All language subtitles for Black Knight - The Man Who Guards Me Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:12,580 - Kamu terlihat lelah. - Kamu terlihat lelah. 2 00:00:19,089 --> 00:00:20,729 Wanita yang berpakaian sutra 3 00:00:20,730 --> 00:00:25,059 dan pura-pura menjadi istrimu itu adalah wanita jahat yang membunuhmu. 4 00:00:26,769 --> 00:00:28,030 Kamu ditakdirkan 5 00:00:28,800 --> 00:00:30,940 bersama budak wanita baik hati 6 00:00:31,399 --> 00:00:33,509 yang memiliki bekas luka bakar di wajahnya. 7 00:00:35,310 --> 00:00:37,380 Sepertinya kamu tidak enak badan. 8 00:00:42,179 --> 00:00:43,179 Soo Ho. 9 00:00:44,549 --> 00:00:45,719 Kamu baik-baik saja? 10 00:00:56,390 --> 00:00:58,729 Ada apa? Kamu terlihat tidak sehat. 11 00:00:59,200 --> 00:01:00,630 Kamu masih sakit kepala? 12 00:01:01,969 --> 00:01:03,600 Tidak, aku baik-baik saja. 13 00:01:06,439 --> 00:01:08,010 Aku datang mengambil barang. 14 00:01:08,870 --> 00:01:10,579 Beberapa barangku ketinggalan. 15 00:01:13,310 --> 00:01:16,579 Maaf sudah mengganggu semalam ini. 16 00:01:17,349 --> 00:01:19,150 Izinkan aku meminta maaf 17 00:01:20,019 --> 00:01:22,519 atas perilaku tidak sopan Sharon. 18 00:01:25,090 --> 00:01:26,090 Ayo. 19 00:01:28,659 --> 00:01:29,730 Cepat. 20 00:01:50,920 --> 00:01:52,750 Kamu harus membersihkan diri dan tidur. 21 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 Baiklah. 22 00:02:04,829 --> 00:02:06,329 "Episode 16" 23 00:02:10,870 --> 00:02:13,069 Tadi kamu merasa ada yang aneh dengan Moon Soo Ho? 24 00:02:14,009 --> 00:02:16,240 - Tidak. - Aku merasakannya. 25 00:02:17,340 --> 00:02:19,210 Ada yang berubah darinya. 26 00:02:19,409 --> 00:02:20,580 Jika dipikir-pikir, 27 00:02:21,280 --> 00:02:23,310 kelihatannya dia agak lebih kurus. 28 00:02:24,280 --> 00:02:26,319 Atau mungkin lebih gemuk 29 00:02:26,580 --> 00:02:28,889 setelah mengusirmu. 30 00:02:33,060 --> 00:02:34,289 Ada yang terjadi. 31 00:04:01,949 --> 00:04:03,879 Jika kebingungan melanda, biarkan dia berlalu. 32 00:04:06,580 --> 00:04:08,750 Momen indahmu adalah di sini dan sekarang. 33 00:04:09,719 --> 00:04:10,819 Soo Ho. 34 00:04:11,560 --> 00:04:14,090 Yang terpenting, kini kamu sudah bersama Hae Ra. 35 00:04:15,659 --> 00:04:16,660 Tentu saja. 36 00:04:18,800 --> 00:04:20,129 Aku tahu itu. 37 00:04:36,350 --> 00:04:37,379 Bibi. 38 00:04:37,579 --> 00:04:38,620 Hei. 39 00:04:39,720 --> 00:04:42,688 Pak Moon tidak pulang lagi? 40 00:04:42,689 --> 00:04:45,220 Atau dia hanya pergi lebih awal? 41 00:04:46,160 --> 00:04:47,729 Bibi melihatnya pergi 42 00:04:47,730 --> 00:04:49,259 saat ke toilet tadi. 43 00:04:52,259 --> 00:04:54,230 Apa dia kecewa karena pekerjaannya? 44 00:04:57,069 --> 00:04:58,139 Aku berangkat. 45 00:04:58,639 --> 00:05:00,838 Makan buah dahulu sebelum pergi. 46 00:05:00,839 --> 00:05:02,040 Bibi saja. 47 00:05:14,149 --> 00:05:15,149 Itu 100.000 dolar. 48 00:05:15,550 --> 00:05:17,319 Bawa ini untuk meminjam lukisan itu. 49 00:05:19,220 --> 00:05:20,628 Kukira itu tidak dijual. 50 00:05:20,629 --> 00:05:22,560 Karena itulah aku memintamu untuk meminjamnya. 51 00:05:22,790 --> 00:05:24,430 Bilang akan kukembalikan dalam tiga hari. 52 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Sepertinya 53 00:05:26,500 --> 00:05:28,300 kamu akan menyobeknya setelah kubawa kemari. 54 00:05:28,600 --> 00:05:29,699 Cepat pergi. 55 00:06:03,269 --> 00:06:04,769 Kamu bilang apa saja kepadanya? 56 00:06:05,670 --> 00:06:07,870 Apa kamu memberitahunya bahwa kamu membunuh mereka? 57 00:06:10,279 --> 00:06:11,778 Aku memberi tahu dia semuanya. 58 00:06:11,779 --> 00:06:14,019 Kenapa kamu melakukannya padahal dia tidak akan percaya? 59 00:06:22,189 --> 00:06:24,149 Aku memberitahunya karena dia tidak akan percaya. 60 00:06:25,220 --> 00:06:26,990 Kurasa itu masih mengusiknya. 61 00:06:27,959 --> 00:06:29,829 Karena dia mendatangimu dan membicarakannya. 62 00:06:30,730 --> 00:06:31,860 Aku akan 63 00:06:32,930 --> 00:06:34,300 mati suatu hari nanti. 64 00:06:35,170 --> 00:06:36,870 Kamu akan kesepian sendiri. 65 00:06:37,439 --> 00:06:38,569 Kamu harus mencari jalan 66 00:06:39,399 --> 00:06:41,870 untuk mendapatkan waktu. 67 00:06:42,509 --> 00:06:43,509 Kumohon. 68 00:06:43,510 --> 00:06:46,139 Itu akan terjadi setelah dia menjadi milikku. 69 00:06:46,949 --> 00:06:50,019 Aku akan bisa menua dan bertambah usia. 70 00:06:50,620 --> 00:06:51,879 Itu tidak akan terjadi. 71 00:06:52,019 --> 00:06:53,120 Dia 72 00:06:54,389 --> 00:06:56,550 sudah mulai mengingatku. 73 00:06:58,120 --> 00:06:59,160 Aku tahu itu. 74 00:07:00,529 --> 00:07:03,560 Bukan hanya doa-doamu yang terkabul. 75 00:07:04,800 --> 00:07:06,829 Sudah saatnya penderitaanku 76 00:07:08,230 --> 00:07:09,870 juga terjawab. 77 00:07:10,339 --> 00:07:11,439 Jika kamu 78 00:07:12,300 --> 00:07:14,170 menipu Soo Ho, 79 00:07:15,740 --> 00:07:17,180 aku tidak akan membiarkannya. 80 00:07:19,209 --> 00:07:20,680 Bayar cangkirku yang kamu pecahkan. 81 00:07:34,790 --> 00:07:36,490 Tidak ada masalah. 82 00:07:36,860 --> 00:07:38,029 Anda baik-baik saja. 83 00:07:40,300 --> 00:07:42,429 Hasil pemeriksaan Anda bulan lalu 84 00:07:42,430 --> 00:07:43,699 juga sangat baik. 85 00:07:44,470 --> 00:07:46,540 Aku sering mendadak sakit kepala. 86 00:07:47,810 --> 00:07:49,969 Luka di dahi Anda sebelumnya sudah sembuh. 