Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,940
"Episode 9"
2
00:01:08,069 --> 00:01:10,209
Tidak boleh parkir di sini.
3
00:01:14,250 --> 00:01:15,709
Kamu penghuni di sini?
4
00:01:17,180 --> 00:01:18,180
Ya.
5
00:01:18,849 --> 00:01:20,849
Aku tidak pernah melihat
wanita muda sepertimu.
6
00:01:22,120 --> 00:01:23,688
Aku terlihat seperti wanita muda?
7
00:01:23,689 --> 00:01:25,859
Kalau begitu, kamu sudah menikah?
8
00:01:27,030 --> 00:01:28,459
Tolong pindahkan mobilmu.
9
00:01:38,200 --> 00:01:39,370
Apa yang terjadi?
10
00:01:43,609 --> 00:01:45,108
Ada kekuatan besar
11
00:01:45,109 --> 00:01:47,150
yang melindunginya.
12
00:01:48,909 --> 00:01:51,518
Bagaimana aku bisa
menghilangkan kekuatan itu?
13
00:01:51,519 --> 00:01:53,549
Bukankah dia suamimu?
14
00:01:54,590 --> 00:01:56,488
Jika dia akan menjadi milik wanita lain,
15
00:01:56,489 --> 00:01:58,859
aku lebih suka jika dia
mati atau menghilang.
16
00:02:00,459 --> 00:02:03,230
Aku juga tidak bisa
membiarkan anaknya hidup
17
00:02:03,560 --> 00:02:05,060
jika anak itu dari ibu lain.
18
00:02:06,099 --> 00:02:08,469
Kamu harus menarik niatmu untuk membunuh.
19
00:02:08,729 --> 00:02:10,269
Jika menyakiti seseorang tanpa alasan,
20
00:02:10,270 --> 00:02:12,770
pada akhirnya kamu akan menebusnya.
21
00:02:13,710 --> 00:02:16,939
Perlukah aku menyebarkan
rumor bahwa mereka Katolik?
22
00:02:18,340 --> 00:02:19,879
Hubungan mereka
23
00:02:20,550 --> 00:02:22,750
akan berakhir jika negara menangkap mereka.
24
00:02:23,310 --> 00:02:24,750
Bagaimana bisa
25
00:02:25,419 --> 00:02:27,289
kamu mengatakan hal sekeji itu?
26
00:02:27,319 --> 00:02:29,749
Aku tidak akan tinggal diam.
27
00:02:29,750 --> 00:02:31,490
Pada akhirnya,
28
00:02:31,889 --> 00:02:33,560
kamulah yang akan terluka.
29
00:02:34,659 --> 00:02:37,259
Kekuatan apa yang melindungi Myung So?
30
00:02:41,270 --> 00:02:42,900
Benarkah itu ada?
31
00:02:49,569 --> 00:02:52,180
Ini hati yang mengasihi dengan setulusnya.
32
00:02:54,379 --> 00:02:55,580
Siapa mengasihi siapa?
33
00:02:58,520 --> 00:03:00,550
Wanita itu memiliki hati
34
00:03:01,050 --> 00:03:03,020
yang tidak kamu miliki.
35
00:03:08,789 --> 00:03:09,990
Tidak mungkin.
36
00:03:17,939 --> 00:03:18,939
Kenapa?
37
00:03:19,270 --> 00:03:20,770
Kamu ingin mengatakan sesuatu?
38
00:03:21,909 --> 00:03:23,479
Kapan tanggal kematian ayahmu?
39
00:03:25,039 --> 00:03:26,879
Tidak, kita tidak perlu menunggu.
40
00:03:27,650 --> 00:03:28,879
Izinkan aku menyapanya.
41
00:03:29,110 --> 00:03:30,379
Di mana makamnya?
42
00:03:32,520 --> 00:03:33,888
Kudengar dia dikremasi
43
00:03:33,889 --> 00:03:35,219
dan abunya ditebarkan di gunung.
44
00:03:35,349 --> 00:03:36,419
Kata siapa?
45
00:03:36,719 --> 00:03:38,620
Ayah Gon dan para pegawainya.
46
00:03:39,289 --> 00:03:40,829
Waktu itu aku terlalu kecil,
47
00:03:40,830 --> 00:03:42,460
jadi, tidak bisa mengurus hal-hal lain.
48
00:03:43,129 --> 00:03:44,499
Ibuku sakit
49
00:03:44,500 --> 00:03:45,900
dan aku bahkan harus pindah rumah.
50
00:03:46,599 --> 00:03:47,870
Kacau sekali.
51
00:03:51,770 --> 00:03:52,840
Maafkan aku.
52
00:03:53,870 --> 00:03:56,110
Mari kita segera temui dia.
53
00:03:56,979 --> 00:03:58,780
Kenapa kamu tiba-tiba mau menemui ayahku?
54
00:03:59,909 --> 00:04:01,509
Perasaan itu selalu ada.
55
00:04:03,150 --> 00:04:04,979
Maksudmu, perasaan terlukamu?
56
00:04:05,349 --> 00:04:06,919
Ya, aku terluka.
57
00:04:07,550 --> 00:04:08,918
Tapi aku juga berterima kasih.
58
00:04:08,919 --> 00:04:10,490
Rasa terima kasihku lebih besar.
59
00:04:13,020 --> 00:04:14,389
Maaf atas kejadian itu.
60
00:04:15,289 --> 00:04:16,629
Aku bahkan tidak membelamu.
61
00:04:18,060 --> 00:04:19,060
Tidak masalah.
62
00:04:19,759 --> 00:04:21,870
Kini aku paham alasan dia bersikap begitu.
63
00:04:28,009 --> 00:04:29,069
Siapa itu?
64
00:04:29,139 --> 00:04:31,039
Bibi bilang akan pulang malam.
65
00:04:31,040 --> 00:04:33,309
Aku memanggil pelatih pribadi ke rumah.
66
00:04:33,310 --> 00:04:34,609
Aku mau berolahraga denganmu.
67
00:04:34,610 --> 00:04:35,610
Apa?
68
00:04:38,949 --> 00:04:40,649
Apa maksudmu pelatih pribadi?
69
00:04:41,189 --> 00:04:42,429
Kamu bilang merasa makin gemuk.
70
00:04:43,250 --> 00:04:44,459
Aku mau berolahraga denganmu.
71
00:04:45,660 --> 00:04:48,360
Aku tidak butuh latihan pribadi di rumah.
72
00:04:48,660 --> 00:04:51,398
Pelatih ini pandai melatih
dan pekerja keras.
73
00:04:51,399 --> 00:04:52,800
Dia juga tampan.
74
00:04:55,730 --> 00:04:56,769
Benarkah?
75
00:04:58,399 --> 00:04:59,769
Kita lihat saja.
76
00:05:02,009 --> 00:05:03,069
Apa?
77
00:05:06,240 --> 00:05:07,480
Dia bilang mau datang?
78
00:05:07,810 --> 00:05:09,750
Tidak.
79
00:05:14,019 --> 00:05:15,689
Kamu juga di rumah, Hae Ra.
80
00:05:16,319 --> 00:05:17,660
Aku mengantarkan pakaianmu.
81
00:05:18,319 --> 00:05:20,479
Tidak perlu repot-repot.
Sekarang aku merasa bersalah.
82
00:05:21,560 --> 00:05:22,790
Halo.
83
00:05:23,529 --> 00:05:25,129
Ya, halo.
84
00:05:26,129 --> 00:05:28,870
Aku akan menunjukkan cara
memakainya dan segera pergi.
85
00:05:33,470 --> 00:05:34,810
Bicaralah di sini.
86
00:05:35,610 --> 00:05:36,709
Ikut aku.
87
00:05:41,250 --> 00:05:44,050
Astaga. Rumah Anda bagus sekali!
88
00:05:44,649 --> 00:05:45,948
Kami baru saja kedatangan tamu,
89
00:05:45,949 --> 00:05:47,049
tapi dia akan segera pergi.
90
00:05:47,050 --> 00:05:48,649
Tidak masalah.
91
00:06:01,970 --> 00:06:03,069
Siapa dia?
92
00:06:03,269 --> 00:06:04,800
Pria yang memiliki segalanya.
93
00:06:08,740 --> 00:06:11,009
Ada dua orang yang ingin
kujadikan keluarga.
94
00:06:13,579 --> 00:06:14,610
Tidak.
95
00:06:16,209 --> 00:06:18,319
Dia melihatku sebagai
Hae Ra pada malam itu.
96
00:06:20,720 --> 00:06:22,990
Hanya dalam film kamu bisa melihat
97
00:06:23,189 --> 00:06:25,689
seseorang terlahir kembali
dengan wajah yang sama.
98
00:06:27,759 --> 00:06:29,258
Mau minum sesuatu?
99
00:06:29,259 --> 00:06:30,300
Apa?
100
00:06:32,660 --> 00:06:33,699
Ya.
101
00:06:34,470 --> 00:06:35,499
Lanjutkan percakapan kalian.
102
00:06:35,500 --> 00:06:36,629
Ikut aku.
103
00:06:46,209 --> 00:06:48,050
Bukankah dia pacarmu?
104
00:06:48,310 --> 00:06:50,050
Pria berkaus abu-abu itu.
105
00:06:50,379 --> 00:06:51,550
Bukan.
106
00:06:51,750 --> 00:06:53,889
Apa maksudmu? Dia pacarmu.
107
00:06:54,389 --> 00:06:56,119
Dia pernah mengirimimu foto telanjangnya.
108
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Yang seperti ini.
109
00:06:57,121 --> 00:06:58,819
Pelankan suaramu.
110
00:07:01,459 --> 00:07:02,958
Kami sudah lama putus.
111
00:07:02,959 --> 00:07:06,129
Aku juga panik sekali dia bisa ada di sini.
112
00:07:06,360 --> 00:07:08,930
Kamu selingkuh darinya?
113
00:07:09,000 --> 00:07:10,670
Tidak!
114
00:07:14,639 --> 00:07:17,578
Anda akan berolahraga
dengan kedua wanita itu?
115
00:07:17,579 --> 00:07:18,680
Tidak.
116
00:07:19,180 --> 00:07:21,060
Wanita yang satu itu
datang tanpa memberi tahu.
117
00:07:21,209 --> 00:07:22,949
Siapakah tamunya?
118
00:07:25,079 --> 00:07:26,149
Hae Ra.
119
00:07:26,920 --> 00:07:28,189
Ya? Apa?
120
00:07:28,490 --> 00:07:29,689
Bisa ke sini sebentar?
121
00:07:32,120 --> 00:07:33,290
Dia memanggilmu.
