Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,019 --> 00:00:13,179
Aku terluka karena
menyukaimu sewaktu kecil.
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,320
Aku menghasilkan uang untukmu.
3
00:00:18,059 --> 00:00:19,989
Aku juga kembali untukmu.
4
00:00:22,690 --> 00:00:23,760
Kamu bisa memercayaiku.
5
00:00:25,600 --> 00:00:26,920
Seiring kamu berpacaran denganku,
6
00:00:27,269 --> 00:00:29,469
kamu akan tahu bahwa ada seorang pria
7
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
yang bisa kamu percaya.
8
00:01:01,530 --> 00:01:02,570
Selamat malam.
9
00:01:32,530 --> 00:01:33,629
Aku mencintaimu.
10
00:01:39,900 --> 00:01:41,040
Aku mencintaimu.
11
00:02:20,949 --> 00:02:22,080
Hae Ra.
12
00:02:23,819 --> 00:02:25,120
Aku bahagia.
13
00:02:33,659 --> 00:02:39,830
"Ke mana perginya waktu?"
14
00:02:41,000 --> 00:02:46,370
"Aku belum tahu"
15
00:02:47,439 --> 00:02:51,240
"Kumohon tetaplah bersamaku"
16
00:02:52,409 --> 00:02:56,250
"Jangan tinggalkan aku"
17
00:02:57,280 --> 00:03:02,919
"Aku masih mencintaimu"
18
00:04:22,569 --> 00:04:24,399
Aku terkejut
19
00:04:25,370 --> 00:04:26,890
masih ada tempat seperti ini di Seoul.
20
00:04:27,139 --> 00:04:28,910
Pasti kamu mabuk.
21
00:04:29,040 --> 00:04:30,839
Berapa kali kamu akan mengulanginya?
22
00:04:34,579 --> 00:04:36,209
Bagaimana bisa
23
00:04:36,920 --> 00:04:40,148
kamu membuat pakaian pria dan wanita?
24
00:04:40,149 --> 00:04:41,689
Kamu juga sudah menanyakan itu.
25
00:04:43,920 --> 00:04:45,459
Karena aku genius.
26
00:04:46,019 --> 00:04:47,790
Selain itu, aku punya banyak waktu.
27
00:04:48,189 --> 00:04:49,990
Kalau begitu, buatkan setelan untukku juga.
28
00:04:51,329 --> 00:04:52,500
Lihat saja nanti.
29
00:04:53,730 --> 00:04:54,970
Bangun.
30
00:04:56,430 --> 00:04:57,870
Lima menit lagi.
31
00:04:58,370 --> 00:05:00,569
Aku tidak menyangka dia tidak kuat minum.
32
00:05:02,870 --> 00:05:04,810
Bagaimana kamu mengenal
33
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
Choi Ji Hoon?
34
00:05:06,681 --> 00:05:08,310
Melalui Jung Hae Ra.
35
00:05:09,350 --> 00:05:10,620
Jung Hae Ra?
36
00:05:12,220 --> 00:05:15,790
Dia mantan pacar
37
00:05:17,560 --> 00:05:18,819
kenalanku.
38
00:05:20,259 --> 00:05:23,189
Aku punya teman bernama Jung Hae Ra.
39
00:05:23,500 --> 00:05:25,599
Dia bekerja di agen perjalanan.
40
00:05:25,600 --> 00:05:27,069
Kamu kenal Hae Ra?
41
00:05:33,970 --> 00:05:35,269
Ji Hoon ini
42
00:05:37,209 --> 00:05:38,810
mantan pacar Hae Ra?
43
00:06:00,100 --> 00:06:01,870
Pukul berapa kamu pulang semalam?
44
00:06:02,470 --> 00:06:03,630
- Sekitar 1.30?
- Pukul 1.45.
45
00:06:10,339 --> 00:06:12,708
Terjadi peristiwa baik?
46
00:06:12,709 --> 00:06:14,209
- Tidak.
- Tidak.
47
00:06:49,250 --> 00:06:51,018
Hae Ra. Ayo.
48
00:06:51,019 --> 00:06:52,419
Aku akan mengantarmu.
49
00:06:52,420 --> 00:06:53,519
Tunggu sebentar.
50
00:07:09,800 --> 00:07:10,969
Hae Ra.
51
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
Ya.
52
00:07:16,209 --> 00:07:18,179
Jangan marah kepada direktur utamamu.
53
00:07:18,180 --> 00:07:19,508
Jangan tidak sabar.
54
00:07:19,509 --> 00:07:20,509
Baiklah.
55
00:07:20,610 --> 00:07:22,809
Mereka memujimu di rapat itu,
56
00:07:22,810 --> 00:07:24,349
artinya mereka berharap banyak darimu.
57
00:07:24,350 --> 00:07:27,350
Benar. Aku akan menerima
telepon dengan ceria.
58
00:07:28,449 --> 00:07:30,420
Kamu bisa memarahi pelanggan
yang kurang ajar.
59
00:07:32,089 --> 00:07:33,990
Baiklah. Aku jagonya.
60
00:07:42,730 --> 00:07:44,100
Terima kasih.
61
00:07:46,970 --> 00:07:48,209
Ada yang ingin kamu katakan?
62
00:07:49,339 --> 00:07:50,419
Semoga harimu menyenangkan.
63
00:07:51,009 --> 00:07:52,110
Selain itu.
64
00:07:58,220 --> 00:07:59,980
Aku mencintaimu. Semoga
harimu menyenangkan.
65
00:08:04,920 --> 00:08:05,990
Sampai jumpa.
66
00:08:09,790 --> 00:08:10,860
Semangat.
67
00:08:25,139 --> 00:08:26,639
Selamat pagi, Pak Moon.
68
00:08:26,879 --> 00:08:27,910
Hai.
69
00:08:28,079 --> 00:08:30,318
Aku akan membuat kopiku
sendiri yang sesuai seleraku.
70
00:08:30,319 --> 00:08:31,759
Mulai sekarang, jangan buatkan lagi.
71
00:08:31,980 --> 00:08:32,980
Kenapa?
72
00:08:32,981 --> 00:08:34,918
Aku tidak mau menjadi bos yang seperti itu.
73
00:08:34,919 --> 00:08:37,418
Aku membuatkan kopi ini
sebagai tanda terima kasih
74
00:08:37,419 --> 00:08:39,018
karena menyelamatkanku tempo hari.
75
00:08:39,019 --> 00:08:40,159
Jangan khawatir.
76
00:08:41,059 --> 00:08:42,330
Baiklah. Terima kasih.
77
00:08:45,200 --> 00:08:47,629
Omong-omong, Anda sudah tahu?
78
00:08:47,830 --> 00:08:49,528
Ingat Yoon Dal Hong yang mengkhianati kita
79
00:08:49,529 --> 00:08:51,370
dengan hak pakai itu?
80
00:08:51,769 --> 00:08:53,839
Putranya mengalami
kecelakaan mobil yang parah.
81
00:08:53,840 --> 00:08:55,340
Jadi, dia sedang kalut.
82
00:08:57,210 --> 00:08:58,539
Separah apa cederanya?
83
00:08:59,509 --> 00:09:00,679
Anak itu sedang koma.
84
00:09:02,409 --> 00:09:03,849
Itu tidak akan terjadi
85
00:09:03,850 --> 00:09:05,379
jika dia bekerja sama dengan kita.
86
00:09:06,049 --> 00:09:07,220
Jangan bilang begitu.
87
00:09:08,149 --> 00:09:09,649
Aku hanya kesal.
88
00:09:11,490 --> 00:09:12,820
Lanjutkan pekerjaanmu.
89
00:09:13,019 --> 00:09:14,059
Baik.
90
00:09:27,840 --> 00:09:29,070
Nyaman sekali.
91
00:09:30,240 --> 00:09:31,679
Araknya pasti berkualitas.
92
00:09:32,179 --> 00:09:33,350
Aku tidak sakit kepala.
93
00:09:35,480 --> 00:09:37,720
Dahulu aku suka ke
pemandian di musim dingin.
94
00:09:39,019 --> 00:09:40,720
Aku suka main seperti ini.
95
00:09:43,559 --> 00:09:44,990
Kamu mantan jaksa, ya?
96
00:09:48,289 --> 00:09:51,000
Kurasa Hae Ra belum memberi tahu Pak Moon.
97
00:09:51,259 --> 00:09:53,129
Mengingat kamu masih menjadi pelatihnya.
98
00:09:53,330 --> 00:09:55,099
Aku tidak mengerti maksud Anda.
99
00:09:55,100 --> 00:09:57,740
Hae Ra, aku, dan pacarku
100
00:09:58,440 --> 00:10:00,309
sudah berteman sejak kecil.
101
00:10:02,269 --> 00:10:03,779
Aku sangat tahu
102
00:10:05,580 --> 00:10:06,909
apa yang terjadi.
103
00:10:07,580 --> 00:10:09,580
Pantas kamu memahami seluk-beluk hukum.
104
00:10:09,850 --> 00:10:11,949
Semua sudah selesai dan
masalahnya terpecahkan.
105
00:10:11,950 --> 00:10:13,449
Aku tidak dituntut atau dipenjara.
106
00:10:13,450 --> 00:10:14,789
Tidak ada kejadian seperti itu.
107
00:10:15,450 --> 00:10:17,620
Aku akan merahasiakannya. Jangan khawatir.
108
00:10:18,460 --> 00:10:20,759
Kamu tidak berguna sebagai informan
109
00:10:20,990 --> 00:10:22,889
jika Pak Moon memandangmu rendah.
110
00:10:24,700 --> 00:10:26,559
Kita makan haejangguk nanti.
111
00:10:33,909 --> 00:10:35,610
Aku tidak akan terintimidasi.
112
00:10:36,679 --> 00:10:38,439
Aku tidak punya pilihan
113
00:10:38,440 --> 00:10:39,808
karena hidupku terpuruk.
114
00:10:39,809 --> 00:10:41,529
Bagaimana kamu memilih menjadi jaksa palsu?