87 00:07:49,970 --> 00:07:51,878 Itu tidak akan menyebabkan sakit kepala. 88 00:07:51,879 --> 00:07:54,480 Telingaku mendenging dan aku mendengarkan suara-suara. 89 00:07:54,810 --> 00:07:57,819 Apa belakangan ini Anda stres berat? 90 00:07:59,980 --> 00:08:01,250 Pasti karena stres. 91 00:08:01,519 --> 00:08:02,818 Malam ini, 92 00:08:02,819 --> 00:08:05,519 makanlah makanan lezat dengan orang yang Anda sukai. 93 00:08:05,889 --> 00:08:08,329 Berolahragalah di akhir pekan. 94 00:08:08,629 --> 00:08:09,759 Ya, Dokter. 95 00:08:28,350 --> 00:08:29,779 Piza ini sangat lezat. 96 00:08:29,910 --> 00:08:31,379 Makan lagi sebelum dingin. 97 00:08:32,080 --> 00:08:33,179 Cincinmu bagus. 98 00:08:37,059 --> 00:08:38,220 Apa kamu sakit? 99 00:08:38,820 --> 00:08:40,429 Kudengar kamu ke dokter. 100 00:08:41,230 --> 00:08:42,360 Bagaimana kamu bisa tahu? 101 00:08:42,429 --> 00:08:43,528 Tadi aku ke kantormu 102 00:08:43,529 --> 00:08:44,799 agar bisa ke sini bersamamu. 103 00:08:44,899 --> 00:08:46,830 Tidak ada masalah. Aku sangat sehat. 104 00:08:48,169 --> 00:08:50,138 Kamu sangat kuat. 105 00:08:50,139 --> 00:08:51,570 Jangan stres. 106 00:08:55,039 --> 00:08:56,759 Jangan khawatir. Semua akan baik-baik saja. 107 00:08:57,210 --> 00:08:58,439 Jika tidak pun, tidak masalah, 108 00:08:58,440 --> 00:08:59,509 karena ada kamu. 109 00:09:00,610 --> 00:09:01,779 Kamu benar. 110 00:09:05,080 --> 00:09:06,750 - Hae Ra. - Ya? 111 00:09:08,889 --> 00:09:10,519 Mari kita menikah di musim semi. 112 00:09:12,820 --> 00:09:14,190 Kenapa buru-buru? 113 00:09:15,360 --> 00:09:16,759 Lalu kapan saat yang tepat? 114 00:09:22,169 --> 00:09:23,500 Dua tahun mendatang? 115 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 Dua tahun? 116 00:09:26,169 --> 00:09:28,070 Aku harus mencapai sesuatu. 117 00:09:28,639 --> 00:09:30,079 Aku harus mendapatkan promosi 118 00:09:30,080 --> 00:09:32,160 dan melakukan perjalanan bisnis ke luar negeri juga. 119 00:09:33,080 --> 00:09:34,479 Itu bisa setelah menikah. 120 00:09:34,480 --> 00:09:36,409 Kamu pikir aku akan melarangmu bekerja? 121 00:09:37,149 --> 00:09:38,320 Tidak. 122 00:09:39,480 --> 00:09:40,849 Kamu tahu, 123 00:09:40,850 --> 00:09:42,490 aku mau mempersiapkan diri. 124 00:09:43,149 --> 00:09:45,719 Mari kita selesaikan kasus ayahmu dahulu, 125 00:09:45,720 --> 00:09:46,990 kemudian menikah. 126 00:09:48,830 --> 00:09:50,559 Jika itu yang kamu mau, baiklah. 127 00:10:06,110 --> 00:10:08,309 Kejaksaan akan menginvestigasi ulang kasus tersebut. 128 00:10:08,710 --> 00:10:10,018 Karena kepolisian 129 00:10:10,019 --> 00:10:12,149 telah disuap oleh perusahaan konstruksi itu. 130 00:10:12,519 --> 00:10:14,889 Pimpinan Park akan dipanggil sebagai saksi? 131 00:10:14,990 --> 00:10:17,720 Ya. Aku juga akan hadir bersama seorang saksi. 132 00:10:18,320 --> 00:10:19,758 Mau kuantar ke kantormu? 133 00:10:19,759 --> 00:10:21,529 Tidak perlu, di stasiun metro saja. 134 00:10:21,659 --> 00:10:23,029 Aku harus ke galeri. 135 00:10:23,460 --> 00:10:24,529 Baiklah. 136 00:10:25,529 --> 00:10:27,769 Penjahit Sharon tidak menghubungimu, bukan? 137 00:10:29,070 --> 00:10:30,070 Tidak. 138 00:10:31,440 --> 00:10:33,160 Jangan menemuinya meski dia yang menemuimu. 139 00:10:42,679 --> 00:10:45,250 Kami sudah hampir siap. Kami segera pergi. 140 00:10:46,149 --> 00:10:48,620 Ya. Sudah kuterima pesan itu. 141 00:10:49,149 --> 00:10:51,159 Terima kasih karena telah mengizinkanku mengamati. 142 00:10:51,519 --> 00:10:52,519 Ya. 143 00:11:00,970 --> 00:11:02,370 Sedang apa di sini? 144 00:11:05,200 --> 00:11:07,070 Sharon menyuruhku 145 00:11:07,639 --> 00:11:09,970 menyewa lukisan ini. 146 00:11:20,149 --> 00:11:22,590 Itu akan dipublikasikan di Jurnal Arkeologi. 147 00:11:22,950 --> 00:11:25,990 Baiklah. Sampai jumpa di kantor Anda, Profesor. 148 00:11:26,419 --> 00:11:27,429 Baiklah. 149 00:11:28,860 --> 00:11:29,960 Jeom Bok. 150 00:11:30,259 --> 00:11:31,659 Maksudku, Jang Bin. 151 00:11:34,830 --> 00:11:35,899 Halo. 152 00:11:36,629 --> 00:11:37,638 Anda datang lagi. 153 00:11:37,639 --> 00:11:40,370 Bisa kita bicara sebentar? 154 00:11:41,570 --> 00:11:44,409 Maaf, tapi aku harus pergi ke suatu tempat. 155 00:11:45,879 --> 00:11:46,980 Apa kamu 156 00:11:47,409 --> 00:11:49,648 mau pergi melihat sebuah dokumen 157 00:11:49,649 --> 00:11:51,049 dari Dinasti Joseon? 158 00:11:52,279 --> 00:11:54,090 Ya, bagaimana Anda bisa tahu? 159 00:11:54,990 --> 00:11:57,720 Boleh aku ikut? 160 00:11:58,159 --> 00:11:59,258 Maafkan aku. 161 00:11:59,259 --> 00:12:01,230 Itu belum bisa ditunjukkan kepada publik. 162 00:12:02,129 --> 00:12:03,190 Kalau begitu, 163 00:12:04,059 --> 00:12:07,029 beri aku waktumu 10 menit saja. 164 00:12:07,669 --> 00:12:09,500 Aku harus memberitahumu sesuatu. 165 00:12:13,740 --> 00:12:15,440 Kamu tidak akan menyesalinya. 166 00:12:17,980 --> 00:12:19,379 Baiklah. 167 00:12:20,950 --> 00:12:22,409 Ayo keluar. 168 00:12:22,980 --> 00:12:25,319 Bisa bawakan aku 169 00:12:25,320 --> 00:12:28,120 alat pel atau kursi yang tidak dipakai? 170 00:13:06,320 --> 00:13:08,690 Dia pergi ke tempat parkir dengan seorang tamu. 171 00:13:08,929 --> 00:13:10,299 Tempat parkir? 172 00:13:22,039 --> 00:13:23,309 Halo. 173 00:13:50,100 --> 00:13:51,539 Kamu tidak pernah melihat 174 00:13:51,970 --> 00:13:53,169 Baek Hee melakukan itu? 175 00:14:18,659 --> 00:14:20,428 Aku bukan mencoba menakutimu. 