,579 Bisa kita berpelukan? 696 00:50:23,429 --> 00:50:24,760 Aku merindukanmu, Seo Rin. 697 00:50:25,699 --> 00:50:27,530 Kamu masih sama seperti waktu remaja. 698 00:50:28,199 --> 00:50:29,400 Kamu masih manis. 699 00:50:36,039 --> 00:50:37,110 Duduklah. 700 00:50:41,309 --> 00:50:44,320 Mari kita minum dan membicarakan masa lalu. 701 00:50:45,420 --> 00:50:48,150 Tidak, aku tidak mau. 702 00:50:50,789 --> 00:50:53,489 Aku mau tetap sadar dan memandang wajahmu 703 00:50:54,659 --> 00:50:57,760 yang sama sekali tidak menua. 704 00:50:58,800 --> 00:50:59,899 Aku menua. 705 00:50:59,900 --> 00:51:00,929 Seo Rin. 706 00:51:01,599 --> 00:51:03,539 Apa rahasianya? 707 00:51:04,340 --> 00:51:07,139 Katakan bagaimana kamu bisa tetap muda. 708 00:51:09,039 --> 00:51:10,579 Perawatan wajah. 709 00:51:13,480 --> 00:51:16,079 Jangan mencoba menipuku. 710 00:51:18,050 --> 00:51:21,449 Cintaku yang tulus kepadamu masih sama, 711 00:51:22,650 --> 00:51:26,789 tapi aku bukan Chul Min yang muda dan naif lagi. 712 00:51:28,730 --> 00:51:29,789 Aku menyukai sikapmu. 713 00:51:31,630 --> 00:51:34,170 Sepertinya kita bisa bicara serius. 714 00:51:43,139 --> 00:51:45,178 Aku belum pernah tur Korea. 715 00:51:45,179 --> 00:51:46,308 Mari kita cari restoran terbaik 716 00:51:46,309 --> 00:51:47,909 dan makan lima kali sehari. 717 00:51:48,010 --> 00:51:49,650 Baiklah. Aku bisa melakukannya. 718 00:52:06,329 --> 00:52:07,329 Kamu menyukainya? 719 00:52:07,400 --> 00:52:08,869 Bagus sekali. 720 00:52:19,340 --> 00:52:20,809 Ini bagus sekali. 721 00:52:23,449 --> 00:52:24,549 Apa ini? 722 00:52:24,550 --> 00:52:26,179 Kapan kamu menyiapkan semua ini? 723 00:52:26,349 --> 00:52:28,150 Pegawaiku yang menyiapkan ini. 724 00:52:28,550 --> 00:52:29,920 Astaga. 725 00:52:30,659 --> 00:52:32,788 - Mau minum sampanye? - Ide bagus. 726 00:52:32,789 --> 00:52:33,829 Ayo. 727 00:52:46,809 --> 00:52:48,309 Selamat, Istriku. 728 00:52:48,440 --> 00:52:49,670 Selamat, Suamiku. 729 00:52:58,750 --> 00:53:00,230 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 730 00:53:13,530 --> 00:53:16,429 Kamu sudah menipu dan mempermainkanku. 731 00:53:16,630 --> 00:53:17,800 Mereka mengadakan 732 00:53:18,699 --> 00:53:21,110 pesta pernikahan yang indah. 733 00:53:23,579 --> 00:53:25,038 Semua sudah berakhir. 734 00:53:25,039 --> 00:53:27,578 Aku akan membuatmu membayar semua perbuatanmu. 735 00:53:27,579 --> 00:53:28,579 Sharon. 736 00:53:30,719 --> 00:53:32,380 Jalan kita berdua 737 00:53:34,150 --> 00:53:35,550 hanya sampai di sini. 738 00:53:38,159 --> 00:53:39,420 Aku tidak punya keyakinan 739 00:53:40,559 --> 00:53:41,989 untuk menghadapimu. 740 00:53:47,030 --> 00:53:48,469 Selamat tinggal, Becky. 741 00:54:23,840 --> 00:54:25,600 Mari kita makan malam di kedua restoran ini. 742 00:54:26,639 --> 00:54:29,170 Perjalanan ke sini 30 menit dengan mobil 743 00:54:29,269 --> 00:54:30,579 dan yang ini satu jam. 744 00:54:33,550 --> 00:54:36,250 Bukankah kita akan melewati tempat ini besok? 745 00:54:37,480 --> 00:54:38,880 Lalu kita makan apa malam ini? 746 00:54:38,980 --> 00:54:40,220 Kamu ingin aku memasak untukmu? 747 00:54:40,420 --> 00:54:41,550 Masak apa? 748 00:54:43,360 --> 00:54:44,959 Tadi aku melihat pasar ikan di dekat sini. 749 00:54:44,960 --> 00:54:45,960 Mau makan semur ikan pedas? 750 00:54:45,961 --> 00:54:47,836 Kamu sedang ingin memakan masakan pedas, bukan? 751 00:54:47,860 --> 00:54:49,289 Ya. Aku akan menemanimu. 752 00:54:49,760 --> 00:54:51,699 Istirahatlah. Aku akan menyiapkan semuanya. 753 00:54:52,159 --> 00:54:53,869 Kalau begitu, aku mencuci buah saja. 754 00:54:54,869 --> 00:54:56,329 - Hae Ra. - Ya? 755 00:54:58,170 --> 00:54:59,400 Ini bukan mimpi, benar? 756 00:55:07,050 --> 00:55:08,179 Ini bukan mimpi. 757 00:56:32,659 --> 00:56:34,030 Itu dia. 758 00:56:34,300 --> 00:56:36,000 Gaya Sharon yang trendi. 759 00:59:34,750 --> 00:59:35,750 Apa yang terjadi? 760 00:59:35,751 --> 00:59:36,819 Apa itu? 761 00:59:36,820 --> 00:59:38,019 Ada kecelakaan. 762 00:59:40,719 --> 00:59:42,190 Kurasa itu kecelakaan sungguhan. 763 00:59:42,349 --> 00:59:43,789 Kita harus melaporkan ini. 764 00:59:44,219 --> 00:59:45,360 Benar. 765 00:59:50,030 --> 00:59:52,029 Kami ada di persimpangan jalan, di dekat rel kereta. 766 00:59:52,030 --> 00:59:53,569 Ada kecelakaan besar. 767 00:59:53,570 --> 00:59:54,769 Anda harus segera datang. 768 01:00:50,559 --> 01:00:51,619 Apa yang terjadi? 769 01:01:06,269 --> 01:01:07,570 Boleh pinjam ponselmu? 50375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.