Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:03,339
"Episode 13"
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,848
Kamu juga tahu betapa ayahmu
3
00:00:06,849 --> 00:00:08,109
membenci Soo Ho.
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,049
Apa Soo Ho juga tahu
5
00:00:12,050 --> 00:00:13,689
Segera cari artikelnya.
6
00:00:13,919 --> 00:00:16,760
Bahwa ayahmu mencoba
mengirimnya ke panti asuhan?
7
00:00:20,230 --> 00:00:22,058
Ayah sangat jahat.
8
00:00:22,059 --> 00:00:23,800
Ayah tidak merasa bersalah kepadanya?
9
00:00:24,559 --> 00:00:25,928
Ayahlah yang menghasilkan uang
10
00:00:25,929 --> 00:00:27,600
dengan dokumen curian dari Doktor Moon.
11
00:00:28,230 --> 00:00:30,670
Apa katamu? Tutup mulutmu.
12
00:00:31,070 --> 00:00:33,000
Jika Ayah mengirimnya ke panti asuhan,
13
00:00:33,539 --> 00:00:35,039
aku akan kabur dari rumah juga.
14
00:00:37,909 --> 00:00:40,309
Begitu Soo Ho mulai
menginvestigasi masa lalunya,
15
00:00:40,310 --> 00:00:43,579
dia akan tahu segalanya
tentang ayahmu juga.
16
00:00:44,219 --> 00:00:47,149
Kita bisa membahas yang lainnya empat mata.
17
00:00:50,560 --> 00:00:51,618
Mau dengar musik?
18
00:00:51,619 --> 00:00:53,159
Ada yang kamu inginkan?
19
00:00:55,159 --> 00:00:56,229
Tidak.
20
00:00:58,729 --> 00:01:00,299
Apa yang kamu pikirkan?
21
00:01:03,840 --> 00:01:05,640
Bisa kita jalan-jalan sebentar?
22
00:01:18,420 --> 00:01:20,390
Ada apa? Kamu terlihat sedih.
23
00:01:20,920 --> 00:01:22,590
Apa karena rumah lamamu?
24
00:01:24,859 --> 00:01:26,459
Bagaimana kamu bisa menghadapinya?
25
00:01:26,859 --> 00:01:27,890
Apa?
26
00:01:29,859 --> 00:01:31,459
Mungkin kamu sudah tahu
27
00:01:32,099 --> 00:01:35,129
bahwa orang tuaku baik kepadamu
untuk formalitas saja.
28
00:01:35,969 --> 00:01:36,969
Itu
29
00:01:37,969 --> 00:01:40,040
pasti itu sangat berat bagimu.
30
00:01:40,969 --> 00:01:44,340
Tetap saja, itu lebih baik
daripada tinggal di asrama.
31
00:01:44,640 --> 00:01:46,160
Aku bisa melihatmu di waktu istirahat.
32
00:01:51,079 --> 00:01:52,349
Ayahku
33
00:01:53,650 --> 00:01:56,189
berniat mengirimmu ke panti asuhan.
34
00:01:57,989 --> 00:01:59,958
Aku pernah melihat formulirnya
35
00:01:59,959 --> 00:02:03,290
dan membantahnya untuk
kali pertama di hidupku.
36
00:02:06,900 --> 00:02:08,669
Sejak dahulu kamu sudah melindungiku.
37
00:02:10,169 --> 00:02:11,240
Tidak.
38
00:02:12,699 --> 00:02:13,968
Kamu studi ke luar negeri
39
00:02:13,969 --> 00:02:15,939
sebelum ayahku memasukkanmu
ke panti asuhan.
40
00:02:17,280 --> 00:02:19,339
Aku akan tetap berhasil
walau tumbuh di sana.
41
00:02:19,340 --> 00:02:20,550
Jadi, apa masalahnya?
42
00:02:23,750 --> 00:02:25,750
Doktor Moon tidak tewas
karena kebakaran itu.
43
00:02:26,580 --> 00:02:28,490
Ayahmu membunuhnya.
44
00:02:32,219 --> 00:02:33,460
Ada lagi?
45
00:02:37,259 --> 00:02:38,300
Tidak.
46
00:02:39,330 --> 00:02:40,430
Hae Ra.
47
00:02:42,430 --> 00:02:43,969
Dingin sekali. Ayo.
48
00:02:45,400 --> 00:02:46,740
Tadi kamu bilang mau beli buah.
49
00:02:46,770 --> 00:02:47,810
Ya.
50
00:02:48,770 --> 00:02:50,080
Hidungmu beringus.
51
00:02:50,439 --> 00:02:52,909
- Kamu bohong.
- Aku ketahuan.
52
00:02:59,219 --> 00:03:01,349
Ceritakan tentang barang
bukti dan saksi barumu.
53
00:03:01,719 --> 00:03:03,090
Sangat banyak.
54
00:03:03,789 --> 00:03:05,590
Ada kaitannya dengan Pimpinan Park?
55
00:03:06,689 --> 00:03:08,689
Sebagian adalah eksekutif
perusahaan konstruksi.
56
00:03:09,930 --> 00:03:11,159
Apa lagi?
57
00:03:12,659 --> 00:03:14,629
Ada yang ingin kamu dengarkan?
58
00:03:15,629 --> 00:03:16,629
Tidak.
59
00:03:17,870 --> 00:03:19,270
Ayo beli apel dan pir.
60
00:03:52,240 --> 00:03:53,409
Ada apa?
61
00:03:56,039 --> 00:03:57,439
Masih ada yang perlu dibeli?
62
00:03:58,439 --> 00:03:59,710
Daging saja.
63
00:03:59,780 --> 00:04:01,780
Baiklah. Ayo beli itu dan pulang.
64
00:04:17,129 --> 00:04:20,768
Bukankah kita sudah sepakat
untuk tidak bertemu lagi?
65
00:04:20,769 --> 00:04:23,768
Aku tidak tahu Gon adalah anakmu.
66
00:04:23,769 --> 00:04:25,739
Aku baru tahu setelah itu
67
00:04:25,740 --> 00:04:27,500
bahwa dia bekerja untuk
Pengembang Chul Min.
68
00:04:29,009 --> 00:04:31,240
Kenapa kamu mau menemuiku?
69
00:04:31,480 --> 00:04:33,980
Anakmu mau aku membayar
penalti tiga kali lipat.
70
00:04:34,050 --> 00:04:36,110
Tolong hapuskan penalti itu.
71
00:04:36,310 --> 00:04:39,449
Setelah itu, aku akan
memberimu suatu hadiah kecil.
72
00:04:39,819 --> 00:04:40,990
Hadiah?
73
00:04:41,720 --> 00:04:43,459
Aku tidak akan memberi tahu Pak Moon
74
00:04:43,759 --> 00:04:45,920
tentang kejadian di masa lalu itu.
75
00:04:46,790 --> 00:04:48,790
Jika ternyata dia anak Doktor Moon.
76
00:04:53,769 --> 00:04:56,870
Kejadian di masa lalu.
77
00:04:57,769 --> 00:05:00,000
Kejadian apa maksudmu?
78
00:05:01,110 --> 00:05:04,540
Aku akan menganggap penalti
itu sudah dihapuskan.
79
00:05:18,759 --> 00:05:20,060
Aku mau ke kantor.
80
00:05:25,959 --> 00:05:28,769
Lebih baik jika kamu tidak ada.
81
00:05:29,500 --> 00:05:31,899
Kembalikan properti Dal Hong.
82
00:05:33,470 --> 00:05:34,508
Ayah.
83
00:05:34,509 --> 00:05:37,110
Jangan pernah menemuinya lagi.
84
00:05:37,379 --> 00:05:40,649
Meski dia menghilang, jangan cari dia.
85
00:05:41,009 --> 00:05:42,079
Mengerti?
86
00:05:51,589 --> 00:05:53,318
Lab itu dibakar
87
00:05:53,319 --> 00:05:56,560
dan ayahku tewas dalam kebakaran itu.
88
00:06:00,230 --> 00:06:02,169
Kenapa kamu menonton acara
89
00:06:02,170 --> 00:06:04,068
wawancara pacar Hae Ra?
90
00:06:04,069 --> 00:06:05,739
Dia bukan pacar Hae Ra.
91
00:06:05,740 --> 00:06:07,670
- Kalau begitu…
- Pemeriksaan yang teliti.
92
00:06:08,870 --> 00:06:10,240
Dia suaminya?
93
00:06:13,139 --> 00:06:14,980
Lupakan saja.
94
00:06:16,279 --> 00:06:18,448
Menurutku kebakaran itu bukan
disebabkan arus pendek.
95
00:06:18,449 --> 00:06:19,948
Aku yakin orang-orang yang diuntungkkan
96
00:06:19,949 --> 00:06:21,689
dari penggusuran lab itulah pelakunya.
97
00:06:22,220 --> 00:06:25,259
Apakah Chul Min salah satu
orang yang diuntungkan?
98
00:06:27,230 --> 00:06:28,259
Hei.
99
00:06:29,459 --> 00:06:31,300
Buatkan aku busana musim semi.
100
00:06:31,360 --> 00:06:34,268
Aku mau satu celana panjang
dan mantel setengah badan,
101
00:06:34,269 --> 00:06:36,800
sebuah gaun panjang, dan rok mini.
102
00:06:37,699 --> 00:06:39,338
Mulai besok,
103
00:06:39,339 --> 00:06:41,240
ayo kita cari Jeom Bok bersama-sama.
104
00:06:42,910 --> 00:06:44,409
Kamu memesan baju
105
00:06:44,410 --> 00:06:46,278
agar aku tetap bekerja di sini,
106
00:06:46,279 --> 00:06:48,639
dan memintaku mencari Jeom Bok
untuk membawaku berkeliling.
107
00:06:49,480 --> 00:06:52,120
Kamu berusaha menjauhkanku
dari rumah Soo Ho.
108
00:06:52,980 --> 00:06:54,319
Rupanya kamu tidak bodoh.
109
00:06:55,750 --> 00:06:57,360
Aku sudah bertemu dengan Chul Min.
110
00:06:59,990 --> 00:07:01,028
Di mana?
111
00:07:01,029 --> 00:07:02,290
Di sekitar sini.
112
00:07:02,389 --> 00:07:04,958
Dia datang kemari dan
meninggalkan kartu namanya.
113
00:07:04,959 --> 00:07:06,699
Bagaimana dia bisa tahu tempat ini?
114
00:07:07,230 --> 00:07:09,100
Aku tidak tahu soal itu.
115
00:07:09,170 --> 00:07:11,638
Katanya, dia mau mengembangkan area ini.
116
00:07:11,639 --> 00:07:12,970
Dia berkata apa kepadamu?
117
00:07:13,509 --> 00:07:15,139
Seo Rin.
118
00:07:16,170 --> 00:07:19,279
Aku menjadi kaya karenamu.