122
00:07:46,139 --> 00:07:47,938
Ini Pak Choi Ji Hoon,
123
00:07:47,939 --> 00:07:49,339
dia pelatih rumah kita.
124
00:07:51,480 --> 00:07:53,240
Halo. Aku Jung Hae Ra.
125
00:07:53,310 --> 00:07:54,680
Senang bertemu denganmu.
126
00:07:55,550 --> 00:07:57,419
Bibinya yang akan ikut berolahraga.
127
00:07:57,420 --> 00:07:58,479
Tapi dia terlambat malam ini.
128
00:07:58,480 --> 00:08:01,220
Bagaimana jika kalian saja
yang berolahraga malam ini?
129
00:08:01,290 --> 00:08:03,018
Aku harus membicarakan pekerjaan dengannya.
130
00:08:03,019 --> 00:08:04,759
Tidak bisa.
131
00:08:05,389 --> 00:08:07,589
Bagaimana bisa kamu melewatkan
hari pertama olahragamu?
132
00:08:08,629 --> 00:08:10,060
Kenapa kamu marah?
133
00:08:11,399 --> 00:08:12,898
Aku tidak marah.
134
00:08:12,899 --> 00:08:15,769
Aku hanya ingin melakukan yang
terbaik dalam pekerjaanku.
135
00:08:16,629 --> 00:08:18,638
Selesaikan percakapanmu dengannya.
136
00:08:18,639 --> 00:08:20,068
Aku akan berolahraga lebih dahulu.
137
00:08:20,069 --> 00:08:21,069
Baiklah.
138
00:08:21,769 --> 00:08:23,639
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
139
00:08:31,680 --> 00:08:33,049
Aku berganti baju dahulu.
140
00:08:33,179 --> 00:08:34,250
Baiklah.
141
00:08:46,330 --> 00:08:48,970
Kamu tidak terlihat miskin
dengan pakaian buatanku.
142
00:08:50,700 --> 00:08:51,940
Pasti kamu senang.
143
00:08:52,500 --> 00:08:54,440
Ya, ini juga sangat bagus.
144
00:08:55,070 --> 00:08:56,440
Apa kamu sudah punya
145
00:08:57,279 --> 00:08:58,539
alasan untuk hidup?
146
00:09:00,710 --> 00:09:02,749
Kamu bilang akan memberiku
apa yang kuinginkan
147
00:09:02,750 --> 00:09:04,679
jika aku memberimu alasan untuk hidup.
148
00:09:05,580 --> 00:09:06,720
Kamu ingat?
149
00:09:08,320 --> 00:09:09,389
Apa?
150
00:09:10,320 --> 00:09:12,490
Tadi aku sedang memikirkan hal lain.
151
00:09:14,330 --> 00:09:15,729
Lepaskan itu sekarang.
152
00:09:15,730 --> 00:09:17,059
Kamu merusak suasana hatiku.
153
00:09:18,360 --> 00:09:20,970
Tidak. Maafkan aku. Jaket ini luar biasa.
154
00:09:21,929 --> 00:09:24,398
Aku harus membicarakan sesuatu denganmu.
155
00:09:24,399 --> 00:09:27,538
Kamu tidak mau bekerja
sama di proyek seru kami?
156
00:09:27,539 --> 00:09:28,570
Aku tidak mau.
157
00:09:29,470 --> 00:09:32,409
Apa Pak Moon tidak tahu
bahwa orang itu pacarmu?
158
00:09:32,840 --> 00:09:34,479
Sudah kubilang dia bukan pacarku!
159
00:09:34,480 --> 00:09:37,379
Kamu dan pelatih itu sangat serasi.
160
00:09:37,779 --> 00:09:38,980
Menikahlah.
161
00:09:41,490 --> 00:09:42,850
Benar.
162
00:09:45,519 --> 00:09:48,129
Ya, bagus sekali. Angkat dengan lebih erat.
163
00:09:50,860 --> 00:09:52,230
Bagaimana Anda bisa
164
00:09:52,799 --> 00:09:54,799
tinggal dengan wanita cantik seperti dia?
165
00:09:55,429 --> 00:09:57,070
Itu seperti takdir.
166
00:09:57,440 --> 00:09:59,638
Apa dia tipe Anda?
167
00:09:59,639 --> 00:10:00,639
Ya.
168
00:10:00,640 --> 00:10:02,210
Apa tipe wanita Anda?
169
00:10:05,409 --> 00:10:07,809
Aku suka wanita yang
membawa-bawa penggorengan.
170
00:10:08,580 --> 00:10:09,750
Selera Anda unik.
171
00:10:13,990 --> 00:10:15,350
Kalau begitu, sampai jumpa.
172
00:10:15,590 --> 00:10:17,190
Semoga kamu suka jaket itu.
173
00:10:19,690 --> 00:10:21,490
Maaf karena aku datang semalam ini.
174
00:10:37,309 --> 00:10:38,779
Kamu bilang namamu Hae Ra?
175
00:10:39,980 --> 00:10:43,149
Pertama, kamu harus peregangan ringan.
176
00:10:47,889 --> 00:10:50,360
Jongkok 50 kali untuk pemanasan.
177
00:10:51,090 --> 00:10:52,319
Bukankah itu terlalu banyak?
178
00:10:52,320 --> 00:10:54,129
Lima puluh itu untuk pemula.
179
00:10:56,259 --> 00:10:57,830
Anda bisa istirahat sekarang.
180
00:11:06,500 --> 00:11:07,909
Jongkok 50 kali.
181
00:11:08,740 --> 00:11:10,939
Ada kasus seperti itu di Austria?
182
00:11:10,940 --> 00:11:12,840
Ada tempat yang bernama Laundry Playground.
183
00:11:13,139 --> 00:11:14,580
Mungkin sekitar 1995.
184
00:11:15,379 --> 00:11:16,609
Mereka membangun sebuah
ruangan mencuci baju
185
00:11:16,610 --> 00:11:18,220
untuk kelompok berpenghasilan rendah.
186
00:11:19,649 --> 00:11:21,019
Benar, yang itu.
187
00:11:26,220 --> 00:11:28,158
Akan kukirimkan surel besok pagi.
188
00:11:28,159 --> 00:11:29,259
39.
189
00:11:30,259 --> 00:11:31,299
40.
190
00:11:32,100 --> 00:11:33,200
41.
191
00:11:34,200 --> 00:11:35,330
Dia si Bedebah itu, bukan?
192
00:11:35,600 --> 00:11:36,798
42.
193
00:11:36,799 --> 00:11:37,969
Pria yang memiliki segalanya.
194
00:11:37,970 --> 00:11:39,039
43.
195
00:11:39,539 --> 00:11:41,609
Ya. 44.
196
00:11:41,610 --> 00:11:43,678
Kamu akan terluka. Keluar dari rumah ini.
197
00:11:43,679 --> 00:11:44,940
45.
198
00:11:45,879 --> 00:11:48,049
Apa dia tahu kamu pernah
menjadi jaksa palsu?
199
00:11:49,149 --> 00:11:51,620
Jangan mulai. Aku menjalani hidup baru.
200
00:11:52,279 --> 00:11:54,418
46. 47.
201
00:11:54,419 --> 00:11:56,449
Aku tidak akan memberitahunya
bahwa aku tertipu
202
00:11:56,450 --> 00:11:58,658
olehmu selama 10 bulan. Ingat itu.
203
00:11:58,659 --> 00:11:59,659
Kenapa tidak?
204
00:12:00,889 --> 00:12:03,289
Aku tidak mau dia mengira aku bodoh.
205
00:12:04,230 --> 00:12:05,230
Selesai.
206
00:12:05,231 --> 00:12:06,528
Bukan begitu.
207
00:12:06,529 --> 00:12:07,570
Bagaimana?
208
00:12:09,929 --> 00:12:12,049
Astaga, ini melelahkan.
Kurasa malam ini sudah cukup.
209
00:12:12,299 --> 00:12:13,339
Kamu sudah selesai?
210
00:12:13,340 --> 00:12:15,009
Aku lelah. Aku mau istirahat.
211
00:12:15,340 --> 00:12:17,580
- Terima kasih.
- Sama-sama.
212
00:12:23,179 --> 00:12:25,080
Kekuatan fisik dasarnya buruk.
213
00:12:50,580 --> 00:12:51,840
Sudah selesai?
214
00:12:52,980 --> 00:12:55,279
Masuklah. Aku akan mengantarmu.
215
00:12:55,980 --> 00:12:57,049
Tidak, terima kasih.
216
00:12:58,120 --> 00:12:59,250
Kupikir
217
00:13:00,750 --> 00:13:02,620
Hae Ra belum melupakanmu.
218
00:13:15,070 --> 00:13:16,470
Masuk dan duduklah di sini.
219
00:13:17,399 --> 00:13:19,240
Sepertinya tadi kamu terkejut.
220
00:13:20,309 --> 00:13:22,639
Teh ini sangat berkhasiat
menenangkan pikiran dan tubuh.
221
00:13:30,019 --> 00:13:32,419
Kamu memiliki tubuh model.
222
00:13:36,049 --> 00:13:37,788
Aku bukan model.
223
00:13:37,789 --> 00:13:39,490
Kamu tahu kita pernah bertemu, bukan?
224
00:13:40,759 --> 00:13:42,289
Kenapa Anda datang waktu itu?
225
00:13:42,429 --> 00:13:44,100
Untuk memata-mataimu.
226
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
Kenapa?
227
00:13:46,360 --> 00:13:48,299
Kudengar kamu memutuskan Hae Ra.
228
00:13:49,570 --> 00:13:51,240
Aku menyesalinya.
229
00:13:51,799 --> 00:13:53,169
Entah kenapa aku melakukannya.
230
00:13:53,269 --> 00:13:54,769
Masih belum terlambat.
231
00:13:55,610 --> 00:13:56,778
Kembalilah kepadanya.
232
00:13:56,779 --> 00:13:58,939
Omong-omong, siapa Anda?
233
00:13:58,940 --> 00:14:00,779
Aku desainer cantik berbakat.
234
00:14:01,750 --> 00:14:02,809
Itu kata orang.
235
00:14:04,649 --> 00:14:06,179
Bagaimana Anda mengenal Hae Ra?
236
00:14:09,450 --> 00:14:10,759
Kebetulan kami saling kenal.
237
00:14:11,889 --> 00:14:13,658
Sepertinya dia hidup miskin,
238
00:14:13,659 --> 00:14:15,490
jadi, aku membuatkannya beberapa pakaian.
239
00:14:16,460 --> 00:14:18,158
- Beberapa waktu lalu…
- Aku ingat.
