All language subtitles for Black Knight - The Man Who Guards Me Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:03,339 "Episode 13" 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,848 Kamu juga tahu betapa ayahmu 3 00:00:06,849 --> 00:00:08,109 membenci Soo Ho. 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,049 Apa Soo Ho juga tahu 5 00:00:12,050 --> 00:00:13,689 Segera cari artikelnya. 6 00:00:13,919 --> 00:00:16,760 Bahwa ayahmu mencoba mengirimnya ke panti asuhan? 7 00:00:20,230 --> 00:00:22,058 Ayah sangat jahat. 8 00:00:22,059 --> 00:00:23,800 Ayah tidak merasa bersalah kepadanya? 9 00:00:24,559 --> 00:00:25,928 Ayahlah yang menghasilkan uang 10 00:00:25,929 --> 00:00:27,600 dengan dokumen curian dari Doktor Moon. 11 00:00:28,230 --> 00:00:30,670 Apa katamu? Tutup mulutmu. 12 00:00:31,070 --> 00:00:33,000 Jika Ayah mengirimnya ke panti asuhan, 13 00:00:33,539 --> 00:00:35,039 aku akan kabur dari rumah juga. 14 00:00:37,909 --> 00:00:40,309 Begitu Soo Ho mulai menginvestigasi masa lalunya, 15 00:00:40,310 --> 00:00:43,579 dia akan tahu segalanya tentang ayahmu juga. 16 00:00:44,219 --> 00:00:47,149 Kita bisa membahas yang lainnya empat mata. 17 00:00:50,560 --> 00:00:51,618 Mau dengar musik? 18 00:00:51,619 --> 00:00:53,159 Ada yang kamu inginkan? 19 00:00:55,159 --> 00:00:56,229 Tidak. 20 00:00:58,729 --> 00:01:00,299 Apa yang kamu pikirkan? 21 00:01:03,840 --> 00:01:05,640 Bisa kita jalan-jalan sebentar? 22 00:01:18,420 --> 00:01:20,390 Ada apa? Kamu terlihat sedih. 23 00:01:20,920 --> 00:01:22,590 Apa karena rumah lamamu? 24 00:01:24,859 --> 00:01:26,459 Bagaimana kamu bisa menghadapinya? 25 00:01:26,859 --> 00:01:27,890 Apa? 26 00:01:29,859 --> 00:01:31,459 Mungkin kamu sudah tahu 27 00:01:32,099 --> 00:01:35,129 bahwa orang tuaku baik kepadamu untuk formalitas saja. 28 00:01:35,969 --> 00:01:36,969 Itu 29 00:01:37,969 --> 00:01:40,040 pasti itu sangat berat bagimu. 30 00:01:40,969 --> 00:01:44,340 Tetap saja, itu lebih baik daripada tinggal di asrama. 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,160 Aku bisa melihatmu di waktu istirahat. 32 00:01:51,079 --> 00:01:52,349 Ayahku 33 00:01:53,650 --> 00:01:56,189 berniat mengirimmu ke panti asuhan. 34 00:01:57,989 --> 00:01:59,958 Aku pernah melihat formulirnya 35 00:01:59,959 --> 00:02:03,290 dan membantahnya untuk kali pertama di hidupku. 36 00:02:06,900 --> 00:02:08,669 Sejak dahulu kamu sudah melindungiku. 37 00:02:10,169 --> 00:02:11,240 Tidak. 38 00:02:12,699 --> 00:02:13,968 Kamu studi ke luar negeri 39 00:02:13,969 --> 00:02:15,939 sebelum ayahku memasukkanmu ke panti asuhan. 40 00:02:17,280 --> 00:02:19,339 Aku akan tetap berhasil walau tumbuh di sana. 41 00:02:19,340 --> 00:02:20,550 Jadi, apa masalahnya? 42 00:02:23,750 --> 00:02:25,750 Doktor Moon tidak tewas karena kebakaran itu. 43 00:02:26,580 --> 00:02:28,490 Ayahmu membunuhnya. 44 00:02:32,219 --> 00:02:33,460 Ada lagi? 45 00:02:37,259 --> 00:02:38,300 Tidak. 46 00:02:39,330 --> 00:02:40,430 Hae Ra. 47 00:02:42,430 --> 00:02:43,969 Dingin sekali. Ayo. 48 00:02:45,400 --> 00:02:46,740 Tadi kamu bilang mau beli buah. 49 00:02:46,770 --> 00:02:47,810 Ya. 50 00:02:48,770 --> 00:02:50,080 Hidungmu beringus. 51 00:02:50,439 --> 00:02:52,909 - Kamu bohong. - Aku ketahuan. 52 00:02:59,219 --> 00:03:01,349 Ceritakan tentang barang bukti dan saksi barumu. 53 00:03:01,719 --> 00:03:03,090 Sangat banyak. 54 00:03:03,789 --> 00:03:05,590 Ada kaitannya dengan Pimpinan Park? 55 00:03:06,689 --> 00:03:08,689 Sebagian adalah eksekutif perusahaan konstruksi. 56 00:03:09,930 --> 00:03:11,159 Apa lagi? 57 00:03:12,659 --> 00:03:14,629 Ada yang ingin kamu dengarkan? 58 00:03:15,629 --> 00:03:16,629 Tidak. 59 00:03:17,870 --> 00:03:19,270 Ayo beli apel dan pir. 60 00:03:52,240 --> 00:03:53,409 Ada apa? 61 00:03:56,039 --> 00:03:57,439 Masih ada yang perlu dibeli? 62 00:03:58,439 --> 00:03:59,710 Daging saja. 63 00:03:59,780 --> 00:04:01,780 Baiklah. Ayo beli itu dan pulang. 64 00:04:17,129 --> 00:04:20,768 Bukankah kita sudah sepakat untuk tidak bertemu lagi? 65 00:04:20,769 --> 00:04:23,768 Aku tidak tahu Gon adalah anakmu. 66 00:04:23,769 --> 00:04:25,739 Aku baru tahu setelah itu 67 00:04:25,740 --> 00:04:27,500 bahwa dia bekerja untuk Pengembang Chul Min. 68 00:04:29,009 --> 00:04:31,240 Kenapa kamu mau menemuiku? 69 00:04:31,480 --> 00:04:33,980 Anakmu mau aku membayar penalti tiga kali lipat. 70 00:04:34,050 --> 00:04:36,110 Tolong hapuskan penalti itu. 71 00:04:36,310 --> 00:04:39,449 Setelah itu, aku akan memberimu suatu hadiah kecil. 72 00:04:39,819 --> 00:04:40,990 Hadiah? 73 00:04:41,720 --> 00:04:43,459 Aku tidak akan memberi tahu Pak Moon 74 00:04:43,759 --> 00:04:45,920 tentang kejadian di masa lalu itu. 75 00:04:46,790 --> 00:04:48,790 Jika ternyata dia anak Doktor Moon. 76 00:04:53,769 --> 00:04:56,870 Kejadian di masa lalu. 77 00:04:57,769 --> 00:05:00,000 Kejadian apa maksudmu? 78 00:05:01,110 --> 00:05:04,540 Aku akan menganggap penalti itu sudah dihapuskan. 79 00:05:18,759 --> 00:05:20,060 Aku mau ke kantor. 80 00:05:25,959 --> 00:05:28,769 Lebih baik jika kamu tidak ada. 81 00:05:29,500 --> 00:05:31,899 Kembalikan properti Dal Hong. 82 00:05:33,470 --> 00:05:34,508 Ayah. 83 00:05:34,509 --> 00:05:37,110 Jangan pernah menemuinya lagi. 84 00:05:37,379 --> 00:05:40,649 Meski dia menghilang, jangan cari dia. 85 00:05:41,009 --> 00:05:42,079 Mengerti? 86 00:05:51,589 --> 00:05:53,318 Lab itu dibakar 87 00:05:53,319 --> 00:05:56,560 dan ayahku tewas dalam kebakaran itu. 88 00:06:00,230 --> 00:06:02,169 Kenapa kamu menonton acara 89 00:06:02,170 --> 00:06:04,068 wawancara pacar Hae Ra? 90 00:06:04,069 --> 00:06:05,739 Dia bukan pacar Hae Ra. 91 00:06:05,740 --> 00:06:07,670 - Kalau begitu… - Pemeriksaan yang teliti. 92 00:06:08,870 --> 00:06:10,240 Dia suaminya? 93 00:06:13,139 --> 00:06:14,980 Lupakan saja. 94 00:06:16,279 --> 00:06:18,448 Menurutku kebakaran itu bukan disebabkan arus pendek. 95 00:06:18,449 --> 00:06:19,948 Aku yakin orang-orang yang diuntungkkan 96 00:06:19,949 --> 00:06:21,689 dari penggusuran lab itulah pelakunya. 97 00:06:22,220 --> 00:06:25,259 Apakah Chul Min salah satu orang yang diuntungkan? 98 00:06:27,230 --> 00:06:28,259 Hei. 99 00:06:29,459 --> 00:06:31,300 Buatkan aku busana musim semi. 100 00:06:31,360 --> 00:06:34,268 Aku mau satu celana panjang dan mantel setengah badan, 101 00:06:34,269 --> 00:06:36,800 sebuah gaun panjang, dan rok mini. 102 00:06:37,699 --> 00:06:39,338 Mulai besok, 103 00:06:39,339 --> 00:06:41,240 ayo kita cari Jeom Bok bersama-sama. 104 00:06:42,910 --> 00:06:44,409 Kamu memesan baju 105 00:06:44,410 --> 00:06:46,278 agar aku tetap bekerja di sini, 106 00:06:46,279 --> 00:06:48,639 dan memintaku mencari Jeom Bok untuk membawaku berkeliling. 107 00:06:49,480 --> 00:06:52,120 Kamu berusaha menjauhkanku dari rumah Soo Ho. 108 00:06:52,980 --> 00:06:54,319 Rupanya kamu tidak bodoh. 109 00:06:55,750 --> 00:06:57,360 Aku sudah bertemu dengan Chul Min. 110 00:06:59,990 --> 00:07:01,028 Di mana? 111 00:07:01,029 --> 00:07:02,290 Di sekitar sini. 112 00:07:02,389 --> 00:07:04,958 Dia datang kemari dan meninggalkan kartu namanya. 113 00:07:04,959 --> 00:07:06,699 Bagaimana dia bisa tahu tempat ini? 114 00:07:07,230 --> 00:07:09,100 Aku tidak tahu soal itu. 115 00:07:09,170 --> 00:07:11,638 Katanya, dia mau mengembangkan area ini. 116 00:07:11,639 --> 00:07:12,970 Dia berkata apa kepadamu? 117 00:07:13,509 --> 00:07:15,139 Seo Rin. 118 00:07:16,170 --> 00:07:19,279 Aku menjadi kaya karenamu. 