All language subtitles for Black Knight - The Man Who Guards Me Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,019 --> 00:00:13,179 Aku terluka karena menyukaimu sewaktu kecil. 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,320 Aku menghasilkan uang untukmu. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,989 Aku juga kembali untukmu. 4 00:00:22,690 --> 00:00:23,760 Kamu bisa memercayaiku. 5 00:00:25,600 --> 00:00:26,920 Seiring kamu berpacaran denganku, 6 00:00:27,269 --> 00:00:29,469 kamu akan tahu bahwa ada seorang pria 7 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 yang bisa kamu percaya. 8 00:01:01,530 --> 00:01:02,570 Selamat malam. 9 00:01:32,530 --> 00:01:33,629 Aku mencintaimu. 10 00:01:39,900 --> 00:01:41,040 Aku mencintaimu. 11 00:02:20,949 --> 00:02:22,080 Hae Ra. 12 00:02:23,819 --> 00:02:25,120 Aku bahagia. 13 00:02:33,659 --> 00:02:39,830 "Ke mana perginya waktu?" 14 00:02:41,000 --> 00:02:46,370 "Aku belum tahu" 15 00:02:47,439 --> 00:02:51,240 "Kumohon tetaplah bersamaku" 16 00:02:52,409 --> 00:02:56,250 "Jangan tinggalkan aku" 17 00:02:57,280 --> 00:03:02,919 "Aku masih mencintaimu" 18 00:04:22,569 --> 00:04:24,399 Aku terkejut 19 00:04:25,370 --> 00:04:26,890 masih ada tempat seperti ini di Seoul. 20 00:04:27,139 --> 00:04:28,910 Pasti kamu mabuk. 21 00:04:29,040 --> 00:04:30,839 Berapa kali kamu akan mengulanginya? 22 00:04:34,579 --> 00:04:36,209 Bagaimana bisa 23 00:04:36,920 --> 00:04:40,148 kamu membuat pakaian pria dan wanita? 24 00:04:40,149 --> 00:04:41,689 Kamu juga sudah menanyakan itu. 25 00:04:43,920 --> 00:04:45,459 Karena aku genius. 26 00:04:46,019 --> 00:04:47,790 Selain itu, aku punya banyak waktu. 27 00:04:48,189 --> 00:04:49,990 Kalau begitu, buatkan setelan untukku juga. 28 00:04:51,329 --> 00:04:52,500 Lihat saja nanti. 29 00:04:53,730 --> 00:04:54,970 Bangun. 30 00:04:56,430 --> 00:04:57,870 Lima menit lagi. 31 00:04:58,370 --> 00:05:00,569 Aku tidak menyangka dia tidak kuat minum. 32 00:05:02,870 --> 00:05:04,810 Bagaimana kamu mengenal 33 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Choi Ji Hoon? 34 00:05:06,681 --> 00:05:08,310 Melalui Jung Hae Ra. 35 00:05:09,350 --> 00:05:10,620 Jung Hae Ra? 36 00:05:12,220 --> 00:05:15,790 Dia mantan pacar 37 00:05:17,560 --> 00:05:18,819 kenalanku. 38 00:05:20,259 --> 00:05:23,189 Aku punya teman bernama Jung Hae Ra. 39 00:05:23,500 --> 00:05:25,599 Dia bekerja di agen perjalanan. 40 00:05:25,600 --> 00:05:27,069 Kamu kenal Hae Ra? 41 00:05:33,970 --> 00:05:35,269 Ji Hoon ini 42 00:05:37,209 --> 00:05:38,810 mantan pacar Hae Ra? 43 00:06:00,100 --> 00:06:01,870 Pukul berapa kamu pulang semalam? 44 00:06:02,470 --> 00:06:03,630 - Sekitar 1.30? - Pukul 1.45. 45 00:06:10,339 --> 00:06:12,708 Terjadi peristiwa baik? 46 00:06:12,709 --> 00:06:14,209 - Tidak. - Tidak. 47 00:06:49,250 --> 00:06:51,018 Hae Ra. Ayo. 48 00:06:51,019 --> 00:06:52,419 Aku akan mengantarmu. 49 00:06:52,420 --> 00:06:53,519 Tunggu sebentar. 50 00:07:09,800 --> 00:07:10,969 Hae Ra. 51 00:07:10,970 --> 00:07:11,970 Ya. 52 00:07:16,209 --> 00:07:18,179 Jangan marah kepada direktur utamamu. 53 00:07:18,180 --> 00:07:19,508 Jangan tidak sabar. 54 00:07:19,509 --> 00:07:20,509 Baiklah. 55 00:07:20,610 --> 00:07:22,809 Mereka memujimu di rapat itu, 56 00:07:22,810 --> 00:07:24,349 artinya mereka berharap banyak darimu. 57 00:07:24,350 --> 00:07:27,350 Benar. Aku akan menerima telepon dengan ceria. 58 00:07:28,449 --> 00:07:30,420 Kamu bisa memarahi pelanggan yang kurang ajar. 59 00:07:32,089 --> 00:07:33,990 Baiklah. Aku jagonya. 60 00:07:42,730 --> 00:07:44,100 Terima kasih. 61 00:07:46,970 --> 00:07:48,209 Ada yang ingin kamu katakan? 62 00:07:49,339 --> 00:07:50,419 Semoga harimu menyenangkan. 63 00:07:51,009 --> 00:07:52,110 Selain itu. 64 00:07:58,220 --> 00:07:59,980 Aku mencintaimu. Semoga harimu menyenangkan. 65 00:08:04,920 --> 00:08:05,990 Sampai jumpa. 66 00:08:09,790 --> 00:08:10,860 Semangat. 67 00:08:25,139 --> 00:08:26,639 Selamat pagi, Pak Moon. 68 00:08:26,879 --> 00:08:27,910 Hai. 69 00:08:28,079 --> 00:08:30,318 Aku akan membuat kopiku sendiri yang sesuai seleraku. 70 00:08:30,319 --> 00:08:31,759 Mulai sekarang, jangan buatkan lagi. 71 00:08:31,980 --> 00:08:32,980 Kenapa? 72 00:08:32,981 --> 00:08:34,918 Aku tidak mau menjadi bos yang seperti itu. 73 00:08:34,919 --> 00:08:37,418 Aku membuatkan kopi ini sebagai tanda terima kasih 74 00:08:37,419 --> 00:08:39,018 karena menyelamatkanku tempo hari. 75 00:08:39,019 --> 00:08:40,159 Jangan khawatir. 76 00:08:41,059 --> 00:08:42,330 Baiklah. Terima kasih. 77 00:08:45,200 --> 00:08:47,629 Omong-omong, Anda sudah tahu? 78 00:08:47,830 --> 00:08:49,528 Ingat Yoon Dal Hong yang mengkhianati kita 79 00:08:49,529 --> 00:08:51,370 dengan hak pakai itu? 80 00:08:51,769 --> 00:08:53,839 Putranya mengalami kecelakaan mobil yang parah. 81 00:08:53,840 --> 00:08:55,340 Jadi, dia sedang kalut. 82 00:08:57,210 --> 00:08:58,539 Separah apa cederanya? 83 00:08:59,509 --> 00:09:00,679 Anak itu sedang koma. 84 00:09:02,409 --> 00:09:03,849 Itu tidak akan terjadi 85 00:09:03,850 --> 00:09:05,379 jika dia bekerja sama dengan kita. 86 00:09:06,049 --> 00:09:07,220 Jangan bilang begitu. 87 00:09:08,149 --> 00:09:09,649 Aku hanya kesal. 88 00:09:11,490 --> 00:09:12,820 Lanjutkan pekerjaanmu. 89 00:09:13,019 --> 00:09:14,059 Baik. 90 00:09:27,840 --> 00:09:29,070 Nyaman sekali. 91 00:09:30,240 --> 00:09:31,679 Araknya pasti berkualitas. 92 00:09:32,179 --> 00:09:33,350 Aku tidak sakit kepala. 93 00:09:35,480 --> 00:09:37,720 Dahulu aku suka ke pemandian di musim dingin. 94 00:09:39,019 --> 00:09:40,720 Aku suka main seperti ini. 95 00:09:43,559 --> 00:09:44,990 Kamu mantan jaksa, ya? 96 00:09:48,289 --> 00:09:51,000 Kurasa Hae Ra belum memberi tahu Pak Moon. 97 00:09:51,259 --> 00:09:53,129 Mengingat kamu masih menjadi pelatihnya. 98 00:09:53,330 --> 00:09:55,099 Aku tidak mengerti maksud Anda. 99 00:09:55,100 --> 00:09:57,740 Hae Ra, aku, dan pacarku 100 00:09:58,440 --> 00:10:00,309 sudah berteman sejak kecil. 101 00:10:02,269 --> 00:10:03,779 Aku sangat tahu 102 00:10:05,580 --> 00:10:06,909 apa yang terjadi. 103 00:10:07,580 --> 00:10:09,580 Pantas kamu memahami seluk-beluk hukum. 104 00:10:09,850 --> 00:10:11,949 Semua sudah selesai dan masalahnya terpecahkan. 105 00:10:11,950 --> 00:10:13,449 Aku tidak dituntut atau dipenjara. 106 00:10:13,450 --> 00:10:14,789 Tidak ada kejadian seperti itu. 107 00:10:15,450 --> 00:10:17,620 Aku akan merahasiakannya. Jangan khawatir. 108 00:10:18,460 --> 00:10:20,759 Kamu tidak berguna sebagai informan 109 00:10:20,990 --> 00:10:22,889 jika Pak Moon memandangmu rendah. 110 00:10:24,700 --> 00:10:26,559 Kita makan haejangguk nanti. 111 00:10:33,909 --> 00:10:35,610 Aku tidak akan terintimidasi. 112 00:10:36,679 --> 00:10:38,439 Aku tidak punya pilihan 113 00:10:38,440 --> 00:10:39,808 karena hidupku terpuruk. 114 00:10:39,809 --> 00:10:41,529 Bagaimana kamu memilih menjadi jaksa palsu? 