All language subtitles for Black Knight - The Man Who Guards Me Episode 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,940 "Episode 9" 2 00:01:08,069 --> 00:01:10,209 Tidak boleh parkir di sini. 3 00:01:14,250 --> 00:01:15,709 Kamu penghuni di sini? 4 00:01:17,180 --> 00:01:18,180 Ya. 5 00:01:18,849 --> 00:01:20,849 Aku tidak pernah melihat wanita muda sepertimu. 6 00:01:22,120 --> 00:01:23,688 Aku terlihat seperti wanita muda? 7 00:01:23,689 --> 00:01:25,859 Kalau begitu, kamu sudah menikah? 8 00:01:27,030 --> 00:01:28,459 Tolong pindahkan mobilmu. 9 00:01:38,200 --> 00:01:39,370 Apa yang terjadi? 10 00:01:43,609 --> 00:01:45,108 Ada kekuatan besar 11 00:01:45,109 --> 00:01:47,150 yang melindunginya. 12 00:01:48,909 --> 00:01:51,518 Bagaimana aku bisa menghilangkan kekuatan itu? 13 00:01:51,519 --> 00:01:53,549 Bukankah dia suamimu? 14 00:01:54,590 --> 00:01:56,488 Jika dia akan menjadi milik wanita lain, 15 00:01:56,489 --> 00:01:58,859 aku lebih suka jika dia mati atau menghilang. 16 00:02:00,459 --> 00:02:03,230 Aku juga tidak bisa membiarkan anaknya hidup 17 00:02:03,560 --> 00:02:05,060 jika anak itu dari ibu lain. 18 00:02:06,099 --> 00:02:08,469 Kamu harus menarik niatmu untuk membunuh. 19 00:02:08,729 --> 00:02:10,269 Jika menyakiti seseorang tanpa alasan, 20 00:02:10,270 --> 00:02:12,770 pada akhirnya kamu akan menebusnya. 21 00:02:13,710 --> 00:02:16,939 Perlukah aku menyebarkan rumor bahwa mereka Katolik? 22 00:02:18,340 --> 00:02:19,879 Hubungan mereka 23 00:02:20,550 --> 00:02:22,750 akan berakhir jika negara menangkap mereka. 24 00:02:23,310 --> 00:02:24,750 Bagaimana bisa 25 00:02:25,419 --> 00:02:27,289 kamu mengatakan hal sekeji itu? 26 00:02:27,319 --> 00:02:29,749 Aku tidak akan tinggal diam. 27 00:02:29,750 --> 00:02:31,490 Pada akhirnya, 28 00:02:31,889 --> 00:02:33,560 kamulah yang akan terluka. 29 00:02:34,659 --> 00:02:37,259 Kekuatan apa yang melindungi Myung So? 30 00:02:41,270 --> 00:02:42,900 Benarkah itu ada? 31 00:02:49,569 --> 00:02:52,180 Ini hati yang mengasihi dengan setulusnya. 32 00:02:54,379 --> 00:02:55,580 Siapa mengasihi siapa? 33 00:02:58,520 --> 00:03:00,550 Wanita itu memiliki hati 34 00:03:01,050 --> 00:03:03,020 yang tidak kamu miliki. 35 00:03:08,789 --> 00:03:09,990 Tidak mungkin. 36 00:03:17,939 --> 00:03:18,939 Kenapa? 37 00:03:19,270 --> 00:03:20,770 Kamu ingin mengatakan sesuatu? 38 00:03:21,909 --> 00:03:23,479 Kapan tanggal kematian ayahmu? 39 00:03:25,039 --> 00:03:26,879 Tidak, kita tidak perlu menunggu. 40 00:03:27,650 --> 00:03:28,879 Izinkan aku menyapanya. 41 00:03:29,110 --> 00:03:30,379 Di mana makamnya? 42 00:03:32,520 --> 00:03:33,888 Kudengar dia dikremasi 43 00:03:33,889 --> 00:03:35,219 dan abunya ditebarkan di gunung. 44 00:03:35,349 --> 00:03:36,419 Kata siapa? 45 00:03:36,719 --> 00:03:38,620 Ayah Gon dan para pegawainya. 46 00:03:39,289 --> 00:03:40,829 Waktu itu aku terlalu kecil, 47 00:03:40,830 --> 00:03:42,460 jadi, tidak bisa mengurus hal-hal lain. 48 00:03:43,129 --> 00:03:44,499 Ibuku sakit 49 00:03:44,500 --> 00:03:45,900 dan aku bahkan harus pindah rumah. 50 00:03:46,599 --> 00:03:47,870 Kacau sekali. 51 00:03:51,770 --> 00:03:52,840 Maafkan aku. 52 00:03:53,870 --> 00:03:56,110 Mari kita segera temui dia. 53 00:03:56,979 --> 00:03:58,780 Kenapa kamu tiba-tiba mau menemui ayahku? 54 00:03:59,909 --> 00:04:01,509 Perasaan itu selalu ada. 55 00:04:03,150 --> 00:04:04,979 Maksudmu, perasaan terlukamu? 56 00:04:05,349 --> 00:04:06,919 Ya, aku terluka. 57 00:04:07,550 --> 00:04:08,918 Tapi aku juga berterima kasih. 58 00:04:08,919 --> 00:04:10,490 Rasa terima kasihku lebih besar. 59 00:04:13,020 --> 00:04:14,389 Maaf atas kejadian itu. 60 00:04:15,289 --> 00:04:16,629 Aku bahkan tidak membelamu. 61 00:04:18,060 --> 00:04:19,060 Tidak masalah. 62 00:04:19,759 --> 00:04:21,870 Kini aku paham alasan dia bersikap begitu. 63 00:04:28,009 --> 00:04:29,069 Siapa itu? 64 00:04:29,139 --> 00:04:31,039 Bibi bilang akan pulang malam. 65 00:04:31,040 --> 00:04:33,309 Aku memanggil pelatih pribadi ke rumah. 66 00:04:33,310 --> 00:04:34,609 Aku mau berolahraga denganmu. 67 00:04:34,610 --> 00:04:35,610 Apa? 68 00:04:38,949 --> 00:04:40,649 Apa maksudmu pelatih pribadi? 69 00:04:41,189 --> 00:04:42,429 Kamu bilang merasa makin gemuk. 70 00:04:43,250 --> 00:04:44,459 Aku mau berolahraga denganmu. 71 00:04:45,660 --> 00:04:48,360 Aku tidak butuh latihan pribadi di rumah. 72 00:04:48,660 --> 00:04:51,398 Pelatih ini pandai melatih dan pekerja keras. 73 00:04:51,399 --> 00:04:52,800 Dia juga tampan. 74 00:04:55,730 --> 00:04:56,769 Benarkah? 75 00:04:58,399 --> 00:04:59,769 Kita lihat saja. 76 00:05:02,009 --> 00:05:03,069 Apa? 77 00:05:06,240 --> 00:05:07,480 Dia bilang mau datang? 78 00:05:07,810 --> 00:05:09,750 Tidak. 79 00:05:14,019 --> 00:05:15,689 Kamu juga di rumah, Hae Ra. 80 00:05:16,319 --> 00:05:17,660 Aku mengantarkan pakaianmu. 81 00:05:18,319 --> 00:05:20,479 Tidak perlu repot-repot. Sekarang aku merasa bersalah. 82 00:05:21,560 --> 00:05:22,790 Halo. 83 00:05:23,529 --> 00:05:25,129 Ya, halo. 84 00:05:26,129 --> 00:05:28,870 Aku akan menunjukkan cara memakainya dan segera pergi. 85 00:05:33,470 --> 00:05:34,810 Bicaralah di sini. 86 00:05:35,610 --> 00:05:36,709 Ikut aku. 87 00:05:41,250 --> 00:05:44,050 Astaga. Rumah Anda bagus sekali! 88 00:05:44,649 --> 00:05:45,948 Kami baru saja kedatangan tamu, 89 00:05:45,949 --> 00:05:47,049 tapi dia akan segera pergi. 90 00:05:47,050 --> 00:05:48,649 Tidak masalah. 91 00:06:01,970 --> 00:06:03,069 Siapa dia? 92 00:06:03,269 --> 00:06:04,800 Pria yang memiliki segalanya. 93 00:06:08,740 --> 00:06:11,009 Ada dua orang yang ingin kujadikan keluarga. 94 00:06:13,579 --> 00:06:14,610 Tidak. 95 00:06:16,209 --> 00:06:18,319 Dia melihatku sebagai Hae Ra pada malam itu. 96 00:06:20,720 --> 00:06:22,990 Hanya dalam film kamu bisa melihat 97 00:06:23,189 --> 00:06:25,689 seseorang terlahir kembali dengan wajah yang sama. 98 00:06:27,759 --> 00:06:29,258 Mau minum sesuatu? 99 00:06:29,259 --> 00:06:30,300 Apa? 100 00:06:32,660 --> 00:06:33,699 Ya. 101 00:06:34,470 --> 00:06:35,499 Lanjutkan percakapan kalian. 102 00:06:35,500 --> 00:06:36,629 Ikut aku. 103 00:06:46,209 --> 00:06:48,050 Bukankah dia pacarmu? 104 00:06:48,310 --> 00:06:50,050 Pria berkaus abu-abu itu. 105 00:06:50,379 --> 00:06:51,550 Bukan. 106 00:06:51,750 --> 00:06:53,889 Apa maksudmu? Dia pacarmu. 107 00:06:54,389 --> 00:06:56,119 Dia pernah mengirimimu foto telanjangnya. 108 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Yang seperti ini. 109 00:06:57,121 --> 00:06:58,819 Pelankan suaramu. 110 00:07:01,459 --> 00:07:02,958 Kami sudah lama putus. 111 00:07:02,959 --> 00:07:06,129 Aku juga panik sekali dia bisa ada di sini. 112 00:07:06,360 --> 00:07:08,930 Kamu selingkuh darinya? 113 00:07:09,000 --> 00:07:10,670 Tidak! 114 00:07:14,639 --> 00:07:17,578 Anda akan berolahraga dengan kedua wanita itu? 115 00:07:17,579 --> 00:07:18,680 Tidak. 116 00:07:19,180 --> 00:07:21,060 Wanita yang satu itu datang tanpa memberi tahu. 117 00:07:21,209 --> 00:07:22,949 Siapakah tamunya? 118 00:07:25,079 --> 00:07:26,149 Hae Ra. 119 00:07:26,920 --> 00:07:28,189 Ya? Apa? 120 00:07:28,490 --> 00:07:29,689 Bisa ke sini sebentar? 121 00:07:32,120 --> 00:07:33,290 Dia memanggilmu. 