119 00:07:22,350 --> 00:07:24,649 Dia mencintaiku selama ini. 120 00:07:25,079 --> 00:07:26,599 Jangan berpikir untuk menemuinya lagi. 121 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 Jangan berpikir untuk memanfaatkannya juga. 122 00:07:29,889 --> 00:07:32,920 Dia sudah menjadi tua dan jelek. 123 00:07:33,689 --> 00:07:36,230 Setelah melihatnya, aku terlalu sedih dan menjadi jijik. 124 00:07:36,759 --> 00:07:39,959 Dia adalah monster yang hanya memikirkan uang. 125 00:07:43,639 --> 00:07:44,939 Bagaimana kamu tahu? 126 00:07:45,300 --> 00:07:46,500 Kamu pernah menemuinya? 127 00:07:46,569 --> 00:07:49,410 Dia sudah menjadi spekulator yang terkenal jahat. 128 00:07:49,839 --> 00:07:52,239 Banyak hal yang tidak kamu ceritakan kepadaku. 129 00:07:52,240 --> 00:07:54,110 Lebih baik kamu tidak mendengarnya. 130 00:07:57,750 --> 00:07:59,680 Aku akan membuat pakaianmu dengan indah. 131 00:08:01,149 --> 00:08:04,490 Hei. Aku belum selesai bicara. 132 00:08:19,000 --> 00:08:20,540 Dia mengasah pisau? 133 00:08:39,590 --> 00:08:41,960 Tunggu. Apa ini? 134 00:08:42,090 --> 00:08:44,830 - Berhenti! - Hentikan sekarang! 135 00:08:44,860 --> 00:08:46,599 - Berhenti! - Berhenti! 136 00:08:46,600 --> 00:08:48,230 - Apa ini? - Berhenti di sana. 137 00:08:49,000 --> 00:08:51,340 - Astaga. - Apa itu? 138 00:08:51,769 --> 00:08:53,470 Astaga. 139 00:08:55,470 --> 00:08:56,539 Apa? 140 00:08:58,039 --> 00:08:59,179 Sekarang? 141 00:09:02,179 --> 00:09:04,019 Kamu sudah menghubungi polisi? 142 00:09:04,919 --> 00:09:06,219 Baiklah. Aku segera ke sana. 143 00:09:06,220 --> 00:09:07,919 Temui aku di sana. 144 00:09:09,120 --> 00:09:10,259 Ada apa? 145 00:09:10,690 --> 00:09:12,019 Tidak apa-apa. 146 00:09:12,159 --> 00:09:13,319 Aku tidak akan pulang malam. 147 00:09:13,320 --> 00:09:14,929 Masuklah dahulu. Maafkan aku. 148 00:09:35,779 --> 00:09:36,950 Baiklah. 149 00:09:41,220 --> 00:09:42,649 Aneh. 150 00:09:43,690 --> 00:09:46,059 Aku tidak percaya tulang belulang ditemukan di sini. 151 00:09:51,100 --> 00:09:52,529 Apa yang terjadi? 152 00:09:52,659 --> 00:09:54,898 Sepertinya dia sudah mati selama lebih dari 10 tahun. 153 00:09:54,899 --> 00:09:56,769 Mereka harus menjalankan tes agar yakin. 154 00:09:57,870 --> 00:10:00,768 Sebelum 10 tahun lalu, tanah ini jauh dari jalanan. 155 00:10:00,769 --> 00:10:02,739 Jadi, tidak mudah diakses. 156 00:10:02,740 --> 00:10:04,038 Bahkan setelah jalannya dibuat, 157 00:10:04,039 --> 00:10:06,539 tidak ada bangunan yang didirikan di sini. 158 00:10:07,379 --> 00:10:08,710 Ada yang lain? 159 00:10:09,080 --> 00:10:11,819 Kami tidak menemukan identitas atau apa pun darinya. 160 00:10:11,820 --> 00:10:13,250 Bajunya sudah usang. 161 00:10:13,320 --> 00:10:14,819 Mereka bilang akan memulai investigasinya 162 00:10:14,820 --> 00:10:16,319 dengan daftar orang hilang. 163 00:10:16,320 --> 00:10:17,719 Aku sudah bilang akan mengabari 164 00:10:17,720 --> 00:10:19,419 jika kami menemukan sesuatu juga. 165 00:10:20,460 --> 00:10:22,158 Setidaknya buatlah 166 00:10:22,159 --> 00:10:24,200 upacara peringatan sederhana untuknya besok. 167 00:10:24,759 --> 00:10:26,459 Dia dapat ditemukan 168 00:10:26,460 --> 00:10:28,570 karena Pak Moon memulai konstruksi ini. 169 00:10:28,929 --> 00:10:30,138 Jika kematiannya penuh dendam, 170 00:10:30,139 --> 00:10:32,115 dia akan berterima kasih karena kita menemukannya. 171 00:10:32,139 --> 00:10:33,139 Baiklah. 172 00:10:36,679 --> 00:10:39,278 Kamu tidak boleh menganggap ini kesialan. 173 00:10:39,279 --> 00:10:40,509 Jangan khawatir. 174 00:10:41,450 --> 00:10:43,210 Aku berharap dia kembali kepada keluarganya. 175 00:10:43,679 --> 00:10:45,679 Kita akan menuntaskan dendamnya. 176 00:10:46,350 --> 00:10:47,889 Ini hal yang baik. 177 00:11:13,240 --> 00:11:14,309 Kamu sudah tidur? 178 00:11:15,750 --> 00:11:16,820 Belum. 179 00:11:22,149 --> 00:11:23,689 Tadi ada masalah di lokasi konstruksi. 180 00:11:23,690 --> 00:11:24,990 Tapi sudah diselesaikan. 181 00:11:26,860 --> 00:11:28,529 Tadi itu masalah di lokasi konstruksi? 182 00:11:29,029 --> 00:11:31,429 Ya, di lokasi konstruksi hotel hanok itu. 183 00:11:31,860 --> 00:11:33,299 Ada yang terluka? 184 00:11:33,929 --> 00:11:35,299 Tidak, kamu tidak perlu cemas. 185 00:11:39,899 --> 00:11:41,710 Kemarilah, ayo makan stroberi. 186 00:11:43,740 --> 00:11:44,939 Aku ke sana dahulu. 187 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 Baiklah. 188 00:11:52,149 --> 00:11:53,889 Perasaanmu sudah lebih baik? 189 00:11:54,149 --> 00:11:55,350 Aku baik-baik saja. 190 00:11:55,919 --> 00:11:57,518 Kamu terlihat begitu muda, 191 00:11:57,519 --> 00:11:59,619 tapi kurasa kamu bisa sakit juga. 192 00:11:59,620 --> 00:12:01,860 Tidak akan ada yang mengira usiamu sudah 40-an. 193 00:12:04,100 --> 00:12:05,629 Apa maksudmu 40-an tahun? 194 00:12:06,870 --> 00:12:08,470 Itu tidak lucu. 195 00:12:08,600 --> 00:12:11,339 Kali pertama Hae Ra ke butikmu, 196 00:12:11,340 --> 00:12:14,069 pasti usiamu sudah 27 atau 28 tahun. 197 00:12:14,070 --> 00:12:16,538 Itu sekitar 15 tahun lalu. 198 00:12:16,539 --> 00:12:18,580 Usiaku 18 tahun saat itu. 199 00:12:19,379 --> 00:12:20,379 Apa? 200 00:12:21,580 --> 00:12:24,349 Kenapa Bibi membicarakan umur? 201 00:12:24,350 --> 00:12:26,819 Umur, latar belakang pendidikan, dan pekerjaan ayah seseorang 202 00:12:26,820 --> 00:12:28,190 bukanlah topik yang sopan. 203 00:12:28,350 --> 00:12:30,220 Teh sitrun baik untuk demam. 204 00:12:31,059 --> 00:12:33,190 Hae Ra, kamu sangat baik kepadaku. 205 00:12:33,490 --> 00:12:36,389 Karena aku suka orang cantik. 206 00:12:37,759 --> 00:12:39,029 Makanlah banyak buah juga. 207 00:12:41,100 --> 00:12:42,399 Cincin apa itu? 208 00:12:42,570 --> 00:12:43,600 Ini? 209 00:12:44,840 --> 00:12:46,100 Ini hadiah untukku. 210 00:12:46,600 --> 00:12:49,909 Itu seperti cincin seorang ratu. 211 00:12:50,809 --> 00:12:52,279 Boleh aku melihatnya? 212 00:12:52,679 --> 00:12:53,750 Tentu. 213 00:13:22,809 --> 00:13:24,339 Kapan konstruksi hotelnya selesai? 214 00:13:24,340 --> 00:13:25,580 Mungkin musim semi tahun depan. 215 00:13:25,710 --> 00:13:26,849 Setelah selesai, 216 00:13:26,850 --> 00:13:29,080 mari kita kunjungi bersama-sama. 217 00:13:29,549 --> 00:13:30,649 Tentu saja. 218 00:13:38,320 --> 00:13:39,960 - Astaga. - Kamu baik-baik saja? 219 00:13:53,809 --> 00:13:55,440 Katakan mana yang sakit. 220 00:13:56,779 --> 00:13:58,039 Mau kupanggilkan ambulans? 221 00:14:09,190 --> 00:14:10,320 Aku baik-baik saja. 222 00:14:13,429 --> 00:14:15,330 Aku sering mengalami kram perut 223 00:14:15,490 --> 00:14:17,000 saat kondisi kesehatanku tidak baik. 224 00:14:20,500 --> 00:14:22,499 Kamu yakin tidak perlu ke rumah sakit? 225 00:14:22,500 --> 00:14:23,740 Aku baik-baik saja. 226 00:14:24,470 --> 00:14:25,870 Aku akan ke kamarku. 227 00:14:41,519 --> 00:14:43,250 - Ya? - Ini aku. 228 00:14:51,460 --> 00:14:52,659 Aku menemukan ini di kamarku. 229 00:14:53,129 --> 00:14:54,870 Sengaja kuletakkan di sana. 230 00:14:56,840 --> 00:14:58,340 Kapan kamu ke kamarku? 231 00:14:58,740 --> 00:15:00,909 Aku hanya masuk untuk meletakkan itu. 232 00:15:01,840 --> 00:15:03,539 Kalau begitu, aku juga mau ke kamarmu. 233 00:15:14,490 --> 00:15:15,490 Masuklah. 234 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Aku suka kamarmu. 235 00:15:28,070 --> 00:15:29,700 Ini hanya kamar penyewa. 236 00:15:36,169 --> 00:15:37,239 Aku ingat foto ini. 237 00:15:37,240 --> 00:15:38,509 Ini saat Hari Chuseok. 