176 00:14:20,429 --> 00:14:22,200 Aku menunjukkan itu 177 00:14:22,269 --> 00:14:23,669 karena kamu harus memercayaiku. 178 00:14:24,769 --> 00:14:25,799 Aku 179 00:14:26,669 --> 00:14:29,940 jauh berbeda dari orang biasa. 180 00:14:31,639 --> 00:14:32,639 Ya. 181 00:14:45,490 --> 00:14:47,029 Kita kedatangan penonton lagi. 182 00:14:49,289 --> 00:14:50,600 Tidak masalah. 183 00:14:54,370 --> 00:14:55,700 Kamu akan melihat 184 00:14:56,399 --> 00:14:59,100 sebuah lukisan yang dibuat oleh Koo Jeom Bok, 185 00:14:59,399 --> 00:15:01,570 ayah dari canggahmu, 186 00:15:01,870 --> 00:15:04,039 sebuah kisah panjang melatarbelakanginya 187 00:15:04,639 --> 00:15:06,539 dan sepucuk surat berisi doa. 188 00:15:07,480 --> 00:15:11,250 Mungkin dia menulis sebuah kisah seorang pria dan dua wanita. 189 00:15:13,179 --> 00:15:15,519 Aku akan menceritakan kisah itu sekarang. 190 00:15:16,049 --> 00:15:18,690 Jika ceritaku sama dengan surat berisi doa itu, 191 00:15:19,759 --> 00:15:21,889 tolong bantu aku. 192 00:15:23,659 --> 00:15:24,860 Apa yang harus kulakukan? 193 00:15:28,070 --> 00:15:31,740 Aku harus tahu doa macam apa yang Koo Jeom Bok tulis. 194 00:15:32,600 --> 00:15:33,639 Selain itu, 195 00:15:35,139 --> 00:15:36,980 izinkan aku melihat 196 00:15:37,409 --> 00:15:39,710 dokumen berisi kisah itu secara langsung. 197 00:15:45,379 --> 00:15:48,450 Baiklah, jika cerita Anda sama dengan dokumen itu, 198 00:15:48,750 --> 00:15:50,620 akan kuizinkan Anda melihat doa tersebut 199 00:15:51,019 --> 00:15:52,720 dan dokumen itu secara langsung. 200 00:16:02,299 --> 00:16:05,299 Sekitar 230 tahun lalu dari sekarang, 201 00:16:07,509 --> 00:16:09,408 hiduplah seorang nona 202 00:16:09,409 --> 00:16:11,309 yang akan menikahi anggota keluarga bangsawan. 203 00:16:13,110 --> 00:16:15,309 Hiduplah juga pelayannya 204 00:16:15,649 --> 00:16:18,120 yang bertugas membuat gaun pengantin untuk nona itu. 205 00:16:51,080 --> 00:16:55,048 Nona itu membuat luka bakar di wajah pelayannya dengan besi 206 00:16:55,049 --> 00:16:56,690 karena dia mencoba gaun pengantin itu. 207 00:17:00,759 --> 00:17:01,989 Pengantin pria itu mengira 208 00:17:01,990 --> 00:17:04,390 pelayan itu adalah pengantinnya karena dia memakai gaun itu. 209 00:17:04,599 --> 00:17:06,930 Dia bersumpah akan mencintainya selama sisa hidupnya. 210 00:17:32,190 --> 00:17:33,460 Dia gila. 211 00:17:33,630 --> 00:17:35,235 Aku tidak bisa menanyakan tentang lukisannya 212 00:17:35,259 --> 00:17:37,259 dalam situasi seperti itu. 213 00:17:38,460 --> 00:17:40,400 Aku malah menikmati dongeng kuno itu. 214 00:17:40,930 --> 00:17:43,798 Dia bilang kisah itu muncul dari makam itu? 215 00:17:43,799 --> 00:17:45,569 Baek Hee meminta Jeom Bok 216 00:17:46,240 --> 00:17:48,670 meninggalkan cerita itu 217 00:17:48,910 --> 00:17:50,180 dalam sebuah tulisan. 218 00:17:53,579 --> 00:17:54,980 Dia gila. 219 00:17:56,509 --> 00:17:59,279 Nona Seo Rin memberi tahu orang bahwa suaminya Katolik 220 00:18:00,750 --> 00:18:03,559 dan menyuruh Boon Yi memakai pakaiannya. 221 00:18:03,920 --> 00:18:06,890 Dia menempatkan Boon Yi dalam risiko besar. 222 00:18:16,569 --> 00:18:18,599 Dia ingin Boon Yi mati. 223 00:18:19,339 --> 00:18:20,710 Tapi Boon Yi bertahan 224 00:18:21,069 --> 00:18:22,440 dengan kekuatan cinta. 225 00:18:34,589 --> 00:18:36,819 Dia ditikam dan kehilangan suaranya. 226 00:18:37,289 --> 00:18:40,359 Dia menempuh perjalanan jauh untuk menemui kekasihnya. 227 00:18:50,640 --> 00:18:52,740 Tapi Nona Seo Rin dibutakan oleh cemburu 228 00:18:52,839 --> 00:18:55,009 dan membakar keduanya sampai mati. 229 00:19:04,450 --> 00:19:06,250 Kemudian dia dikutuk oleh Boon Yi. 230 00:19:06,519 --> 00:19:09,049 Jadilah hantu 231 00:19:12,119 --> 00:19:14,160 yang mengembara selamanya. 232 00:19:16,730 --> 00:19:18,098 Dia menjadi suatu makhluk 233 00:19:18,099 --> 00:19:20,569 yang tidak bisa menua ataupun mati. 234 00:19:25,339 --> 00:19:26,970 Jeom Bok diminta… 235 00:19:27,509 --> 00:19:29,170 Tolong lakukan untukku. 236 00:19:31,109 --> 00:19:33,240 Dia diminta mencatat 237 00:19:33,779 --> 00:19:35,579 semua yang terjadi. 238 00:20:24,500 --> 00:20:26,160 Kenapa kamu tidak ke kantor? 239 00:20:27,869 --> 00:20:29,068 Aku tidak bisa kembali ke kantor 240 00:20:29,069 --> 00:20:30,869 setelah melihat kejadian itu. 241 00:20:32,670 --> 00:20:34,409 Kamu tidak pernah melihat orang yang kuat? 242 00:20:34,410 --> 00:20:36,980 Kamu sudah mendengar kisah itu dalam kuliahku. 243 00:20:39,140 --> 00:20:41,309 Aku mau menunggu di sini bersamamu 244 00:20:43,680 --> 00:20:46,549 dan melihat apa aku bisa membaca dokumen itu dengan mataku sendiri. 245 00:20:47,750 --> 00:20:49,720 Aku baru tahu kamu mudah penasaran. 246 00:20:52,660 --> 00:20:55,190 Menurutku ini terasa aneh. 247 00:20:57,259 --> 00:20:58,359 Aneh bagaimana? 248 00:20:59,059 --> 00:21:02,329 Ini tidak bisa dipercaya dan membingungkan. 249 00:21:03,740 --> 00:21:06,970 Kamu merasa kisah itu tentang dirimu? 250 00:21:07,569 --> 00:21:09,039 Tidak, bukan begitu. 251 00:21:11,480 --> 00:21:13,710 Dokumen itu sungguh ada? 252 00:21:15,279 --> 00:21:18,119 Karena dia belum menghubungiku sampai sekarang, kurasa tidak. 253 00:21:19,420 --> 00:21:21,750 Jangan khawatir, kembalilah bekerja. 