122 00:07:46,139 --> 00:07:47,938 Ini Pak Choi Ji Hoon, 123 00:07:47,939 --> 00:07:49,339 dia pelatih rumah kita. 124 00:07:51,480 --> 00:07:53,240 Halo. Aku Jung Hae Ra. 125 00:07:53,310 --> 00:07:54,680 Senang bertemu denganmu. 126 00:07:55,550 --> 00:07:57,419 Bibinya yang akan ikut berolahraga. 127 00:07:57,420 --> 00:07:58,479 Tapi dia terlambat malam ini. 128 00:07:58,480 --> 00:08:01,220 Bagaimana jika kalian saja yang berolahraga malam ini? 129 00:08:01,290 --> 00:08:03,018 Aku harus membicarakan pekerjaan dengannya. 130 00:08:03,019 --> 00:08:04,759 Tidak bisa. 131 00:08:05,389 --> 00:08:07,589 Bagaimana bisa kamu melewatkan hari pertama olahragamu? 132 00:08:08,629 --> 00:08:10,060 Kenapa kamu marah? 133 00:08:11,399 --> 00:08:12,898 Aku tidak marah. 134 00:08:12,899 --> 00:08:15,769 Aku hanya ingin melakukan yang terbaik dalam pekerjaanku. 135 00:08:16,629 --> 00:08:18,638 Selesaikan percakapanmu dengannya. 136 00:08:18,639 --> 00:08:20,068 Aku akan berolahraga lebih dahulu. 137 00:08:20,069 --> 00:08:21,069 Baiklah. 138 00:08:21,769 --> 00:08:23,639 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 139 00:08:31,680 --> 00:08:33,049 Aku berganti baju dahulu. 140 00:08:33,179 --> 00:08:34,250 Baiklah. 141 00:08:46,330 --> 00:08:48,970 Kamu tidak terlihat miskin dengan pakaian buatanku. 142 00:08:50,700 --> 00:08:51,940 Pasti kamu senang. 143 00:08:52,500 --> 00:08:54,440 Ya, ini juga sangat bagus. 144 00:08:55,070 --> 00:08:56,440 Apa kamu sudah punya 145 00:08:57,279 --> 00:08:58,539 alasan untuk hidup? 146 00:09:00,710 --> 00:09:02,749 Kamu bilang akan memberiku apa yang kuinginkan 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,679 jika aku memberimu alasan untuk hidup. 148 00:09:05,580 --> 00:09:06,720 Kamu ingat? 149 00:09:08,320 --> 00:09:09,389 Apa? 150 00:09:10,320 --> 00:09:12,490 Tadi aku sedang memikirkan hal lain. 151 00:09:14,330 --> 00:09:15,729 Lepaskan itu sekarang. 152 00:09:15,730 --> 00:09:17,059 Kamu merusak suasana hatiku. 153 00:09:18,360 --> 00:09:20,970 Tidak. Maafkan aku. Jaket ini luar biasa. 154 00:09:21,929 --> 00:09:24,398 Aku harus membicarakan sesuatu denganmu. 155 00:09:24,399 --> 00:09:27,538 Kamu tidak mau bekerja sama di proyek seru kami? 156 00:09:27,539 --> 00:09:28,570 Aku tidak mau. 157 00:09:29,470 --> 00:09:32,409 Apa Pak Moon tidak tahu bahwa orang itu pacarmu? 158 00:09:32,840 --> 00:09:34,479 Sudah kubilang dia bukan pacarku! 159 00:09:34,480 --> 00:09:37,379 Kamu dan pelatih itu sangat serasi. 160 00:09:37,779 --> 00:09:38,980 Menikahlah. 161 00:09:41,490 --> 00:09:42,850 Benar. 162 00:09:45,519 --> 00:09:48,129 Ya, bagus sekali. Angkat dengan lebih erat. 163 00:09:50,860 --> 00:09:52,230 Bagaimana Anda bisa 164 00:09:52,799 --> 00:09:54,799 tinggal dengan wanita cantik seperti dia? 165 00:09:55,429 --> 00:09:57,070 Itu seperti takdir. 166 00:09:57,440 --> 00:09:59,638 Apa dia tipe Anda? 167 00:09:59,639 --> 00:10:00,639 Ya. 168 00:10:00,640 --> 00:10:02,210 Apa tipe wanita Anda? 169 00:10:05,409 --> 00:10:07,809 Aku suka wanita yang membawa-bawa penggorengan. 170 00:10:08,580 --> 00:10:09,750 Selera Anda unik. 171 00:10:13,990 --> 00:10:15,350 Kalau begitu, sampai jumpa. 172 00:10:15,590 --> 00:10:17,190 Semoga kamu suka jaket itu. 173 00:10:19,690 --> 00:10:21,490 Maaf karena aku datang semalam ini. 174 00:10:37,309 --> 00:10:38,779 Kamu bilang namamu Hae Ra? 175 00:10:39,980 --> 00:10:43,149 Pertama, kamu harus peregangan ringan. 176 00:10:47,889 --> 00:10:50,360 Jongkok 50 kali untuk pemanasan. 177 00:10:51,090 --> 00:10:52,319 Bukankah itu terlalu banyak? 178 00:10:52,320 --> 00:10:54,129 Lima puluh itu untuk pemula. 179 00:10:56,259 --> 00:10:57,830 Anda bisa istirahat sekarang. 180 00:11:06,500 --> 00:11:07,909 Jongkok 50 kali. 181 00:11:08,740 --> 00:11:10,939 Ada kasus seperti itu di Austria? 182 00:11:10,940 --> 00:11:12,840 Ada tempat yang bernama Laundry Playground. 183 00:11:13,139 --> 00:11:14,580 Mungkin sekitar 1995. 184 00:11:15,379 --> 00:11:16,609 Mereka membangun sebuah ruangan mencuci baju 185 00:11:16,610 --> 00:11:18,220 untuk kelompok berpenghasilan rendah. 186 00:11:19,649 --> 00:11:21,019 Benar, yang itu. 187 00:11:26,220 --> 00:11:28,158 Akan kukirimkan surel besok pagi. 188 00:11:28,159 --> 00:11:29,259 39. 189 00:11:30,259 --> 00:11:31,299 40. 190 00:11:32,100 --> 00:11:33,200 41. 191 00:11:34,200 --> 00:11:35,330 Dia si Bedebah itu, bukan? 192 00:11:35,600 --> 00:11:36,798 42. 193 00:11:36,799 --> 00:11:37,969 Pria yang memiliki segalanya. 194 00:11:37,970 --> 00:11:39,039 43. 195 00:11:39,539 --> 00:11:41,609 Ya. 44. 196 00:11:41,610 --> 00:11:43,678 Kamu akan terluka. Keluar dari rumah ini. 197 00:11:43,679 --> 00:11:44,940 45. 198 00:11:45,879 --> 00:11:48,049 Apa dia tahu kamu pernah menjadi jaksa palsu? 199 00:11:49,149 --> 00:11:51,620 Jangan mulai. Aku menjalani hidup baru. 200 00:11:52,279 --> 00:11:54,418 46. 47. 201 00:11:54,419 --> 00:11:56,449 Aku tidak akan memberitahunya bahwa aku tertipu 202 00:11:56,450 --> 00:11:58,658 olehmu selama 10 bulan. Ingat itu. 203 00:11:58,659 --> 00:11:59,659 Kenapa tidak? 204 00:12:00,889 --> 00:12:03,289 Aku tidak mau dia mengira aku bodoh. 205 00:12:04,230 --> 00:12:05,230 Selesai. 206 00:12:05,231 --> 00:12:06,528 Bukan begitu. 207 00:12:06,529 --> 00:12:07,570 Bagaimana? 208 00:12:09,929 --> 00:12:12,049 Astaga, ini melelahkan. Kurasa malam ini sudah cukup. 209 00:12:12,299 --> 00:12:13,339 Kamu sudah selesai? 210 00:12:13,340 --> 00:12:15,009 Aku lelah. Aku mau istirahat. 211 00:12:15,340 --> 00:12:17,580 - Terima kasih. - Sama-sama. 212 00:12:23,179 --> 00:12:25,080 Kekuatan fisik dasarnya buruk. 213 00:12:50,580 --> 00:12:51,840 Sudah selesai? 214 00:12:52,980 --> 00:12:55,279 Masuklah. Aku akan mengantarmu. 215 00:12:55,980 --> 00:12:57,049 Tidak, terima kasih. 216 00:12:58,120 --> 00:12:59,250 Kupikir 217 00:13:00,750 --> 00:13:02,620 Hae Ra belum melupakanmu. 218 00:13:15,070 --> 00:13:16,470 Masuk dan duduklah di sini. 219 00:13:17,399 --> 00:13:19,240 Sepertinya tadi kamu terkejut. 220 00:13:20,309 --> 00:13:22,639 Teh ini sangat berkhasiat menenangkan pikiran dan tubuh. 221 00:13:30,019 --> 00:13:32,419 Kamu memiliki tubuh model. 222 00:13:36,049 --> 00:13:37,788 Aku bukan model. 223 00:13:37,789 --> 00:13:39,490 Kamu tahu kita pernah bertemu, bukan? 224 00:13:40,759 --> 00:13:42,289 Kenapa Anda datang waktu itu? 225 00:13:42,429 --> 00:13:44,100 Untuk memata-mataimu. 226 00:13:44,730 --> 00:13:45,730 Kenapa? 227 00:13:46,360 --> 00:13:48,299 Kudengar kamu memutuskan Hae Ra. 228 00:13:49,570 --> 00:13:51,240 Aku menyesalinya. 229 00:13:51,799 --> 00:13:53,169 Entah kenapa aku melakukannya. 230 00:13:53,269 --> 00:13:54,769 Masih belum terlambat. 231 00:13:55,610 --> 00:13:56,778 Kembalilah kepadanya. 232 00:13:56,779 --> 00:13:58,939 Omong-omong, siapa Anda? 233 00:13:58,940 --> 00:14:00,779 Aku desainer cantik berbakat. 234 00:14:01,750 --> 00:14:02,809 Itu kata orang. 235 00:14:04,649 --> 00:14:06,179 Bagaimana Anda mengenal Hae Ra? 236 00:14:09,450 --> 00:14:10,759 Kebetulan kami saling kenal. 237 00:14:11,889 --> 00:14:13,658 Sepertinya dia hidup miskin, 238 00:14:13,659 --> 00:14:15,490 jadi, aku membuatkannya beberapa pakaian. 239 00:14:16,460 --> 00:14:18,158 - Beberapa waktu lalu… - Aku ingat. 240 00:14:18,159 --> 00:14:19,399 Ini suaranya. 