115
00:10:43,309 --> 00:10:45,178
Orang tuaku mengelola rumah di Sillim-dong
116
00:10:45,179 --> 00:10:46,826
tempat orang berkumpul dan
belajar untuk ujian advokat.
117
00:10:46,850 --> 00:10:48,810
Aku melihat dan mendengar
banyak hal sejak kecil.
118
00:10:49,889 --> 00:10:50,889
Bagaimana dengan Hae Ra?
119
00:10:52,720 --> 00:10:53,889
Bagaimana kamu menipunya?
120
00:10:54,990 --> 00:10:56,190
Astaga.
121
00:10:56,590 --> 00:10:58,199
Sejak awal aku tidak berniat menipunya.
122
00:10:58,200 --> 00:10:59,830
Tentu tidak.
123
00:11:03,700 --> 00:11:05,298
Aku pergi mengurus dokumen
di kantor distrik.
124
00:11:05,299 --> 00:11:06,908
Aku melihat seorang wanita
paruh baya menangis.
125
00:11:06,909 --> 00:11:09,008
Aku membantunya dengan pengetahuanku.
126
00:11:09,009 --> 00:11:10,408
Lalu tiba-tiba dia bilang,
127
00:11:10,409 --> 00:11:13,138
"Terima kasih banyak, Pak Jaksa."
128
00:11:13,139 --> 00:11:14,449
Aku pergi ke agen perjalanan
129
00:11:14,450 --> 00:11:16,149
untuk memesan perjalanan nenekku.
130
00:11:16,279 --> 00:11:18,778
Aku berpapasan dengan wanita itu lagi.
131
00:11:18,779 --> 00:11:21,389
Pasti dia mengatakan,
132
00:11:21,820 --> 00:11:23,490
"Kenapa ke sini, Pak Jaksa?"
133
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
Ya.
134
00:11:25,259 --> 00:11:27,059
Hae Ra membantu pemesananku saat itu.
135
00:11:27,360 --> 00:11:28,690
Dia baik dan cantik.
136
00:11:29,090 --> 00:11:30,830
Aku yang mengajaknya berkencan.
137
00:11:32,000 --> 00:11:33,830
Kemudian aku tahu bahwa dia kesepian,
138
00:11:34,600 --> 00:11:36,320
jadi, aku terus berpura-pura menjadi jaksa.
139
00:11:37,539 --> 00:11:38,669
Itu menyakitkan.
140
00:11:40,340 --> 00:11:42,669
Anda boleh memberi tahu Pak
Moon semua tentang ini.
141
00:11:43,009 --> 00:11:45,216
Semua orang membuat kesalahan
setidaknya sekali seumur hidup.
142
00:11:45,240 --> 00:11:47,179
Menyukai Hae Ra bukan dosa, benar?
143
00:11:49,279 --> 00:11:50,879
Menipunya adalah dosa.
144
00:11:53,019 --> 00:11:55,019
Katakan apa yang Anda inginkan dariku.
145
00:11:59,490 --> 00:12:00,789
Pak Moon dalam masalah
146
00:12:01,090 --> 00:12:03,529
karena pemilik tanah itu berubah pikiran.
147
00:12:05,000 --> 00:12:06,929
Pasti dia sedang mencari jalan lain.
148
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Pak.
149
00:12:12,269 --> 00:12:15,009
Ketua Park mengutus orang
ke pemandian itu lagi.
150
00:12:15,070 --> 00:12:16,340
Aku akan kembali.
151
00:12:17,440 --> 00:12:18,509
Pak Han.
152
00:12:19,139 --> 00:12:21,850
Kamu sudah mendengar berita
tentang putra Pak Yoon, bukan?
153
00:12:22,279 --> 00:12:23,279
Ya.
154
00:12:24,120 --> 00:12:25,619
Kirimi dia sebuket bunga.
155
00:12:25,620 --> 00:12:27,450
Berikan pesan, "Semoga dia lekas sembuh."
156
00:12:30,019 --> 00:12:31,289
Itu etika berbisnis.
157
00:12:36,129 --> 00:12:38,199
Kamu penasaran dengan alternatif itu?
158
00:12:38,200 --> 00:12:40,398
"Toko Buku, Pemandian"
159
00:12:40,399 --> 00:12:41,969
Lebih baik jika lebih spesifik.
160
00:12:41,970 --> 00:12:44,100
"Yoon Dal Hong"
161
00:12:46,840 --> 00:12:48,768
Moon Soo Ho, keluar!
162
00:12:48,769 --> 00:12:50,739
Moon Soo Ho, keluar!
163
00:12:50,740 --> 00:12:52,538
Pengembangan ulang adalah
jalan untuk hidup.
164
00:12:52,539 --> 00:12:54,308
Moon Soo Ho menghentikan
pengembangan ulang.
165
00:12:54,309 --> 00:12:56,249
Moon Soo Ho, keluar!
166
00:12:56,250 --> 00:12:58,179
Moon Soo Ho, keluar!
167
00:13:01,519 --> 00:13:03,619
Anda membuat pilihan yang baik.
168
00:13:03,620 --> 00:13:07,558
Anda harus hidup dengan
lebih tenang sekarang.
169
00:13:07,559 --> 00:13:08,559
Benar.
170
00:13:12,029 --> 00:13:13,699
Aku meninggalkan pesan untukmu
171
00:13:13,700 --> 00:13:15,370
karena kamu tidak mau menjawab teleponku.
172
00:13:16,299 --> 00:13:17,439
Sangat mudah
173
00:13:17,440 --> 00:13:20,370
menemukan rumahmu jika aku
memerintahkan anak buahku.
174
00:13:22,169 --> 00:13:23,909
Jangan merumitkan masalah.
175
00:13:24,879 --> 00:13:27,250
Temanilah loper koran yang sudah kaya ini
176
00:13:27,279 --> 00:13:28,909
untuk sarapan siang.
177
00:13:30,220 --> 00:13:31,549
Sarapan siang mewah.
178
00:13:45,629 --> 00:13:48,200
Baru kali ini orang makan
palbochae untuk sarapan siang.
179
00:13:49,529 --> 00:13:51,299
Dahulu Seo Rin selalu membawaku
180
00:13:51,440 --> 00:13:54,610
ke restoran Tionghoa.
181
00:13:55,769 --> 00:13:57,308
Berkat dia,
182
00:13:57,309 --> 00:13:59,509
aku bisa makan palbochae untuk
kali pertama di hidupku.
183
00:14:00,110 --> 00:14:03,750
Ini telah menjadi masakan
favorit dalam hidupku.
184
00:14:04,120 --> 00:14:06,350
Menurutku barang yang terakhir itu menarik.
185
00:14:07,090 --> 00:14:08,950
Boleh aku melihat yang lain juga?
186
00:14:12,120 --> 00:14:15,389
Seo Rin belum mati, bukan?
187
00:14:16,730 --> 00:14:17,829
Aku yakin
188
00:14:17,830 --> 00:14:20,370
kamu masih berhubungan dengannya.
189
00:14:21,669 --> 00:14:24,269
Sebaiknya kamu tidak bertemu
dengan cinta pertamamu lagi.
190
00:14:26,340 --> 00:14:29,409
Dia masih hidup.
191
00:14:42,590 --> 00:14:44,320
Dia sudah sangat tua.
192
00:14:45,419 --> 00:14:48,289
Dia mau kamu mengingatnya
sebagai wanita cantik.
193
00:14:48,690 --> 00:14:51,100
Apa pekerjaan suaminya?
194
00:14:53,500 --> 00:14:56,000
Tidak ada yang mau
menikahi wanita gila itu.
195
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Dia masih lajang.
196
00:15:00,669 --> 00:15:01,669
Benarkah?
197
00:15:08,049 --> 00:15:09,779
"Jung Hae Ra"
198
00:15:12,750 --> 00:15:14,049
Kenapa tidak dijawab?
199
00:15:15,789 --> 00:15:16,860
Sedang apa kamu?
200
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
Halo?
201
00:15:25,701 --> 00:15:29,298
Boleh aku mengunjungimu
dengan kolegaku hari ini?
202
00:15:29,299 --> 00:15:30,899
Ini masalah pekerjaan.
203
00:15:31,070 --> 00:15:32,070
Tidak.
204
00:15:34,240 --> 00:15:35,709
Bagaimana jika kita
205
00:15:35,710 --> 00:15:37,739
makan siang enak di toko temanku, Young Mi?
206
00:15:37,740 --> 00:15:40,009
- Aku akan membelikan…
- Tidak, terima kasih.
207
00:15:43,049 --> 00:15:45,620
Kenapa dia?
208
00:15:45,879 --> 00:15:48,350
Dia membuatku ingin menyumpahinya.
209
00:15:48,889 --> 00:15:50,960
Sopan sekali.
210
00:15:50,990 --> 00:15:52,120
Itu tidak baik.
211
00:15:57,629 --> 00:15:58,658
Bagaimana kemeja ini?
212
00:15:58,659 --> 00:15:59,799
Entahlah.
213
00:16:00,330 --> 00:16:01,669
Lihatlah.
214
00:16:01,799 --> 00:16:03,370
Aku begadang membuatnya.
215
00:16:05,799 --> 00:16:08,069
Sepertinya itu untuk pria. Payah.
216
00:16:08,070 --> 00:16:09,840
Ini bukan milikku. Ini untuk seorang pria.
217
00:16:10,110 --> 00:16:11,110
Siapa?
218
00:16:12,039 --> 00:16:13,039
Apakah
219
00:16:15,309 --> 00:16:16,509
untuk model yang kemarin?
220
00:16:16,879 --> 00:16:17,879
Bukan.
221
00:16:18,980 --> 00:16:21,049
Seseorang yang ingin
kuberikan suhu tubuhku.
222
00:16:25,960 --> 00:16:26,990
Permisi.
223
00:16:31,600 --> 00:16:34,229
Aku tidak mau mainan seperti yang
kamu perlihatkan sebelumnya.
224
00:16:34,230 --> 00:16:35,869
Ada yang lebih mewah?
225
00:16:35,870 --> 00:16:37,839
Apa maksudmu mainan?
226
00:16:37,840 --> 00:16:39,099
Itu membuatku kesal.