115 00:10:43,309 --> 00:10:45,178 Orang tuaku mengelola rumah di Sillim-dong 116 00:10:45,179 --> 00:10:46,826 tempat orang berkumpul dan belajar untuk ujian advokat. 117 00:10:46,850 --> 00:10:48,810 Aku melihat dan mendengar banyak hal sejak kecil. 118 00:10:49,889 --> 00:10:50,889 Bagaimana dengan Hae Ra? 119 00:10:52,720 --> 00:10:53,889 Bagaimana kamu menipunya? 120 00:10:54,990 --> 00:10:56,190 Astaga. 121 00:10:56,590 --> 00:10:58,199 Sejak awal aku tidak berniat menipunya. 122 00:10:58,200 --> 00:10:59,830 Tentu tidak. 123 00:11:03,700 --> 00:11:05,298 Aku pergi mengurus dokumen di kantor distrik. 124 00:11:05,299 --> 00:11:06,908 Aku melihat seorang wanita paruh baya menangis. 125 00:11:06,909 --> 00:11:09,008 Aku membantunya dengan pengetahuanku. 126 00:11:09,009 --> 00:11:10,408 Lalu tiba-tiba dia bilang, 127 00:11:10,409 --> 00:11:13,138 "Terima kasih banyak, Pak Jaksa." 128 00:11:13,139 --> 00:11:14,449 Aku pergi ke agen perjalanan 129 00:11:14,450 --> 00:11:16,149 untuk memesan perjalanan nenekku. 130 00:11:16,279 --> 00:11:18,778 Aku berpapasan dengan wanita itu lagi. 131 00:11:18,779 --> 00:11:21,389 Pasti dia mengatakan, 132 00:11:21,820 --> 00:11:23,490 "Kenapa ke sini, Pak Jaksa?" 133 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 Ya. 134 00:11:25,259 --> 00:11:27,059 Hae Ra membantu pemesananku saat itu. 135 00:11:27,360 --> 00:11:28,690 Dia baik dan cantik. 136 00:11:29,090 --> 00:11:30,830 Aku yang mengajaknya berkencan. 137 00:11:32,000 --> 00:11:33,830 Kemudian aku tahu bahwa dia kesepian, 138 00:11:34,600 --> 00:11:36,320 jadi, aku terus berpura-pura menjadi jaksa. 139 00:11:37,539 --> 00:11:38,669 Itu menyakitkan. 140 00:11:40,340 --> 00:11:42,669 Anda boleh memberi tahu Pak Moon semua tentang ini. 141 00:11:43,009 --> 00:11:45,216 Semua orang membuat kesalahan setidaknya sekali seumur hidup. 142 00:11:45,240 --> 00:11:47,179 Menyukai Hae Ra bukan dosa, benar? 143 00:11:49,279 --> 00:11:50,879 Menipunya adalah dosa. 144 00:11:53,019 --> 00:11:55,019 Katakan apa yang Anda inginkan dariku. 145 00:11:59,490 --> 00:12:00,789 Pak Moon dalam masalah 146 00:12:01,090 --> 00:12:03,529 karena pemilik tanah itu berubah pikiran. 147 00:12:05,000 --> 00:12:06,929 Pasti dia sedang mencari jalan lain. 148 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Pak. 149 00:12:12,269 --> 00:12:15,009 Ketua Park mengutus orang ke pemandian itu lagi. 150 00:12:15,070 --> 00:12:16,340 Aku akan kembali. 151 00:12:17,440 --> 00:12:18,509 Pak Han. 152 00:12:19,139 --> 00:12:21,850 Kamu sudah mendengar berita tentang putra Pak Yoon, bukan? 153 00:12:22,279 --> 00:12:23,279 Ya. 154 00:12:24,120 --> 00:12:25,619 Kirimi dia sebuket bunga. 155 00:12:25,620 --> 00:12:27,450 Berikan pesan, "Semoga dia lekas sembuh." 156 00:12:30,019 --> 00:12:31,289 Itu etika berbisnis. 157 00:12:36,129 --> 00:12:38,199 Kamu penasaran dengan alternatif itu? 158 00:12:38,200 --> 00:12:40,398 "Toko Buku, Pemandian" 159 00:12:40,399 --> 00:12:41,969 Lebih baik jika lebih spesifik. 160 00:12:41,970 --> 00:12:44,100 "Yoon Dal Hong" 161 00:12:46,840 --> 00:12:48,768 Moon Soo Ho, keluar! 162 00:12:48,769 --> 00:12:50,739 Moon Soo Ho, keluar! 163 00:12:50,740 --> 00:12:52,538 Pengembangan ulang adalah jalan untuk hidup. 164 00:12:52,539 --> 00:12:54,308 Moon Soo Ho menghentikan pengembangan ulang. 165 00:12:54,309 --> 00:12:56,249 Moon Soo Ho, keluar! 166 00:12:56,250 --> 00:12:58,179 Moon Soo Ho, keluar! 167 00:13:01,519 --> 00:13:03,619 Anda membuat pilihan yang baik. 168 00:13:03,620 --> 00:13:07,558 Anda harus hidup dengan lebih tenang sekarang. 169 00:13:07,559 --> 00:13:08,559 Benar. 170 00:13:12,029 --> 00:13:13,699 Aku meninggalkan pesan untukmu 171 00:13:13,700 --> 00:13:15,370 karena kamu tidak mau menjawab teleponku. 172 00:13:16,299 --> 00:13:17,439 Sangat mudah 173 00:13:17,440 --> 00:13:20,370 menemukan rumahmu jika aku memerintahkan anak buahku. 174 00:13:22,169 --> 00:13:23,909 Jangan merumitkan masalah. 175 00:13:24,879 --> 00:13:27,250 Temanilah loper koran yang sudah kaya ini 176 00:13:27,279 --> 00:13:28,909 untuk sarapan siang. 177 00:13:30,220 --> 00:13:31,549 Sarapan siang mewah. 178 00:13:45,629 --> 00:13:48,200 Baru kali ini orang makan palbochae untuk sarapan siang. 179 00:13:49,529 --> 00:13:51,299 Dahulu Seo Rin selalu membawaku 180 00:13:51,440 --> 00:13:54,610 ke restoran Tionghoa. 181 00:13:55,769 --> 00:13:57,308 Berkat dia, 182 00:13:57,309 --> 00:13:59,509 aku bisa makan palbochae untuk kali pertama di hidupku. 183 00:14:00,110 --> 00:14:03,750 Ini telah menjadi masakan favorit dalam hidupku. 184 00:14:04,120 --> 00:14:06,350 Menurutku barang yang terakhir itu menarik. 185 00:14:07,090 --> 00:14:08,950 Boleh aku melihat yang lain juga? 186 00:14:12,120 --> 00:14:15,389 Seo Rin belum mati, bukan? 187 00:14:16,730 --> 00:14:17,829 Aku yakin 188 00:14:17,830 --> 00:14:20,370 kamu masih berhubungan dengannya. 189 00:14:21,669 --> 00:14:24,269 Sebaiknya kamu tidak bertemu dengan cinta pertamamu lagi. 190 00:14:26,340 --> 00:14:29,409 Dia masih hidup. 191 00:14:42,590 --> 00:14:44,320 Dia sudah sangat tua. 192 00:14:45,419 --> 00:14:48,289 Dia mau kamu mengingatnya sebagai wanita cantik. 193 00:14:48,690 --> 00:14:51,100 Apa pekerjaan suaminya? 194 00:14:53,500 --> 00:14:56,000 Tidak ada yang mau menikahi wanita gila itu. 195 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Dia masih lajang. 196 00:15:00,669 --> 00:15:01,669 Benarkah? 197 00:15:08,049 --> 00:15:09,779 "Jung Hae Ra" 198 00:15:12,750 --> 00:15:14,049 Kenapa tidak dijawab? 199 00:15:15,789 --> 00:15:16,860 Sedang apa kamu? 200 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 Halo? 201 00:15:25,701 --> 00:15:29,298 Boleh aku mengunjungimu dengan kolegaku hari ini? 202 00:15:29,299 --> 00:15:30,899 Ini masalah pekerjaan. 203 00:15:31,070 --> 00:15:32,070 Tidak. 204 00:15:34,240 --> 00:15:35,709 Bagaimana jika kita 205 00:15:35,710 --> 00:15:37,739 makan siang enak di toko temanku, Young Mi? 206 00:15:37,740 --> 00:15:40,009 - Aku akan membelikan… - Tidak, terima kasih. 207 00:15:43,049 --> 00:15:45,620 Kenapa dia? 208 00:15:45,879 --> 00:15:48,350 Dia membuatku ingin menyumpahinya. 209 00:15:48,889 --> 00:15:50,960 Sopan sekali. 210 00:15:50,990 --> 00:15:52,120 Itu tidak baik. 211 00:15:57,629 --> 00:15:58,658 Bagaimana kemeja ini? 212 00:15:58,659 --> 00:15:59,799 Entahlah. 213 00:16:00,330 --> 00:16:01,669 Lihatlah. 214 00:16:01,799 --> 00:16:03,370 Aku begadang membuatnya. 215 00:16:05,799 --> 00:16:08,069 Sepertinya itu untuk pria. Payah. 216 00:16:08,070 --> 00:16:09,840 Ini bukan milikku. Ini untuk seorang pria. 217 00:16:10,110 --> 00:16:11,110 Siapa? 218 00:16:12,039 --> 00:16:13,039 Apakah 219 00:16:15,309 --> 00:16:16,509 untuk model yang kemarin? 220 00:16:16,879 --> 00:16:17,879 Bukan. 221 00:16:18,980 --> 00:16:21,049 Seseorang yang ingin kuberikan suhu tubuhku. 222 00:16:25,960 --> 00:16:26,990 Permisi. 