All language subtitles for Bharathanatyam 2 Mohiniyattam (2026) Malayalam TRUE WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,125 --> 00:00:50,250 Edited by "Mo Shaban" 2 00:00:58,125 --> 00:01:00,250 Subhash always whines about me being late. So, where is he now? 3 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 Just look at the time! 4 00:01:02,250 --> 00:01:03,208 Hello! 5 00:01:03,291 --> 00:01:05,208 Where the hell were you, Subhash? 6 00:01:05,291 --> 00:01:07,333 We're thinking of adding a brand new puja to the temple's list of offerings. 7 00:01:07,625 --> 00:01:11,750 Basically, a puja meant for unhappy, chaotic households 8 00:01:11,833 --> 00:01:13,833 to bring peace and joy. 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,125 We can call it "Gruha Puja." 10 00:01:15,750 --> 00:01:17,083 I was wondering… 11 00:01:17,666 --> 00:01:21,291 it'd be nice to study Visual Communication via distance education. 12 00:01:21,375 --> 00:01:22,833 Why do it through distance education? 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,291 Sit in a real class and study. 14 00:01:24,375 --> 00:01:27,666 THE STORY SO FAR… 15 00:01:27,750 --> 00:01:28,625 Hi! 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,750 Since you're bringing everyone from home, 17 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 you'll need to bring… 18 00:01:33,208 --> 00:01:34,958 two more people along as well. 19 00:01:35,666 --> 00:01:39,000 Ever since I worked in Sreekandapuram, 20 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 I've secretly been maintaining another family for the past 30 years. 21 00:01:44,958 --> 00:01:45,875 I'm Bharathan Nair's son. 22 00:01:49,750 --> 00:01:51,000 Why did you come here now? 23 00:01:52,166 --> 00:01:53,125 Who are you? 24 00:01:54,208 --> 00:01:58,625 Tell your mother to take all of this in the right spirit. 25 00:01:58,833 --> 00:02:00,250 In what spirit should I take it? 26 00:02:00,333 --> 00:02:01,250 I have no idea. 27 00:02:02,708 --> 00:02:04,291 Don't go anywhere near the hospital, even by mistake. 28 00:02:04,375 --> 00:02:06,208 Sasi etta! 29 00:02:06,291 --> 00:02:07,708 If anyone catches you both together… 30 00:02:08,041 --> 00:02:09,291 It's Subhash who saw you guys! 31 00:02:11,875 --> 00:02:16,583 If you just keep chilling like this, you can live a long and happy life. 32 00:02:18,125 --> 00:02:21,583 We can tag along with him until he makes peace with this condition. 33 00:02:26,458 --> 00:02:28,958 All they need is a half decent lawyer, 34 00:02:29,125 --> 00:02:31,291 and they could sweep the whole jackpot away. 35 00:02:42,041 --> 00:02:44,833 Did you spot anything specific over there? 36 00:02:45,416 --> 00:02:47,041 I did. What did you see? 37 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 Two guys who look exactly the same. 38 00:02:51,750 --> 00:02:53,875 It feels all fun as long as nobody knows. 39 00:02:54,291 --> 00:02:56,208 You get this illusion that you'll never be caught. 40 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 But we'll get trapped before we even realize it. 41 00:03:00,333 --> 00:03:02,833 Trapped so bad, we won't even be able to escape. 42 00:03:15,500 --> 00:03:17,750 They don't have anyone else but us. 43 00:03:18,333 --> 00:03:19,666 Poor things, both of them. 44 00:03:21,333 --> 00:03:22,666 Go bring them here. 45 00:03:27,625 --> 00:03:30,125 Where are Bharathan Nair's old and new sons heading together? 46 00:03:30,375 --> 00:03:31,375 Get lost, you prick! 47 00:04:01,583 --> 00:04:03,125 Apply the holy ash with your ring finger. 48 00:04:03,208 --> 00:04:04,375 Chant "Om Namah Shivaya". 49 00:04:04,958 --> 00:04:08,250 Om Namah Shivaya. Om Namah Shivaya. Om Namah Shivaya. 50 00:04:12,583 --> 00:04:13,708 With your index finger. 51 00:04:15,916 --> 00:04:18,333 Please seek everyone's permission before immersing the ashes. 52 00:04:59,375 --> 00:05:00,291 Just for a week. 53 00:05:00,875 --> 00:05:03,583 We can relax for a while, right? 54 00:05:20,500 --> 00:05:22,541 Let me hand over the keys then. 55 00:05:23,291 --> 00:05:24,500 Mother. Aunt. 56 00:05:25,500 --> 00:05:26,708 Please hand it to her. Okay. 57 00:05:26,791 --> 00:05:27,833 She's the one staying here. 58 00:05:28,166 --> 00:05:30,333 Go on, take it from him. Where are you going? Sit there. 59 00:05:50,083 --> 00:05:52,291 A KERALA STORY 3: TROUBLESOME, TRASH FILM 60 00:06:13,291 --> 00:06:14,541 Hey. Go sit inside. 61 00:06:14,625 --> 00:06:16,041 Don't go out together and invite trouble. 62 00:06:16,291 --> 00:06:17,458 Both of you got what I'm saying? 63 00:06:17,750 --> 00:06:18,625 You come with me. 64 00:06:41,916 --> 00:06:44,333 It's just that he served as a reason… 65 00:06:44,750 --> 00:06:47,125 I don't know why, but when I first met you, 66 00:06:47,250 --> 00:06:51,041 I felt like I'd known you for ages. Like we were already close. 67 00:07:02,708 --> 00:07:04,208 CHARITY FUNDRAISER FOR DISASTER VICTIMS 68 00:07:12,666 --> 00:07:17,875 FIRST FLOOR FOR RENT 69 00:07:50,791 --> 00:07:51,750 Wait for me! 70 00:08:09,083 --> 00:08:12,250 Tell them it's a single payment for both rooms. 71 00:08:12,333 --> 00:08:13,208 Okay. 72 00:08:14,750 --> 00:08:15,625 Sorry. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,250 Nobody's here! Come on in! 74 00:08:24,500 --> 00:08:26,750 We're screwed big time! 75 00:08:27,000 --> 00:08:28,166 Are we in trouble? Yes! 76 00:08:28,708 --> 00:08:31,250 Watch the news when you get a chance. 77 00:08:31,333 --> 00:08:32,583 Mohandas will lock us up 78 00:08:32,666 --> 00:08:35,333 if we don't pay him 1.5 crores immediately. 79 00:08:35,541 --> 00:08:37,083 1.5 crores? Yes! 80 00:08:38,375 --> 00:08:41,375 I don't think Ratheesh will rat us out. 81 00:08:41,583 --> 00:08:44,666 But Mohandas, he'll definitely use this to get back at us. 82 00:08:45,000 --> 00:08:47,541 Not just us. There are other people on his list as well. 83 00:08:48,208 --> 00:08:50,750 He's completely milking the situation. Scumbag! 84 00:08:50,833 --> 00:08:52,916 Did he give a deadline? 85 00:08:53,041 --> 00:08:54,583 Any last date? 86 00:08:54,666 --> 00:08:57,041 This isn't a traffic ticket for not wearing a helmet! 87 00:08:57,125 --> 00:09:00,291 Can we get rid of him and get out of this mess somehow? 88 00:09:00,583 --> 00:09:03,041 Not a chance. He's way too confident. 89 00:09:03,875 --> 00:09:05,958 He actually bought a cash counting machine just for this! 90 00:09:06,666 --> 00:09:09,375 So, we'll have to arrange 38 lakhs for each. 91 00:09:09,958 --> 00:09:13,041 I didn't just get a tooth pulled. 92 00:09:13,416 --> 00:09:14,833 I had a liver transplant! 93 00:09:15,291 --> 00:09:17,750 That cost me 65 lakhs. 94 00:09:18,125 --> 00:09:19,875 I'm completely tapped out! 95 00:09:20,583 --> 00:09:22,625 When we faced an issue like this before, 96 00:09:22,708 --> 00:09:24,541 we handled it by using Bharathan as a shield. 97 00:09:24,625 --> 00:09:27,291 Those are old stories. Tell me how we escape this now. 98 00:09:27,791 --> 00:09:29,458 Did he set a date for the payment? 99 00:09:29,750 --> 00:09:32,958 Don't we need time to arrange that kind of money? 100 00:09:33,250 --> 00:09:34,750 It's 38 lakhs! 101 00:09:35,541 --> 00:09:37,416 You guys arrange 25 lakhs each. 102 00:09:37,666 --> 00:09:38,625 Sathyan… 103 00:09:38,875 --> 00:09:40,208 Let me see if I can figure out the rest. What? 104 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 Are you going to arrange the rest on your own? 105 00:09:41,666 --> 00:09:45,208 You wish! I'll get it done. Let me see. 106 00:09:46,041 --> 00:09:47,500 We can't give up so easily. 107 00:09:48,375 --> 00:09:49,583 1.5 crores, my foot! 108 00:09:50,416 --> 00:09:51,500 You only got one apple? 109 00:09:55,041 --> 00:09:55,916 Water? 110 00:10:02,333 --> 00:10:03,208 Where is Sasi ettan? 111 00:10:03,583 --> 00:10:05,875 He went to meet Baby. 112 00:10:05,958 --> 00:10:08,458 He thinks Baby can find us some tenants. 113 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 We sold off good land to buy them a house, 114 00:10:16,291 --> 00:10:18,041 and now we have to find them tenants, too? 115 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Can't they handle it themselves? 116 00:10:20,000 --> 00:10:21,416 Sasi ettan and Mom are rushing it. 117 00:10:21,500 --> 00:10:23,833 They want them secured before we leave. 118 00:10:23,916 --> 00:10:25,291 We're the ones who need to be secured right now. 119 00:10:25,458 --> 00:10:26,375 Do they even realize that? 120 00:10:26,666 --> 00:10:27,583 Do you realize it? 121 00:10:28,458 --> 00:10:30,791 Even if we somehow arrange the money, 122 00:10:30,875 --> 00:10:32,125 someone else will snag that school job. 123 00:10:32,208 --> 00:10:35,291 If we can't secure the job now, let it go. 124 00:10:35,416 --> 00:10:38,791 You can stay at my family's home until you find work. 125 00:10:38,875 --> 00:10:39,750 That's what Sasi ettan said. 126 00:10:41,041 --> 00:10:42,750 So, you guys have been discussing backups? 