119
00:07:22,350 --> 00:07:24,649
Dia mencintaiku selama ini.
120
00:07:25,079 --> 00:07:26,599
Jangan berpikir untuk menemuinya lagi.
121
00:07:27,620 --> 00:07:29,620
Jangan berpikir untuk memanfaatkannya juga.
122
00:07:29,889 --> 00:07:32,920
Dia sudah menjadi tua dan jelek.
123
00:07:33,689 --> 00:07:36,230
Setelah melihatnya, aku terlalu
sedih dan menjadi jijik.
124
00:07:36,759 --> 00:07:39,959
Dia adalah monster yang
hanya memikirkan uang.
125
00:07:43,639 --> 00:07:44,939
Bagaimana kamu tahu?
126
00:07:45,300 --> 00:07:46,500
Kamu pernah menemuinya?
127
00:07:46,569 --> 00:07:49,410
Dia sudah menjadi spekulator
yang terkenal jahat.
128
00:07:49,839 --> 00:07:52,239
Banyak hal yang tidak
kamu ceritakan kepadaku.
129
00:07:52,240 --> 00:07:54,110
Lebih baik kamu tidak mendengarnya.
130
00:07:57,750 --> 00:07:59,680
Aku akan membuat pakaianmu dengan indah.
131
00:08:01,149 --> 00:08:04,490
Hei. Aku belum selesai bicara.
132
00:08:19,000 --> 00:08:20,540
Dia mengasah pisau?
133
00:08:39,590 --> 00:08:41,960
Tunggu. Apa ini?
134
00:08:42,090 --> 00:08:44,830
- Berhenti!
- Hentikan sekarang!
135
00:08:44,860 --> 00:08:46,599
- Berhenti!
- Berhenti!
136
00:08:46,600 --> 00:08:48,230
- Apa ini?
- Berhenti di sana.
137
00:08:49,000 --> 00:08:51,340
- Astaga.
- Apa itu?
138
00:08:51,769 --> 00:08:53,470
Astaga.
139
00:08:55,470 --> 00:08:56,539
Apa?
140
00:08:58,039 --> 00:08:59,179
Sekarang?
141
00:09:02,179 --> 00:09:04,019
Kamu sudah menghubungi polisi?
142
00:09:04,919 --> 00:09:06,219
Baiklah. Aku segera ke sana.
143
00:09:06,220 --> 00:09:07,919
Temui aku di sana.
144
00:09:09,120 --> 00:09:10,259
Ada apa?
145
00:09:10,690 --> 00:09:12,019
Tidak apa-apa.
146
00:09:12,159 --> 00:09:13,319
Aku tidak akan pulang malam.
147
00:09:13,320 --> 00:09:14,929
Masuklah dahulu. Maafkan aku.
148
00:09:35,779 --> 00:09:36,950
Baiklah.
149
00:09:41,220 --> 00:09:42,649
Aneh.
150
00:09:43,690 --> 00:09:46,059
Aku tidak percaya tulang
belulang ditemukan di sini.
151
00:09:51,100 --> 00:09:52,529
Apa yang terjadi?
152
00:09:52,659 --> 00:09:54,898
Sepertinya dia sudah mati
selama lebih dari 10 tahun.
153
00:09:54,899 --> 00:09:56,769
Mereka harus menjalankan tes agar yakin.
154
00:09:57,870 --> 00:10:00,768
Sebelum 10 tahun lalu, tanah
ini jauh dari jalanan.
155
00:10:00,769 --> 00:10:02,739
Jadi, tidak mudah diakses.
156
00:10:02,740 --> 00:10:04,038
Bahkan setelah jalannya dibuat,
157
00:10:04,039 --> 00:10:06,539
tidak ada bangunan yang didirikan di sini.
158
00:10:07,379 --> 00:10:08,710
Ada yang lain?
159
00:10:09,080 --> 00:10:11,819
Kami tidak menemukan identitas
atau apa pun darinya.
160
00:10:11,820 --> 00:10:13,250
Bajunya sudah usang.
161
00:10:13,320 --> 00:10:14,819
Mereka bilang akan memulai investigasinya
162
00:10:14,820 --> 00:10:16,319
dengan daftar orang hilang.
163
00:10:16,320 --> 00:10:17,719
Aku sudah bilang akan mengabari
164
00:10:17,720 --> 00:10:19,419
jika kami menemukan sesuatu juga.
165
00:10:20,460 --> 00:10:22,158
Setidaknya buatlah
166
00:10:22,159 --> 00:10:24,200
upacara peringatan
sederhana untuknya besok.
167
00:10:24,759 --> 00:10:26,459
Dia dapat ditemukan
168
00:10:26,460 --> 00:10:28,570
karena Pak Moon memulai konstruksi ini.
169
00:10:28,929 --> 00:10:30,138
Jika kematiannya penuh dendam,
170
00:10:30,139 --> 00:10:32,115
dia akan berterima kasih
karena kita menemukannya.
171
00:10:32,139 --> 00:10:33,139
Baiklah.
172
00:10:36,679 --> 00:10:39,278
Kamu tidak boleh menganggap ini kesialan.
173
00:10:39,279 --> 00:10:40,509
Jangan khawatir.
174
00:10:41,450 --> 00:10:43,210
Aku berharap dia kembali
kepada keluarganya.
175
00:10:43,679 --> 00:10:45,679
Kita akan menuntaskan dendamnya.
176
00:10:46,350 --> 00:10:47,889
Ini hal yang baik.
177
00:11:13,240 --> 00:11:14,309
Kamu sudah tidur?
178
00:11:15,750 --> 00:11:16,820
Belum.
179
00:11:22,149 --> 00:11:23,689
Tadi ada masalah di lokasi konstruksi.
180
00:11:23,690 --> 00:11:24,990
Tapi sudah diselesaikan.
181
00:11:26,860 --> 00:11:28,529
Tadi itu masalah di lokasi konstruksi?
182
00:11:29,029 --> 00:11:31,429
Ya, di lokasi konstruksi hotel hanok itu.
183
00:11:31,860 --> 00:11:33,299
Ada yang terluka?
184
00:11:33,929 --> 00:11:35,299
Tidak, kamu tidak perlu cemas.
185
00:11:39,899 --> 00:11:41,710
Kemarilah, ayo makan stroberi.
186
00:11:43,740 --> 00:11:44,939
Aku ke sana dahulu.
187
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Baiklah.
188
00:11:52,149 --> 00:11:53,889
Perasaanmu sudah lebih baik?
189
00:11:54,149 --> 00:11:55,350
Aku baik-baik saja.
190
00:11:55,919 --> 00:11:57,518
Kamu terlihat begitu muda,
191
00:11:57,519 --> 00:11:59,619
tapi kurasa kamu bisa sakit juga.
192
00:11:59,620 --> 00:12:01,860
Tidak akan ada yang mengira
usiamu sudah 40-an.
193
00:12:04,100 --> 00:12:05,629
Apa maksudmu 40-an tahun?
194
00:12:06,870 --> 00:12:08,470
Itu tidak lucu.
195
00:12:08,600 --> 00:12:11,339
Kali pertama Hae Ra ke butikmu,
196
00:12:11,340 --> 00:12:14,069
pasti usiamu sudah 27 atau 28 tahun.
197
00:12:14,070 --> 00:12:16,538
Itu sekitar 15 tahun lalu.
198
00:12:16,539 --> 00:12:18,580
Usiaku 18 tahun saat itu.
199
00:12:19,379 --> 00:12:20,379
Apa?
200
00:12:21,580 --> 00:12:24,349
Kenapa Bibi membicarakan umur?
201
00:12:24,350 --> 00:12:26,819
Umur, latar belakang pendidikan,
dan pekerjaan ayah seseorang
202
00:12:26,820 --> 00:12:28,190
bukanlah topik yang sopan.
203
00:12:28,350 --> 00:12:30,220
Teh sitrun baik untuk demam.
204
00:12:31,059 --> 00:12:33,190
Hae Ra, kamu sangat baik kepadaku.
205
00:12:33,490 --> 00:12:36,389
Karena aku suka orang cantik.
206
00:12:37,759 --> 00:12:39,029
Makanlah banyak buah juga.
207
00:12:41,100 --> 00:12:42,399
Cincin apa itu?
208
00:12:42,570 --> 00:12:43,600
Ini?
209
00:12:44,840 --> 00:12:46,100
Ini hadiah untukku.
210
00:12:46,600 --> 00:12:49,909
Itu seperti cincin seorang ratu.
211
00:12:50,809 --> 00:12:52,279
Boleh aku melihatnya?
212
00:12:52,679 --> 00:12:53,750
Tentu.
213
00:13:22,809 --> 00:13:24,339
Kapan konstruksi hotelnya selesai?
214
00:13:24,340 --> 00:13:25,580
Mungkin musim semi tahun depan.
215
00:13:25,710 --> 00:13:26,849
Setelah selesai,
216
00:13:26,850 --> 00:13:29,080
mari kita kunjungi bersama-sama.
217
00:13:29,549 --> 00:13:30,649
Tentu saja.
218
00:13:38,320 --> 00:13:39,960
- Astaga.
- Kamu baik-baik saja?
219
00:13:53,809 --> 00:13:55,440
Katakan mana yang sakit.
220
00:13:56,779 --> 00:13:58,039
Mau kupanggilkan ambulans?
221
00:14:09,190 --> 00:14:10,320
Aku baik-baik saja.
222
00:14:13,429 --> 00:14:15,330
Aku sering mengalami kram perut
223
00:14:15,490 --> 00:14:17,000
saat kondisi kesehatanku tidak baik.
224
00:14:20,500 --> 00:14:22,499
Kamu yakin tidak perlu ke rumah sakit?
225
00:14:22,500 --> 00:14:23,740
Aku baik-baik saja.
226
00:14:24,470 --> 00:14:25,870
Aku akan ke kamarku.
227
00:14:41,519 --> 00:14:43,250
- Ya?
- Ini aku.
228
00:14:51,460 --> 00:14:52,659
Aku menemukan ini di kamarku.
229
00:14:53,129 --> 00:14:54,870
Sengaja kuletakkan di sana.
230
00:14:56,840 --> 00:14:58,340
Kapan kamu ke kamarku?
231
00:14:58,740 --> 00:15:00,909
Aku hanya masuk untuk meletakkan itu.
232
00:15:01,840 --> 00:15:03,539
Kalau begitu, aku juga mau ke kamarmu.
233
00:15:14,490 --> 00:15:15,490
Masuklah.
234
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
Aku suka kamarmu.
235
00:15:28,070 --> 00:15:29,700
Ini hanya kamar penyewa.
236
00:15:36,169 --> 00:15:37,239
Aku ingat foto ini.
237
00:15:37,240 --> 00:15:38,509
Ini saat Hari Chuseok.
238
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
Benar.
239
00:15:39,940 --> 00:15:42,480
Aku merasa bersalah kami berfoto tanpamu.
