Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:12,580
- Kamu terlihat lelah.
- Kamu terlihat lelah.
2
00:00:19,089 --> 00:00:20,729
Wanita yang berpakaian sutra
3
00:00:20,730 --> 00:00:25,059
dan pura-pura menjadi istrimu itu
adalah wanita jahat yang membunuhmu.
4
00:00:26,769 --> 00:00:28,030
Kamu ditakdirkan
5
00:00:28,800 --> 00:00:30,940
bersama budak wanita baik hati
6
00:00:31,399 --> 00:00:33,509
yang memiliki bekas luka bakar di wajahnya.
7
00:00:35,310 --> 00:00:37,380
Sepertinya kamu tidak enak badan.
8
00:00:42,179 --> 00:00:43,179
Soo Ho.
9
00:00:44,549 --> 00:00:45,719
Kamu baik-baik saja?
10
00:00:56,390 --> 00:00:58,729
Ada apa? Kamu terlihat tidak sehat.
11
00:00:59,200 --> 00:01:00,630
Kamu masih sakit kepala?
12
00:01:01,969 --> 00:01:03,600
Tidak, aku baik-baik saja.
13
00:01:06,439 --> 00:01:08,010
Aku datang mengambil barang.
14
00:01:08,870 --> 00:01:10,579
Beberapa barangku ketinggalan.
15
00:01:13,310 --> 00:01:16,579
Maaf sudah mengganggu semalam ini.
16
00:01:17,349 --> 00:01:19,150
Izinkan aku meminta maaf
17
00:01:20,019 --> 00:01:22,519
atas perilaku tidak sopan Sharon.
18
00:01:25,090 --> 00:01:26,090
Ayo.
19
00:01:28,659 --> 00:01:29,730
Cepat.
20
00:01:50,920 --> 00:01:52,750
Kamu harus membersihkan diri dan tidur.
21
00:01:54,390 --> 00:01:55,390
Baiklah.
22
00:02:04,829 --> 00:02:06,329
"Episode 16"
23
00:02:10,870 --> 00:02:13,069
Tadi kamu merasa ada yang
aneh dengan Moon Soo Ho?
24
00:02:14,009 --> 00:02:16,240
- Tidak.
- Aku merasakannya.
25
00:02:17,340 --> 00:02:19,210
Ada yang berubah darinya.
26
00:02:19,409 --> 00:02:20,580
Jika dipikir-pikir,
27
00:02:21,280 --> 00:02:23,310
kelihatannya dia agak lebih kurus.
28
00:02:24,280 --> 00:02:26,319
Atau mungkin lebih gemuk
29
00:02:26,580 --> 00:02:28,889
setelah mengusirmu.
30
00:02:33,060 --> 00:02:34,289
Ada yang terjadi.
31
00:04:01,949 --> 00:04:03,879
Jika kebingungan melanda,
biarkan dia berlalu.
32
00:04:06,580 --> 00:04:08,750
Momen indahmu adalah di sini dan sekarang.
33
00:04:09,719 --> 00:04:10,819
Soo Ho.
34
00:04:11,560 --> 00:04:14,090
Yang terpenting, kini kamu
sudah bersama Hae Ra.
35
00:04:15,659 --> 00:04:16,660
Tentu saja.
36
00:04:18,800 --> 00:04:20,129
Aku tahu itu.
37
00:04:36,350 --> 00:04:37,379
Bibi.
38
00:04:37,579 --> 00:04:38,620
Hei.
39
00:04:39,720 --> 00:04:42,688
Pak Moon tidak pulang lagi?
40
00:04:42,689 --> 00:04:45,220
Atau dia hanya pergi lebih awal?
41
00:04:46,160 --> 00:04:47,729
Bibi melihatnya pergi
42
00:04:47,730 --> 00:04:49,259
saat ke toilet tadi.
43
00:04:52,259 --> 00:04:54,230
Apa dia kecewa karena pekerjaannya?
44
00:04:57,069 --> 00:04:58,139
Aku berangkat.
45
00:04:58,639 --> 00:05:00,838
Makan buah dahulu sebelum pergi.
46
00:05:00,839 --> 00:05:02,040
Bibi saja.
47
00:05:14,149 --> 00:05:15,149
Itu 100.000 dolar.
48
00:05:15,550 --> 00:05:17,319
Bawa ini untuk meminjam lukisan itu.
49
00:05:19,220 --> 00:05:20,628
Kukira itu tidak dijual.
50
00:05:20,629 --> 00:05:22,560
Karena itulah aku memintamu
untuk meminjamnya.
51
00:05:22,790 --> 00:05:24,430
Bilang akan kukembalikan dalam tiga hari.
52
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
Sepertinya
53
00:05:26,500 --> 00:05:28,300
kamu akan menyobeknya
setelah kubawa kemari.
54
00:05:28,600 --> 00:05:29,699
Cepat pergi.
55
00:06:03,269 --> 00:06:04,769
Kamu bilang apa saja kepadanya?
56
00:06:05,670 --> 00:06:07,870
Apa kamu memberitahunya
bahwa kamu membunuh mereka?
57
00:06:10,279 --> 00:06:11,778
Aku memberi tahu dia semuanya.
58
00:06:11,779 --> 00:06:14,019
Kenapa kamu melakukannya padahal
dia tidak akan percaya?
59
00:06:22,189 --> 00:06:24,149
Aku memberitahunya karena
dia tidak akan percaya.
60
00:06:25,220 --> 00:06:26,990
Kurasa itu masih mengusiknya.
61
00:06:27,959 --> 00:06:29,829
Karena dia mendatangimu
dan membicarakannya.
62
00:06:30,730 --> 00:06:31,860
Aku akan
63
00:06:32,930 --> 00:06:34,300
mati suatu hari nanti.
64
00:06:35,170 --> 00:06:36,870
Kamu akan kesepian sendiri.
65
00:06:37,439 --> 00:06:38,569
Kamu harus mencari jalan
66
00:06:39,399 --> 00:06:41,870
untuk mendapatkan waktu.
67
00:06:42,509 --> 00:06:43,509
Kumohon.
68
00:06:43,510 --> 00:06:46,139
Itu akan terjadi setelah
dia menjadi milikku.
69
00:06:46,949 --> 00:06:50,019
Aku akan bisa menua dan bertambah usia.
70
00:06:50,620 --> 00:06:51,879
Itu tidak akan terjadi.
71
00:06:52,019 --> 00:06:53,120
Dia
72
00:06:54,389 --> 00:06:56,550
sudah mulai mengingatku.
73
00:06:58,120 --> 00:06:59,160
Aku tahu itu.
74
00:07:00,529 --> 00:07:03,560
Bukan hanya doa-doamu yang terkabul.
75
00:07:04,800 --> 00:07:06,829
Sudah saatnya penderitaanku
76
00:07:08,230 --> 00:07:09,870
juga terjawab.
77
00:07:10,339 --> 00:07:11,439
Jika kamu
78
00:07:12,300 --> 00:07:14,170
menipu Soo Ho,
79
00:07:15,740 --> 00:07:17,180
aku tidak akan membiarkannya.
80
00:07:19,209 --> 00:07:20,680
Bayar cangkirku yang kamu pecahkan.
81
00:07:34,790 --> 00:07:36,490
Tidak ada masalah.
82
00:07:36,860 --> 00:07:38,029
Anda baik-baik saja.
83
00:07:40,300 --> 00:07:42,429
Hasil pemeriksaan Anda bulan lalu
84
00:07:42,430 --> 00:07:43,699
juga sangat baik.
85
00:07:44,470 --> 00:07:46,540
Aku sering mendadak sakit kepala.
86
00:07:47,810 --> 00:07:49,969
Luka di dahi Anda sebelumnya sudah sembuh.
87
00:07:49,970 --> 00:07:51,878
Itu tidak akan menyebabkan sakit kepala.