241 00:14:20,200 --> 00:14:21,970 Mari kita bersama malam ini. 242 00:14:24,100 --> 00:14:25,799 Kenapa suaramu tiba-tiba begitu? 243 00:14:27,509 --> 00:14:28,710 Tenggorokanku sakit. 244 00:14:29,269 --> 00:14:30,509 Kamu mencoba meniru seseorang? 245 00:14:30,639 --> 00:14:31,740 Tidak, itu… 246 00:14:32,879 --> 00:14:34,879 Aku pernah mendengar suara ini. 247 00:14:36,110 --> 00:14:37,250 Hae Ra… 248 00:14:37,649 --> 00:14:39,679 Dia meniru suara Anda dan hasilnya sama persis. 249 00:14:39,980 --> 00:14:41,720 Itu tidak penting. 250 00:14:42,220 --> 00:14:44,019 Kenapa kamu menyelaku? 251 00:14:51,529 --> 00:14:53,428 Aku cemas Hae Ra berpacaran 252 00:14:53,429 --> 00:14:55,200 dengan orang yang bukan levelnya. 253 00:14:56,070 --> 00:14:57,669 Aku khawatir hidupnya bisa hancur. 254 00:14:57,870 --> 00:14:59,199 Mereka tidak serasi, bukan? 255 00:14:59,200 --> 00:15:00,639 Sama sekali tidak serasi. 256 00:15:00,769 --> 00:15:02,970 Kamu mau membiarkan hidupnya dalam kehancuran? 257 00:15:05,580 --> 00:15:07,409 Apa yang harus kulakukan? 258 00:15:10,549 --> 00:15:11,820 Aku tahu satu cara. 259 00:15:18,090 --> 00:15:19,989 Kenapa kamu mengirimiku pesan padahal kita serumah? 260 00:15:19,990 --> 00:15:21,429 Kamu bisa mengetuk pintuku. 261 00:15:22,990 --> 00:15:24,100 Ada yang ingin kukatakan. 262 00:15:30,370 --> 00:15:32,210 Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku merasa 263 00:15:33,269 --> 00:15:36,039 tidak nyaman berolahraga dengan orang asing di rumah. 264 00:15:36,809 --> 00:15:39,609 Aku anggota pusat kebugaran di depan kantorku. 265 00:15:39,610 --> 00:15:41,450 Baiklah, terserah kamu. 266 00:15:41,710 --> 00:15:43,750 Tidak ada yang menyenangkan bila kita tidak nyaman. 267 00:15:45,649 --> 00:15:47,750 Sudah lama dia melatihmu? 268 00:15:48,019 --> 00:15:49,489 Tidak, belum lama. 269 00:15:49,490 --> 00:15:51,320 Orangnya pekerja keras dan asyik. 270 00:15:52,490 --> 00:15:54,289 Sepertinya tidak. 271 00:15:54,929 --> 00:15:56,936 Apa kamu tidak bisa menggantinya dengan orang lain? 272 00:15:56,960 --> 00:15:58,129 Kamu tidak menyukainya? 273 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 Tidak. 274 00:16:01,769 --> 00:16:03,299 Kamu cemburu karena dia menyukaiku? 275 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 Astaga. 276 00:16:05,000 --> 00:16:07,639 Jangan anggap semuanya lelucon. 277 00:16:08,639 --> 00:16:10,509 Apa dia mirip mantan pacarmu? 278 00:16:12,279 --> 00:16:13,580 Anggap saja begitu. 279 00:16:14,580 --> 00:16:15,648 Itu bukan masalah. 280 00:16:15,649 --> 00:16:17,620 Tidak penting dia mantanmu atau bukan. 281 00:16:17,980 --> 00:16:19,918 - Apa? - Kamu pernah terluka 282 00:16:19,919 --> 00:16:21,149 karena memacari pria jahat. 283 00:16:21,490 --> 00:16:24,190 Karena itulah kamu masih waspada terhadapku. 284 00:16:26,830 --> 00:16:28,029 Aku suka sikap itu. 285 00:16:28,389 --> 00:16:29,389 Keren. 286 00:16:29,590 --> 00:16:31,529 Lakukan itu kepada para pria lain. 287 00:16:32,860 --> 00:16:35,370 Aku tidak perlu memikirkan orang-orang jahat itu juga. 288 00:16:35,500 --> 00:16:37,070 Aku yakin bisa melindungimu. 289 00:16:38,870 --> 00:16:40,000 Ada lagi? 290 00:16:42,070 --> 00:16:43,139 Tidak. 291 00:16:44,039 --> 00:16:45,110 Selamat malam. 292 00:16:46,210 --> 00:16:47,349 Jangan kecewa 293 00:16:47,350 --> 00:16:49,080 walau proyek ini gagal. 294 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 Kenapa? 295 00:16:51,980 --> 00:16:53,340 Memangnya ini tidak akan berhasil? 296 00:16:55,320 --> 00:16:56,960 Kurasa kamu terlalu berharap. 297 00:16:58,289 --> 00:17:00,489 Tidak kecewa dengan kegagalan 298 00:17:00,490 --> 00:17:01,960 adalah kekuatan sesungguhnya. 299 00:17:06,630 --> 00:17:08,670 Aku tahu ini karena pernah mengajarimu dahulu. 300 00:17:09,970 --> 00:17:11,639 Perhatianmu mudah teralihkan, 301 00:17:11,640 --> 00:17:13,440 tapi kamu pintar dan kreatif. 302 00:17:14,170 --> 00:17:15,909 Sepertinya kamu menjadi agak tumpul 303 00:17:15,910 --> 00:17:17,308 seiring semua pergumulanmu. 304 00:17:17,309 --> 00:17:18,410 Sadarlah. 305 00:17:20,380 --> 00:17:21,880 Kamu sangat keren. 306 00:17:29,289 --> 00:17:30,359 Soo Ho. 307 00:17:35,789 --> 00:17:36,829 Soo Ho. 308 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Soo Ho. 309 00:17:45,839 --> 00:17:46,839 Apa? 310 00:17:50,079 --> 00:17:51,719 Aku lebih tua darimu. Jangan kurang ajar. 311 00:17:52,109 --> 00:17:54,108 Aku mau memanggilmu seperti ini 312 00:17:54,109 --> 00:17:56,309 setiap kali aku berterima kasih atau kamu menggemaskan. 313 00:18:03,789 --> 00:18:05,190 Yang mana kali ini? 314 00:18:06,859 --> 00:18:08,160 Kamu masih ingat. 315 00:18:11,700 --> 00:18:13,469 Aku mau memanggilmu seperti ini 316 00:18:13,470 --> 00:18:15,150 saat kamu terlihat seperti pria baik-baik. 317 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 Kamu masih kurang ajar. 318 00:18:20,670 --> 00:18:22,069 Tapi kali ini akan kubiarkan. 319 00:18:50,099 --> 00:18:51,369 Halo. 320 00:18:52,170 --> 00:18:54,009 Senang bertemu denganmu. 321 00:18:54,069 --> 00:18:55,508 Setelah aku memakai mantel itu, 322 00:18:55,509 --> 00:18:56,710 aku mulai 323 00:18:57,509 --> 00:18:59,538 mengalami hal-hal aneh. 324 00:18:59,539 --> 00:19:01,150 Aku menyukaimu. 325 00:19:07,420 --> 00:19:08,720 Sesuatu sedang 326 00:19:12,390 --> 00:19:14,559 terjadi dalam hidupku. 327 00:19:27,910 --> 00:19:29,539 Pose cantik. 328 00:19:29,670 --> 00:19:30,739 Foto-fotonya pasti bagus. 329 00:19:30,740 --> 00:19:32,020 - Baiklah. - Buat berkesan kuno. 330 00:19:32,980 --> 00:19:34,879 - Kamu cantik. - Benarkah? 331 00:19:34,880 --> 00:19:35,950 Luar biasa. 332 00:19:37,420 --> 00:19:38,420 Perlu pakai topi? 333 00:19:38,421 --> 00:19:40,149 Kamu menakjubkan. 334 00:19:40,150 --> 00:19:42,250 Hari ini gaya retro. 335 00:19:42,789 --> 00:19:44,735 Para pria yang berusia 100 tahun lebih tua dariku. 336 00:19:44,759 --> 00:19:46,960 Pria tampan ada di masa lalu. 337 00:19:47,430 --> 00:19:49,190 Ini foto yang diambil 90 tahun lalu. 338 00:19:49,430 --> 00:19:51,058 Aku ratu seksinya. 339 00:19:51,059 --> 00:19:53,259 Semuanya, Selamat Tahun Baru. 340 00:19:54,900 --> 00:19:57,098 Mereka sepopuler grup idola. 341 00:19:57,099 --> 00:19:58,139 Kami memulai promosi diskon 342 00:19:58,140 --> 00:19:59,169 untuk pakaian retro. 343 00:19:59,170 --> 00:20:00,239 Bahan-bahannya dari Italia. 344 00:20:00,240 --> 00:20:01,439 Diimpor langsung dari Milan. 345 00:20:01,440 --> 00:20:03,480 Silakan antre. 346 00:20:03,940 --> 00:20:05,410 Satu, dua, tiga. 347 00:20:06,380 --> 00:20:09,479 Semua habis terjual dalam waktu tiga jam saja. 348 00:20:09,480 --> 00:20:12,619 Para pria ini pasti membawa keberuntungan. 349 00:20:12,920 --> 00:20:14,789 Aku tidak bercanda. Pasti ini serius. 350 00:20:15,420 --> 00:20:18,059 Haruskah kita memajang gambar ini selama 100 tahun di sini? 351 00:20:18,319 --> 00:20:19,359 Ide yang bagus. 352 00:20:20,130 --> 00:20:21,289 Young Mi. 353 00:20:21,490 --> 00:20:22,490 Halo. 354 00:20:23,900 --> 00:20:25,029 Apa itu? 355 00:20:25,200 --> 00:20:26,400 Kenapa memakai riasan lengkap? 356 00:20:27,069 --> 00:20:29,298 Ini bukan riasan lengkap. 357 00:20:29,299 --> 00:20:31,970 Aku cuma memakai krim BB di wajahku. 358 00:20:32,339 --> 00:20:34,509 Belakangan ini Bibi sangat memedulikan penampilan. 359 00:20:34,710 --> 00:20:36,569 Duduklah. Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 360 00:20:42,250 --> 00:20:45,419 Dia bisa saja meneken kontrak itu dengan Hae Ra. 361 00:20:45,420 --> 00:20:47,848 Kenapa dia memilihku sebagai pengganti Hae Ra 362 00:20:47,849 --> 00:20:49,890 dan memintaku menekennya dahulu? 363 00:20:50,519 --> 00:20:53,089 Aku belum memberi tahu Hae Ra. 364 00:20:53,319 --> 00:20:54,329 Itu… 365 00:20:54,460 --> 00:20:55,659 Mungkin karena 366 00:20:55,660 --> 00:20:58,730 Ayah cemas dia akan menambahkan syarat. 367 00:20:59,359 --> 00:21:01,269 Itu tetap bagus, bukan? 368 00:21:01,970 --> 00:21:03,569 Itu bagus. 369 00:21:03,940 --> 00:21:05,369 Kalau begitu, tidak masalah. 370 00:21:05,799 --> 00:21:06,809 Aku 371 00:21:07,970 --> 00:21:10,210 tidak mau punya menantu sepertimu. 372 00:21:11,009 --> 00:21:12,009 Astaga. 373 00:21:13,180 --> 00:21:15,278 Apa maksud Bibi barusan? 374 00:21:15,279 --> 00:21:17,319 Bagaimana jika dia melamarku? 375 00:21:18,349 --> 00:21:21,088 Ayah Gon terlalu pelit untuk menikahi orang. 376 00:21:21,089 --> 00:21:23,288 Dia harus membagi hartanya jika menikah, jadi, tidak akan. 377 00:21:23,289 --> 00:21:25,519 Manusia tidak bisa meramalkan masa depan. 378 00:21:26,119 --> 00:21:27,389 Jangan bermimpi terlalu tinggi. 379 00:21:27,390 --> 00:21:28,929 Bibi bisa terluka. 380 00:21:28,930 --> 00:21:30,298 Lupakan soal merawat dia. 381 00:21:30,299 --> 00:21:31,558 Berhentilah pergi ke sana. 382 00:21:31,559 --> 00:21:35,268 Inilah sebabnya orang bilang anak-anak tidak berguna. 383 00:21:35,269 --> 00:21:37,940 Kenapa kamu tidak bisa memikirkan betapa kesepiannya dia? 384 00:21:39,400 --> 00:21:40,609 Kenapa dia mendadak marah? 385 00:21:42,869 --> 00:21:45,380 Itu mahal. Bibi tidak sanggup beli. 386 00:21:45,910 --> 00:21:47,079 Astaga. 387 00:21:48,980 --> 00:21:50,019 Bukan main. 388 00:21:52,049 --> 00:21:54,490 Kenapa dia memajang foto wanita itu di sana? 389 00:21:55,019 --> 00:21:56,089 Wanita apa? 390 00:21:56,220 --> 00:21:59,159 Pemilik Penjahit Sharon berpakaian seperti pria 391 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 dan mengambil foto ini seperti pemotretan mode. 392 00:22:05,099 --> 00:22:06,160 Memangnya mirip? 393 00:22:06,329 --> 00:22:08,799 Sama sekali tidak. 394 00:22:10,240 --> 00:22:12,868 Mata kalian tidak tajam sama sekali. 395 00:22:12,869 --> 00:22:15,769 Kalian mengaku bekerja di industri mode? 396 00:22:17,380 --> 00:22:18,380 Astaga. 397 00:22:22,609 --> 00:22:23,750 Apa mereka mirip? 398 00:22:33,930 --> 00:22:35,459 Apa yang harus kulakukan? 399 00:22:35,460 --> 00:22:36,759 Aku tahu satu cara. 400 00:22:37,130 --> 00:22:39,500 Cara agar Hae Ra kembali kepadamu 401 00:22:40,730 --> 00:22:42,069 adalah jika pria itu 402 00:22:42,230 --> 00:22:44,200 mempunyai wanita lain. 403 00:22:47,240 --> 00:22:48,940 Moon Soo Ho untukku. 404 00:22:50,210 --> 00:22:52,079 Kamu membantuku 405 00:22:52,539 --> 00:22:55,049 dan aku membantumu. 406 00:23:00,549 --> 00:23:03,150 Aku suka wanita yang membawa-bawa penggorengan. 407 00:23:05,089 --> 00:23:07,890 Dia menyukai wanita yang membawa penggorengan. 408 00:23:08,130 --> 00:23:09,359 Penggorengan? 409 00:23:11,059 --> 00:23:13,430 Entah apakah maksudnya wanita 410 00:23:13,700 --> 00:23:16,900 yang pandai memasak atau mandiri. 411 00:23:17,299 --> 00:23:19,200 Aku tidak yakin. 412 00:23:25,680 --> 00:23:28,180 Seperti apa rasanya dicintai? 413 00:23:30,450 --> 00:23:32,380 Aku sudah menunggu 200 tahun. 414 00:23:35,119 --> 00:23:37,089 Aku sudah ingin tahu. 415 00:23:39,890 --> 00:23:41,850 Soo Ho, aku mau kamu mengizinkanku mengetahuinya. 416 00:23:43,160 --> 00:23:45,029 Maaf, tapi aku tidak bisa. 417 00:23:46,970 --> 00:23:49,799 Aku tidak menanyainya sebelumnya. 418 00:23:50,099 --> 00:23:52,200 Kami tidak akan melakukan olahraga di rumah lagi. 419 00:23:52,269 --> 00:23:53,539 Baik, tidak masalah. 420 00:23:54,240 --> 00:23:55,640 Semoga hari Anda menyenangkan. 421 00:24:13,660 --> 00:24:14,660 Lima. 422 00:24:16,329 --> 00:24:17,329 Enam. 423 00:24:18,599 --> 00:24:20,599 Bagaimana Anda menggambarkan Pak Moon? 424 00:24:22,230 --> 00:24:24,240 Kenapa kamu menanyakan itu? 425 00:24:25,170 --> 00:24:28,338 Maksudku, aku tidak mengerti kenapa dia berkecimpung 426 00:24:28,339 --> 00:24:29,339 di bisnis real estat 427 00:24:29,340 --> 00:24:31,480 padahal dia lulusan kedokteran dari luar negeri. 428 00:24:35,349 --> 00:24:36,608 Lebih tepatnya, 429 00:24:36,609 --> 00:24:38,119 dia di bisnis restorasi urban. 430 00:24:39,019 --> 00:24:40,450 Dia melakukan hal mengagumkan. 431 00:24:42,190 --> 00:24:44,220 Dia memiliki semua yang mengagumkan. 432 00:24:45,619 --> 00:24:47,359 Dia juga punya rumor buruk. 433 00:24:58,140 --> 00:24:59,739 Saat bekerja di luar negeri, 434 00:24:59,740 --> 00:25:01,469 banyak pesaingnya 435 00:25:01,470 --> 00:25:03,309 terluka dan mati. 436 00:25:03,910 --> 00:25:06,070 Tapi semua yang dikerjakannya berhasil dan berkembang. 437 00:25:06,640 --> 00:25:08,710 Anggur, biji kopi, 438 00:25:09,150 --> 00:25:11,380 bahkan kasmir Mongolia. 439 00:25:13,119 --> 00:25:14,548 Kasmir Mongolia? 440 00:25:14,549 --> 00:25:17,229 Dia berkenalan dengan seseorang saat menjadi relawan di luar negeri 441 00:25:18,259 --> 00:25:20,429 dan membuat kontrak eksklusif untuk kasmir itu. 442 00:25:20,430 --> 00:25:21,858 Lalu dia menjualnya ke sebuah pabrik di Italia 443 00:25:21,859 --> 00:25:23,289 yang dikelola ayah temannya, 444 00:25:23,630 --> 00:25:25,399 kemudian mulai menjualnya ke berbagai merek kelas atas, 445 00:25:25,400 --> 00:25:27,200 jadi, dia menghasilkan banyak uang di sana. 446 00:25:28,430 --> 00:25:30,499 Dia mengenal banyak orang di seluruh dunia 447 00:25:30,500 --> 00:25:31,669 dan juga sangat beruntung. 448 00:25:31,670 --> 00:25:34,108 Aku mendengar ini dari importir anggurnya. 449 00:25:34,109 --> 00:25:35,469 Belum lama ini, 450 00:25:35,470 --> 00:25:37,709 seseorang yang berusaha menipunya dengan kontrak anggur 451 00:25:37,710 --> 00:25:38,940 cedera parah. 452 00:25:39,109 --> 00:25:41,480 Semua tangan dan kakinya patah. 453 00:25:50,690 --> 00:25:53,589 Hentikan mobilmu. Hentikan. 454 00:25:54,589 --> 00:25:57,359 Dia marah karena kita tidak membiarkannya belok kanan. 455 00:25:59,559 --> 00:26:00,970 Kubilang hentikan mobilmu. 456 00:26:03,000 --> 00:26:05,268 Jika tadi kita maju, pasti sudah melewati garis. 457 00:26:05,269 --> 00:26:08,109 Itu pun bisa membahayakan mobil yang menyeberang. 458 00:26:08,369 --> 00:26:10,779 Pasti dia tidak bisa mengendalikan kemarahannya. 459 00:26:10,940 --> 00:26:12,940 Orang seperti dia tidak boleh mengemudi. 460 00:26:25,390 --> 00:26:26,559 Anda baik-baik saja? 461 00:26:27,630 --> 00:26:29,089 Orang itu sulit dipercaya. 462 00:26:32,059 --> 00:26:33,900 Menurut Anda, ada yang bekerja untuknya? 463 00:26:33,930 --> 00:26:36,130 Misalnya pembunuh bayaran atau preman. 464 00:26:37,940 --> 00:26:39,500 Mungkin itu kebetulan. 465 00:26:39,569 --> 00:26:42,470 Rumor itu mungkin dari pesaingnya. 466 00:26:43,440 --> 00:26:45,778 Benar, terima kasih atas bantuanmu 467 00:26:45,779 --> 00:26:47,049 tentang hak pakai itu. 468 00:26:49,049 --> 00:26:50,079 Kalau begitu, 469 00:26:51,119 --> 00:26:52,578 kalian akan bekerja sama? 470 00:26:52,579 --> 00:26:55,049 Tidak seperti itu. 471 00:26:59,059 --> 00:27:00,730 Aku mengerti situasi Anda. 472 00:27:02,059 --> 00:27:03,629 Tapi aku kecewa melihat 473 00:27:03,630 --> 00:27:05,099 Anda tidak menepati janji. 