240
00:15:52,059 --> 00:15:53,860
Bagaimana ayahmu meninggal?
241
00:15:57,059 --> 00:15:59,000
Dia dalam perjalanan bisnis.
242
00:15:59,759 --> 00:16:02,429
Aku ditelepon bahwa dia meninggal
karena terlalu banyak bekerja.
243
00:16:02,669 --> 00:16:04,599
Ibuku meninggal karena syok.
244
00:16:04,600 --> 00:16:07,110
Aku menghabiskan beberapa
hari dalam kepanikan.
245
00:16:07,610 --> 00:16:08,969
Ayah Gon datang
246
00:16:08,970 --> 00:16:10,378
dan bilang sudah membereskannya.
247
00:16:10,379 --> 00:16:12,378
Kamu sudah cek riyawat rumah sakitnya?
248
00:16:12,379 --> 00:16:15,049
Orang tua Young Mi yang mengeceknya.
249
00:16:15,250 --> 00:16:16,309
Begitu rupanya.
250
00:16:16,919 --> 00:16:19,220
Boleh aku menemui mereka?
251
00:16:19,419 --> 00:16:20,918
Mereka di Kanada.
252
00:16:20,919 --> 00:16:22,850
Mereka akan ke Korea untuk
pernikahan Young Mi.
253
00:16:23,519 --> 00:16:25,090
Bisa kamu hubungi Young Mi
254
00:16:25,389 --> 00:16:27,659
dan bilang aku ingin bicara
dengan orang tuanya?
255
00:16:28,590 --> 00:16:29,659
Kenapa?
256
00:16:29,860 --> 00:16:32,460
Untuk memastikan ucapan
Pimpinan Park benar.
257
00:16:32,529 --> 00:16:33,629
Tolong minta dia hari ini.
258
00:16:34,330 --> 00:16:35,330
Baiklah.
259
00:16:36,899 --> 00:16:38,538
Sudah lama kita tidak bicara.
260
00:16:38,539 --> 00:16:40,840
Pasti kamu sibuk berpacaran.
261
00:16:40,940 --> 00:16:43,408
Orang tuamu masih di Kanada?
262
00:16:43,409 --> 00:16:44,579
Sekarang sedang musim dingin,
263
00:16:44,580 --> 00:16:46,039
jadi, mungkin mereka di San Diego.
264
00:16:52,779 --> 00:16:54,590
Kenapa kamu tiba-tiba
menanyakan insiden itu?
265
00:16:54,750 --> 00:16:57,519
Soo Ho pasti ingin menanyakan sesuatu.
266
00:16:58,289 --> 00:16:59,888
Kejadiannya sudah sangat lama,
267
00:16:59,889 --> 00:17:02,860
jadi, aku tidak yakin orang
tuaku ingat dengan jelas.
268
00:17:03,460 --> 00:17:05,258
Ini tentang ayahmu,
269
00:17:05,259 --> 00:17:06,829
jadi, kenapa dia penasaran?
270
00:17:07,029 --> 00:17:08,768
Karena dia pernah tinggal di rumahku
271
00:17:08,769 --> 00:17:10,869
selama dua tahun seperti keluarga sendiri.
272
00:17:10,970 --> 00:17:13,140
Baiklah.
273
00:17:14,170 --> 00:17:15,410
Aku akan bicara dengan mereka.
274
00:17:15,509 --> 00:17:16,569
Terima kasih.
275
00:17:23,849 --> 00:17:26,380
Kenapa kamu menggeledah ruang kerjaku?
276
00:17:26,690 --> 00:17:28,150
Apa yang kamu curigai?
277
00:17:29,119 --> 00:17:31,288
Dia memberiku ini untuk dipelajari
278
00:17:31,289 --> 00:17:32,788
bisa dikomersialkan atau tidak.
279
00:17:32,789 --> 00:17:33,829
Kamu tidak ingat?
280
00:17:35,430 --> 00:17:36,960
Moon Joon Seong
281
00:17:37,529 --> 00:17:38,700
menyerahkannya kepadamu?
282
00:17:39,230 --> 00:17:42,130
Ya, aku sudah pernah memberitahumu.
283
00:17:42,569 --> 00:17:44,068
Apa yang
284
00:17:44,069 --> 00:17:46,539
kalian berdua rencanakan tanpa aku?
285
00:17:47,170 --> 00:17:49,308
Kenapa kamu terus berubah
dengan cara yang aneh?
286
00:17:49,309 --> 00:17:51,038
Teman-teman Hae Ra di bawah.
287
00:17:51,039 --> 00:17:52,939
Kamu menyelinap ke sini dan
menggeledah ruang kerjaku.
288
00:17:52,940 --> 00:17:55,109
Apa yang kamu lakukan seperti seekor tikus?
289
00:17:55,210 --> 00:17:56,450
Tikus?
290
00:18:00,220 --> 00:18:01,319
Tikus?
291
00:18:07,160 --> 00:18:08,789
Aku tidak melihat apa pun
292
00:18:09,730 --> 00:18:11,130
di hari ulang tahun Hae Ra
293
00:18:12,829 --> 00:18:14,269
juga di malam lainnya.
294
00:18:16,130 --> 00:18:17,269
Aku tidak ingat apa-apa.
295
00:18:19,339 --> 00:18:20,470
Tidak ingat.
296
00:18:32,420 --> 00:18:33,849
Jangan marah lagi.
297
00:18:59,980 --> 00:19:02,100
Jangan terlalu terharu dengan
bunga yang sedikit ini.
298
00:19:05,279 --> 00:19:06,420
Aku akan lebih baik.
299
00:19:09,819 --> 00:19:11,859
Ayo ke Gangneung untuk
melihat laut di malam hari.
300
00:19:11,990 --> 00:19:13,019
Sekarang?
301
00:19:13,160 --> 00:19:14,329
Ya, sekarang.
302
00:19:14,990 --> 00:19:16,629
Jika tidak ke sana,
303
00:19:16,630 --> 00:19:18,529
aku bisa gila karena sesak.
304
00:19:21,170 --> 00:19:22,670
Baiklah, ayo.
305
00:19:26,299 --> 00:19:27,308
Terima kasih.
306
00:19:27,309 --> 00:19:29,609
Tolong tutupkan tokonya.
307
00:19:44,019 --> 00:19:46,339
"Aku periset yang pernah bekerja
sama dengan Doktor Moon."
308
00:19:52,029 --> 00:19:54,349
"Aku periset yang pernah bekerja
sama dengan Doktor Moon."
309
00:19:56,299 --> 00:19:58,139
"Doktor Moon dibunuh oleh
temannya, Pak Jung."
310
00:20:02,569 --> 00:20:05,609
"Aku akan segera mengirimkan buktinya."
311
00:20:20,259 --> 00:20:22,059
Kamu sudah bangun.
312
00:20:24,200 --> 00:20:26,798
Pak Moon pergi pagi-pagi sekali
313
00:20:26,799 --> 00:20:29,029
dan Hae Ra juga baru saja
berangkat ke kantor.
314
00:20:30,369 --> 00:20:31,640
Sepertinya semua sibuk.
315
00:20:32,500 --> 00:20:34,768
Pak Moon meninggalkan obat untukmu
316
00:20:34,769 --> 00:20:36,509
untuk lelah dan sakit perutmu.
317
00:20:36,779 --> 00:20:38,279
"Agen gastrointestinal"
318
00:20:38,940 --> 00:20:40,549
Aku akan berterima kasih kepadanya.
319
00:20:40,609 --> 00:20:42,578
Hae Ra juga membuatkan bubur.
320
00:20:42,579 --> 00:20:43,779
Makanlah.
321
00:20:46,019 --> 00:20:47,089
Bibi.
322
00:20:47,319 --> 00:20:49,789
Dari mana dia mendapatkan cincin itu?
323
00:20:49,849 --> 00:20:51,089
Entahlah.
324
00:20:51,359 --> 00:20:53,089
Kelihatannya tidak murah.
325
00:20:53,990 --> 00:20:56,088
Aku mau memintanya melepaskan cincin itu
326
00:20:56,089 --> 00:20:58,029
karena itu terlihat
sangat ketinggalan zaman.
327
00:20:58,660 --> 00:21:00,629
Tidak cocok dengan pakaian
yang kuberikan kepadanya.
328
00:21:00,630 --> 00:21:02,768
Dia meninggalkannya di rumah.
329
00:21:02,769 --> 00:21:04,539
Dia takut itu terlihat mencolok di kantor.
330
00:21:06,539 --> 00:21:07,609
Bibi.
331
00:21:08,109 --> 00:21:10,309
Mampirlah ke tempatku nanti.
332
00:21:10,839 --> 00:21:12,940
Aku tidak mau disuruh-suruh.
333
00:21:13,509 --> 00:21:16,249
Aku sudah menyiapkan wol dan
kasmir berkualitas baik.
334
00:21:16,250 --> 00:21:17,618
Anda bisa pergi dan memilihnya.
335
00:21:17,619 --> 00:21:19,250
Anda butuh mantel setengah badan, bukan?
336
00:21:25,059 --> 00:21:26,289
Silakan.
337
00:21:31,529 --> 00:21:33,298
Tidak penting apakah itu digolongkan
338
00:21:33,299 --> 00:21:34,729
sebagai area pengembangan
atau restorasi urban.
339
00:21:34,730 --> 00:21:37,039
Orang cenderung masuk ke sana
untuk menghasilkan uang.
340
00:21:37,339 --> 00:21:38,568
Banyak tindakan ilegal dilakukan
341
00:21:38,569 --> 00:21:40,569
karena uang terlibat dalam bisnis ini.
342
00:21:40,740 --> 00:21:42,909
Kudengar Anda memiliki kisah pahit pribadi.
343
00:21:42,910 --> 00:21:45,039
Itukah faktor motivasi lainnya?
344
00:21:45,210 --> 00:21:48,249
Ya. Aku yakin ayahku menjadi
korban dari orang-orang
345
00:21:48,250 --> 00:21:49,810
yang memperjuangkan keuntungan sendiri.
346
00:21:51,980 --> 00:21:54,419
Kami sedang mencari semua
laporan mengenai siapa saja
347
00:21:54,420 --> 00:21:56,518
yang pernah bekerja di lab itu,
atau siapa pun yang punya informasi
348
00:21:56,519 --> 00:21:58,119
tentang izin pembangunan apartemen itu.
349
00:22:00,329 --> 00:22:02,690
Aku yakin banyak yang akan
melaporkan setelah acara ini.
350
00:22:03,130 --> 00:22:04,259
Terima kasih.
351
00:22:07,099 --> 00:22:08,670
- Ayo.
- Ya.
352
00:22:12,299 --> 00:22:13,838
Kurasa ini dari pihak Pimpinan Park.
353
00:22:13,839 --> 00:22:14,839
Tolong periksa.
354
00:22:15,910 --> 00:22:18,409
Sebagian besar laporannya juga
tidak akan bisa dipercaya.