238 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Benar. 239 00:15:39,940 --> 00:15:42,480 Aku merasa bersalah kami berfoto tanpamu. 240 00:15:52,059 --> 00:15:53,860 Bagaimana ayahmu meninggal? 241 00:15:57,059 --> 00:15:59,000 Dia dalam perjalanan bisnis. 242 00:15:59,759 --> 00:16:02,429 Aku ditelepon bahwa dia meninggal karena terlalu banyak bekerja. 243 00:16:02,669 --> 00:16:04,599 Ibuku meninggal karena syok. 244 00:16:04,600 --> 00:16:07,110 Aku menghabiskan beberapa hari dalam kepanikan. 245 00:16:07,610 --> 00:16:08,969 Ayah Gon datang 246 00:16:08,970 --> 00:16:10,378 dan bilang sudah membereskannya. 247 00:16:10,379 --> 00:16:12,378 Kamu sudah cek riyawat rumah sakitnya? 248 00:16:12,379 --> 00:16:15,049 Orang tua Young Mi yang mengeceknya. 249 00:16:15,250 --> 00:16:16,309 Begitu rupanya. 250 00:16:16,919 --> 00:16:19,220 Boleh aku menemui mereka? 251 00:16:19,419 --> 00:16:20,918 Mereka di Kanada. 252 00:16:20,919 --> 00:16:22,850 Mereka akan ke Korea untuk pernikahan Young Mi. 253 00:16:23,519 --> 00:16:25,090 Bisa kamu hubungi Young Mi 254 00:16:25,389 --> 00:16:27,659 dan bilang aku ingin bicara dengan orang tuanya? 255 00:16:28,590 --> 00:16:29,659 Kenapa? 256 00:16:29,860 --> 00:16:32,460 Untuk memastikan ucapan Pimpinan Park benar. 257 00:16:32,529 --> 00:16:33,629 Tolong minta dia hari ini. 258 00:16:34,330 --> 00:16:35,330 Baiklah. 259 00:16:36,899 --> 00:16:38,538 Sudah lama kita tidak bicara. 260 00:16:38,539 --> 00:16:40,840 Pasti kamu sibuk berpacaran. 261 00:16:40,940 --> 00:16:43,408 Orang tuamu masih di Kanada? 262 00:16:43,409 --> 00:16:44,579 Sekarang sedang musim dingin, 263 00:16:44,580 --> 00:16:46,039 jadi, mungkin mereka di San Diego. 264 00:16:52,779 --> 00:16:54,590 Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan insiden itu? 265 00:16:54,750 --> 00:16:57,519 Soo Ho pasti ingin menanyakan sesuatu. 266 00:16:58,289 --> 00:16:59,888 Kejadiannya sudah sangat lama, 267 00:16:59,889 --> 00:17:02,860 jadi, aku tidak yakin orang tuaku ingat dengan jelas. 268 00:17:03,460 --> 00:17:05,258 Ini tentang ayahmu, 269 00:17:05,259 --> 00:17:06,829 jadi, kenapa dia penasaran? 270 00:17:07,029 --> 00:17:08,768 Karena dia pernah tinggal di rumahku 271 00:17:08,769 --> 00:17:10,869 selama dua tahun seperti keluarga sendiri. 272 00:17:10,970 --> 00:17:13,140 Baiklah. 273 00:17:14,170 --> 00:17:15,410 Aku akan bicara dengan mereka. 274 00:17:15,509 --> 00:17:16,569 Terima kasih. 275 00:17:23,849 --> 00:17:26,380 Kenapa kamu menggeledah ruang kerjaku? 276 00:17:26,690 --> 00:17:28,150 Apa yang kamu curigai? 277 00:17:29,119 --> 00:17:31,288 Dia memberiku ini untuk dipelajari 278 00:17:31,289 --> 00:17:32,788 bisa dikomersialkan atau tidak. 279 00:17:32,789 --> 00:17:33,829 Kamu tidak ingat? 280 00:17:35,430 --> 00:17:36,960 Moon Joon Seong 281 00:17:37,529 --> 00:17:38,700 menyerahkannya kepadamu? 282 00:17:39,230 --> 00:17:42,130 Ya, aku sudah pernah memberitahumu. 283 00:17:42,569 --> 00:17:44,068 Apa yang 284 00:17:44,069 --> 00:17:46,539 kalian berdua rencanakan tanpa aku? 285 00:17:47,170 --> 00:17:49,308 Kenapa kamu terus berubah dengan cara yang aneh? 286 00:17:49,309 --> 00:17:51,038 Teman-teman Hae Ra di bawah. 287 00:17:51,039 --> 00:17:52,939 Kamu menyelinap ke sini dan menggeledah ruang kerjaku. 288 00:17:52,940 --> 00:17:55,109 Apa yang kamu lakukan seperti seekor tikus? 289 00:17:55,210 --> 00:17:56,450 Tikus? 290 00:18:00,220 --> 00:18:01,319 Tikus? 291 00:18:07,160 --> 00:18:08,789 Aku tidak melihat apa pun 292 00:18:09,730 --> 00:18:11,130 di hari ulang tahun Hae Ra 293 00:18:12,829 --> 00:18:14,269 juga di malam lainnya. 294 00:18:16,130 --> 00:18:17,269 Aku tidak ingat apa-apa. 295 00:18:19,339 --> 00:18:20,470 Tidak ingat. 296 00:18:32,420 --> 00:18:33,849 Jangan marah lagi. 297 00:18:59,980 --> 00:19:02,100 Jangan terlalu terharu dengan bunga yang sedikit ini. 298 00:19:05,279 --> 00:19:06,420 Aku akan lebih baik. 299 00:19:09,819 --> 00:19:11,859 Ayo ke Gangneung untuk melihat laut di malam hari. 300 00:19:11,990 --> 00:19:13,019 Sekarang? 301 00:19:13,160 --> 00:19:14,329 Ya, sekarang. 302 00:19:14,990 --> 00:19:16,629 Jika tidak ke sana, 303 00:19:16,630 --> 00:19:18,529 aku bisa gila karena sesak. 304 00:19:21,170 --> 00:19:22,670 Baiklah, ayo. 305 00:19:26,299 --> 00:19:27,308 Terima kasih. 306 00:19:27,309 --> 00:19:29,609 Tolong tutupkan tokonya. 307 00:19:44,019 --> 00:19:46,339 "Aku periset yang pernah bekerja sama dengan Doktor Moon." 308 00:19:52,029 --> 00:19:54,349 "Aku periset yang pernah bekerja sama dengan Doktor Moon." 309 00:19:56,299 --> 00:19:58,139 "Doktor Moon dibunuh oleh temannya, Pak Jung." 310 00:20:02,569 --> 00:20:05,609 "Aku akan segera mengirimkan buktinya." 311 00:20:20,259 --> 00:20:22,059 Kamu sudah bangun. 312 00:20:24,200 --> 00:20:26,798 Pak Moon pergi pagi-pagi sekali 313 00:20:26,799 --> 00:20:29,029 dan Hae Ra juga baru saja berangkat ke kantor. 314 00:20:30,369 --> 00:20:31,640 Sepertinya semua sibuk. 315 00:20:32,500 --> 00:20:34,768 Pak Moon meninggalkan obat untukmu 316 00:20:34,769 --> 00:20:36,509 untuk lelah dan sakit perutmu. 317 00:20:36,779 --> 00:20:38,279 "Agen gastrointestinal" 318 00:20:38,940 --> 00:20:40,549 Aku akan berterima kasih kepadanya. 319 00:20:40,609 --> 00:20:42,578 Hae Ra juga membuatkan bubur. 320 00:20:42,579 --> 00:20:43,779 Makanlah. 321 00:20:46,019 --> 00:20:47,089 Bibi. 322 00:20:47,319 --> 00:20:49,789 Dari mana dia mendapatkan cincin itu? 323 00:20:49,849 --> 00:20:51,089 Entahlah. 324 00:20:51,359 --> 00:20:53,089 Kelihatannya tidak murah. 325 00:20:53,990 --> 00:20:56,088 Aku mau memintanya melepaskan cincin itu 326 00:20:56,089 --> 00:20:58,029 karena itu terlihat sangat ketinggalan zaman. 327 00:20:58,660 --> 00:21:00,629 Tidak cocok dengan pakaian yang kuberikan kepadanya. 328 00:21:00,630 --> 00:21:02,768 Dia meninggalkannya di rumah. 329 00:21:02,769 --> 00:21:04,539 Dia takut itu terlihat mencolok di kantor. 330 00:21:06,539 --> 00:21:07,609 Bibi. 331 00:21:08,109 --> 00:21:10,309 Mampirlah ke tempatku nanti. 332 00:21:10,839 --> 00:21:12,940 Aku tidak mau disuruh-suruh. 333 00:21:13,509 --> 00:21:16,249 Aku sudah menyiapkan wol dan kasmir berkualitas baik. 334 00:21:16,250 --> 00:21:17,618 Anda bisa pergi dan memilihnya. 335 00:21:17,619 --> 00:21:19,250 Anda butuh mantel setengah badan, bukan? 336 00:21:25,059 --> 00:21:26,289 Silakan. 337 00:21:31,529 --> 00:21:33,298 Tidak penting apakah itu digolongkan 338 00:21:33,299 --> 00:21:34,729 sebagai area pengembangan atau restorasi urban. 339 00:21:34,730 --> 00:21:37,039 Orang cenderung masuk ke sana untuk menghasilkan uang. 340 00:21:37,339 --> 00:21:38,568 Banyak tindakan ilegal dilakukan 341 00:21:38,569 --> 00:21:40,569 karena uang terlibat dalam bisnis ini. 342 00:21:40,740 --> 00:21:42,909 Kudengar Anda memiliki kisah pahit pribadi. 343 00:21:42,910 --> 00:21:45,039 Itukah faktor motivasi lainnya? 344 00:21:45,210 --> 00:21:48,249 Ya. Aku yakin ayahku menjadi korban dari orang-orang 345 00:21:48,250 --> 00:21:49,810 yang memperjuangkan keuntungan sendiri. 346 00:21:51,980 --> 00:21:54,419 Kami sedang mencari semua laporan mengenai siapa saja 347 00:21:54,420 --> 00:21:56,518 yang pernah bekerja di lab itu, atau siapa pun yang punya informasi 348 00:21:56,519 --> 00:21:58,119 tentang izin pembangunan apartemen itu. 349 00:22:00,329 --> 00:22:02,690 Aku yakin banyak yang akan melaporkan setelah acara ini. 350 00:22:03,130 --> 00:22:04,259 Terima kasih. 