227
00:16:39,100 --> 00:16:40,669
Apa itu?
228
00:16:50,919 --> 00:16:52,580
Apa kamu punya benda
229
00:16:52,720 --> 00:16:53,849
seperti potret, doa,
230
00:16:53,850 --> 00:16:55,449
atau surat?
231
00:16:55,450 --> 00:16:57,919
Pasti kamu sedang mencari harta karun.
232
00:16:59,990 --> 00:17:02,528
Ini terlalu biasa.
233
00:17:02,529 --> 00:17:03,860
Hati-hati.
234
00:17:04,130 --> 00:17:05,329
Itu 100.000 dolar.
235
00:17:06,869 --> 00:17:08,869
Kamu tidak memiliki apa yang kucari.
236
00:17:09,470 --> 00:17:11,799
Kalau begitu, aku ambil
beberapa mainan saja.
237
00:17:12,640 --> 00:17:14,569
Aku akan membayarmu tunai sekarang.
238
00:17:16,339 --> 00:17:19,480
Kamu yakin tidak tertarik dengan yang ini?
239
00:17:20,480 --> 00:17:22,508
Jika kamu bersandiwara untuk
membelinya dengan murah,
240
00:17:22,509 --> 00:17:24,278
tolong hentikan.
241
00:17:24,279 --> 00:17:26,518
Aku akan memberikannya secara gratis.
242
00:17:26,519 --> 00:17:28,049
Aku sudah sering melakukan ini.
243
00:17:29,220 --> 00:17:31,220
Kamu memberiku itu karena harganya murah.
244
00:17:36,160 --> 00:17:37,460
Cincin ini ditemukan
245
00:17:37,500 --> 00:17:41,069
di perut ikan ekor kuning yang
ditangkap di musim dingin.
246
00:17:42,369 --> 00:17:43,538
Sudah kubilang cincin itu hilang
247
00:17:43,539 --> 00:17:45,069
saat aku melompat dari tebing.
248
00:17:46,400 --> 00:17:47,410
Itu keluar
249
00:17:48,470 --> 00:17:50,778
dari perut ikan ekor
kuning di musim dingin.
250
00:17:50,779 --> 00:17:52,480
Ini cincin keberuntungan,
251
00:17:53,779 --> 00:17:56,349
jadi, aku membayar cukup mahal untuk ini.
252
00:18:05,190 --> 00:18:07,429
Terima kasih untuk hadiah
keberuntungan ini.
253
00:18:07,430 --> 00:18:09,230
Aku memberimu hadiah keberuntungan itu,
254
00:18:09,660 --> 00:18:13,029
jadi, pertemukan aku dengan
Seo Rin sekali saja.
255
00:18:13,630 --> 00:18:15,170
Aku akan bicara dengannya.
256
00:18:25,609 --> 00:18:28,808
Para pemilik gedung ini tidak
menyetujui pengembangan ulang.
257
00:18:28,809 --> 00:18:30,518
Begitu pengembangan ulang dimulai,
258
00:18:30,519 --> 00:18:32,879
laba mereka akan jauh berkurang.
259
00:18:32,880 --> 00:18:33,989
Mereka menyebutnya pengembangan ulang,
260
00:18:33,990 --> 00:18:35,390
tapi itu adalah penyeragaman kota.
261
00:18:36,049 --> 00:18:38,389
Sudah memeriksa salinan
sertifikat semua tempat ini?
262
00:18:38,390 --> 00:18:40,959
Sudah, untuk yang di Jalan 28,
263
00:18:40,960 --> 00:18:42,758
pemilik tanah adalah pemilik bangunannya.
264
00:18:42,759 --> 00:18:45,729
Lain halnya dengan Jalan 32.
265
00:18:45,730 --> 00:18:47,328
Hak pakainya sudah hampir selesai.
266
00:18:47,329 --> 00:18:49,299
Temui pemilik gedung dan penyewanya.
267
00:18:49,529 --> 00:18:50,538
Baik.
268
00:18:50,539 --> 00:18:51,669
"Toko Buku, Pemandian"
269
00:18:51,670 --> 00:18:53,710
Kita harus mengelilingi area ini,
270
00:18:54,609 --> 00:18:56,740
agar semua kontrak itu dibatalkan.
271
00:19:04,849 --> 00:19:06,348
Pemilik tanah di Jalan 32
272
00:19:06,349 --> 00:19:10,619
juga memiliki gedung bank
di persimpangan jalan.
273
00:19:12,589 --> 00:19:14,160
Tempat-tempat ini juga.
274
00:19:14,960 --> 00:19:16,230
Siapa pemiliknya?
275
00:19:21,230 --> 00:19:23,799
Seorang wanita tua bernama Choi Seo Rin.
276
00:19:24,799 --> 00:19:26,039
Segera temui dia.
277
00:19:29,109 --> 00:19:30,279
Lihat ini.
278
00:19:35,650 --> 00:19:36,680
Apa ini?
279
00:19:46,019 --> 00:19:48,300
"Pria-pria tampan yang 100
tahun lebih tua daripada kita"
280
00:19:59,140 --> 00:20:00,608
Sudah kubilang dia akan datang
281
00:20:00,609 --> 00:20:01,970
jika kita mengiriminya foto itu.
282
00:20:02,769 --> 00:20:04,179
Foto-foto apa itu?
283
00:20:04,180 --> 00:20:06,578
Anda datang karena merasa mirip dengannya?
284
00:20:06,579 --> 00:20:08,450
Kenapa kamu pajang di sini?
285
00:20:09,250 --> 00:20:10,519
Kenapa Anda marah?
286
00:20:10,880 --> 00:20:13,818
Kamu yang salah, Young Mi.
287
00:20:13,819 --> 00:20:15,588
Dia sangat cantik, sudah pasti akan marah
288
00:20:15,589 --> 00:20:17,058
mendengar dia dikatakan mirip pria.
289
00:20:17,059 --> 00:20:19,690
Pasti Anda marah. Maafkan aku.
290
00:20:19,859 --> 00:20:20,929
Maafkan aku.
291
00:20:20,930 --> 00:20:22,129
Temanku ini agak lemah otak.
292
00:20:22,130 --> 00:20:23,500
Dia sudah begitu sejak kecil.
293
00:20:23,829 --> 00:20:25,200
Jangan marah,
294
00:20:25,730 --> 00:20:28,470
duduklah di sini.
295
00:20:29,430 --> 00:20:31,469
Perlu kubersihkan sekali lagi?
296
00:20:31,470 --> 00:20:33,909
- Ju Hee, ayo.
- Baiklah.
297
00:20:33,910 --> 00:20:35,808
Benar, akan kubersihkan juga.
298
00:20:35,809 --> 00:20:37,278
Ya ampun. Ini…
299
00:20:37,279 --> 00:20:38,309
Astaga.
300
00:20:38,880 --> 00:20:40,379
Astaga, sekarang sudah bersih.
301
00:20:40,380 --> 00:20:42,509
- Silakan.
- Ya ampun.
302
00:20:52,589 --> 00:20:54,258
Pertama, kita butuh busana
303
00:20:54,259 --> 00:20:56,528
untuk berpakaian keren di Paris dan London.
304
00:20:56,529 --> 00:21:00,129
Jadi, kita akan ke sana
dengan tangan kosong,
305
00:21:00,130 --> 00:21:02,568
berdandan keren dengan
busana Anda yang luar biasa,
306
00:21:02,569 --> 00:21:04,969
berfoto dengan memakai itu,
307
00:21:04,970 --> 00:21:06,909
berkeliling, melepaskannya,
308
00:21:06,910 --> 00:21:08,970
dan pulang tanpa membawa bagasi.
309
00:21:10,009 --> 00:21:12,279
Naluri bisnisku mengatakan
310
00:21:12,539 --> 00:21:14,078
ini akan berkembang.
311
00:21:14,079 --> 00:21:16,920
Apa pendapatmu tentang
meluncurkan merekmu sendiri?
312
00:21:17,250 --> 00:21:18,349
Aku tidak mau.
313
00:21:19,920 --> 00:21:21,518
Dan turunkan foto itu.
314
00:21:21,519 --> 00:21:23,289
Bukankah bakatmu akan sia-sia?
315
00:21:23,319 --> 00:21:24,920
Kamu genius.
316
00:21:25,119 --> 00:21:26,858
Benar.
317
00:21:26,859 --> 00:21:28,758
Gaya Anda sangat berbeda
318
00:21:28,759 --> 00:21:30,430
dibandingkan para desainer biasa itu.
319
00:21:30,900 --> 00:21:33,429
Semua baju rancangan Anda
untuk Hae Ra sangat unik.
320
00:21:33,430 --> 00:21:34,670
Yang terbaik.
321
00:21:34,869 --> 00:21:36,940
Aku
322
00:21:38,599 --> 00:21:40,109
setuju dengan ide ini.
323
00:21:41,509 --> 00:21:43,880
Bu Sharon memang genius.
324
00:21:44,509 --> 00:21:47,880
Tapi dia tidak pernah bekerja keras.
Kurasa itu
325
00:21:48,279 --> 00:21:49,679
karena dia punya banyak real estat.
326
00:21:49,980 --> 00:21:51,049
Hei.
327
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
Pokoknya,
328
00:21:53,349 --> 00:21:57,720
aku berharap dia tidak
menyia-nyiakan bakatnya lagi.
329
00:21:59,490 --> 00:22:00,828
Bila bisnis ini berkembang,
330
00:22:00,829 --> 00:22:03,089
kamu akan menjadi desainer ternama dunia.
331
00:22:03,259 --> 00:22:04,829
Bayangkan itu.
332
00:22:13,039 --> 00:22:15,240
Sudah berapa lama Anda mendesain pakaian?
333
00:22:15,509 --> 00:22:16,680
Ya…
334
00:22:16,940 --> 00:22:20,309
Aku hanya bisa mengatakan belum cukup lama.
335
00:22:21,349 --> 00:22:23,380
Anggaplah aku desainer baru.
336
00:22:31,190 --> 00:22:32,319
Selamat.
337
00:22:35,029 --> 00:22:37,029
Kamu juga mengakui bakatku?