355
00:22:18,410 --> 00:22:19,710
Pastikan kamu menyaringnya.
356
00:22:20,279 --> 00:22:21,279
Baik, Pak.
357
00:22:51,339 --> 00:22:58,180
"Toko Perhiasan Danmi"
358
00:23:08,190 --> 00:23:10,329
Bisa buatkan imitasi cincin ini?
359
00:23:11,599 --> 00:23:13,299
Harus sama persis.
360
00:23:14,400 --> 00:23:15,630
Secepat mungkin.
361
00:23:30,849 --> 00:23:32,880
Ya, mereka orang-orang
yang membantu ayahku.
362
00:23:33,450 --> 00:23:34,890
Apa mereka melakukan sesuatu?
363
00:23:35,089 --> 00:23:37,059
Ini diambil persis di depan kantorku.
364
00:23:37,920 --> 00:23:40,230
Mereka mengikutiku dan
Hae Ra ke sebuah pasar.
365
00:23:41,029 --> 00:23:42,789
Aku mewakilinya meminta maaf.
366
00:23:43,799 --> 00:23:45,400
Ini tidak akan terjadi lagi.
367
00:23:45,960 --> 00:23:47,069
Pak Park.
368
00:23:49,230 --> 00:23:52,069
Ayahmu punya bekas luka di
pergelangan kaki kanannya, bukan?
369
00:23:54,710 --> 00:23:56,209
Bagaimana kamu bisa tahu?
370
00:23:56,210 --> 00:23:58,038
Pada hari lab itu terbakar,
371
00:23:58,039 --> 00:24:00,179
aku jatuh dan memegang pergelangan kakinya,
372
00:24:00,180 --> 00:24:01,309
meminta bantuannya.
373
00:24:02,279 --> 00:24:04,650
Aku melihat bekas luka itu
saat dia meninggalkanku.
374
00:24:07,019 --> 00:24:08,950
Aku yakin perusahaan konstruksi itu
375
00:24:11,220 --> 00:24:13,529
membayarnya untuk membakar
laboratorium ayahku.
376
00:24:15,460 --> 00:24:17,829
Ayahku tidak seberani itu.
377
00:24:18,660 --> 00:24:20,868
Dia sengaja melakukannya,
karena tahu ada orang di sana.
378
00:24:20,869 --> 00:24:22,170
Pak Moon.
379
00:24:26,069 --> 00:24:27,839
Kamu sudah kelewatan.
380
00:24:28,869 --> 00:24:30,640
Kudengar kamu sangat minder.
381
00:24:31,079 --> 00:24:33,439
Di antara semua temanmu, kamulah
yang paling kurang sukses.
382
00:24:38,220 --> 00:24:39,849
Jangan mengacaukan semua ini,
383
00:24:40,519 --> 00:24:42,819
suruh dia datang, berlutut,
dan meminta maaf.
384
00:24:46,759 --> 00:24:48,029
Dia membenciku,
385
00:24:49,759 --> 00:24:51,460
aku pun membencinya.
386
00:24:54,069 --> 00:24:55,900
Tapi aku harus tetap memihaknya.
387
00:24:57,670 --> 00:24:59,440
Aku menantikan sebuah kisah menarik.
388
00:25:13,890 --> 00:25:16,220
Kita harus pergi mencari
di suatu tempat lagi.
389
00:25:16,890 --> 00:25:19,858
Di mana kamu akan menemukan Jeom Bok?
390
00:25:19,859 --> 00:25:21,229
Dia pandai melukis.
391
00:25:21,230 --> 00:25:22,929
Mungkin dia bersembunyi
di tempat seperti ini.
392
00:25:22,930 --> 00:25:24,729
Kamu bisa pasang iklan.
393
00:25:24,730 --> 00:25:27,768
"Mencari Jeom Bok, hidup
sejak periode Joseon."
394
00:25:27,769 --> 00:25:29,829
"Petunjuknya adalah dia pandai melukis."
395
00:25:29,930 --> 00:25:31,400
Setelah kita menemukannya,
396
00:25:31,900 --> 00:25:33,869
sesuatu tentang kita juga akan berubah.
397
00:25:34,140 --> 00:25:36,509
Tulisan di lengan kita bisa hilang.
398
00:25:37,240 --> 00:25:39,108
Kita akan bisa menemukan jawaban.
399
00:25:39,109 --> 00:25:40,279
Bagaimana kamu tahu?
400
00:25:41,279 --> 00:25:42,710
Itu firasatku.
401
00:25:43,950 --> 00:25:46,348
Hae Ra memiliki sebuah cincin perak.
402
00:25:46,349 --> 00:25:48,089
Dia mendapatkannya dari Soo Ho.
403
00:25:48,519 --> 00:25:50,659
Aku penasaran dari mana dia mendapatkannya.
404
00:25:50,660 --> 00:25:52,089
Itu bukan cincinmu.
405
00:25:53,319 --> 00:25:54,529
Bukan urusanmu.
406
00:25:55,329 --> 00:25:56,959
Cincin itu sudah kembali kepada pemiliknya,
407
00:25:56,960 --> 00:25:58,559
tapi tato itu masih ada.
408
00:25:59,259 --> 00:26:01,299
Artinya bukan dia pemiliknya.
409
00:26:01,769 --> 00:26:02,769
Jika kamu
410
00:26:03,599 --> 00:26:06,769
menginginkan cincin itu,
itu akan sangat buruk.
411
00:26:08,339 --> 00:26:10,309
Cincin itu terlalu panas untuk disentuh.
412
00:26:10,940 --> 00:26:12,140
Jangan khawatir.
413
00:26:14,210 --> 00:26:16,650
Tur pencarian Jeom Bok, selesai.
414
00:26:31,930 --> 00:26:33,028
Soo Ho sudah tahu
415
00:26:33,029 --> 00:26:34,630
bahwa ayahku menghasilkan uang
416
00:26:36,299 --> 00:26:37,799
dengan riset Doktor Moon.
417
00:26:39,140 --> 00:26:41,670
Aku juga sudah memberitahunya
tentang panti asuhan itu.
418
00:26:41,809 --> 00:26:43,579
Di hari kematian Doktor Moon,
419
00:26:44,710 --> 00:26:47,450
ayahmu bersamanya.
420
00:26:48,349 --> 00:26:50,079
Aku juga di sana.
421
00:26:50,650 --> 00:26:53,450
Aku pura-pura membantu
mereka sambil mengambil
422
00:26:53,950 --> 00:26:57,089
barang-barang dari gudang mereka
dan menjualnya untuk uang.
423
00:26:57,960 --> 00:27:00,089
Hanya itu kejahatanku.
424
00:27:01,329 --> 00:27:02,390
Di hari itu,
425
00:27:02,890 --> 00:27:05,200
aku pergi untuk mencuri kapas
426
00:27:07,170 --> 00:27:08,769
dan melihat ayahmu di sana.
427
00:27:09,930 --> 00:27:12,569
Mereka sedang bertengkar hebat.
428
00:27:14,640 --> 00:27:16,440
Aku ada di gudang itu,
429
00:27:16,609 --> 00:27:18,539
kemudian aku mendengar
sebuah ledakan hebat,
430
00:27:19,509 --> 00:27:21,079
maka aku lari.
431
00:27:23,779 --> 00:27:26,250
Anda pikir aku akan percaya?
432
00:27:26,319 --> 00:27:28,650
Dia hanya mensponsori Soo Ho
433
00:27:28,990 --> 00:27:30,490
karena merasa bersalah.
434
00:27:30,819 --> 00:27:34,689
Tentu, dia harus menemukan salinan asli
435
00:27:34,690 --> 00:27:36,089
dari riset ayah Soo Ho.
436
00:27:36,930 --> 00:27:39,659
Mungkin dia ingin terlihat
seperti orang murah hati.
437
00:27:39,660 --> 00:27:43,400
Aku juga punya perjanjian tertulis ayahmu.
438
00:27:43,900 --> 00:27:45,598
Di sana tertulis,
439
00:27:45,599 --> 00:27:49,509
dia tidak akan memakai riset itu
tanpa persetujuan Doktor Moon.
440
00:27:52,210 --> 00:27:54,779
Tapi dia mengkhianati temannya dan…
441
00:27:56,920 --> 00:27:58,819
Aku tidak peduli jika
Anda membongkar semuanya.
442
00:28:01,250 --> 00:28:03,660
Aku khawatir Soo Ho bisa terluka,
443
00:28:06,460 --> 00:28:08,059
tapi sisanya
444
00:28:09,859 --> 00:28:11,859
adalah hak Soo Ho untuk memutuskan.
445
00:28:12,500 --> 00:28:15,769
Kamu menyukainya.
446
00:28:16,599 --> 00:28:17,599
Ya.
447
00:28:18,369 --> 00:28:19,440
Aku menyukainya.
448
00:28:19,839 --> 00:28:22,039
Apakah dia akan tetap menyukaimu
449
00:28:22,309 --> 00:28:24,480
setelah mengetahui segalanya?
450
00:28:25,740 --> 00:28:27,410
Walau akhirnya dia membenciku,
451
00:28:28,650 --> 00:28:29,910
aku tidak bisa berbuat apa-apa.
452
00:28:36,220 --> 00:28:37,720
Aku permisi.
453
00:28:38,259 --> 00:28:39,319
Hae Ra.
454
00:28:39,990 --> 00:28:42,159
Di saat-saat seperti ini,
biasanya kamu bertanya,
455
00:28:42,160 --> 00:28:43,630
"Apa yang kamu inginkan dariku?"
456
00:28:46,359 --> 00:28:47,369
Apa?
457
00:28:47,670 --> 00:28:50,470
Teruslah tunjukkan cinta
kepada anak kesepian itu.
458
00:28:50,740 --> 00:28:54,269
Juga, bujuklah dia menghentikan
apa yang dilakukannya sekarang.
459
00:28:54,740 --> 00:28:57,279
Baik restorasi atau reinvestigasi itu.
460
00:28:57,539 --> 00:28:59,279
Itu demi ayahmu juga.
461
00:28:59,640 --> 00:29:03,579
Aku ingin menutupi masa laluku
yang hidup sebagai pencuri.
462
00:29:04,680 --> 00:29:05,750
Pak Park.
463
00:29:07,150 --> 00:29:08,349
Anda yakin
464
00:29:09,089 --> 00:29:12,059
ayahku dimakamkan secara layak?
465
00:29:13,089 --> 00:29:14,329
Tentu saja.
466
00:29:39,180 --> 00:29:41,690
Jika kamu memiliki kepedihan,
tinggalkanlah di sini.
467
00:29:42,089 --> 00:29:44,490
Istirahatlah dengan tenang
bersama keluargamu yang lain.
468
00:29:54,329 --> 00:29:57,240
Kalian menemukan barang miliknya yang lain?
469
00:29:58,000 --> 00:29:59,240
Tidak.