127 00:10:43,375 --> 00:10:45,208 There's no point in taking a random job. 128 00:10:45,791 --> 00:10:46,958 Don't we need to settle down eventually? 129 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Shouldn't we have our own space? 130 00:10:52,833 --> 00:10:53,750 Why am I even telling you this? 131 00:11:03,583 --> 00:11:04,541 Careful, Gopan… Okay. 132 00:11:04,625 --> 00:11:06,083 Careful. Move down a bit. 133 00:11:06,166 --> 00:11:07,208 There are thorns over there. 134 00:11:07,291 --> 00:11:08,250 Stones… 135 00:11:08,333 --> 00:11:09,208 Slowly. 136 00:11:19,458 --> 00:11:20,500 We'll leave the day after tomorrow. 137 00:11:21,541 --> 00:11:23,291 The electricians are coming to fix the first floor. 138 00:11:23,541 --> 00:11:24,750 And the tenants… 139 00:11:25,041 --> 00:11:26,250 I'll let you know when they call. 140 00:11:27,000 --> 00:11:28,083 Is there anything else left to do? 141 00:11:29,833 --> 00:11:31,416 When my husband was living with you all, 142 00:11:31,583 --> 00:11:34,041 I hated that he barely visited me. 143 00:11:35,333 --> 00:11:38,458 More than the money he sent every month, 144 00:11:38,875 --> 00:11:40,958 having someone by your side means more, right? 145 00:11:44,958 --> 00:11:47,458 Isn't this enough? No! You have to finish it! 146 00:11:47,541 --> 00:11:49,625 What? This? No! The temple laps! 147 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 I'm already exhausted! 148 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 It's supposed to be hard! 149 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 Go on, do it now! 150 00:11:55,125 --> 00:11:56,041 Come on. Go! 151 00:12:00,500 --> 00:12:02,291 Sasi ettan is watching me struggle, isn't he? 152 00:12:02,375 --> 00:12:04,500 I don't know, son. I don't see him around. 153 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 He's not?! No. 154 00:12:06,500 --> 00:12:09,250 Keep going! O, Mother! I seek refuge in you! 155 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 I had asked him several times. 156 00:12:11,375 --> 00:12:15,125 But I could tell he was hiding some deep guilt. 157 00:12:16,458 --> 00:12:20,333 I knew back then he was hiding something huge. 158 00:12:21,208 --> 00:12:22,750 I just didn't pressure him. 159 00:12:23,958 --> 00:12:27,416 Though I had nothing, I pretended I had everything. 160 00:12:28,375 --> 00:12:31,833 But there have been situations where life kept reminding me that 161 00:12:32,250 --> 00:12:33,416 I was completely alone. 162 00:12:34,916 --> 00:12:36,583 In those moments, 163 00:12:36,666 --> 00:12:38,875 though unintentionally, I have cursed him. 164 00:12:39,875 --> 00:12:41,333 But the poor soul… when he passed away, 165 00:12:41,916 --> 00:12:44,625 he left everything he had to me. 166 00:12:47,458 --> 00:12:50,208 I was talking about having all of you in my life. 167 00:12:50,291 --> 00:12:52,291 Yeah. Yes. I figured. 168 00:12:53,583 --> 00:12:55,958 Even while your own family struggles, 169 00:12:56,125 --> 00:12:58,291 you prioritize my son and me. 170 00:12:58,375 --> 00:13:00,666 Sreekuttan, Thrikketta star. Obstacles in living a long life. 171 00:13:00,750 --> 00:13:02,291 Goddess… 172 00:13:02,375 --> 00:13:04,875 Ananthakrishnan. Ashwathy star. Obstacles in love. 173 00:13:09,250 --> 00:13:11,916 Gopakumar. Bharani star. Obstacles to having kids. 174 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 O Mother Goddess… 175 00:13:21,500 --> 00:13:22,458 O Mother… 176 00:13:22,541 --> 00:13:23,625 I'm not denying that. 177 00:13:24,000 --> 00:13:27,333 When you said your daughter needed a job abroad, 178 00:13:27,416 --> 00:13:29,833 I introduced you to an agency. True. 179 00:13:30,125 --> 00:13:31,583 But no one forced you, right? 180 00:13:31,875 --> 00:13:34,541 You sent her abroad of your own free will. 181 00:13:34,625 --> 00:13:36,458 It's been a week since she left. 182 00:13:36,875 --> 00:13:39,000 She hasn't called us once. 183 00:13:39,583 --> 00:13:41,041 Where else are we supposed to ask? 184 00:13:41,750 --> 00:13:44,666 You helped send her, so you have to help us now. 185 00:13:45,250 --> 00:13:46,583 The agency sent her. 186 00:13:46,666 --> 00:13:48,625 Go ask them. Got it? 187 00:13:48,708 --> 00:13:51,583 I did. They completely washed their hands of it. 188 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 Well, my hands are tied too. 189 00:13:54,666 --> 00:13:56,250 I helped you and now… 190 00:13:56,333 --> 00:13:57,833 You've been nagging me since the day she left. 191 00:13:58,125 --> 00:13:59,583 Stop burdening me. 192 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 If you have no one to help you, go file a police complaint. 193 00:14:03,041 --> 00:14:03,958 Go. 194 00:14:05,208 --> 00:14:08,041 Construction costs are going through the roof. 195 00:14:08,125 --> 00:14:09,875 Are you even aware of that? Yes… 196 00:14:10,083 --> 00:14:10,958 Yes, my foot! 197 00:14:11,041 --> 00:14:14,041 Keep waiting for your friends to bring you a pile of cash! 198 00:14:16,916 --> 00:14:17,791 What is it now? 199 00:14:21,666 --> 00:14:23,375 How can I fund this on my own, Uncle? 200 00:14:23,458 --> 00:14:24,916 A small shop, a juice bar. 201 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 That's all I wanted. 202 00:14:27,000 --> 00:14:30,458 You made me buy this plot and are making me build a supermarket now. 203 00:14:31,333 --> 00:14:33,666 Remember the scars on your face? 204 00:14:34,125 --> 00:14:35,958 Aren't you humiliated in front of the whole town 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 over that face cream fiasco? 206 00:14:37,333 --> 00:14:40,625 CI Parthan is still getting treated for the patches from that cream. 207 00:14:40,875 --> 00:14:43,375 He's bankrupt because insurance won't even cover it. 208 00:14:43,583 --> 00:14:45,750 I've been tracking that case without him knowing. 209 00:14:46,833 --> 00:14:49,208 Not just you. The whole town's keeping track of it. 210 00:14:49,708 --> 00:14:51,791 So, to clear that stench, 211 00:14:51,875 --> 00:14:53,875 you gotta do something big. 212 00:14:53,958 --> 00:14:55,208 Shock them. 213 00:14:55,791 --> 00:14:59,125 We only push forward when there are hurdles in the way. 214 00:14:59,208 --> 00:15:00,750 That's how you win. Got it? 215 00:15:01,083 --> 00:15:02,333 Look at me. 216 00:15:02,500 --> 00:15:04,333 Sure, I've pissed off a lot of people. 217 00:15:04,416 --> 00:15:05,333 I won't deny it. 218 00:15:05,708 --> 00:15:08,375 But deep down, even they envy me. 219 00:15:08,500 --> 00:15:10,458 Live like that and show them! 220 00:15:10,750 --> 00:15:14,166 How much longer will you just mix drinks? 221 00:15:15,208 --> 00:15:16,916 I'll pressure those guys, Uncle. 222 00:15:17,083 --> 00:15:18,041 No more delays. 223 00:15:19,833 --> 00:15:22,500 Take my advice. Do this all by yourself. 224 00:15:22,791 --> 00:15:26,750 Four guys farming the same dirt won't do anyone any good. 225 00:15:26,833 --> 00:15:28,833 Oh, no! I bought the land myself, 226 00:15:28,916 --> 00:15:30,583 but it's your money that got me this far. 227 00:15:30,833 --> 00:15:33,166 For the next stage, they need to pitch in. 228 00:15:34,375 --> 00:15:36,875 Alright, let me fund the rest. 229 00:15:37,833 --> 00:15:39,041 Dump those guys. 230 00:15:39,125 --> 00:15:40,000 Oh, no! 231 00:15:40,458 --> 00:15:42,375 You may take your time to pay me back later. 232 00:15:43,125 --> 00:15:45,833 If even that's too hard, I'll step in as your partner. 233 00:15:46,041 --> 00:15:47,500 Let's make this a brand! 234 00:15:49,166 --> 00:15:50,916 You think about it. I'm taking off. 235 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 Wait, I'm coming too. 236 00:15:53,541 --> 00:15:54,666 I need the bike. 237 00:15:56,250 --> 00:15:57,166 Wear this. 238 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 It's fine, there won't be any cameras. 239 00:15:59,291 --> 00:16:01,458 My dear Subhash… Checking is going on there. 240 00:16:01,833 --> 00:16:03,666 If Parthan catches you, 241 00:16:03,750 --> 00:16:06,041 he will beat the pulp out of you. 242 00:16:06,666 --> 00:16:10,875 Donate ingredients for the Goddess's offering 243 00:16:10,958 --> 00:16:14,291 and secure your spot in her special circle of blessings! 244 00:16:18,291 --> 00:16:19,916 Don't push it in! Pull it out! Almost done! 245 00:16:22,125 --> 00:16:23,000 It's okay. 246 00:16:27,000 --> 00:16:27,916 Here. Take it. 247 00:16:29,291 --> 00:16:30,875 Once you're done wandering, leave the bike here. 248 00:16:31,958 --> 00:16:33,125 I need to go to this house. 249 00:16:33,333 --> 00:16:34,208 Who lives here? 250 00:16:35,166 --> 00:16:36,250 An old friend of mine. 251 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Don't let the bike run out of charge, okay? 252 00:16:44,833 --> 00:16:46,333 SAUBHAGYA 253 00:16:50,708 --> 00:16:52,375 Hi. Hey, Govindan. 254 00:16:52,666 --> 00:16:54,750 Heard that the old neighbors got a new house. 255 00:16:54,833 --> 00:16:56,083 Just came to see it. 256 00:16:56,250 --> 00:16:57,125 Here. 257 00:17:00,958 --> 00:17:02,583 The final rites must be over, right? 