338
00:22:38,000 --> 00:22:39,659
Aku tampil di hadapan dunia
339
00:22:39,660 --> 00:22:41,130
untuk mendapat pengakuanmu,
340
00:22:42,700 --> 00:22:44,240
tanpa memikirkan bahayanya.
341
00:22:47,869 --> 00:22:48,910
Sharon.
342
00:22:49,309 --> 00:22:52,079
- Sharon.
- Sharon.
343
00:22:52,779 --> 00:22:54,980
Aku menjadi asistennya
344
00:22:55,180 --> 00:22:56,749
waktu masih 16 tahun.
345
00:22:56,750 --> 00:22:58,379
Tapi penampilannya masih sama
346
00:22:58,380 --> 00:22:59,518
bahkan setelah 60 tahun.
347
00:22:59,519 --> 00:23:02,489
Ada alasan dia membuka dan menutup
348
00:23:02,490 --> 00:23:04,689
tokonya dari waktu ke waktu,
tidak pernah mempunyai
349
00:23:04,690 --> 00:23:07,689
pelanggan tetap, hidup
dengan tidak mencolok.
350
00:23:07,690 --> 00:23:11,528
Sharon tidak bisa tua,
dia pun tidak akan mati.
351
00:23:11,529 --> 00:23:13,529
Dia monster.
352
00:23:21,240 --> 00:23:23,268
"Desainer Baru Sharon"
353
00:23:23,269 --> 00:23:25,539
"Nama asli, Choi Seo Rin, 250 tahun"
354
00:23:26,380 --> 00:23:27,980
Mari kita bekerja sama.
355
00:23:28,049 --> 00:23:30,650
Aku bisa membawakanmu
referensi desain hari ini.
356
00:23:32,819 --> 00:23:34,589
Jual foto itu kepadaku.
357
00:23:35,289 --> 00:23:37,959
Jika Anda memutuskan berbisnis dengan kami,
358
00:23:37,960 --> 00:23:39,460
akan kuberikan itu sebagai hadiah.
359
00:23:56,170 --> 00:23:58,739
Astaga. Anda sudah gila?
360
00:23:58,740 --> 00:24:00,508
Hei, panggil polisi dan laporkan dia
361
00:24:00,509 --> 00:24:02,950
karena mengganggu bisnis dan pengrusakan.
362
00:24:03,450 --> 00:24:04,519
Astaga.
363
00:24:04,750 --> 00:24:06,180
Bungkus dan kirimkan itu.
364
00:24:07,019 --> 00:24:08,549
Tagih aku untuk foto itu.
365
00:24:14,160 --> 00:24:15,789
Ya ampun.
366
00:24:16,430 --> 00:24:17,630
Dia gila.
367
00:24:18,359 --> 00:24:19,659
Aku harus mengambil garam.
368
00:24:19,660 --> 00:24:21,799
Aku harus menaburkan garam
di seluruh tempat ini.
369
00:24:21,970 --> 00:24:23,298
Kenapa dia?
370
00:24:23,299 --> 00:24:24,670
Dia mencari perhatian?
371
00:24:25,200 --> 00:24:27,768
Sepertinya dia membutuhkan
cinta dan perhatian.
372
00:24:27,769 --> 00:24:29,569
Juga terapi.
373
00:24:29,839 --> 00:24:31,609
Abaikan saja dia.
374
00:24:32,680 --> 00:24:34,309
- Apa-apaan itu?
- Ya ampun.
375
00:24:45,019 --> 00:24:47,058
Apa aku mengajakmu bertemu di waktu sibuk?
376
00:24:47,059 --> 00:24:48,059
Benar.
377
00:24:48,430 --> 00:24:50,230
Astaga, lalu bagaimana?
378
00:24:50,660 --> 00:24:51,829
Kamu harus pergi.
379
00:24:52,099 --> 00:24:53,160
Baiklah.
380
00:24:59,470 --> 00:25:00,809
Aku senang kamu menelepon.
381
00:25:01,009 --> 00:25:02,569
Aku butuh penyembuhan.
382
00:25:03,339 --> 00:25:05,180
Aku datang karena butuh keberanian.
383
00:25:06,339 --> 00:25:07,910
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
384
00:25:10,950 --> 00:25:12,549
Saat bekerja,
385
00:25:12,779 --> 00:25:14,518
jika sepertinya ada jalan buntu,
386
00:25:14,519 --> 00:25:16,819
haruskah aku langsung berhenti,
atau terus berusaha?
387
00:25:17,390 --> 00:25:19,220
Dalam hal itu, lakukan saja.
388
00:25:19,420 --> 00:25:20,460
Lakukan saja?
389
00:25:20,930 --> 00:25:22,229
Namamu adalah jawabannya.
390
00:25:22,230 --> 00:25:23,630
Hae Ra, artinya "lakukan".
391
00:25:25,059 --> 00:25:26,130
Leluconku payah.
392
00:25:27,569 --> 00:25:28,869
Coba lebih spesifik.
393
00:25:31,039 --> 00:25:33,269
Dalam kacamata pebisnis,
bagaimana pendapatmu
394
00:25:34,140 --> 00:25:36,008
tentang pemilik Penjahit Sharon?
395
00:25:36,009 --> 00:25:37,639
Apa ini untuk bisnis sewa busanamu?
396
00:25:37,640 --> 00:25:38,879
Ya, aku mau.
397
00:25:38,880 --> 00:25:41,079
Dia terlalu unik.
398
00:25:41,579 --> 00:25:44,578
Tapi gayanya terlalu
keren untuk dilepaskan.
399
00:25:44,579 --> 00:25:47,419
Bagiku dia juga terlihat
tidak terlalu biasa.
400
00:25:47,420 --> 00:25:48,420
Benar?
401
00:25:50,559 --> 00:25:53,119
Yang kamu butuhkan adalah
bakat Penjahit Sharon.
402
00:25:53,289 --> 00:25:54,329
Ya.
403
00:25:55,130 --> 00:25:56,528
Jika kamu cukup percaya diri
404
00:25:56,529 --> 00:25:58,399
untuk menghibur dan melatihnya,
405
00:25:58,400 --> 00:25:59,500
kamu bisa mencobanya.
406
00:26:09,069 --> 00:26:11,609
Aku sudah makan banyak
gula-gula, tapi masih tertekan.
407
00:26:18,279 --> 00:26:20,249
Aku butuh yang lebih manis.
408
00:26:20,250 --> 00:26:21,549
Ayo makan kue.
409
00:26:22,619 --> 00:26:23,720
Lepaskan aku.
410
00:26:24,420 --> 00:26:25,619
Aku mau berhenti.
411
00:26:26,890 --> 00:26:29,859
Aku tidak mau bekerja untuk
bos yang tidak sopan.
412
00:26:33,160 --> 00:26:34,840
Kamu bisa berhenti setelah kita makan kue.
413
00:26:35,700 --> 00:26:37,568
Berhentilah mengucapkannya
seperti nenek-nenek.
414
00:26:37,569 --> 00:26:38,669
Kue.
415
00:26:38,670 --> 00:26:40,369
Kamu mau pergi makan kue?
416
00:26:41,240 --> 00:26:42,969
Jika butuh bakat seseorang
417
00:26:42,970 --> 00:26:44,239
untuk bisnismu,
418
00:26:44,240 --> 00:26:45,639
kamu harus siap
419
00:26:45,640 --> 00:26:47,479
melakukan hal besar
420
00:26:47,480 --> 00:26:48,880
demi mereka.
421
00:26:50,150 --> 00:26:51,579
Salah satu alasan
422
00:26:52,279 --> 00:26:54,289
aku beruntung adalah aku bekerja keras.
423
00:26:55,319 --> 00:26:58,319
Tapi tidak semua orang berhasil
meski sudah bekerja keras.
424
00:26:58,660 --> 00:27:00,941
Ada pula yang tidak dapat
kesempatan untuk bekerja keras.
425
00:27:01,990 --> 00:27:03,229
Walau demikian, cobalah.
426
00:27:03,230 --> 00:27:05,110
Walau tidak berhasil,
kamu harus bekerja keras.
427
00:27:09,900 --> 00:27:11,299
Begitukah kamu menjalani hidupmu?
428
00:27:11,970 --> 00:27:13,000
Ya.
429
00:27:14,509 --> 00:27:16,109
Soo Ho sudah besar sekarang.
430
00:27:18,210 --> 00:27:19,979
Aku tidak keberatan kamu
bicara begitu kepadaku,
431
00:27:19,980 --> 00:27:22,179
tapi jangan di depan umum.
432
00:27:22,180 --> 00:27:23,279
Kenapa?
433
00:27:24,220 --> 00:27:26,349
Kenapa kamu peduli dengan pendapat mereka?
434
00:27:26,990 --> 00:27:28,890
Kita senang pada hari itu, bukan?
435
00:27:29,619 --> 00:27:31,618
Kenapa kamu peduli dengan pendapat mereka?
436
00:27:31,619 --> 00:27:33,289
Kita senang pada hari itu, bukan?
437
00:27:42,869 --> 00:27:44,400
Baiklah, kalau begitu.
438
00:27:52,579 --> 00:27:53,710
Becky.
439
00:27:54,849 --> 00:27:56,579
Mungkin suatu hari nanti,
440
00:27:57,180 --> 00:27:59,279
kita bisa menjadi badut dunia.
441
00:28:00,289 --> 00:28:03,190
Mustahilkah bagi kita
442
00:28:05,160 --> 00:28:06,960
untuk menua dengan orang yang kita cintai?
443
00:28:19,769 --> 00:28:21,740
Kemeja ini dibuat dari katun terbaik.
444
00:28:22,339 --> 00:28:23,509
Kenapa kamu memberiku ini?
445
00:28:24,579 --> 00:28:26,619
Anda mengizinkan pegawai
Anda berolahraga denganku.
446
00:28:27,049 --> 00:28:28,180
Aku berterima kasih.
447
00:28:28,579 --> 00:28:29,950
Aku yang harus berterima kasih.
448
00:28:30,819 --> 00:28:33,150
Ke depannya, aku akan bekerja keras.