254 00:21:27,359 --> 00:21:29,858 Pimpinan Park mencurigai Pak Jung. 255 00:21:29,859 --> 00:21:32,829 Itu foto yang diambil pada malam kebakaran itu. 256 00:21:33,369 --> 00:21:35,489 Pak Jung tidak ada hubungannya dengan kecelakaan itu. 257 00:21:36,529 --> 00:21:37,768 Baik. 258 00:21:37,769 --> 00:21:39,500 Kami akan menyelidikinya. 259 00:21:41,069 --> 00:21:42,868 - Pak Han Myung Soo. - Ya? 260 00:21:42,869 --> 00:21:44,639 Saat Anda menjadi direktur perusahaan konstruksi itu, 261 00:21:44,640 --> 00:21:46,380 apa perusahaan itu menyuap seseorang 262 00:21:46,539 --> 00:21:49,549 untuk dengan sengaja membakar lab tersebut? 263 00:21:50,019 --> 00:21:52,319 Saat itu aku tidak tahu, 264 00:21:53,990 --> 00:21:56,549 tapi di kemudian hari, kudengar itulah yang terjadi. 265 00:21:57,690 --> 00:21:59,588 Penanggung jawab 266 00:21:59,589 --> 00:22:01,589 tim bisnis pengembangan sudah meninggal. 267 00:22:01,930 --> 00:22:03,599 Detailnya tidak bisa ditemukan lagi. 268 00:22:03,859 --> 00:22:06,098 Jadi, ada seseorang yang disuap 269 00:22:06,099 --> 00:22:08,569 dan menyebabkan kebakaran di lab itu. 270 00:22:09,170 --> 00:22:10,670 Itulah yang kudengar. 271 00:22:12,599 --> 00:22:14,069 Siapa nama orang itu? 272 00:22:17,980 --> 00:22:21,009 Jang Chul Doo mengambil uang itu. 273 00:22:21,150 --> 00:22:22,749 Dia pernah divonis tiga kali 274 00:22:22,750 --> 00:22:24,118 karena pencurian dan pembakaran. 275 00:22:24,119 --> 00:22:26,118 Dia mati karena overdosis obat 276 00:22:26,119 --> 00:22:27,519 lima tahun lalu. 277 00:22:29,819 --> 00:22:33,559 Tidak ada jejak dari transaksi uang kita. 278 00:22:34,329 --> 00:22:36,259 Tidak ada yang bisa membuktikannya. 279 00:22:47,609 --> 00:22:50,210 Uang itu tidak sedikit. 280 00:22:54,650 --> 00:22:56,109 Siapa nama orang itu? 281 00:22:56,650 --> 00:22:59,019 Kudengar dia bernama Jang Chul Doo. 282 00:23:04,789 --> 00:23:06,949 Park Chul Min bergerak agak lebih cepat daripada kita. 283 00:23:07,359 --> 00:23:09,189 Kita punya cukup bukti kuat, 284 00:23:09,190 --> 00:23:11,136 jadi, mereka tidak akan memercayai keterangannya. 285 00:23:11,160 --> 00:23:12,200 Selain itu, 286 00:23:12,359 --> 00:23:14,930 Pak Yoon juga akan hadir sebagai saksi mata, 287 00:23:15,069 --> 00:23:16,500 jadi, jangan terlalu khawatir. 288 00:23:17,640 --> 00:23:18,670 Baiklah. 289 00:23:18,799 --> 00:23:19,940 Anda terlihat lelah. 290 00:23:20,970 --> 00:23:22,369 Pulanglah lebih awal hari ini. 291 00:23:23,680 --> 00:23:24,779 Aku baik-baik saja. 292 00:23:24,980 --> 00:23:26,109 Halo. 293 00:23:27,710 --> 00:23:30,150 Maaf aku datang tanpa mengabari. 294 00:23:31,420 --> 00:23:33,619 Kukira aku perlu mengakhiri sesuatu. 295 00:23:35,890 --> 00:23:39,059 Aku memutuskan untuk mendukung pengembangan ulang. 296 00:23:40,130 --> 00:23:42,359 Tolong kembalikan perjanjian yang sudah aku teken. 297 00:23:42,690 --> 00:23:45,059 Atau hancurkan di hadapanku. 298 00:23:45,599 --> 00:23:46,630 Pak Han. 299 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 Baiklah. 300 00:23:49,400 --> 00:23:50,799 Akan kucarikan untuk Anda. 301 00:23:51,140 --> 00:23:52,200 Silakan ikut aku. 302 00:23:56,710 --> 00:23:58,839 Debat terbuka itu sangat menghibur. 303 00:24:01,380 --> 00:24:02,450 Selamat siang. 304 00:24:03,650 --> 00:24:04,779 Di hari itu, 305 00:24:06,519 --> 00:24:08,150 apa yang kamu katakan kepadaku? 306 00:24:10,920 --> 00:24:11,990 Kapan? 307 00:24:12,319 --> 00:24:13,829 Di hari kamu pindah dari rumahku. 308 00:24:18,700 --> 00:24:21,099 Bahwa aku adalah cinta di kehidupan lampaumu. 309 00:24:21,470 --> 00:24:23,029 Juga kamu harus mengingatku 310 00:24:23,329 --> 00:24:25,299 dan menyelesaikan cinta kita yang belum tuntas. 311 00:24:28,109 --> 00:24:30,029 Kenapa kamu mengatakan hal seperti itu kepadaku? 312 00:24:30,609 --> 00:24:32,240 Kamu merasa terganggu? 313 00:24:38,119 --> 00:24:39,420 Aku tidak percaya itu, 314 00:24:39,549 --> 00:24:41,250 tapi meski itu yang terjadi, 315 00:24:42,690 --> 00:24:44,460 tidak ada yang akan berubah. 316 00:24:48,130 --> 00:24:49,829 Aku mencintai Hae Ra. 317 00:24:50,630 --> 00:24:52,470 Aku akan menghabiskan sisa hidupku bersamanya. 318 00:24:55,099 --> 00:24:56,940 Jangan pernah katakan itu kepadaku lagi. 319 00:24:58,099 --> 00:24:59,740 Tidak, jangan pernah datang lagi. 320 00:26:26,660 --> 00:26:28,130 Aku akan datang mengambilnya besok. 321 00:26:29,559 --> 00:26:30,900 Terima kasih. 322 00:27:31,390 --> 00:27:32,589 Ada kabar baik? 323 00:27:33,059 --> 00:27:35,029 Kamu terlihat sangat bersemangat. 324 00:27:36,259 --> 00:27:38,829 Kurasa semua harapanku akan terkabul. 325 00:27:40,869 --> 00:27:42,670 Baek Hee mau menemuimu. 326 00:27:43,329 --> 00:27:44,869 Dia mau kamu ke rumahnya. 327 00:27:49,670 --> 00:27:51,309 Hae Ra, aku akan pulang terlambat. 328 00:27:51,680 --> 00:27:54,608 Aku juga. Tadi aku terlalu santai, jadi, harus lembur. 329 00:27:54,609 --> 00:27:55,808 Jangan kemalaman. 330 00:27:55,809 --> 00:27:56,848 Baiklah. 331 00:27:56,849 --> 00:27:57,950 Selain itu, 332 00:27:58,619 --> 00:28:00,220 tahukah kamu 333 00:28:01,190 --> 00:28:02,920 bahwa Bu Jang orang yang istimewa? 334 00:28:03,789 --> 00:28:05,659 Kenapa? Ada yang terjadi? 335 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 Ya. 336 00:28:07,690 --> 00:28:08,730 Apa yang terjadi? 337 00:28:09,230 --> 00:28:10,859 Nanti kuceritakan di rumah. 338 00:28:10,900 --> 00:28:12,329 Semoga pekerjaanmu lancar. 339 00:28:12,559 --> 00:28:13,630 Baiklah. 