258 00:17:02,708 --> 00:17:03,583 Yeah. 259 00:17:03,666 --> 00:17:05,666 Wrapped it up in his hometown. 260 00:17:08,333 --> 00:17:09,416 Then, what about this? 261 00:17:09,833 --> 00:17:10,708 Well… 262 00:17:10,791 --> 00:17:13,291 I want to immerse him here in the Madayi River. 263 00:17:13,833 --> 00:17:14,750 That's why. 264 00:17:15,500 --> 00:17:16,791 I'll join you that day. 265 00:17:18,375 --> 00:17:19,791 I didn't know any of this back then. 266 00:17:19,875 --> 00:17:21,458 Well, no one informed me either. 267 00:17:21,541 --> 00:17:24,125 Otherwise, I would've tracked you down to Cherthala. 268 00:17:24,208 --> 00:17:25,208 Not Cherthala… 269 00:17:25,541 --> 00:17:27,125 Near Chalakudy, Kuruvilakkavu. 270 00:17:27,208 --> 00:17:28,083 That's where our family home is… 271 00:17:28,875 --> 00:17:29,791 And you? 272 00:17:29,875 --> 00:17:31,791 I'm Sasidharan. Rukmini Amma's… 273 00:17:31,875 --> 00:17:33,541 They are from his family. 274 00:17:36,916 --> 00:17:39,250 I'm Govindan… I was close to Bharathan. 275 00:17:40,458 --> 00:17:42,625 It hurts a bit to say that… 276 00:17:42,791 --> 00:17:46,458 Finding out so long after he's gone 277 00:17:46,708 --> 00:17:48,750 makes me feel like I did something wrong. 278 00:17:49,333 --> 00:17:52,500 You know the saying, been through thick and thin together… 279 00:17:52,583 --> 00:17:53,666 we were like that. 280 00:17:54,625 --> 00:17:55,583 How long will you be here? 281 00:17:55,666 --> 00:17:57,208 We're planning to leave the day after tomorrow. 282 00:17:58,958 --> 00:18:03,333 See, we're holding a memorial service for Bharathan before the temple festival. 283 00:18:19,916 --> 00:18:22,375 Just wanted to know if all of you will attend. 284 00:18:22,458 --> 00:18:24,375 Oh no, they won't be around. 285 00:18:24,541 --> 00:18:25,541 My son and I will come. 286 00:18:28,166 --> 00:18:29,041 But… 287 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 there's a problem before that. 288 00:18:32,750 --> 00:18:34,333 So, to get out of it, 289 00:18:34,416 --> 00:18:36,833 I came to see if we could get some help from you folks. 290 00:18:36,916 --> 00:18:37,916 What is it? 291 00:18:39,458 --> 00:18:40,375 Well… 292 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 I don't know if Bharathan mentioned this before… 293 00:18:43,416 --> 00:18:45,166 No… what's the matter? 294 00:18:45,250 --> 00:18:46,125 It's just… 295 00:18:47,166 --> 00:18:48,833 With everyone sitting here… 296 00:18:50,375 --> 00:18:52,125 It's fine, Govindan. Tell us. 297 00:18:53,750 --> 00:18:55,833 Back when Bharathan was in the Village Office, 298 00:18:56,291 --> 00:18:58,375 and I was in the Revenue Department… 299 00:18:59,208 --> 00:19:01,000 A few of us were… 300 00:19:01,583 --> 00:19:04,791 part of the committee here… you know… 301 00:19:05,000 --> 00:19:08,416 Aryankavu temple committee, right? Yes. The temple committee. 302 00:19:08,500 --> 00:19:09,375 I know that. 303 00:19:09,875 --> 00:19:10,750 So… 304 00:19:11,166 --> 00:19:12,500 Back then, 305 00:19:12,583 --> 00:19:15,416 we made some side income, in addition to our salary. 306 00:19:15,875 --> 00:19:18,416 To keep that off the books… 307 00:19:19,500 --> 00:19:22,708 We set up an offering box, placed a stone… 308 00:19:24,000 --> 00:19:26,333 and the few of us 309 00:19:26,708 --> 00:19:28,083 started a temple. 310 00:19:30,291 --> 00:19:31,250 Which temple? 311 00:19:32,833 --> 00:19:33,875 Aryankavu. 312 00:19:34,291 --> 00:19:35,833 Wait, you guys started it? 313 00:19:35,916 --> 00:19:36,958 Yeah. We did. 314 00:19:41,541 --> 00:19:46,125 Those were the days of vigilance traps to catch bribes. 315 00:19:46,833 --> 00:19:49,708 We started this to escape all that. 316 00:19:50,416 --> 00:19:53,708 Whatever we were owed, they'd just drop in the offering box… 317 00:19:54,500 --> 00:19:56,458 That's how we dealt with it. 318 00:19:57,208 --> 00:19:59,250 We planned it for a short time. 319 00:19:59,333 --> 00:20:01,541 But… it really took off. 320 00:20:02,416 --> 00:20:04,666 When solid revenue started rolling in, 321 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 we stopped the bribery and went legit. 322 00:20:09,500 --> 00:20:12,875 Then we set up a small temple based on it. 323 00:20:13,125 --> 00:20:15,250 There's a certain grace to that money. 324 00:20:15,333 --> 00:20:17,750 Though we couldn't legally connect the temple to the Devaswam board, 325 00:20:17,833 --> 00:20:20,750 to avoid headaches, we took good care of the folks there. 326 00:20:21,833 --> 00:20:23,583 Everything went smoothly till now… 327 00:20:24,166 --> 00:20:25,833 But… they just busted a guy there. 328 00:20:26,458 --> 00:20:28,416 If an investigation follows, 329 00:20:28,791 --> 00:20:29,708 we will be screwed. 330 00:20:30,500 --> 00:20:32,250 To get out of it, 331 00:20:33,208 --> 00:20:34,750 we need to deposit a huge sum. 332 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 Since Bharathan isn't here now, 333 00:20:38,166 --> 00:20:40,291 it's just the four of us who are going to get nailed. 334 00:20:42,083 --> 00:20:43,416 We don't fully understand 335 00:20:43,500 --> 00:20:45,250 what you're saying, Govindan. 336 00:20:45,916 --> 00:20:48,666 How are we supposed to help you now? 337 00:20:48,750 --> 00:20:49,666 It's nothing… 338 00:20:50,583 --> 00:20:54,416 Arranging such a huge sum isn't easy. 339 00:20:54,541 --> 00:20:57,291 They're asking us to pay two crore rupees in a few days. 340 00:20:58,708 --> 00:21:00,041 We either pay that money… 341 00:21:00,250 --> 00:21:01,375 or we go to jail. 342 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 It'll ruin us completely. 343 00:21:02,958 --> 00:21:04,666 What are you expecting? 344 00:21:05,333 --> 00:21:07,416 Bharathan isn't with us anyway, right? 345 00:21:08,083 --> 00:21:11,500 If we could somehow pin this case on him… 346 00:21:11,750 --> 00:21:14,750 we can admit we've been with him for years… 347 00:21:15,375 --> 00:21:17,958 but if we make it look like he was the mastermind 348 00:21:18,041 --> 00:21:20,791 and that we were just dragged into it blindly, 349 00:21:20,875 --> 00:21:23,458 we can avoid a massive humiliation. 350 00:21:23,541 --> 00:21:25,375 You can't use his name for something like that. 351 00:21:25,791 --> 00:21:27,250 They still have to live in this town. 352 00:21:27,333 --> 00:21:29,208 He may be gone, but this humiliation you mentioned, 353 00:21:29,291 --> 00:21:30,250 it'll fall on them. 354 00:21:30,375 --> 00:21:33,458 People will look at them as the wife and son of a fraud… 355 00:21:33,541 --> 00:21:36,916 We aren't just dumping this on him because he's not alive. 356 00:21:37,375 --> 00:21:38,916 He actually did this scam. 357 00:21:39,000 --> 00:21:41,375 He's no more. Do you have to shame him? 358 00:21:41,458 --> 00:21:46,791 Who suffers more shame? A dead man or the living? 359 00:21:49,500 --> 00:21:50,375 You are right. 360 00:21:51,333 --> 00:21:53,166 Honestly, he's safe now… 361 00:21:54,125 --> 00:21:56,208 A dead man is immune to curses! 362 00:21:56,625 --> 00:21:59,041 If you want, you can join us and save face. 363 00:21:59,125 --> 00:22:00,541 That's not going to happen. 364 00:22:00,750 --> 00:22:03,125 Going forward, their lives won't be as easy as you say. 365 00:22:03,208 --> 00:22:06,291 So, you're saying we should suffer all this alone? 366 00:22:09,666 --> 00:22:11,250 Or else, let's not get into all this. 367 00:22:11,791 --> 00:22:13,750 Out of what we're all arranging, 368 00:22:13,833 --> 00:22:15,750 there's a shortage of 75 lakhs. 369 00:22:16,250 --> 00:22:17,208 You just give us that. 370 00:22:17,291 --> 00:22:19,291 75 lakhs? Yeah. 371 00:22:19,916 --> 00:22:20,791 You wish! 372 00:22:21,166 --> 00:22:23,666 You think we'll believe everything you say without any doubt? 373 00:22:23,750 --> 00:22:24,708 You have to! 374 00:22:25,750 --> 00:22:28,208 We have evidence of all his shady deals. 375 00:22:28,291 --> 00:22:31,625 Do you think I'd come here empty handed and say all this? 376 00:22:31,708 --> 00:22:33,833 If you dig deep into the flashbacks, 377 00:22:34,041 --> 00:22:36,541 you will realize that he wasn't just one of the gang. 378 00:22:36,625 --> 00:22:37,916 He was the mastermind behind it all. 379 00:22:38,250 --> 00:22:39,125 The mastermind? 380 00:22:39,375 --> 00:22:40,250 Yeah. 381 00:22:41,041 --> 00:22:42,833 This whole concept of a temple 382 00:22:42,916 --> 00:22:46,041 and the legends surrounding it were his doing. 383 00:22:46,125 --> 00:22:47,250 What legend? 384 00:22:49,125 --> 00:22:51,750 Back in the day, when Lord Rama was heading to Lanka, 385 00:22:51,958 --> 00:22:54,083 at this Aryankavu junction, 386 00:22:54,166 --> 00:22:56,458 he got confused whether to go left or right. 387 00:22:56,875 --> 00:23:00,583 Mohineeswari, a poor woman selling things by the road, 388 00:23:00,750 --> 00:23:02,041 showed him the way. 389 00:23:02,375 --> 00:23:04,416 Which is the way to Lanka? 390 00:23:04,500 --> 00:23:06,666 Just turn right and keep going straight. 391 00:23:06,750 --> 00:23:08,125 Oh. Thanks. 