470
00:29:59,339 --> 00:30:00,779
Bagaimana dengan gender dan usianya?
471
00:30:01,269 --> 00:30:03,509
Mereka yakin ini pria berusia 40-an tahun.
472
00:30:26,829 --> 00:30:27,869
Hae Ra.
473
00:30:29,529 --> 00:30:30,740
Kenapa kemari?
474
00:30:31,539 --> 00:30:33,569
Aku datang untuk bicara
dengan Pimpinan Park.
475
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
Aku permisi.
476
00:30:36,210 --> 00:30:37,210
Tunggu.
477
00:30:37,910 --> 00:30:39,009
Apa yang ayahku katakan?
478
00:30:40,880 --> 00:30:41,950
Tidak penting.
479
00:30:42,079 --> 00:30:43,920
Jangan takut. Kamu bisa cerita kepadaku.
480
00:30:44,579 --> 00:30:45,619
Astaga, dingin sekali.
481
00:30:51,460 --> 00:30:52,490
Ada apa ini?
482
00:30:52,660 --> 00:30:53,789
Tidak ada apa-apa.
483
00:30:54,160 --> 00:30:55,859
Aku baru saja menemui Pimpinan Park.
484
00:30:56,190 --> 00:30:57,200
Kenapa?
485
00:30:58,599 --> 00:31:00,170
Kamu sudah bicara dengan orang tuamu?
486
00:31:00,630 --> 00:31:03,029
Aku tidak bisa menghubungi mereka.
487
00:31:03,569 --> 00:31:05,140
Akan kuhubungi lagi nanti.
488
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Kabari aku.
489
00:31:13,880 --> 00:31:15,380
Apa maksudnya?
490
00:31:16,579 --> 00:31:18,848
Dia berniat
491
00:31:18,849 --> 00:31:20,849
mengucapkan selamat tahun
baru kepada mereka.
492
00:31:21,519 --> 00:31:22,519
Kenapa begitu mendadak?
493
00:31:22,920 --> 00:31:23,960
Entahlah.
494
00:31:24,089 --> 00:31:25,160
Ayo naik.
495
00:31:27,829 --> 00:31:29,390
Silakan coba ini.
496
00:31:32,630 --> 00:31:34,269
Cobalah yang ini.
497
00:31:49,210 --> 00:31:51,079
- Halo.
- Selamat datang.
498
00:31:51,480 --> 00:31:53,389
Kamu yang suka roti kacang merah.
499
00:31:53,390 --> 00:31:55,920
Ya, aku agen perjalanan
yang kemari tempo hari.
500
00:31:56,920 --> 00:31:58,788
Semua pesan teks yang dikirim dari internet
501
00:31:58,789 --> 00:32:00,258
tidak dapat dilacak oleh penyedia jasanya.
502
00:32:00,259 --> 00:32:02,230
Hanya Polisi Siber yang bisa melacaknya.
503
00:32:02,589 --> 00:32:05,429
Tapi mereka hanya melacaknya
untuk penipuan dan pemerasan.
504
00:32:05,430 --> 00:32:06,969
Mungkin ini hanya keisengan.
505
00:32:06,970 --> 00:32:08,069
Kita biarkan saja.
506
00:32:09,529 --> 00:32:11,338
Mungkin itu bukan keisengan.
507
00:32:11,339 --> 00:32:13,099
Anda juga harus siap untuk itu.
508
00:32:16,309 --> 00:32:17,309
Ayo.
509
00:32:17,539 --> 00:32:18,539
Baiklah.
510
00:32:21,380 --> 00:32:24,018
Aku menerima banyak panggilan dari
banyak mantan periset lab itu.
511
00:32:24,019 --> 00:32:26,379
Mereka bilang akan datang
membantu kapan saja.
512
00:32:26,380 --> 00:32:27,750
Aku sangat bersyukur.
513
00:32:28,549 --> 00:32:29,849
Banyak yang memihak kita.
514
00:32:30,019 --> 00:32:31,019
Semangat!
515
00:32:36,029 --> 00:32:37,029
"Hae Ra"
516
00:32:37,099 --> 00:32:38,630
"Soo Ho"
517
00:32:58,049 --> 00:33:00,720
"Soo Ho"
518
00:33:17,569 --> 00:33:18,569
Usaha Dagang Nari
519
00:33:18,570 --> 00:33:21,039
akan membuka tender untuk acara 300 orang.
520
00:33:21,410 --> 00:33:23,338
Seharusnya mereka memberikannya
kepada kita seperti biasanya.
521
00:33:23,339 --> 00:33:25,078
Kenapa mereka begitu kasar?
522
00:33:25,079 --> 00:33:26,949
Kita bisa mendapatkannya.
523
00:33:26,950 --> 00:33:28,179
Tidak!
524
00:33:28,180 --> 00:33:29,549
Aku usai menghadiri rapat itu.
525
00:33:29,680 --> 00:33:31,079
Ide itu terlalu kuno.
526
00:33:32,779 --> 00:33:33,890
Di mana Hae Ra?
527
00:33:41,329 --> 00:33:42,390
Sudah 10 menit.
528
00:33:42,630 --> 00:33:44,130
Aku sedang berpikir.
529
00:33:45,259 --> 00:33:46,329
Hae Ra.
530
00:33:46,529 --> 00:33:49,099
Kamu selalu memikirkan ide-ide aneh.
531
00:33:49,529 --> 00:33:50,839
Kenapa hari ini kamu diam?
532
00:33:51,099 --> 00:33:53,670
Aku sedang berpikir sangat keras.
533
00:33:54,940 --> 00:33:56,308
Astaga. Kamu membuatku gila.
534
00:33:56,309 --> 00:33:58,210
Biarkan aku istirahat sejenak.
535
00:33:58,740 --> 00:34:00,525
Apa? Tidak boleh. Kamu
tidak melakukan apa-apa.
536
00:34:00,549 --> 00:34:02,186
Pikirkan sebuah ide. Setelah
itu baru istirahat.
537
00:34:02,210 --> 00:34:03,720
Jika tidak bisa menangani ini,
538
00:34:03,950 --> 00:34:04,950
kamu dipecat.
539
00:34:05,680 --> 00:34:07,349
Yang benar saja.
540
00:34:07,619 --> 00:34:08,789
Pergilah istirahat.
541
00:34:10,019 --> 00:34:11,090
Permisi.
542
00:34:12,690 --> 00:34:14,629
Hei, kamu perwakilan Perusahaan Blacksmith.
543
00:34:14,630 --> 00:34:15,690
Halo.
544
00:34:16,630 --> 00:34:18,428
Pak Moon mengirimkan roti.
545
00:34:18,429 --> 00:34:20,029
Ini baru dari oven.
546
00:34:20,030 --> 00:34:21,069
Ini roti sayur hidangan laut.
547
00:34:21,070 --> 00:34:22,800
Cobalah. Rasanya enak.
548
00:34:28,369 --> 00:34:29,409
Ini untuk Ju Hee.
549
00:34:33,179 --> 00:34:35,550
Terima kasih, Chan Ki.
550
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
Astaga.
551
00:34:38,320 --> 00:34:40,190
Kamu sibuk, ya?
552
00:34:43,789 --> 00:34:46,018
Pak Moon akan mampir karena
dia sedang di sekitar sini.
553
00:34:46,019 --> 00:34:47,388
Apa dia tidak sibuk?
554
00:34:47,389 --> 00:34:49,058
Kenapa begitu sering berkunjung?
555
00:34:49,059 --> 00:34:51,000
- Halo.
- Pak Moon!
556
00:34:51,329 --> 00:34:52,730
Terima kasih atas kedatangannya.
557
00:34:54,199 --> 00:34:55,500
Hai, Nona Jung.
558
00:35:01,369 --> 00:35:02,969
- Kalian sedang rapat?
- Ya.
559
00:35:03,239 --> 00:35:06,479
Klien kami membuat kami ikut tender.
560
00:35:06,480 --> 00:35:08,549
Jadi, kami mencoba memikirkan ide.
561
00:35:08,550 --> 00:35:11,320
Hae Ra akan menjadi
penanggung jawab tender itu.
562
00:35:14,920 --> 00:35:16,319
Kenapa harus dia?
563
00:35:16,320 --> 00:35:18,089
Dia menyanggupinya.
564
00:35:18,090 --> 00:35:19,519
- Kapan?
- Tadi.
565
00:35:20,059 --> 00:35:22,659
- Dia tidak menyanggupinya.
- Akan kupaksa dia.
566
00:35:23,090 --> 00:35:24,400
Astaga.
567
00:35:24,860 --> 00:35:25,900
Nona Jung.
568
00:35:27,170 --> 00:35:29,010
Kurasa kamu menyukai roti
sayur hidangan laut.
569
00:35:29,570 --> 00:35:30,570
Apa?
570
00:35:32,900 --> 00:35:34,110
Aku suka itu.
571
00:35:39,380 --> 00:35:40,409
Hidangan laut.
572
00:35:42,079 --> 00:35:43,150
Hidangan laut.
573
00:35:43,579 --> 00:35:44,579
Ya, hidangan laut.
574
00:35:45,780 --> 00:35:46,989
Kita perlu bicara, Chan Ki.
575
00:35:49,449 --> 00:35:50,518
Aku tahu.
576
00:35:50,519 --> 00:35:52,589
- Apa?
- Di mana?
577
00:35:52,590 --> 00:35:54,090
Hidangan laut.
578
00:35:54,630 --> 00:35:56,928
Saat ketua yang sebelumnya
mengungsi di Busan,
579
00:35:56,929 --> 00:35:59,428
dia selalu makan sujebi.
580
00:35:59,429 --> 00:36:01,729
Jadi, ibunya bekerja di sebuah pelabuhan
581
00:36:01,730 --> 00:36:05,038
untuk menangkap gurita dan ikan
untuk memasak haemul sujebi.
582
00:36:05,039 --> 00:36:08,109
Seluruh keluarga itu menangis
karena makan haemul sujebi.
583
00:36:08,110 --> 00:36:09,368
Itu cerita terkenal.
584
00:36:09,369 --> 00:36:10,710
Teruskan.
585
00:36:15,079 --> 00:36:16,408
Kita akan mempekerjakan koki haemul sujebi
586
00:36:16,409 --> 00:36:17,578
dari Seongbuk-dong
587
00:36:17,579 --> 00:36:19,349
dan menghidangkan menu istimewa.
588
00:36:21,019 --> 00:36:23,019
Itu ide yang hebat.
589
00:36:23,289 --> 00:36:26,658
Kita akan mengaturnya
dengan hotel setempat.
590
00:36:26,659 --> 00:36:30,599
Juga membawa bahan-bahan dari Korea.
591
00:36:30,699 --> 00:36:32,828
Kita akan menawari mereka
jamuan makan malam sujebi.
592
00:36:32,829 --> 00:36:35,800
"Mari kita bersatu" adalah motonya.