340 00:28:30,450 --> 00:28:31,720 Kemarilah, lihat. 341 00:28:46,900 --> 00:28:48,368 "Nona Seo Rin dibutakan oleh kecemburuan" 342 00:28:48,369 --> 00:28:50,249 "Lalu membunuh mereka dengan membuat kebakaran" 343 00:28:54,509 --> 00:28:56,039 Sudah kuduga. Jawabannya 344 00:28:56,940 --> 00:28:58,609 ada dalam doa Jeom Bok. 345 00:29:10,160 --> 00:29:13,859 Orang tuaku yang melahirkan aku. 346 00:29:14,690 --> 00:29:17,859 Tapi Boon Yi yang memberiku cahaya itu. 347 00:29:21,599 --> 00:29:23,170 Selesai. 348 00:29:26,240 --> 00:29:27,470 - Hae Ra. - Ya? 349 00:29:27,940 --> 00:29:28,970 Makanlah. 350 00:29:29,269 --> 00:29:30,380 Terima kasih. 351 00:29:33,880 --> 00:29:35,049 Kenapa kamu? 352 00:29:35,549 --> 00:29:38,380 Dia sangat peduli kepada manusia hina seperti aku 353 00:29:39,150 --> 00:29:41,819 dan tidak senang melihat bakatku tersia-siakan. 354 00:29:49,390 --> 00:29:51,599 Boon Yi sangat cantik dan baik. 355 00:29:56,069 --> 00:29:58,338 Hidupnya hancur di tangan Choi Seo Rin 356 00:29:58,339 --> 00:30:00,309 saat takdir mereka ditukar. 357 00:30:01,910 --> 00:30:04,240 Aku sedang berduka. 358 00:30:15,089 --> 00:30:16,990 Aku berdoa 359 00:30:17,619 --> 00:30:19,258 agar dia diizinkan terlahir kembali 360 00:30:19,259 --> 00:30:20,729 untuk menemukan Lee Myung So, 361 00:30:20,730 --> 00:30:23,089 cinta sejatinya, untuk hidup bahagia selamanya. 362 00:30:24,859 --> 00:30:26,358 Jika Seo Rin melakukan 363 00:30:26,359 --> 00:30:28,670 hal jahat apa pun di kehidupan mendatang mereka, 364 00:30:31,539 --> 00:30:33,639 biarlah tanda "Hantu Gentayangan" 365 00:30:33,640 --> 00:30:35,170 muncul di seluruh tubuhnya, 366 00:30:36,009 --> 00:30:38,539 untuk melindungi kedua orang itu. 367 00:30:41,710 --> 00:30:43,720 Beraninya budak hina itu melakukan ini? 368 00:30:46,349 --> 00:30:49,250 Dia harus membuat gaun pengantin untuk mereka berdua 369 00:30:49,890 --> 00:30:52,190 dengan setulus hati. 370 00:30:54,789 --> 00:30:57,630 Myung So dan Boon Yi harus menikah 371 00:30:58,400 --> 00:31:00,328 agar Seo Rin bisa menghapus dosa-dosanya. 372 00:31:00,329 --> 00:31:02,700 Saat itulah akhirnya dia bisa beristirahat dengan tenang. 373 00:31:06,769 --> 00:31:08,740 Beraninya dia melakukan ini kepadaku? 374 00:31:09,940 --> 00:31:12,140 Ada energi kuat dalam doa ini. 375 00:31:12,940 --> 00:31:15,849 Kamu tidak boleh berbuat jahat lagi, Sharon. 376 00:31:16,609 --> 00:31:18,048 Hatiku yang putus asa ini 377 00:31:18,049 --> 00:31:20,088 akan menang dari hati picik budak itu. 378 00:31:20,089 --> 00:31:21,288 Tolong hentikan! 379 00:31:21,289 --> 00:31:22,920 Kenapa tidak ada yang memihakku? 380 00:31:23,119 --> 00:31:24,160 Kenapa? 381 00:31:29,190 --> 00:31:31,059 Bu Jang, ada apa ini? 382 00:31:49,809 --> 00:31:50,880 Sharon! 383 00:31:54,089 --> 00:31:56,519 Jadilah hantu 384 00:31:57,589 --> 00:31:59,319 yang mengembara selamanya. 385 00:32:07,069 --> 00:32:08,400 Ada apa, Hae Ra? 386 00:32:09,930 --> 00:32:11,399 Kamu dengar itu? 387 00:32:11,400 --> 00:32:12,539 Dengar apa? 388 00:32:33,059 --> 00:32:34,259 Seo Rin. 389 00:32:37,359 --> 00:32:38,400 Seo Rin. 390 00:32:44,869 --> 00:32:46,369 Kamu baik-baik saja? Astaga. 391 00:32:53,009 --> 00:32:55,980 Kumohon. Maafkan aku. 392 00:32:57,150 --> 00:32:59,819 Aku minta maaf. Tolong hentikan. 393 00:33:00,289 --> 00:33:01,450 Hentikan. 394 00:33:01,690 --> 00:33:04,089 Tolong ampuni kami. 395 00:33:18,000 --> 00:33:19,480 Bukankah kamu harus ke rumah sakit… 396 00:33:36,019 --> 00:33:37,589 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 397 00:34:00,549 --> 00:34:01,910 Kenapa hanya aku? 398 00:34:32,780 --> 00:34:33,909 Bu Jang. 399 00:34:36,610 --> 00:34:37,980 Lukisan ini 400 00:34:39,320 --> 00:34:40,690 benar. 401 00:34:43,360 --> 00:34:45,240 "Nona membunuh mereka dengan membuat kebakaran" 402 00:34:52,559 --> 00:34:53,999 "Nona Seo Rin membuat luka bakar di wajah Boon Yi" 403 00:34:54,000 --> 00:34:55,440 "Saat dia mencoba gaun pengantinnya" 404 00:35:17,860 --> 00:35:18,989 Kamu bisa 405 00:35:19,989 --> 00:35:21,659 memakai ini untuk sementara. 406 00:35:23,260 --> 00:35:24,799 Ayo buatkan mereka 407 00:35:24,800 --> 00:35:26,929 gaun dan setelan pengantin. 408 00:35:28,369 --> 00:35:30,799 Setelah kamu memilih bahan dan mulai menjahit, 409 00:35:30,800 --> 00:35:32,639 semua tulisan ini akan hilang. 410 00:35:33,340 --> 00:35:35,409 Setelah mereka menikah, 411 00:35:36,469 --> 00:35:38,309 hukumanmu akan berakhir. 412 00:35:41,579 --> 00:35:43,849 Jika aku tidak bisa memilikinya, 413 00:35:46,219 --> 00:35:49,150 apa gunanya mendapatkan waktu? 414 00:35:49,889 --> 00:35:50,960 Itu akan 415 00:35:51,960 --> 00:35:54,489 mengakhiri penderitaanmu. 416 00:35:55,489 --> 00:35:57,199 Karena kamu akan menua dan mati. 417 00:36:28,860 --> 00:36:30,099 Semuanya itu 418 00:36:30,730 --> 00:36:32,230 benar. 419 00:36:34,869 --> 00:36:37,800 Myung So adalah suami Seo Rin. 420 00:36:38,139 --> 00:36:41,940 Seo Rin membunuh Myung So dan Boon Yi. 421 00:36:42,710 --> 00:36:45,739 Sebagai hukumannya, dia hidup sampai sekarang. 422 00:36:46,679 --> 00:36:48,650 Terserah kamu percaya atau tidak. 423 00:36:49,380 --> 00:36:51,380 Jika kamu ingin melupakan kejadian malam ini, 424 00:36:52,880 --> 00:36:54,420 aku akan membantumu. 425 00:36:57,860 --> 00:36:58,860 Tidak. 426 00:37:00,789 --> 00:37:02,489 Beri aku lebih banyak waktu. 