88
00:07:51,879 --> 00:07:54,480
Telingaku mendenging dan aku
mendengarkan suara-suara.
89
00:07:54,810 --> 00:07:57,819
Apa belakangan ini Anda stres berat?
90
00:07:59,980 --> 00:08:01,250
Pasti karena stres.
91
00:08:01,519 --> 00:08:02,818
Malam ini,
92
00:08:02,819 --> 00:08:05,519
makanlah makanan lezat dengan
orang yang Anda sukai.
93
00:08:05,889 --> 00:08:08,329
Berolahragalah di akhir pekan.
94
00:08:08,629 --> 00:08:09,759
Ya, Dokter.
95
00:08:28,350 --> 00:08:29,779
Piza ini sangat lezat.
96
00:08:29,910 --> 00:08:31,379
Makan lagi sebelum dingin.
97
00:08:32,080 --> 00:08:33,179
Cincinmu bagus.
98
00:08:37,059 --> 00:08:38,220
Apa kamu sakit?
99
00:08:38,820 --> 00:08:40,429
Kudengar kamu ke dokter.
100
00:08:41,230 --> 00:08:42,360
Bagaimana kamu bisa tahu?
101
00:08:42,429 --> 00:08:43,528
Tadi aku ke kantormu
102
00:08:43,529 --> 00:08:44,799
agar bisa ke sini bersamamu.
103
00:08:44,899 --> 00:08:46,830
Tidak ada masalah. Aku sangat sehat.
104
00:08:48,169 --> 00:08:50,138
Kamu sangat kuat.
105
00:08:50,139 --> 00:08:51,570
Jangan stres.
106
00:08:55,039 --> 00:08:56,759
Jangan khawatir. Semua akan baik-baik saja.
107
00:08:57,210 --> 00:08:58,439
Jika tidak pun, tidak masalah,
108
00:08:58,440 --> 00:08:59,509
karena ada kamu.
109
00:09:00,610 --> 00:09:01,779
Kamu benar.
110
00:09:05,080 --> 00:09:06,750
- Hae Ra.
- Ya?
111
00:09:08,889 --> 00:09:10,519
Mari kita menikah di musim semi.
112
00:09:12,820 --> 00:09:14,190
Kenapa buru-buru?
113
00:09:15,360 --> 00:09:16,759
Lalu kapan saat yang tepat?
114
00:09:22,169 --> 00:09:23,500
Dua tahun mendatang?
115
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
Dua tahun?
116
00:09:26,169 --> 00:09:28,070
Aku harus mencapai sesuatu.
117
00:09:28,639 --> 00:09:30,079
Aku harus mendapatkan promosi
118
00:09:30,080 --> 00:09:32,160
dan melakukan perjalanan
bisnis ke luar negeri juga.
119
00:09:33,080 --> 00:09:34,479
Itu bisa setelah menikah.
120
00:09:34,480 --> 00:09:36,409
Kamu pikir aku akan melarangmu bekerja?
121
00:09:37,149 --> 00:09:38,320
Tidak.
122
00:09:39,480 --> 00:09:40,849
Kamu tahu,
123
00:09:40,850 --> 00:09:42,490
aku mau mempersiapkan diri.
124
00:09:43,149 --> 00:09:45,719
Mari kita selesaikan kasus ayahmu dahulu,
125
00:09:45,720 --> 00:09:46,990
kemudian menikah.
126
00:09:48,830 --> 00:09:50,559
Jika itu yang kamu mau, baiklah.
127
00:10:06,110 --> 00:10:08,309
Kejaksaan akan menginvestigasi
ulang kasus tersebut.
128
00:10:08,710 --> 00:10:10,018
Karena kepolisian
129
00:10:10,019 --> 00:10:12,149
telah disuap oleh
perusahaan konstruksi itu.
130
00:10:12,519 --> 00:10:14,889
Pimpinan Park akan dipanggil sebagai saksi?
131
00:10:14,990 --> 00:10:17,720
Ya. Aku juga akan hadir
bersama seorang saksi.
132
00:10:18,320 --> 00:10:19,758
Mau kuantar ke kantormu?
133
00:10:19,759 --> 00:10:21,529
Tidak perlu, di stasiun metro saja.
134
00:10:21,659 --> 00:10:23,029
Aku harus ke galeri.
135
00:10:23,460 --> 00:10:24,529
Baiklah.
136
00:10:25,529 --> 00:10:27,769
Penjahit Sharon tidak menghubungimu, bukan?
137
00:10:29,070 --> 00:10:30,070
Tidak.
138
00:10:31,440 --> 00:10:33,160
Jangan menemuinya meski dia yang menemuimu.
139
00:10:42,679 --> 00:10:45,250
Kami sudah hampir siap. Kami segera pergi.
140
00:10:46,149 --> 00:10:48,620
Ya. Sudah kuterima pesan itu.
141
00:10:49,149 --> 00:10:51,159
Terima kasih karena telah
mengizinkanku mengamati.
142
00:10:51,519 --> 00:10:52,519
Ya.
143
00:11:00,970 --> 00:11:02,370
Sedang apa di sini?
144
00:11:05,200 --> 00:11:07,070
Sharon menyuruhku
145
00:11:07,639 --> 00:11:09,970
menyewa lukisan ini.
146
00:11:20,149 --> 00:11:22,590
Itu akan dipublikasikan
di Jurnal Arkeologi.
147
00:11:22,950 --> 00:11:25,990
Baiklah. Sampai jumpa di
kantor Anda, Profesor.
148
00:11:26,419 --> 00:11:27,429
Baiklah.
149
00:11:28,860 --> 00:11:29,960
Jeom Bok.
150
00:11:30,259 --> 00:11:31,659
Maksudku, Jang Bin.
151
00:11:34,830 --> 00:11:35,899
Halo.
152
00:11:36,629 --> 00:11:37,638
Anda datang lagi.
153
00:11:37,639 --> 00:11:40,370
Bisa kita bicara sebentar?
154
00:11:41,570 --> 00:11:44,409
Maaf, tapi aku harus pergi ke suatu tempat.
155
00:11:45,879 --> 00:11:46,980
Apa kamu
156
00:11:47,409 --> 00:11:49,648
mau pergi melihat sebuah dokumen
157
00:11:49,649 --> 00:11:51,049
dari Dinasti Joseon?
158
00:11:52,279 --> 00:11:54,090
Ya, bagaimana Anda bisa tahu?
159
00:11:54,990 --> 00:11:57,720
Boleh aku ikut?
160
00:11:58,159 --> 00:11:59,258
Maafkan aku.
161
00:11:59,259 --> 00:12:01,230
Itu belum bisa ditunjukkan kepada publik.
162
00:12:02,129 --> 00:12:03,190
Kalau begitu,
163
00:12:04,059 --> 00:12:07,029
beri aku waktumu 10 menit saja.
164
00:12:07,669 --> 00:12:09,500
Aku harus memberitahumu sesuatu.
165
00:12:13,740 --> 00:12:15,440
Kamu tidak akan menyesalinya.
166
00:12:17,980 --> 00:12:19,379
Baiklah.
167
00:12:20,950 --> 00:12:22,409
Ayo keluar.
168
00:12:22,980 --> 00:12:25,319
Bisa bawakan aku
169
00:12:25,320 --> 00:12:28,120
alat pel atau kursi yang tidak dipakai?
170
00:13:06,320 --> 00:13:08,690
Dia pergi ke tempat parkir
dengan seorang tamu.
171
00:13:08,929 --> 00:13:10,299
Tempat parkir?
172
00:13:22,039 --> 00:13:23,309
Halo.
173
00:13:50,100 --> 00:13:51,539
Kamu tidak pernah melihat
174
00:13:51,970 --> 00:13:53,169
Baek Hee melakukan itu?
175
00:14:18,659 --> 00:14:20,428
Aku bukan mencoba menakutimu.