392 00:23:08,208 --> 00:23:12,375 Do you want some buttermilk? I don't have any cash on me. 393 00:23:12,625 --> 00:23:14,750 Realizing Rama was tired, 394 00:23:14,833 --> 00:23:15,875 she gave him buttermilk 395 00:23:15,958 --> 00:23:18,750 and a snack made of chickpea flour and peanuts, 396 00:23:19,000 --> 00:23:21,125 all for free, apparently. 397 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Mixture! 398 00:23:25,625 --> 00:23:26,541 Exactly! 399 00:23:27,166 --> 00:23:29,666 Impressed by her good heart, Have some… 400 00:23:29,750 --> 00:23:32,083 Rama granted Mohineeswari a place to stay as a boon, 401 00:23:32,166 --> 00:23:34,500 as she was selling under the hot sun. 402 00:23:34,583 --> 00:23:38,208 Mohineeswari, who guided the lost Rama, 403 00:23:38,291 --> 00:23:42,000 later became Goddess Mohineeswari, guiding thousands. 404 00:23:42,916 --> 00:23:45,041 That dwelling later became the temple! 405 00:23:45,291 --> 00:23:48,541 Bharathan convinced the whole town with this legend. 406 00:23:48,625 --> 00:23:50,166 Where's Mohineeswari in the Ramayana? 407 00:23:50,250 --> 00:23:51,958 There's no one like that in the Ramayana… 408 00:23:52,125 --> 00:23:53,791 That was also Bharathan's contribution! 409 00:23:54,333 --> 00:23:56,958 After doing all this, can we let it go 410 00:23:57,041 --> 00:23:58,291 just because he's no longer with us? 411 00:23:58,541 --> 00:23:59,416 You tell me… 412 00:24:00,000 --> 00:24:01,458 Didn't you say you're leaving the day after tomorrow? 413 00:24:02,000 --> 00:24:04,208 Think about it and make a decision before that. 414 00:24:04,791 --> 00:24:06,000 Either the money, 415 00:24:06,416 --> 00:24:07,500 or as I said. 416 00:24:13,750 --> 00:24:15,583 It's really sweet. I'll take my leave then. 417 00:24:15,666 --> 00:24:18,791 SAUBHAGYA 418 00:24:18,875 --> 00:24:19,750 What happened to your head? 419 00:24:20,041 --> 00:24:21,583 Broke a coconut. At the Aryankavu temple. 420 00:24:21,666 --> 00:24:22,833 Good things will happen to you. 421 00:24:23,958 --> 00:24:24,833 Alright. 422 00:24:29,416 --> 00:24:30,333 So, as discussed. 423 00:24:51,083 --> 00:24:52,125 Has he left? 424 00:24:52,375 --> 00:24:53,541 Yeah, he left. 425 00:24:54,125 --> 00:24:56,500 The way he was staring at me! Who's he? 426 00:24:57,083 --> 00:24:58,541 An old friend of Dad's. 427 00:25:00,083 --> 00:25:02,375 Mom, what was Grandma's name? 428 00:25:03,833 --> 00:25:04,750 Grandma's. 429 00:25:05,208 --> 00:25:06,083 Kuttyamma. 430 00:25:06,166 --> 00:25:07,291 That's what everyone calls her. 431 00:25:07,666 --> 00:25:08,541 Her real name? 432 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Mohineeswari. 433 00:25:17,833 --> 00:25:20,291 So, have you gotten over your anger at Dad? 434 00:25:22,208 --> 00:25:24,041 What he did isn't something I can forgive. 435 00:25:24,750 --> 00:25:25,916 But then, he's gone. 436 00:25:26,000 --> 00:25:27,250 So, I forgave him. 437 00:25:27,333 --> 00:25:28,583 After all, it was just a mistake. 438 00:25:29,083 --> 00:25:29,958 It's okay. 439 00:25:33,125 --> 00:25:35,041 What?! He cheated an entire village! 440 00:25:35,125 --> 00:25:37,333 Yes, that's what that man said. 441 00:25:37,708 --> 00:25:38,916 If Dad started all this, 442 00:25:39,000 --> 00:25:41,291 he could've at least softened the whole pooja and offering. 443 00:25:41,750 --> 00:25:42,916 Cheating people is one thing. 444 00:25:43,000 --> 00:25:43,916 But harassing them?! 445 00:25:44,166 --> 00:25:46,916 Even after he's dead and buried, he still won't stop giving us headaches! 446 00:25:47,000 --> 00:25:48,083 Let him rot Mom! 447 00:25:48,166 --> 00:25:49,041 Don't start cursing him again. 448 00:25:49,500 --> 00:25:51,125 I think that man's a fraud. 449 00:25:51,291 --> 00:25:53,958 So, I don't think we should get all worked up over what he said. 450 00:25:54,041 --> 00:25:57,041 Exactly. Also, isn't Baby part of that committee? 451 00:25:57,208 --> 00:25:58,833 Why not ask him? 452 00:25:58,916 --> 00:25:59,833 Oh no. Don't, dear. 453 00:25:59,916 --> 00:26:01,250 Don't ask anyone right now. 454 00:26:01,458 --> 00:26:04,416 Exactly. What if this Govindan just threw it out there to fish for some money? 455 00:26:04,500 --> 00:26:06,791 Let's just pretend no one came. Then nothing will happen. 456 00:26:06,875 --> 00:26:07,791 We'll just go home the day after tomorrow. 457 00:26:07,875 --> 00:26:08,958 Oh, come on! 458 00:26:09,041 --> 00:26:11,833 I won't let them disgrace Dad as a thief in front of the entire village. 459 00:26:11,916 --> 00:26:12,875 None of us will allow that. 460 00:26:12,958 --> 00:26:14,416 So, what do we do now? 461 00:26:15,291 --> 00:26:17,125 Well, if you ask me right now, I don't have a plan. 462 00:26:17,583 --> 00:26:18,458 Let me think. 463 00:26:18,666 --> 00:26:20,166 And how far will that thinking take you, Sasi etta? 464 00:26:20,500 --> 00:26:21,416 Just asking. 465 00:26:21,958 --> 00:26:24,000 Because your "thinking" usually ends up 466 00:26:24,083 --> 00:26:25,375 hovering over lands that you can sell for money. 467 00:26:26,916 --> 00:26:28,625 Just like you settle the outsiders, 468 00:26:28,708 --> 00:26:30,541 consider our issues too. Once in a while, 469 00:26:31,791 --> 00:26:34,500 I've started feeling like we don't even exist in your eyes. 470 00:26:35,666 --> 00:26:37,500 Where exactly are you taking this? 471 00:26:38,750 --> 00:26:39,916 I'm the problem for saying it. 472 00:27:00,333 --> 00:27:02,541 Rukmini Amma, have you gone to bed? 473 00:27:03,625 --> 00:27:07,000 I hope everyone's discussing what I mentioned earlier. 474 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 This is the money I raised overnight. 475 00:27:16,291 --> 00:27:17,791 My head is spinning just looking at it. 476 00:27:18,291 --> 00:27:21,500 Let it be. If we don't pay now, our whole life will go dark. 477 00:27:21,583 --> 00:27:23,083 I'll bring my share by evening. 478 00:27:23,375 --> 00:27:25,541 But there's no guarantee about Sathyan. 479 00:27:25,708 --> 00:27:27,625 He says he can't handle stress. 480 00:27:28,208 --> 00:27:30,291 If he enjoyed himself all these years 481 00:27:30,375 --> 00:27:33,791 and now plans to dodge his share, citing stress and all, 482 00:27:33,916 --> 00:27:34,916 I'll shut him down. 483 00:27:35,166 --> 00:27:36,250 Whoever it is. 484 00:27:36,333 --> 00:27:41,583 Govindan, should we ask Mohandas to lower it from 1.5 crore? 485 00:27:42,541 --> 00:27:43,541 As if that'll happen. 486 00:27:44,208 --> 00:27:45,250 That guy's a complete scoundrel. 487 00:27:46,083 --> 00:27:49,166 Look, we don't have the glory we once had. 488 00:27:49,958 --> 00:27:52,291 The temple treasury barely sees any real income now. 489 00:27:52,375 --> 00:27:54,416 Whatever little comes, 490 00:27:54,791 --> 00:27:58,916 we spend it on the mixture and buttermilk in the name of myth. 491 00:27:59,208 --> 00:28:02,833 And there's no monopoly like before in this business. 492 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 For naming ceremonies, weddings, and vehicle poojas, 493 00:28:05,625 --> 00:28:07,958 people now go to competing temples. 494 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 All we get here are a few poor souls 495 00:28:10,208 --> 00:28:12,541 asking if we can fix their job or love life. 496 00:28:13,083 --> 00:28:16,041 Not a single one of our old premium devotees remains. 497 00:28:16,125 --> 00:28:20,083 So, see if you can somehow reduce the amount. 498 00:28:20,625 --> 00:28:21,625 Otherwise, we'll shut it down. 499 00:28:21,708 --> 00:28:23,791 Shut it down, and then? Then, we leave. 500 00:28:23,875 --> 00:28:26,125 Easy for you to say. You can leave. 501 00:28:27,041 --> 00:28:29,875 You've got other places to go. But for me, this is my native. 502 00:28:29,958 --> 00:28:31,791 Back in the day, when the treasury overflowed, 503 00:28:31,875 --> 00:28:34,666 you people educated your kids and built properties elsewhere. 504 00:28:34,750 --> 00:28:36,333 But everything I had, I poured into this place. 505 00:28:36,666 --> 00:28:39,666 So, if I'm going down, I'm not going down alone. Got it? 506 00:28:49,041 --> 00:28:52,625 If we can't arrange the funds, there's still another way. 507 00:29:04,708 --> 00:29:05,583 Goddess… 508 00:29:13,541 --> 00:29:14,750 Enough, enough. 509 00:29:19,458 --> 00:29:20,333 What do you want? 510 00:29:22,208 --> 00:29:23,125 Here, hold this. 511 00:29:28,583 --> 00:29:29,958 If it looks like we'll get caught, 512 00:29:30,041 --> 00:29:32,791 we'll dump all the blame on Bharathan Nair and turn approvers. 513 00:29:34,250 --> 00:29:36,750 We'll say he cheated us, too, along with the villagers. 514 00:29:37,333 --> 00:29:40,500 But you were the one who decided to hold a condolence meeting in his name. 515 00:29:40,750 --> 00:29:42,666 And now you want to stab him in the back? 516 00:29:43,500 --> 00:29:45,208 Let the condolence meeting happen. 517 00:29:45,416 --> 00:29:47,875 While he's in the limelight, we'll land the blow. 518 00:29:47,958 --> 00:29:49,333 It'll catch fire instantly. 