240
00:14:18,159 --> 00:14:19,399
Ini suaranya.
241
00:14:20,200 --> 00:14:21,970
Mari kita bersama malam ini.
242
00:14:24,100 --> 00:14:25,799
Kenapa suaramu tiba-tiba begitu?
243
00:14:27,509 --> 00:14:28,710
Tenggorokanku sakit.
244
00:14:29,269 --> 00:14:30,509
Kamu mencoba meniru seseorang?
245
00:14:30,639 --> 00:14:31,740
Tidak, itu…
246
00:14:32,879 --> 00:14:34,879
Aku pernah mendengar suara ini.
247
00:14:36,110 --> 00:14:37,250
Hae Ra…
248
00:14:37,649 --> 00:14:39,679
Dia meniru suara Anda dan
hasilnya sama persis.
249
00:14:39,980 --> 00:14:41,720
Itu tidak penting.
250
00:14:42,220 --> 00:14:44,019
Kenapa kamu menyelaku?
251
00:14:51,529 --> 00:14:53,428
Aku cemas Hae Ra berpacaran
252
00:14:53,429 --> 00:14:55,200
dengan orang yang bukan levelnya.
253
00:14:56,070 --> 00:14:57,669
Aku khawatir hidupnya bisa hancur.
254
00:14:57,870 --> 00:14:59,199
Mereka tidak serasi, bukan?
255
00:14:59,200 --> 00:15:00,639
Sama sekali tidak serasi.
256
00:15:00,769 --> 00:15:02,970
Kamu mau membiarkan
hidupnya dalam kehancuran?
257
00:15:05,580 --> 00:15:07,409
Apa yang harus kulakukan?
258
00:15:10,549 --> 00:15:11,820
Aku tahu satu cara.
259
00:15:18,090 --> 00:15:19,989
Kenapa kamu mengirimiku
pesan padahal kita serumah?
260
00:15:19,990 --> 00:15:21,429
Kamu bisa mengetuk pintuku.
261
00:15:22,990 --> 00:15:24,100
Ada yang ingin kukatakan.
262
00:15:30,370 --> 00:15:32,210
Terima kasih atas
perhatianmu, tapi aku merasa
263
00:15:33,269 --> 00:15:36,039
tidak nyaman berolahraga
dengan orang asing di rumah.
264
00:15:36,809 --> 00:15:39,609
Aku anggota pusat kebugaran
di depan kantorku.
265
00:15:39,610 --> 00:15:41,450
Baiklah, terserah kamu.
266
00:15:41,710 --> 00:15:43,750
Tidak ada yang menyenangkan
bila kita tidak nyaman.
267
00:15:45,649 --> 00:15:47,750
Sudah lama dia melatihmu?
268
00:15:48,019 --> 00:15:49,489
Tidak, belum lama.
269
00:15:49,490 --> 00:15:51,320
Orangnya pekerja keras dan asyik.
270
00:15:52,490 --> 00:15:54,289
Sepertinya tidak.
271
00:15:54,929 --> 00:15:56,936
Apa kamu tidak bisa
menggantinya dengan orang lain?
272
00:15:56,960 --> 00:15:58,129
Kamu tidak menyukainya?
273
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Tidak.
274
00:16:01,769 --> 00:16:03,299
Kamu cemburu karena dia menyukaiku?
275
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Astaga.
276
00:16:05,000 --> 00:16:07,639
Jangan anggap semuanya lelucon.
277
00:16:08,639 --> 00:16:10,509
Apa dia mirip mantan pacarmu?
278
00:16:12,279 --> 00:16:13,580
Anggap saja begitu.
279
00:16:14,580 --> 00:16:15,648
Itu bukan masalah.
280
00:16:15,649 --> 00:16:17,620
Tidak penting dia mantanmu atau bukan.
281
00:16:17,980 --> 00:16:19,918
- Apa?
- Kamu pernah terluka
282
00:16:19,919 --> 00:16:21,149
karena memacari pria jahat.
283
00:16:21,490 --> 00:16:24,190
Karena itulah kamu masih
waspada terhadapku.
284
00:16:26,830 --> 00:16:28,029
Aku suka sikap itu.
285
00:16:28,389 --> 00:16:29,389
Keren.
286
00:16:29,590 --> 00:16:31,529
Lakukan itu kepada para pria lain.
287
00:16:32,860 --> 00:16:35,370
Aku tidak perlu memikirkan
orang-orang jahat itu juga.
288
00:16:35,500 --> 00:16:37,070
Aku yakin bisa melindungimu.
289
00:16:38,870 --> 00:16:40,000
Ada lagi?
290
00:16:42,070 --> 00:16:43,139
Tidak.
291
00:16:44,039 --> 00:16:45,110
Selamat malam.
292
00:16:46,210 --> 00:16:47,349
Jangan kecewa
293
00:16:47,350 --> 00:16:49,080
walau proyek ini gagal.
294
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
Kenapa?
295
00:16:51,980 --> 00:16:53,340
Memangnya ini tidak akan berhasil?
296
00:16:55,320 --> 00:16:56,960
Kurasa kamu terlalu berharap.
297
00:16:58,289 --> 00:17:00,489
Tidak kecewa dengan kegagalan
298
00:17:00,490 --> 00:17:01,960
adalah kekuatan sesungguhnya.
299
00:17:06,630 --> 00:17:08,670
Aku tahu ini karena pernah
mengajarimu dahulu.
300
00:17:09,970 --> 00:17:11,639
Perhatianmu mudah teralihkan,
301
00:17:11,640 --> 00:17:13,440
tapi kamu pintar dan kreatif.
302
00:17:14,170 --> 00:17:15,909
Sepertinya kamu menjadi agak tumpul
303
00:17:15,910 --> 00:17:17,308
seiring semua pergumulanmu.
304
00:17:17,309 --> 00:17:18,410
Sadarlah.
305
00:17:20,380 --> 00:17:21,880
Kamu sangat keren.
306
00:17:29,289 --> 00:17:30,359
Soo Ho.
307
00:17:35,789 --> 00:17:36,829
Soo Ho.
308
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Soo Ho.
309
00:17:45,839 --> 00:17:46,839
Apa?
310
00:17:50,079 --> 00:17:51,719
Aku lebih tua darimu. Jangan kurang ajar.
311
00:17:52,109 --> 00:17:54,108
Aku mau memanggilmu seperti ini
312
00:17:54,109 --> 00:17:56,309
setiap kali aku berterima
kasih atau kamu menggemaskan.
313
00:18:03,789 --> 00:18:05,190
Yang mana kali ini?
314
00:18:06,859 --> 00:18:08,160
Kamu masih ingat.
315
00:18:11,700 --> 00:18:13,469
Aku mau memanggilmu seperti ini
316
00:18:13,470 --> 00:18:15,150
saat kamu terlihat seperti pria baik-baik.
317
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
Kamu masih kurang ajar.
318
00:18:20,670 --> 00:18:22,069
Tapi kali ini akan kubiarkan.
319
00:18:50,099 --> 00:18:51,369
Halo.
320
00:18:52,170 --> 00:18:54,009
Senang bertemu denganmu.
321
00:18:54,069 --> 00:18:55,508
Setelah aku memakai mantel itu,
322
00:18:55,509 --> 00:18:56,710
aku mulai
323
00:18:57,509 --> 00:18:59,538
mengalami hal-hal aneh.
324
00:18:59,539 --> 00:19:01,150
Aku menyukaimu.
325
00:19:07,420 --> 00:19:08,720
Sesuatu sedang
326
00:19:12,390 --> 00:19:14,559
terjadi dalam hidupku.
327
00:19:27,910 --> 00:19:29,539
Pose cantik.
328
00:19:29,670 --> 00:19:30,739
Foto-fotonya pasti bagus.
329
00:19:30,740 --> 00:19:32,020
- Baiklah.
- Buat berkesan kuno.
330
00:19:32,980 --> 00:19:34,879
- Kamu cantik.
- Benarkah?
331
00:19:34,880 --> 00:19:35,950
Luar biasa.
332
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
Perlu pakai topi?
333
00:19:38,421 --> 00:19:40,149
Kamu menakjubkan.
334
00:19:40,150 --> 00:19:42,250
Hari ini gaya retro.
335
00:19:42,789 --> 00:19:44,735
Para pria yang berusia 100
tahun lebih tua dariku.
336
00:19:44,759 --> 00:19:46,960
Pria tampan ada di masa lalu.
337
00:19:47,430 --> 00:19:49,190
Ini foto yang diambil 90 tahun lalu.
338
00:19:49,430 --> 00:19:51,058
Aku ratu seksinya.
339
00:19:51,059 --> 00:19:53,259
Semuanya, Selamat Tahun Baru.
340
00:19:54,900 --> 00:19:57,098
Mereka sepopuler grup idola.
341
00:19:57,099 --> 00:19:58,139
Kami memulai promosi diskon
342
00:19:58,140 --> 00:19:59,169
untuk pakaian retro.
343
00:19:59,170 --> 00:20:00,239
Bahan-bahannya dari Italia.
344
00:20:00,240 --> 00:20:01,439
Diimpor langsung dari Milan.
345
00:20:01,440 --> 00:20:03,480
Silakan antre.
346
00:20:03,940 --> 00:20:05,410
Satu, dua, tiga.
347
00:20:06,380 --> 00:20:09,479
Semua habis terjual dalam
waktu tiga jam saja.
348
00:20:09,480 --> 00:20:12,619
Para pria ini pasti membawa keberuntungan.
349
00:20:12,920 --> 00:20:14,789
Aku tidak bercanda. Pasti ini serius.
350
00:20:15,420 --> 00:20:18,059
Haruskah kita memajang gambar
ini selama 100 tahun di sini?
351
00:20:18,319 --> 00:20:19,359
Ide yang bagus.
352
00:20:20,130 --> 00:20:21,289
Young Mi.
353
00:20:21,490 --> 00:20:22,490
Halo.
354
00:20:23,900 --> 00:20:25,029
Apa itu?
355
00:20:25,200 --> 00:20:26,400
Kenapa memakai riasan lengkap?
356
00:20:27,069 --> 00:20:29,298
Ini bukan riasan lengkap.
357
00:20:29,299 --> 00:20:31,970
Aku cuma memakai krim BB di wajahku.
358
00:20:32,339 --> 00:20:34,509
Belakangan ini Bibi sangat
memedulikan penampilan.
359
00:20:34,710 --> 00:20:36,569
Duduklah. Ada yang ingin
kubicarakan denganmu.
360
00:20:42,250 --> 00:20:45,419
Dia bisa saja meneken
kontrak itu dengan Hae Ra.