176
00:14:20,429 --> 00:14:22,200
Aku menunjukkan itu
177
00:14:22,269 --> 00:14:23,669
karena kamu harus memercayaiku.
178
00:14:24,769 --> 00:14:25,799
Aku
179
00:14:26,669 --> 00:14:29,940
jauh berbeda dari orang biasa.
180
00:14:31,639 --> 00:14:32,639
Ya.
181
00:14:45,490 --> 00:14:47,029
Kita kedatangan penonton lagi.
182
00:14:49,289 --> 00:14:50,600
Tidak masalah.
183
00:14:54,370 --> 00:14:55,700
Kamu akan melihat
184
00:14:56,399 --> 00:14:59,100
sebuah lukisan yang
dibuat oleh Koo Jeom Bok,
185
00:14:59,399 --> 00:15:01,570
ayah dari canggahmu,
186
00:15:01,870 --> 00:15:04,039
sebuah kisah panjang melatarbelakanginya
187
00:15:04,639 --> 00:15:06,539
dan sepucuk surat berisi doa.
188
00:15:07,480 --> 00:15:11,250
Mungkin dia menulis sebuah kisah
seorang pria dan dua wanita.
189
00:15:13,179 --> 00:15:15,519
Aku akan menceritakan kisah itu sekarang.
190
00:15:16,049 --> 00:15:18,690
Jika ceritaku sama dengan
surat berisi doa itu,
191
00:15:19,759 --> 00:15:21,889
tolong bantu aku.
192
00:15:23,659 --> 00:15:24,860
Apa yang harus kulakukan?
193
00:15:28,070 --> 00:15:31,740
Aku harus tahu doa macam apa
yang Koo Jeom Bok tulis.
194
00:15:32,600 --> 00:15:33,639
Selain itu,
195
00:15:35,139 --> 00:15:36,980
izinkan aku melihat
196
00:15:37,409 --> 00:15:39,710
dokumen berisi kisah itu secara langsung.
197
00:15:45,379 --> 00:15:48,450
Baiklah, jika cerita Anda
sama dengan dokumen itu,
198
00:15:48,750 --> 00:15:50,620
akan kuizinkan Anda melihat doa tersebut
199
00:15:51,019 --> 00:15:52,720
dan dokumen itu secara langsung.
200
00:16:02,299 --> 00:16:05,299
Sekitar 230 tahun lalu dari sekarang,
201
00:16:07,509 --> 00:16:09,408
hiduplah seorang nona
202
00:16:09,409 --> 00:16:11,309
yang akan menikahi anggota
keluarga bangsawan.
203
00:16:13,110 --> 00:16:15,309
Hiduplah juga pelayannya
204
00:16:15,649 --> 00:16:18,120
yang bertugas membuat gaun
pengantin untuk nona itu.
205
00:16:51,080 --> 00:16:55,048
Nona itu membuat luka bakar di
wajah pelayannya dengan besi
206
00:16:55,049 --> 00:16:56,690
karena dia mencoba gaun pengantin itu.
207
00:17:00,759 --> 00:17:01,989
Pengantin pria itu mengira
208
00:17:01,990 --> 00:17:04,390
pelayan itu adalah pengantinnya
karena dia memakai gaun itu.
209
00:17:04,599 --> 00:17:06,930
Dia bersumpah akan mencintainya
selama sisa hidupnya.
210
00:17:32,190 --> 00:17:33,460
Dia gila.
211
00:17:33,630 --> 00:17:35,235
Aku tidak bisa menanyakan
tentang lukisannya
212
00:17:35,259 --> 00:17:37,259
dalam situasi seperti itu.
213
00:17:38,460 --> 00:17:40,400
Aku malah menikmati dongeng kuno itu.
214
00:17:40,930 --> 00:17:43,798
Dia bilang kisah itu muncul dari makam itu?
215
00:17:43,799 --> 00:17:45,569
Baek Hee meminta Jeom Bok
216
00:17:46,240 --> 00:17:48,670
meninggalkan cerita itu
217
00:17:48,910 --> 00:17:50,180
dalam sebuah tulisan.
218
00:17:53,579 --> 00:17:54,980
Dia gila.
219
00:17:56,509 --> 00:17:59,279
Nona Seo Rin memberi tahu
orang bahwa suaminya Katolik
220
00:18:00,750 --> 00:18:03,559
dan menyuruh Boon Yi memakai pakaiannya.
221
00:18:03,920 --> 00:18:06,890
Dia menempatkan Boon Yi dalam risiko besar.
222
00:18:16,569 --> 00:18:18,599
Dia ingin Boon Yi mati.
223
00:18:19,339 --> 00:18:20,710
Tapi Boon Yi bertahan
224
00:18:21,069 --> 00:18:22,440
dengan kekuatan cinta.
225
00:18:34,589 --> 00:18:36,819
Dia ditikam dan kehilangan suaranya.
226
00:18:37,289 --> 00:18:40,359
Dia menempuh perjalanan jauh
untuk menemui kekasihnya.
227
00:18:50,640 --> 00:18:52,740
Tapi Nona Seo Rin dibutakan oleh cemburu
228
00:18:52,839 --> 00:18:55,009
dan membakar keduanya sampai mati.
229
00:19:04,450 --> 00:19:06,250
Kemudian dia dikutuk oleh Boon Yi.
230
00:19:06,519 --> 00:19:09,049
Jadilah hantu
231
00:19:12,119 --> 00:19:14,160
yang mengembara selamanya.
232
00:19:16,730 --> 00:19:18,098
Dia menjadi suatu makhluk
233
00:19:18,099 --> 00:19:20,569
yang tidak bisa menua ataupun mati.
234
00:19:25,339 --> 00:19:26,970
Jeom Bok diminta…
235
00:19:27,509 --> 00:19:29,170
Tolong lakukan untukku.
236
00:19:31,109 --> 00:19:33,240
Dia diminta mencatat
237
00:19:33,779 --> 00:19:35,579
semua yang terjadi.
238
00:20:24,500 --> 00:20:26,160
Kenapa kamu tidak ke kantor?
239
00:20:27,869 --> 00:20:29,068
Aku tidak bisa kembali ke kantor
240
00:20:29,069 --> 00:20:30,869
setelah melihat kejadian itu.
241
00:20:32,670 --> 00:20:34,409
Kamu tidak pernah melihat orang yang kuat?
242
00:20:34,410 --> 00:20:36,980
Kamu sudah mendengar kisah
itu dalam kuliahku.
243
00:20:39,140 --> 00:20:41,309
Aku mau menunggu di sini bersamamu
244
00:20:43,680 --> 00:20:46,549
dan melihat apa aku bisa membaca
dokumen itu dengan mataku sendiri.
245
00:20:47,750 --> 00:20:49,720
Aku baru tahu kamu mudah penasaran.
246
00:20:52,660 --> 00:20:55,190
Menurutku ini terasa aneh.
247
00:20:57,259 --> 00:20:58,359
Aneh bagaimana?
248
00:20:59,059 --> 00:21:02,329
Ini tidak bisa dipercaya dan membingungkan.
249
00:21:03,740 --> 00:21:06,970
Kamu merasa kisah itu tentang dirimu?
250
00:21:07,569 --> 00:21:09,039
Tidak, bukan begitu.
251
00:21:11,480 --> 00:21:13,710
Dokumen itu sungguh ada?
252
00:21:15,279 --> 00:21:18,119
Karena dia belum menghubungiku
sampai sekarang, kurasa tidak.
253
00:21:19,420 --> 00:21:21,750
Jangan khawatir, kembalilah bekerja.
254
00:21:27,359 --> 00:21:29,858
Pimpinan Park mencurigai Pak Jung.
255
00:21:29,859 --> 00:21:32,829
Itu foto yang diambil
pada malam kebakaran itu.
256
00:21:33,369 --> 00:21:35,489
Pak Jung tidak ada hubungannya
dengan kecelakaan itu.