519 00:29:49,583 --> 00:29:51,833 And while all that burns, we quietly scoot away. 520 00:29:52,125 --> 00:29:53,333 Should we really do that? 521 00:29:53,791 --> 00:29:54,666 Of course! 522 00:29:55,791 --> 00:29:56,833 You go tell Sathyan, 523 00:29:56,916 --> 00:29:59,833 even if he has to sell his new liver, bring the money in two days. 524 00:29:59,916 --> 00:30:01,333 No concessions for anyone here. 525 00:30:01,666 --> 00:30:02,541 Now go. 526 00:30:16,958 --> 00:30:18,125 Rukmini Amma, 527 00:30:18,791 --> 00:30:22,041 you all are discussing what I mentioned, right? 528 00:30:22,125 --> 00:30:23,000 That fellow? 529 00:30:24,416 --> 00:30:25,583 Save that number. 530 00:30:25,666 --> 00:30:27,500 If he calls, don't answer. Scoundrel! 531 00:30:28,541 --> 00:30:30,458 What are you staring at? Didn't get the coconut? 532 00:30:30,541 --> 00:30:31,416 Go, scrape it! 533 00:30:35,166 --> 00:30:38,291 Don't just bow and leave. Drop some coins, too, Sasi. 534 00:30:38,583 --> 00:30:41,666 In our glory days, this was how most of our transactions happened. 535 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 Now, only you people can be of some help. 536 00:30:47,333 --> 00:30:49,583 So, things seem to be moving along, right? 537 00:30:50,791 --> 00:30:52,125 What time should I come there tomorrow? 538 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 I'll let you know. If you decide earlier, 539 00:30:55,750 --> 00:30:57,416 don't wait till I get there. 540 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 Just slip it into the offering box here. 541 00:30:59,583 --> 00:31:00,708 I'll take it whenever it's convenient. 542 00:31:01,333 --> 00:31:02,791 Can't forget the road that brought us here, right? 543 00:31:03,750 --> 00:31:05,291 Alright then, we'll take leave. 544 00:31:08,750 --> 00:31:10,541 When will this thing fill up, my God?! 545 00:31:10,625 --> 00:31:12,291 You've got enough to feed yourself. 546 00:31:12,625 --> 00:31:13,958 Then why are you squeezing money out of the poor? 547 00:31:14,458 --> 00:31:18,250 You said the money was for the agency, but you didn't even give them half. 548 00:31:18,375 --> 00:31:19,333 They backed out. 549 00:31:19,666 --> 00:31:20,541 My daughter… 550 00:31:21,125 --> 00:31:23,333 At least take responsibility for the money you swindled! 551 00:31:24,208 --> 00:31:26,291 Watch your mouth! I'll kick your bones to pieces! 552 00:31:26,375 --> 00:31:27,708 Isn't that the story the agency told? 553 00:31:27,791 --> 00:31:29,833 I may have helped her go, but you who sent her 554 00:31:29,916 --> 00:31:31,375 and she who went also share the blame. 555 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 Go check yourself. 556 00:31:32,708 --> 00:31:34,333 Who knows what your daughter's up to there! 557 00:31:34,708 --> 00:31:37,125 Maybe she planned to elope with her boyfriend. 558 00:31:37,583 --> 00:31:40,250 They probably thought that route was the safest. 559 00:31:40,416 --> 00:31:43,125 She knows you will just wail here like stray dogs, 560 00:31:43,208 --> 00:31:45,708 but won't have the audacity to go looking for her there. 561 00:31:45,791 --> 00:31:47,416 I've filed a complaint with the police. 562 00:31:47,750 --> 00:31:48,958 I'll wait a few more days. 563 00:31:49,458 --> 00:31:52,333 And if I still hear nothing about my daughter… 564 00:31:52,458 --> 00:31:53,750 What will you do, scoundrel? 565 00:31:55,208 --> 00:31:57,541 You won't be able to lay a finger on me. 566 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 Got that? 567 00:32:06,833 --> 00:32:07,708 Sasi etta… 568 00:32:08,000 --> 00:32:08,875 See. 569 00:32:12,250 --> 00:32:13,791 "Offered by Sasidharan, Thrikketta." 570 00:32:18,250 --> 00:32:19,291 Saraswathi! 571 00:32:22,583 --> 00:32:23,500 Sreelatha. 572 00:32:24,666 --> 00:32:25,541 Shanthi. 573 00:32:26,500 --> 00:32:27,416 Thank God! There's nothing here. 574 00:33:01,916 --> 00:33:06,208 SREE MOHINEESWARI DEVI TEMPLE, ARYANKAVU 575 00:33:17,541 --> 00:33:18,458 Oh, no! 576 00:33:21,791 --> 00:33:24,250 The moment I first saw you, 577 00:33:24,333 --> 00:33:25,416 I felt like I already knew you, 578 00:33:25,833 --> 00:33:27,958 like we were somehow close. 579 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 After meeting him at the temple and now seeing this, 580 00:33:43,708 --> 00:33:46,750 everything seems to be heading exactly as he explained. 581 00:33:47,666 --> 00:33:48,958 To dismiss all these, 582 00:33:50,000 --> 00:33:51,833 we must have blind trust in Dad. 583 00:33:52,541 --> 00:33:53,958 Well… 584 00:33:54,041 --> 00:33:55,458 Let's not brush it off completely. 585 00:33:55,541 --> 00:33:57,500 Stuff like this has only recently started happening here. 586 00:33:57,791 --> 00:33:58,916 With the support of AI and all. 587 00:33:59,000 --> 00:34:01,500 If Dad managed to pull this off without any of that… 588 00:34:01,583 --> 00:34:03,041 that's not a small talent-- Oh, please! 589 00:34:03,250 --> 00:34:04,708 The way you brag, one would think 590 00:34:04,791 --> 00:34:07,416 your father was some visionary artist like Kamal Haasan! 591 00:34:07,500 --> 00:34:10,166 That's one hell of a man! Buzz off! 592 00:34:11,125 --> 00:34:13,166 That Govindaraja has become a real nuisance. 593 00:34:13,333 --> 00:34:16,875 He keeps messaging Rukmini Amma, asking for updates. 594 00:34:16,958 --> 00:34:18,458 He irritated us, too. 595 00:34:19,625 --> 00:34:20,500 I still think 596 00:34:21,000 --> 00:34:22,500 there's nothing wrong with calling Baby. 597 00:34:23,333 --> 00:34:24,958 At least it will clear things up. 598 00:34:25,041 --> 00:34:26,583 No, no, don't do that, Sasi. 599 00:34:26,833 --> 00:34:28,333 They're very troublesome people. 600 00:34:29,916 --> 00:34:33,291 Long ago, your father arranged thirty lakh rupees from somewhere, 601 00:34:33,458 --> 00:34:37,083 saying it's for the temple and the villagers. 602 00:34:37,166 --> 00:34:39,333 The case that followed from that 603 00:34:39,416 --> 00:34:42,958 is what made us lose our house and move to a rented place. 604 00:34:44,291 --> 00:34:45,875 Looking at everything now, 605 00:34:46,458 --> 00:34:48,416 it wouldn't be the first time they've betrayed your father. 606 00:34:48,500 --> 00:34:49,375 Wow, great! 607 00:34:49,916 --> 00:34:51,958 You carried all this inside all this time? 608 00:34:52,041 --> 00:34:54,250 What could I do? I have no proof. 609 00:34:54,500 --> 00:34:58,083 It's just a feeling, based on everything happening here. 610 00:34:58,291 --> 00:35:00,916 Sasi, what do we do when that man comes tomorrow? 611 00:35:04,125 --> 00:35:05,125 I don't know. 612 00:35:05,208 --> 00:35:06,208 Let's all think it through together. 613 00:35:07,333 --> 00:35:10,500 I don't want to make a decision on my own and upset anyone here. 614 00:35:20,000 --> 00:35:22,750 What I said earlier really hurt Sasi ettan, didn't it? 615 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 Not just him, everyone. 616 00:35:27,416 --> 00:35:28,583 They won't help us. 617 00:35:29,375 --> 00:35:32,416 Also, they treat our worries like they're nothing. I felt really bad. 618 00:35:33,916 --> 00:35:35,458 I only said it because I was angry. 619 00:35:38,375 --> 00:35:39,833 What do we tell him tomorrow? 620 00:35:44,583 --> 00:35:46,708 Hope he doesn't take everything away. 621 00:36:11,500 --> 00:36:13,458 You don't have any security duties here, do you? 622 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 Can't you just sleep peacefully? 623 00:36:16,583 --> 00:36:18,458 What a racket you made last night! 624 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 What is it? Are you hungry? 625 00:36:34,333 --> 00:36:35,208 Here. 626 00:36:41,291 --> 00:36:42,541 We're out of biscuits, Simba. 627 00:36:43,125 --> 00:36:44,750 I'll buy some once it's morning. 628 00:36:46,916 --> 00:36:48,416 What's this? Are you being stubborn? 629 00:36:50,583 --> 00:36:51,666 What's wrong with it? 630 00:36:54,125 --> 00:36:55,875 Why didn't you buy Simba's biscuits? 631 00:36:56,666 --> 00:36:57,666 I forgot. 632 00:37:00,958 --> 00:37:02,166 What's for breakfast? 633 00:37:02,291 --> 00:37:03,708 I was thinking of making idlis. 634 00:37:04,291 --> 00:37:05,750 Yesterday's batter is still in the fridge. 635 00:37:19,458 --> 00:37:21,000 Then I'll make wheat dosas. 636 00:37:23,125 --> 00:37:24,000 Okay? 637 00:37:34,791 --> 00:37:35,750 Get out. 638 00:37:39,416 --> 00:37:42,250 Couldn't you spare even a fraction of the consideration 639 00:37:42,500 --> 00:37:43,458 you give this dog for me? 640 00:37:44,375 --> 00:37:45,375 Not "dog"! 641 00:37:45,750 --> 00:37:46,625 Simba! 642 00:37:47,250 --> 00:37:48,375 Call him by his name. 643 00:37:59,166 --> 00:38:01,291 Papa! Oh, no! Uncle! 644 00:38:01,708 --> 00:38:02,583 Uncle, 645 00:38:03,083 --> 00:38:04,833 I thought about what you said. 646 00:38:06,083 --> 00:38:07,250 I'll handle the deal alone. 647 00:38:08,416 --> 00:38:09,791 I've neatly cut those guys out. 648 00:38:11,083 --> 00:38:11,958 That fast? 649 00:38:12,708 --> 00:38:14,500 If the only way to escape is to leap across the river, 650 00:38:15,208 --> 00:38:16,791 better jump quickly. 