223 00:16:31,600 --> 00:16:34,229 Aku tidak mau mainan seperti yang kamu perlihatkan sebelumnya. 224 00:16:34,230 --> 00:16:35,869 Ada yang lebih mewah? 225 00:16:35,870 --> 00:16:37,839 Apa maksudmu mainan? 226 00:16:37,840 --> 00:16:39,099 Itu membuatku kesal. 227 00:16:39,100 --> 00:16:40,669 Apa itu? 228 00:16:50,919 --> 00:16:52,580 Apa kamu punya benda 229 00:16:52,720 --> 00:16:53,849 seperti potret, doa, 230 00:16:53,850 --> 00:16:55,449 atau surat? 231 00:16:55,450 --> 00:16:57,919 Pasti kamu sedang mencari harta karun. 232 00:16:59,990 --> 00:17:02,528 Ini terlalu biasa. 233 00:17:02,529 --> 00:17:03,860 Hati-hati. 234 00:17:04,130 --> 00:17:05,329 Itu 100.000 dolar. 235 00:17:06,869 --> 00:17:08,869 Kamu tidak memiliki apa yang kucari. 236 00:17:09,470 --> 00:17:11,799 Kalau begitu, aku ambil beberapa mainan saja. 237 00:17:12,640 --> 00:17:14,569 Aku akan membayarmu tunai sekarang. 238 00:17:16,339 --> 00:17:19,480 Kamu yakin tidak tertarik dengan yang ini? 239 00:17:20,480 --> 00:17:22,508 Jika kamu bersandiwara untuk membelinya dengan murah, 240 00:17:22,509 --> 00:17:24,278 tolong hentikan. 241 00:17:24,279 --> 00:17:26,518 Aku akan memberikannya secara gratis. 242 00:17:26,519 --> 00:17:28,049 Aku sudah sering melakukan ini. 243 00:17:29,220 --> 00:17:31,220 Kamu memberiku itu karena harganya murah. 244 00:17:36,160 --> 00:17:37,460 Cincin ini ditemukan 245 00:17:37,500 --> 00:17:41,069 di perut ikan ekor kuning yang ditangkap di musim dingin. 246 00:17:42,369 --> 00:17:43,538 Sudah kubilang cincin itu hilang 247 00:17:43,539 --> 00:17:45,069 saat aku melompat dari tebing. 248 00:17:46,400 --> 00:17:47,410 Itu keluar 249 00:17:48,470 --> 00:17:50,778 dari perut ikan ekor kuning di musim dingin. 250 00:17:50,779 --> 00:17:52,480 Ini cincin keberuntungan, 251 00:17:53,779 --> 00:17:56,349 jadi, aku membayar cukup mahal untuk ini. 252 00:18:05,190 --> 00:18:07,429 Terima kasih untuk hadiah keberuntungan ini. 253 00:18:07,430 --> 00:18:09,230 Aku memberimu hadiah keberuntungan itu, 254 00:18:09,660 --> 00:18:13,029 jadi, pertemukan aku dengan Seo Rin sekali saja. 255 00:18:13,630 --> 00:18:15,170 Aku akan bicara dengannya. 256 00:18:25,609 --> 00:18:28,808 Para pemilik gedung ini tidak menyetujui pengembangan ulang. 257 00:18:28,809 --> 00:18:30,518 Begitu pengembangan ulang dimulai, 258 00:18:30,519 --> 00:18:32,879 laba mereka akan jauh berkurang. 259 00:18:32,880 --> 00:18:33,989 Mereka menyebutnya pengembangan ulang, 260 00:18:33,990 --> 00:18:35,390 tapi itu adalah penyeragaman kota. 261 00:18:36,049 --> 00:18:38,389 Sudah memeriksa salinan sertifikat semua tempat ini? 262 00:18:38,390 --> 00:18:40,959 Sudah, untuk yang di Jalan 28, 263 00:18:40,960 --> 00:18:42,758 pemilik tanah adalah pemilik bangunannya. 264 00:18:42,759 --> 00:18:45,729 Lain halnya dengan Jalan 32. 265 00:18:45,730 --> 00:18:47,328 Hak pakainya sudah hampir selesai. 266 00:18:47,329 --> 00:18:49,299 Temui pemilik gedung dan penyewanya. 267 00:18:49,529 --> 00:18:50,538 Baik. 268 00:18:50,539 --> 00:18:51,669 "Toko Buku, Pemandian" 269 00:18:51,670 --> 00:18:53,710 Kita harus mengelilingi area ini, 270 00:18:54,609 --> 00:18:56,740 agar semua kontrak itu dibatalkan. 271 00:19:04,849 --> 00:19:06,348 Pemilik tanah di Jalan 32 272 00:19:06,349 --> 00:19:10,619 juga memiliki gedung bank di persimpangan jalan. 273 00:19:12,589 --> 00:19:14,160 Tempat-tempat ini juga. 274 00:19:14,960 --> 00:19:16,230 Siapa pemiliknya? 275 00:19:21,230 --> 00:19:23,799 Seorang wanita tua bernama Choi Seo Rin. 276 00:19:24,799 --> 00:19:26,039 Segera temui dia. 277 00:19:29,109 --> 00:19:30,279 Lihat ini. 278 00:19:35,650 --> 00:19:36,680 Apa ini? 279 00:19:46,019 --> 00:19:48,300 "Pria-pria tampan yang 100 tahun lebih tua daripada kita" 280 00:19:59,140 --> 00:20:00,608 Sudah kubilang dia akan datang 281 00:20:00,609 --> 00:20:01,970 jika kita mengiriminya foto itu. 282 00:20:02,769 --> 00:20:04,179 Foto-foto apa itu? 283 00:20:04,180 --> 00:20:06,578 Anda datang karena merasa mirip dengannya? 284 00:20:06,579 --> 00:20:08,450 Kenapa kamu pajang di sini? 285 00:20:09,250 --> 00:20:10,519 Kenapa Anda marah? 286 00:20:10,880 --> 00:20:13,818 Kamu yang salah, Young Mi. 287 00:20:13,819 --> 00:20:15,588 Dia sangat cantik, sudah pasti akan marah 288 00:20:15,589 --> 00:20:17,058 mendengar dia dikatakan mirip pria. 289 00:20:17,059 --> 00:20:19,690 Pasti Anda marah. Maafkan aku. 290 00:20:19,859 --> 00:20:20,929 Maafkan aku. 291 00:20:20,930 --> 00:20:22,129 Temanku ini agak lemah otak. 292 00:20:22,130 --> 00:20:23,500 Dia sudah begitu sejak kecil. 293 00:20:23,829 --> 00:20:25,200 Jangan marah, 294 00:20:25,730 --> 00:20:28,470 duduklah di sini. 295 00:20:29,430 --> 00:20:31,469 Perlu kubersihkan sekali lagi? 296 00:20:31,470 --> 00:20:33,909 - Ju Hee, ayo. - Baiklah. 297 00:20:33,910 --> 00:20:35,808 Benar, akan kubersihkan juga. 298 00:20:35,809 --> 00:20:37,278 Ya ampun. Ini… 299 00:20:37,279 --> 00:20:38,309 Astaga. 300 00:20:38,880 --> 00:20:40,379 Astaga, sekarang sudah bersih. 301 00:20:40,380 --> 00:20:42,509 - Silakan. - Ya ampun. 302 00:20:52,589 --> 00:20:54,258 Pertama, kita butuh busana 303 00:20:54,259 --> 00:20:56,528 untuk berpakaian keren di Paris dan London. 304 00:20:56,529 --> 00:21:00,129 Jadi, kita akan ke sana dengan tangan kosong, 305 00:21:00,130 --> 00:21:02,568 berdandan keren dengan busana Anda yang luar biasa, 306 00:21:02,569 --> 00:21:04,969 berfoto dengan memakai itu, 307 00:21:04,970 --> 00:21:06,909 berkeliling, melepaskannya, 308 00:21:06,910 --> 00:21:08,970 dan pulang tanpa membawa bagasi. 309 00:21:10,009 --> 00:21:12,279 Naluri bisnisku mengatakan 310 00:21:12,539 --> 00:21:14,078 ini akan berkembang. 311 00:21:14,079 --> 00:21:16,920 Apa pendapatmu tentang meluncurkan merekmu sendiri? 312 00:21:17,250 --> 00:21:18,349 Aku tidak mau. 313 00:21:19,920 --> 00:21:21,518 Dan turunkan foto itu. 314 00:21:21,519 --> 00:21:23,289 Bukankah bakatmu akan sia-sia? 315 00:21:23,319 --> 00:21:24,920 Kamu genius. 316 00:21:25,119 --> 00:21:26,858 Benar. 317 00:21:26,859 --> 00:21:28,758 Gaya Anda sangat berbeda 318 00:21:28,759 --> 00:21:30,430 dibandingkan para desainer biasa itu. 319 00:21:30,900 --> 00:21:33,429 Semua baju rancangan Anda untuk Hae Ra sangat unik. 320 00:21:33,430 --> 00:21:34,670 Yang terbaik. 321 00:21:34,869 --> 00:21:36,940 Aku 322 00:21:38,599 --> 00:21:40,109 setuju dengan ide ini. 323 00:21:41,509 --> 00:21:43,880 Bu Sharon memang genius. 324 00:21:44,509 --> 00:21:47,880 Tapi dia tidak pernah bekerja keras. Kurasa itu 325 00:21:48,279 --> 00:21:49,679 karena dia punya banyak real estat. 326 00:21:49,980 --> 00:21:51,049 Hei. 327 00:21:51,650 --> 00:21:52,650 Pokoknya, 328 00:21:53,349 --> 00:21:57,720 aku berharap dia tidak menyia-nyiakan bakatnya lagi. 329 00:21:59,490 --> 00:22:00,828 Bila bisnis ini berkembang, 330 00:22:00,829 --> 00:22:03,089 kamu akan menjadi desainer ternama dunia. 331 00:22:03,259 --> 00:22:04,829 Bayangkan itu. 332 00:22:13,039 --> 00:22:15,240 Sudah berapa lama Anda mendesain pakaian? 