361
00:20:45,420 --> 00:20:47,848
Kenapa dia memilihku
sebagai pengganti Hae Ra
362
00:20:47,849 --> 00:20:49,890
dan memintaku menekennya dahulu?
363
00:20:50,519 --> 00:20:53,089
Aku belum memberi tahu Hae Ra.
364
00:20:53,319 --> 00:20:54,329
Itu…
365
00:20:54,460 --> 00:20:55,659
Mungkin karena
366
00:20:55,660 --> 00:20:58,730
Ayah cemas dia akan menambahkan syarat.
367
00:20:59,359 --> 00:21:01,269
Itu tetap bagus, bukan?
368
00:21:01,970 --> 00:21:03,569
Itu bagus.
369
00:21:03,940 --> 00:21:05,369
Kalau begitu, tidak masalah.
370
00:21:05,799 --> 00:21:06,809
Aku
371
00:21:07,970 --> 00:21:10,210
tidak mau punya menantu sepertimu.
372
00:21:11,009 --> 00:21:12,009
Astaga.
373
00:21:13,180 --> 00:21:15,278
Apa maksud Bibi barusan?
374
00:21:15,279 --> 00:21:17,319
Bagaimana jika dia melamarku?
375
00:21:18,349 --> 00:21:21,088
Ayah Gon terlalu pelit
untuk menikahi orang.
376
00:21:21,089 --> 00:21:23,288
Dia harus membagi hartanya jika
menikah, jadi, tidak akan.
377
00:21:23,289 --> 00:21:25,519
Manusia tidak bisa meramalkan masa depan.
378
00:21:26,119 --> 00:21:27,389
Jangan bermimpi terlalu tinggi.
379
00:21:27,390 --> 00:21:28,929
Bibi bisa terluka.
380
00:21:28,930 --> 00:21:30,298
Lupakan soal merawat dia.
381
00:21:30,299 --> 00:21:31,558
Berhentilah pergi ke sana.
382
00:21:31,559 --> 00:21:35,268
Inilah sebabnya orang bilang
anak-anak tidak berguna.
383
00:21:35,269 --> 00:21:37,940
Kenapa kamu tidak bisa memikirkan
betapa kesepiannya dia?
384
00:21:39,400 --> 00:21:40,609
Kenapa dia mendadak marah?
385
00:21:42,869 --> 00:21:45,380
Itu mahal. Bibi tidak sanggup beli.
386
00:21:45,910 --> 00:21:47,079
Astaga.
387
00:21:48,980 --> 00:21:50,019
Bukan main.
388
00:21:52,049 --> 00:21:54,490
Kenapa dia memajang foto
wanita itu di sana?
389
00:21:55,019 --> 00:21:56,089
Wanita apa?
390
00:21:56,220 --> 00:21:59,159
Pemilik Penjahit Sharon
berpakaian seperti pria
391
00:21:59,160 --> 00:22:01,040
dan mengambil foto ini
seperti pemotretan mode.
392
00:22:05,099 --> 00:22:06,160
Memangnya mirip?
393
00:22:06,329 --> 00:22:08,799
Sama sekali tidak.
394
00:22:10,240 --> 00:22:12,868
Mata kalian tidak tajam sama sekali.
395
00:22:12,869 --> 00:22:15,769
Kalian mengaku bekerja di industri mode?
396
00:22:17,380 --> 00:22:18,380
Astaga.
397
00:22:22,609 --> 00:22:23,750
Apa mereka mirip?
398
00:22:33,930 --> 00:22:35,459
Apa yang harus kulakukan?
399
00:22:35,460 --> 00:22:36,759
Aku tahu satu cara.
400
00:22:37,130 --> 00:22:39,500
Cara agar Hae Ra kembali kepadamu
401
00:22:40,730 --> 00:22:42,069
adalah jika pria itu
402
00:22:42,230 --> 00:22:44,200
mempunyai wanita lain.
403
00:22:47,240 --> 00:22:48,940
Moon Soo Ho untukku.
404
00:22:50,210 --> 00:22:52,079
Kamu membantuku
405
00:22:52,539 --> 00:22:55,049
dan aku membantumu.
406
00:23:00,549 --> 00:23:03,150
Aku suka wanita yang
membawa-bawa penggorengan.
407
00:23:05,089 --> 00:23:07,890
Dia menyukai wanita yang
membawa penggorengan.
408
00:23:08,130 --> 00:23:09,359
Penggorengan?
409
00:23:11,059 --> 00:23:13,430
Entah apakah maksudnya wanita
410
00:23:13,700 --> 00:23:16,900
yang pandai memasak atau mandiri.
411
00:23:17,299 --> 00:23:19,200
Aku tidak yakin.
412
00:23:25,680 --> 00:23:28,180
Seperti apa rasanya dicintai?
413
00:23:30,450 --> 00:23:32,380
Aku sudah menunggu 200 tahun.
414
00:23:35,119 --> 00:23:37,089
Aku sudah ingin tahu.
415
00:23:39,890 --> 00:23:41,850
Soo Ho, aku mau kamu
mengizinkanku mengetahuinya.
416
00:23:43,160 --> 00:23:45,029
Maaf, tapi aku tidak bisa.
417
00:23:46,970 --> 00:23:49,799
Aku tidak menanyainya sebelumnya.
418
00:23:50,099 --> 00:23:52,200
Kami tidak akan melakukan
olahraga di rumah lagi.
419
00:23:52,269 --> 00:23:53,539
Baik, tidak masalah.
420
00:23:54,240 --> 00:23:55,640
Semoga hari Anda menyenangkan.
421
00:24:13,660 --> 00:24:14,660
Lima.
422
00:24:16,329 --> 00:24:17,329
Enam.
423
00:24:18,599 --> 00:24:20,599
Bagaimana Anda menggambarkan Pak Moon?
424
00:24:22,230 --> 00:24:24,240
Kenapa kamu menanyakan itu?
425
00:24:25,170 --> 00:24:28,338
Maksudku, aku tidak mengerti
kenapa dia berkecimpung
426
00:24:28,339 --> 00:24:29,339
di bisnis real estat
427
00:24:29,340 --> 00:24:31,480
padahal dia lulusan
kedokteran dari luar negeri.
428
00:24:35,349 --> 00:24:36,608
Lebih tepatnya,
429
00:24:36,609 --> 00:24:38,119
dia di bisnis restorasi urban.
430
00:24:39,019 --> 00:24:40,450
Dia melakukan hal mengagumkan.
431
00:24:42,190 --> 00:24:44,220
Dia memiliki semua yang mengagumkan.
432
00:24:45,619 --> 00:24:47,359
Dia juga punya rumor buruk.
433
00:24:58,140 --> 00:24:59,739
Saat bekerja di luar negeri,
434
00:24:59,740 --> 00:25:01,469
banyak pesaingnya
435
00:25:01,470 --> 00:25:03,309
terluka dan mati.
436
00:25:03,910 --> 00:25:06,070
Tapi semua yang dikerjakannya
berhasil dan berkembang.
437
00:25:06,640 --> 00:25:08,710
Anggur, biji kopi,
438
00:25:09,150 --> 00:25:11,380
bahkan kasmir Mongolia.
439
00:25:13,119 --> 00:25:14,548
Kasmir Mongolia?
440
00:25:14,549 --> 00:25:17,229
Dia berkenalan dengan seseorang
saat menjadi relawan di luar negeri
441
00:25:18,259 --> 00:25:20,429
dan membuat kontrak
eksklusif untuk kasmir itu.
442
00:25:20,430 --> 00:25:21,858
Lalu dia menjualnya ke
sebuah pabrik di Italia
443
00:25:21,859 --> 00:25:23,289
yang dikelola ayah temannya,
444
00:25:23,630 --> 00:25:25,399
kemudian mulai menjualnya ke
berbagai merek kelas atas,
445
00:25:25,400 --> 00:25:27,200
jadi, dia menghasilkan banyak uang di sana.
446
00:25:28,430 --> 00:25:30,499
Dia mengenal banyak orang di seluruh dunia
447
00:25:30,500 --> 00:25:31,669
dan juga sangat beruntung.
448
00:25:31,670 --> 00:25:34,108
Aku mendengar ini dari importir anggurnya.
449
00:25:34,109 --> 00:25:35,469
Belum lama ini,
450
00:25:35,470 --> 00:25:37,709
seseorang yang berusaha
menipunya dengan kontrak anggur
451
00:25:37,710 --> 00:25:38,940
cedera parah.
452
00:25:39,109 --> 00:25:41,480
Semua tangan dan kakinya patah.
453
00:25:50,690 --> 00:25:53,589
Hentikan mobilmu. Hentikan.
454
00:25:54,589 --> 00:25:57,359
Dia marah karena kita tidak
membiarkannya belok kanan.
455
00:25:59,559 --> 00:26:00,970
Kubilang hentikan mobilmu.
456
00:26:03,000 --> 00:26:05,268
Jika tadi kita maju, pasti
sudah melewati garis.
457
00:26:05,269 --> 00:26:08,109
Itu pun bisa membahayakan
mobil yang menyeberang.
458
00:26:08,369 --> 00:26:10,779
Pasti dia tidak bisa
mengendalikan kemarahannya.
459
00:26:10,940 --> 00:26:12,940
Orang seperti dia tidak boleh mengemudi.
460
00:26:25,390 --> 00:26:26,559
Anda baik-baik saja?
461
00:26:27,630 --> 00:26:29,089
Orang itu sulit dipercaya.
462
00:26:32,059 --> 00:26:33,900
Menurut Anda, ada yang bekerja untuknya?
463
00:26:33,930 --> 00:26:36,130
Misalnya pembunuh bayaran atau preman.
464
00:26:37,940 --> 00:26:39,500
Mungkin itu kebetulan.
465
00:26:39,569 --> 00:26:42,470
Rumor itu mungkin dari pesaingnya.
466
00:26:43,440 --> 00:26:45,778
Benar, terima kasih atas bantuanmu
467
00:26:45,779 --> 00:26:47,049
tentang hak pakai itu.
468
00:26:49,049 --> 00:26:50,079
Kalau begitu,
469
00:26:51,119 --> 00:26:52,578
kalian akan bekerja sama?
470
00:26:52,579 --> 00:26:55,049
Tidak seperti itu.
471
00:26:59,059 --> 00:27:00,730
Aku mengerti situasi Anda.
472
00:27:02,059 --> 00:27:03,629
Tapi aku kecewa melihat
473
00:27:03,630 --> 00:27:05,099
Anda tidak menepati janji.
474
00:27:05,329 --> 00:27:07,729
Bukankah sudah sewajarnya
aku mau menjualnya
475
00:27:07,730 --> 00:27:09,199
ke penawar tertinggi?