257
00:21:36,529 --> 00:21:37,768
Baik.
258
00:21:37,769 --> 00:21:39,500
Kami akan menyelidikinya.
259
00:21:41,069 --> 00:21:42,868
- Pak Han Myung Soo.
- Ya?
260
00:21:42,869 --> 00:21:44,639
Saat Anda menjadi direktur
perusahaan konstruksi itu,
261
00:21:44,640 --> 00:21:46,380
apa perusahaan itu menyuap seseorang
262
00:21:46,539 --> 00:21:49,549
untuk dengan sengaja membakar lab tersebut?
263
00:21:50,019 --> 00:21:52,319
Saat itu aku tidak tahu,
264
00:21:53,990 --> 00:21:56,549
tapi di kemudian hari,
kudengar itulah yang terjadi.
265
00:21:57,690 --> 00:21:59,588
Penanggung jawab
266
00:21:59,589 --> 00:22:01,589
tim bisnis pengembangan sudah meninggal.
267
00:22:01,930 --> 00:22:03,599
Detailnya tidak bisa ditemukan lagi.
268
00:22:03,859 --> 00:22:06,098
Jadi, ada seseorang yang disuap
269
00:22:06,099 --> 00:22:08,569
dan menyebabkan kebakaran di lab itu.
270
00:22:09,170 --> 00:22:10,670
Itulah yang kudengar.
271
00:22:12,599 --> 00:22:14,069
Siapa nama orang itu?
272
00:22:17,980 --> 00:22:21,009
Jang Chul Doo mengambil uang itu.
273
00:22:21,150 --> 00:22:22,749
Dia pernah divonis tiga kali
274
00:22:22,750 --> 00:22:24,118
karena pencurian dan pembakaran.
275
00:22:24,119 --> 00:22:26,118
Dia mati karena overdosis obat
276
00:22:26,119 --> 00:22:27,519
lima tahun lalu.
277
00:22:29,819 --> 00:22:33,559
Tidak ada jejak dari transaksi uang kita.
278
00:22:34,329 --> 00:22:36,259
Tidak ada yang bisa membuktikannya.
279
00:22:47,609 --> 00:22:50,210
Uang itu tidak sedikit.
280
00:22:54,650 --> 00:22:56,109
Siapa nama orang itu?
281
00:22:56,650 --> 00:22:59,019
Kudengar dia bernama Jang Chul Doo.
282
00:23:04,789 --> 00:23:06,949
Park Chul Min bergerak agak
lebih cepat daripada kita.
283
00:23:07,359 --> 00:23:09,189
Kita punya cukup bukti kuat,
284
00:23:09,190 --> 00:23:11,136
jadi, mereka tidak akan
memercayai keterangannya.
285
00:23:11,160 --> 00:23:12,200
Selain itu,
286
00:23:12,359 --> 00:23:14,930
Pak Yoon juga akan hadir
sebagai saksi mata,
287
00:23:15,069 --> 00:23:16,500
jadi, jangan terlalu khawatir.
288
00:23:17,640 --> 00:23:18,670
Baiklah.
289
00:23:18,799 --> 00:23:19,940
Anda terlihat lelah.
290
00:23:20,970 --> 00:23:22,369
Pulanglah lebih awal hari ini.
291
00:23:23,680 --> 00:23:24,779
Aku baik-baik saja.
292
00:23:24,980 --> 00:23:26,109
Halo.
293
00:23:27,710 --> 00:23:30,150
Maaf aku datang tanpa mengabari.
294
00:23:31,420 --> 00:23:33,619
Kukira aku perlu mengakhiri sesuatu.
295
00:23:35,890 --> 00:23:39,059
Aku memutuskan untuk mendukung
pengembangan ulang.
296
00:23:40,130 --> 00:23:42,359
Tolong kembalikan perjanjian
yang sudah aku teken.
297
00:23:42,690 --> 00:23:45,059
Atau hancurkan di hadapanku.
298
00:23:45,599 --> 00:23:46,630
Pak Han.
299
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Baiklah.
300
00:23:49,400 --> 00:23:50,799
Akan kucarikan untuk Anda.
301
00:23:51,140 --> 00:23:52,200
Silakan ikut aku.
302
00:23:56,710 --> 00:23:58,839
Debat terbuka itu sangat menghibur.
303
00:24:01,380 --> 00:24:02,450
Selamat siang.
304
00:24:03,650 --> 00:24:04,779
Di hari itu,
305
00:24:06,519 --> 00:24:08,150
apa yang kamu katakan kepadaku?
306
00:24:10,920 --> 00:24:11,990
Kapan?
307
00:24:12,319 --> 00:24:13,829
Di hari kamu pindah dari rumahku.
308
00:24:18,700 --> 00:24:21,099
Bahwa aku adalah cinta
di kehidupan lampaumu.
309
00:24:21,470 --> 00:24:23,029
Juga kamu harus mengingatku
310
00:24:23,329 --> 00:24:25,299
dan menyelesaikan cinta
kita yang belum tuntas.
311
00:24:28,109 --> 00:24:30,029
Kenapa kamu mengatakan hal
seperti itu kepadaku?
312
00:24:30,609 --> 00:24:32,240
Kamu merasa terganggu?
313
00:24:38,119 --> 00:24:39,420
Aku tidak percaya itu,
314
00:24:39,549 --> 00:24:41,250
tapi meski itu yang terjadi,
315
00:24:42,690 --> 00:24:44,460
tidak ada yang akan berubah.
316
00:24:48,130 --> 00:24:49,829
Aku mencintai Hae Ra.
317
00:24:50,630 --> 00:24:52,470
Aku akan menghabiskan
sisa hidupku bersamanya.
318
00:24:55,099 --> 00:24:56,940
Jangan pernah katakan itu kepadaku lagi.
319
00:24:58,099 --> 00:24:59,740
Tidak, jangan pernah datang lagi.
320
00:26:26,660 --> 00:26:28,130
Aku akan datang mengambilnya besok.
321
00:26:29,559 --> 00:26:30,900
Terima kasih.
322
00:27:31,390 --> 00:27:32,589
Ada kabar baik?
323
00:27:33,059 --> 00:27:35,029
Kamu terlihat sangat bersemangat.
324
00:27:36,259 --> 00:27:38,829
Kurasa semua harapanku akan terkabul.
325
00:27:40,869 --> 00:27:42,670
Baek Hee mau menemuimu.
326
00:27:43,329 --> 00:27:44,869
Dia mau kamu ke rumahnya.
327
00:27:49,670 --> 00:27:51,309
Hae Ra, aku akan pulang terlambat.
328
00:27:51,680 --> 00:27:54,608
Aku juga. Tadi aku terlalu
santai, jadi, harus lembur.
329
00:27:54,609 --> 00:27:55,808
Jangan kemalaman.
330
00:27:55,809 --> 00:27:56,848
Baiklah.
331
00:27:56,849 --> 00:27:57,950
Selain itu,
332
00:27:58,619 --> 00:28:00,220
tahukah kamu
333
00:28:01,190 --> 00:28:02,920
bahwa Bu Jang orang yang istimewa?
334
00:28:03,789 --> 00:28:05,659
Kenapa? Ada yang terjadi?
335
00:28:05,660 --> 00:28:06,660
Ya.
336
00:28:07,690 --> 00:28:08,730
Apa yang terjadi?
337
00:28:09,230 --> 00:28:10,859
Nanti kuceritakan di rumah.
338
00:28:10,900 --> 00:28:12,329
Semoga pekerjaanmu lancar.
339
00:28:12,559 --> 00:28:13,630
Baiklah.
340
00:28:30,450 --> 00:28:31,720
Kemarilah, lihat.