333 00:22:15,509 --> 00:22:16,680 Ya… 334 00:22:16,940 --> 00:22:20,309 Aku hanya bisa mengatakan belum cukup lama. 335 00:22:21,349 --> 00:22:23,380 Anggaplah aku desainer baru. 336 00:22:31,190 --> 00:22:32,319 Selamat. 337 00:22:35,029 --> 00:22:37,029 Kamu juga mengakui bakatku? 338 00:22:38,000 --> 00:22:39,659 Aku tampil di hadapan dunia 339 00:22:39,660 --> 00:22:41,130 untuk mendapat pengakuanmu, 340 00:22:42,700 --> 00:22:44,240 tanpa memikirkan bahayanya. 341 00:22:47,869 --> 00:22:48,910 Sharon. 342 00:22:49,309 --> 00:22:52,079 - Sharon. - Sharon. 343 00:22:52,779 --> 00:22:54,980 Aku menjadi asistennya 344 00:22:55,180 --> 00:22:56,749 waktu masih 16 tahun. 345 00:22:56,750 --> 00:22:58,379 Tapi penampilannya masih sama 346 00:22:58,380 --> 00:22:59,518 bahkan setelah 60 tahun. 347 00:22:59,519 --> 00:23:02,489 Ada alasan dia membuka dan menutup 348 00:23:02,490 --> 00:23:04,689 tokonya dari waktu ke waktu, tidak pernah mempunyai 349 00:23:04,690 --> 00:23:07,689 pelanggan tetap, hidup dengan tidak mencolok. 350 00:23:07,690 --> 00:23:11,528 Sharon tidak bisa tua, dia pun tidak akan mati. 351 00:23:11,529 --> 00:23:13,529 Dia monster. 352 00:23:21,240 --> 00:23:23,268 "Desainer Baru Sharon" 353 00:23:23,269 --> 00:23:25,539 "Nama asli, Choi Seo Rin, 250 tahun" 354 00:23:26,380 --> 00:23:27,980 Mari kita bekerja sama. 355 00:23:28,049 --> 00:23:30,650 Aku bisa membawakanmu referensi desain hari ini. 356 00:23:32,819 --> 00:23:34,589 Jual foto itu kepadaku. 357 00:23:35,289 --> 00:23:37,959 Jika Anda memutuskan berbisnis dengan kami, 358 00:23:37,960 --> 00:23:39,460 akan kuberikan itu sebagai hadiah. 359 00:23:56,170 --> 00:23:58,739 Astaga. Anda sudah gila? 360 00:23:58,740 --> 00:24:00,508 Hei, panggil polisi dan laporkan dia 361 00:24:00,509 --> 00:24:02,950 karena mengganggu bisnis dan pengrusakan. 362 00:24:03,450 --> 00:24:04,519 Astaga. 363 00:24:04,750 --> 00:24:06,180 Bungkus dan kirimkan itu. 364 00:24:07,019 --> 00:24:08,549 Tagih aku untuk foto itu. 365 00:24:14,160 --> 00:24:15,789 Ya ampun. 366 00:24:16,430 --> 00:24:17,630 Dia gila. 367 00:24:18,359 --> 00:24:19,659 Aku harus mengambil garam. 368 00:24:19,660 --> 00:24:21,799 Aku harus menaburkan garam di seluruh tempat ini. 369 00:24:21,970 --> 00:24:23,298 Kenapa dia? 370 00:24:23,299 --> 00:24:24,670 Dia mencari perhatian? 371 00:24:25,200 --> 00:24:27,768 Sepertinya dia membutuhkan cinta dan perhatian. 372 00:24:27,769 --> 00:24:29,569 Juga terapi. 373 00:24:29,839 --> 00:24:31,609 Abaikan saja dia. 374 00:24:32,680 --> 00:24:34,309 - Apa-apaan itu? - Ya ampun. 375 00:24:45,019 --> 00:24:47,058 Apa aku mengajakmu bertemu di waktu sibuk? 376 00:24:47,059 --> 00:24:48,059 Benar. 377 00:24:48,430 --> 00:24:50,230 Astaga, lalu bagaimana? 378 00:24:50,660 --> 00:24:51,829 Kamu harus pergi. 379 00:24:52,099 --> 00:24:53,160 Baiklah. 380 00:24:59,470 --> 00:25:00,809 Aku senang kamu menelepon. 381 00:25:01,009 --> 00:25:02,569 Aku butuh penyembuhan. 382 00:25:03,339 --> 00:25:05,180 Aku datang karena butuh keberanian. 383 00:25:06,339 --> 00:25:07,910 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 384 00:25:10,950 --> 00:25:12,549 Saat bekerja, 385 00:25:12,779 --> 00:25:14,518 jika sepertinya ada jalan buntu, 386 00:25:14,519 --> 00:25:16,819 haruskah aku langsung berhenti, atau terus berusaha? 387 00:25:17,390 --> 00:25:19,220 Dalam hal itu, lakukan saja. 388 00:25:19,420 --> 00:25:20,460 Lakukan saja? 389 00:25:20,930 --> 00:25:22,229 Namamu adalah jawabannya. 390 00:25:22,230 --> 00:25:23,630 Hae Ra, artinya "lakukan". 391 00:25:25,059 --> 00:25:26,130 Leluconku payah. 392 00:25:27,569 --> 00:25:28,869 Coba lebih spesifik. 393 00:25:31,039 --> 00:25:33,269 Dalam kacamata pebisnis, bagaimana pendapatmu 394 00:25:34,140 --> 00:25:36,008 tentang pemilik Penjahit Sharon? 395 00:25:36,009 --> 00:25:37,639 Apa ini untuk bisnis sewa busanamu? 396 00:25:37,640 --> 00:25:38,879 Ya, aku mau. 397 00:25:38,880 --> 00:25:41,079 Dia terlalu unik. 398 00:25:41,579 --> 00:25:44,578 Tapi gayanya terlalu keren untuk dilepaskan. 399 00:25:44,579 --> 00:25:47,419 Bagiku dia juga terlihat tidak terlalu biasa. 400 00:25:47,420 --> 00:25:48,420 Benar? 401 00:25:50,559 --> 00:25:53,119 Yang kamu butuhkan adalah bakat Penjahit Sharon. 402 00:25:53,289 --> 00:25:54,329 Ya. 403 00:25:55,130 --> 00:25:56,528 Jika kamu cukup percaya diri 404 00:25:56,529 --> 00:25:58,399 untuk menghibur dan melatihnya, 405 00:25:58,400 --> 00:25:59,500 kamu bisa mencobanya. 406 00:26:09,069 --> 00:26:11,609 Aku sudah makan banyak gula-gula, tapi masih tertekan. 407 00:26:18,279 --> 00:26:20,249 Aku butuh yang lebih manis. 408 00:26:20,250 --> 00:26:21,549 Ayo makan kue. 409 00:26:22,619 --> 00:26:23,720 Lepaskan aku. 410 00:26:24,420 --> 00:26:25,619 Aku mau berhenti. 411 00:26:26,890 --> 00:26:29,859 Aku tidak mau bekerja untuk bos yang tidak sopan. 412 00:26:33,160 --> 00:26:34,840 Kamu bisa berhenti setelah kita makan kue. 413 00:26:35,700 --> 00:26:37,568 Berhentilah mengucapkannya seperti nenek-nenek. 414 00:26:37,569 --> 00:26:38,669 Kue. 415 00:26:38,670 --> 00:26:40,369 Kamu mau pergi makan kue? 416 00:26:41,240 --> 00:26:42,969 Jika butuh bakat seseorang 417 00:26:42,970 --> 00:26:44,239 untuk bisnismu, 418 00:26:44,240 --> 00:26:45,639 kamu harus siap 419 00:26:45,640 --> 00:26:47,479 melakukan hal besar 420 00:26:47,480 --> 00:26:48,880 demi mereka. 421 00:26:50,150 --> 00:26:51,579 Salah satu alasan 422 00:26:52,279 --> 00:26:54,289 aku beruntung adalah aku bekerja keras. 423 00:26:55,319 --> 00:26:58,319 Tapi tidak semua orang berhasil meski sudah bekerja keras. 424 00:26:58,660 --> 00:27:00,941 Ada pula yang tidak dapat kesempatan untuk bekerja keras. 425 00:27:01,990 --> 00:27:03,229 Walau demikian, cobalah. 426 00:27:03,230 --> 00:27:05,110 Walau tidak berhasil, kamu harus bekerja keras. 427 00:27:09,900 --> 00:27:11,299 Begitukah kamu menjalani hidupmu? 428 00:27:11,970 --> 00:27:13,000 Ya. 429 00:27:14,509 --> 00:27:16,109 Soo Ho sudah besar sekarang. 430 00:27:18,210 --> 00:27:19,979 Aku tidak keberatan kamu bicara begitu kepadaku, 431 00:27:19,980 --> 00:27:22,179 tapi jangan di depan umum. 432 00:27:22,180 --> 00:27:23,279 Kenapa? 433 00:27:24,220 --> 00:27:26,349 Kenapa kamu peduli dengan pendapat mereka? 434 00:27:26,990 --> 00:27:28,890 Kita senang pada hari itu, bukan? 435 00:27:29,619 --> 00:27:31,618 Kenapa kamu peduli dengan pendapat mereka? 436 00:27:31,619 --> 00:27:33,289 Kita senang pada hari itu, bukan? 437 00:27:42,869 --> 00:27:44,400 Baiklah, kalau begitu. 438 00:27:52,579 --> 00:27:53,710 Becky. 439 00:27:54,849 --> 00:27:56,579 Mungkin suatu hari nanti, 440 00:27:57,180 --> 00:27:59,279 kita bisa menjadi badut dunia. 441 00:28:00,289 --> 00:28:03,190 Mustahilkah bagi kita 442 00:28:05,160 --> 00:28:06,960 untuk menua dengan orang yang kita cintai? 443 00:28:19,769 --> 00:28:21,740 Kemeja ini dibuat dari katun terbaik. 