351 00:22:07,099 --> 00:22:08,670 - Ayo. - Ya. 352 00:22:12,299 --> 00:22:13,838 Kurasa ini dari pihak Pimpinan Park. 353 00:22:13,839 --> 00:22:14,839 Tolong periksa. 354 00:22:15,910 --> 00:22:18,409 Sebagian besar laporannya juga tidak akan bisa dipercaya. 355 00:22:18,410 --> 00:22:19,710 Pastikan kamu menyaringnya. 356 00:22:20,279 --> 00:22:21,279 Baik, Pak. 357 00:22:51,339 --> 00:22:58,180 "Toko Perhiasan Danmi" 358 00:23:08,190 --> 00:23:10,329 Bisa buatkan imitasi cincin ini? 359 00:23:11,599 --> 00:23:13,299 Harus sama persis. 360 00:23:14,400 --> 00:23:15,630 Secepat mungkin. 361 00:23:30,849 --> 00:23:32,880 Ya, mereka orang-orang yang membantu ayahku. 362 00:23:33,450 --> 00:23:34,890 Apa mereka melakukan sesuatu? 363 00:23:35,089 --> 00:23:37,059 Ini diambil persis di depan kantorku. 364 00:23:37,920 --> 00:23:40,230 Mereka mengikutiku dan Hae Ra ke sebuah pasar. 365 00:23:41,029 --> 00:23:42,789 Aku mewakilinya meminta maaf. 366 00:23:43,799 --> 00:23:45,400 Ini tidak akan terjadi lagi. 367 00:23:45,960 --> 00:23:47,069 Pak Park. 368 00:23:49,230 --> 00:23:52,069 Ayahmu punya bekas luka di pergelangan kaki kanannya, bukan? 369 00:23:54,710 --> 00:23:56,209 Bagaimana kamu bisa tahu? 370 00:23:56,210 --> 00:23:58,038 Pada hari lab itu terbakar, 371 00:23:58,039 --> 00:24:00,179 aku jatuh dan memegang pergelangan kakinya, 372 00:24:00,180 --> 00:24:01,309 meminta bantuannya. 373 00:24:02,279 --> 00:24:04,650 Aku melihat bekas luka itu saat dia meninggalkanku. 374 00:24:07,019 --> 00:24:08,950 Aku yakin perusahaan konstruksi itu 375 00:24:11,220 --> 00:24:13,529 membayarnya untuk membakar laboratorium ayahku. 376 00:24:15,460 --> 00:24:17,829 Ayahku tidak seberani itu. 377 00:24:18,660 --> 00:24:20,868 Dia sengaja melakukannya, karena tahu ada orang di sana. 378 00:24:20,869 --> 00:24:22,170 Pak Moon. 379 00:24:26,069 --> 00:24:27,839 Kamu sudah kelewatan. 380 00:24:28,869 --> 00:24:30,640 Kudengar kamu sangat minder. 381 00:24:31,079 --> 00:24:33,439 Di antara semua temanmu, kamulah yang paling kurang sukses. 382 00:24:38,220 --> 00:24:39,849 Jangan mengacaukan semua ini, 383 00:24:40,519 --> 00:24:42,819 suruh dia datang, berlutut, dan meminta maaf. 384 00:24:46,759 --> 00:24:48,029 Dia membenciku, 385 00:24:49,759 --> 00:24:51,460 aku pun membencinya. 386 00:24:54,069 --> 00:24:55,900 Tapi aku harus tetap memihaknya. 387 00:24:57,670 --> 00:24:59,440 Aku menantikan sebuah kisah menarik. 388 00:25:13,890 --> 00:25:16,220 Kita harus pergi mencari di suatu tempat lagi. 389 00:25:16,890 --> 00:25:19,858 Di mana kamu akan menemukan Jeom Bok? 390 00:25:19,859 --> 00:25:21,229 Dia pandai melukis. 391 00:25:21,230 --> 00:25:22,929 Mungkin dia bersembunyi di tempat seperti ini. 392 00:25:22,930 --> 00:25:24,729 Kamu bisa pasang iklan. 393 00:25:24,730 --> 00:25:27,768 "Mencari Jeom Bok, hidup sejak periode Joseon." 394 00:25:27,769 --> 00:25:29,829 "Petunjuknya adalah dia pandai melukis." 395 00:25:29,930 --> 00:25:31,400 Setelah kita menemukannya, 396 00:25:31,900 --> 00:25:33,869 sesuatu tentang kita juga akan berubah. 397 00:25:34,140 --> 00:25:36,509 Tulisan di lengan kita bisa hilang. 398 00:25:37,240 --> 00:25:39,108 Kita akan bisa menemukan jawaban. 399 00:25:39,109 --> 00:25:40,279 Bagaimana kamu tahu? 400 00:25:41,279 --> 00:25:42,710 Itu firasatku. 401 00:25:43,950 --> 00:25:46,348 Hae Ra memiliki sebuah cincin perak. 402 00:25:46,349 --> 00:25:48,089 Dia mendapatkannya dari Soo Ho. 403 00:25:48,519 --> 00:25:50,659 Aku penasaran dari mana dia mendapatkannya. 404 00:25:50,660 --> 00:25:52,089 Itu bukan cincinmu. 405 00:25:53,319 --> 00:25:54,529 Bukan urusanmu. 406 00:25:55,329 --> 00:25:56,959 Cincin itu sudah kembali kepada pemiliknya, 407 00:25:56,960 --> 00:25:58,559 tapi tato itu masih ada. 408 00:25:59,259 --> 00:26:01,299 Artinya bukan dia pemiliknya. 409 00:26:01,769 --> 00:26:02,769 Jika kamu 410 00:26:03,599 --> 00:26:06,769 menginginkan cincin itu, itu akan sangat buruk. 411 00:26:08,339 --> 00:26:10,309 Cincin itu terlalu panas untuk disentuh. 412 00:26:10,940 --> 00:26:12,140 Jangan khawatir. 413 00:26:14,210 --> 00:26:16,650 Tur pencarian Jeom Bok, selesai. 414 00:26:31,930 --> 00:26:33,028 Soo Ho sudah tahu 415 00:26:33,029 --> 00:26:34,630 bahwa ayahku menghasilkan uang 416 00:26:36,299 --> 00:26:37,799 dengan riset Doktor Moon. 417 00:26:39,140 --> 00:26:41,670 Aku juga sudah memberitahunya tentang panti asuhan itu. 418 00:26:41,809 --> 00:26:43,579 Di hari kematian Doktor Moon, 419 00:26:44,710 --> 00:26:47,450 ayahmu bersamanya. 420 00:26:48,349 --> 00:26:50,079 Aku juga di sana. 421 00:26:50,650 --> 00:26:53,450 Aku pura-pura membantu mereka sambil mengambil 422 00:26:53,950 --> 00:26:57,089 barang-barang dari gudang mereka dan menjualnya untuk uang. 423 00:26:57,960 --> 00:27:00,089 Hanya itu kejahatanku. 424 00:27:01,329 --> 00:27:02,390 Di hari itu, 425 00:27:02,890 --> 00:27:05,200 aku pergi untuk mencuri kapas 426 00:27:07,170 --> 00:27:08,769 dan melihat ayahmu di sana. 427 00:27:09,930 --> 00:27:12,569 Mereka sedang bertengkar hebat. 428 00:27:14,640 --> 00:27:16,440 Aku ada di gudang itu, 429 00:27:16,609 --> 00:27:18,539 kemudian aku mendengar sebuah ledakan hebat, 430 00:27:19,509 --> 00:27:21,079 maka aku lari. 431 00:27:23,779 --> 00:27:26,250 Anda pikir aku akan percaya? 432 00:27:26,319 --> 00:27:28,650 Dia hanya mensponsori Soo Ho 433 00:27:28,990 --> 00:27:30,490 karena merasa bersalah. 434 00:27:30,819 --> 00:27:34,689 Tentu, dia harus menemukan salinan asli 435 00:27:34,690 --> 00:27:36,089 dari riset ayah Soo Ho. 436 00:27:36,930 --> 00:27:39,659 Mungkin dia ingin terlihat seperti orang murah hati. 437 00:27:39,660 --> 00:27:43,400 Aku juga punya perjanjian tertulis ayahmu. 438 00:27:43,900 --> 00:27:45,598 Di sana tertulis, 439 00:27:45,599 --> 00:27:49,509 dia tidak akan memakai riset itu tanpa persetujuan Doktor Moon. 440 00:27:52,210 --> 00:27:54,779 Tapi dia mengkhianati temannya dan… 441 00:27:56,920 --> 00:27:58,819 Aku tidak peduli jika Anda membongkar semuanya. 442 00:28:01,250 --> 00:28:03,660 Aku khawatir Soo Ho bisa terluka, 443 00:28:06,460 --> 00:28:08,059 tapi sisanya 444 00:28:09,859 --> 00:28:11,859 adalah hak Soo Ho untuk memutuskan. 445 00:28:12,500 --> 00:28:15,769 Kamu menyukainya. 446 00:28:16,599 --> 00:28:17,599 Ya. 447 00:28:18,369 --> 00:28:19,440 Aku menyukainya. 448 00:28:19,839 --> 00:28:22,039 Apakah dia akan tetap menyukaimu 449 00:28:22,309 --> 00:28:24,480 setelah mengetahui segalanya? 450 00:28:25,740 --> 00:28:27,410 Walau akhirnya dia membenciku, 451 00:28:28,650 --> 00:28:29,910 aku tidak bisa berbuat apa-apa. 452 00:28:36,220 --> 00:28:37,720 Aku permisi. 453 00:28:38,259 --> 00:28:39,319 Hae Ra. 454 00:28:39,990 --> 00:28:42,159 Di saat-saat seperti ini, biasanya kamu bertanya, 455 00:28:42,160 --> 00:28:43,630 "Apa yang kamu inginkan dariku?" 456 00:28:46,359 --> 00:28:47,369 Apa? 457 00:28:47,670 --> 00:28:50,470 Teruslah tunjukkan cinta kepada anak kesepian itu. 458 00:28:50,740 --> 00:28:54,269 Juga, bujuklah dia menghentikan apa yang dilakukannya sekarang. 459 00:28:54,740 --> 00:28:57,279 Baik restorasi atau reinvestigasi itu. 460 00:28:57,539 --> 00:28:59,279 Itu demi ayahmu juga. 461 00:28:59,640 --> 00:29:03,579 Aku ingin menutupi masa laluku yang hidup sebagai pencuri. 462 00:29:04,680 --> 00:29:05,750 Pak Park. 463 00:29:07,150 --> 00:29:08,349 Anda yakin 464 00:29:09,089 --> 00:29:12,059 ayahku dimakamkan secara layak? 