651 00:38:17,208 --> 00:38:18,416 Let's not delay switching sides. 652 00:38:18,708 --> 00:38:20,666 We have to unload the materials the day after tomorrow. 653 00:38:21,541 --> 00:38:22,833 I'll need some cash. 654 00:38:23,291 --> 00:38:25,125 Come home later when I'm there. 655 00:38:25,416 --> 00:38:27,583 Are you going there? Yes? 656 00:38:27,666 --> 00:38:28,541 Then I'll come too. 657 00:38:28,666 --> 00:38:31,166 I've only seen them around. Never properly met them. 658 00:38:31,625 --> 00:38:32,875 No need to meet them. 659 00:38:33,083 --> 00:38:34,375 They're not really nice people. 660 00:38:34,458 --> 00:38:35,333 Leave now. 661 00:38:36,083 --> 00:38:40,958 FIRST FLOOR FOR RENT 662 00:38:41,375 --> 00:38:42,416 Inhale… 663 00:38:42,541 --> 00:38:43,541 Exhale. 664 00:38:43,666 --> 00:38:44,708 Inhale… 665 00:38:55,333 --> 00:38:58,000 Leaving the door wide open? What if thieves walk in? 666 00:38:58,125 --> 00:38:59,416 Oh, he's already here?! 667 00:38:59,500 --> 00:39:01,791 So? Did you discuss it and decide? 668 00:39:02,708 --> 00:39:03,625 Well, Govindan… 669 00:39:03,875 --> 00:39:07,583 This isn't something we can decide in just a day or two. 670 00:39:08,041 --> 00:39:08,916 Maybe. 671 00:39:09,166 --> 00:39:10,958 But we don't have time. 672 00:39:12,041 --> 00:39:13,000 Then what do we do? 673 00:39:19,458 --> 00:39:22,500 Raising such a huge amount in such a short time is hard for us. 674 00:39:23,041 --> 00:39:24,833 Then, shall we consider the other option? 675 00:39:25,166 --> 00:39:26,708 No, no, that's not happening. 676 00:39:30,833 --> 00:39:31,708 There he goes again! 677 00:39:32,708 --> 00:39:34,958 You'd better leave now. We'll talk later. 678 00:39:35,041 --> 00:39:38,708 No way. Discussions are best done at dawn. 679 00:39:38,791 --> 00:39:40,458 Start them mid day, and the whole day is wasted. 680 00:39:40,541 --> 00:39:42,625 That's not it. Sasi ettan isn't here. 681 00:39:43,125 --> 00:39:44,000 Where did he go? 682 00:39:44,166 --> 00:39:45,708 To the temple for bath and prayers. 683 00:39:45,916 --> 00:39:46,833 Let him come. I'll wait. 684 00:39:47,458 --> 00:39:49,416 Anyway, this talk is between us. 685 00:39:49,500 --> 00:39:53,291 Govindan, I know nothing about your dealings with him. 686 00:39:53,666 --> 00:39:56,500 All he left us with is a rented house. 687 00:39:56,583 --> 00:39:57,458 So… 688 00:39:57,791 --> 00:40:01,458 I can't even manage a tenth of the money you're asking for. 689 00:40:01,541 --> 00:40:03,375 But you're not in a rented house now. 690 00:40:03,458 --> 00:40:04,458 Well… 691 00:40:05,250 --> 00:40:07,083 They all helped me buy this. 692 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 Then, all of you find a solution together. 693 00:40:11,000 --> 00:40:12,916 I know how much you paid for this house. 694 00:40:13,000 --> 00:40:14,125 It's only been a week. 695 00:40:14,458 --> 00:40:16,041 I'll sell it for the same price. 696 00:40:16,208 --> 00:40:17,208 I'll bring the buyer. 697 00:40:17,291 --> 00:40:18,583 No need to bring anyone. 698 00:40:18,666 --> 00:40:20,708 We bought this house for them to live in, 699 00:40:20,791 --> 00:40:22,208 not to settle your mess. 700 00:40:22,416 --> 00:40:23,458 Hey, get up and leave. 701 00:40:23,583 --> 00:40:25,666 Don't start your nonsense here first thing in the morning. 702 00:40:27,916 --> 00:40:29,583 Hey, don't get jumpy. 703 00:40:29,666 --> 00:40:31,708 I've already spoken politely to all of you once. 704 00:40:31,833 --> 00:40:34,708 For the mess your elder created before dying, 705 00:40:34,791 --> 00:40:35,916 we're the ones paying now. 706 00:40:36,000 --> 00:40:40,208 Dragging a dead man's name into this will only hurt them. 707 00:40:40,291 --> 00:40:41,916 What's the point otherwise? 708 00:40:42,833 --> 00:40:43,958 There's definitely a point! 709 00:40:44,416 --> 00:40:46,875 Why can't these fools understand plain words? 710 00:40:47,125 --> 00:40:48,375 Or you people pay the money. 711 00:40:48,458 --> 00:40:50,416 Just because you keep coming here saying these stories 712 00:40:50,500 --> 00:40:52,333 doesn't mean we believe you. 713 00:40:52,500 --> 00:40:54,250 You said you had proof. Show it then. 714 00:40:54,333 --> 00:40:56,500 Hey, hey! Don't provoke me. 715 00:40:56,583 --> 00:40:58,708 Hey, you! Your history isn't that clean. 716 00:40:58,791 --> 00:41:01,125 Weren't you and your men the ones who swindled 30 lakhs from them earlier? 717 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Who told you that? 718 00:41:02,291 --> 00:41:03,666 We know it all. 719 00:41:03,750 --> 00:41:05,666 Better not play these tricks with me. 720 00:41:06,583 --> 00:41:08,250 If that's the case, I know a few things too. 721 00:41:09,000 --> 00:41:11,666 The dead Bharathan Nair and these two here will rot here! 722 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 Wanna see? Govindan, please… 723 00:41:14,125 --> 00:41:16,375 They spoke in anger. Don't take it to heart. 724 00:41:16,708 --> 00:41:19,416 We can't just accept what you said that easily. 725 00:41:20,250 --> 00:41:22,000 Give us a little more time. 726 00:41:23,083 --> 00:41:24,708 I don't have time, woman. 727 00:41:24,791 --> 00:41:26,875 Take off the gold from their necks and waists. 728 00:41:26,958 --> 00:41:28,625 Then you can sit and think for two days. 729 00:41:28,833 --> 00:41:30,625 Shut your mouth and get lost, you filth! 730 00:41:32,791 --> 00:41:33,958 Oh, no! 731 00:41:38,750 --> 00:41:39,708 Oh! 732 00:41:40,291 --> 00:41:43,291 So, this is Bharathan Nair's first installment? 733 00:41:43,791 --> 00:41:45,500 The lunatic wife and four kids! 734 00:41:46,208 --> 00:41:47,500 Are you still insane, oldie? 735 00:41:47,583 --> 00:41:48,458 Get lost, you dog! 736 00:41:49,166 --> 00:41:50,583 Call me whatever you want… 737 00:41:50,875 --> 00:41:52,291 I don't even need to work now. 738 00:41:52,625 --> 00:41:55,916 Just spread Bharathan Nair's current story along with this past. 739 00:41:56,000 --> 00:41:59,375 The locals will add all the spicy details themselves. 740 00:41:59,458 --> 00:42:01,333 Then everyone will roast you all alive. 741 00:42:01,416 --> 00:42:02,875 Oh no, someone's coming. Smartie! 742 00:42:02,958 --> 00:42:04,333 Please don't make a scene. 743 00:42:04,416 --> 00:42:07,375 We frauds behave in this way! 744 00:42:07,458 --> 00:42:08,916 I'll shout even louder. 745 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Just keep quiet. You get lost, bloody passerby. 746 00:42:11,083 --> 00:42:13,583 Don't bother raising seventy five lakhs for me. 747 00:42:14,166 --> 00:42:16,708 I tried helping a colleague's family with a small adjustment, 748 00:42:16,791 --> 00:42:19,083 and now you're turning me into a thief! 749 00:42:19,291 --> 00:42:20,583 That man fooled people everywhere, 750 00:42:20,666 --> 00:42:23,125 married women in different towns, and had kids everywhere. 751 00:42:23,208 --> 00:42:26,000 Who knows! Maybe he has kids even in Antarctica! 752 00:42:26,083 --> 00:42:28,458 Like penguins, hundreds of them! 753 00:42:28,750 --> 00:42:29,625 Right? 754 00:42:29,708 --> 00:42:30,583 Right! 755 00:42:34,291 --> 00:42:35,541 SAUBHAGYA 756 00:42:38,875 --> 00:42:40,083 Auntie… What is it, dear? 757 00:42:40,166 --> 00:42:41,458 Our sewing machine broke. 758 00:42:41,541 --> 00:42:43,375 Can you loosen this sleeve a bit? 759 00:42:43,458 --> 00:42:46,125 Oh dear, I've got so much work in the kitchen. 760 00:42:46,500 --> 00:42:47,958 Bring it in the evening. I'll fix it for you then. 761 00:42:48,041 --> 00:42:51,458 I have an exam today. I can't write wearing this. 762 00:42:51,541 --> 00:42:52,666 Please… Oh, dear… 763 00:42:52,750 --> 00:42:55,458 If I weren't busy, would I say no? I'd definitely do it. 764 00:42:55,541 --> 00:42:57,875 It's okay, Auntie. You continue your work. 765 00:42:57,958 --> 00:43:01,083 I'll do it myself. No, no. You sit here. 766 00:43:01,166 --> 00:43:02,083 I will fix and bring it. 767 00:43:02,375 --> 00:43:03,250 Really? 768 00:43:03,333 --> 00:43:05,666 Sit here. I'll bring it now. 769 00:43:08,666 --> 00:43:09,708 Oh no! Son! 770 00:43:09,875 --> 00:43:11,291 Oh no… 771 00:43:13,625 --> 00:43:14,833 Get him. 772 00:43:20,500 --> 00:43:22,041 That girl is sitting there. 773 00:43:22,208 --> 00:43:24,416 Go talk to her for a while. I'll be back. 774 00:43:26,375 --> 00:43:27,333 Give me a way to pass. 775 00:43:28,000 --> 00:43:29,083 Ashoketta, grab him! 776 00:43:29,625 --> 00:43:31,625 Oh no! 777 00:43:32,041 --> 00:43:34,875 Let go! Go, take him there and hit him! 778 00:43:43,541 --> 00:43:44,625 Where did he disappear?! 779 00:43:44,791 --> 00:43:45,791 Pull his leg! 780 00:43:47,000 --> 00:43:48,583 Oh no, Gopettan slipped! 781 00:43:49,041 --> 00:43:50,250 Hold him! Oh no. 782 00:43:52,125 --> 00:43:53,500 How long are you all staying here? 783 00:43:53,750 --> 00:43:55,458 Well… we'll decide today. 784 00:43:57,416 --> 00:43:59,750 Oh… Your life ends today! 