474 00:27:05,329 --> 00:27:07,729 Bukankah sudah sewajarnya aku mau menjualnya 475 00:27:07,730 --> 00:27:09,199 ke penawar tertinggi? 476 00:27:09,200 --> 00:27:11,268 Sebelumnya aku sudah menjelaskan alasannya 477 00:27:11,269 --> 00:27:13,410 dan sudah meminta dengan tulus kepada Anda. 478 00:27:14,470 --> 00:27:17,640 Aku lebih suka uang daripada ketulusan. 479 00:27:18,380 --> 00:27:21,009 Bagaimana jika kami menawarkan… 480 00:27:23,680 --> 00:27:24,919 Aku mengerti. 481 00:27:24,920 --> 00:27:27,719 Aku sudah membuka ginseng dan madu pemberianmu. 482 00:27:27,720 --> 00:27:29,989 Kalau mau, aku bisa membayarnya. 483 00:27:29,990 --> 00:27:32,289 Tidak perlu. Anda bisa menyimpannya. 484 00:27:33,019 --> 00:27:34,589 Kalau begitu, sampai jumpa. 485 00:27:35,230 --> 00:27:37,859 Halo? Ya, aku sendiri. 486 00:27:38,099 --> 00:27:39,529 Jaga kesehatan Anda. 487 00:27:40,069 --> 00:27:41,829 Ya, aku ayahnya. 488 00:27:42,500 --> 00:27:44,599 Dia putra tunggalku. Ada apa? 489 00:27:45,440 --> 00:27:47,809 Apa? Kecelakaan mobil? 490 00:27:50,240 --> 00:27:51,339 Maafkan aku. 491 00:27:51,609 --> 00:27:53,480 Aku tidak punya cukup informasi. 492 00:27:54,480 --> 00:27:56,149 Aku sudah menduganya. 493 00:27:56,150 --> 00:27:58,619 Terlalu aneh jika semuanya berjalan dengan lancar. 494 00:27:59,019 --> 00:28:00,920 Ayo perluas batas kita. 495 00:28:01,089 --> 00:28:02,150 Ya, Pak. 496 00:28:02,819 --> 00:28:04,720 Bisa turunkan aku di dekat agen perjalanan itu? 497 00:28:06,460 --> 00:28:07,529 Baik. 498 00:28:27,609 --> 00:28:29,049 Ayolah, Pak. 499 00:28:29,410 --> 00:28:30,818 Anda bilang kaptennya 500 00:28:30,819 --> 00:28:33,278 akan menerima lebih dari 70 orang. 501 00:28:33,279 --> 00:28:35,489 Tim nasional pemuda kita akan pergi berlatih, 502 00:28:35,490 --> 00:28:37,789 jadi, tolong pastikan dia menunjukkan dukungannya. 503 00:28:38,259 --> 00:28:39,259 Ya? 504 00:28:40,160 --> 00:28:42,059 Ya, tolong tanyakan. 505 00:28:42,390 --> 00:28:44,430 Ya, terima kasih. 506 00:28:47,130 --> 00:28:48,430 - Bu. - Ya? 507 00:28:48,569 --> 00:28:50,268 Boleh aku ke penjahit hari ini? 508 00:28:50,269 --> 00:28:51,538 Ya, pergilah. 509 00:28:51,539 --> 00:28:53,469 Aku juga menemukan banyak desain bagus. 510 00:28:53,470 --> 00:28:56,338 Aku menemukan pabrik yang membuat sampel bagus. 511 00:28:56,339 --> 00:28:58,008 Astaga, bagus. 512 00:28:58,009 --> 00:28:59,439 Aku selalu menghabiskan hari-hariku di telepon, 513 00:28:59,440 --> 00:29:01,808 jadi, memikirkan ini sangatlah menggembirakan. 514 00:29:01,809 --> 00:29:02,848 Benar? 515 00:29:02,849 --> 00:29:05,018 - Hei. - Halo. 516 00:29:05,019 --> 00:29:06,818 Kalian harus ke pameran hari ini. 517 00:29:06,819 --> 00:29:09,788 Tentu. Ju Hee dan aku akan pergi setelah makan siang. 518 00:29:09,789 --> 00:29:11,518 - Setelah makan? - Ya. 519 00:29:11,519 --> 00:29:12,788 Beli gimbap 520 00:29:12,789 --> 00:29:14,088 dan makanlah di mobil. 521 00:29:14,089 --> 00:29:15,190 Jangan terlambat. 522 00:29:15,990 --> 00:29:17,329 Ya, baik. 523 00:29:18,230 --> 00:29:20,769 Aku membutuhkan seluruh tim di sana. 524 00:29:21,200 --> 00:29:22,400 Termasuk kamu, Hae Ra. 525 00:29:22,799 --> 00:29:25,068 Tim lain juga akan ke sana. 526 00:29:25,069 --> 00:29:26,539 Kenapa Anda membutuhkan dia? 527 00:29:26,769 --> 00:29:30,210 Aku akan memberimu peran yang paling penting. 528 00:29:33,779 --> 00:29:35,250 Peran apa? 529 00:29:36,079 --> 00:29:38,650 Kamu bisa memakai kostum maskot kita. 530 00:29:39,549 --> 00:29:40,949 Yang benar saja, Pak. 531 00:29:40,950 --> 00:29:44,018 Kita bisa minta anak baru memakai kostum maskot. 532 00:29:44,019 --> 00:29:46,420 Dia suka berpakaian bagus, jadi, dia dapat kostum maskot. 533 00:29:48,660 --> 00:29:49,730 Lanjutkan. 534 00:29:49,859 --> 00:29:51,059 Aku lelah. 535 00:29:52,329 --> 00:29:53,768 Astaga, dasar picik. 536 00:29:53,769 --> 00:29:55,470 Dia sengaja melakukan itu. 537 00:29:55,599 --> 00:29:56,939 Astaga. 538 00:29:56,940 --> 00:29:59,039 Kita butuh Ketua datang dan mengatakan, 539 00:29:59,240 --> 00:30:01,969 "Tidak, aku mendukungmu, Bu Jung." 540 00:30:01,970 --> 00:30:03,479 Seperti itu. 541 00:30:03,480 --> 00:30:05,739 Astaga, Hae Ra. Pergilah ke penjahit itu besok. 542 00:30:05,740 --> 00:30:07,700 Aku akan menyisihkan waktu untukmu ke sana besok. 543 00:30:08,150 --> 00:30:09,578 Terima kasih. 544 00:30:09,579 --> 00:30:11,548 Hae Ra, aku saja yang memakai kostum itu. 545 00:30:11,549 --> 00:30:12,578 Jangan memakainya. 546 00:30:12,579 --> 00:30:13,649 Tidak masalah. 547 00:30:13,650 --> 00:30:16,319 Cuaca juga dingin. Aku akan bersyukur bisa memakainya. 548 00:30:17,420 --> 00:30:18,990 Hae Ra, teleponmu. 549 00:30:24,660 --> 00:30:26,769 Jung Hae Ra dari Divisi Bisnis Umum. 550 00:30:27,269 --> 00:30:28,929 Bisakah kamu merekomendasikan 551 00:30:28,930 --> 00:30:30,769 tempat dengan fotografer andal? 552 00:30:33,839 --> 00:30:35,839 Aku merekomendasikan kamu ke Seoul, Korea. 553 00:30:36,140 --> 00:30:38,579 Kamu sadar ini direkam? 554 00:30:39,009 --> 00:30:41,049 Aku tidak berpikir sejauh itu. 555 00:30:41,410 --> 00:30:44,090 Untuk berjaga-jaga, aku tidak akan mengatakan yang ingin kukatakan. 556 00:30:46,890 --> 00:30:48,390 Kamu ada janji makan siang? 557 00:30:49,289 --> 00:30:51,490 Aku harus ke pameran kami. 558 00:30:53,829 --> 00:30:54,930 Mengecewakan. 559 00:30:55,529 --> 00:30:56,930 Nanti kutelepon lagi. 560 00:31:09,210 --> 00:31:11,140 Keluarlah. 561 00:31:11,509 --> 00:31:15,079 Aku membawakan banyak obat herba yang manjur. 562 00:31:15,279 --> 00:31:17,079 Aku baik-baik saja. 563 00:31:18,779 --> 00:31:21,619 Aku akan menganggap ini donasi. 564 00:31:21,990 --> 00:31:24,190 Jadi, kamu bisa makan enak. 565 00:31:26,890 --> 00:31:28,829 Kamu di mana? 566 00:31:29,359 --> 00:31:31,130 Ya ampun. 567 00:31:31,900 --> 00:31:34,929 Apa yang kamu lakukan di gudang seperti ini? 568 00:31:34,930 --> 00:31:37,768 Astaga, kamu tidak boleh ke sini. 569 00:31:37,769 --> 00:31:39,139 Cobalah ini. 570 00:31:39,140 --> 00:31:40,768 Ini membantu sirkulasi darahmu 571 00:31:40,769 --> 00:31:43,169 dan meningkatkan jumlah sel darah. 572 00:31:43,170 --> 00:31:44,679 Kamu akan merasa berbeda 573 00:31:44,680 --> 00:31:46,809 setelah meminum satu mangkuk. 574 00:31:47,380 --> 00:31:49,910 Ini akan langsung menghangatkanmu. 575 00:31:51,980 --> 00:31:55,250 Pasti kamu punya hobi mengumpulkan barang kuno. 576 00:31:55,819 --> 00:31:57,059 Kuno? 577 00:31:58,019 --> 00:32:00,829 Semua ini mungkin setara dengan nilai 10 apartemen. 578 00:32:05,859 --> 00:32:07,669 Aromanya enak. 579 00:32:07,670 --> 00:32:09,098 Kamu bisa pergi sekarang. 580 00:32:09,099 --> 00:32:10,700 Kalau begitu, 581 00:32:11,069 --> 00:32:13,609 semua ini adalah barang antik yang mahal. 582 00:32:14,509 --> 00:32:17,078 Pasti kamu sangat kaya. 583 00:32:17,079 --> 00:32:19,009 Tentu saja. 584 00:32:30,390 --> 00:32:31,720 Astaga. 585 00:32:31,789 --> 00:32:34,759 Akan kubukakan. Biar aku saja. 586 00:32:42,430 --> 00:32:43,640 Tidak. 587 00:33:06,559 --> 00:33:07,689 Sudah lama aku tidak memainkan ini. 588 00:33:07,690 --> 00:33:08,690 Aku akan kalah. 589 00:33:10,430 --> 00:33:12,229 Kukira kamu mau menjadi penulis. 