465 00:29:13,089 --> 00:29:14,329 Tentu saja. 466 00:29:39,180 --> 00:29:41,690 Jika kamu memiliki kepedihan, tinggalkanlah di sini. 467 00:29:42,089 --> 00:29:44,490 Istirahatlah dengan tenang bersama keluargamu yang lain. 468 00:29:54,329 --> 00:29:57,240 Kalian menemukan barang miliknya yang lain? 469 00:29:58,000 --> 00:29:59,240 Tidak. 470 00:29:59,339 --> 00:30:00,779 Bagaimana dengan gender dan usianya? 471 00:30:01,269 --> 00:30:03,509 Mereka yakin ini pria berusia 40-an tahun. 472 00:30:26,829 --> 00:30:27,869 Hae Ra. 473 00:30:29,529 --> 00:30:30,740 Kenapa kemari? 474 00:30:31,539 --> 00:30:33,569 Aku datang untuk bicara dengan Pimpinan Park. 475 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 Aku permisi. 476 00:30:36,210 --> 00:30:37,210 Tunggu. 477 00:30:37,910 --> 00:30:39,009 Apa yang ayahku katakan? 478 00:30:40,880 --> 00:30:41,950 Tidak penting. 479 00:30:42,079 --> 00:30:43,920 Jangan takut. Kamu bisa cerita kepadaku. 480 00:30:44,579 --> 00:30:45,619 Astaga, dingin sekali. 481 00:30:51,460 --> 00:30:52,490 Ada apa ini? 482 00:30:52,660 --> 00:30:53,789 Tidak ada apa-apa. 483 00:30:54,160 --> 00:30:55,859 Aku baru saja menemui Pimpinan Park. 484 00:30:56,190 --> 00:30:57,200 Kenapa? 485 00:30:58,599 --> 00:31:00,170 Kamu sudah bicara dengan orang tuamu? 486 00:31:00,630 --> 00:31:03,029 Aku tidak bisa menghubungi mereka. 487 00:31:03,569 --> 00:31:05,140 Akan kuhubungi lagi nanti. 488 00:31:05,440 --> 00:31:06,440 Kabari aku. 489 00:31:13,880 --> 00:31:15,380 Apa maksudnya? 490 00:31:16,579 --> 00:31:18,848 Dia berniat 491 00:31:18,849 --> 00:31:20,849 mengucapkan selamat tahun baru kepada mereka. 492 00:31:21,519 --> 00:31:22,519 Kenapa begitu mendadak? 493 00:31:22,920 --> 00:31:23,960 Entahlah. 494 00:31:24,089 --> 00:31:25,160 Ayo naik. 495 00:31:27,829 --> 00:31:29,390 Silakan coba ini. 496 00:31:32,630 --> 00:31:34,269 Cobalah yang ini. 497 00:31:49,210 --> 00:31:51,079 - Halo. - Selamat datang. 498 00:31:51,480 --> 00:31:53,389 Kamu yang suka roti kacang merah. 499 00:31:53,390 --> 00:31:55,920 Ya, aku agen perjalanan yang kemari tempo hari. 500 00:31:56,920 --> 00:31:58,788 Semua pesan teks yang dikirim dari internet 501 00:31:58,789 --> 00:32:00,258 tidak dapat dilacak oleh penyedia jasanya. 502 00:32:00,259 --> 00:32:02,230 Hanya Polisi Siber yang bisa melacaknya. 503 00:32:02,589 --> 00:32:05,429 Tapi mereka hanya melacaknya untuk penipuan dan pemerasan. 504 00:32:05,430 --> 00:32:06,969 Mungkin ini hanya keisengan. 505 00:32:06,970 --> 00:32:08,069 Kita biarkan saja. 506 00:32:09,529 --> 00:32:11,338 Mungkin itu bukan keisengan. 507 00:32:11,339 --> 00:32:13,099 Anda juga harus siap untuk itu. 508 00:32:16,309 --> 00:32:17,309 Ayo. 509 00:32:17,539 --> 00:32:18,539 Baiklah. 510 00:32:21,380 --> 00:32:24,018 Aku menerima banyak panggilan dari banyak mantan periset lab itu. 511 00:32:24,019 --> 00:32:26,379 Mereka bilang akan datang membantu kapan saja. 512 00:32:26,380 --> 00:32:27,750 Aku sangat bersyukur. 513 00:32:28,549 --> 00:32:29,849 Banyak yang memihak kita. 514 00:32:30,019 --> 00:32:31,019 Semangat! 515 00:32:36,029 --> 00:32:37,029 "Hae Ra" 516 00:32:37,099 --> 00:32:38,630 "Soo Ho" 517 00:32:58,049 --> 00:33:00,720 "Soo Ho" 518 00:33:17,569 --> 00:33:18,569 Usaha Dagang Nari 519 00:33:18,570 --> 00:33:21,039 akan membuka tender untuk acara 300 orang. 520 00:33:21,410 --> 00:33:23,338 Seharusnya mereka memberikannya kepada kita seperti biasanya. 521 00:33:23,339 --> 00:33:25,078 Kenapa mereka begitu kasar? 522 00:33:25,079 --> 00:33:26,949 Kita bisa mendapatkannya. 523 00:33:26,950 --> 00:33:28,179 Tidak! 524 00:33:28,180 --> 00:33:29,549 Aku usai menghadiri rapat itu. 525 00:33:29,680 --> 00:33:31,079 Ide itu terlalu kuno. 526 00:33:32,779 --> 00:33:33,890 Di mana Hae Ra? 527 00:33:41,329 --> 00:33:42,390 Sudah 10 menit. 528 00:33:42,630 --> 00:33:44,130 Aku sedang berpikir. 529 00:33:45,259 --> 00:33:46,329 Hae Ra. 530 00:33:46,529 --> 00:33:49,099 Kamu selalu memikirkan ide-ide aneh. 531 00:33:49,529 --> 00:33:50,839 Kenapa hari ini kamu diam? 532 00:33:51,099 --> 00:33:53,670 Aku sedang berpikir sangat keras. 533 00:33:54,940 --> 00:33:56,308 Astaga. Kamu membuatku gila. 534 00:33:56,309 --> 00:33:58,210 Biarkan aku istirahat sejenak. 535 00:33:58,740 --> 00:34:00,525 Apa? Tidak boleh. Kamu tidak melakukan apa-apa. 536 00:34:00,549 --> 00:34:02,186 Pikirkan sebuah ide. Setelah itu baru istirahat. 537 00:34:02,210 --> 00:34:03,720 Jika tidak bisa menangani ini, 538 00:34:03,950 --> 00:34:04,950 kamu dipecat. 539 00:34:05,680 --> 00:34:07,349 Yang benar saja. 540 00:34:07,619 --> 00:34:08,789 Pergilah istirahat. 541 00:34:10,019 --> 00:34:11,090 Permisi. 542 00:34:12,690 --> 00:34:14,629 Hei, kamu perwakilan Perusahaan Blacksmith. 543 00:34:14,630 --> 00:34:15,690 Halo. 544 00:34:16,630 --> 00:34:18,428 Pak Moon mengirimkan roti. 545 00:34:18,429 --> 00:34:20,029 Ini baru dari oven. 546 00:34:20,030 --> 00:34:21,069 Ini roti sayur hidangan laut. 547 00:34:21,070 --> 00:34:22,800 Cobalah. Rasanya enak. 548 00:34:28,369 --> 00:34:29,409 Ini untuk Ju Hee. 549 00:34:33,179 --> 00:34:35,550 Terima kasih, Chan Ki. 550 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 Astaga. 551 00:34:38,320 --> 00:34:40,190 Kamu sibuk, ya? 552 00:34:43,789 --> 00:34:46,018 Pak Moon akan mampir karena dia sedang di sekitar sini. 553 00:34:46,019 --> 00:34:47,388 Apa dia tidak sibuk? 554 00:34:47,389 --> 00:34:49,058 Kenapa begitu sering berkunjung? 555 00:34:49,059 --> 00:34:51,000 - Halo. - Pak Moon! 556 00:34:51,329 --> 00:34:52,730 Terima kasih atas kedatangannya. 557 00:34:54,199 --> 00:34:55,500 Hai, Nona Jung. 558 00:35:01,369 --> 00:35:02,969 - Kalian sedang rapat? - Ya. 559 00:35:03,239 --> 00:35:06,479 Klien kami membuat kami ikut tender. 560 00:35:06,480 --> 00:35:08,549 Jadi, kami mencoba memikirkan ide. 561 00:35:08,550 --> 00:35:11,320 Hae Ra akan menjadi penanggung jawab tender itu. 562 00:35:14,920 --> 00:35:16,319 Kenapa harus dia? 563 00:35:16,320 --> 00:35:18,089 Dia menyanggupinya. 564 00:35:18,090 --> 00:35:19,519 - Kapan? - Tadi. 565 00:35:20,059 --> 00:35:22,659 - Dia tidak menyanggupinya. - Akan kupaksa dia. 566 00:35:23,090 --> 00:35:24,400 Astaga. 567 00:35:24,860 --> 00:35:25,900 Nona Jung. 568 00:35:27,170 --> 00:35:29,010 Kurasa kamu menyukai roti sayur hidangan laut. 569 00:35:29,570 --> 00:35:30,570 Apa? 570 00:35:32,900 --> 00:35:34,110 Aku suka itu. 571 00:35:39,380 --> 00:35:40,409 Hidangan laut. 572 00:35:42,079 --> 00:35:43,150 Hidangan laut. 573 00:35:43,579 --> 00:35:44,579 Ya, hidangan laut. 574 00:35:45,780 --> 00:35:46,989 Kita perlu bicara, Chan Ki. 575 00:35:49,449 --> 00:35:50,518 Aku tahu. 576 00:35:50,519 --> 00:35:52,589 - Apa? - Di mana? 577 00:35:52,590 --> 00:35:54,090 Hidangan laut. 578 00:35:54,630 --> 00:35:56,928 Saat ketua yang sebelumnya mengungsi di Busan, 579 00:35:56,929 --> 00:35:59,428 dia selalu makan sujebi. 580 00:35:59,429 --> 00:36:01,729 Jadi, ibunya bekerja di sebuah pelabuhan 581 00:36:01,730 --> 00:36:05,038 untuk menangkap gurita dan ikan untuk memasak haemul sujebi. 582 00:36:05,039 --> 00:36:08,109 Seluruh keluarga itu menangis karena makan haemul sujebi. 583 00:36:08,110 --> 00:36:09,368 Itu cerita terkenal. 584 00:36:09,369 --> 00:36:10,710 Teruskan. 585 00:36:15,079 --> 00:36:16,408 Kita akan mempekerjakan koki haemul sujebi 586 00:36:16,409 --> 00:36:17,578 dari Seongbuk-dong 587 00:36:17,579 --> 00:36:19,349 dan menghidangkan menu istimewa. 588 00:36:21,019 --> 00:36:23,019 Itu ide yang hebat. 589 00:36:23,289 --> 00:36:26,658 Kita akan mengaturnya dengan hotel setempat. 