449
00:28:37,559 --> 00:28:38,858
Apa yang akan terjadi
450
00:28:38,859 --> 00:28:40,690
bila Pak Moon mengenakan ini?
451
00:28:41,089 --> 00:28:42,589
Aku berharap dia dan aku
452
00:28:43,599 --> 00:28:46,559
akan hidup di bawah satu atap.
453
00:29:03,950 --> 00:29:05,679
Aku belum melihat Hae Ra.
454
00:29:05,680 --> 00:29:07,549
Dia ada pekerjaan di luar.
455
00:29:08,089 --> 00:29:10,190
Apa dia diwawancara perusahaan lain?
456
00:29:10,420 --> 00:29:11,588
Pak.
457
00:29:11,589 --> 00:29:13,660
Hae Ra mencintai perusahaan ini.
458
00:29:14,130 --> 00:29:15,390
Kenapa?
459
00:29:21,400 --> 00:29:23,869
Ya, aku dalam perjalanan.
460
00:29:24,000 --> 00:29:25,169
Kamu bisa.
461
00:29:25,170 --> 00:29:26,268
Aku harus kembali ke kantor
462
00:29:26,269 --> 00:29:27,839
setelah mampir ke penjahit.
463
00:29:28,170 --> 00:29:30,038
Jangan tunggu aku, tidurlah lebih awal.
464
00:29:30,039 --> 00:29:31,279
Baiklah.
465
00:29:31,579 --> 00:29:32,680
Sampai jumpa.
466
00:29:55,269 --> 00:29:56,329
Hae Ra.
467
00:29:57,369 --> 00:29:58,839
Silakan diminum tehnya.
468
00:30:01,109 --> 00:30:03,640
Sharon butuh setengah
hari untuk membuat itu,
469
00:30:04,079 --> 00:30:05,539
kemudian dia tertidur.
470
00:30:06,240 --> 00:30:07,410
Terima kasih.
471
00:30:18,490 --> 00:30:20,259
Pasti kamu lelah. Maaf
aku sudah mengganggu.
472
00:30:22,789 --> 00:30:23,859
Ada apa?
473
00:30:26,769 --> 00:30:27,829
Ini
474
00:30:28,170 --> 00:30:30,199
adalah draf proposal yang kubuat.
475
00:30:30,200 --> 00:30:31,299
Tolong dipelajari.
476
00:30:32,400 --> 00:30:34,069
Sudah kubilang aku tidak mau.
477
00:30:35,140 --> 00:30:36,308
Kalau begitu,
478
00:30:36,309 --> 00:30:38,079
pelajarilah setelah kamu beristirahat.
479
00:30:40,109 --> 00:30:41,750
Aku tidak bisa dipaksa.
480
00:30:45,680 --> 00:30:47,318
Semua gaun ini sangat indah.
481
00:30:47,319 --> 00:30:48,950
Boleh kulihat?
482
00:31:02,029 --> 00:31:04,069
Kamu juga bisa membuat gaun pengantin?
483
00:31:05,400 --> 00:31:07,910
Aku tidak pernah membuatkan
gaun pengantin untuk orang.
484
00:31:09,640 --> 00:31:11,380
Aku membuatnya saat sedih,
485
00:31:12,309 --> 00:31:13,650
kemudian kusobek.
486
00:31:15,410 --> 00:31:16,579
Sayang sekali.
487
00:31:17,079 --> 00:31:18,220
Terserah aku.
488
00:31:19,319 --> 00:31:21,720
Aku berharap kamu juga
membuat gaun pengantin.
489
00:31:24,559 --> 00:31:25,659
Kenapa?
490
00:31:25,660 --> 00:31:26,930
Kenapa bertanya?
491
00:31:27,359 --> 00:31:29,328
Bisa memakai gaun seperti ini
492
00:31:29,329 --> 00:31:32,000
adalah berkat yang besar
493
00:31:32,430 --> 00:31:33,930
di hari terpenting dalam hidupmu.
494
00:31:41,009 --> 00:31:42,410
Kelak
495
00:31:44,180 --> 00:31:46,079
bila aku menikah,
496
00:31:50,150 --> 00:31:53,490
aku mau memakai gaun
buatan Penjahit Sharon.
497
00:32:02,690 --> 00:32:03,960
Ada topi cadarnya.
498
00:32:36,460 --> 00:32:38,259
Menurutmu siapa yang akan kamu nikahi?
499
00:32:41,500 --> 00:32:42,599
Entahlah.
500
00:32:43,740 --> 00:32:44,839
Baek Hee.
501
00:32:45,769 --> 00:32:47,710
Haruskah aku membunuhnya
502
00:32:47,839 --> 00:32:49,210
dan melarikan diri?
503
00:32:50,839 --> 00:32:53,009
Aku ahli hidup dalam persembunyian.
504
00:33:07,789 --> 00:33:09,088
Aku berharap kamu ingat
505
00:33:09,089 --> 00:33:10,759
kehidupan lampaumu setidaknya satu kali.
506
00:33:12,400 --> 00:33:14,599
Dia akan merasa bersalah kepadaku.
507
00:33:21,039 --> 00:33:23,309
Bukan dengan pria yang
tinggal bersamamu, ya?
508
00:33:27,849 --> 00:33:29,609
Alangkah baiknya jika bisa menikah
509
00:33:32,220 --> 00:33:33,390
dengan dia.
510
00:34:33,139 --> 00:34:36,250
Entah kenapa aku menjahit
cadarnya seperti itu.
511
00:34:37,179 --> 00:34:38,779
Kelihatannya sangat buruk,
512
00:34:38,780 --> 00:34:40,590
jadi, aku tidak tahan.
513
00:34:40,789 --> 00:34:42,190
Kamu sudah gila?
514
00:34:43,989 --> 00:34:45,519
Apa kamu sinting?
515
00:34:45,820 --> 00:34:48,130
Bisa-bisanya kamu menghunuskan
gunting seperti itu?
516
00:34:48,429 --> 00:34:51,099
Kenapa kamu memakai cadar bodoh itu?
517
00:34:54,000 --> 00:34:55,969
Aku harus memotongnya di sini juga.
518
00:34:56,170 --> 00:34:57,170
Menjauhlah.
519
00:35:03,610 --> 00:35:05,280
Beraninya kamu…
520
00:35:09,409 --> 00:35:10,719
Keluar sekarang juga.
521
00:35:11,579 --> 00:35:13,079
Aku tidak mau pekerjaan itu.
522
00:35:16,489 --> 00:35:18,319
Minta maaf kepadaku dahulu,
dasar wanita bebal.
523
00:35:18,320 --> 00:35:19,889
Minta maaf, sekarang!
524
00:35:20,059 --> 00:35:21,289
Lepaskan aku!
525
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
Kamu!
526
00:35:38,710 --> 00:35:40,780
Berani sekali kamu!
527
00:35:48,219 --> 00:35:50,419
Kemari kamu.
528
00:35:50,420 --> 00:35:51,559
Sini!
529
00:36:00,730 --> 00:36:02,530
Boon Yi sialan.
530
00:36:02,829 --> 00:36:04,238
Dahulu dia budak yang membuatkan pakaianku.
531
00:36:04,239 --> 00:36:05,799
Beraninya dia menggigit dan mencakarku?
532
00:36:06,869 --> 00:36:08,469
Bicara apa kamu?
533
00:36:08,710 --> 00:36:10,809
Kamu tidak melihat perbuatannya kepadaku?
534
00:36:11,110 --> 00:36:12,110
Tunggu.
535
00:36:13,449 --> 00:36:15,909
Kamu juga punya tato di sini?
536
00:36:33,159 --> 00:36:34,899
Jika butuh bakat seseorang
537
00:36:34,900 --> 00:36:36,199
untuk bisnismu,
538
00:36:36,429 --> 00:36:39,238
kamu harus siap melakukan hal besar
539
00:36:39,239 --> 00:36:40,940
demi mereka.
540
00:36:42,269 --> 00:36:43,578
Lakukan saja.
541
00:36:43,579 --> 00:36:44,739
Hae Ra, artinya "lakukan".
542
00:36:58,519 --> 00:36:59,519
Apa?
543
00:37:00,260 --> 00:37:01,530
Hae Ra.
544
00:37:16,639 --> 00:37:17,739
Maafkan aku.
545
00:37:18,510 --> 00:37:19,739
Aku minta maaf.
546
00:37:20,480 --> 00:37:22,448
Seharusnya aku lebih pengertian.
547
00:37:22,449 --> 00:37:23,980
Tapi aku gagal melakukannya.
548
00:37:24,719 --> 00:37:25,880
Mohon maafkan aku.
549
00:37:27,650 --> 00:37:29,448
Aku sudah memikirkannya.
550
00:37:29,449 --> 00:37:31,558
Ahli tembikar akan memecahkan
keramik yang sangat bagus
551
00:37:31,559 --> 00:37:33,690
jika tidak sesuai keinginan mereka.
552
00:37:34,559 --> 00:37:37,099
Aku tidak menyadarinya tadi. Maafkan aku.
553
00:37:37,800 --> 00:37:39,360
Hae Ra.
554
00:37:39,659 --> 00:37:42,269
Kepribadianmu sungguh luar biasa.
555
00:37:42,670 --> 00:37:44,969
Aku tidak pernah melihat
orang sekeren kamu.
556
00:37:46,570 --> 00:37:48,468
Tolong ambilkan piring.
557
00:37:48,469 --> 00:37:50,039
Aku membawa banyak
558
00:37:50,210 --> 00:37:52,480
tteokbokki, sundae, dan twigim.
559
00:37:58,920 --> 00:38:00,420
Tolong maafkan aku
560
00:38:00,989 --> 00:38:02,388
dan pertimbangkanlah
561
00:38:02,389 --> 00:38:04,920
untuk bekerja dengan perusahaanku
setidaknya sekali saja.
562
00:38:05,320 --> 00:38:07,229
Aku yakin kamu akan berubah pikiran
563
00:38:07,230 --> 00:38:08,590
jika melihat proposal itu.
564
00:38:10,730 --> 00:38:12,300
Aku mohon bantuanmu.