476
00:27:09,200 --> 00:27:11,268
Sebelumnya aku sudah menjelaskan alasannya
477
00:27:11,269 --> 00:27:13,410
dan sudah meminta dengan tulus kepada Anda.
478
00:27:14,470 --> 00:27:17,640
Aku lebih suka uang daripada ketulusan.
479
00:27:18,380 --> 00:27:21,009
Bagaimana jika kami menawarkan…
480
00:27:23,680 --> 00:27:24,919
Aku mengerti.
481
00:27:24,920 --> 00:27:27,719
Aku sudah membuka ginseng
dan madu pemberianmu.
482
00:27:27,720 --> 00:27:29,989
Kalau mau, aku bisa membayarnya.
483
00:27:29,990 --> 00:27:32,289
Tidak perlu. Anda bisa menyimpannya.
484
00:27:33,019 --> 00:27:34,589
Kalau begitu, sampai jumpa.
485
00:27:35,230 --> 00:27:37,859
Halo? Ya, aku sendiri.
486
00:27:38,099 --> 00:27:39,529
Jaga kesehatan Anda.
487
00:27:40,069 --> 00:27:41,829
Ya, aku ayahnya.
488
00:27:42,500 --> 00:27:44,599
Dia putra tunggalku. Ada apa?
489
00:27:45,440 --> 00:27:47,809
Apa? Kecelakaan mobil?
490
00:27:50,240 --> 00:27:51,339
Maafkan aku.
491
00:27:51,609 --> 00:27:53,480
Aku tidak punya cukup informasi.
492
00:27:54,480 --> 00:27:56,149
Aku sudah menduganya.
493
00:27:56,150 --> 00:27:58,619
Terlalu aneh jika semuanya
berjalan dengan lancar.
494
00:27:59,019 --> 00:28:00,920
Ayo perluas batas kita.
495
00:28:01,089 --> 00:28:02,150
Ya, Pak.
496
00:28:02,819 --> 00:28:04,720
Bisa turunkan aku di dekat
agen perjalanan itu?
497
00:28:06,460 --> 00:28:07,529
Baik.
498
00:28:27,609 --> 00:28:29,049
Ayolah, Pak.
499
00:28:29,410 --> 00:28:30,818
Anda bilang kaptennya
500
00:28:30,819 --> 00:28:33,278
akan menerima lebih dari 70 orang.
501
00:28:33,279 --> 00:28:35,489
Tim nasional pemuda kita
akan pergi berlatih,
502
00:28:35,490 --> 00:28:37,789
jadi, tolong pastikan dia
menunjukkan dukungannya.
503
00:28:38,259 --> 00:28:39,259
Ya?
504
00:28:40,160 --> 00:28:42,059
Ya, tolong tanyakan.
505
00:28:42,390 --> 00:28:44,430
Ya, terima kasih.
506
00:28:47,130 --> 00:28:48,430
- Bu.
- Ya?
507
00:28:48,569 --> 00:28:50,268
Boleh aku ke penjahit hari ini?
508
00:28:50,269 --> 00:28:51,538
Ya, pergilah.
509
00:28:51,539 --> 00:28:53,469
Aku juga menemukan banyak desain bagus.
510
00:28:53,470 --> 00:28:56,338
Aku menemukan pabrik yang
membuat sampel bagus.
511
00:28:56,339 --> 00:28:58,008
Astaga, bagus.
512
00:28:58,009 --> 00:28:59,439
Aku selalu menghabiskan
hari-hariku di telepon,
513
00:28:59,440 --> 00:29:01,808
jadi, memikirkan ini
sangatlah menggembirakan.
514
00:29:01,809 --> 00:29:02,848
Benar?
515
00:29:02,849 --> 00:29:05,018
- Hei.
- Halo.
516
00:29:05,019 --> 00:29:06,818
Kalian harus ke pameran hari ini.
517
00:29:06,819 --> 00:29:09,788
Tentu. Ju Hee dan aku akan
pergi setelah makan siang.
518
00:29:09,789 --> 00:29:11,518
- Setelah makan?
- Ya.
519
00:29:11,519 --> 00:29:12,788
Beli gimbap
520
00:29:12,789 --> 00:29:14,088
dan makanlah di mobil.
521
00:29:14,089 --> 00:29:15,190
Jangan terlambat.
522
00:29:15,990 --> 00:29:17,329
Ya, baik.
523
00:29:18,230 --> 00:29:20,769
Aku membutuhkan seluruh tim di sana.
524
00:29:21,200 --> 00:29:22,400
Termasuk kamu, Hae Ra.
525
00:29:22,799 --> 00:29:25,068
Tim lain juga akan ke sana.
526
00:29:25,069 --> 00:29:26,539
Kenapa Anda membutuhkan dia?
527
00:29:26,769 --> 00:29:30,210
Aku akan memberimu peran
yang paling penting.
528
00:29:33,779 --> 00:29:35,250
Peran apa?
529
00:29:36,079 --> 00:29:38,650
Kamu bisa memakai kostum maskot kita.
530
00:29:39,549 --> 00:29:40,949
Yang benar saja, Pak.
531
00:29:40,950 --> 00:29:44,018
Kita bisa minta anak baru
memakai kostum maskot.
532
00:29:44,019 --> 00:29:46,420
Dia suka berpakaian bagus,
jadi, dia dapat kostum maskot.
533
00:29:48,660 --> 00:29:49,730
Lanjutkan.
534
00:29:49,859 --> 00:29:51,059
Aku lelah.
535
00:29:52,329 --> 00:29:53,768
Astaga, dasar picik.
536
00:29:53,769 --> 00:29:55,470
Dia sengaja melakukan itu.
537
00:29:55,599 --> 00:29:56,939
Astaga.
538
00:29:56,940 --> 00:29:59,039
Kita butuh Ketua datang dan mengatakan,
539
00:29:59,240 --> 00:30:01,969
"Tidak, aku mendukungmu, Bu Jung."
540
00:30:01,970 --> 00:30:03,479
Seperti itu.
541
00:30:03,480 --> 00:30:05,739
Astaga, Hae Ra. Pergilah
ke penjahit itu besok.
542
00:30:05,740 --> 00:30:07,700
Aku akan menyisihkan waktu
untukmu ke sana besok.
543
00:30:08,150 --> 00:30:09,578
Terima kasih.
544
00:30:09,579 --> 00:30:11,548
Hae Ra, aku saja yang memakai kostum itu.
545
00:30:11,549 --> 00:30:12,578
Jangan memakainya.
546
00:30:12,579 --> 00:30:13,649
Tidak masalah.
547
00:30:13,650 --> 00:30:16,319
Cuaca juga dingin. Aku akan
bersyukur bisa memakainya.
548
00:30:17,420 --> 00:30:18,990
Hae Ra, teleponmu.
549
00:30:24,660 --> 00:30:26,769
Jung Hae Ra dari Divisi Bisnis Umum.
550
00:30:27,269 --> 00:30:28,929
Bisakah kamu merekomendasikan
551
00:30:28,930 --> 00:30:30,769
tempat dengan fotografer andal?
552
00:30:33,839 --> 00:30:35,839
Aku merekomendasikan kamu ke Seoul, Korea.
553
00:30:36,140 --> 00:30:38,579
Kamu sadar ini direkam?
554
00:30:39,009 --> 00:30:41,049
Aku tidak berpikir sejauh itu.
555
00:30:41,410 --> 00:30:44,090
Untuk berjaga-jaga, aku tidak akan
mengatakan yang ingin kukatakan.
556
00:30:46,890 --> 00:30:48,390
Kamu ada janji makan siang?
557
00:30:49,289 --> 00:30:51,490
Aku harus ke pameran kami.
558
00:30:53,829 --> 00:30:54,930
Mengecewakan.
559
00:30:55,529 --> 00:30:56,930
Nanti kutelepon lagi.
560
00:31:09,210 --> 00:31:11,140
Keluarlah.
561
00:31:11,509 --> 00:31:15,079
Aku membawakan banyak
obat herba yang manjur.
562
00:31:15,279 --> 00:31:17,079
Aku baik-baik saja.
563
00:31:18,779 --> 00:31:21,619
Aku akan menganggap ini donasi.
564
00:31:21,990 --> 00:31:24,190
Jadi, kamu bisa makan enak.
565
00:31:26,890 --> 00:31:28,829
Kamu di mana?
566
00:31:29,359 --> 00:31:31,130
Ya ampun.
567
00:31:31,900 --> 00:31:34,929
Apa yang kamu lakukan
di gudang seperti ini?
568
00:31:34,930 --> 00:31:37,768
Astaga, kamu tidak boleh ke sini.
569
00:31:37,769 --> 00:31:39,139
Cobalah ini.
570
00:31:39,140 --> 00:31:40,768
Ini membantu sirkulasi darahmu
571
00:31:40,769 --> 00:31:43,169
dan meningkatkan jumlah sel darah.
572
00:31:43,170 --> 00:31:44,679
Kamu akan merasa berbeda
573
00:31:44,680 --> 00:31:46,809
setelah meminum satu mangkuk.
574
00:31:47,380 --> 00:31:49,910
Ini akan langsung menghangatkanmu.
575
00:31:51,980 --> 00:31:55,250
Pasti kamu punya hobi
mengumpulkan barang kuno.
576
00:31:55,819 --> 00:31:57,059
Kuno?
577
00:31:58,019 --> 00:32:00,829
Semua ini mungkin setara
dengan nilai 10 apartemen.
578
00:32:05,859 --> 00:32:07,669
Aromanya enak.
579
00:32:07,670 --> 00:32:09,098
Kamu bisa pergi sekarang.
580
00:32:09,099 --> 00:32:10,700
Kalau begitu,
581
00:32:11,069 --> 00:32:13,609
semua ini adalah barang antik yang mahal.
582
00:32:14,509 --> 00:32:17,078
Pasti kamu sangat kaya.
583
00:32:17,079 --> 00:32:19,009
Tentu saja.
584
00:32:30,390 --> 00:32:31,720
Astaga.
585
00:32:31,789 --> 00:32:34,759
Akan kubukakan. Biar aku saja.
586
00:32:42,430 --> 00:32:43,640
Tidak.
587
00:33:06,559 --> 00:33:07,689
Sudah lama aku tidak memainkan ini.
588
00:33:07,690 --> 00:33:08,690
Aku akan kalah.
589
00:33:10,430 --> 00:33:12,229
Kukira kamu mau menjadi penulis.
590
00:33:12,230 --> 00:33:13,750
Bagaimana kamu bisa tahu main mahyong?