593
00:36:36,170 --> 00:36:37,738
- Hebat.
- Kurasa ini akan berhasil.
594
00:36:37,739 --> 00:36:38,769
Bagus.
595
00:36:45,139 --> 00:36:47,448
Dia mempresentasikan isi
pikiranku dengan sangat baik.
596
00:36:47,449 --> 00:36:48,949
Ayo beri tepuk tangan.
597
00:36:50,880 --> 00:36:51,919
Hae Ra.
598
00:36:51,920 --> 00:36:53,618
- Luar biasa.
- Bagus.
599
00:36:53,619 --> 00:36:55,089
- Idemu luar biasa.
- Hebat, Hae Ra.
600
00:36:55,090 --> 00:36:56,719
- Bagus.
- Bagus.
601
00:36:56,860 --> 00:36:58,260
- Jung Hae Ra.
- Jung Hae Ra.
602
00:37:13,039 --> 00:37:14,070
Terima kasih.
603
00:37:15,440 --> 00:37:16,940
Selamat karena sudah dipuji.
604
00:37:33,860 --> 00:37:34,860
Soo Ho.
605
00:37:35,730 --> 00:37:36,730
Ya?
606
00:37:38,530 --> 00:37:39,659
Aku mencintaimu.
607
00:37:47,510 --> 00:37:48,769
Kita lanjutkan di rumah.
608
00:37:53,880 --> 00:37:54,880
Sampai jumpa.
609
00:37:55,480 --> 00:37:56,480
Sampai jumpa di rumah.
610
00:38:19,769 --> 00:38:20,809
Kamu di sini.
611
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
Aku datang
612
00:38:23,841 --> 00:38:25,321
karena tidak bisa menemuimu di rumah.
613
00:38:25,579 --> 00:38:27,250
Maaf, tadi aku banyak pekerjaan.
614
00:38:27,579 --> 00:38:29,750
Terima kasih untuk obat tadi pagi.
615
00:38:29,949 --> 00:38:31,480
Aku sudah jauh lebih baik.
616
00:38:35,320 --> 00:38:37,388
Aku setuju denganmu.
617
00:38:37,389 --> 00:38:39,089
Bukan tanpa sebab
618
00:38:39,090 --> 00:38:40,730
publik tergila-gila dengan gerakan retro.
619
00:38:40,960 --> 00:38:42,158
Aku mau Geumseong-dong
620
00:38:42,159 --> 00:38:44,260
tetap menjadi lingkungan lama.
621
00:38:46,559 --> 00:38:48,829
Bukankah kamu tidak nyaman
tinggal di rumahku?
622
00:38:49,429 --> 00:38:51,699
Tidak. Aku menikmatinya.
623
00:38:52,000 --> 00:38:53,139
Syukurlah.
624
00:38:53,340 --> 00:38:54,738
Kamu suka japchae?
625
00:38:54,739 --> 00:38:56,309
Aku akan membuatnya untuk makan malam.
626
00:38:57,639 --> 00:38:58,639
Tentu.
627
00:38:58,739 --> 00:38:59,939
Baguslah.
628
00:38:59,940 --> 00:39:01,210
Pulanglah lebih awal.
629
00:39:01,349 --> 00:39:03,050
Baiklah. Sampai jumpa di rumah.
630
00:39:05,619 --> 00:39:06,619
Hampir lupa.
631
00:39:07,650 --> 00:39:09,949
Aku tidak yakin ini akan membantu,
632
00:39:12,059 --> 00:39:13,319
tapi aku melihat seseorang
633
00:39:13,320 --> 00:39:15,230
di malam lab itu terbakar.
634
00:39:17,500 --> 00:39:18,899
Kupikir itu tidak aneh
635
00:39:18,900 --> 00:39:21,170
karena dia terlihat seperti pria baik-baik.
636
00:39:21,570 --> 00:39:23,469
Tapi dia bukan dari lab.
637
00:39:23,699 --> 00:39:26,369
Aku teringat itu kembali belum lama ini
638
00:39:26,840 --> 00:39:28,239
setelah melihat sebuah foto.
639
00:39:28,369 --> 00:39:29,539
Foto apa?
640
00:39:30,079 --> 00:39:32,440
Aku tidak mau kamu salah paham.
641
00:39:33,579 --> 00:39:35,250
Aku melihat seseorang
642
00:39:35,449 --> 00:39:37,420
yang tampak mirip dengannya.
643
00:39:40,719 --> 00:39:43,219
Aku melihatnya di foto keluarga Hae Ra.
644
00:39:44,889 --> 00:39:47,329
Seingatku dia tinggi dan berkacamata.
645
00:39:51,030 --> 00:39:52,098
Aku ingat foto ini.
646
00:39:52,099 --> 00:39:53,369
Ini saat Hari Chuseok.
647
00:39:56,469 --> 00:39:59,199
Mungkin kamu melihat orang yang sama.
648
00:39:59,969 --> 00:40:01,869
Dahulu dia sering ke lab itu.
649
00:40:02,139 --> 00:40:03,439
Kurasa dia mengunjungi lab itu
650
00:40:03,440 --> 00:40:04,639
di hari kebakaran itu juga.
651
00:40:05,340 --> 00:40:07,150
Dia terlihat marah saat memasuki lab.
652
00:40:13,079 --> 00:40:15,150
Tolong jangan katakan itu kepada Hae Ra.
653
00:40:16,760 --> 00:40:19,289
Tentu. Sampai jumpa di rumah.
654
00:40:26,030 --> 00:40:27,669
Sampai jumpa, Pak Han.
655
00:40:27,670 --> 00:40:29,300
Sampai jumpa, Chan Ki.
656
00:40:52,559 --> 00:40:53,829
Aneh.
657
00:40:58,829 --> 00:41:00,670
Aku yakin meletakkannya di sini.
658
00:41:04,800 --> 00:41:05,869
Bibi.
659
00:41:06,300 --> 00:41:07,409
Bibi.
660
00:41:08,940 --> 00:41:09,969
Apa?
661
00:41:10,309 --> 00:41:12,110
Bibi melihat cincinku di sini?
662
00:41:12,380 --> 00:41:13,449
Tidak.
663
00:41:13,880 --> 00:41:15,979
Bibi tidak masuk ke kamarmu hari ini.
664
00:41:15,980 --> 00:41:17,550
Tadi bibi ke penjahit.
665
00:41:17,949 --> 00:41:18,949
Untuk apa?
666
00:41:18,950 --> 00:41:21,619
Dia meminta bibi datang
untuk memilih bahan mantel.
667
00:41:24,119 --> 00:41:25,960
Lalu ke mana perginya?
668
00:41:27,190 --> 00:41:29,159
Cincinmu hilang?
669
00:41:30,199 --> 00:41:31,259
Ya.
670
00:41:31,260 --> 00:41:33,429
Aku yakin meletakkannya di
sini, tapi sekarang hilang.
671
00:41:34,329 --> 00:41:35,500
Aneh.
672
00:41:36,840 --> 00:41:38,669
Bibi memberi tahu Sharon
673
00:41:38,670 --> 00:41:41,409
bahwa kamu tidak memakai cincinmu.
674
00:41:59,360 --> 00:42:00,389
Hai.
675
00:42:01,889 --> 00:42:03,800
Maaf aku harus menanyakan ini.
676
00:42:04,530 --> 00:42:05,599
Ada apa?
677
00:42:06,500 --> 00:42:08,730
Apa kebetulan kamu melihat cincinku?
678
00:42:11,469 --> 00:42:13,909
Aku meletakkannya di kotak
perhiasanku, tapi hilang.
679
00:42:14,539 --> 00:42:17,409
Aku mengambilnya.
680
00:42:18,440 --> 00:42:19,479
Kenapa?
681
00:42:19,480 --> 00:42:21,880
Cincin itu tampak langka, tapi agak kotor.
682
00:42:22,510 --> 00:42:24,349
Aku mau membersihkannya untukmu.
683
00:42:27,650 --> 00:42:29,889
Lain kali, kamu tidak perlu melakukan itu.
684
00:42:31,760 --> 00:42:32,888
Kembalikan sekarang.
685
00:42:32,889 --> 00:42:35,229
Cincin murah bisa selesai
dibersihkan saat itu juga,
686
00:42:35,230 --> 00:42:37,199
tapi butuh beberapa hari
untuk cincin mahal.
687
00:42:37,329 --> 00:42:39,329
Akan kukembalikan kepadamu,
jadi, jangan khawatir.
688
00:42:41,300 --> 00:42:42,500
Kamu suka japchae?
689
00:42:42,630 --> 00:42:44,070
Ini lezat.
690
00:42:50,409 --> 00:42:51,909
Ambil itu sekarang.
691
00:42:54,050 --> 00:42:55,150
Aku mau
692
00:42:55,849 --> 00:42:57,150
cincin itu kembali sekarang.
693
00:43:00,849 --> 00:43:03,420
Pasti toko itu sudah tutup pukul sebegini.
694
00:43:12,099 --> 00:43:14,300
Kenapa kamu menyentuh
barang-barangku tanpa izin?
695
00:43:15,230 --> 00:43:16,499
Kamu tahu cincin itu hadiah,
696
00:43:16,500 --> 00:43:18,339
kamu juga tahu maknanya.
697
00:43:18,340 --> 00:43:20,469
Bisa-bisanya kamu mengambil
itu tanpa seizinku?
698
00:43:22,710 --> 00:43:24,739
Aku hanya membantumu.
699
00:43:24,840 --> 00:43:26,339
Kamu membelikanku stroberi
700
00:43:26,340 --> 00:43:27,649
dan sudah baik kepadaku.
701
00:43:27,650 --> 00:43:29,479
Kalau begitu, seharusnya kamu
membalasku dengan stroberi.
702
00:43:29,480 --> 00:43:31,649
Kenapa kamu harus mengambil cincinku?
703
00:43:31,650 --> 00:43:33,489
Kamu tahu makna cincin itu bagiku.
704
00:43:33,519 --> 00:43:34,889
Apa maknanya bagimu?
705
00:43:35,849 --> 00:43:37,760
Itu cincin dari kekasihku.
706
00:43:43,289 --> 00:43:44,460
Ada apa ini?
707
00:43:52,199 --> 00:43:55,439
Sharon, kamu salah dalam hal ini.
708
00:43:55,440 --> 00:43:58,639
Mengambil cincin orang
lain itu tidak sopan.
709
00:43:59,380 --> 00:44:01,379
Aku tidak mencurinya.
710
00:44:01,380 --> 00:44:03,518
Aku hanya berniat membersihkannya untuknya.
711
00:44:03,519 --> 00:44:06,749
Kamu tetap harus minta
izin terlebih dahulu.
712
00:44:06,750 --> 00:44:09,750
Lagi pula, cincin itu sudah
glamor dengan seperti itu.
713
00:44:09,849 --> 00:44:11,658
Aku benci jika harus dipoles
dengan tidak alami.