565
00:38:27,480 --> 00:38:28,579
Hae Ra.
566
00:38:31,780 --> 00:38:33,279
Circle Tour
567
00:38:33,280 --> 00:38:35,119
akan memulai bisnis sewa busana itu.
568
00:38:36,320 --> 00:38:37,419
Kurasa ide kita bocor.
569
00:38:37,420 --> 00:38:39,166
Konsep mereka sama persis
dengan punya kita.
570
00:38:39,190 --> 00:38:40,190
Apa?
571
00:38:40,289 --> 00:38:41,658
Itu lebih baik.
572
00:38:41,659 --> 00:38:43,799
Itu terlalu merepotkan
dan tidak menguntungkan.
573
00:38:43,800 --> 00:38:46,329
Aku yakin mereka akan membatalkannya
setelah satu semester.
574
00:38:47,269 --> 00:38:49,829
Hae Ra, jangan kecewa.
575
00:38:49,929 --> 00:38:52,440
Bukankah sudah kukatakan,
jangan memamerkan idemu?
576
00:38:52,599 --> 00:38:54,769
Kalian membuatku lelah. Aku sangat lelah.
577
00:38:55,610 --> 00:38:57,480
Kalian membuatku lelah.
578
00:38:59,510 --> 00:39:00,780
Bisa-bisanya dia bilang begitu?
579
00:39:05,650 --> 00:39:08,250
Hae Ra. Kamu di dalam?
580
00:39:11,619 --> 00:39:13,429
Berhentilah menangis.
581
00:39:14,190 --> 00:39:15,360
Aku tidak menangis.
582
00:39:15,630 --> 00:39:17,059
Lalu apa yang kamu lakukan di sana?
583
00:39:17,429 --> 00:39:19,459
Aku sembelit.
584
00:39:19,460 --> 00:39:21,530
Jangan bohong.
585
00:39:22,099 --> 00:39:23,329
Keluarlah.
586
00:39:23,539 --> 00:39:24,900
Kita punya masalah.
587
00:39:31,710 --> 00:39:33,178
Pilot Maskapai Eagle
588
00:39:33,179 --> 00:39:35,010
sedang mogok.
589
00:39:35,510 --> 00:39:38,219
Kita harus memesan penerbangan
baru untuk tur kelompok.
590
00:39:38,480 --> 00:39:40,118
Setelah kita menyelesaikan ini,
591
00:39:40,119 --> 00:39:41,550
mari menangis bersama.
592
00:39:46,119 --> 00:39:47,488
Pak Song.
593
00:39:47,489 --> 00:39:50,299
Situasi kami sangat mendesak
594
00:39:50,300 --> 00:39:52,130
karena mogok itu. Tolong
terimalah 30 orang.
595
00:39:52,500 --> 00:39:55,469
Belakangan ini Anda tidak
memberi kami penawaran bagus.
596
00:39:55,670 --> 00:39:57,439
Bantulah kami sekali ini saja.
597
00:39:57,440 --> 00:40:00,070
Tiga puluh penumpang tujuan Frankfurt akan…
598
00:40:00,670 --> 00:40:02,869
Halo? Pak Song?
599
00:40:03,309 --> 00:40:04,709
Halo?
600
00:40:04,710 --> 00:40:05,779
- Ya.
- Mohon menunggu.
601
00:40:05,780 --> 00:40:07,549
- Ya.
- Baiklah.
602
00:40:07,550 --> 00:40:11,018
- Ya.
- Mohon bantuannya.
603
00:40:11,019 --> 00:40:13,280
- Kami butuh bantuan Anda.
- Kumohon.
604
00:40:33,739 --> 00:40:34,769
Hai.
605
00:40:41,710 --> 00:40:43,980
Kupikir kamu butuh kastanye bakar hari ini.
606
00:40:46,789 --> 00:40:47,889
Kenapa wajahmu?
607
00:41:07,639 --> 00:41:10,539
Ada apa? Ada yang terjadi?
608
00:41:19,579 --> 00:41:21,050
Semuanya tidak berjalan lancar?
609
00:41:21,789 --> 00:41:23,489
Tidak perlu menangis untuk itu.
610
00:41:27,230 --> 00:41:28,429
Aku sedih.
611
00:41:32,730 --> 00:41:33,769
Jangan menangis.
612
00:41:47,150 --> 00:41:48,150
Hae Ra.
613
00:41:49,510 --> 00:41:50,579
Ya?
614
00:41:50,949 --> 00:41:52,019
Hae Ra.
615
00:41:53,619 --> 00:41:54,750
Jantungku
616
00:41:55,920 --> 00:41:57,690
sedang kepanasan.
617
00:41:59,019 --> 00:42:00,159
Panas sekali.
618
00:42:04,300 --> 00:42:06,099
Suasana hatiku sedang buruk.
619
00:42:07,570 --> 00:42:09,129
Aku tidak ingin mendengar leluconmu.
620
00:42:09,130 --> 00:42:11,070
Aku tidak bercanda. Panas sekali.
621
00:42:12,000 --> 00:42:13,070
Tunggu.
622
00:42:15,809 --> 00:42:17,440
Astaga, panas sekali.
623
00:42:19,739 --> 00:42:21,808
Siapa tahu kamu tidak suka kastanye,
624
00:42:21,809 --> 00:42:23,149
aku bawakan ubi bakar juga.
625
00:42:23,150 --> 00:42:24,550
Kamu tidak menciumnya?
626
00:42:25,219 --> 00:42:26,320
Tidak lucu?
627
00:42:27,849 --> 00:42:29,389
Barusan kamu tersenyum, bukan?
628
00:42:31,489 --> 00:42:33,558
Kamu tahu apa yang terjadi jika
kamu tersenyum setelah menangis?
629
00:42:33,559 --> 00:42:34,559
Hei.
630
00:42:35,360 --> 00:42:36,799
Hentikan.
631
00:42:36,800 --> 00:42:38,299
Hentikan apa? Aku serius.
632
00:42:38,300 --> 00:42:40,030
Saat aku kuliah kedokteran,
633
00:42:40,369 --> 00:42:42,468
ada yang masuk rumah sakit karena itu.
634
00:42:42,469 --> 00:42:43,900
Dia datang ke UGD.
635
00:42:45,099 --> 00:42:46,639
Apa itu?
636
00:42:47,570 --> 00:42:50,340
Jangan mencandai situasi.
637
00:42:56,150 --> 00:42:57,179
Tidak apa-apa.
638
00:43:00,389 --> 00:43:02,219
Entah apa yang terjadi,
639
00:43:03,519 --> 00:43:05,360
tapi semua akan baik-baik saja.
640
00:43:06,619 --> 00:43:08,030
Ada aku di sisimu.
641
00:43:10,699 --> 00:43:13,769
Kamu akan mengalami banyak
pergumulan dalam hidupmu.
642
00:43:14,900 --> 00:43:16,199
Tapi tidak masalah.
643
00:43:17,039 --> 00:43:18,699
Ada aku di sisimu.
644
00:43:29,449 --> 00:43:30,719
Biar kulihat wajahmu.
645
00:43:33,389 --> 00:43:34,949
Jangan.
646
00:43:43,400 --> 00:43:44,800
Ini baru kekasihku.
647
00:43:48,300 --> 00:43:49,530
Dasar.
648
00:44:13,119 --> 00:44:14,260
Besok
649
00:44:15,559 --> 00:44:17,159
kamu akan dipertemukan dengan pemilikmu.
650
00:44:35,780 --> 00:44:37,249
Hae Ra, lihat.
651
00:44:37,250 --> 00:44:38,370
Haruskah kuletakkan di sini?
652
00:44:40,420 --> 00:44:41,590
Itu sudah bagus.
653
00:44:42,849 --> 00:44:44,589
Siapa tamu kalian hari ini
654
00:44:44,590 --> 00:44:46,590
sampai kamu memanggil koki?
655
00:44:47,389 --> 00:44:49,530
Aku sangat berterima
kasih kepada orang ini.
656
00:44:49,690 --> 00:44:51,500
Ikutlah makan malam dengan kami, Bi.
657
00:44:51,730 --> 00:44:53,428
Tidak, terima kasih.
658
00:44:53,429 --> 00:44:54,968
Aku tidak nyaman.
659
00:44:54,969 --> 00:44:56,268
Tidak perlu begitu.
660
00:44:56,269 --> 00:44:57,868
Bibi dan tamuku
661
00:44:57,869 --> 00:44:59,239
adalah keluarga bagiku.
662
00:45:10,449 --> 00:45:11,779
Seharusnya sudah cukup.
663
00:45:11,780 --> 00:45:14,289
Hanya aku yang kesepian di dunia ini.
664
00:45:14,420 --> 00:45:15,519
Bagaimana?
665
00:45:18,960 --> 00:45:20,529
Jika mereka menikah,
666
00:45:20,530 --> 00:45:22,389
bagaimana nasibku?
667
00:45:32,500 --> 00:45:34,809
Kamu tamu hari ini?
668
00:45:39,739 --> 00:45:42,279
Sudah kukatakan 15 tahun lalu.
669
00:45:42,280 --> 00:45:44,078
Aku menyuruhmu menjaga
anak malang itu baik-baik
670
00:45:44,079 --> 00:45:46,119
sebagai ganti pelunasan utangmu
671
00:45:46,320 --> 00:45:48,949
dan bahwa aku tidak akan
muncul sebelum dia menikah.
672
00:45:49,090 --> 00:45:51,420
Lalu kenapa kamu di sini?
673
00:45:51,989 --> 00:45:54,389
Aku tidak bisa meramalkan dunia.
674
00:45:54,789 --> 00:45:57,130
Aku sudah berusaha sebisaku.
675
00:45:57,260 --> 00:45:59,360
Perbuatanku sudah cukup.
676
00:45:59,460 --> 00:46:01,098
Aku bisa saja meninggalkannya
677
00:46:01,099 --> 00:46:03,170
setelah menerima uang darimu.
678
00:46:03,329 --> 00:46:04,369
Kalau begitu,
679
00:46:05,400 --> 00:46:07,139
aku pasti sudah membunuhmu.