591
00:33:15,529 --> 00:33:18,099
Aku penulis, jadi, harus
tahu hal-hal seperti ini.
592
00:33:20,000 --> 00:33:22,039
Tokoh utamanya pasti pemain mahyong.
593
00:33:22,410 --> 00:33:23,640
Bagaimana kamu tahu?
594
00:33:28,450 --> 00:33:31,349
Bisnis di Gunsan pernah
besar pada zaman dahulu.
595
00:33:32,049 --> 00:33:33,348
Di suatu musim dingin,
596
00:33:33,349 --> 00:33:35,288
orang-orang berkumpul untuk
main dengan taruhan besar
597
00:33:35,289 --> 00:33:37,190
setiap malam di pub di dekat rel kereta.
598
00:33:37,490 --> 00:33:40,489
Dua pria misterius tiba-tiba datang
599
00:33:40,490 --> 00:33:42,859
dan memenangkan setiap babak.
600
00:33:43,700 --> 00:33:44,700
Penipuan judi?
601
00:33:45,099 --> 00:33:46,130
Bukan.
602
00:33:46,529 --> 00:33:47,829
Intinya adalah teknik.
603
00:33:49,200 --> 00:33:51,538
Mereka sudah melatih diri
mereka selama 100 tahun.
604
00:33:51,539 --> 00:33:53,059
Siapa yang bisa menang melawan mereka?
605
00:33:54,339 --> 00:33:57,209
Mereka belajar bahasa
Mandarin dan makan mandu.
606
00:33:57,210 --> 00:34:00,210
Mereka main mahyong untuk melalui kesepian.
607
00:34:00,609 --> 00:34:01,609
Siapa?
608
00:34:02,079 --> 00:34:03,079
Aku.
609
00:34:03,680 --> 00:34:05,549
Maksudku, mereka berdua.
610
00:34:15,989 --> 00:34:17,530
Berhenti!
611
00:34:55,070 --> 00:34:56,710
Kenapa kamu tidak mencoba melarikan diri?
612
00:35:07,550 --> 00:35:08,679
Kamu wanita.
613
00:35:08,710 --> 00:35:09,809
Akan kubunuh kamu.
614
00:35:13,150 --> 00:35:14,988
Mereka membeli tanah dengan uang itu.
615
00:35:14,989 --> 00:35:16,920
Mereka juga berdonasi ke
kelompok kemerdekaan.
616
00:35:17,420 --> 00:35:18,420
Ayo.
617
00:35:20,590 --> 00:35:22,530
Hidup mereka dikutuk.
618
00:35:22,960 --> 00:35:25,030
Tapi terkadang itu menghibur.
619
00:35:26,869 --> 00:35:27,928
Saat zaman berubah,
620
00:35:27,929 --> 00:35:29,969
mereka berubah dari
penjudi menjadi pedagang.
621
00:35:32,039 --> 00:35:34,210
Lebih tepatnya menyelundupkan
daripada berdagang.
622
00:35:36,139 --> 00:35:37,709
Mereka secara ilegal menjual barang
623
00:35:37,710 --> 00:35:39,679
yang dibawa para penyelundup
624
00:35:41,010 --> 00:35:42,780
dengan truk di tengah malam.
625
00:35:46,579 --> 00:35:48,218
Antibiotik, pereda sakit,
626
00:35:48,219 --> 00:35:49,749
perasa buatan, dan kosmetik
populer di zaman itu.
627
00:35:49,750 --> 00:35:51,719
Permintaannya sangat tinggi.
628
00:36:01,969 --> 00:36:04,170
Lalu mereka dapat menghasilkan
banyak uang lagi.
629
00:36:17,119 --> 00:36:19,650
Mereka punya banyak
tanah, walau ada sebagian
630
00:36:19,750 --> 00:36:21,150
yang diambil oleh pengembang.
631
00:36:21,820 --> 00:36:24,519
Sekali lagi, mereka mencoba
menjalani hidup baru.
632
00:36:25,219 --> 00:36:26,360
Kedua tokoh utama itu.
633
00:36:29,460 --> 00:36:31,659
Bagaimana? Bagus?
634
00:36:34,369 --> 00:36:36,029
Kedengarannya seperti novel membosankan
635
00:36:36,030 --> 00:36:37,369
oleh penulis pemimpi.
636
00:36:38,269 --> 00:36:39,440
Ya, kamu benar.
637
00:36:39,639 --> 00:36:41,070
Sungguh hidup yang konyol.
638
00:36:45,340 --> 00:36:46,710
Ini batu mahyong keberuntungan.
639
00:36:47,050 --> 00:36:48,510
Sekarang menjadi milikmu.
640
00:36:50,280 --> 00:36:52,650
Lakukan apa pun yang kamu bisa
641
00:36:53,719 --> 00:36:55,489
untuk menjadi kaya, Chul Min.
642
00:37:07,329 --> 00:37:08,769
Kamu baik-baik saja?
643
00:37:11,070 --> 00:37:13,099
Aku harus membangun
644
00:37:13,199 --> 00:37:16,510
apartemen studio itu bagaimanapun caranya.
645
00:37:18,239 --> 00:37:19,280
Harus.
646
00:37:20,150 --> 00:37:23,349
Aku harus menjadi lebih kaya.
647
00:37:23,820 --> 00:37:24,880
Lebih lagi.
648
00:37:25,550 --> 00:37:26,949
Aku harus menjadi lebih kaya.
649
00:37:40,369 --> 00:37:41,369
Berbaliklah.
650
00:37:50,980 --> 00:37:53,610
Jalan dengan lebih percaya diri.
Jalan dengan lebih angkuh.
651
00:37:54,150 --> 00:37:55,578
Itu yang membuat pakaianku menonjol.
652
00:37:55,579 --> 00:37:57,178
Kenapa Anda melakukan ini kepadaku?
653
00:37:57,179 --> 00:37:58,756
Kamu tidak boleh kalah darinya
dalam urusan pakaian.
654
00:37:58,780 --> 00:38:00,820
Kamu harus berjuang dengan
pakaian yang lebih baik.
655
00:38:01,420 --> 00:38:02,448
Sekarang, coba berbalik lagi.
656
00:38:02,449 --> 00:38:04,059
Astaga.
657
00:38:07,760 --> 00:38:08,828
Siapa dia?
658
00:38:08,829 --> 00:38:10,429
Dia tidak seperti pacarnya.
659
00:38:10,699 --> 00:38:13,129
Dia model baru?
660
00:38:13,130 --> 00:38:15,069
Dia terlihat bodoh.
661
00:38:15,070 --> 00:38:17,039
Menurutku dia tampan.
662
00:38:17,769 --> 00:38:20,840
- Dia terlihat bodoh.
- Aku tidak bodoh!
663
00:38:21,139 --> 00:38:23,238
Baik. Kemarilah.
664
00:38:23,239 --> 00:38:25,139
Ayo lihat setelan untuk pertunjukan.
665
00:38:28,050 --> 00:38:30,750
Kamu harus merebut Hae Ra dari Moon Soo Ho.
666
00:38:48,300 --> 00:38:49,669
Aku akan memandu Anda.
667
00:38:49,670 --> 00:38:50,739
Benarkah?
668
00:38:51,099 --> 00:38:52,099
Ikut aku.
669
00:38:52,440 --> 00:38:54,238
Tolong berikan ulasan yang baik.
670
00:38:54,239 --> 00:38:56,339
- Bagus sekali.
- Kamu mau ke Kanada?
671
00:38:56,340 --> 00:38:58,609
Andai aku bisa ikut.
672
00:38:58,610 --> 00:39:00,178
Kami senang menyambutmu.
673
00:39:00,179 --> 00:39:01,349
Bagus sekali.
674
00:39:17,329 --> 00:39:20,368
Jika melakukan ini, kamu
akan dapat perhatian penuh
675
00:39:20,369 --> 00:39:21,429
Kamu bisa?
676
00:39:22,030 --> 00:39:23,669
Aku tidak bisa.
677
00:39:23,670 --> 00:39:25,839
Ya, kamu bisa. Kenakanlah.
678
00:39:25,840 --> 00:39:27,408
- Aku tidak bisa!
- Kenakan!
679
00:39:27,409 --> 00:39:28,469
Mana aku bisa?
680
00:39:30,480 --> 00:39:31,679
Aku bilang tidak bisa!
681
00:39:32,579 --> 00:39:33,750
Dia hebat!
682
00:39:35,210 --> 00:39:37,119
- Dia menggemaskan.
- Pintar.
683
00:39:40,349 --> 00:39:41,550
"Hiu cantik"
684
00:39:45,190 --> 00:39:46,730
"Singa yang cantik"
685
00:39:54,000 --> 00:39:56,940
Halo.
686
00:39:59,599 --> 00:40:02,909
- Menari lagi!
- Lagi!
687
00:40:04,739 --> 00:40:08,050
Pak, terima kasih karena
sudah mau jauh-jauh kemari.
688
00:40:08,949 --> 00:40:10,018
Kalian ada perjalanan bisnis
689
00:40:10,019 --> 00:40:11,749
atau untuk tahun baru?
690
00:40:11,750 --> 00:40:12,820
Tidak.
691
00:40:13,349 --> 00:40:15,349
Ini bonus dari bos kami.
692
00:40:15,889 --> 00:40:17,090
Bonus?
693
00:40:19,219 --> 00:40:20,499
Tulis nama kalian masing-masing.
694
00:40:22,690 --> 00:40:24,598
Perusahaan kalian luar biasa.
695
00:40:24,599 --> 00:40:26,360
Pimpinanmu keren.
696
00:40:29,530 --> 00:40:32,570
Di sini ada pegawai bernama Jung Hae Ra?
697
00:40:32,869 --> 00:40:34,339
Jung Hae Ra? Ya, dia ada.
698
00:40:34,340 --> 00:40:36,209
Dia di timku. Ada yang bisa kubantu?
699
00:40:36,210 --> 00:40:38,340
Aku dapat banyak masalah karenanya.
700
00:40:39,309 --> 00:40:40,789
Boleh aku tanya apa yang dia lakukan?
701
00:40:41,550 --> 00:40:43,078
Kami sangat sering
mengganggunya dan meneleponnya
702
00:40:43,079 --> 00:40:44,820
tentang paket perjalanan.
703
00:40:45,280 --> 00:40:46,578
Dia tidak mengeluh sedikit pun.
704
00:40:46,579 --> 00:40:48,119
Dia menjelaskan dengan ramah.
705
00:40:49,050 --> 00:40:50,959
Manusia bukanlah mesin.
706
00:40:50,960 --> 00:40:52,959
Jika ada konsumen yang gila,
707
00:40:52,960 --> 00:40:55,289
dia bisa mengeluh tentang mereka.