590 00:36:26,659 --> 00:36:30,599 Juga membawa bahan-bahan dari Korea. 591 00:36:30,699 --> 00:36:32,828 Kita akan menawari mereka jamuan makan malam sujebi. 592 00:36:32,829 --> 00:36:35,800 "Mari kita bersatu" adalah motonya. 593 00:36:36,170 --> 00:36:37,738 - Hebat. - Kurasa ini akan berhasil. 594 00:36:37,739 --> 00:36:38,769 Bagus. 595 00:36:45,139 --> 00:36:47,448 Dia mempresentasikan isi pikiranku dengan sangat baik. 596 00:36:47,449 --> 00:36:48,949 Ayo beri tepuk tangan. 597 00:36:50,880 --> 00:36:51,919 Hae Ra. 598 00:36:51,920 --> 00:36:53,618 - Luar biasa. - Bagus. 599 00:36:53,619 --> 00:36:55,089 - Idemu luar biasa. - Hebat, Hae Ra. 600 00:36:55,090 --> 00:36:56,719 - Bagus. - Bagus. 601 00:36:56,860 --> 00:36:58,260 - Jung Hae Ra. - Jung Hae Ra. 602 00:37:13,039 --> 00:37:14,070 Terima kasih. 603 00:37:15,440 --> 00:37:16,940 Selamat karena sudah dipuji. 604 00:37:33,860 --> 00:37:34,860 Soo Ho. 605 00:37:35,730 --> 00:37:36,730 Ya? 606 00:37:38,530 --> 00:37:39,659 Aku mencintaimu. 607 00:37:47,510 --> 00:37:48,769 Kita lanjutkan di rumah. 608 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 Sampai jumpa. 609 00:37:55,480 --> 00:37:56,480 Sampai jumpa di rumah. 610 00:38:19,769 --> 00:38:20,809 Kamu di sini. 611 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 Aku datang 612 00:38:23,841 --> 00:38:25,321 karena tidak bisa menemuimu di rumah. 613 00:38:25,579 --> 00:38:27,250 Maaf, tadi aku banyak pekerjaan. 614 00:38:27,579 --> 00:38:29,750 Terima kasih untuk obat tadi pagi. 615 00:38:29,949 --> 00:38:31,480 Aku sudah jauh lebih baik. 616 00:38:35,320 --> 00:38:37,388 Aku setuju denganmu. 617 00:38:37,389 --> 00:38:39,089 Bukan tanpa sebab 618 00:38:39,090 --> 00:38:40,730 publik tergila-gila dengan gerakan retro. 619 00:38:40,960 --> 00:38:42,158 Aku mau Geumseong-dong 620 00:38:42,159 --> 00:38:44,260 tetap menjadi lingkungan lama. 621 00:38:46,559 --> 00:38:48,829 Bukankah kamu tidak nyaman tinggal di rumahku? 622 00:38:49,429 --> 00:38:51,699 Tidak. Aku menikmatinya. 623 00:38:52,000 --> 00:38:53,139 Syukurlah. 624 00:38:53,340 --> 00:38:54,738 Kamu suka japchae? 625 00:38:54,739 --> 00:38:56,309 Aku akan membuatnya untuk makan malam. 626 00:38:57,639 --> 00:38:58,639 Tentu. 627 00:38:58,739 --> 00:38:59,939 Baguslah. 628 00:38:59,940 --> 00:39:01,210 Pulanglah lebih awal. 629 00:39:01,349 --> 00:39:03,050 Baiklah. Sampai jumpa di rumah. 630 00:39:05,619 --> 00:39:06,619 Hampir lupa. 631 00:39:07,650 --> 00:39:09,949 Aku tidak yakin ini akan membantu, 632 00:39:12,059 --> 00:39:13,319 tapi aku melihat seseorang 633 00:39:13,320 --> 00:39:15,230 di malam lab itu terbakar. 634 00:39:17,500 --> 00:39:18,899 Kupikir itu tidak aneh 635 00:39:18,900 --> 00:39:21,170 karena dia terlihat seperti pria baik-baik. 636 00:39:21,570 --> 00:39:23,469 Tapi dia bukan dari lab. 637 00:39:23,699 --> 00:39:26,369 Aku teringat itu kembali belum lama ini 638 00:39:26,840 --> 00:39:28,239 setelah melihat sebuah foto. 639 00:39:28,369 --> 00:39:29,539 Foto apa? 640 00:39:30,079 --> 00:39:32,440 Aku tidak mau kamu salah paham. 641 00:39:33,579 --> 00:39:35,250 Aku melihat seseorang 642 00:39:35,449 --> 00:39:37,420 yang tampak mirip dengannya. 643 00:39:40,719 --> 00:39:43,219 Aku melihatnya di foto keluarga Hae Ra. 644 00:39:44,889 --> 00:39:47,329 Seingatku dia tinggi dan berkacamata. 645 00:39:51,030 --> 00:39:52,098 Aku ingat foto ini. 646 00:39:52,099 --> 00:39:53,369 Ini saat Hari Chuseok. 647 00:39:56,469 --> 00:39:59,199 Mungkin kamu melihat orang yang sama. 648 00:39:59,969 --> 00:40:01,869 Dahulu dia sering ke lab itu. 649 00:40:02,139 --> 00:40:03,439 Kurasa dia mengunjungi lab itu 650 00:40:03,440 --> 00:40:04,639 di hari kebakaran itu juga. 651 00:40:05,340 --> 00:40:07,150 Dia terlihat marah saat memasuki lab. 652 00:40:13,079 --> 00:40:15,150 Tolong jangan katakan itu kepada Hae Ra. 653 00:40:16,760 --> 00:40:19,289 Tentu. Sampai jumpa di rumah. 654 00:40:26,030 --> 00:40:27,669 Sampai jumpa, Pak Han. 655 00:40:27,670 --> 00:40:29,300 Sampai jumpa, Chan Ki. 656 00:40:52,559 --> 00:40:53,829 Aneh. 657 00:40:58,829 --> 00:41:00,670 Aku yakin meletakkannya di sini. 658 00:41:04,800 --> 00:41:05,869 Bibi. 659 00:41:06,300 --> 00:41:07,409 Bibi. 660 00:41:08,940 --> 00:41:09,969 Apa? 661 00:41:10,309 --> 00:41:12,110 Bibi melihat cincinku di sini? 662 00:41:12,380 --> 00:41:13,449 Tidak. 663 00:41:13,880 --> 00:41:15,979 Bibi tidak masuk ke kamarmu hari ini. 664 00:41:15,980 --> 00:41:17,550 Tadi bibi ke penjahit. 665 00:41:17,949 --> 00:41:18,949 Untuk apa? 666 00:41:18,950 --> 00:41:21,619 Dia meminta bibi datang untuk memilih bahan mantel. 667 00:41:24,119 --> 00:41:25,960 Lalu ke mana perginya? 668 00:41:27,190 --> 00:41:29,159 Cincinmu hilang? 669 00:41:30,199 --> 00:41:31,259 Ya. 670 00:41:31,260 --> 00:41:33,429 Aku yakin meletakkannya di sini, tapi sekarang hilang. 671 00:41:34,329 --> 00:41:35,500 Aneh. 672 00:41:36,840 --> 00:41:38,669 Bibi memberi tahu Sharon 673 00:41:38,670 --> 00:41:41,409 bahwa kamu tidak memakai cincinmu. 674 00:41:59,360 --> 00:42:00,389 Hai. 675 00:42:01,889 --> 00:42:03,800 Maaf aku harus menanyakan ini. 676 00:42:04,530 --> 00:42:05,599 Ada apa? 677 00:42:06,500 --> 00:42:08,730 Apa kebetulan kamu melihat cincinku? 678 00:42:11,469 --> 00:42:13,909 Aku meletakkannya di kotak perhiasanku, tapi hilang. 679 00:42:14,539 --> 00:42:17,409 Aku mengambilnya. 680 00:42:18,440 --> 00:42:19,479 Kenapa? 681 00:42:19,480 --> 00:42:21,880 Cincin itu tampak langka, tapi agak kotor. 682 00:42:22,510 --> 00:42:24,349 Aku mau membersihkannya untukmu. 683 00:42:27,650 --> 00:42:29,889 Lain kali, kamu tidak perlu melakukan itu. 684 00:42:31,760 --> 00:42:32,888 Kembalikan sekarang. 685 00:42:32,889 --> 00:42:35,229 Cincin murah bisa selesai dibersihkan saat itu juga, 686 00:42:35,230 --> 00:42:37,199 tapi butuh beberapa hari untuk cincin mahal. 687 00:42:37,329 --> 00:42:39,329 Akan kukembalikan kepadamu, jadi, jangan khawatir. 688 00:42:41,300 --> 00:42:42,500 Kamu suka japchae? 689 00:42:42,630 --> 00:42:44,070 Ini lezat. 690 00:42:50,409 --> 00:42:51,909 Ambil itu sekarang. 691 00:42:54,050 --> 00:42:55,150 Aku mau 692 00:42:55,849 --> 00:42:57,150 cincin itu kembali sekarang. 693 00:43:00,849 --> 00:43:03,420 Pasti toko itu sudah tutup pukul sebegini. 694 00:43:12,099 --> 00:43:14,300 Kenapa kamu menyentuh barang-barangku tanpa izin? 695 00:43:15,230 --> 00:43:16,499 Kamu tahu cincin itu hadiah, 696 00:43:16,500 --> 00:43:18,339 kamu juga tahu maknanya. 697 00:43:18,340 --> 00:43:20,469 Bisa-bisanya kamu mengambil itu tanpa seizinku? 698 00:43:22,710 --> 00:43:24,739 Aku hanya membantumu. 699 00:43:24,840 --> 00:43:26,339 Kamu membelikanku stroberi 700 00:43:26,340 --> 00:43:27,649 dan sudah baik kepadaku. 701 00:43:27,650 --> 00:43:29,479 Kalau begitu, seharusnya kamu membalasku dengan stroberi. 702 00:43:29,480 --> 00:43:31,649 Kenapa kamu harus mengambil cincinku? 703 00:43:31,650 --> 00:43:33,489 Kamu tahu makna cincin itu bagiku. 704 00:43:33,519 --> 00:43:34,889 Apa maknanya bagimu? 705 00:43:35,849 --> 00:43:37,760 Itu cincin dari kekasihku. 706 00:43:43,289 --> 00:43:44,460 Ada apa ini? 707 00:43:52,199 --> 00:43:55,439 Sharon, kamu salah dalam hal ini. 708 00:43:55,440 --> 00:43:58,639 Mengambil cincin orang lain itu tidak sopan. 709 00:43:59,380 --> 00:44:01,379 Aku tidak mencurinya. 710 00:44:01,380 --> 00:44:03,518 Aku hanya berniat membersihkannya untuknya. 711 00:44:03,519 --> 00:44:06,749 Kamu tetap harus minta izin terlebih dahulu. 