444 00:28:22,339 --> 00:28:23,509 Kenapa kamu memberiku ini? 445 00:28:24,579 --> 00:28:26,619 Anda mengizinkan pegawai Anda berolahraga denganku. 446 00:28:27,049 --> 00:28:28,180 Aku berterima kasih. 447 00:28:28,579 --> 00:28:29,950 Aku yang harus berterima kasih. 448 00:28:30,819 --> 00:28:33,150 Ke depannya, aku akan bekerja keras. 449 00:28:37,559 --> 00:28:38,858 Apa yang akan terjadi 450 00:28:38,859 --> 00:28:40,690 bila Pak Moon mengenakan ini? 451 00:28:41,089 --> 00:28:42,589 Aku berharap dia dan aku 452 00:28:43,599 --> 00:28:46,559 akan hidup di bawah satu atap. 453 00:29:03,950 --> 00:29:05,679 Aku belum melihat Hae Ra. 454 00:29:05,680 --> 00:29:07,549 Dia ada pekerjaan di luar. 455 00:29:08,089 --> 00:29:10,190 Apa dia diwawancara perusahaan lain? 456 00:29:10,420 --> 00:29:11,588 Pak. 457 00:29:11,589 --> 00:29:13,660 Hae Ra mencintai perusahaan ini. 458 00:29:14,130 --> 00:29:15,390 Kenapa? 459 00:29:21,400 --> 00:29:23,869 Ya, aku dalam perjalanan. 460 00:29:24,000 --> 00:29:25,169 Kamu bisa. 461 00:29:25,170 --> 00:29:26,268 Aku harus kembali ke kantor 462 00:29:26,269 --> 00:29:27,839 setelah mampir ke penjahit. 463 00:29:28,170 --> 00:29:30,038 Jangan tunggu aku, tidurlah lebih awal. 464 00:29:30,039 --> 00:29:31,279 Baiklah. 465 00:29:31,579 --> 00:29:32,680 Sampai jumpa. 466 00:29:55,269 --> 00:29:56,329 Hae Ra. 467 00:29:57,369 --> 00:29:58,839 Silakan diminum tehnya. 468 00:30:01,109 --> 00:30:03,640 Sharon butuh setengah hari untuk membuat itu, 469 00:30:04,079 --> 00:30:05,539 kemudian dia tertidur. 470 00:30:06,240 --> 00:30:07,410 Terima kasih. 471 00:30:18,490 --> 00:30:20,259 Pasti kamu lelah. Maaf aku sudah mengganggu. 472 00:30:22,789 --> 00:30:23,859 Ada apa? 473 00:30:26,769 --> 00:30:27,829 Ini 474 00:30:28,170 --> 00:30:30,199 adalah draf proposal yang kubuat. 475 00:30:30,200 --> 00:30:31,299 Tolong dipelajari. 476 00:30:32,400 --> 00:30:34,069 Sudah kubilang aku tidak mau. 477 00:30:35,140 --> 00:30:36,308 Kalau begitu, 478 00:30:36,309 --> 00:30:38,079 pelajarilah setelah kamu beristirahat. 479 00:30:40,109 --> 00:30:41,750 Aku tidak bisa dipaksa. 480 00:30:45,680 --> 00:30:47,318 Semua gaun ini sangat indah. 481 00:30:47,319 --> 00:30:48,950 Boleh kulihat? 482 00:31:02,029 --> 00:31:04,069 Kamu juga bisa membuat gaun pengantin? 483 00:31:05,400 --> 00:31:07,910 Aku tidak pernah membuatkan gaun pengantin untuk orang. 484 00:31:09,640 --> 00:31:11,380 Aku membuatnya saat sedih, 485 00:31:12,309 --> 00:31:13,650 kemudian kusobek. 486 00:31:15,410 --> 00:31:16,579 Sayang sekali. 487 00:31:17,079 --> 00:31:18,220 Terserah aku. 488 00:31:19,319 --> 00:31:21,720 Aku berharap kamu juga membuat gaun pengantin. 489 00:31:24,559 --> 00:31:25,659 Kenapa? 490 00:31:25,660 --> 00:31:26,930 Kenapa bertanya? 491 00:31:27,359 --> 00:31:29,328 Bisa memakai gaun seperti ini 492 00:31:29,329 --> 00:31:32,000 adalah berkat yang besar 493 00:31:32,430 --> 00:31:33,930 di hari terpenting dalam hidupmu. 494 00:31:41,009 --> 00:31:42,410 Kelak 495 00:31:44,180 --> 00:31:46,079 bila aku menikah, 496 00:31:50,150 --> 00:31:53,490 aku mau memakai gaun buatan Penjahit Sharon. 497 00:32:02,690 --> 00:32:03,960 Ada topi cadarnya. 498 00:32:36,460 --> 00:32:38,259 Menurutmu siapa yang akan kamu nikahi? 499 00:32:41,500 --> 00:32:42,599 Entahlah. 500 00:32:43,740 --> 00:32:44,839 Baek Hee. 501 00:32:45,769 --> 00:32:47,710 Haruskah aku membunuhnya 502 00:32:47,839 --> 00:32:49,210 dan melarikan diri? 503 00:32:50,839 --> 00:32:53,009 Aku ahli hidup dalam persembunyian. 504 00:33:07,789 --> 00:33:09,088 Aku berharap kamu ingat 505 00:33:09,089 --> 00:33:10,759 kehidupan lampaumu setidaknya satu kali. 506 00:33:12,400 --> 00:33:14,599 Dia akan merasa bersalah kepadaku. 507 00:33:21,039 --> 00:33:23,309 Bukan dengan pria yang tinggal bersamamu, ya? 508 00:33:27,849 --> 00:33:29,609 Alangkah baiknya jika bisa menikah 509 00:33:32,220 --> 00:33:33,390 dengan dia. 510 00:34:33,139 --> 00:34:36,250 Entah kenapa aku menjahit cadarnya seperti itu. 511 00:34:37,179 --> 00:34:38,779 Kelihatannya sangat buruk, 512 00:34:38,780 --> 00:34:40,590 jadi, aku tidak tahan. 513 00:34:40,789 --> 00:34:42,190 Kamu sudah gila? 514 00:34:43,989 --> 00:34:45,519 Apa kamu sinting? 515 00:34:45,820 --> 00:34:48,130 Bisa-bisanya kamu menghunuskan gunting seperti itu? 516 00:34:48,429 --> 00:34:51,099 Kenapa kamu memakai cadar bodoh itu? 517 00:34:54,000 --> 00:34:55,969 Aku harus memotongnya di sini juga. 518 00:34:56,170 --> 00:34:57,170 Menjauhlah. 519 00:35:03,610 --> 00:35:05,280 Beraninya kamu… 520 00:35:09,409 --> 00:35:10,719 Keluar sekarang juga. 521 00:35:11,579 --> 00:35:13,079 Aku tidak mau pekerjaan itu. 522 00:35:16,489 --> 00:35:18,319 Minta maaf kepadaku dahulu, dasar wanita bebal. 523 00:35:18,320 --> 00:35:19,889 Minta maaf, sekarang! 524 00:35:20,059 --> 00:35:21,289 Lepaskan aku! 525 00:35:28,900 --> 00:35:29,900 Kamu! 526 00:35:38,710 --> 00:35:40,780 Berani sekali kamu! 527 00:35:48,219 --> 00:35:50,419 Kemari kamu. 528 00:35:50,420 --> 00:35:51,559 Sini! 529 00:36:00,730 --> 00:36:02,530 Boon Yi sialan. 530 00:36:02,829 --> 00:36:04,238 Dahulu dia budak yang membuatkan pakaianku. 531 00:36:04,239 --> 00:36:05,799 Beraninya dia menggigit dan mencakarku? 532 00:36:06,869 --> 00:36:08,469 Bicara apa kamu? 533 00:36:08,710 --> 00:36:10,809 Kamu tidak melihat perbuatannya kepadaku? 534 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 Tunggu. 535 00:36:13,449 --> 00:36:15,909 Kamu juga punya tato di sini? 536 00:36:33,159 --> 00:36:34,899 Jika butuh bakat seseorang 537 00:36:34,900 --> 00:36:36,199 untuk bisnismu, 538 00:36:36,429 --> 00:36:39,238 kamu harus siap melakukan hal besar 539 00:36:39,239 --> 00:36:40,940 demi mereka. 540 00:36:42,269 --> 00:36:43,578 Lakukan saja. 541 00:36:43,579 --> 00:36:44,739 Hae Ra, artinya "lakukan". 542 00:36:58,519 --> 00:36:59,519 Apa? 543 00:37:00,260 --> 00:37:01,530 Hae Ra. 544 00:37:16,639 --> 00:37:17,739 Maafkan aku. 545 00:37:18,510 --> 00:37:19,739 Aku minta maaf. 546 00:37:20,480 --> 00:37:22,448 Seharusnya aku lebih pengertian. 547 00:37:22,449 --> 00:37:23,980 Tapi aku gagal melakukannya. 548 00:37:24,719 --> 00:37:25,880 Mohon maafkan aku. 549 00:37:27,650 --> 00:37:29,448 Aku sudah memikirkannya. 550 00:37:29,449 --> 00:37:31,558 Ahli tembikar akan memecahkan keramik yang sangat bagus 551 00:37:31,559 --> 00:37:33,690 jika tidak sesuai keinginan mereka. 552 00:37:34,559 --> 00:37:37,099 Aku tidak menyadarinya tadi. Maafkan aku. 553 00:37:37,800 --> 00:37:39,360 Hae Ra. 554 00:37:39,659 --> 00:37:42,269 Kepribadianmu sungguh luar biasa. 555 00:37:42,670 --> 00:37:44,969 Aku tidak pernah melihat orang sekeren kamu. 556 00:37:46,570 --> 00:37:48,468 Tolong ambilkan piring. 557 00:37:48,469 --> 00:37:50,039 Aku membawa banyak 558 00:37:50,210 --> 00:37:52,480 tteokbokki, sundae, dan twigim. 