785 00:44:02,583 --> 00:44:03,458 Hey! 786 00:44:03,666 --> 00:44:05,541 Take your hand off my hair! 787 00:44:08,583 --> 00:44:09,583 Let go! Let go! 788 00:44:10,208 --> 00:44:11,083 I said, let me go! 789 00:44:11,625 --> 00:44:13,291 Ashoketta, stop enjoying the fall! Get up! 790 00:44:13,375 --> 00:44:14,833 I lost my ear balance! 791 00:44:14,916 --> 00:44:15,958 Let's lock him! 792 00:44:16,125 --> 00:44:17,125 I will try! 793 00:44:18,958 --> 00:44:20,333 Push it in his mouth! 794 00:44:20,875 --> 00:44:22,583 Hold tight! 795 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 Don't let go! 796 00:44:24,291 --> 00:44:25,208 He passed out! 797 00:44:26,125 --> 00:44:28,000 This music is so loud. 798 00:44:28,083 --> 00:44:29,583 Well, that's how it is here. 799 00:44:29,666 --> 00:44:32,041 If we like a song, we crank up the volume. 800 00:44:32,125 --> 00:44:33,916 Then everyone celebrates together. 801 00:44:35,083 --> 00:44:36,666 Let go, you dog! 802 00:44:36,750 --> 00:44:37,833 Put him down! 803 00:44:38,666 --> 00:44:39,541 Hold him! 804 00:44:43,791 --> 00:44:44,958 Hold him strongly! Come on! 805 00:44:45,500 --> 00:44:46,791 To the kitchen! 806 00:44:46,875 --> 00:44:48,083 Take him to the kitchen! Lift him! 807 00:44:49,250 --> 00:44:50,625 Do you like this area? 808 00:44:50,958 --> 00:44:53,875 Yes… It's very peaceful. 809 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 Come in. 810 00:44:55,458 --> 00:44:57,833 Did he swallow the whole tomato? 811 00:44:58,000 --> 00:44:59,541 Hit him! Hit him! 812 00:44:59,625 --> 00:45:01,000 Move! Move! 813 00:45:01,875 --> 00:45:03,291 Move forward! 814 00:45:03,958 --> 00:45:05,375 I'll quickly give this to her. 815 00:45:05,458 --> 00:45:06,375 Come back fast. 816 00:45:06,458 --> 00:45:07,333 Sit him down! 817 00:45:08,375 --> 00:45:09,250 Turn him back! 818 00:45:11,291 --> 00:45:12,416 Such a nuisance! 819 00:45:12,500 --> 00:45:13,875 Cover his mouth! 820 00:45:14,750 --> 00:45:16,541 I asked you to shut up! 821 00:45:21,458 --> 00:45:22,708 Oh no. 822 00:45:23,125 --> 00:45:24,000 Bro… 823 00:45:25,583 --> 00:45:27,041 She's gone. Let go of him. 824 00:45:27,291 --> 00:45:28,875 She's gone. Let go of him! 825 00:45:37,708 --> 00:45:39,500 I guess he passed away… 826 00:45:41,625 --> 00:45:42,500 What happened? 827 00:46:01,000 --> 00:46:01,875 Hello. 828 00:46:05,166 --> 00:46:06,750 Where are you off to so early, Ashoketta? 829 00:46:07,666 --> 00:46:08,958 Going to our hometown. 830 00:46:09,833 --> 00:46:12,250 Just remembered, the kids have their quarterly exams. 831 00:46:13,000 --> 00:46:15,541 If I don't help them study, they'll fail. 832 00:46:16,875 --> 00:46:18,791 Finally found some peace after going to another temple 833 00:46:18,875 --> 00:46:20,000 and praying to the real God. 834 00:46:21,208 --> 00:46:24,416 Ashoketta, let's go meet Govindaraja first. 835 00:46:24,625 --> 00:46:26,291 You can leave after that. 836 00:46:27,041 --> 00:46:27,916 Tea. 837 00:46:34,583 --> 00:46:36,541 Let's not make him come here. 838 00:46:37,375 --> 00:46:40,458 He spoke that way the other day because he's under pressure. 839 00:46:40,541 --> 00:46:41,833 It was evident from his voice. 840 00:46:42,083 --> 00:46:44,708 We shall go to his house with some snacks 841 00:46:44,791 --> 00:46:46,500 and tactfully explain our situation. 842 00:46:46,750 --> 00:46:48,125 That'll soften him up. 843 00:46:48,416 --> 00:46:50,208 It takes two hands to clap. 844 00:46:50,333 --> 00:46:52,833 We aren't clapping. We just want peace, right? 845 00:46:53,625 --> 00:46:56,416 But if he barges in here, he'll start talking trash. 846 00:46:56,500 --> 00:46:57,625 Nobody here will like it. 847 00:46:57,958 --> 00:46:59,125 It'll start as a spark, 848 00:46:59,208 --> 00:47:01,166 then blow up completely. It'll get out of hand. 849 00:47:01,250 --> 00:47:03,416 You know what they say… too many people can never kill a snake. 850 00:47:03,541 --> 00:47:04,625 That's the point. 851 00:47:06,000 --> 00:47:07,833 That snake is dead, man! 852 00:47:07,958 --> 00:47:10,458 Really? Wait, what? Snake? 853 00:47:41,916 --> 00:47:42,875 Close your mouth! 854 00:47:44,291 --> 00:47:45,208 Sit straight! 855 00:48:03,500 --> 00:48:04,416 He died! 856 00:48:05,166 --> 00:48:08,041 We checked and confirmed it earlier. 857 00:48:10,208 --> 00:48:11,458 Here he goes! Get up, get up! 858 00:48:12,541 --> 00:48:15,333 We waited for you to decide what to do next. 859 00:48:17,458 --> 00:48:19,708 You think I'm a serial killer to give suggestions like that? 860 00:48:20,458 --> 00:48:23,208 I'm shivering from fear, not because my clothes are wet… 861 00:48:25,583 --> 00:48:27,041 How is none of you bothered by this? 862 00:48:27,666 --> 00:48:30,250 We are. We just aren't showing it outside. 863 00:48:31,750 --> 00:48:34,333 Sasi etta, is there no way out of this? 864 00:48:34,625 --> 00:48:35,500 Long odds! 865 00:48:37,125 --> 00:48:38,500 Even if there is, 866 00:48:38,583 --> 00:48:41,125 what's the guarantee no one will come snooping before we find it? 867 00:48:44,666 --> 00:48:48,875 Where would such a punctual man go for this long, Auntie? 868 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 He must be somewhere around here. 869 00:48:51,250 --> 00:48:54,166 He left his phone and wallet behind. 870 00:48:54,791 --> 00:48:57,000 Get me the bike keys. I'll go take a look. 871 00:49:00,208 --> 00:49:02,666 Can't you put this dog in a cage? 872 00:49:03,208 --> 00:49:05,833 If the dog had a cage, he would've locked me in it. 873 00:49:06,208 --> 00:49:07,666 He's a scumbag! 874 00:49:08,166 --> 00:49:10,708 Whatever you're planning, following him around is dangerous. 875 00:49:11,083 --> 00:49:13,083 You won't realize how deep the pit is until you fall in! 876 00:49:13,166 --> 00:49:16,583 Auntie, I handle most of his dealings now. 877 00:49:17,041 --> 00:49:19,500 He can't dig a pit anywhere without my knowledge. 878 00:49:19,583 --> 00:49:21,291 Oh. Let alone me falling into it. 879 00:49:21,500 --> 00:49:25,541 Subhash, I know him better than you do. 880 00:49:25,791 --> 00:49:26,708 Maybe. 881 00:49:26,833 --> 00:49:29,041 He might have screwed over a lot of people. 882 00:49:29,458 --> 00:49:32,250 But I can only judge him by how he treats me, right? 883 00:49:34,291 --> 00:49:36,458 By the time he even thinks of backstabbing me, 884 00:49:36,541 --> 00:49:38,041 I'd have gotten what I want. 885 00:49:38,583 --> 00:49:40,000 Things are heading exactly that way. 886 00:49:40,083 --> 00:49:41,208 Auntie, get the keys. 887 00:49:41,750 --> 00:49:42,625 Make it quick. 888 00:49:44,125 --> 00:49:45,666 Hey, I bought those idlis for myself. 889 00:49:51,708 --> 00:49:53,375 Hello! Oh, hello! 890 00:49:53,458 --> 00:49:56,458 You said you'd think about it, but you never called back? 891 00:49:56,541 --> 00:50:00,083 Well, we discussed it as a family and came to a decision. 892 00:50:00,166 --> 00:50:02,541 Fantastic. Seems I'm out of a job now. 893 00:50:03,708 --> 00:50:07,666 Advocate… we actually called you for a favor. 894 00:50:07,750 --> 00:50:08,625 What is it? Tell me. 895 00:50:08,708 --> 00:50:13,083 Well… imagine my family accidentally committed a murder. 896 00:50:14,250 --> 00:50:15,208 Murder? 897 00:50:15,500 --> 00:50:17,875 I mean… just take it as an example. 898 00:50:18,916 --> 00:50:20,333 It is part of research. 899 00:50:20,500 --> 00:50:22,625 If it's for research, why make them commit a murder? 900 00:50:22,708 --> 00:50:24,500 Couldn't you make the family do something else? 901 00:50:24,583 --> 00:50:27,458 No. A murder is a must. 902 00:50:28,333 --> 00:50:32,583 The thing is, my younger brother is into movies. 903 00:50:33,125 --> 00:50:35,625 He's now assisting director Jeethu Joseph. 904 00:50:35,958 --> 00:50:37,833 So, he is writing a script. 905 00:50:37,916 --> 00:50:38,833 Our Jeethu sir? 906 00:50:38,916 --> 00:50:39,916 Yes, our Jeethu sir. 907 00:50:40,000 --> 00:50:41,125 Is it Drishyam 4 or something? 908 00:50:41,500 --> 00:50:43,375 Tell me, I won't spill it to anyone. 909 00:50:43,458 --> 00:50:44,708 Yes, exactly. 910 00:50:44,791 --> 00:50:45,875 Sounds great. 911 00:50:48,375 --> 00:50:50,750 So, when Georgekutty isn't home, 912 00:50:50,833 --> 00:50:53,541 another uninvited guest drops by and causes trouble. 913 00:50:54,416 --> 00:50:56,666 While the family is clueless, 914 00:50:57,041 --> 00:51:01,291 he threatens to publicly humiliate Georgekutty's stepmother. 915 00:51:01,791 --> 00:51:03,666 Georgekutty has a stepmother? 916 00:51:05,000 --> 00:51:08,666 Yes. There's such a character in the next part. 917 00:51:08,875 --> 00:51:10,458 Oh, so there's a change in the story? 918 00:51:10,541 --> 00:51:11,625 Yes. It's necessary, you know? 919 00:51:11,916 --> 00:51:16,375 And to humiliate them, he starts shouting so the whole neighborhood hears. 920 00:51:16,916 --> 00:51:19,916 To stop him, the whole family grabs him and covers his mouth. 921 00:51:20,875 --> 00:51:24,166 After a brief struggle, he departs from this world. 922 00:51:24,250 --> 00:51:25,125 Oh no. 923 00:51:25,333 --> 00:51:27,458 Will that count as murder? Of course! 