712 00:44:06,750 --> 00:44:09,750 Lagi pula, cincin itu sudah glamor dengan seperti itu. 713 00:44:09,849 --> 00:44:11,658 Aku benci jika harus dipoles dengan tidak alami. 714 00:44:11,659 --> 00:44:12,690 Baiklah. 715 00:44:13,159 --> 00:44:15,079 Akan kuminta mereka untuk tidak membersihkannya. 716 00:44:15,530 --> 00:44:16,929 Berikan nomor telepon toko itu. 717 00:44:17,059 --> 00:44:18,459 Aku akan mengambilnya sekarang. 718 00:44:18,460 --> 00:44:19,960 Kenapa kamu? 719 00:44:21,199 --> 00:44:22,569 Kamu sengaja melakukan ini? 720 00:44:22,570 --> 00:44:23,669 Hae Ra, sudahlah. 721 00:44:23,670 --> 00:44:25,440 Aku akan mengambilnya besok. 722 00:44:27,909 --> 00:44:29,968 Lagi pula kenapa kamu masuk ke kamarku? 723 00:44:29,969 --> 00:44:32,178 Bisa-bisanya kamu mengambil cincinku tanpa izin 724 00:44:32,179 --> 00:44:33,908 dan meninggalkannya di toko untuk dibersihkan? 725 00:44:33,909 --> 00:44:36,448 Kamu tahu aku ingin mendandanimu dengan cantik. 726 00:44:36,449 --> 00:44:37,550 Lupakan saja. 727 00:44:38,550 --> 00:44:39,779 Berikan nomornya sekarang. 728 00:44:39,780 --> 00:44:41,549 Sudahlah, pergi ke kamarmu. 729 00:44:41,550 --> 00:44:43,018 - Bibi. - Baiklah. 730 00:44:43,019 --> 00:44:45,089 - Pergi ke kamarmu. - Dia benar, Hae Ra. 731 00:44:45,090 --> 00:44:48,730 Tenangkanlah dirimu. Mari kita ke kamarmu. 732 00:44:49,260 --> 00:44:50,598 Tenanglah, Hae Ra. 733 00:44:50,599 --> 00:44:52,360 - Astaga. - Sudahlah. 734 00:44:54,599 --> 00:44:56,199 Kamu juga harus tenang, Seo Rin. 735 00:45:02,940 --> 00:45:05,439 Dia memang salah dalam hal ini, 736 00:45:05,440 --> 00:45:07,679 tapi kamu tadi sangat terbawa emosi. 737 00:45:08,079 --> 00:45:10,348 Aku sungguh tidak memahaminya. 738 00:45:10,349 --> 00:45:12,419 Minumlah air dan tenangkan dirimu. 739 00:45:12,420 --> 00:45:13,849 Akan bibi ambilkan air. 740 00:45:28,429 --> 00:45:31,698 Kamu mengambil semua bajuku tanpa mengeluh, 741 00:45:31,699 --> 00:45:33,440 tapi kenapa begitu emosi dengan cincin itu? 742 00:45:33,769 --> 00:45:35,239 Apa kamu sengaja protes? 743 00:45:35,869 --> 00:45:36,939 Apa? 744 00:45:36,940 --> 00:45:39,038 Apa kamu menjadi terlalu sombong karena aku mendandani 745 00:45:39,039 --> 00:45:41,449 pengemis sepertimu dan tinggal di rumah mewah? 746 00:45:42,210 --> 00:45:44,820 Kamu pikir kamu pantas diperlakukan seperti putri? 747 00:45:57,199 --> 00:45:58,929 Lepaskan aku! 748 00:46:04,699 --> 00:46:05,739 Kamu… 749 00:46:20,219 --> 00:46:21,449 Lepaskan. 750 00:46:27,730 --> 00:46:28,989 Ayahmu 751 00:46:29,489 --> 00:46:31,530 ada di sana saat lab itu terbakar. 752 00:46:32,130 --> 00:46:34,929 Aku melihatnya memasuki lab itu dengan wajah marah. 753 00:46:38,570 --> 00:46:40,269 Haruskah aku melaporkan ini kepada polisi? 754 00:46:40,869 --> 00:46:42,539 Atau mengunggahnya di internet? 755 00:46:59,219 --> 00:47:00,429 Kamu baik-baik saja? 756 00:47:05,300 --> 00:47:06,400 Ayo keluar. 757 00:47:28,889 --> 00:47:31,789 Tadi aku membuat japchae untuk makan malam kita. 758 00:47:33,590 --> 00:47:34,659 Ini menyedihkan. 759 00:47:36,730 --> 00:47:38,260 Di mana kamu membersihkan cincin itu? 760 00:47:39,059 --> 00:47:40,599 Aku akan mengambilnya sekarang. 761 00:47:41,070 --> 00:47:42,800 Sudah tutup pukul sebegini. 762 00:47:43,599 --> 00:47:45,138 Akan kuambilkan besok atau lusa. 763 00:47:45,139 --> 00:47:46,269 Jangan khawatir. 764 00:47:50,909 --> 00:47:53,280 Perbuatanmu ini tidak bijaksana. 765 00:47:56,010 --> 00:47:57,650 Aku akan memesankanmu hotel bintang lima. 766 00:47:58,780 --> 00:48:01,019 Kamu boleh tinggal di sana mulai pekan depan. 767 00:48:10,659 --> 00:48:12,659 Dengan cincin pemberiannya, 768 00:48:14,500 --> 00:48:16,429 aku akan membunuhmu. 769 00:48:28,150 --> 00:48:30,820 Jangan menangis. Kamu tidak kehilangan cincin itu. 770 00:48:34,320 --> 00:48:36,650 Aku menyuruhnya tinggal di hotel mulai pekan depan. 771 00:48:39,059 --> 00:48:40,489 Tidak, aku saja yang pindah. 772 00:48:41,960 --> 00:48:44,000 Kamu membutuhkan dia untuk bisnismu. 773 00:48:44,900 --> 00:48:46,630 Aku membutuhkanmu untuk hidupku. 774 00:49:05,980 --> 00:49:07,019 Soo Ho. 775 00:49:08,150 --> 00:49:09,150 Ya? 776 00:49:10,719 --> 00:49:12,420 Boleh aku mengajakmu berkencan? 777 00:49:40,719 --> 00:49:42,519 Ini mengingatkanku pada liburan musim dingin. 778 00:49:43,760 --> 00:49:46,489 Ini mengingatkanku pada mengerjakan tugas liburanmu. 779 00:49:47,329 --> 00:49:49,530 Apa maksudmu? Aku tidak ingat apa pun. 780 00:49:54,630 --> 00:49:57,199 Sudah. Ayo. 781 00:49:58,099 --> 00:49:59,599 - Berdiri perlahan. - Ayo. 782 00:50:03,170 --> 00:50:04,339 Astaga. 783 00:50:04,340 --> 00:50:06,309 Selangkah demi selangkah. 784 00:50:06,750 --> 00:50:08,610 Astaga, aku hampir jatuh. 785 00:50:11,150 --> 00:50:12,279 Tunggu aku. 786 00:50:12,280 --> 00:50:13,719 - Ayo! - Mau ke mana? 787 00:50:13,750 --> 00:50:15,519 Jangan tinggalkan aku di sini. 788 00:50:20,030 --> 00:50:21,259 - Kaki kiri, - Hati-hati. 789 00:50:21,260 --> 00:50:22,889 - Kaki kanan. - Ya ampun. 790 00:50:25,400 --> 00:50:27,969 Kamu tahu kapan aku paling senang saat mengajarmu? 791 00:50:28,969 --> 00:50:29,969 Tidak tahu. 792 00:50:29,970 --> 00:50:32,039 Saat ujian matematikamu dapat nilai 52. 793 00:50:33,539 --> 00:50:34,609 Hei. 794 00:50:34,610 --> 00:50:35,768 Aku sangat senang. 795 00:50:35,769 --> 00:50:37,980 Aku yakin bisa meningkatkan nilai itu. 796 00:50:39,010 --> 00:50:40,679 Tolong lupakan sejarah kelam dan hitamku. 797 00:50:41,510 --> 00:50:43,449 Tapi jangan lupa kesatria hitammu. 798 00:50:51,690 --> 00:50:52,760 Aku punya hadiah untukmu. 799 00:50:53,760 --> 00:50:56,360 Ini sangat berharga dan mahal, 800 00:50:57,159 --> 00:50:58,900 jadi, terimalah dengan kedua tanganmu. 801 00:50:59,230 --> 00:51:00,230 Baiklah. 802 00:51:02,929 --> 00:51:03,940 Baik. 803 00:51:10,980 --> 00:51:11,980 Apa ini? 804 00:51:21,289 --> 00:51:23,389 Itu jaket seragammu yang kamu tinggalkan di rumahku. 805 00:51:24,260 --> 00:51:25,759 Aku berniat menunjukkannya 806 00:51:25,760 --> 00:51:27,029 saat bertemu denganmu lagi, 807 00:51:27,030 --> 00:51:28,760 tapi kamu menghilang tanpa kabar. 808 00:51:29,630 --> 00:51:31,300 Kenapa kamu mengambil foto ini? 809 00:51:31,400 --> 00:51:32,829 Menurutmu? 810 00:51:35,099 --> 00:51:36,400 Foto ini 811 00:51:37,570 --> 00:51:38,769 seperti buku harianku. 812 00:51:40,710 --> 00:51:42,368 Tadinya aku mau memakai itu 813 00:51:42,369 --> 00:51:44,638 setelah jaket itu pas untukku. 814 00:51:44,639 --> 00:51:46,538 Tapi saat keluargaku bangkrut, 815 00:51:46,539 --> 00:51:48,079 jaket itu hilang saat kami pindahan. 816 00:51:50,949 --> 00:51:52,420 Kamu mau melihat buku harianku juga? 817 00:52:02,030 --> 00:52:03,230 Bisa kamu baca? 818 00:52:06,969 --> 00:52:08,130 Aku sedang membacanya. 819 00:52:08,670 --> 00:52:11,500 Jika membaca catatan dari Natal dua tahun lalu, 820 00:52:11,840 --> 00:52:13,199 pasti kamu akan menangis. 821 00:52:17,280 --> 00:52:18,280 Apa itu? 822 00:52:19,309 --> 00:52:21,309 Ciuman? Kamu mau berciuman? 823 00:52:22,650 --> 00:52:23,849 Itu catatan semalam. 824 00:52:34,989 --> 00:52:37,960 "Blacksmith" 825 00:52:38,460 --> 00:52:41,468 Hari ini, kita akan melatih otot bahu depan. 826 00:52:41,469 --> 00:52:42,469 Satu. 827 00:52:43,469 --> 00:52:45,368 Dua. Intinya adalah 828 00:52:45,369 --> 00:52:47,210 jangan memberikan tekanan pada otot trapezius. 829 00:52:47,739 --> 00:52:49,379 Kita akan berolahraga sampai 50 hitungan. 