590 00:33:12,230 --> 00:33:13,750 Bagaimana kamu bisa tahu main mahyong? 591 00:33:15,529 --> 00:33:18,099 Aku penulis, jadi, harus tahu hal-hal seperti ini. 592 00:33:20,000 --> 00:33:22,039 Tokoh utamanya pasti pemain mahyong. 593 00:33:22,410 --> 00:33:23,640 Bagaimana kamu tahu? 594 00:33:28,450 --> 00:33:31,349 Bisnis di Gunsan pernah besar pada zaman dahulu. 595 00:33:32,049 --> 00:33:33,348 Di suatu musim dingin, 596 00:33:33,349 --> 00:33:35,288 orang-orang berkumpul untuk main dengan taruhan besar 597 00:33:35,289 --> 00:33:37,190 setiap malam di pub di dekat rel kereta. 598 00:33:37,490 --> 00:33:40,489 Dua pria misterius tiba-tiba datang 599 00:33:40,490 --> 00:33:42,859 dan memenangkan setiap babak. 600 00:33:43,700 --> 00:33:44,700 Penipuan judi? 601 00:33:45,099 --> 00:33:46,130 Bukan. 602 00:33:46,529 --> 00:33:47,829 Intinya adalah teknik. 603 00:33:49,200 --> 00:33:51,538 Mereka sudah melatih diri mereka selama 100 tahun. 604 00:33:51,539 --> 00:33:53,059 Siapa yang bisa menang melawan mereka? 605 00:33:54,339 --> 00:33:57,209 Mereka belajar bahasa Mandarin dan makan mandu. 606 00:33:57,210 --> 00:34:00,210 Mereka main mahyong untuk melalui kesepian. 607 00:34:00,609 --> 00:34:01,609 Siapa? 608 00:34:02,079 --> 00:34:03,079 Aku. 609 00:34:03,680 --> 00:34:05,549 Maksudku, mereka berdua. 610 00:34:15,989 --> 00:34:17,530 Berhenti! 611 00:34:55,070 --> 00:34:56,710 Kenapa kamu tidak mencoba melarikan diri? 612 00:35:07,550 --> 00:35:08,679 Kamu wanita. 613 00:35:08,710 --> 00:35:09,809 Akan kubunuh kamu. 614 00:35:13,150 --> 00:35:14,988 Mereka membeli tanah dengan uang itu. 615 00:35:14,989 --> 00:35:16,920 Mereka juga berdonasi ke kelompok kemerdekaan. 616 00:35:17,420 --> 00:35:18,420 Ayo. 617 00:35:20,590 --> 00:35:22,530 Hidup mereka dikutuk. 618 00:35:22,960 --> 00:35:25,030 Tapi terkadang itu menghibur. 619 00:35:26,869 --> 00:35:27,928 Saat zaman berubah, 620 00:35:27,929 --> 00:35:29,969 mereka berubah dari penjudi menjadi pedagang. 621 00:35:32,039 --> 00:35:34,210 Lebih tepatnya menyelundupkan daripada berdagang. 622 00:35:36,139 --> 00:35:37,709 Mereka secara ilegal menjual barang 623 00:35:37,710 --> 00:35:39,679 yang dibawa para penyelundup 624 00:35:41,010 --> 00:35:42,780 dengan truk di tengah malam. 625 00:35:46,579 --> 00:35:48,218 Antibiotik, pereda sakit, 626 00:35:48,219 --> 00:35:49,749 perasa buatan, dan kosmetik populer di zaman itu. 627 00:35:49,750 --> 00:35:51,719 Permintaannya sangat tinggi. 628 00:36:01,969 --> 00:36:04,170 Lalu mereka dapat menghasilkan banyak uang lagi. 629 00:36:17,119 --> 00:36:19,650 Mereka punya banyak tanah, walau ada sebagian 630 00:36:19,750 --> 00:36:21,150 yang diambil oleh pengembang. 631 00:36:21,820 --> 00:36:24,519 Sekali lagi, mereka mencoba menjalani hidup baru. 632 00:36:25,219 --> 00:36:26,360 Kedua tokoh utama itu. 633 00:36:29,460 --> 00:36:31,659 Bagaimana? Bagus? 634 00:36:34,369 --> 00:36:36,029 Kedengarannya seperti novel membosankan 635 00:36:36,030 --> 00:36:37,369 oleh penulis pemimpi. 636 00:36:38,269 --> 00:36:39,440 Ya, kamu benar. 637 00:36:39,639 --> 00:36:41,070 Sungguh hidup yang konyol. 638 00:36:45,340 --> 00:36:46,710 Ini batu mahyong keberuntungan. 639 00:36:47,050 --> 00:36:48,510 Sekarang menjadi milikmu. 640 00:36:50,280 --> 00:36:52,650 Lakukan apa pun yang kamu bisa 641 00:36:53,719 --> 00:36:55,489 untuk menjadi kaya, Chul Min. 642 00:37:07,329 --> 00:37:08,769 Kamu baik-baik saja? 643 00:37:11,070 --> 00:37:13,099 Aku harus membangun 644 00:37:13,199 --> 00:37:16,510 apartemen studio itu bagaimanapun caranya. 645 00:37:18,239 --> 00:37:19,280 Harus. 646 00:37:20,150 --> 00:37:23,349 Aku harus menjadi lebih kaya. 647 00:37:23,820 --> 00:37:24,880 Lebih lagi. 648 00:37:25,550 --> 00:37:26,949 Aku harus menjadi lebih kaya. 649 00:37:40,369 --> 00:37:41,369 Berbaliklah. 650 00:37:50,980 --> 00:37:53,610 Jalan dengan lebih percaya diri. Jalan dengan lebih angkuh. 651 00:37:54,150 --> 00:37:55,578 Itu yang membuat pakaianku menonjol. 652 00:37:55,579 --> 00:37:57,178 Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? 653 00:37:57,179 --> 00:37:58,756 Kamu tidak boleh kalah darinya dalam urusan pakaian. 654 00:37:58,780 --> 00:38:00,820 Kamu harus berjuang dengan pakaian yang lebih baik. 655 00:38:01,420 --> 00:38:02,448 Sekarang, coba berbalik lagi. 656 00:38:02,449 --> 00:38:04,059 Astaga. 657 00:38:07,760 --> 00:38:08,828 Siapa dia? 658 00:38:08,829 --> 00:38:10,429 Dia tidak seperti pacarnya. 659 00:38:10,699 --> 00:38:13,129 Dia model baru? 660 00:38:13,130 --> 00:38:15,069 Dia terlihat bodoh. 661 00:38:15,070 --> 00:38:17,039 Menurutku dia tampan. 662 00:38:17,769 --> 00:38:20,840 - Dia terlihat bodoh. - Aku tidak bodoh! 663 00:38:21,139 --> 00:38:23,238 Baik. Kemarilah. 664 00:38:23,239 --> 00:38:25,139 Ayo lihat setelan untuk pertunjukan. 665 00:38:28,050 --> 00:38:30,750 Kamu harus merebut Hae Ra dari Moon Soo Ho. 666 00:38:48,300 --> 00:38:49,669 Aku akan memandu Anda. 667 00:38:49,670 --> 00:38:50,739 Benarkah? 668 00:38:51,099 --> 00:38:52,099 Ikut aku. 669 00:38:52,440 --> 00:38:54,238 Tolong berikan ulasan yang baik. 670 00:38:54,239 --> 00:38:56,339 - Bagus sekali. - Kamu mau ke Kanada? 671 00:38:56,340 --> 00:38:58,609 Andai aku bisa ikut. 672 00:38:58,610 --> 00:39:00,178 Kami senang menyambutmu. 673 00:39:00,179 --> 00:39:01,349 Bagus sekali. 674 00:39:17,329 --> 00:39:20,368 Jika melakukan ini, kamu akan dapat perhatian penuh 675 00:39:20,369 --> 00:39:21,429 Kamu bisa? 676 00:39:22,030 --> 00:39:23,669 Aku tidak bisa. 677 00:39:23,670 --> 00:39:25,839 Ya, kamu bisa. Kenakanlah. 678 00:39:25,840 --> 00:39:27,408 - Aku tidak bisa! - Kenakan! 679 00:39:27,409 --> 00:39:28,469 Mana aku bisa? 680 00:39:30,480 --> 00:39:31,679 Aku bilang tidak bisa! 681 00:39:32,579 --> 00:39:33,750 Dia hebat! 682 00:39:35,210 --> 00:39:37,119 - Dia menggemaskan. - Pintar. 683 00:39:40,349 --> 00:39:41,550 "Hiu cantik" 684 00:39:45,190 --> 00:39:46,730 "Singa yang cantik" 685 00:39:54,000 --> 00:39:56,940 Halo. 686 00:39:59,599 --> 00:40:02,909 - Menari lagi! - Lagi! 687 00:40:04,739 --> 00:40:08,050 Pak, terima kasih karena sudah mau jauh-jauh kemari. 688 00:40:08,949 --> 00:40:10,018 Kalian ada perjalanan bisnis 689 00:40:10,019 --> 00:40:11,749 atau untuk tahun baru? 690 00:40:11,750 --> 00:40:12,820 Tidak. 691 00:40:13,349 --> 00:40:15,349 Ini bonus dari bos kami. 692 00:40:15,889 --> 00:40:17,090 Bonus? 693 00:40:19,219 --> 00:40:20,499 Tulis nama kalian masing-masing. 694 00:40:22,690 --> 00:40:24,598 Perusahaan kalian luar biasa. 695 00:40:24,599 --> 00:40:26,360 Pimpinanmu keren. 696 00:40:29,530 --> 00:40:32,570 Di sini ada pegawai bernama Jung Hae Ra? 697 00:40:32,869 --> 00:40:34,339 Jung Hae Ra? Ya, dia ada. 698 00:40:34,340 --> 00:40:36,209 Dia di timku. Ada yang bisa kubantu? 699 00:40:36,210 --> 00:40:38,340 Aku dapat banyak masalah karenanya. 700 00:40:39,309 --> 00:40:40,789 Boleh aku tanya apa yang dia lakukan? 701 00:40:41,550 --> 00:40:43,078 Kami sangat sering mengganggunya dan meneleponnya 702 00:40:43,079 --> 00:40:44,820 tentang paket perjalanan. 703 00:40:45,280 --> 00:40:46,578 Dia tidak mengeluh sedikit pun. 704 00:40:46,579 --> 00:40:48,119 Dia menjelaskan dengan ramah. 705 00:40:49,050 --> 00:40:50,959 Manusia bukanlah mesin. 