714
00:44:11,659 --> 00:44:12,690
Baiklah.
715
00:44:13,159 --> 00:44:15,079
Akan kuminta mereka untuk
tidak membersihkannya.
716
00:44:15,530 --> 00:44:16,929
Berikan nomor telepon toko itu.
717
00:44:17,059 --> 00:44:18,459
Aku akan mengambilnya sekarang.
718
00:44:18,460 --> 00:44:19,960
Kenapa kamu?
719
00:44:21,199 --> 00:44:22,569
Kamu sengaja melakukan ini?
720
00:44:22,570 --> 00:44:23,669
Hae Ra, sudahlah.
721
00:44:23,670 --> 00:44:25,440
Aku akan mengambilnya besok.
722
00:44:27,909 --> 00:44:29,968
Lagi pula kenapa kamu masuk ke kamarku?
723
00:44:29,969 --> 00:44:32,178
Bisa-bisanya kamu mengambil
cincinku tanpa izin
724
00:44:32,179 --> 00:44:33,908
dan meninggalkannya di
toko untuk dibersihkan?
725
00:44:33,909 --> 00:44:36,448
Kamu tahu aku ingin
mendandanimu dengan cantik.
726
00:44:36,449 --> 00:44:37,550
Lupakan saja.
727
00:44:38,550 --> 00:44:39,779
Berikan nomornya sekarang.
728
00:44:39,780 --> 00:44:41,549
Sudahlah, pergi ke kamarmu.
729
00:44:41,550 --> 00:44:43,018
- Bibi.
- Baiklah.
730
00:44:43,019 --> 00:44:45,089
- Pergi ke kamarmu.
- Dia benar, Hae Ra.
731
00:44:45,090 --> 00:44:48,730
Tenangkanlah dirimu. Mari kita ke kamarmu.
732
00:44:49,260 --> 00:44:50,598
Tenanglah, Hae Ra.
733
00:44:50,599 --> 00:44:52,360
- Astaga.
- Sudahlah.
734
00:44:54,599 --> 00:44:56,199
Kamu juga harus tenang, Seo Rin.
735
00:45:02,940 --> 00:45:05,439
Dia memang salah dalam hal ini,
736
00:45:05,440 --> 00:45:07,679
tapi kamu tadi sangat terbawa emosi.
737
00:45:08,079 --> 00:45:10,348
Aku sungguh tidak memahaminya.
738
00:45:10,349 --> 00:45:12,419
Minumlah air dan tenangkan dirimu.
739
00:45:12,420 --> 00:45:13,849
Akan bibi ambilkan air.
740
00:45:28,429 --> 00:45:31,698
Kamu mengambil semua bajuku tanpa mengeluh,
741
00:45:31,699 --> 00:45:33,440
tapi kenapa begitu emosi dengan cincin itu?
742
00:45:33,769 --> 00:45:35,239
Apa kamu sengaja protes?
743
00:45:35,869 --> 00:45:36,939
Apa?
744
00:45:36,940 --> 00:45:39,038
Apa kamu menjadi terlalu
sombong karena aku mendandani
745
00:45:39,039 --> 00:45:41,449
pengemis sepertimu dan
tinggal di rumah mewah?
746
00:45:42,210 --> 00:45:44,820
Kamu pikir kamu pantas
diperlakukan seperti putri?
747
00:45:57,199 --> 00:45:58,929
Lepaskan aku!
748
00:46:04,699 --> 00:46:05,739
Kamu…
749
00:46:20,219 --> 00:46:21,449
Lepaskan.
750
00:46:27,730 --> 00:46:28,989
Ayahmu
751
00:46:29,489 --> 00:46:31,530
ada di sana saat lab itu terbakar.
752
00:46:32,130 --> 00:46:34,929
Aku melihatnya memasuki lab
itu dengan wajah marah.
753
00:46:38,570 --> 00:46:40,269
Haruskah aku melaporkan ini kepada polisi?
754
00:46:40,869 --> 00:46:42,539
Atau mengunggahnya di internet?
755
00:46:59,219 --> 00:47:00,429
Kamu baik-baik saja?
756
00:47:05,300 --> 00:47:06,400
Ayo keluar.
757
00:47:28,889 --> 00:47:31,789
Tadi aku membuat japchae
untuk makan malam kita.
758
00:47:33,590 --> 00:47:34,659
Ini menyedihkan.
759
00:47:36,730 --> 00:47:38,260
Di mana kamu membersihkan cincin itu?
760
00:47:39,059 --> 00:47:40,599
Aku akan mengambilnya sekarang.
761
00:47:41,070 --> 00:47:42,800
Sudah tutup pukul sebegini.
762
00:47:43,599 --> 00:47:45,138
Akan kuambilkan besok atau lusa.
763
00:47:45,139 --> 00:47:46,269
Jangan khawatir.
764
00:47:50,909 --> 00:47:53,280
Perbuatanmu ini tidak bijaksana.
765
00:47:56,010 --> 00:47:57,650
Aku akan memesankanmu hotel bintang lima.
766
00:47:58,780 --> 00:48:01,019
Kamu boleh tinggal di
sana mulai pekan depan.
767
00:48:10,659 --> 00:48:12,659
Dengan cincin pemberiannya,
768
00:48:14,500 --> 00:48:16,429
aku akan membunuhmu.
769
00:48:28,150 --> 00:48:30,820
Jangan menangis. Kamu tidak
kehilangan cincin itu.
770
00:48:34,320 --> 00:48:36,650
Aku menyuruhnya tinggal di
hotel mulai pekan depan.
771
00:48:39,059 --> 00:48:40,489
Tidak, aku saja yang pindah.
772
00:48:41,960 --> 00:48:44,000
Kamu membutuhkan dia untuk bisnismu.
773
00:48:44,900 --> 00:48:46,630
Aku membutuhkanmu untuk hidupku.
774
00:49:05,980 --> 00:49:07,019
Soo Ho.
775
00:49:08,150 --> 00:49:09,150
Ya?
776
00:49:10,719 --> 00:49:12,420
Boleh aku mengajakmu berkencan?
777
00:49:40,719 --> 00:49:42,519
Ini mengingatkanku pada
liburan musim dingin.
778
00:49:43,760 --> 00:49:46,489
Ini mengingatkanku pada
mengerjakan tugas liburanmu.
779
00:49:47,329 --> 00:49:49,530
Apa maksudmu? Aku tidak ingat apa pun.
780
00:49:54,630 --> 00:49:57,199
Sudah. Ayo.
781
00:49:58,099 --> 00:49:59,599
- Berdiri perlahan.
- Ayo.
782
00:50:03,170 --> 00:50:04,339
Astaga.
783
00:50:04,340 --> 00:50:06,309
Selangkah demi selangkah.
784
00:50:06,750 --> 00:50:08,610
Astaga, aku hampir jatuh.
785
00:50:11,150 --> 00:50:12,279
Tunggu aku.
786
00:50:12,280 --> 00:50:13,719
- Ayo!
- Mau ke mana?
787
00:50:13,750 --> 00:50:15,519
Jangan tinggalkan aku di sini.
788
00:50:20,030 --> 00:50:21,259
- Kaki kiri, - Hati-hati.
789
00:50:21,260 --> 00:50:22,889
- Kaki kanan.
- Ya ampun.
790
00:50:25,400 --> 00:50:27,969
Kamu tahu kapan aku paling
senang saat mengajarmu?
791
00:50:28,969 --> 00:50:29,969
Tidak tahu.
792
00:50:29,970 --> 00:50:32,039
Saat ujian matematikamu dapat nilai 52.
793
00:50:33,539 --> 00:50:34,609
Hei.
794
00:50:34,610 --> 00:50:35,768
Aku sangat senang.
795
00:50:35,769 --> 00:50:37,980
Aku yakin bisa meningkatkan nilai itu.
796
00:50:39,010 --> 00:50:40,679
Tolong lupakan sejarah kelam dan hitamku.
797
00:50:41,510 --> 00:50:43,449
Tapi jangan lupa kesatria hitammu.
798
00:50:51,690 --> 00:50:52,760
Aku punya hadiah untukmu.
799
00:50:53,760 --> 00:50:56,360
Ini sangat berharga dan mahal,
800
00:50:57,159 --> 00:50:58,900
jadi, terimalah dengan kedua tanganmu.
801
00:50:59,230 --> 00:51:00,230
Baiklah.
802
00:51:02,929 --> 00:51:03,940
Baik.
803
00:51:10,980 --> 00:51:11,980
Apa ini?
804
00:51:21,289 --> 00:51:23,389
Itu jaket seragammu yang
kamu tinggalkan di rumahku.
805
00:51:24,260 --> 00:51:25,759
Aku berniat menunjukkannya
806
00:51:25,760 --> 00:51:27,029
saat bertemu denganmu lagi,
807
00:51:27,030 --> 00:51:28,760
tapi kamu menghilang tanpa kabar.
808
00:51:29,630 --> 00:51:31,300
Kenapa kamu mengambil foto ini?
809
00:51:31,400 --> 00:51:32,829
Menurutmu?
810
00:51:35,099 --> 00:51:36,400
Foto ini
811
00:51:37,570 --> 00:51:38,769
seperti buku harianku.
812
00:51:40,710 --> 00:51:42,368
Tadinya aku mau memakai itu
813
00:51:42,369 --> 00:51:44,638
setelah jaket itu pas untukku.
814
00:51:44,639 --> 00:51:46,538
Tapi saat keluargaku bangkrut,
815
00:51:46,539 --> 00:51:48,079
jaket itu hilang saat kami pindahan.
816
00:51:50,949 --> 00:51:52,420
Kamu mau melihat buku harianku juga?
817
00:52:02,030 --> 00:52:03,230
Bisa kamu baca?
818
00:52:06,969 --> 00:52:08,130
Aku sedang membacanya.
819
00:52:08,670 --> 00:52:11,500
Jika membaca catatan dari
Natal dua tahun lalu,
820
00:52:11,840 --> 00:52:13,199
pasti kamu akan menangis.
821
00:52:17,280 --> 00:52:18,280
Apa itu?
822
00:52:19,309 --> 00:52:21,309
Ciuman? Kamu mau berciuman?
823
00:52:22,650 --> 00:52:23,849
Itu catatan semalam.
824
00:52:34,989 --> 00:52:37,960
"Blacksmith"
825
00:52:38,460 --> 00:52:41,468
Hari ini, kita akan
melatih otot bahu depan.
826
00:52:41,469 --> 00:52:42,469
Satu.
827
00:52:43,469 --> 00:52:45,368
Dua. Intinya adalah
828
00:52:45,369 --> 00:52:47,210
jangan memberikan tekanan
pada otot trapezius.
829
00:52:47,739 --> 00:52:49,379
Kita akan berolahraga sampai 50 hitungan.
830
00:52:49,769 --> 00:52:51,179
Jangan gunakan trapeziusmu.