708
00:40:56,030 --> 00:40:58,099
Kami tidak segila itu.
709
00:41:00,429 --> 00:41:03,229
Perjalanan bonus untuk pegawaiku ini
710
00:41:03,230 --> 00:41:05,239
terlaksana berkat dia.
Semua ini berkat dia.
711
00:41:05,539 --> 00:41:08,609
Aku menghabiskan banyak uang
untuk bonus tahun baru.
712
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
Astaga.
713
00:41:09,809 --> 00:41:12,279
Dan berkat kalian, penjualan kami naik.
714
00:41:12,280 --> 00:41:13,710
Terima kasih banyak.
715
00:41:14,179 --> 00:41:16,419
Aku merekomendasikannya untuk
menjadi pegawai bulan ini.
716
00:41:16,510 --> 00:41:18,879
Jika kalian tidak menjadikannya
pegawai bulan ini,
717
00:41:18,880 --> 00:41:20,650
aku akan membajaknya ke perusahaanku.
718
00:41:21,789 --> 00:41:22,889
Baik.
719
00:41:23,519 --> 00:41:25,389
- Aku tidak bercanda.
- Benar.
720
00:41:25,760 --> 00:41:27,428
Anda serius?
721
00:41:27,429 --> 00:41:28,529
Jangan, Pak.
722
00:41:28,530 --> 00:41:31,259
Aku tidak bisa membiarkan
Anda mengambil jagoan timku.
723
00:41:31,260 --> 00:41:32,428
Jika Anda ingin mempekerjakannya,
724
00:41:32,429 --> 00:41:34,829
tolong pekerjakan seluruh timku.
725
00:41:35,429 --> 00:41:36,429
Baiklah.
726
00:41:39,500 --> 00:41:40,639
Sedang apa di sini?
727
00:41:41,340 --> 00:41:43,480
Banyak anak di pintu masuk.
Pergilah sekarang.
728
00:41:46,139 --> 00:41:47,550
Aku benar-benar akan ke sana.
729
00:41:47,650 --> 00:41:49,610
Kemasi barang-barang kalian.
730
00:41:49,780 --> 00:41:51,118
Aku akan bekerja keras, Pak.
731
00:41:51,119 --> 00:41:52,479
Bagaimana gaji di sana?
732
00:41:52,480 --> 00:41:53,589
Sudah meneken?
733
00:41:53,590 --> 00:41:54,920
Semua sudah meneken?
734
00:41:55,349 --> 00:41:56,690
Halo, Pak.
735
00:41:56,960 --> 00:42:00,190
Bukankah Anda Pak Moon
dari Proyek Kota Seoul?
736
00:42:00,429 --> 00:42:02,130
- Dia direktur utama kami.
- Ya, Pak.
737
00:42:02,360 --> 00:42:04,699
Aku Lee Dong Soo.
738
00:42:05,059 --> 00:42:06,139
Senang bertemu dengan Anda.
739
00:42:07,130 --> 00:42:08,530
- Direktur Utama.
- Ya, Pak.
740
00:42:10,739 --> 00:42:12,219
- Senang bertemu denganmu.
- Ya, Pak.
741
00:42:29,889 --> 00:42:32,689
Bisakah kita berkemas dan pergi sekarang?
742
00:42:32,690 --> 00:42:33,690
- Ya.
- Seru sekali.
743
00:42:33,760 --> 00:42:36,130
Kalian semua terlihat senang.
744
00:42:37,800 --> 00:42:39,559
"Selamat atas pamerannya"
745
00:43:04,190 --> 00:43:05,319
Sampai jumpa, anak-anak.
746
00:43:05,320 --> 00:43:07,630
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
747
00:44:42,420 --> 00:44:43,559
Aku mencintaimu.
748
00:45:39,039 --> 00:45:40,309
Ini terasa
749
00:45:40,949 --> 00:45:42,949
agak berbeda.
750
00:45:44,449 --> 00:45:47,389
Pakaian melekat dengan
suhu tubuh pemiliknya.
751
00:45:49,219 --> 00:45:51,219
Aku mencampurkan suhu
tubuhku saat membuatnya.
752
00:45:52,360 --> 00:45:54,429
Kamu tidak bisa mengatakan
pakaian tidak bernyawa.
753
00:45:59,130 --> 00:46:00,599
Apa nilai Anda rendah
754
00:46:00,869 --> 00:46:02,149
di esai ujian masuk universitas?
755
00:46:03,230 --> 00:46:05,170
Pakaianku memiliki kekuatan.
756
00:46:05,969 --> 00:46:07,369
Mereka bergerak sesuai keinginanku.
757
00:46:08,840 --> 00:46:10,839
Artinya Anda bisa mengendalikan orang
758
00:46:10,840 --> 00:46:12,709
saat mereka memakai pakaian Anda?
759
00:46:12,710 --> 00:46:14,380
Bukan seperti itu.
760
00:46:14,750 --> 00:46:16,880
Aku bisa menyampaikan
keinginanku melalui itu.
761
00:46:18,250 --> 00:46:20,550
Tapi tidak berhasil untuk Hae Ra.
762
00:46:22,789 --> 00:46:25,159
Anda unik. Itu menarik.
763
00:46:25,860 --> 00:46:27,389
Aku menarik, bukan?
764
00:46:29,929 --> 00:46:31,000
Tentu saja.
765
00:46:32,630 --> 00:46:35,329
Aku akan membuat kemeja untuk Pak Moon.
766
00:46:35,929 --> 00:46:39,238
Bisakah kamu berikan kepadanya
seolah-olah kamu yang menyiapkannya?
767
00:46:39,239 --> 00:46:40,440
Baik.
768
00:46:41,010 --> 00:46:42,510
Mau minum denganku?
769
00:46:43,010 --> 00:46:44,309
Ayo keluar.
770
00:46:44,639 --> 00:46:46,038
Anda memberiku setelan ini,
771
00:46:46,039 --> 00:46:47,449
jadi, akan kutraktir makan malam.
772
00:46:47,780 --> 00:46:48,849
Ayo.
773
00:46:59,289 --> 00:47:01,158
Bukankah ini restoran mahal?
774
00:47:01,159 --> 00:47:02,530
Kamu terlihat miskin.
775
00:47:03,559 --> 00:47:05,500
Kita bisa jujur satu sama lain.
776
00:47:07,869 --> 00:47:10,299
Pelanggan VIP-ku sering
memberiku kupon hadiah
777
00:47:10,300 --> 00:47:11,698
dan kupon makan di sini.
778
00:47:11,699 --> 00:47:13,099
Dia pelanggan tetap di sini.
779
00:47:14,469 --> 00:47:15,969
Kalau begitu, aku tidak akan cemas.
780
00:47:20,010 --> 00:47:22,010
Kenapa Anda menyukai Pak Moon?
781
00:47:24,519 --> 00:47:26,420
Dia dan aku berbagi takdir.
782
00:47:27,250 --> 00:47:28,820
Seolah-olah dia suamiku
783
00:47:29,550 --> 00:47:31,659
di kehidupan lampau.
784
00:47:32,789 --> 00:47:33,829
Halo.
785
00:47:34,159 --> 00:47:35,260
Halo.
786
00:47:36,489 --> 00:47:38,999
Aku datang untuk makan malam dengan ayahku.
787
00:47:39,000 --> 00:47:40,900
Dia suka makan di sini.
788
00:47:41,429 --> 00:47:43,500
Begitu rupanya.
789
00:47:47,340 --> 00:47:48,509
Maaf sudah mengganggu.
790
00:47:48,510 --> 00:47:49,670
Tidak.
791
00:47:50,280 --> 00:47:52,109
Aku datang untuk makan
malam dengan kenalanku.
792
00:47:52,110 --> 00:47:53,349
Dia seorang desainer.
793
00:47:58,579 --> 00:48:00,989
Dia tidak mendesain setelan ini, bukan?
794
00:48:01,489 --> 00:48:02,590
Aku mendesainnya.
795
00:48:03,760 --> 00:48:06,019
Kamu terlihat sangat berbeda hari ini.
796
00:48:11,230 --> 00:48:12,799
Aku membawa sebotol
anggur yang sangat enak.
797
00:48:12,800 --> 00:48:14,629
Akan kuberikan masing-masing segelas
jika kalian tidak keberatan.
798
00:48:14,630 --> 00:48:15,928
Terima kasih.
799
00:48:15,929 --> 00:48:18,269
Kami mau pergi minum setelah ini.
800
00:48:18,670 --> 00:48:20,170
Bergabunglah jika tidak keberatan.
801
00:48:20,739 --> 00:48:22,239
Anda bisa mengajak ayah Anda.
802
00:48:25,239 --> 00:48:26,380
Akan kutanyakan.
803
00:48:26,679 --> 00:48:27,780
Baiklah.
804
00:48:33,989 --> 00:48:36,389
Dia juga tertarik dengan Pak Moon.
805
00:48:37,190 --> 00:48:38,820
Mungkin dia bisa berguna.
806
00:48:45,460 --> 00:48:46,800
Kamu mengenal mereka?
807
00:48:47,099 --> 00:48:48,630
Ayah mau setelan baru?
808
00:48:49,530 --> 00:48:51,198
Aku baru menemukan
809
00:48:51,199 --> 00:48:52,599
seorang desainer piawai.
810
00:48:53,570 --> 00:48:55,440
Jangan membuang uang
untuk hal tidak berguna.
811
00:48:55,670 --> 00:48:57,109
Pakaian hanya digunakan
untuk menutupi tubuhmu.
812
00:48:57,110 --> 00:48:59,079
Kamu tidak butuh pakaian desainer.
813
00:49:26,599 --> 00:49:28,369
Aku telah berdosa
814
00:49:29,269 --> 00:49:30,909
karena kebodohan manusia.
815
00:49:34,380 --> 00:49:35,880
Aku ingin menikamkan belati
816
00:49:36,949 --> 00:49:38,949
sebagai ganti air mataku.
817
00:49:45,159 --> 00:49:46,518
Kamu tidak bisa mati.
818
00:49:46,519 --> 00:49:48,730
Bisakah kamu melihat sebuah kutukan?
819
00:49:52,230 --> 00:49:53,869
Bisakah kamu melihat
820
00:49:55,230 --> 00:49:56,969
suatu kerinduan mendalam?
821
00:49:57,940 --> 00:50:00,170
Semua harapanmu akan terwujud.
822
00:50:01,369 --> 00:50:04,739
Batas antara sesuatu yang bisa kamu lihat
823
00:50:06,280 --> 00:50:08,550
dan tidak bisa kamu lihat mulai runtuh.