427 00:37:06,769 --> 00:37:09,500 Semua ini bermula dariku 428 00:37:10,400 --> 00:37:12,840 karena aku menukar kedua bayi itu. 429 00:37:17,840 --> 00:37:19,280 Tolong maafkan aku. 430 00:37:21,079 --> 00:37:22,079 Selain itu, 431 00:37:22,309 --> 00:37:25,379 bisakah kamu mengasihaninya 432 00:37:25,380 --> 00:37:27,949 supaya dia bisa dilepaskan dari kutukan abadinya? 433 00:37:29,849 --> 00:37:31,920 Bisakah kamu menikah dengan setelan buatan Sharon? 434 00:37:32,789 --> 00:37:34,860 Aku tidak mau, Bu Jang. 435 00:37:44,000 --> 00:37:45,039 Bu Jang. 436 00:37:46,599 --> 00:37:49,369 Aku pun akan memohon pengampunan Hae Ra. 437 00:37:51,139 --> 00:37:52,139 Juga, 438 00:37:53,710 --> 00:37:57,179 bisakah kamu mengingat semua doaku untukmu 439 00:37:59,280 --> 00:38:02,619 dan melakukan ini untuk membantuku? 440 00:38:09,460 --> 00:38:10,659 Baiklah. 441 00:38:13,500 --> 00:38:14,599 Terima kasih. 442 00:38:17,269 --> 00:38:18,300 Kejadian malam ini 443 00:38:19,539 --> 00:38:21,309 tidak akan kuceritakan kepada Hae Ra. 444 00:39:31,079 --> 00:39:32,239 Kamu pulang terlambat. 445 00:39:34,909 --> 00:39:35,909 Kemarilah. 446 00:39:49,829 --> 00:39:51,260 Ada yang terjadi? 447 00:39:53,199 --> 00:39:54,230 Terima kasih. 448 00:39:56,940 --> 00:39:58,269 Aku mencintaimu, Hae Ra. 449 00:40:04,710 --> 00:40:05,940 Kamu mabuk? 450 00:40:16,519 --> 00:40:18,039 Mari kita lakukan sesuai permintaanmu. 451 00:40:19,260 --> 00:40:21,029 Tidak penting 452 00:40:21,030 --> 00:40:22,989 kita menikah dalam dua atau sepuluh tahun. 453 00:40:23,500 --> 00:40:25,400 Aku hanya membutuhkanmu di sisiku. 454 00:40:33,269 --> 00:40:35,409 Aku juga sudah memikirkannya. 455 00:40:38,239 --> 00:40:39,440 Mari menikah tahun depan. 456 00:40:40,250 --> 00:40:41,879 Tapi ambil foto pengantin lebih awal 457 00:40:41,880 --> 00:40:43,179 sebelum kita makin tua. 458 00:40:45,079 --> 00:40:46,079 Baiklah. 459 00:40:46,579 --> 00:40:49,090 Orang bilang mengambil foto pengantin itu seru. 460 00:40:49,420 --> 00:40:50,659 Kalau begitu, secepatnya saja. 461 00:40:51,789 --> 00:40:53,319 Mau beli gaun pengantin 462 00:40:53,320 --> 00:40:54,989 dari toko yang kita kunjungi itu? 463 00:40:57,429 --> 00:40:58,828 Gaunmu dan setelanku 464 00:40:58,829 --> 00:41:00,230 akan kusiapkan dari tempat bagus. 465 00:41:00,670 --> 00:41:01,699 Dari mana? 466 00:41:02,800 --> 00:41:04,300 Nanti kuberi tahu. 467 00:41:33,059 --> 00:41:36,099 Sungguh. Itu mimpi yang luar biasa. 468 00:41:36,269 --> 00:41:37,469 Bibi akan membeli lotre. 469 00:41:38,369 --> 00:41:39,929 Apa yang akan Bibi lakukan jika menang? 470 00:41:41,340 --> 00:41:42,808 Bibi akan membeli rumah ini 471 00:41:42,809 --> 00:41:44,880 dan menagih uang sewa dari kalian. 472 00:41:45,010 --> 00:41:46,109 Semoga Bibi menang. 473 00:41:46,110 --> 00:41:47,470 Akan kubayar uang sewa yang mahal. 474 00:41:47,809 --> 00:41:51,179 Kamu terlihat jauh lebih baik hari ini. 475 00:41:52,079 --> 00:41:53,420 Dia benar. 476 00:41:53,590 --> 00:41:55,420 Belakangan ini, kamu terlihat sangat lelah. 477 00:41:55,989 --> 00:41:58,159 Kurasa ini karena Bibi mendapat mimpi luar biasa. 478 00:42:00,789 --> 00:42:02,329 Baiklah, kalau begitu, 479 00:42:02,659 --> 00:42:04,029 bibi akan tidur 20 jam sehari, 480 00:42:04,030 --> 00:42:05,559 memimpikan banyak hal indah. 481 00:42:10,369 --> 00:42:11,639 Makanlah. 482 00:42:14,340 --> 00:42:16,069 Itu sungguh mengejutkan. 483 00:42:16,070 --> 00:42:17,710 Aku sangat terkejut. 484 00:42:18,039 --> 00:42:19,578 Wanita yang menguasai bela diri itu keren. 485 00:42:19,579 --> 00:42:21,679 Kamu harus belajar dari Bu Jang. 486 00:42:22,010 --> 00:42:23,010 Benarkah? 487 00:42:23,849 --> 00:42:26,249 Dia juga memprediksikan tulisan macam apa 488 00:42:26,250 --> 00:42:29,049 yang akan ditemukan di makam itu. 489 00:42:29,050 --> 00:42:30,558 Dia banyak mempelajari sejarah, 490 00:42:30,559 --> 00:42:32,190 jadi, bisa membicarakan hal semacam itu. 491 00:42:34,590 --> 00:42:36,558 Jang Bin belum menghubungi, 492 00:42:36,559 --> 00:42:38,400 jadi, pasti temuannya lain. 493 00:42:39,860 --> 00:42:40,929 Lupakan saja. 494 00:42:52,139 --> 00:42:53,239 Sampai jumpa nanti malam. 495 00:42:54,150 --> 00:42:55,749 - Hae Ra. - Ya? 496 00:42:55,750 --> 00:42:57,079 Kamu tidak lupa sesuatu? 497 00:43:04,320 --> 00:43:05,960 - Semangat. - Bukan itu. 498 00:43:08,860 --> 00:43:09,940 Semoga harimu menyenangkan. 499 00:43:11,030 --> 00:43:12,030 Sampai jumpa. 500 00:43:15,730 --> 00:43:16,739 Sampai jumpa. 501 00:43:26,780 --> 00:43:29,280 "Panggilan untuk Bersaksi" 502 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 Ayah. 503 00:43:37,420 --> 00:43:41,230 Ayah sudah sering menerima surat panggilan pengadilan. 504 00:43:41,590 --> 00:43:43,090 Itu bukan apa-apa. 505 00:43:43,260 --> 00:43:45,229 Saat menjalankan bisnismu sendiri, 506 00:43:45,230 --> 00:43:46,969 kamu pun akan menerimanya. 507 00:43:47,530 --> 00:43:49,329 Jangan khawatirkan itu. 508 00:43:52,869 --> 00:43:54,769 "Panggilan untuk Bersaksi" 509 00:43:56,539 --> 00:43:57,909 Kenapa kamu menerima ini? 510 00:43:59,010 --> 00:44:00,250 Aku juga tidak tahu. 511 00:44:00,750 --> 00:44:01,808 Aku tidak perlu pergi, bukan? 512 00:44:01,809 --> 00:44:03,780 Aku tidak berani pergi. 513 00:44:06,320 --> 00:44:08,619 Soo Ho sudah tahu bahwa kamu yang mengirimkan pesan itu? 514 00:44:09,849 --> 00:44:11,320 Apa hubungannya? 