559 00:37:58,920 --> 00:38:00,420 Tolong maafkan aku 560 00:38:00,989 --> 00:38:02,388 dan pertimbangkanlah 561 00:38:02,389 --> 00:38:04,920 untuk bekerja dengan perusahaanku setidaknya sekali saja. 562 00:38:05,320 --> 00:38:07,229 Aku yakin kamu akan berubah pikiran 563 00:38:07,230 --> 00:38:08,590 jika melihat proposal itu. 564 00:38:10,730 --> 00:38:12,300 Aku mohon bantuanmu. 565 00:38:27,480 --> 00:38:28,579 Hae Ra. 566 00:38:31,780 --> 00:38:33,279 Circle Tour 567 00:38:33,280 --> 00:38:35,119 akan memulai bisnis sewa busana itu. 568 00:38:36,320 --> 00:38:37,419 Kurasa ide kita bocor. 569 00:38:37,420 --> 00:38:39,166 Konsep mereka sama persis dengan punya kita. 570 00:38:39,190 --> 00:38:40,190 Apa? 571 00:38:40,289 --> 00:38:41,658 Itu lebih baik. 572 00:38:41,659 --> 00:38:43,799 Itu terlalu merepotkan dan tidak menguntungkan. 573 00:38:43,800 --> 00:38:46,329 Aku yakin mereka akan membatalkannya setelah satu semester. 574 00:38:47,269 --> 00:38:49,829 Hae Ra, jangan kecewa. 575 00:38:49,929 --> 00:38:52,440 Bukankah sudah kukatakan, jangan memamerkan idemu? 576 00:38:52,599 --> 00:38:54,769 Kalian membuatku lelah. Aku sangat lelah. 577 00:38:55,610 --> 00:38:57,480 Kalian membuatku lelah. 578 00:38:59,510 --> 00:39:00,780 Bisa-bisanya dia bilang begitu? 579 00:39:05,650 --> 00:39:08,250 Hae Ra. Kamu di dalam? 580 00:39:11,619 --> 00:39:13,429 Berhentilah menangis. 581 00:39:14,190 --> 00:39:15,360 Aku tidak menangis. 582 00:39:15,630 --> 00:39:17,059 Lalu apa yang kamu lakukan di sana? 583 00:39:17,429 --> 00:39:19,459 Aku sembelit. 584 00:39:19,460 --> 00:39:21,530 Jangan bohong. 585 00:39:22,099 --> 00:39:23,329 Keluarlah. 586 00:39:23,539 --> 00:39:24,900 Kita punya masalah. 587 00:39:31,710 --> 00:39:33,178 Pilot Maskapai Eagle 588 00:39:33,179 --> 00:39:35,010 sedang mogok. 589 00:39:35,510 --> 00:39:38,219 Kita harus memesan penerbangan baru untuk tur kelompok. 590 00:39:38,480 --> 00:39:40,118 Setelah kita menyelesaikan ini, 591 00:39:40,119 --> 00:39:41,550 mari menangis bersama. 592 00:39:46,119 --> 00:39:47,488 Pak Song. 593 00:39:47,489 --> 00:39:50,299 Situasi kami sangat mendesak 594 00:39:50,300 --> 00:39:52,130 karena mogok itu. Tolong terimalah 30 orang. 595 00:39:52,500 --> 00:39:55,469 Belakangan ini Anda tidak memberi kami penawaran bagus. 596 00:39:55,670 --> 00:39:57,439 Bantulah kami sekali ini saja. 597 00:39:57,440 --> 00:40:00,070 Tiga puluh penumpang tujuan Frankfurt akan… 598 00:40:00,670 --> 00:40:02,869 Halo? Pak Song? 599 00:40:03,309 --> 00:40:04,709 Halo? 600 00:40:04,710 --> 00:40:05,779 - Ya. - Mohon menunggu. 601 00:40:05,780 --> 00:40:07,549 - Ya. - Baiklah. 602 00:40:07,550 --> 00:40:11,018 - Ya. - Mohon bantuannya. 603 00:40:11,019 --> 00:40:13,280 - Kami butuh bantuan Anda. - Kumohon. 604 00:40:33,739 --> 00:40:34,769 Hai. 605 00:40:41,710 --> 00:40:43,980 Kupikir kamu butuh kastanye bakar hari ini. 606 00:40:46,789 --> 00:40:47,889 Kenapa wajahmu? 607 00:41:07,639 --> 00:41:10,539 Ada apa? Ada yang terjadi? 608 00:41:19,579 --> 00:41:21,050 Semuanya tidak berjalan lancar? 609 00:41:21,789 --> 00:41:23,489 Tidak perlu menangis untuk itu. 610 00:41:27,230 --> 00:41:28,429 Aku sedih. 611 00:41:32,730 --> 00:41:33,769 Jangan menangis. 612 00:41:47,150 --> 00:41:48,150 Hae Ra. 613 00:41:49,510 --> 00:41:50,579 Ya? 614 00:41:50,949 --> 00:41:52,019 Hae Ra. 615 00:41:53,619 --> 00:41:54,750 Jantungku 616 00:41:55,920 --> 00:41:57,690 sedang kepanasan. 617 00:41:59,019 --> 00:42:00,159 Panas sekali. 618 00:42:04,300 --> 00:42:06,099 Suasana hatiku sedang buruk. 619 00:42:07,570 --> 00:42:09,129 Aku tidak ingin mendengar leluconmu. 620 00:42:09,130 --> 00:42:11,070 Aku tidak bercanda. Panas sekali. 621 00:42:12,000 --> 00:42:13,070 Tunggu. 622 00:42:15,809 --> 00:42:17,440 Astaga, panas sekali. 623 00:42:19,739 --> 00:42:21,808 Siapa tahu kamu tidak suka kastanye, 624 00:42:21,809 --> 00:42:23,149 aku bawakan ubi bakar juga. 625 00:42:23,150 --> 00:42:24,550 Kamu tidak menciumnya? 626 00:42:25,219 --> 00:42:26,320 Tidak lucu? 627 00:42:27,849 --> 00:42:29,389 Barusan kamu tersenyum, bukan? 628 00:42:31,489 --> 00:42:33,558 Kamu tahu apa yang terjadi jika kamu tersenyum setelah menangis? 629 00:42:33,559 --> 00:42:34,559 Hei. 630 00:42:35,360 --> 00:42:36,799 Hentikan. 631 00:42:36,800 --> 00:42:38,299 Hentikan apa? Aku serius. 632 00:42:38,300 --> 00:42:40,030 Saat aku kuliah kedokteran, 633 00:42:40,369 --> 00:42:42,468 ada yang masuk rumah sakit karena itu. 634 00:42:42,469 --> 00:42:43,900 Dia datang ke UGD. 635 00:42:45,099 --> 00:42:46,639 Apa itu? 636 00:42:47,570 --> 00:42:50,340 Jangan mencandai situasi. 637 00:42:56,150 --> 00:42:57,179 Tidak apa-apa. 638 00:43:00,389 --> 00:43:02,219 Entah apa yang terjadi, 639 00:43:03,519 --> 00:43:05,360 tapi semua akan baik-baik saja. 640 00:43:06,619 --> 00:43:08,030 Ada aku di sisimu. 641 00:43:10,699 --> 00:43:13,769 Kamu akan mengalami banyak pergumulan dalam hidupmu. 642 00:43:14,900 --> 00:43:16,199 Tapi tidak masalah. 643 00:43:17,039 --> 00:43:18,699 Ada aku di sisimu. 644 00:43:29,449 --> 00:43:30,719 Biar kulihat wajahmu. 645 00:43:33,389 --> 00:43:34,949 Jangan. 646 00:43:43,400 --> 00:43:44,800 Ini baru kekasihku. 647 00:43:48,300 --> 00:43:49,530 Dasar. 648 00:44:13,119 --> 00:44:14,260 Besok 649 00:44:15,559 --> 00:44:17,159 kamu akan dipertemukan dengan pemilikmu. 650 00:44:35,780 --> 00:44:37,249 Hae Ra, lihat. 651 00:44:37,250 --> 00:44:38,370 Haruskah kuletakkan di sini? 652 00:44:40,420 --> 00:44:41,590 Itu sudah bagus. 653 00:44:42,849 --> 00:44:44,589 Siapa tamu kalian hari ini 654 00:44:44,590 --> 00:44:46,590 sampai kamu memanggil koki? 655 00:44:47,389 --> 00:44:49,530 Aku sangat berterima kasih kepada orang ini. 656 00:44:49,690 --> 00:44:51,500 Ikutlah makan malam dengan kami, Bi. 657 00:44:51,730 --> 00:44:53,428 Tidak, terima kasih. 658 00:44:53,429 --> 00:44:54,968 Aku tidak nyaman. 659 00:44:54,969 --> 00:44:56,268 Tidak perlu begitu. 660 00:44:56,269 --> 00:44:57,868 Bibi dan tamuku 661 00:44:57,869 --> 00:44:59,239 adalah keluarga bagiku. 662 00:45:10,449 --> 00:45:11,779 Seharusnya sudah cukup. 663 00:45:11,780 --> 00:45:14,289 Hanya aku yang kesepian di dunia ini. 664 00:45:14,420 --> 00:45:15,519 Bagaimana? 665 00:45:18,960 --> 00:45:20,529 Jika mereka menikah, 666 00:45:20,530 --> 00:45:22,389 bagaimana nasibku? 667 00:45:32,500 --> 00:45:34,809 Kamu tamu hari ini? 668 00:45:39,739 --> 00:45:42,279 Sudah kukatakan 15 tahun lalu. 669 00:45:42,280 --> 00:45:44,078 Aku menyuruhmu menjaga anak malang itu baik-baik 670 00:45:44,079 --> 00:45:46,119 sebagai ganti pelunasan utangmu 671 00:45:46,320 --> 00:45:48,949 dan bahwa aku tidak akan muncul sebelum dia menikah. 672 00:45:49,090 --> 00:45:51,420 Lalu kenapa kamu di sini? 673 00:45:51,989 --> 00:45:54,389 Aku tidak bisa meramalkan dunia. 674 00:45:54,789 --> 00:45:57,130 Aku sudah berusaha sebisaku. 675 00:45:57,260 --> 00:45:59,360 Perbuatanku sudah cukup. 676 00:45:59,460 --> 00:46:01,098 Aku bisa saja meninggalkannya 677 00:46:01,099 --> 00:46:03,170 setelah menerima uang darimu. 