341
00:28:46,900 --> 00:28:48,368
"Nona Seo Rin dibutakan oleh kecemburuan"
342
00:28:48,369 --> 00:28:50,249
"Lalu membunuh mereka
dengan membuat kebakaran"
343
00:28:54,509 --> 00:28:56,039
Sudah kuduga. Jawabannya
344
00:28:56,940 --> 00:28:58,609
ada dalam doa Jeom Bok.
345
00:29:10,160 --> 00:29:13,859
Orang tuaku yang melahirkan aku.
346
00:29:14,690 --> 00:29:17,859
Tapi Boon Yi yang memberiku cahaya itu.
347
00:29:21,599 --> 00:29:23,170
Selesai.
348
00:29:26,240 --> 00:29:27,470
- Hae Ra.
- Ya?
349
00:29:27,940 --> 00:29:28,970
Makanlah.
350
00:29:29,269 --> 00:29:30,380
Terima kasih.
351
00:29:33,880 --> 00:29:35,049
Kenapa kamu?
352
00:29:35,549 --> 00:29:38,380
Dia sangat peduli kepada
manusia hina seperti aku
353
00:29:39,150 --> 00:29:41,819
dan tidak senang melihat
bakatku tersia-siakan.
354
00:29:49,390 --> 00:29:51,599
Boon Yi sangat cantik dan baik.
355
00:29:56,069 --> 00:29:58,338
Hidupnya hancur di tangan Choi Seo Rin
356
00:29:58,339 --> 00:30:00,309
saat takdir mereka ditukar.
357
00:30:01,910 --> 00:30:04,240
Aku sedang berduka.
358
00:30:15,089 --> 00:30:16,990
Aku berdoa
359
00:30:17,619 --> 00:30:19,258
agar dia diizinkan terlahir kembali
360
00:30:19,259 --> 00:30:20,729
untuk menemukan Lee Myung So,
361
00:30:20,730 --> 00:30:23,089
cinta sejatinya, untuk
hidup bahagia selamanya.
362
00:30:24,859 --> 00:30:26,358
Jika Seo Rin melakukan
363
00:30:26,359 --> 00:30:28,670
hal jahat apa pun di
kehidupan mendatang mereka,
364
00:30:31,539 --> 00:30:33,639
biarlah tanda "Hantu Gentayangan"
365
00:30:33,640 --> 00:30:35,170
muncul di seluruh tubuhnya,
366
00:30:36,009 --> 00:30:38,539
untuk melindungi kedua orang itu.
367
00:30:41,710 --> 00:30:43,720
Beraninya budak hina itu melakukan ini?
368
00:30:46,349 --> 00:30:49,250
Dia harus membuat gaun
pengantin untuk mereka berdua
369
00:30:49,890 --> 00:30:52,190
dengan setulus hati.
370
00:30:54,789 --> 00:30:57,630
Myung So dan Boon Yi harus menikah
371
00:30:58,400 --> 00:31:00,328
agar Seo Rin bisa menghapus dosa-dosanya.
372
00:31:00,329 --> 00:31:02,700
Saat itulah akhirnya dia bisa
beristirahat dengan tenang.
373
00:31:06,769 --> 00:31:08,740
Beraninya dia melakukan ini kepadaku?
374
00:31:09,940 --> 00:31:12,140
Ada energi kuat dalam doa ini.
375
00:31:12,940 --> 00:31:15,849
Kamu tidak boleh berbuat
jahat lagi, Sharon.
376
00:31:16,609 --> 00:31:18,048
Hatiku yang putus asa ini
377
00:31:18,049 --> 00:31:20,088
akan menang dari hati picik budak itu.
378
00:31:20,089 --> 00:31:21,288
Tolong hentikan!
379
00:31:21,289 --> 00:31:22,920
Kenapa tidak ada yang memihakku?
380
00:31:23,119 --> 00:31:24,160
Kenapa?
381
00:31:29,190 --> 00:31:31,059
Bu Jang, ada apa ini?
382
00:31:49,809 --> 00:31:50,880
Sharon!
383
00:31:54,089 --> 00:31:56,519
Jadilah hantu
384
00:31:57,589 --> 00:31:59,319
yang mengembara selamanya.
385
00:32:07,069 --> 00:32:08,400
Ada apa, Hae Ra?
386
00:32:09,930 --> 00:32:11,399
Kamu dengar itu?
387
00:32:11,400 --> 00:32:12,539
Dengar apa?
388
00:32:33,059 --> 00:32:34,259
Seo Rin.
389
00:32:37,359 --> 00:32:38,400
Seo Rin.
390
00:32:44,869 --> 00:32:46,369
Kamu baik-baik saja? Astaga.
391
00:32:53,009 --> 00:32:55,980
Kumohon. Maafkan aku.
392
00:32:57,150 --> 00:32:59,819
Aku minta maaf. Tolong hentikan.
393
00:33:00,289 --> 00:33:01,450
Hentikan.
394
00:33:01,690 --> 00:33:04,089
Tolong ampuni kami.
395
00:33:18,000 --> 00:33:19,480
Bukankah kamu harus ke rumah sakit…
396
00:33:36,019 --> 00:33:37,589
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
397
00:34:00,549 --> 00:34:01,910
Kenapa hanya aku?
398
00:34:32,780 --> 00:34:33,909
Bu Jang.
399
00:34:36,610 --> 00:34:37,980
Lukisan ini
400
00:34:39,320 --> 00:34:40,690
benar.
401
00:34:43,360 --> 00:34:45,240
"Nona membunuh mereka
dengan membuat kebakaran"
402
00:34:52,559 --> 00:34:53,999
"Nona Seo Rin membuat luka
bakar di wajah Boon Yi"
403
00:34:54,000 --> 00:34:55,440
"Saat dia mencoba gaun pengantinnya"
404
00:35:17,860 --> 00:35:18,989
Kamu bisa
405
00:35:19,989 --> 00:35:21,659
memakai ini untuk sementara.
406
00:35:23,260 --> 00:35:24,799
Ayo buatkan mereka
407
00:35:24,800 --> 00:35:26,929
gaun dan setelan pengantin.
408
00:35:28,369 --> 00:35:30,799
Setelah kamu memilih bahan
dan mulai menjahit,
409
00:35:30,800 --> 00:35:32,639
semua tulisan ini akan hilang.
410
00:35:33,340 --> 00:35:35,409
Setelah mereka menikah,
411
00:35:36,469 --> 00:35:38,309
hukumanmu akan berakhir.
412
00:35:41,579 --> 00:35:43,849
Jika aku tidak bisa memilikinya,
413
00:35:46,219 --> 00:35:49,150
apa gunanya mendapatkan waktu?
414
00:35:49,889 --> 00:35:50,960
Itu akan
415
00:35:51,960 --> 00:35:54,489
mengakhiri penderitaanmu.
416
00:35:55,489 --> 00:35:57,199
Karena kamu akan menua dan mati.
417
00:36:28,860 --> 00:36:30,099
Semuanya itu
418
00:36:30,730 --> 00:36:32,230
benar.
419
00:36:34,869 --> 00:36:37,800
Myung So adalah suami Seo Rin.
420
00:36:38,139 --> 00:36:41,940
Seo Rin membunuh Myung So dan Boon Yi.
421
00:36:42,710 --> 00:36:45,739
Sebagai hukumannya, dia
hidup sampai sekarang.
422
00:36:46,679 --> 00:36:48,650
Terserah kamu percaya atau tidak.
423
00:36:49,380 --> 00:36:51,380
Jika kamu ingin melupakan
kejadian malam ini,
424
00:36:52,880 --> 00:36:54,420
aku akan membantumu.
425
00:36:57,860 --> 00:36:58,860
Tidak.
426
00:37:00,789 --> 00:37:02,489
Beri aku lebih banyak waktu.
427
00:37:06,769 --> 00:37:09,500
Semua ini bermula dariku
428
00:37:10,400 --> 00:37:12,840
karena aku menukar kedua bayi itu.