515 00:44:13,219 --> 00:44:14,289 Dia mengetahuinya? 516 00:44:17,829 --> 00:44:18,928 Kenapa kamu melakukan itu? 517 00:44:18,929 --> 00:44:20,570 Itu hanya membuatmu tampak mencurigakan. 518 00:44:21,329 --> 00:44:23,638 Aku hanya akan berkata aku berbuat bodoh 519 00:44:23,639 --> 00:44:25,069 karena mencintaimu. 520 00:44:25,070 --> 00:44:27,170 Bagaimana? Itu akan berhasil, bukan? 521 00:44:27,469 --> 00:44:28,709 Lihat aku. 522 00:44:28,710 --> 00:44:32,178 Penampilanku tidak seperti orang yang membuat rencana jahat. 523 00:44:32,179 --> 00:44:33,949 Diamlah. Aku harus berpikir. 524 00:44:38,079 --> 00:44:39,579 Kamu mau putus denganku? 525 00:44:44,820 --> 00:44:45,820 Ya. 526 00:44:46,420 --> 00:44:48,829 Aku mau berhenti memacari orang bodoh sepertimu. 527 00:44:53,230 --> 00:44:55,429 Ayahmu yang membakar lab itu 528 00:44:55,900 --> 00:44:58,039 dan dia juga yang membunuh ayahnya Hae Ra. 529 00:45:00,769 --> 00:45:02,639 Akan kuberitahukan semuanya kepada Jaksa. 530 00:45:07,780 --> 00:45:08,849 Apa maksudmu? 531 00:45:12,250 --> 00:45:13,250 Lepaskan aku. 532 00:45:15,519 --> 00:45:16,650 Itu bohong. 533 00:46:32,630 --> 00:46:34,500 - Halo. - Hae Ra. 534 00:46:38,400 --> 00:46:39,869 Promosimu… 535 00:46:42,269 --> 00:46:43,909 Selamat! 536 00:46:45,710 --> 00:46:46,979 Selamat! 537 00:46:46,980 --> 00:46:48,949 - Selamat. - Selamat! 538 00:46:49,150 --> 00:46:50,519 Astaga. 539 00:46:50,650 --> 00:46:51,779 Terima kasih. 540 00:46:51,780 --> 00:46:54,320 Kamu tahu itu berkat aku. Berterimakasihlah. 541 00:46:55,849 --> 00:46:57,960 Selamat, Hae Ra. 542 00:46:58,219 --> 00:46:59,219 Selamat. 543 00:46:59,220 --> 00:47:02,159 - Bagus, Hae Ra. - Terima kasih. 544 00:47:03,500 --> 00:47:05,098 Mari kita makan malam bersama nanti. 545 00:47:05,099 --> 00:47:07,139 Aku akan mentraktir kalian semua makan malam nanti. 546 00:47:09,699 --> 00:47:11,468 - Ya! - Daging sapi. 547 00:47:11,469 --> 00:47:12,968 - Daging sapi. - Dia akan mentraktir. 548 00:47:12,969 --> 00:47:14,139 Asyiknya. 549 00:47:16,210 --> 00:47:17,539 Aku tidak sabar lagi. 550 00:47:18,239 --> 00:47:19,280 Bagus. 551 00:47:19,880 --> 00:47:21,209 - Pak. - Ya? 552 00:47:21,210 --> 00:47:22,710 Anda juga mau ikut? 553 00:47:23,110 --> 00:47:24,118 Aku tidak diajak? 554 00:47:24,119 --> 00:47:26,820 Jangan ikut campur di saat-saat seperti ini. 555 00:47:27,119 --> 00:47:29,189 Apa maksudmu? Aku akan mentraktir babak kedelapan. 556 00:47:29,190 --> 00:47:30,459 Pastikan Anda ikut, Pak. 557 00:47:30,460 --> 00:47:31,619 Lihat? 558 00:47:33,320 --> 00:47:34,759 Kalau begitu, aku akan menyelesaikan pekerjaan di luar. 559 00:47:34,760 --> 00:47:36,960 Baiklah. Sampai jumpa, Bu Jung. 560 00:47:37,530 --> 00:47:38,698 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 561 00:47:38,699 --> 00:47:40,369 Hati-hati dengan mobil. 562 00:47:40,699 --> 00:47:42,469 - Anda sudah gila? - Aku tetap ikut. 563 00:48:34,550 --> 00:48:35,949 Sudah hilang. 564 00:48:59,579 --> 00:49:02,649 "Blacksmith" 565 00:49:02,650 --> 00:49:03,779 Halo. 566 00:49:03,780 --> 00:49:05,749 Aku membawakan data yang kalian minta. 567 00:49:05,750 --> 00:49:06,750 Terima kasih. 568 00:49:10,719 --> 00:49:11,759 Soo Ho. 569 00:49:11,760 --> 00:49:12,820 Selamat. 570 00:49:16,699 --> 00:49:18,929 Selamat, Asisten Manajer Jung. 571 00:49:19,530 --> 00:49:20,730 Terima kasih. 572 00:49:21,469 --> 00:49:23,769 Nanti ada makan malam tim. 573 00:49:25,239 --> 00:49:27,209 Kalau begitu, akan kukirimkan 10 botol anggur. 574 00:49:27,210 --> 00:49:28,369 Bersenang-senanglah. 575 00:49:28,809 --> 00:49:32,309 Aku juga sudah menemukan studio yang membuat foto pengantin bagus. 576 00:49:32,679 --> 00:49:33,710 Kapan kita melakukannya? 577 00:49:34,679 --> 00:49:36,149 Setelah aku menurunkan sedikit berat badan. 578 00:49:36,150 --> 00:49:37,379 Kira-kira pekan depan? 579 00:49:37,380 --> 00:49:40,119 Baiklah. Biar kupeluk sekali lagi. 580 00:49:40,349 --> 00:49:41,590 Fokuslah bekerja, Semuanya. 581 00:49:43,960 --> 00:49:45,359 Teleponmu berdering. 582 00:49:45,360 --> 00:49:47,040 Kembalilah bekerja. Sampai jumpa di rumah. 583 00:49:47,559 --> 00:49:49,159 Bekerjalah. Sampai jumpa. 584 00:49:59,670 --> 00:50:00,710 Halo? 585 00:50:01,940 --> 00:50:03,840 Setelan dan gaun pengantinmu sudah selesai. 586 00:50:04,539 --> 00:50:05,880 Kapan akan diambil? 587 00:50:06,239 --> 00:50:07,750 Aku akan mampir malam ini. 588 00:50:08,150 --> 00:50:10,050 Tolong lupakan kejadian malam itu. 589 00:50:13,119 --> 00:50:15,719 Lupakan semuanya sekarang. 590 00:50:18,460 --> 00:50:19,690 Maafkan aku. 591 00:50:21,360 --> 00:50:22,630 Sampai jumpa. 592 00:51:07,469 --> 00:51:09,139 Selamat atas pernikahan kalian. 593 00:51:12,710 --> 00:51:13,980 Bagaimana menurutmu? 594 00:51:15,250 --> 00:51:16,820 Kamu menyukainya? 595 00:51:19,920 --> 00:51:21,320 Kapan pernikahannya? 596 00:51:23,989 --> 00:51:25,759 Kami belum memutuskannya. 597 00:51:25,760 --> 00:51:27,360 Kami akan membuat foto pengantin dahulu. 598 00:51:28,489 --> 00:51:29,829 Itu juga bagus. 599 00:51:31,929 --> 00:51:33,099 Silakan dicoba. 600 00:52:04,800 --> 00:52:06,130 Bagus sekali. 601 00:52:13,639 --> 00:52:15,269 Tempat-tempat seperti ini pasti mahal. 