678 00:46:03,329 --> 00:46:04,369 Kalau begitu, 679 00:46:05,400 --> 00:46:07,139 aku pasti sudah membunuhmu. 680 00:46:07,570 --> 00:46:08,639 Apa? 681 00:46:09,110 --> 00:46:10,709 Siapa yang lebih dahulu 682 00:46:10,710 --> 00:46:12,639 menyelamatkanku dari tenggelam? 683 00:46:13,139 --> 00:46:14,779 Aku dikhianati suamiku sendiri 684 00:46:14,780 --> 00:46:16,348 dan punya banyak utang. 685 00:46:16,349 --> 00:46:18,218 Tapi kamu menyelamatkanku. 686 00:46:18,219 --> 00:46:19,518 Kamu membayar biaya rumah sakitku 687 00:46:19,519 --> 00:46:20,848 dan mengurusku seperti keluarga. 688 00:46:20,849 --> 00:46:22,249 Aku tahu kamu tidak akan membunuhku. 689 00:46:22,250 --> 00:46:25,190 Benar. Aku mau kamu merawat Hae Ra 690 00:46:25,920 --> 00:46:27,860 dengan keberanianmu itu. 691 00:46:29,530 --> 00:46:32,829 Selain kegagalan dalam investasi hanok, 692 00:46:33,230 --> 00:46:35,429 aku sudah berusaha semampuku. 693 00:46:35,769 --> 00:46:37,999 Aku tidak pernah menggelapkan uang 694 00:46:38,000 --> 00:46:40,039 yang kamu kirimkan di tiap hari raya. 695 00:46:40,539 --> 00:46:41,669 Baiklah. 696 00:46:41,670 --> 00:46:44,679 Anggaplah kita belum pernah bertemu. 697 00:46:57,760 --> 00:46:58,920 Permisi. 698 00:47:00,460 --> 00:47:01,530 Ada apa? 699 00:47:02,730 --> 00:47:03,859 Halo. 700 00:47:03,860 --> 00:47:06,500 Aku datang untuk menemui Bu Choi Seo Rin. 701 00:47:08,699 --> 00:47:09,999 Dia tidak tinggal di sini. 702 00:47:10,000 --> 00:47:12,199 Tapi alamatnya di sini. 703 00:47:12,300 --> 00:47:13,869 Kenapa kamu mencarinya? 704 00:47:16,170 --> 00:47:18,678 Jika Anda menghubunginya, 705 00:47:18,679 --> 00:47:21,509 tolong telepon aku. 706 00:47:21,510 --> 00:47:22,710 "Ahn Chan Ki" 707 00:47:23,650 --> 00:47:25,019 Terima kasih sebelumnya. 708 00:47:27,849 --> 00:47:29,550 "Pandai Besi"? 709 00:47:30,219 --> 00:47:31,260 Tunggu sebentar. 710 00:47:33,360 --> 00:47:36,190 Bukankah pimpinan perusahaan ini adalah Moon Soo Ho? 711 00:47:36,630 --> 00:47:37,929 Benar. 712 00:47:40,400 --> 00:47:42,130 Ada masalah apa? 713 00:47:43,900 --> 00:47:47,340 Aku sangat senang dan beruntung 714 00:47:47,610 --> 00:47:50,079 bisa melalui waktu yang berharga dengan Anda. 715 00:48:02,119 --> 00:48:03,619 Aku seperti bermimpi. 716 00:48:04,820 --> 00:48:06,289 Aku tidak pernah membayangkan 717 00:48:06,519 --> 00:48:09,389 bisa menikmati jamuan luar biasa di rumahmu seperti ini. 718 00:48:10,630 --> 00:48:12,599 Aku terharu. 719 00:48:12,929 --> 00:48:14,400 Jangan menangis. 720 00:48:14,699 --> 00:48:16,840 Aku pun akan menangis. 721 00:48:18,699 --> 00:48:20,940 Bagaimana kalian bisa saling mengenal? 722 00:48:21,739 --> 00:48:24,538 Ada dua orang yang menyelamatkan hidupku. 723 00:48:24,539 --> 00:48:26,210 Bu Jang dan Hae Ra. 724 00:48:28,550 --> 00:48:30,619 Kamu orang kedua yang menyelamatkanku. 725 00:48:33,920 --> 00:48:36,349 Dia menyelamatkanmu dari tenggelam atau apa? 726 00:48:38,590 --> 00:48:40,130 Saat aku tidak berdaya 727 00:48:40,489 --> 00:48:41,789 dan mau mati, 728 00:48:42,429 --> 00:48:44,800 dia memberiku keberanian besar untuk berdiri kembali. 729 00:48:46,699 --> 00:48:48,029 Sewaktu muda, 730 00:48:48,030 --> 00:48:50,170 aku mengantar jus sayuran di kota itu. 731 00:48:50,969 --> 00:48:54,610 Aku tahu siapa tinggal di mana dan keadaan mereka. 732 00:48:57,110 --> 00:48:59,809 Suatu hari, aku melihat bocah genius matematika 733 00:49:00,480 --> 00:49:03,040 dengan bekas luka di wajahnya sedang menangis di padang ilalang. 734 00:49:12,260 --> 00:49:14,760 Aku bohong mengatakan bisa meramal masa depan. 735 00:49:17,599 --> 00:49:20,000 "Tidak ada yang bisa menghentikanmu." 736 00:49:20,800 --> 00:49:23,539 "Semua harapanmu akan terwujud." 737 00:49:24,199 --> 00:49:25,738 Saat itu aku tidak punya sandaran, 738 00:49:25,739 --> 00:49:27,869 jadi, aku memutuskan untuk memercayai kebohongannya. 739 00:49:29,010 --> 00:49:31,579 Aku mendoakan Soo Ho bahkan saat menyumbangkan koin 740 00:49:32,239 --> 00:49:34,110 di kotak amal Bala Keselamatan. 741 00:49:34,480 --> 00:49:36,650 Kamu sangat mencampuri urusan. 742 00:49:40,420 --> 00:49:43,460 Aku tahu itu ada walau aku tidak melihatnya. 743 00:49:43,820 --> 00:49:44,889 Apa? 744 00:49:46,289 --> 00:49:47,860 Doa yang putus asa 745 00:49:48,260 --> 00:49:49,829 atau kerinduan mendalam. 746 00:49:51,960 --> 00:49:54,530 Bisakah kamu melihat ke mana tujuan hal seperti itu? 747 00:49:55,070 --> 00:49:56,230 Tidak bisa. 748 00:49:57,070 --> 00:49:58,550 Tapi bisakah kita mengatakan itu ada? 749 00:50:01,110 --> 00:50:04,139 Doaku sudah menumpuk dan terwujud di hadapanku. 750 00:50:08,380 --> 00:50:10,820 Aku percaya dalam kuasa hati. 751 00:50:12,079 --> 00:50:13,349 Aku juga percaya karma. 752 00:50:15,090 --> 00:50:16,388 Semua itu kebetulan dan takhayul. 753 00:50:16,389 --> 00:50:17,860 Tidak ada yang seperti itu. 754 00:50:25,760 --> 00:50:26,800 Mari. 755 00:50:45,750 --> 00:50:48,219 Ini adalah hari yang ingin kutuliskan di buku harian. 756 00:50:49,519 --> 00:50:51,019 Aku sangat bahagia. 757 00:50:54,190 --> 00:50:55,230 Kupikir 758 00:50:56,059 --> 00:50:58,198 aku akan mati sangat muda 759 00:50:58,199 --> 00:50:59,328 karena semua keberuntunganku. 760 00:50:59,329 --> 00:51:01,429 Semoga ini hanyalah kekhawatiran tidak beralasan. 761 00:51:01,929 --> 00:51:03,199 Perlihatkan tanganmu. 762 00:51:11,309 --> 00:51:12,710 Jangan khawatir. 763 00:51:13,110 --> 00:51:14,480 Kamu akan hidup bahagia 764 00:51:14,849 --> 00:51:16,949 sampai usiamu 300 tahun. 765 00:51:18,380 --> 00:51:19,719 Aku akan mempercayaimu lagi. 766 00:51:22,650 --> 00:51:23,659 Benar. 767 00:51:24,159 --> 00:51:26,559 Bukankah Geumseong 1-dong dan Geumseong 2-dong 768 00:51:26,760 --> 00:51:28,530 adalah lokasi yang kamu kerjakan? 769 00:51:29,090 --> 00:51:30,098 Benar. 770 00:51:30,099 --> 00:51:32,029 Kudengar Ketua Park Chul Min 771 00:51:32,030 --> 00:51:34,390 selama ini meyakinkan orang-orang untuk pengembangan ulang. 772 00:51:34,670 --> 00:51:35,869 Kamu kenal orang itu? 773 00:51:36,400 --> 00:51:37,769 Masa lalu kami buruk. 774 00:51:38,170 --> 00:51:39,239 Bagaimana bisa? 775 00:51:40,340 --> 00:51:41,509 Nanti saja kuceritakan. 776 00:51:41,510 --> 00:51:44,379 Malam ini aku hanya ingin membicarakan hal baik. 777 00:51:44,380 --> 00:51:45,380 Baiklah. 778 00:51:50,679 --> 00:51:52,980 Bibi rasa dia aneh. 779 00:51:53,449 --> 00:51:54,649 Dia bisa bersikap 780 00:51:54,650 --> 00:51:56,690 seperti ibu mertuamu jika kamu menikahi Soo Ho. 781 00:51:59,789 --> 00:52:01,090 Yang benar saja, Bibi. 782 00:52:02,289 --> 00:52:04,130 Menikah masih lama bagi kami. 783 00:52:04,800 --> 00:52:06,600 Aku pun perlu mencapai sesuatu dalam hidupku. 784 00:52:07,030 --> 00:52:08,030 Bukan begitu? 785 00:52:18,239 --> 00:52:19,239 Benar. 