429
00:37:17,840 --> 00:37:19,280
Tolong maafkan aku.
430
00:37:21,079 --> 00:37:22,079
Selain itu,
431
00:37:22,309 --> 00:37:25,379
bisakah kamu mengasihaninya
432
00:37:25,380 --> 00:37:27,949
supaya dia bisa dilepaskan
dari kutukan abadinya?
433
00:37:29,849 --> 00:37:31,920
Bisakah kamu menikah dengan
setelan buatan Sharon?
434
00:37:32,789 --> 00:37:34,860
Aku tidak mau, Bu Jang.
435
00:37:44,000 --> 00:37:45,039
Bu Jang.
436
00:37:46,599 --> 00:37:49,369
Aku pun akan memohon pengampunan Hae Ra.
437
00:37:51,139 --> 00:37:52,139
Juga,
438
00:37:53,710 --> 00:37:57,179
bisakah kamu mengingat semua doaku untukmu
439
00:37:59,280 --> 00:38:02,619
dan melakukan ini untuk membantuku?
440
00:38:09,460 --> 00:38:10,659
Baiklah.
441
00:38:13,500 --> 00:38:14,599
Terima kasih.
442
00:38:17,269 --> 00:38:18,300
Kejadian malam ini
443
00:38:19,539 --> 00:38:21,309
tidak akan kuceritakan kepada Hae Ra.
444
00:39:31,079 --> 00:39:32,239
Kamu pulang terlambat.
445
00:39:34,909 --> 00:39:35,909
Kemarilah.
446
00:39:49,829 --> 00:39:51,260
Ada yang terjadi?
447
00:39:53,199 --> 00:39:54,230
Terima kasih.
448
00:39:56,940 --> 00:39:58,269
Aku mencintaimu, Hae Ra.
449
00:40:04,710 --> 00:40:05,940
Kamu mabuk?
450
00:40:16,519 --> 00:40:18,039
Mari kita lakukan sesuai permintaanmu.
451
00:40:19,260 --> 00:40:21,029
Tidak penting
452
00:40:21,030 --> 00:40:22,989
kita menikah dalam dua atau sepuluh tahun.
453
00:40:23,500 --> 00:40:25,400
Aku hanya membutuhkanmu di sisiku.
454
00:40:33,269 --> 00:40:35,409
Aku juga sudah memikirkannya.
455
00:40:38,239 --> 00:40:39,440
Mari menikah tahun depan.
456
00:40:40,250 --> 00:40:41,879
Tapi ambil foto pengantin lebih awal
457
00:40:41,880 --> 00:40:43,179
sebelum kita makin tua.
458
00:40:45,079 --> 00:40:46,079
Baiklah.
459
00:40:46,579 --> 00:40:49,090
Orang bilang mengambil
foto pengantin itu seru.
460
00:40:49,420 --> 00:40:50,659
Kalau begitu, secepatnya saja.
461
00:40:51,789 --> 00:40:53,319
Mau beli gaun pengantin
462
00:40:53,320 --> 00:40:54,989
dari toko yang kita kunjungi itu?
463
00:40:57,429 --> 00:40:58,828
Gaunmu dan setelanku
464
00:40:58,829 --> 00:41:00,230
akan kusiapkan dari tempat bagus.
465
00:41:00,670 --> 00:41:01,699
Dari mana?
466
00:41:02,800 --> 00:41:04,300
Nanti kuberi tahu.
467
00:41:33,059 --> 00:41:36,099
Sungguh. Itu mimpi yang luar biasa.
468
00:41:36,269 --> 00:41:37,469
Bibi akan membeli lotre.
469
00:41:38,369 --> 00:41:39,929
Apa yang akan Bibi lakukan jika menang?
470
00:41:41,340 --> 00:41:42,808
Bibi akan membeli rumah ini
471
00:41:42,809 --> 00:41:44,880
dan menagih uang sewa dari kalian.
472
00:41:45,010 --> 00:41:46,109
Semoga Bibi menang.
473
00:41:46,110 --> 00:41:47,470
Akan kubayar uang sewa yang mahal.
474
00:41:47,809 --> 00:41:51,179
Kamu terlihat jauh lebih baik hari ini.
475
00:41:52,079 --> 00:41:53,420
Dia benar.
476
00:41:53,590 --> 00:41:55,420
Belakangan ini, kamu terlihat sangat lelah.
477
00:41:55,989 --> 00:41:58,159
Kurasa ini karena Bibi
mendapat mimpi luar biasa.
478
00:42:00,789 --> 00:42:02,329
Baiklah, kalau begitu,
479
00:42:02,659 --> 00:42:04,029
bibi akan tidur 20 jam sehari,
480
00:42:04,030 --> 00:42:05,559
memimpikan banyak hal indah.
481
00:42:10,369 --> 00:42:11,639
Makanlah.
482
00:42:14,340 --> 00:42:16,069
Itu sungguh mengejutkan.
483
00:42:16,070 --> 00:42:17,710
Aku sangat terkejut.
484
00:42:18,039 --> 00:42:19,578
Wanita yang menguasai bela diri itu keren.
485
00:42:19,579 --> 00:42:21,679
Kamu harus belajar dari Bu Jang.
486
00:42:22,010 --> 00:42:23,010
Benarkah?
487
00:42:23,849 --> 00:42:26,249
Dia juga memprediksikan tulisan macam apa
488
00:42:26,250 --> 00:42:29,049
yang akan ditemukan di makam itu.
489
00:42:29,050 --> 00:42:30,558
Dia banyak mempelajari sejarah,
490
00:42:30,559 --> 00:42:32,190
jadi, bisa membicarakan hal semacam itu.
491
00:42:34,590 --> 00:42:36,558
Jang Bin belum menghubungi,
492
00:42:36,559 --> 00:42:38,400
jadi, pasti temuannya lain.
493
00:42:39,860 --> 00:42:40,929
Lupakan saja.
494
00:42:52,139 --> 00:42:53,239
Sampai jumpa nanti malam.
495
00:42:54,150 --> 00:42:55,749
- Hae Ra.
- Ya?
496
00:42:55,750 --> 00:42:57,079
Kamu tidak lupa sesuatu?
497
00:43:04,320 --> 00:43:05,960
- Semangat.
- Bukan itu.
498
00:43:08,860 --> 00:43:09,940
Semoga harimu menyenangkan.
499
00:43:11,030 --> 00:43:12,030
Sampai jumpa.
500
00:43:15,730 --> 00:43:16,739
Sampai jumpa.
501
00:43:26,780 --> 00:43:29,280
"Panggilan untuk Bersaksi"
502
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
Ayah.
503
00:43:37,420 --> 00:43:41,230
Ayah sudah sering menerima
surat panggilan pengadilan.
504
00:43:41,590 --> 00:43:43,090
Itu bukan apa-apa.
505
00:43:43,260 --> 00:43:45,229
Saat menjalankan bisnismu sendiri,
506
00:43:45,230 --> 00:43:46,969
kamu pun akan menerimanya.
507
00:43:47,530 --> 00:43:49,329
Jangan khawatirkan itu.
508
00:43:52,869 --> 00:43:54,769
"Panggilan untuk Bersaksi"
509
00:43:56,539 --> 00:43:57,909
Kenapa kamu menerima ini?
510
00:43:59,010 --> 00:44:00,250
Aku juga tidak tahu.
511
00:44:00,750 --> 00:44:01,808
Aku tidak perlu pergi, bukan?
512
00:44:01,809 --> 00:44:03,780
Aku tidak berani pergi.
513
00:44:06,320 --> 00:44:08,619
Soo Ho sudah tahu bahwa kamu
yang mengirimkan pesan itu?
514
00:44:09,849 --> 00:44:11,320
Apa hubungannya?
515
00:44:13,219 --> 00:44:14,289
Dia mengetahuinya?