602 00:52:16,909 --> 00:52:18,039 Sedang apa? 603 00:52:19,539 --> 00:52:20,979 Kita bisa terlambat. Ayo. 604 00:52:20,980 --> 00:52:22,449 Baiklah, ayo. 605 00:52:23,110 --> 00:52:24,380 - Kamu sudah selesai? - Ya. 606 00:53:05,519 --> 00:53:07,760 Aku tidak bisa menua atau mati. 607 00:53:09,030 --> 00:53:10,800 Aku bisa melakukan segalanya 608 00:53:12,400 --> 00:53:13,598 jika bukan karena kelemahan fatal 609 00:53:13,599 --> 00:53:15,400 bahwa aku mencintaimu. 610 00:53:17,869 --> 00:53:19,339 Tolong jangan lakukan itu. 611 00:53:19,340 --> 00:53:20,769 Ini yang terakhir. 612 00:53:24,510 --> 00:53:26,079 Aku akan merelakanmu. 613 00:53:28,480 --> 00:53:29,909 Aku minta maaf atas segalanya. 614 00:53:33,079 --> 00:53:35,050 Dahulu aku istrimu, 615 00:53:37,320 --> 00:53:39,601 tapi kenapa aku tidak bisa dicintai sampai akhir hidupmu? 616 00:53:40,929 --> 00:53:43,090 Kenapa aku juga tidak bisa memilikimu? 617 00:53:44,730 --> 00:53:46,030 Jangan membahas itu. 618 00:53:47,099 --> 00:53:49,219 Kurasa ada beberapa hal yang tidak akan bisa selesai. 619 00:53:53,440 --> 00:53:55,408 Hae Ra, mari kutuangkan minuman lagi. 620 00:53:55,409 --> 00:53:57,380 - Terima kasih. - Segelas lagi. 621 00:53:57,880 --> 00:53:59,279 Kamu harus minum anggur dengan gelas bir. 622 00:53:59,280 --> 00:54:00,379 Benar. 623 00:54:00,380 --> 00:54:02,650 Selamat, Hae Ra. 624 00:54:03,449 --> 00:54:05,649 Kami memakan banyak daging sapi hari ini berkat kamu. 625 00:54:05,650 --> 00:54:07,049 Hebat sekali. 626 00:54:07,050 --> 00:54:08,288 Semoga kamu dipromosikan 627 00:54:08,289 --> 00:54:10,359 menjadi manajer tim dan direktur utama juga. 628 00:54:10,360 --> 00:54:12,289 - Terima kasih. - Tidak. 629 00:54:12,659 --> 00:54:15,888 Wanita tidak bisa mencapai posisi direktur utama 630 00:54:15,889 --> 00:54:18,058 karena pernikahan, 631 00:54:18,059 --> 00:54:19,759 mengurus anak, dan semacamnya. 632 00:54:19,760 --> 00:54:21,569 Omong kosong apa itu? 633 00:54:21,570 --> 00:54:24,069 Aku bekerja sangat keras untuk menjadi direktur utama juga. 634 00:54:24,070 --> 00:54:25,198 Aku mengincarnya. 635 00:54:25,199 --> 00:54:26,869 - Aku juga. - Aku juga. 636 00:54:27,869 --> 00:54:31,510 Wanita di perusahaan kita terlalu dominan. 637 00:54:31,809 --> 00:54:34,250 Akan kupanggilkan sopir, jadi, pulanglah. 638 00:54:36,050 --> 00:54:38,118 - Asisten Manajer Jung. - Ya? 639 00:54:38,119 --> 00:54:39,650 Cincin apa itu? 640 00:54:43,389 --> 00:54:44,619 Rahasia. 641 00:54:45,619 --> 00:54:48,190 Kalian mendengarnya, bukan? 642 00:54:48,889 --> 00:54:51,199 Pak Moon memberikannya, itu rahasia. 643 00:54:51,760 --> 00:54:54,199 Dengar, itu rahasia. 644 00:54:55,030 --> 00:54:56,630 Jangan menyebut namanya. 645 00:54:57,000 --> 00:54:58,238 Mau makan gurita? 646 00:54:58,239 --> 00:55:00,739 - Bu, pesan gurita. - Tambah lagi. 647 00:55:00,769 --> 00:55:02,308 Anda harus pulang setelah ini. 648 00:55:02,309 --> 00:55:03,309 Baiklah. 649 00:55:18,989 --> 00:55:20,030 Kumohon 650 00:55:21,829 --> 00:55:23,289 bunuh aku dengan pisau ini. 651 00:55:28,170 --> 00:55:29,968 Kendalikan pikiranmu, Seo Rin. 652 00:55:29,969 --> 00:55:31,500 Jika kamu menikamku, 653 00:55:32,570 --> 00:55:35,340 kurasa aku bisa mengakhiri hidup yang pedih ini. 654 00:55:37,710 --> 00:55:39,079 Lakukan untukku. 655 00:55:39,840 --> 00:55:42,009 Aku tidak mau melakukan apa pun untukmu. 656 00:55:42,010 --> 00:55:44,380 Aku memakai setelan ini demi Bu Jang. 657 00:55:49,519 --> 00:55:52,260 Dahulu kamu suami yang sangat hangat. 658 00:55:53,389 --> 00:55:55,429 Mungkin kamu tidak mencintaiku, 659 00:55:55,889 --> 00:55:57,559 tapi kamu pun tidak membenciku. 660 00:55:58,500 --> 00:56:00,368 Kita pasangan yang serasi. 661 00:56:00,369 --> 00:56:02,129 Hanya kamu yang mengingat itu. 662 00:56:02,130 --> 00:56:03,739 Aku tidak punya memori itu. 663 00:56:09,969 --> 00:56:11,039 Pokoknya, 664 00:56:13,010 --> 00:56:14,280 bunuh aku. 665 00:56:19,849 --> 00:56:20,920 Buang pisau itu. 666 00:56:20,949 --> 00:56:22,119 Kendalikan dirimu. 667 00:56:28,329 --> 00:56:29,889 Kalau begitu, pergilah. 668 00:56:31,030 --> 00:56:32,659 Aku akan menikam diriku. 669 00:56:34,630 --> 00:56:35,828 Setelah memberi kalian pakaian itu, 670 00:56:35,829 --> 00:56:37,400 aku akan menua sekarang. 671 00:56:38,699 --> 00:56:40,670 Sangat kesepian, seperti selama ini. 672 00:56:42,269 --> 00:56:43,309 Bagus. 673 00:56:44,340 --> 00:56:47,750 Hae Ra dan aku tidak akan pernah menemuimu lagi. 674 00:56:49,179 --> 00:56:50,820 Aku tahu kamu tidak mencintaiku. 675 00:56:52,519 --> 00:56:55,519 Tapi bisakah kamu mengasihaniku dan memelukku? 676 00:56:59,989 --> 00:57:01,190 Seperti di masa lalu? 677 00:57:02,030 --> 00:57:03,230 Tidak. 678 00:57:06,159 --> 00:57:08,070 Kamu terlalu kejam kepadaku. 679 00:57:09,429 --> 00:57:11,400 Tidak bisakah kamu memelukku sekali saja? 680 00:57:14,539 --> 00:57:16,110 Aku akan menunggu 681 00:57:18,840 --> 00:57:21,710 sampai kamu terlahir kembali sebagai pria yang mencintaiku. 682 00:59:02,380 --> 00:59:04,219 Anggur ini lezat. 683 00:59:04,880 --> 00:59:06,348 Tahu apa kamu soal anggur? 684 00:59:06,349 --> 00:59:08,219 Ini… 685 00:59:12,659 --> 00:59:14,760 "Hae Ra" 686 00:59:17,360 --> 00:59:19,099 "Hae Ra" 687 00:59:43,019 --> 00:59:45,019 "Hae Ra" 688 00:59:50,429 --> 00:59:51,460 Hae Ra. 689 00:59:52,960 --> 00:59:53,969 "Hae Ra" 690 00:59:58,400 --> 01:00:00,840 "Hae Ra" 46235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.