706 00:40:50,960 --> 00:40:52,959 Jika ada konsumen yang gila, 707 00:40:52,960 --> 00:40:55,289 dia bisa mengeluh tentang mereka. 708 00:40:56,030 --> 00:40:58,099 Kami tidak segila itu. 709 00:41:00,429 --> 00:41:03,229 Perjalanan bonus untuk pegawaiku ini 710 00:41:03,230 --> 00:41:05,239 terlaksana berkat dia. Semua ini berkat dia. 711 00:41:05,539 --> 00:41:08,609 Aku menghabiskan banyak uang untuk bonus tahun baru. 712 00:41:08,610 --> 00:41:09,610 Astaga. 713 00:41:09,809 --> 00:41:12,279 Dan berkat kalian, penjualan kami naik. 714 00:41:12,280 --> 00:41:13,710 Terima kasih banyak. 715 00:41:14,179 --> 00:41:16,419 Aku merekomendasikannya untuk menjadi pegawai bulan ini. 716 00:41:16,510 --> 00:41:18,879 Jika kalian tidak menjadikannya pegawai bulan ini, 717 00:41:18,880 --> 00:41:20,650 aku akan membajaknya ke perusahaanku. 718 00:41:21,789 --> 00:41:22,889 Baik. 719 00:41:23,519 --> 00:41:25,389 - Aku tidak bercanda. - Benar. 720 00:41:25,760 --> 00:41:27,428 Anda serius? 721 00:41:27,429 --> 00:41:28,529 Jangan, Pak. 722 00:41:28,530 --> 00:41:31,259 Aku tidak bisa membiarkan Anda mengambil jagoan timku. 723 00:41:31,260 --> 00:41:32,428 Jika Anda ingin mempekerjakannya, 724 00:41:32,429 --> 00:41:34,829 tolong pekerjakan seluruh timku. 725 00:41:35,429 --> 00:41:36,429 Baiklah. 726 00:41:39,500 --> 00:41:40,639 Sedang apa di sini? 727 00:41:41,340 --> 00:41:43,480 Banyak anak di pintu masuk. Pergilah sekarang. 728 00:41:46,139 --> 00:41:47,550 Aku benar-benar akan ke sana. 729 00:41:47,650 --> 00:41:49,610 Kemasi barang-barang kalian. 730 00:41:49,780 --> 00:41:51,118 Aku akan bekerja keras, Pak. 731 00:41:51,119 --> 00:41:52,479 Bagaimana gaji di sana? 732 00:41:52,480 --> 00:41:53,589 Sudah meneken? 733 00:41:53,590 --> 00:41:54,920 Semua sudah meneken? 734 00:41:55,349 --> 00:41:56,690 Halo, Pak. 735 00:41:56,960 --> 00:42:00,190 Bukankah Anda Pak Moon dari Proyek Kota Seoul? 736 00:42:00,429 --> 00:42:02,130 - Dia direktur utama kami. - Ya, Pak. 737 00:42:02,360 --> 00:42:04,699 Aku Lee Dong Soo. 738 00:42:05,059 --> 00:42:06,139 Senang bertemu dengan Anda. 739 00:42:07,130 --> 00:42:08,530 - Direktur Utama. - Ya, Pak. 740 00:42:10,739 --> 00:42:12,219 - Senang bertemu denganmu. - Ya, Pak. 741 00:42:29,889 --> 00:42:32,689 Bisakah kita berkemas dan pergi sekarang? 742 00:42:32,690 --> 00:42:33,690 - Ya. - Seru sekali. 743 00:42:33,760 --> 00:42:36,130 Kalian semua terlihat senang. 744 00:42:37,800 --> 00:42:39,559 "Selamat atas pamerannya" 745 00:43:04,190 --> 00:43:05,319 Sampai jumpa, anak-anak. 746 00:43:05,320 --> 00:43:07,630 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 747 00:44:42,420 --> 00:44:43,559 Aku mencintaimu. 748 00:45:39,039 --> 00:45:40,309 Ini terasa 749 00:45:40,949 --> 00:45:42,949 agak berbeda. 750 00:45:44,449 --> 00:45:47,389 Pakaian melekat dengan suhu tubuh pemiliknya. 751 00:45:49,219 --> 00:45:51,219 Aku mencampurkan suhu tubuhku saat membuatnya. 752 00:45:52,360 --> 00:45:54,429 Kamu tidak bisa mengatakan pakaian tidak bernyawa. 753 00:45:59,130 --> 00:46:00,599 Apa nilai Anda rendah 754 00:46:00,869 --> 00:46:02,149 di esai ujian masuk universitas? 755 00:46:03,230 --> 00:46:05,170 Pakaianku memiliki kekuatan. 756 00:46:05,969 --> 00:46:07,369 Mereka bergerak sesuai keinginanku. 757 00:46:08,840 --> 00:46:10,839 Artinya Anda bisa mengendalikan orang 758 00:46:10,840 --> 00:46:12,709 saat mereka memakai pakaian Anda? 759 00:46:12,710 --> 00:46:14,380 Bukan seperti itu. 760 00:46:14,750 --> 00:46:16,880 Aku bisa menyampaikan keinginanku melalui itu. 761 00:46:18,250 --> 00:46:20,550 Tapi tidak berhasil untuk Hae Ra. 762 00:46:22,789 --> 00:46:25,159 Anda unik. Itu menarik. 763 00:46:25,860 --> 00:46:27,389 Aku menarik, bukan? 764 00:46:29,929 --> 00:46:31,000 Tentu saja. 765 00:46:32,630 --> 00:46:35,329 Aku akan membuat kemeja untuk Pak Moon. 766 00:46:35,929 --> 00:46:39,238 Bisakah kamu berikan kepadanya seolah-olah kamu yang menyiapkannya? 767 00:46:39,239 --> 00:46:40,440 Baik. 768 00:46:41,010 --> 00:46:42,510 Mau minum denganku? 769 00:46:43,010 --> 00:46:44,309 Ayo keluar. 770 00:46:44,639 --> 00:46:46,038 Anda memberiku setelan ini, 771 00:46:46,039 --> 00:46:47,449 jadi, akan kutraktir makan malam. 772 00:46:47,780 --> 00:46:48,849 Ayo. 773 00:46:59,289 --> 00:47:01,158 Bukankah ini restoran mahal? 774 00:47:01,159 --> 00:47:02,530 Kamu terlihat miskin. 775 00:47:03,559 --> 00:47:05,500 Kita bisa jujur satu sama lain. 776 00:47:07,869 --> 00:47:10,299 Pelanggan VIP-ku sering memberiku kupon hadiah 777 00:47:10,300 --> 00:47:11,698 dan kupon makan di sini. 778 00:47:11,699 --> 00:47:13,099 Dia pelanggan tetap di sini. 779 00:47:14,469 --> 00:47:15,969 Kalau begitu, aku tidak akan cemas. 780 00:47:20,010 --> 00:47:22,010 Kenapa Anda menyukai Pak Moon? 781 00:47:24,519 --> 00:47:26,420 Dia dan aku berbagi takdir. 782 00:47:27,250 --> 00:47:28,820 Seolah-olah dia suamiku 783 00:47:29,550 --> 00:47:31,659 di kehidupan lampau. 784 00:47:32,789 --> 00:47:33,829 Halo. 785 00:47:34,159 --> 00:47:35,260 Halo. 786 00:47:36,489 --> 00:47:38,999 Aku datang untuk makan malam dengan ayahku. 787 00:47:39,000 --> 00:47:40,900 Dia suka makan di sini. 788 00:47:41,429 --> 00:47:43,500 Begitu rupanya. 789 00:47:47,340 --> 00:47:48,509 Maaf sudah mengganggu. 790 00:47:48,510 --> 00:47:49,670 Tidak. 791 00:47:50,280 --> 00:47:52,109 Aku datang untuk makan malam dengan kenalanku. 792 00:47:52,110 --> 00:47:53,349 Dia seorang desainer. 793 00:47:58,579 --> 00:48:00,989 Dia tidak mendesain setelan ini, bukan? 794 00:48:01,489 --> 00:48:02,590 Aku mendesainnya. 795 00:48:03,760 --> 00:48:06,019 Kamu terlihat sangat berbeda hari ini. 796 00:48:11,230 --> 00:48:12,799 Aku membawa sebotol anggur yang sangat enak. 797 00:48:12,800 --> 00:48:14,629 Akan kuberikan masing-masing segelas jika kalian tidak keberatan. 798 00:48:14,630 --> 00:48:15,928 Terima kasih. 799 00:48:15,929 --> 00:48:18,269 Kami mau pergi minum setelah ini. 800 00:48:18,670 --> 00:48:20,170 Bergabunglah jika tidak keberatan. 801 00:48:20,739 --> 00:48:22,239 Anda bisa mengajak ayah Anda. 802 00:48:25,239 --> 00:48:26,380 Akan kutanyakan. 803 00:48:26,679 --> 00:48:27,780 Baiklah. 804 00:48:33,989 --> 00:48:36,389 Dia juga tertarik dengan Pak Moon. 805 00:48:37,190 --> 00:48:38,820 Mungkin dia bisa berguna. 806 00:48:45,460 --> 00:48:46,800 Kamu mengenal mereka? 807 00:48:47,099 --> 00:48:48,630 Ayah mau setelan baru? 808 00:48:49,530 --> 00:48:51,198 Aku baru menemukan 809 00:48:51,199 --> 00:48:52,599 seorang desainer piawai. 810 00:48:53,570 --> 00:48:55,440 Jangan membuang uang untuk hal tidak berguna. 811 00:48:55,670 --> 00:48:57,109 Pakaian hanya digunakan untuk menutupi tubuhmu. 812 00:48:57,110 --> 00:48:59,079 Kamu tidak butuh pakaian desainer. 813 00:49:26,599 --> 00:49:28,369 Aku telah berdosa 814 00:49:29,269 --> 00:49:30,909 karena kebodohan manusia. 815 00:49:34,380 --> 00:49:35,880 Aku ingin menikamkan belati 816 00:49:36,949 --> 00:49:38,949 sebagai ganti air mataku. 817 00:49:45,159 --> 00:49:46,518 Kamu tidak bisa mati. 818 00:49:46,519 --> 00:49:48,730 Bisakah kamu melihat sebuah kutukan? 819 00:49:52,230 --> 00:49:53,869 Bisakah kamu melihat 820 00:49:55,230 --> 00:49:56,969 suatu kerinduan mendalam? 821 00:49:57,940 --> 00:50:00,170 Semua harapanmu akan terwujud. 