516
00:44:17,829 --> 00:44:18,928
Kenapa kamu melakukan itu?
517
00:44:18,929 --> 00:44:20,570
Itu hanya membuatmu tampak mencurigakan.
518
00:44:21,329 --> 00:44:23,638
Aku hanya akan berkata aku berbuat bodoh
519
00:44:23,639 --> 00:44:25,069
karena mencintaimu.
520
00:44:25,070 --> 00:44:27,170
Bagaimana? Itu akan berhasil, bukan?
521
00:44:27,469 --> 00:44:28,709
Lihat aku.
522
00:44:28,710 --> 00:44:32,178
Penampilanku tidak seperti orang
yang membuat rencana jahat.
523
00:44:32,179 --> 00:44:33,949
Diamlah. Aku harus berpikir.
524
00:44:38,079 --> 00:44:39,579
Kamu mau putus denganku?
525
00:44:44,820 --> 00:44:45,820
Ya.
526
00:44:46,420 --> 00:44:48,829
Aku mau berhenti memacari
orang bodoh sepertimu.
527
00:44:53,230 --> 00:44:55,429
Ayahmu yang membakar lab itu
528
00:44:55,900 --> 00:44:58,039
dan dia juga yang membunuh ayahnya Hae Ra.
529
00:45:00,769 --> 00:45:02,639
Akan kuberitahukan semuanya kepada Jaksa.
530
00:45:07,780 --> 00:45:08,849
Apa maksudmu?
531
00:45:12,250 --> 00:45:13,250
Lepaskan aku.
532
00:45:15,519 --> 00:45:16,650
Itu bohong.
533
00:46:32,630 --> 00:46:34,500
- Halo.
- Hae Ra.
534
00:46:38,400 --> 00:46:39,869
Promosimu…
535
00:46:42,269 --> 00:46:43,909
Selamat!
536
00:46:45,710 --> 00:46:46,979
Selamat!
537
00:46:46,980 --> 00:46:48,949
- Selamat.
- Selamat!
538
00:46:49,150 --> 00:46:50,519
Astaga.
539
00:46:50,650 --> 00:46:51,779
Terima kasih.
540
00:46:51,780 --> 00:46:54,320
Kamu tahu itu berkat aku.
Berterimakasihlah.
541
00:46:55,849 --> 00:46:57,960
Selamat, Hae Ra.
542
00:46:58,219 --> 00:46:59,219
Selamat.
543
00:46:59,220 --> 00:47:02,159
- Bagus, Hae Ra.
- Terima kasih.
544
00:47:03,500 --> 00:47:05,098
Mari kita makan malam bersama nanti.
545
00:47:05,099 --> 00:47:07,139
Aku akan mentraktir kalian
semua makan malam nanti.
546
00:47:09,699 --> 00:47:11,468
- Ya!
- Daging sapi.
547
00:47:11,469 --> 00:47:12,968
- Daging sapi.
- Dia akan mentraktir.
548
00:47:12,969 --> 00:47:14,139
Asyiknya.
549
00:47:16,210 --> 00:47:17,539
Aku tidak sabar lagi.
550
00:47:18,239 --> 00:47:19,280
Bagus.
551
00:47:19,880 --> 00:47:21,209
- Pak.
- Ya?
552
00:47:21,210 --> 00:47:22,710
Anda juga mau ikut?
553
00:47:23,110 --> 00:47:24,118
Aku tidak diajak?
554
00:47:24,119 --> 00:47:26,820
Jangan ikut campur di
saat-saat seperti ini.
555
00:47:27,119 --> 00:47:29,189
Apa maksudmu? Aku akan
mentraktir babak kedelapan.
556
00:47:29,190 --> 00:47:30,459
Pastikan Anda ikut, Pak.
557
00:47:30,460 --> 00:47:31,619
Lihat?
558
00:47:33,320 --> 00:47:34,759
Kalau begitu, aku akan
menyelesaikan pekerjaan di luar.
559
00:47:34,760 --> 00:47:36,960
Baiklah. Sampai jumpa, Bu Jung.
560
00:47:37,530 --> 00:47:38,698
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
561
00:47:38,699 --> 00:47:40,369
Hati-hati dengan mobil.
562
00:47:40,699 --> 00:47:42,469
- Anda sudah gila?
- Aku tetap ikut.
563
00:48:34,550 --> 00:48:35,949
Sudah hilang.
564
00:48:59,579 --> 00:49:02,649
"Blacksmith"
565
00:49:02,650 --> 00:49:03,779
Halo.
566
00:49:03,780 --> 00:49:05,749
Aku membawakan data yang kalian minta.
567
00:49:05,750 --> 00:49:06,750
Terima kasih.
568
00:49:10,719 --> 00:49:11,759
Soo Ho.
569
00:49:11,760 --> 00:49:12,820
Selamat.
570
00:49:16,699 --> 00:49:18,929
Selamat, Asisten Manajer Jung.
571
00:49:19,530 --> 00:49:20,730
Terima kasih.
572
00:49:21,469 --> 00:49:23,769
Nanti ada makan malam tim.
573
00:49:25,239 --> 00:49:27,209
Kalau begitu, akan
kukirimkan 10 botol anggur.
574
00:49:27,210 --> 00:49:28,369
Bersenang-senanglah.
575
00:49:28,809 --> 00:49:32,309
Aku juga sudah menemukan studio
yang membuat foto pengantin bagus.
576
00:49:32,679 --> 00:49:33,710
Kapan kita melakukannya?
577
00:49:34,679 --> 00:49:36,149
Setelah aku menurunkan sedikit berat badan.
578
00:49:36,150 --> 00:49:37,379
Kira-kira pekan depan?
579
00:49:37,380 --> 00:49:40,119
Baiklah. Biar kupeluk sekali lagi.
580
00:49:40,349 --> 00:49:41,590
Fokuslah bekerja, Semuanya.
581
00:49:43,960 --> 00:49:45,359
Teleponmu berdering.
582
00:49:45,360 --> 00:49:47,040
Kembalilah bekerja. Sampai jumpa di rumah.
583
00:49:47,559 --> 00:49:49,159
Bekerjalah. Sampai jumpa.
584
00:49:59,670 --> 00:50:00,710
Halo?
585
00:50:01,940 --> 00:50:03,840
Setelan dan gaun pengantinmu sudah selesai.
586
00:50:04,539 --> 00:50:05,880
Kapan akan diambil?
587
00:50:06,239 --> 00:50:07,750
Aku akan mampir malam ini.
588
00:50:08,150 --> 00:50:10,050
Tolong lupakan kejadian malam itu.
589
00:50:13,119 --> 00:50:15,719
Lupakan semuanya sekarang.
590
00:50:18,460 --> 00:50:19,690
Maafkan aku.
591
00:50:21,360 --> 00:50:22,630
Sampai jumpa.
592
00:51:07,469 --> 00:51:09,139
Selamat atas pernikahan kalian.
593
00:51:12,710 --> 00:51:13,980
Bagaimana menurutmu?
594
00:51:15,250 --> 00:51:16,820
Kamu menyukainya?
595
00:51:19,920 --> 00:51:21,320
Kapan pernikahannya?
596
00:51:23,989 --> 00:51:25,759
Kami belum memutuskannya.
597
00:51:25,760 --> 00:51:27,360
Kami akan membuat foto pengantin dahulu.
598
00:51:28,489 --> 00:51:29,829
Itu juga bagus.
599
00:51:31,929 --> 00:51:33,099
Silakan dicoba.
600
00:52:04,800 --> 00:52:06,130
Bagus sekali.
601
00:52:13,639 --> 00:52:15,269
Tempat-tempat seperti ini pasti mahal.
602
00:52:16,909 --> 00:52:18,039
Sedang apa?
603
00:52:19,539 --> 00:52:20,979
Kita bisa terlambat. Ayo.
604
00:52:20,980 --> 00:52:22,449
Baiklah, ayo.