830 00:52:49,769 --> 00:52:51,179 Jangan gunakan trapeziusmu. 831 00:52:54,849 --> 00:52:58,280 Pak Moon dan Pak Han pasti sangat sibuk. 832 00:52:58,780 --> 00:53:01,250 Ya, mereka selalu sibuk. 833 00:53:02,289 --> 00:53:03,289 Kenapa? 834 00:53:06,059 --> 00:53:09,190 Mereka harus memeriksa semua laporan yang masuk, 835 00:53:09,429 --> 00:53:10,859 juga Geumseong 1-dong dan Geumseong 2-dong 836 00:53:10,860 --> 00:53:13,130 akan segera ditetapkan sebagai area demo restorasi. 837 00:53:13,300 --> 00:53:14,570 Mereka akan sangat sibuk. 838 00:53:15,170 --> 00:53:16,739 Begitu rupanya. 839 00:53:25,710 --> 00:53:27,579 Pasti Anda Pak Yoon Dal Hong. 840 00:53:27,650 --> 00:53:31,349 Aku datang untuk menemui Pak Moon. 841 00:53:31,679 --> 00:53:34,389 Dia sedang ada pertemuan di Balai Kota. 842 00:53:34,519 --> 00:53:36,619 Akan kusampaikan kepadanya bahwa Anda datang. 843 00:53:37,590 --> 00:53:40,730 Tolong beri tahu dia bahwa ini penting. 844 00:53:41,230 --> 00:53:42,230 Baik. 845 00:53:53,000 --> 00:53:55,639 Dia datang pagi sekali. Sebelum pukul 9.00. 846 00:53:57,210 --> 00:53:58,839 Dia pergi lagi 847 00:53:58,840 --> 00:54:00,280 karena Pak Moon tidak ada. 848 00:54:00,579 --> 00:54:03,619 Apa dia mengira bahwa kesialannya karena mengkhianati Pak Moon? 849 00:54:03,820 --> 00:54:04,849 Kenapa dia di sana? 850 00:54:05,050 --> 00:54:07,889 "Tolong beri tahu dia bahwa ini penting." 851 00:54:08,889 --> 00:54:10,190 Dia bilang itu kemudian pergi. 852 00:54:11,420 --> 00:54:12,920 Kopinya sudah siap. 853 00:54:16,360 --> 00:54:17,360 Terima kasih. 854 00:54:35,250 --> 00:54:36,380 Sudah kuduga, 855 00:54:37,420 --> 00:54:39,280 Kamu memang yang terbaik. 856 00:54:40,590 --> 00:54:42,090 Ini yang aslinya. 857 00:54:51,329 --> 00:54:53,769 Lebur cincin itu dan buatkan mata pisau baru untuk ini. 858 00:54:55,269 --> 00:54:58,070 Cincin ini tidak seharusnya dilebur. 859 00:54:58,739 --> 00:55:00,610 Buatkan aku pisau tiga harimau. 860 00:55:01,239 --> 00:55:03,110 Pisau tiga harimau? 861 00:55:04,440 --> 00:55:07,010 Di bulan, hari, dan jam harimau, 862 00:55:08,280 --> 00:55:11,349 buatlah pisau yang sangat kuat dan tajam. 863 00:55:22,889 --> 00:55:25,530 Semuanya, ayo makan siang. 864 00:55:27,230 --> 00:55:30,070 Apa ini? Hae Ra, ini milikmu? 865 00:55:30,599 --> 00:55:31,599 Ya. 866 00:55:32,199 --> 00:55:33,239 Kamu mau pergi? 867 00:55:33,570 --> 00:55:35,738 Tidak, aku harus memperbaikinya. 868 00:55:35,739 --> 00:55:37,980 Begitu rupanya. Ayo makan siang. 869 00:55:38,179 --> 00:55:39,379 Aku traktir roti lapis. 870 00:55:39,380 --> 00:55:40,380 Baiklah! 871 00:55:48,690 --> 00:55:50,260 Bagian rotinya dipanggang. 872 00:55:51,320 --> 00:55:52,459 - Terima kasih. - Anda yang terbaik. 873 00:55:52,460 --> 00:55:53,729 Memang. 874 00:55:53,730 --> 00:55:55,159 Ini enak. 875 00:55:55,860 --> 00:55:57,660 Kalian tahu toko roti di lingkungan kita itu? 876 00:55:57,730 --> 00:55:59,260 Penjualan mereka meroket. 877 00:55:59,429 --> 00:56:00,828 Itu hebat. 878 00:56:00,829 --> 00:56:02,098 Seluruh lingkungan itu bisa bangkit kembali 879 00:56:02,099 --> 00:56:03,669 dengan satu bisnis yang sukses di area itu. 880 00:56:03,670 --> 00:56:05,198 Benar sekali. 881 00:56:05,199 --> 00:56:07,069 - Jadi, mari kita pertahankan. - Baiklah. 882 00:56:07,070 --> 00:56:08,439 Ayo! 883 00:56:08,440 --> 00:56:10,679 - Semangat! - Itu terlalu kecil. 884 00:56:10,710 --> 00:56:11,840 Maafkan aku. 885 00:56:18,349 --> 00:56:20,026 Aku melakukan sesuatu yang sangat memalukan 886 00:56:20,050 --> 00:56:21,590 karena keserakahanku. 887 00:56:23,019 --> 00:56:24,659 Aku bukan datang untuk menipumu. 888 00:56:25,019 --> 00:56:26,058 Mereka meminta penalti pembatalan 889 00:56:26,059 --> 00:56:27,265 tiga kali lipat dari nilai kontraknya. 890 00:56:27,289 --> 00:56:28,789 Akan kuselesaikan itu. 891 00:56:29,389 --> 00:56:30,860 Tolong beri aku satu pekan. 892 00:56:32,230 --> 00:56:33,469 Sampai jumpa. 893 00:56:38,099 --> 00:56:39,099 Benar. 894 00:56:39,739 --> 00:56:42,570 Apa Doktor Moon adalah ayahmu? 895 00:56:44,510 --> 00:56:45,880 Anda kenal ayahku? 896 00:56:47,909 --> 00:56:50,349 Aku melihatnya di acara TV yang menampilkanmu. 897 00:56:51,050 --> 00:56:52,750 Mendiang ayahmu orang baik. 898 00:56:56,090 --> 00:56:59,159 Aku bukan mengatakan itu karena kenal dengannya. 899 00:56:59,389 --> 00:57:02,389 Aku membaca beberapa artikel di surat kabar. 900 00:57:03,090 --> 00:57:04,360 Nanti kuhubungi lagi. 901 00:57:04,500 --> 00:57:05,559 Pak. 902 00:57:10,539 --> 00:57:12,369 Kurasa masih ada yang ingin Anda katakan. 903 00:57:15,440 --> 00:57:18,040 Entah Anda katakan sekarang, atau kami akan mencari tahu sendiri. 904 00:57:18,110 --> 00:57:19,340 Mana yang Anda pilih? 905 00:57:19,809 --> 00:57:21,309 Tidak ada lagi yang perlu kukatakan. 906 00:57:22,050 --> 00:57:24,920 Aku hanya ingin mengatakan bahwa aku meminta maaf. 907 00:57:25,880 --> 00:57:27,389 Nanti kuhubungi lagi. 908 00:57:37,099 --> 00:57:38,159 Aneh. 909 00:57:38,559 --> 00:57:40,428 Cari salinan sertifikatnya yang sah. 910 00:57:40,429 --> 00:57:42,669 Cari tahu kapan persisnya dia membeli semua propertinya. 911 00:57:42,869 --> 00:57:43,869 Ya, Pak. 912 00:57:44,400 --> 00:57:46,710 Mari kita pergi ke salah satu lokasi konstruksi. 913 00:57:47,309 --> 00:57:48,709 Kita mau ke sana lagi? 914 00:57:48,710 --> 00:57:51,030 Aku mau ke sana dan sembahyang setidaknya sampai hari ini. 915 00:57:51,579 --> 00:57:52,579 Ya, Pak. 916 00:58:00,550 --> 00:58:02,089 Kami berdiri dan membungkuk 917 00:58:02,090 --> 00:58:03,719 sebelum mulai bekerja juga hari ini. 918 00:58:04,119 --> 00:58:05,619 - Bagus. - Terima kasih. 919 00:58:06,559 --> 00:58:07,760 Kapten, di sini. 920 00:58:11,000 --> 00:58:12,159 Aku menemukan benda aneh. 921 00:58:19,639 --> 00:58:21,170 Aku menemukan ini juga. 922 00:58:29,650 --> 00:58:32,150 Sepertinya itu potongan label pakaian. 923 00:58:41,960 --> 00:58:44,130 "Moon Soo Ho" 924 00:58:49,599 --> 00:58:50,869 Serahkan kepada polisi. 925 00:58:52,539 --> 00:58:53,639 Ya, Pak. 926 00:59:09,119 --> 00:59:10,489 Hae Ra, kamu di rumah? 927 00:59:12,619 --> 00:59:13,690 Hae Ra. 928 00:59:58,969 --> 01:00:00,139 Hae Ra. 929 01:00:32,670 --> 01:00:34,940 "Black Knight - The Man Who Guards Me" 930 01:00:35,340 --> 01:00:37,109 Hati mereka yang putus asa 931 01:00:37,110 --> 01:00:38,808 membawakan keberuntungan. 932 01:00:38,809 --> 01:00:40,749 Jika salah satu dari mereka menutupi pikirannya, 933 01:00:40,750 --> 01:00:42,549 semua akan berakhir. 934 01:00:42,550 --> 01:00:45,018 Akhirnya semua kembali seperti seharusnya. 935 01:00:45,019 --> 01:00:46,448 Sepertinya Hae Ra meninggalkan rumahmu. 936 01:00:46,449 --> 01:00:47,848 Apa dia baik-baik saja? 937 01:00:47,849 --> 01:00:49,319 Apa dia menghubungimu? 938 01:00:49,320 --> 01:00:52,388 Kurasa kamu mempunyai kekuatan jahat yang aneh. 939 01:00:52,389 --> 01:00:54,058 Kalau begitu, kamu pun akan segera mati. 940 01:00:54,059 --> 01:00:56,488 Kamu suamiku di kehidupan lampau. 941 01:00:56,489 --> 01:00:57,499 Kamu mau memelukku? 942 01:00:57,500 --> 01:00:59,558 Kamu akan mengingatku. 943 01:00:59,559 --> 01:01:02,129 Kamu harus memberiku cintamu yang belum tuntas! 944 01:01:02,130 --> 01:01:04,999 Kamu menghilang tanpa penjelasan. 945 01:01:05,000 --> 01:01:06,468 Aku tidak suka itu. 946 01:01:06,469 --> 01:01:08,368 Bukankah kamu minta agar kita tidak pernah berpisah? 947 01:01:08,369 --> 01:01:09,469 Itu kamu. 64604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.