680
00:46:07,570 --> 00:46:08,639
Apa?
681
00:46:09,110 --> 00:46:10,709
Siapa yang lebih dahulu
682
00:46:10,710 --> 00:46:12,639
menyelamatkanku dari tenggelam?
683
00:46:13,139 --> 00:46:14,779
Aku dikhianati suamiku sendiri
684
00:46:14,780 --> 00:46:16,348
dan punya banyak utang.
685
00:46:16,349 --> 00:46:18,218
Tapi kamu menyelamatkanku.
686
00:46:18,219 --> 00:46:19,518
Kamu membayar biaya rumah sakitku
687
00:46:19,519 --> 00:46:20,848
dan mengurusku seperti keluarga.
688
00:46:20,849 --> 00:46:22,249
Aku tahu kamu tidak akan membunuhku.
689
00:46:22,250 --> 00:46:25,190
Benar. Aku mau kamu merawat Hae Ra
690
00:46:25,920 --> 00:46:27,860
dengan keberanianmu itu.
691
00:46:29,530 --> 00:46:32,829
Selain kegagalan dalam investasi hanok,
692
00:46:33,230 --> 00:46:35,429
aku sudah berusaha semampuku.
693
00:46:35,769 --> 00:46:37,999
Aku tidak pernah menggelapkan uang
694
00:46:38,000 --> 00:46:40,039
yang kamu kirimkan di tiap hari raya.
695
00:46:40,539 --> 00:46:41,669
Baiklah.
696
00:46:41,670 --> 00:46:44,679
Anggaplah kita belum pernah bertemu.
697
00:46:57,760 --> 00:46:58,920
Permisi.
698
00:47:00,460 --> 00:47:01,530
Ada apa?
699
00:47:02,730 --> 00:47:03,859
Halo.
700
00:47:03,860 --> 00:47:06,500
Aku datang untuk menemui Bu Choi Seo Rin.
701
00:47:08,699 --> 00:47:09,999
Dia tidak tinggal di sini.
702
00:47:10,000 --> 00:47:12,199
Tapi alamatnya di sini.
703
00:47:12,300 --> 00:47:13,869
Kenapa kamu mencarinya?
704
00:47:16,170 --> 00:47:18,678
Jika Anda menghubunginya,
705
00:47:18,679 --> 00:47:21,509
tolong telepon aku.
706
00:47:21,510 --> 00:47:22,710
"Ahn Chan Ki"
707
00:47:23,650 --> 00:47:25,019
Terima kasih sebelumnya.
708
00:47:27,849 --> 00:47:29,550
"Pandai Besi"?
709
00:47:30,219 --> 00:47:31,260
Tunggu sebentar.
710
00:47:33,360 --> 00:47:36,190
Bukankah pimpinan perusahaan
ini adalah Moon Soo Ho?
711
00:47:36,630 --> 00:47:37,929
Benar.
712
00:47:40,400 --> 00:47:42,130
Ada masalah apa?
713
00:47:43,900 --> 00:47:47,340
Aku sangat senang dan beruntung
714
00:47:47,610 --> 00:47:50,079
bisa melalui waktu yang
berharga dengan Anda.
715
00:48:02,119 --> 00:48:03,619
Aku seperti bermimpi.
716
00:48:04,820 --> 00:48:06,289
Aku tidak pernah membayangkan
717
00:48:06,519 --> 00:48:09,389
bisa menikmati jamuan luar
biasa di rumahmu seperti ini.
718
00:48:10,630 --> 00:48:12,599
Aku terharu.
719
00:48:12,929 --> 00:48:14,400
Jangan menangis.
720
00:48:14,699 --> 00:48:16,840
Aku pun akan menangis.
721
00:48:18,699 --> 00:48:20,940
Bagaimana kalian bisa saling mengenal?
722
00:48:21,739 --> 00:48:24,538
Ada dua orang yang menyelamatkan hidupku.
723
00:48:24,539 --> 00:48:26,210
Bu Jang dan Hae Ra.
724
00:48:28,550 --> 00:48:30,619
Kamu orang kedua yang menyelamatkanku.
725
00:48:33,920 --> 00:48:36,349
Dia menyelamatkanmu dari
tenggelam atau apa?
726
00:48:38,590 --> 00:48:40,130
Saat aku tidak berdaya
727
00:48:40,489 --> 00:48:41,789
dan mau mati,
728
00:48:42,429 --> 00:48:44,800
dia memberiku keberanian
besar untuk berdiri kembali.
729
00:48:46,699 --> 00:48:48,029
Sewaktu muda,
730
00:48:48,030 --> 00:48:50,170
aku mengantar jus sayuran di kota itu.
731
00:48:50,969 --> 00:48:54,610
Aku tahu siapa tinggal di
mana dan keadaan mereka.
732
00:48:57,110 --> 00:48:59,809
Suatu hari, aku melihat
bocah genius matematika
733
00:49:00,480 --> 00:49:03,040
dengan bekas luka di wajahnya
sedang menangis di padang ilalang.
734
00:49:12,260 --> 00:49:14,760
Aku bohong mengatakan
bisa meramal masa depan.
735
00:49:17,599 --> 00:49:20,000
"Tidak ada yang bisa menghentikanmu."
736
00:49:20,800 --> 00:49:23,539
"Semua harapanmu akan terwujud."
737
00:49:24,199 --> 00:49:25,738
Saat itu aku tidak punya sandaran,
738
00:49:25,739 --> 00:49:27,869
jadi, aku memutuskan untuk
memercayai kebohongannya.
739
00:49:29,010 --> 00:49:31,579
Aku mendoakan Soo Ho bahkan
saat menyumbangkan koin
740
00:49:32,239 --> 00:49:34,110
di kotak amal Bala Keselamatan.
741
00:49:34,480 --> 00:49:36,650
Kamu sangat mencampuri urusan.
742
00:49:40,420 --> 00:49:43,460
Aku tahu itu ada walau
aku tidak melihatnya.
743
00:49:43,820 --> 00:49:44,889
Apa?
744
00:49:46,289 --> 00:49:47,860
Doa yang putus asa
745
00:49:48,260 --> 00:49:49,829
atau kerinduan mendalam.
746
00:49:51,960 --> 00:49:54,530
Bisakah kamu melihat ke mana
tujuan hal seperti itu?
747
00:49:55,070 --> 00:49:56,230
Tidak bisa.
748
00:49:57,070 --> 00:49:58,550
Tapi bisakah kita mengatakan itu ada?
749
00:50:01,110 --> 00:50:04,139
Doaku sudah menumpuk dan
terwujud di hadapanku.
750
00:50:08,380 --> 00:50:10,820
Aku percaya dalam kuasa hati.
751
00:50:12,079 --> 00:50:13,349
Aku juga percaya karma.
752
00:50:15,090 --> 00:50:16,388
Semua itu kebetulan dan takhayul.
753
00:50:16,389 --> 00:50:17,860
Tidak ada yang seperti itu.
754
00:50:25,760 --> 00:50:26,800
Mari.
755
00:50:45,750 --> 00:50:48,219
Ini adalah hari yang ingin
kutuliskan di buku harian.
756
00:50:49,519 --> 00:50:51,019
Aku sangat bahagia.
757
00:50:54,190 --> 00:50:55,230
Kupikir
758
00:50:56,059 --> 00:50:58,198
aku akan mati sangat muda
759
00:50:58,199 --> 00:50:59,328
karena semua keberuntunganku.
760
00:50:59,329 --> 00:51:01,429
Semoga ini hanyalah
kekhawatiran tidak beralasan.
761
00:51:01,929 --> 00:51:03,199
Perlihatkan tanganmu.
762
00:51:11,309 --> 00:51:12,710
Jangan khawatir.
763
00:51:13,110 --> 00:51:14,480
Kamu akan hidup bahagia
764
00:51:14,849 --> 00:51:16,949
sampai usiamu 300 tahun.
765
00:51:18,380 --> 00:51:19,719
Aku akan mempercayaimu lagi.
766
00:51:22,650 --> 00:51:23,659
Benar.
767
00:51:24,159 --> 00:51:26,559
Bukankah Geumseong 1-dong
dan Geumseong 2-dong
768
00:51:26,760 --> 00:51:28,530
adalah lokasi yang kamu kerjakan?
769
00:51:29,090 --> 00:51:30,098
Benar.
770
00:51:30,099 --> 00:51:32,029
Kudengar Ketua Park Chul Min
771
00:51:32,030 --> 00:51:34,390
selama ini meyakinkan orang-orang
untuk pengembangan ulang.
772
00:51:34,670 --> 00:51:35,869
Kamu kenal orang itu?
773
00:51:36,400 --> 00:51:37,769
Masa lalu kami buruk.
774
00:51:38,170 --> 00:51:39,239
Bagaimana bisa?
775
00:51:40,340 --> 00:51:41,509
Nanti saja kuceritakan.
776
00:51:41,510 --> 00:51:44,379
Malam ini aku hanya ingin
membicarakan hal baik.
777
00:51:44,380 --> 00:51:45,380
Baiklah.
778
00:51:50,679 --> 00:51:52,980
Bibi rasa dia aneh.
779
00:51:53,449 --> 00:51:54,649
Dia bisa bersikap
780
00:51:54,650 --> 00:51:56,690
seperti ibu mertuamu jika
kamu menikahi Soo Ho.
781
00:51:59,789 --> 00:52:01,090
Yang benar saja, Bibi.
782
00:52:02,289 --> 00:52:04,130
Menikah masih lama bagi kami.
783
00:52:04,800 --> 00:52:06,600
Aku pun perlu mencapai
sesuatu dalam hidupku.
784
00:52:07,030 --> 00:52:08,030
Bukan begitu?
785
00:52:18,239 --> 00:52:19,239
Benar.
786
00:52:22,780 --> 00:52:23,780
Ambil ini.
787
00:52:24,380 --> 00:52:26,178
Saat kamu membuat cincin
pasangan dengan Hae Ra,
788
00:52:26,179 --> 00:52:27,690
leburkan ini juga.
789
00:52:35,829 --> 00:52:37,360
Cincin ini terlihat sangat tua.