786 00:52:22,780 --> 00:52:23,780 Ambil ini. 787 00:52:24,380 --> 00:52:26,178 Saat kamu membuat cincin pasangan dengan Hae Ra, 788 00:52:26,179 --> 00:52:27,690 leburkan ini juga. 789 00:52:35,829 --> 00:52:37,360 Cincin ini terlihat sangat tua. 790 00:52:37,500 --> 00:52:39,340 Aku berharap kamu mempercayai perkataanku lagi 791 00:52:39,829 --> 00:52:41,400 dan melakukannya. 792 00:52:42,730 --> 00:52:44,000 Baiklah, akan kulakukan. 793 00:52:46,570 --> 00:52:47,840 Mari makan hidangan penutup. 794 00:52:48,239 --> 00:52:50,078 Aku membuat kopi yang enak. 795 00:52:50,079 --> 00:52:51,209 Sungguh? 796 00:52:51,210 --> 00:52:52,940 Aku tidak sabar menikmatinya. 797 00:52:53,750 --> 00:52:55,470 Aku lebih pandai. Kenapa tidak memanggilku? 798 00:52:55,679 --> 00:52:58,178 Tidak, kali ini hasilnya sangat enak. 799 00:52:58,179 --> 00:52:59,579 Sungguh? Mari kita lihat. 800 00:53:44,429 --> 00:53:46,229 Aku membawakan kopi. 801 00:53:46,230 --> 00:53:47,368 - Baiklah. - Kopi. 802 00:53:47,369 --> 00:53:48,899 - Mari minum kopi. - Kopi. 803 00:53:48,900 --> 00:53:50,899 - Ini untukmu. - Kenapa 804 00:53:50,900 --> 00:53:53,139 kita bilang jam kerjanya dimulai pukul 9.00? 805 00:53:53,639 --> 00:53:55,569 Dia sesekali mengadakan rapat 806 00:53:55,570 --> 00:53:57,109 pada pukul 6.50. 807 00:53:57,110 --> 00:53:58,110 Hei. 808 00:53:59,110 --> 00:54:01,109 Ini musim puncak untuk melancong. 809 00:54:01,110 --> 00:54:02,679 Kita tidak bisa rapat di jam kerja. 810 00:54:03,480 --> 00:54:04,718 Silakan diminum kopinya. 811 00:54:04,719 --> 00:54:05,780 Terima kasih banyak. 812 00:54:06,380 --> 00:54:08,920 Sekarang, tunjukkan yang kamu bawa. 813 00:54:10,920 --> 00:54:12,459 "Perjalanan dengan Tema" 814 00:54:12,460 --> 00:54:15,959 Permintaan paket tur sederhana sedang menurun. 815 00:54:15,960 --> 00:54:19,159 Jadi, kami memikirkan perjalanan dengan tema. 816 00:54:22,070 --> 00:54:24,069 Wisata kuliner 817 00:54:24,070 --> 00:54:26,369 dengan seorang koki terkenal. 818 00:54:29,210 --> 00:54:31,940 Atau perjalanan ke Amerika Selatan seperti Che Guevara. 819 00:54:34,710 --> 00:54:36,549 Untuk wisata kuliner, 820 00:54:36,550 --> 00:54:38,448 kita bisa menikmati perjalanan juga makanan 821 00:54:38,449 --> 00:54:41,718 dengan penjelasan dari koki selama perjalanan. 822 00:54:41,719 --> 00:54:43,558 Jadi, kami memikirkan perjalanan dengan tema itu. 823 00:54:43,559 --> 00:54:45,360 Bagus. 824 00:54:46,019 --> 00:54:47,939 Aku sudah memintamu memikirkan yang seperti itu. 825 00:54:48,360 --> 00:54:49,460 Benarkah? 826 00:54:50,900 --> 00:54:52,500 Aku tidak ingat Anda bilang begitu. 827 00:54:53,059 --> 00:54:55,268 Aku menyuruh kalian melakukan ini di rapat sebelumnya. 828 00:54:55,269 --> 00:54:57,170 Kalian mengambil ideku. 829 00:54:57,840 --> 00:54:58,900 Pak. 830 00:54:59,099 --> 00:55:01,439 Tim kami yang memikirkan ide ini. 831 00:55:01,440 --> 00:55:03,109 Kami memikirkan ini setelah kehilangan 832 00:55:03,110 --> 00:55:04,578 bisnis rental busana itu. 833 00:55:04,579 --> 00:55:07,578 Ketua akan sangat menyukai ide ini. 834 00:55:07,579 --> 00:55:10,219 Lihat? Kalian mendapatkan ide hebat berkat aku. 835 00:55:11,320 --> 00:55:12,349 Benar, Hae Ra? 836 00:55:13,019 --> 00:55:14,090 Kenapa ekspresimu begitu? 837 00:55:14,650 --> 00:55:15,889 Ada apa? 838 00:55:16,519 --> 00:55:17,519 Aku heran. 839 00:55:19,690 --> 00:55:21,490 Apa yang harus kulakukan di saat seperti ini? 840 00:55:21,989 --> 00:55:24,159 Tetap tenang atau marah? 841 00:55:25,199 --> 00:55:26,900 Aku sangat frustrasi sekarang. 842 00:55:31,969 --> 00:55:33,339 Halo, Pak Moon. 843 00:55:33,340 --> 00:55:35,539 Mari masuk, silakan. 844 00:55:37,340 --> 00:55:39,409 Aku agak telat. Maafkan aku. 845 00:55:39,539 --> 00:55:40,779 Ayo beri salam. 846 00:55:40,780 --> 00:55:43,308 Ini Pak Moon Soo Ho, yang akan bekerja sama dengan kita 847 00:55:43,309 --> 00:55:44,948 di Proyek Lingkungan Seoul. 848 00:55:44,949 --> 00:55:46,888 - Halo. - Halo. 849 00:55:46,889 --> 00:55:48,488 Halo. 850 00:55:48,489 --> 00:55:50,219 Senang sekali bertemu dengan Anda. 851 00:55:50,420 --> 00:55:51,489 Halo. 852 00:55:52,119 --> 00:55:53,788 Halo. Senang bertemu dengan kalian. 853 00:55:53,789 --> 00:55:54,789 Tentu. 854 00:55:59,059 --> 00:56:00,099 Ada apa ini? 855 00:56:19,619 --> 00:56:21,820 Sedang apa kamu? Kamu harus pergi. 856 00:56:21,989 --> 00:56:24,419 Pasti di sini sangat dingin. Akan kuberikan pemanas kecil. 857 00:56:24,420 --> 00:56:25,420 Lupakan saja. 858 00:56:25,421 --> 00:56:27,189 Astaga, ini berarti kita akan bertemu 859 00:56:27,190 --> 00:56:28,489 dua kali sepekan dalam rapat. 860 00:56:28,590 --> 00:56:29,860 Aku tahu kalian semua sibuk, 861 00:56:30,230 --> 00:56:32,928 jadi, kami akan banyak persiapan agar tidak membuang waktu kalian. 862 00:56:32,929 --> 00:56:34,800 Terima kasih. 863 00:56:39,599 --> 00:56:41,340 Pergilah. Kita bertemu di luar. 864 00:56:41,639 --> 00:56:43,409 Baik, Bu Jung. 865 00:56:55,489 --> 00:56:57,058 Apa yang terjadi? 866 00:56:57,059 --> 00:56:58,819 Direktur utamamu sangat menarik. 867 00:56:58,820 --> 00:57:00,129 Dia menghubungiku pukul 6.00 868 00:57:00,130 --> 00:57:01,260 dan ingin menemuiku. 869 00:57:01,960 --> 00:57:04,099 Astaga, ini sungguh memalukan. 870 00:57:05,300 --> 00:57:06,868 Aku memilih agen perjalanan ini 871 00:57:06,869 --> 00:57:08,030 untuk berkolaborasi. 872 00:57:09,099 --> 00:57:11,340 Mungkin kita tidak bisa bekerja sama dengan nyaman. 873 00:57:12,269 --> 00:57:13,840 Ada kamera CCTV di sini? 874 00:57:15,840 --> 00:57:16,840 Tidak ada. 875 00:57:26,519 --> 00:57:28,619 Aku sangat senang bisa bekerja sama denganmu. 876 00:57:43,940 --> 00:57:45,138 Hari ini aku sibuk. 877 00:57:45,139 --> 00:57:46,199 Sampai jumpa di rumah. 878 00:57:47,210 --> 00:57:48,210 Sampai jumpa. 879 00:57:53,280 --> 00:57:54,280 Semangat! 880 00:58:02,190 --> 00:58:03,789 Kelihatannya bagus. 881 00:58:04,719 --> 00:58:06,319 - Halo. - Hai. 882 00:58:06,320 --> 00:58:07,960 - Anda sudah kembali. - Halo. 883 00:58:10,300 --> 00:58:11,659 Panas. 884 00:58:12,800 --> 00:58:15,169 - Pak Moon, Anda baik-baik saja? - Ya. 885 00:58:15,170 --> 00:58:17,038 Ya ampun. 886 00:58:17,039 --> 00:58:19,079 Anda ada pertemuan dengan seorang pemilik properti. 887 00:58:22,469 --> 00:58:24,110 - Maafkan aku. - Tidak masalah. 888 00:58:26,079 --> 00:58:27,079 Kembalilah bekerja. 889 00:58:27,579 --> 00:58:28,679 Maafkan aku. 890 00:58:51,170 --> 00:58:54,268 "Pandai Besi" 891 00:58:54,269 --> 00:58:55,269 Halo. 892 00:58:56,610 --> 00:58:58,809 Silakan duduk di sofa itu dan menunggu sebentar. 893 00:59:10,659 --> 00:59:12,059 Aku berharap dia dan aku 894 00:59:14,730 --> 00:59:17,760 akan hidup di bawah satu atap. 895 00:59:44,920 --> 00:59:46,489 Ini Bu Choi Seo Rin. 896 00:59:53,570 --> 00:59:56,070 Aku mewarisi tanah itu dari leluhurku, 897 00:59:56,500 --> 00:59:58,369 tapi ada kesalahan di dokumennya. 898 01:00:00,269 --> 01:00:02,440 Halo, aku Moon Soo Ho pimpinan perusahaan ini. 899 01:00:05,239 --> 01:00:07,179 Halo, aku Choi Seo Rin. 60026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.