831
00:52:54,849 --> 00:52:58,280
Pak Moon dan Pak Han pasti sangat sibuk.
832
00:52:58,780 --> 00:53:01,250
Ya, mereka selalu sibuk.
833
00:53:02,289 --> 00:53:03,289
Kenapa?
834
00:53:06,059 --> 00:53:09,190
Mereka harus memeriksa
semua laporan yang masuk,
835
00:53:09,429 --> 00:53:10,859
juga Geumseong 1-dong dan Geumseong 2-dong
836
00:53:10,860 --> 00:53:13,130
akan segera ditetapkan
sebagai area demo restorasi.
837
00:53:13,300 --> 00:53:14,570
Mereka akan sangat sibuk.
838
00:53:15,170 --> 00:53:16,739
Begitu rupanya.
839
00:53:25,710 --> 00:53:27,579
Pasti Anda Pak Yoon Dal Hong.
840
00:53:27,650 --> 00:53:31,349
Aku datang untuk menemui Pak Moon.
841
00:53:31,679 --> 00:53:34,389
Dia sedang ada pertemuan di Balai Kota.
842
00:53:34,519 --> 00:53:36,619
Akan kusampaikan kepadanya
bahwa Anda datang.
843
00:53:37,590 --> 00:53:40,730
Tolong beri tahu dia bahwa ini penting.
844
00:53:41,230 --> 00:53:42,230
Baik.
845
00:53:53,000 --> 00:53:55,639
Dia datang pagi sekali. Sebelum pukul 9.00.
846
00:53:57,210 --> 00:53:58,839
Dia pergi lagi
847
00:53:58,840 --> 00:54:00,280
karena Pak Moon tidak ada.
848
00:54:00,579 --> 00:54:03,619
Apa dia mengira bahwa kesialannya
karena mengkhianati Pak Moon?
849
00:54:03,820 --> 00:54:04,849
Kenapa dia di sana?
850
00:54:05,050 --> 00:54:07,889
"Tolong beri tahu dia bahwa ini penting."
851
00:54:08,889 --> 00:54:10,190
Dia bilang itu kemudian pergi.
852
00:54:11,420 --> 00:54:12,920
Kopinya sudah siap.
853
00:54:16,360 --> 00:54:17,360
Terima kasih.
854
00:54:35,250 --> 00:54:36,380
Sudah kuduga,
855
00:54:37,420 --> 00:54:39,280
Kamu memang yang terbaik.
856
00:54:40,590 --> 00:54:42,090
Ini yang aslinya.
857
00:54:51,329 --> 00:54:53,769
Lebur cincin itu dan buatkan
mata pisau baru untuk ini.
858
00:54:55,269 --> 00:54:58,070
Cincin ini tidak seharusnya dilebur.
859
00:54:58,739 --> 00:55:00,610
Buatkan aku pisau tiga harimau.
860
00:55:01,239 --> 00:55:03,110
Pisau tiga harimau?
861
00:55:04,440 --> 00:55:07,010
Di bulan, hari, dan jam harimau,
862
00:55:08,280 --> 00:55:11,349
buatlah pisau yang sangat kuat dan tajam.
863
00:55:22,889 --> 00:55:25,530
Semuanya, ayo makan siang.
864
00:55:27,230 --> 00:55:30,070
Apa ini? Hae Ra, ini milikmu?
865
00:55:30,599 --> 00:55:31,599
Ya.
866
00:55:32,199 --> 00:55:33,239
Kamu mau pergi?
867
00:55:33,570 --> 00:55:35,738
Tidak, aku harus memperbaikinya.
868
00:55:35,739 --> 00:55:37,980
Begitu rupanya. Ayo makan siang.
869
00:55:38,179 --> 00:55:39,379
Aku traktir roti lapis.
870
00:55:39,380 --> 00:55:40,380
Baiklah!
871
00:55:48,690 --> 00:55:50,260
Bagian rotinya dipanggang.
872
00:55:51,320 --> 00:55:52,459
- Terima kasih.
- Anda yang terbaik.
873
00:55:52,460 --> 00:55:53,729
Memang.
874
00:55:53,730 --> 00:55:55,159
Ini enak.
875
00:55:55,860 --> 00:55:57,660
Kalian tahu toko roti
di lingkungan kita itu?
876
00:55:57,730 --> 00:55:59,260
Penjualan mereka meroket.
877
00:55:59,429 --> 00:56:00,828
Itu hebat.
878
00:56:00,829 --> 00:56:02,098
Seluruh lingkungan itu bisa bangkit kembali
879
00:56:02,099 --> 00:56:03,669
dengan satu bisnis yang sukses di area itu.
880
00:56:03,670 --> 00:56:05,198
Benar sekali.
881
00:56:05,199 --> 00:56:07,069
- Jadi, mari kita pertahankan.
- Baiklah.
882
00:56:07,070 --> 00:56:08,439
Ayo!
883
00:56:08,440 --> 00:56:10,679
- Semangat!
- Itu terlalu kecil.
884
00:56:10,710 --> 00:56:11,840
Maafkan aku.
885
00:56:18,349 --> 00:56:20,026
Aku melakukan sesuatu yang sangat memalukan
886
00:56:20,050 --> 00:56:21,590
karena keserakahanku.
887
00:56:23,019 --> 00:56:24,659
Aku bukan datang untuk menipumu.
888
00:56:25,019 --> 00:56:26,058
Mereka meminta penalti pembatalan
889
00:56:26,059 --> 00:56:27,265
tiga kali lipat dari nilai kontraknya.
890
00:56:27,289 --> 00:56:28,789
Akan kuselesaikan itu.
891
00:56:29,389 --> 00:56:30,860
Tolong beri aku satu pekan.
892
00:56:32,230 --> 00:56:33,469
Sampai jumpa.
893
00:56:38,099 --> 00:56:39,099
Benar.
894
00:56:39,739 --> 00:56:42,570
Apa Doktor Moon adalah ayahmu?
895
00:56:44,510 --> 00:56:45,880
Anda kenal ayahku?
896
00:56:47,909 --> 00:56:50,349
Aku melihatnya di acara
TV yang menampilkanmu.
897
00:56:51,050 --> 00:56:52,750
Mendiang ayahmu orang baik.
898
00:56:56,090 --> 00:56:59,159
Aku bukan mengatakan itu
karena kenal dengannya.
899
00:56:59,389 --> 00:57:02,389
Aku membaca beberapa
artikel di surat kabar.
900
00:57:03,090 --> 00:57:04,360
Nanti kuhubungi lagi.
901
00:57:04,500 --> 00:57:05,559
Pak.
902
00:57:10,539 --> 00:57:12,369
Kurasa masih ada yang ingin Anda katakan.
903
00:57:15,440 --> 00:57:18,040
Entah Anda katakan sekarang, atau
kami akan mencari tahu sendiri.
904
00:57:18,110 --> 00:57:19,340
Mana yang Anda pilih?
905
00:57:19,809 --> 00:57:21,309
Tidak ada lagi yang perlu kukatakan.
906
00:57:22,050 --> 00:57:24,920
Aku hanya ingin mengatakan
bahwa aku meminta maaf.
907
00:57:25,880 --> 00:57:27,389
Nanti kuhubungi lagi.
908
00:57:37,099 --> 00:57:38,159
Aneh.
909
00:57:38,559 --> 00:57:40,428
Cari salinan sertifikatnya yang sah.
910
00:57:40,429 --> 00:57:42,669
Cari tahu kapan persisnya dia
membeli semua propertinya.
911
00:57:42,869 --> 00:57:43,869
Ya, Pak.
912
00:57:44,400 --> 00:57:46,710
Mari kita pergi ke salah
satu lokasi konstruksi.
913
00:57:47,309 --> 00:57:48,709
Kita mau ke sana lagi?
914
00:57:48,710 --> 00:57:51,030
Aku mau ke sana dan sembahyang
setidaknya sampai hari ini.
915
00:57:51,579 --> 00:57:52,579
Ya, Pak.
916
00:58:00,550 --> 00:58:02,089
Kami berdiri dan membungkuk
917
00:58:02,090 --> 00:58:03,719
sebelum mulai bekerja juga hari ini.
918
00:58:04,119 --> 00:58:05,619
- Bagus.
- Terima kasih.
919
00:58:06,559 --> 00:58:07,760
Kapten, di sini.
920
00:58:11,000 --> 00:58:12,159
Aku menemukan benda aneh.
921
00:58:19,639 --> 00:58:21,170
Aku menemukan ini juga.
922
00:58:29,650 --> 00:58:32,150
Sepertinya itu potongan label pakaian.
923
00:58:41,960 --> 00:58:44,130
"Moon Soo Ho"
924
00:58:49,599 --> 00:58:50,869
Serahkan kepada polisi.
925
00:58:52,539 --> 00:58:53,639
Ya, Pak.
926
00:59:09,119 --> 00:59:10,489
Hae Ra, kamu di rumah?
927
00:59:12,619 --> 00:59:13,690
Hae Ra.
928
00:59:58,969 --> 01:00:00,139
Hae Ra.
929
01:00:32,670 --> 01:00:34,940
"Black Knight - The Man Who Guards Me"
930
01:00:35,340 --> 01:00:37,109
Hati mereka yang putus asa
931
01:00:37,110 --> 01:00:38,808
membawakan keberuntungan.
932
01:00:38,809 --> 01:00:40,749
Jika salah satu dari mereka
menutupi pikirannya,
933
01:00:40,750 --> 01:00:42,549
semua akan berakhir.
934
01:00:42,550 --> 01:00:45,018
Akhirnya semua kembali seperti seharusnya.
935
01:00:45,019 --> 01:00:46,448
Sepertinya Hae Ra meninggalkan rumahmu.
936
01:00:46,449 --> 01:00:47,848
Apa dia baik-baik saja?
937
01:00:47,849 --> 01:00:49,319
Apa dia menghubungimu?
938
01:00:49,320 --> 01:00:52,388
Kurasa kamu mempunyai
kekuatan jahat yang aneh.
939
01:00:52,389 --> 01:00:54,058
Kalau begitu, kamu pun akan segera mati.
940
01:00:54,059 --> 01:00:56,488
Kamu suamiku di kehidupan lampau.
941
01:00:56,489 --> 01:00:57,499
Kamu mau memelukku?
942
01:00:57,500 --> 01:00:59,558
Kamu akan mengingatku.
943
01:00:59,559 --> 01:01:02,129
Kamu harus memberiku
cintamu yang belum tuntas!
944
01:01:02,130 --> 01:01:04,999
Kamu menghilang tanpa penjelasan.
945
01:01:05,000 --> 01:01:06,468
Aku tidak suka itu.
946
01:01:06,469 --> 01:01:08,368
Bukankah kamu minta agar
kita tidak pernah berpisah?
947
01:01:08,369 --> 01:01:09,469
Itu kamu.
64604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.