790
00:52:37,500 --> 00:52:39,340
Aku berharap kamu mempercayai
perkataanku lagi
791
00:52:39,829 --> 00:52:41,400
dan melakukannya.
792
00:52:42,730 --> 00:52:44,000
Baiklah, akan kulakukan.
793
00:52:46,570 --> 00:52:47,840
Mari makan hidangan penutup.
794
00:52:48,239 --> 00:52:50,078
Aku membuat kopi yang enak.
795
00:52:50,079 --> 00:52:51,209
Sungguh?
796
00:52:51,210 --> 00:52:52,940
Aku tidak sabar menikmatinya.
797
00:52:53,750 --> 00:52:55,470
Aku lebih pandai. Kenapa tidak memanggilku?
798
00:52:55,679 --> 00:52:58,178
Tidak, kali ini hasilnya sangat enak.
799
00:52:58,179 --> 00:52:59,579
Sungguh? Mari kita lihat.
800
00:53:44,429 --> 00:53:46,229
Aku membawakan kopi.
801
00:53:46,230 --> 00:53:47,368
- Baiklah.
- Kopi.
802
00:53:47,369 --> 00:53:48,899
- Mari minum kopi.
- Kopi.
803
00:53:48,900 --> 00:53:50,899
- Ini untukmu.
- Kenapa
804
00:53:50,900 --> 00:53:53,139
kita bilang jam kerjanya
dimulai pukul 9.00?
805
00:53:53,639 --> 00:53:55,569
Dia sesekali mengadakan rapat
806
00:53:55,570 --> 00:53:57,109
pada pukul 6.50.
807
00:53:57,110 --> 00:53:58,110
Hei.
808
00:53:59,110 --> 00:54:01,109
Ini musim puncak untuk melancong.
809
00:54:01,110 --> 00:54:02,679
Kita tidak bisa rapat di jam kerja.
810
00:54:03,480 --> 00:54:04,718
Silakan diminum kopinya.
811
00:54:04,719 --> 00:54:05,780
Terima kasih banyak.
812
00:54:06,380 --> 00:54:08,920
Sekarang, tunjukkan yang kamu bawa.
813
00:54:10,920 --> 00:54:12,459
"Perjalanan dengan Tema"
814
00:54:12,460 --> 00:54:15,959
Permintaan paket tur
sederhana sedang menurun.
815
00:54:15,960 --> 00:54:19,159
Jadi, kami memikirkan
perjalanan dengan tema.
816
00:54:22,070 --> 00:54:24,069
Wisata kuliner
817
00:54:24,070 --> 00:54:26,369
dengan seorang koki terkenal.
818
00:54:29,210 --> 00:54:31,940
Atau perjalanan ke Amerika
Selatan seperti Che Guevara.
819
00:54:34,710 --> 00:54:36,549
Untuk wisata kuliner,
820
00:54:36,550 --> 00:54:38,448
kita bisa menikmati perjalanan juga makanan
821
00:54:38,449 --> 00:54:41,718
dengan penjelasan dari
koki selama perjalanan.
822
00:54:41,719 --> 00:54:43,558
Jadi, kami memikirkan
perjalanan dengan tema itu.
823
00:54:43,559 --> 00:54:45,360
Bagus.
824
00:54:46,019 --> 00:54:47,939
Aku sudah memintamu
memikirkan yang seperti itu.
825
00:54:48,360 --> 00:54:49,460
Benarkah?
826
00:54:50,900 --> 00:54:52,500
Aku tidak ingat Anda bilang begitu.
827
00:54:53,059 --> 00:54:55,268
Aku menyuruh kalian melakukan
ini di rapat sebelumnya.
828
00:54:55,269 --> 00:54:57,170
Kalian mengambil ideku.
829
00:54:57,840 --> 00:54:58,900
Pak.
830
00:54:59,099 --> 00:55:01,439
Tim kami yang memikirkan ide ini.
831
00:55:01,440 --> 00:55:03,109
Kami memikirkan ini setelah kehilangan
832
00:55:03,110 --> 00:55:04,578
bisnis rental busana itu.
833
00:55:04,579 --> 00:55:07,578
Ketua akan sangat menyukai ide ini.
834
00:55:07,579 --> 00:55:10,219
Lihat? Kalian mendapatkan
ide hebat berkat aku.
835
00:55:11,320 --> 00:55:12,349
Benar, Hae Ra?
836
00:55:13,019 --> 00:55:14,090
Kenapa ekspresimu begitu?
837
00:55:14,650 --> 00:55:15,889
Ada apa?
838
00:55:16,519 --> 00:55:17,519
Aku heran.
839
00:55:19,690 --> 00:55:21,490
Apa yang harus kulakukan
di saat seperti ini?
840
00:55:21,989 --> 00:55:24,159
Tetap tenang atau marah?
841
00:55:25,199 --> 00:55:26,900
Aku sangat frustrasi sekarang.
842
00:55:31,969 --> 00:55:33,339
Halo, Pak Moon.
843
00:55:33,340 --> 00:55:35,539
Mari masuk, silakan.
844
00:55:37,340 --> 00:55:39,409
Aku agak telat. Maafkan aku.
845
00:55:39,539 --> 00:55:40,779
Ayo beri salam.
846
00:55:40,780 --> 00:55:43,308
Ini Pak Moon Soo Ho, yang
akan bekerja sama dengan kita
847
00:55:43,309 --> 00:55:44,948
di Proyek Lingkungan Seoul.
848
00:55:44,949 --> 00:55:46,888
- Halo.
- Halo.
849
00:55:46,889 --> 00:55:48,488
Halo.
850
00:55:48,489 --> 00:55:50,219
Senang sekali bertemu dengan Anda.
851
00:55:50,420 --> 00:55:51,489
Halo.
852
00:55:52,119 --> 00:55:53,788
Halo. Senang bertemu dengan kalian.
853
00:55:53,789 --> 00:55:54,789
Tentu.
854
00:55:59,059 --> 00:56:00,099
Ada apa ini?
855
00:56:19,619 --> 00:56:21,820
Sedang apa kamu? Kamu harus pergi.
856
00:56:21,989 --> 00:56:24,419
Pasti di sini sangat dingin.
Akan kuberikan pemanas kecil.
857
00:56:24,420 --> 00:56:25,420
Lupakan saja.
858
00:56:25,421 --> 00:56:27,189
Astaga, ini berarti kita akan bertemu
859
00:56:27,190 --> 00:56:28,489
dua kali sepekan dalam rapat.
860
00:56:28,590 --> 00:56:29,860
Aku tahu kalian semua sibuk,
861
00:56:30,230 --> 00:56:32,928
jadi, kami akan banyak persiapan
agar tidak membuang waktu kalian.
862
00:56:32,929 --> 00:56:34,800
Terima kasih.
863
00:56:39,599 --> 00:56:41,340
Pergilah. Kita bertemu di luar.
864
00:56:41,639 --> 00:56:43,409
Baik, Bu Jung.
865
00:56:55,489 --> 00:56:57,058
Apa yang terjadi?
866
00:56:57,059 --> 00:56:58,819
Direktur utamamu sangat menarik.
867
00:56:58,820 --> 00:57:00,129
Dia menghubungiku pukul 6.00
868
00:57:00,130 --> 00:57:01,260
dan ingin menemuiku.
869
00:57:01,960 --> 00:57:04,099
Astaga, ini sungguh memalukan.
870
00:57:05,300 --> 00:57:06,868
Aku memilih agen perjalanan ini
871
00:57:06,869 --> 00:57:08,030
untuk berkolaborasi.
872
00:57:09,099 --> 00:57:11,340
Mungkin kita tidak bisa
bekerja sama dengan nyaman.
873
00:57:12,269 --> 00:57:13,840
Ada kamera CCTV di sini?
874
00:57:15,840 --> 00:57:16,840
Tidak ada.
875
00:57:26,519 --> 00:57:28,619
Aku sangat senang bisa
bekerja sama denganmu.
876
00:57:43,940 --> 00:57:45,138
Hari ini aku sibuk.
877
00:57:45,139 --> 00:57:46,199
Sampai jumpa di rumah.
878
00:57:47,210 --> 00:57:48,210
Sampai jumpa.
879
00:57:53,280 --> 00:57:54,280
Semangat!
880
00:58:02,190 --> 00:58:03,789
Kelihatannya bagus.
881
00:58:04,719 --> 00:58:06,319
- Halo.
- Hai.
882
00:58:06,320 --> 00:58:07,960
- Anda sudah kembali.
- Halo.
883
00:58:10,300 --> 00:58:11,659
Panas.
884
00:58:12,800 --> 00:58:15,169
- Pak Moon, Anda baik-baik saja?
- Ya.
885
00:58:15,170 --> 00:58:17,038
Ya ampun.
886
00:58:17,039 --> 00:58:19,079
Anda ada pertemuan dengan
seorang pemilik properti.
887
00:58:22,469 --> 00:58:24,110
- Maafkan aku.
- Tidak masalah.
888
00:58:26,079 --> 00:58:27,079
Kembalilah bekerja.
889
00:58:27,579 --> 00:58:28,679
Maafkan aku.
890
00:58:51,170 --> 00:58:54,268
"Pandai Besi"
891
00:58:54,269 --> 00:58:55,269
Halo.
892
00:58:56,610 --> 00:58:58,809
Silakan duduk di sofa itu
dan menunggu sebentar.
893
00:59:10,659 --> 00:59:12,059
Aku berharap dia dan aku
894
00:59:14,730 --> 00:59:17,760
akan hidup di bawah satu atap.
895
00:59:44,920 --> 00:59:46,489
Ini Bu Choi Seo Rin.
896
00:59:53,570 --> 00:59:56,070
Aku mewarisi tanah itu dari leluhurku,
897
00:59:56,500 --> 00:59:58,369
tapi ada kesalahan di dokumennya.
898
01:00:00,269 --> 01:00:02,440
Halo, aku Moon Soo Ho
pimpinan perusahaan ini.
899
01:00:05,239 --> 01:00:07,179
Halo, aku Choi Seo Rin.
60026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.