605
00:52:23,110 --> 00:52:24,380
- Kamu sudah selesai?
- Ya.
606
00:53:05,519 --> 00:53:07,760
Aku tidak bisa menua atau mati.
607
00:53:09,030 --> 00:53:10,800
Aku bisa melakukan segalanya
608
00:53:12,400 --> 00:53:13,598
jika bukan karena kelemahan fatal
609
00:53:13,599 --> 00:53:15,400
bahwa aku mencintaimu.
610
00:53:17,869 --> 00:53:19,339
Tolong jangan lakukan itu.
611
00:53:19,340 --> 00:53:20,769
Ini yang terakhir.
612
00:53:24,510 --> 00:53:26,079
Aku akan merelakanmu.
613
00:53:28,480 --> 00:53:29,909
Aku minta maaf atas segalanya.
614
00:53:33,079 --> 00:53:35,050
Dahulu aku istrimu,
615
00:53:37,320 --> 00:53:39,601
tapi kenapa aku tidak bisa
dicintai sampai akhir hidupmu?
616
00:53:40,929 --> 00:53:43,090
Kenapa aku juga tidak bisa memilikimu?
617
00:53:44,730 --> 00:53:46,030
Jangan membahas itu.
618
00:53:47,099 --> 00:53:49,219
Kurasa ada beberapa hal yang
tidak akan bisa selesai.
619
00:53:53,440 --> 00:53:55,408
Hae Ra, mari kutuangkan minuman lagi.
620
00:53:55,409 --> 00:53:57,380
- Terima kasih.
- Segelas lagi.
621
00:53:57,880 --> 00:53:59,279
Kamu harus minum anggur dengan gelas bir.
622
00:53:59,280 --> 00:54:00,379
Benar.
623
00:54:00,380 --> 00:54:02,650
Selamat, Hae Ra.
624
00:54:03,449 --> 00:54:05,649
Kami memakan banyak daging
sapi hari ini berkat kamu.
625
00:54:05,650 --> 00:54:07,049
Hebat sekali.
626
00:54:07,050 --> 00:54:08,288
Semoga kamu dipromosikan
627
00:54:08,289 --> 00:54:10,359
menjadi manajer tim dan
direktur utama juga.
628
00:54:10,360 --> 00:54:12,289
- Terima kasih.
- Tidak.
629
00:54:12,659 --> 00:54:15,888
Wanita tidak bisa mencapai
posisi direktur utama
630
00:54:15,889 --> 00:54:18,058
karena pernikahan,
631
00:54:18,059 --> 00:54:19,759
mengurus anak, dan semacamnya.
632
00:54:19,760 --> 00:54:21,569
Omong kosong apa itu?
633
00:54:21,570 --> 00:54:24,069
Aku bekerja sangat keras untuk
menjadi direktur utama juga.
634
00:54:24,070 --> 00:54:25,198
Aku mengincarnya.
635
00:54:25,199 --> 00:54:26,869
- Aku juga.
- Aku juga.
636
00:54:27,869 --> 00:54:31,510
Wanita di perusahaan kita terlalu dominan.
637
00:54:31,809 --> 00:54:34,250
Akan kupanggilkan sopir, jadi, pulanglah.
638
00:54:36,050 --> 00:54:38,118
- Asisten Manajer Jung.
- Ya?
639
00:54:38,119 --> 00:54:39,650
Cincin apa itu?
640
00:54:43,389 --> 00:54:44,619
Rahasia.
641
00:54:45,619 --> 00:54:48,190
Kalian mendengarnya, bukan?
642
00:54:48,889 --> 00:54:51,199
Pak Moon memberikannya, itu rahasia.
643
00:54:51,760 --> 00:54:54,199
Dengar, itu rahasia.
644
00:54:55,030 --> 00:54:56,630
Jangan menyebut namanya.
645
00:54:57,000 --> 00:54:58,238
Mau makan gurita?
646
00:54:58,239 --> 00:55:00,739
- Bu, pesan gurita.
- Tambah lagi.
647
00:55:00,769 --> 00:55:02,308
Anda harus pulang setelah ini.
648
00:55:02,309 --> 00:55:03,309
Baiklah.
649
00:55:18,989 --> 00:55:20,030
Kumohon
650
00:55:21,829 --> 00:55:23,289
bunuh aku dengan pisau ini.
651
00:55:28,170 --> 00:55:29,968
Kendalikan pikiranmu, Seo Rin.
652
00:55:29,969 --> 00:55:31,500
Jika kamu menikamku,
653
00:55:32,570 --> 00:55:35,340
kurasa aku bisa mengakhiri
hidup yang pedih ini.
654
00:55:37,710 --> 00:55:39,079
Lakukan untukku.
655
00:55:39,840 --> 00:55:42,009
Aku tidak mau melakukan apa pun untukmu.
656
00:55:42,010 --> 00:55:44,380
Aku memakai setelan ini demi Bu Jang.
657
00:55:49,519 --> 00:55:52,260
Dahulu kamu suami yang sangat hangat.
658
00:55:53,389 --> 00:55:55,429
Mungkin kamu tidak mencintaiku,
659
00:55:55,889 --> 00:55:57,559
tapi kamu pun tidak membenciku.
660
00:55:58,500 --> 00:56:00,368
Kita pasangan yang serasi.
661
00:56:00,369 --> 00:56:02,129
Hanya kamu yang mengingat itu.
662
00:56:02,130 --> 00:56:03,739
Aku tidak punya memori itu.
663
00:56:09,969 --> 00:56:11,039
Pokoknya,
664
00:56:13,010 --> 00:56:14,280
bunuh aku.
665
00:56:19,849 --> 00:56:20,920
Buang pisau itu.
666
00:56:20,949 --> 00:56:22,119
Kendalikan dirimu.
667
00:56:28,329 --> 00:56:29,889
Kalau begitu, pergilah.
668
00:56:31,030 --> 00:56:32,659
Aku akan menikam diriku.
669
00:56:34,630 --> 00:56:35,828
Setelah memberi kalian pakaian itu,
670
00:56:35,829 --> 00:56:37,400
aku akan menua sekarang.
671
00:56:38,699 --> 00:56:40,670
Sangat kesepian, seperti selama ini.
672
00:56:42,269 --> 00:56:43,309
Bagus.
673
00:56:44,340 --> 00:56:47,750
Hae Ra dan aku tidak akan
pernah menemuimu lagi.
674
00:56:49,179 --> 00:56:50,820
Aku tahu kamu tidak mencintaiku.
675
00:56:52,519 --> 00:56:55,519
Tapi bisakah kamu
mengasihaniku dan memelukku?
676
00:56:59,989 --> 00:57:01,190
Seperti di masa lalu?
677
00:57:02,030 --> 00:57:03,230
Tidak.
678
00:57:06,159 --> 00:57:08,070
Kamu terlalu kejam kepadaku.
679
00:57:09,429 --> 00:57:11,400
Tidak bisakah kamu memelukku sekali saja?
680
00:57:14,539 --> 00:57:16,110
Aku akan menunggu
681
00:57:18,840 --> 00:57:21,710
sampai kamu terlahir kembali
sebagai pria yang mencintaiku.
682
00:59:02,380 --> 00:59:04,219
Anggur ini lezat.
683
00:59:04,880 --> 00:59:06,348
Tahu apa kamu soal anggur?
684
00:59:06,349 --> 00:59:08,219
Ini…
685
00:59:12,659 --> 00:59:14,760
"Hae Ra"
686
00:59:17,360 --> 00:59:19,099
"Hae Ra"
687
00:59:43,019 --> 00:59:45,019
"Hae Ra"
688
00:59:50,429 --> 00:59:51,460
Hae Ra.
689
00:59:52,960 --> 00:59:53,969
"Hae Ra"
690
00:59:58,400 --> 01:00:00,840
"Hae Ra"
46235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.