822 00:50:01,369 --> 00:50:04,739 Batas antara sesuatu yang bisa kamu lihat 823 00:50:06,280 --> 00:50:08,550 dan tidak bisa kamu lihat mulai runtuh. 824 00:50:11,920 --> 00:50:13,750 Mohon berilah kami hikmat. 825 00:50:14,849 --> 00:50:17,889 Mohon selamatkan kami dari lubang 826 00:50:19,389 --> 00:50:21,360 tempat kamu tidak bisa 827 00:50:23,559 --> 00:50:25,500 menua atau mati ini. 828 00:50:30,570 --> 00:50:32,170 Selamatkanlah kami. 829 00:51:17,650 --> 00:51:20,449 Jeom Bok pasti menulisnya dengan aksara Korea. 830 00:51:20,789 --> 00:51:22,590 Bukan yang ini. 831 00:51:30,760 --> 00:51:31,929 Jeom Bok. 832 00:51:34,369 --> 00:51:36,000 Bantulah aku. 833 00:52:07,969 --> 00:52:11,769 "Toko Buku" 834 00:52:11,869 --> 00:52:13,769 "Pemandian" 835 00:52:16,409 --> 00:52:17,809 "Yoon Dal Hong" 836 00:52:55,449 --> 00:52:56,550 Ayah. 837 00:52:56,780 --> 00:52:59,750 Aku dapat poin dari Moon Soo Ho. 838 00:53:01,090 --> 00:53:02,319 Apa maksudmu? 839 00:53:02,320 --> 00:53:03,859 "Yoon Dal Hong" 840 00:53:03,860 --> 00:53:06,729 Aku mendapatkan hak pakai atas tanah yang dia rencanakan itu 841 00:53:06,730 --> 00:53:08,190 sebelum dia mendapatkannya. 842 00:53:13,570 --> 00:53:16,070 Tanah kosong di ujung Geumseong-dong itu. 843 00:53:17,869 --> 00:53:19,170 Geumseong-dong? 844 00:53:19,769 --> 00:53:21,038 Siapa pemiliknya? 845 00:53:21,039 --> 00:53:22,368 Namanya Yoon Dal Hong. 846 00:53:22,369 --> 00:53:25,179 Pak tua ini sudah tinggal di sana untuk waktu yang lama. 847 00:53:27,280 --> 00:53:29,909 Kenapa kamu bertindak sendiri? 848 00:53:31,650 --> 00:53:33,949 Dia tahu kamu anak ayah atau tidak? 849 00:53:35,019 --> 00:53:36,789 Dia tahu kamu anak ayah atau tidak? 850 00:53:37,420 --> 00:53:39,260 Aku tidak menyebut nama Ayah. 851 00:53:40,159 --> 00:53:41,388 Ayah mengenalnya? 852 00:53:41,389 --> 00:53:42,389 Benar. 853 00:53:48,929 --> 00:53:50,139 Seperti yang kamu inginkan. 854 00:53:51,039 --> 00:53:52,439 Itu cukup untuk membeli satu rumah. 855 00:53:54,610 --> 00:53:56,710 Juga tanah seluas 330 meter persegi. 856 00:53:58,880 --> 00:54:00,150 Terima kasih, Pak. 857 00:54:00,809 --> 00:54:02,409 Aku tidak tahu apa pun. 858 00:54:02,610 --> 00:54:04,749 Aku tidak mengantarkan apa pun ke dekat sana di hari itu. 859 00:54:04,750 --> 00:54:06,250 Aku tidak melihat apa-apa. 860 00:54:06,550 --> 00:54:08,250 Diam. 861 00:54:09,190 --> 00:54:11,260 Anda juga tidak berbuat salah. 862 00:54:11,320 --> 00:54:13,428 Anda tidak tahu ada orang di dalam. 863 00:54:13,429 --> 00:54:15,428 Jika ingin mempertahankan rumah dan tanahmu, 864 00:54:15,429 --> 00:54:17,559 kamu harus menutup mulutmu. 865 00:54:19,329 --> 00:54:20,329 Omong-omong, 866 00:54:20,829 --> 00:54:22,630 Kabar penghancuran lab itu 867 00:54:22,900 --> 00:54:25,800 untuk membangun sebuah apartemen bukan hanya rumor, bukan? 868 00:54:26,139 --> 00:54:28,308 Apa uang ini dari mereka? 869 00:54:28,309 --> 00:54:30,179 Kenapa kamu? 870 00:54:31,039 --> 00:54:34,309 Aku hanya ingin tahu apa harus membeli apartemen. 871 00:54:34,510 --> 00:54:36,550 Aku tahu Anda menakutkan. 872 00:54:39,980 --> 00:54:41,518 Aku akan bersembunyi. 873 00:54:41,519 --> 00:54:43,718 Aku akan mengabaikan Anda saat melihat Anda di jalanan. 874 00:54:43,719 --> 00:54:45,159 - Selamat tinggal. - Tutup. 875 00:54:45,690 --> 00:54:46,690 Selamat tinggal. 876 00:54:53,400 --> 00:54:56,130 Tidak mungkin Soo Ho mengenalnya. 877 00:54:56,800 --> 00:54:57,900 Apa ini kebetulan? 878 00:54:58,239 --> 00:54:59,239 Apa? 879 00:55:00,639 --> 00:55:02,070 Berapa yang kamu bayarkan? 880 00:55:02,940 --> 00:55:05,880 Jumlah yang sanggup kuatasi. 881 00:55:06,079 --> 00:55:08,150 Ayah akan mengenalkanmu kepada seseorang. 882 00:55:08,210 --> 00:55:09,650 Jual itu kepadanya. 883 00:55:13,550 --> 00:55:14,650 Tidak akan. 884 00:55:15,619 --> 00:55:17,118 Aku melakukan ini sendiri. 885 00:55:17,119 --> 00:55:19,219 Saat ayah menyuruhmu menjualnya, lakukan saja. 886 00:55:23,630 --> 00:55:26,300 Ayah tidak berselera makan. 887 00:55:53,159 --> 00:55:55,089 Biasanya desainer hanya mendesain 888 00:55:55,090 --> 00:55:56,770 pakaian untuk pria saja, atau wanita saja. 889 00:55:57,500 --> 00:55:59,960 Bagaimana Anda belajar mendesain keduanya? 890 00:56:00,599 --> 00:56:02,000 Aku genius. 891 00:56:02,929 --> 00:56:04,699 Aku juga punya banyak waktu. 892 00:56:07,110 --> 00:56:08,409 Jika aku boleh bergabung, 893 00:56:09,409 --> 00:56:10,739 akan kutraktir makan malam. 894 00:56:13,039 --> 00:56:14,079 Silakan duduk. 895 00:56:22,920 --> 00:56:25,860 Berikutnya, ayo ke bar piringan hitam kesukaanku. 896 00:56:26,190 --> 00:56:28,130 Mari dengarkan lagu-lagu sedih. 897 00:56:28,190 --> 00:56:29,859 Aku suka lagu-lagu sedih. 898 00:56:29,860 --> 00:56:31,260 Di mana itu? Ayo. 899 00:56:32,230 --> 00:56:35,170 Setelah itu, kalian bisa ke rumahku untuk minum. 900 00:56:36,400 --> 00:56:38,368 Aku punya arak deodeok berusia 120 tahun. 901 00:56:38,369 --> 00:56:41,009 Astaga, itu semanjur obat apa pun. 902 00:56:41,010 --> 00:56:43,210 Astaga, Anda tidak memberiku sedikit pun kemarin. 903 00:56:43,780 --> 00:56:44,809 Aku kecewa. 904 00:56:48,550 --> 00:56:49,550 Bu? 905 00:56:50,250 --> 00:56:51,320 Aku kecewa. 906 00:56:51,880 --> 00:56:52,949 Tunggu kami. 907 00:58:01,889 --> 00:58:03,050 Kamu lama sekali. 908 00:58:09,030 --> 00:58:11,158 Aku harus menyelesaikan pekerjaan yang terbengkalai 909 00:58:11,159 --> 00:58:12,829 karena pameran tadi. 910 00:58:13,570 --> 00:58:14,869 Kenapa belum tidur? 911 00:58:15,099 --> 00:58:16,369 Aku menunggumu. 912 00:58:18,599 --> 00:58:19,699 Dasar bodoh. 913 00:58:26,880 --> 00:58:28,050 Ini menyenangkan. 914 00:58:40,130 --> 00:58:41,260 Ini nyaman. 915 00:58:51,739 --> 00:58:54,039 Aku memikirkan ini dalam perjalanan pulang. 916 00:58:56,940 --> 00:58:58,639 Aku harus pindah rumah. 917 00:59:00,480 --> 00:59:01,480 Kenapa? 918 00:59:03,880 --> 00:59:05,980 Karena aku mulai menyukai Moon Soo Ho. 919 00:59:09,090 --> 00:59:10,760 Jika terus begini, 920 00:59:12,159 --> 00:59:14,929 aku merasa akan mulai bergantung dan bersandar kepadamu. 921 00:59:15,889 --> 00:59:17,130 Aku tidak suka itu. 922 00:59:19,230 --> 00:59:20,990 Kamu bisa bergantung dan bersandar kepadaku. 923 00:59:22,730 --> 00:59:24,670 Masa depan tidak ada yang tahu. 924 00:59:26,500 --> 00:59:28,340 Aku akan berakhir seperti orang bodoh. 925 00:59:29,869 --> 00:59:31,579 Dahulu, aku gurumu. 926 00:59:31,940 --> 00:59:34,579 Kamu tidak akan pernah menjadi orang bodoh. 927 00:59:40,690 --> 00:59:42,820 Kamu tahu, kadang kamu sangat jahat. 928 00:59:45,090 --> 00:59:48,030 Seolah-olah kamu mempermainkan hatiku yang transparan. 929 00:59:50,500 --> 00:59:53,329 Aku belum mau memberimu kepercayaan penuhku. 930 01:00:04,710 --> 01:00:06,880 Aku terluka karena menyukaimu sewaktu kecil. 931 01:00:09,449 --> 01:00:11,019 Aku menghasilkan uang untukmu. 932 01:00:11,750 --> 01:00:13,719 Aku juga kembali untukmu. 933 01:00:16,320 --> 01:00:17,420 Kamu bisa memercayaiku. 934 01:00:19,289 --> 01:00:20,609 Seiring kamu berpacaran denganku, 935 01:00:20,960 --> 01:00:23,059 kamu akan tahu bahwa ada seorang pria 936 01:00:23,400 --> 01:00:24,400 yang bisa kamu percaya. 937 01:00:55,289 --> 01:00:56,289 Selamat malam. 938 01:01:59,360 --> 01:02:03,329 "Black Knight - The Man Who Guards Me" 63125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.