824
00:50:11,920 --> 00:50:13,750
Mohon berilah kami hikmat.
825
00:50:14,849 --> 00:50:17,889
Mohon selamatkan kami dari lubang
826
00:50:19,389 --> 00:50:21,360
tempat kamu tidak bisa
827
00:50:23,559 --> 00:50:25,500
menua atau mati ini.
828
00:50:30,570 --> 00:50:32,170
Selamatkanlah kami.
829
00:51:17,650 --> 00:51:20,449
Jeom Bok pasti menulisnya
dengan aksara Korea.
830
00:51:20,789 --> 00:51:22,590
Bukan yang ini.
831
00:51:30,760 --> 00:51:31,929
Jeom Bok.
832
00:51:34,369 --> 00:51:36,000
Bantulah aku.
833
00:52:07,969 --> 00:52:11,769
"Toko Buku"
834
00:52:11,869 --> 00:52:13,769
"Pemandian"
835
00:52:16,409 --> 00:52:17,809
"Yoon Dal Hong"
836
00:52:55,449 --> 00:52:56,550
Ayah.
837
00:52:56,780 --> 00:52:59,750
Aku dapat poin dari Moon Soo Ho.
838
00:53:01,090 --> 00:53:02,319
Apa maksudmu?
839
00:53:02,320 --> 00:53:03,859
"Yoon Dal Hong"
840
00:53:03,860 --> 00:53:06,729
Aku mendapatkan hak pakai atas
tanah yang dia rencanakan itu
841
00:53:06,730 --> 00:53:08,190
sebelum dia mendapatkannya.
842
00:53:13,570 --> 00:53:16,070
Tanah kosong di ujung Geumseong-dong itu.
843
00:53:17,869 --> 00:53:19,170
Geumseong-dong?
844
00:53:19,769 --> 00:53:21,038
Siapa pemiliknya?
845
00:53:21,039 --> 00:53:22,368
Namanya Yoon Dal Hong.
846
00:53:22,369 --> 00:53:25,179
Pak tua ini sudah tinggal di
sana untuk waktu yang lama.
847
00:53:27,280 --> 00:53:29,909
Kenapa kamu bertindak sendiri?
848
00:53:31,650 --> 00:53:33,949
Dia tahu kamu anak ayah atau tidak?
849
00:53:35,019 --> 00:53:36,789
Dia tahu kamu anak ayah atau tidak?
850
00:53:37,420 --> 00:53:39,260
Aku tidak menyebut nama Ayah.
851
00:53:40,159 --> 00:53:41,388
Ayah mengenalnya?
852
00:53:41,389 --> 00:53:42,389
Benar.
853
00:53:48,929 --> 00:53:50,139
Seperti yang kamu inginkan.
854
00:53:51,039 --> 00:53:52,439
Itu cukup untuk membeli satu rumah.
855
00:53:54,610 --> 00:53:56,710
Juga tanah seluas 330 meter persegi.
856
00:53:58,880 --> 00:54:00,150
Terima kasih, Pak.
857
00:54:00,809 --> 00:54:02,409
Aku tidak tahu apa pun.
858
00:54:02,610 --> 00:54:04,749
Aku tidak mengantarkan apa pun
ke dekat sana di hari itu.
859
00:54:04,750 --> 00:54:06,250
Aku tidak melihat apa-apa.
860
00:54:06,550 --> 00:54:08,250
Diam.
861
00:54:09,190 --> 00:54:11,260
Anda juga tidak berbuat salah.
862
00:54:11,320 --> 00:54:13,428
Anda tidak tahu ada orang di dalam.
863
00:54:13,429 --> 00:54:15,428
Jika ingin mempertahankan
rumah dan tanahmu,
864
00:54:15,429 --> 00:54:17,559
kamu harus menutup mulutmu.
865
00:54:19,329 --> 00:54:20,329
Omong-omong,
866
00:54:20,829 --> 00:54:22,630
Kabar penghancuran lab itu
867
00:54:22,900 --> 00:54:25,800
untuk membangun sebuah apartemen
bukan hanya rumor, bukan?
868
00:54:26,139 --> 00:54:28,308
Apa uang ini dari mereka?
869
00:54:28,309 --> 00:54:30,179
Kenapa kamu?
870
00:54:31,039 --> 00:54:34,309
Aku hanya ingin tahu apa
harus membeli apartemen.
871
00:54:34,510 --> 00:54:36,550
Aku tahu Anda menakutkan.
872
00:54:39,980 --> 00:54:41,518
Aku akan bersembunyi.
873
00:54:41,519 --> 00:54:43,718
Aku akan mengabaikan Anda
saat melihat Anda di jalanan.
874
00:54:43,719 --> 00:54:45,159
- Selamat tinggal.
- Tutup.
875
00:54:45,690 --> 00:54:46,690
Selamat tinggal.
876
00:54:53,400 --> 00:54:56,130
Tidak mungkin Soo Ho mengenalnya.
877
00:54:56,800 --> 00:54:57,900
Apa ini kebetulan?
878
00:54:58,239 --> 00:54:59,239
Apa?
879
00:55:00,639 --> 00:55:02,070
Berapa yang kamu bayarkan?
880
00:55:02,940 --> 00:55:05,880
Jumlah yang sanggup kuatasi.
881
00:55:06,079 --> 00:55:08,150
Ayah akan mengenalkanmu kepada seseorang.
882
00:55:08,210 --> 00:55:09,650
Jual itu kepadanya.
883
00:55:13,550 --> 00:55:14,650
Tidak akan.
884
00:55:15,619 --> 00:55:17,118
Aku melakukan ini sendiri.
885
00:55:17,119 --> 00:55:19,219
Saat ayah menyuruhmu
menjualnya, lakukan saja.
886
00:55:23,630 --> 00:55:26,300
Ayah tidak berselera makan.
887
00:55:53,159 --> 00:55:55,089
Biasanya desainer hanya mendesain
888
00:55:55,090 --> 00:55:56,770
pakaian untuk pria saja, atau wanita saja.
889
00:55:57,500 --> 00:55:59,960
Bagaimana Anda belajar mendesain keduanya?
890
00:56:00,599 --> 00:56:02,000
Aku genius.
891
00:56:02,929 --> 00:56:04,699
Aku juga punya banyak waktu.
892
00:56:07,110 --> 00:56:08,409
Jika aku boleh bergabung,
893
00:56:09,409 --> 00:56:10,739
akan kutraktir makan malam.
894
00:56:13,039 --> 00:56:14,079
Silakan duduk.
895
00:56:22,920 --> 00:56:25,860
Berikutnya, ayo ke bar
piringan hitam kesukaanku.
896
00:56:26,190 --> 00:56:28,130
Mari dengarkan lagu-lagu sedih.
897
00:56:28,190 --> 00:56:29,859
Aku suka lagu-lagu sedih.
898
00:56:29,860 --> 00:56:31,260
Di mana itu? Ayo.
899
00:56:32,230 --> 00:56:35,170
Setelah itu, kalian bisa
ke rumahku untuk minum.
900
00:56:36,400 --> 00:56:38,368
Aku punya arak deodeok berusia 120 tahun.
901
00:56:38,369 --> 00:56:41,009
Astaga, itu semanjur obat apa pun.
902
00:56:41,010 --> 00:56:43,210
Astaga, Anda tidak memberiku
sedikit pun kemarin.
903
00:56:43,780 --> 00:56:44,809
Aku kecewa.
904
00:56:48,550 --> 00:56:49,550
Bu?
905
00:56:50,250 --> 00:56:51,320
Aku kecewa.
906
00:56:51,880 --> 00:56:52,949
Tunggu kami.
907
00:58:01,889 --> 00:58:03,050
Kamu lama sekali.
908
00:58:09,030 --> 00:58:11,158
Aku harus menyelesaikan
pekerjaan yang terbengkalai
909
00:58:11,159 --> 00:58:12,829
karena pameran tadi.
910
00:58:13,570 --> 00:58:14,869
Kenapa belum tidur?
911
00:58:15,099 --> 00:58:16,369
Aku menunggumu.
912
00:58:18,599 --> 00:58:19,699
Dasar bodoh.
913
00:58:26,880 --> 00:58:28,050
Ini menyenangkan.
914
00:58:40,130 --> 00:58:41,260
Ini nyaman.
915
00:58:51,739 --> 00:58:54,039
Aku memikirkan ini dalam perjalanan pulang.
916
00:58:56,940 --> 00:58:58,639
Aku harus pindah rumah.
917
00:59:00,480 --> 00:59:01,480
Kenapa?
918
00:59:03,880 --> 00:59:05,980
Karena aku mulai menyukai Moon Soo Ho.
919
00:59:09,090 --> 00:59:10,760
Jika terus begini,
920
00:59:12,159 --> 00:59:14,929
aku merasa akan mulai bergantung
dan bersandar kepadamu.
921
00:59:15,889 --> 00:59:17,130
Aku tidak suka itu.
922
00:59:19,230 --> 00:59:20,990
Kamu bisa bergantung dan
bersandar kepadaku.
923
00:59:22,730 --> 00:59:24,670
Masa depan tidak ada yang tahu.
924
00:59:26,500 --> 00:59:28,340
Aku akan berakhir seperti orang bodoh.
925
00:59:29,869 --> 00:59:31,579
Dahulu, aku gurumu.
926
00:59:31,940 --> 00:59:34,579
Kamu tidak akan pernah menjadi orang bodoh.
927
00:59:40,690 --> 00:59:42,820
Kamu tahu, kadang kamu sangat jahat.
928
00:59:45,090 --> 00:59:48,030
Seolah-olah kamu mempermainkan
hatiku yang transparan.
929
00:59:50,500 --> 00:59:53,329
Aku belum mau memberimu
kepercayaan penuhku.
930
01:00:04,710 --> 01:00:06,880
Aku terluka karena
menyukaimu sewaktu kecil.
931
01:00:09,449 --> 01:00:11,019
Aku menghasilkan uang untukmu.
932
01:00:11,750 --> 01:00:13,719
Aku juga kembali untukmu.
933
01:00:16,320 --> 01:00:17,420
Kamu bisa memercayaiku.
934
01:00:19,289 --> 01:00:20,609
Seiring kamu berpacaran denganku,
935
01:00:20,960 --> 01:00:23,059
kamu akan tahu bahwa ada seorang pria
936
01:00:23,400 --> 01:00:24,400
yang bisa kamu percaya.
937
01:00:55,289 --> 01:00:56,289
Selamat malam.
938
01:01:59,360 --> 01:02:03,329
"Black Knight - The Man Who Guards Me"
63125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.