924 00:51:27,541 --> 00:51:28,958 But the dead guy is pure evil! 925 00:51:29,041 --> 00:51:30,000 It's still murder. 926 00:51:33,958 --> 00:51:35,708 No one even held him that tightly. 927 00:51:38,041 --> 00:51:39,875 He died out of his own stupidity. 928 00:51:40,875 --> 00:51:43,791 Can we claim self defense and get out of this? 929 00:51:43,875 --> 00:51:45,375 How does this count as self defense? 930 00:51:45,875 --> 00:51:49,500 Listening to this story, it sounds like a messed up family. 931 00:51:49,666 --> 00:51:52,500 They realized their dirty secret was getting out, 932 00:51:52,583 --> 00:51:54,666 so they ganged up and killed him. 933 00:51:54,750 --> 00:51:56,041 Where's the self defense in that? 934 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 When they held this guy down… 935 00:51:58,541 --> 00:52:02,458 Georgekutty's eldest brother in law only grabbed his legs. 936 00:52:02,666 --> 00:52:04,791 Will he be an accused in the case then? 937 00:52:04,875 --> 00:52:07,666 Man, if his legs were free, couldn't he have run away? 938 00:52:07,750 --> 00:52:09,375 Wasn't he held down from his only chance to escape? 939 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 If so, what about 940 00:52:11,791 --> 00:52:14,166 the second brother in law, who only grabbed his hands? 941 00:52:14,250 --> 00:52:16,500 Wait, Meena only has one brother in the movie, right? 942 00:52:16,958 --> 00:52:18,916 No… I mean, a relative. 943 00:52:19,166 --> 00:52:21,416 If his hands were free, couldn't he have fought back? 944 00:52:21,500 --> 00:52:23,416 He'll definitely be an accused too. Shit! 945 00:52:23,500 --> 00:52:25,625 What about the guy who grabbed his waist? 946 00:52:25,708 --> 00:52:28,250 My God, who all grabbed this guy? 947 00:52:28,666 --> 00:52:31,041 I mean… it was a complete gangbang. 948 00:52:31,916 --> 00:52:35,666 Whoever it is, everyone who laid hands on the dead guy is going behind bars. 949 00:52:37,458 --> 00:52:40,041 Such a perfect house! 950 00:52:40,958 --> 00:52:42,750 Why are you coming to my room? Go to your room! 951 00:52:42,833 --> 00:52:45,541 Alright then. We'll call you once we finish the script. 952 00:52:45,791 --> 00:52:50,333 Hey, make sure you put my name in the "Thanks" card, okay? 953 00:52:51,500 --> 00:52:52,375 Absolutely! 954 00:52:55,875 --> 00:52:56,750 Sathyan uncle… 955 00:52:59,750 --> 00:53:00,625 Come in. 956 00:53:00,875 --> 00:53:03,166 No, I'm not coming in. How are you feeling now? 957 00:53:03,250 --> 00:53:05,375 Well, gotta stay like this for a while. 958 00:53:06,916 --> 00:53:09,125 Where's your uncle? Haven't seen him today. 959 00:53:11,916 --> 00:53:12,958 Must be at the committee office? 960 00:53:13,125 --> 00:53:16,625 No. Baby and Raghu just left with the office keys. 961 00:53:17,458 --> 00:53:19,083 Dad, come sit inside. 962 00:53:19,166 --> 00:53:20,583 Coming. 963 00:53:26,958 --> 00:53:30,416 Brother, if we just leave him here, won't we get caught? 964 00:53:30,500 --> 00:53:31,541 We definitely will. 965 00:53:34,208 --> 00:53:38,583 If we dump him somewhere, we'll at least buy some time to flee town. 966 00:53:38,666 --> 00:53:39,833 How do we do that? 967 00:53:45,083 --> 00:53:49,625 We'll cut down some plantain bunches from the backyard and fill them in sacks. 968 00:53:50,166 --> 00:53:51,166 We can stuff Govindan into one of them! 969 00:53:52,416 --> 00:53:55,166 While we do that, you go hire a truck from somewhere. 970 00:53:56,208 --> 00:53:57,083 Right. 971 00:53:57,583 --> 00:53:58,458 Hey! 972 00:53:58,625 --> 00:53:59,500 Where are you going? 973 00:54:00,750 --> 00:54:02,083 Didn't I tell you earlier? Tell what? 974 00:54:02,750 --> 00:54:05,333 Quarterly exams! To hell with your quarter! 975 00:54:05,666 --> 00:54:07,875 You didn't remember any of this until y'all committed a full blown murder! 976 00:54:07,958 --> 00:54:08,916 Go keep the bag inside. 977 00:54:09,083 --> 00:54:10,708 Go! Go! Go, walk inside. 978 00:54:10,791 --> 00:54:12,625 I promise I'll come back after the exams! 979 00:54:12,708 --> 00:54:14,166 There's a vacation coming up! Go inside! 980 00:54:17,291 --> 00:54:18,750 Sasi etta… come here! 981 00:54:19,833 --> 00:54:21,291 What is it? Look, the other guy. 982 00:54:24,916 --> 00:54:26,666 Make sure he doesn't escape! 983 00:54:27,291 --> 00:54:28,166 Come. 984 00:54:32,291 --> 00:54:34,083 We, brothers in law, were playing hide and seek. 985 00:54:34,166 --> 00:54:35,041 Yes. 986 00:54:35,125 --> 00:54:36,291 And it's my uncle who's counting, I guess? 987 00:54:37,958 --> 00:54:39,250 Haven't seen him since morning. 988 00:54:39,708 --> 00:54:40,583 Which uncle? 989 00:54:41,708 --> 00:54:42,583 Govindaraja. 990 00:54:49,000 --> 00:54:50,416 He didn't come. 991 00:54:50,500 --> 00:54:52,416 He said he would, but hasn't arrived yet. 992 00:54:52,500 --> 00:54:53,375 Right, right. 993 00:54:53,541 --> 00:54:55,083 But I saw him going inside the house. 994 00:54:56,416 --> 00:54:58,625 No way! We just opened the gate. 995 00:54:59,250 --> 00:55:02,000 If you happen to see him, ask him to drop by in the evening. 996 00:55:02,083 --> 00:55:03,666 Right. We're a bit busy right now. 997 00:55:03,750 --> 00:55:05,041 Right, Sasi etta? Yes. Very busy. 998 00:55:05,125 --> 00:55:06,708 Alright, Sasi etta. I'll just… Yeah, go ahead. 999 00:55:08,458 --> 00:55:09,500 Come back fast! Of course! 1000 00:55:10,708 --> 00:55:11,625 Shall we get down then? 1001 00:55:27,625 --> 00:55:29,125 STRIKE FROM TODAY 1002 00:55:29,208 --> 00:55:30,833 A pick up in the pickup? 1003 00:55:32,291 --> 00:55:33,833 Alright… Stop poking at your phone 1004 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 and load those bottles. 1005 00:55:35,083 --> 00:55:36,875 Brother. What? 1006 00:55:36,958 --> 00:55:38,333 Isn't the mini truck stand around here? 1007 00:55:38,416 --> 00:55:40,458 This is the place. But they are on strike. 1008 00:55:40,541 --> 00:55:41,416 What strike? 1009 00:55:41,500 --> 00:55:43,958 They're paying the price for some scumbags' wrongdoings. 1010 00:55:44,083 --> 00:55:45,458 They trusted the customer and loaded the goods into the pickup. 1011 00:55:45,666 --> 00:55:47,500 Those guys smuggled weed and stuff along with the goods. 1012 00:55:47,583 --> 00:55:48,458 Oh no. 1013 00:55:48,541 --> 00:55:50,208 Now an innocent driver is struggling in jail. 1014 00:55:51,125 --> 00:55:52,625 The main guys used their influence and slipped away. 1015 00:55:52,750 --> 00:55:53,625 And who got caught? 1016 00:55:53,875 --> 00:55:55,833 Wait, how exactly do you use influence to slip away? 1017 00:55:56,041 --> 00:55:58,458 We only know how to get trapped, right? 1018 00:55:58,541 --> 00:55:59,416 True. 1019 00:55:59,958 --> 00:56:01,916 Hey, what do you want? 1020 00:56:02,291 --> 00:56:03,541 I had to take some goods somewhere urgently. 1021 00:56:03,625 --> 00:56:04,875 Is that so? What's the load? 1022 00:56:05,208 --> 00:56:06,750 A fresh cut. Back home. 1023 00:56:07,333 --> 00:56:09,708 If we don't move it fast, it'll start rotting there. 1024 00:56:09,791 --> 00:56:12,666 Since it's a union strike, I don't think anyone from here will come. 1025 00:56:13,500 --> 00:56:16,625 But… I know somebody who might. 1026 00:56:17,666 --> 00:56:19,000 I'll give you the number if you don't try hitting on her. 1027 00:56:22,208 --> 00:56:24,791 Turn it here. Keep left. Keep coming. 1028 00:56:24,875 --> 00:56:25,875 Now straight. 1029 00:56:26,208 --> 00:56:28,625 Before loading, open it and show me what's inside. 1030 00:56:28,708 --> 00:56:29,625 It's the union's decision. 1031 00:56:30,458 --> 00:56:31,875 But it's just bananas. 1032 00:56:31,958 --> 00:56:34,666 Yeah, and the other guy went to jail for carrying a plantain stem. 1033 00:56:34,750 --> 00:56:36,916 Is that so? Give me a minute. Come on. 1034 00:56:37,000 --> 00:56:38,041 Keep coming. Just a minute. 1035 00:56:38,125 --> 00:56:40,125 There… Sasi etta, swap the load. 1036 00:56:40,208 --> 00:56:41,916 She wants us to open it and show it. Oh no! 1037 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 They caught weed or something in last week's load. 1038 00:56:45,666 --> 00:56:46,541 Enough. 1039 00:56:49,375 --> 00:56:50,666 Don't wait. Let's load it up. 1040 00:56:53,208 --> 00:56:54,791 Come on. Grab this. Come. 1041 00:56:55,166 --> 00:56:56,333 Hold it. 1042 00:57:01,166 --> 00:57:02,291 Told you, right? It's just a fresh cut. 1043 00:57:03,541 --> 00:57:04,416 It's a fresh cut. 1044 00:57:04,791 --> 00:57:06,166 See, nothing but bananas here. 1045 00:57:06,500 --> 00:57:07,375 Come. Quick. 1046 00:57:07,708 --> 00:57:09,083 Here. Hold it. 1047 00:57:12,583 --> 00:57:13,500 Everything… alright. 1048 00:57:13,958 --> 00:57:15,291 Done? Done. 1049 00:57:15,375 --> 00:57:16,458 Where to? Wherever. 1050 00:57:17,208 --> 00:57:19,625 I mean… where's the nearest market? 1051 00:57:36,833 --> 00:57:38,166 Where did he go? 1052 00:57:38,250 --> 00:57:39,500 He went to sell the bananas! 1053 00:57:40,125 --> 00:57:41,541 I said, he went to sell the bananas! 1054 00:57:41,708 --> 00:57:43,041 Then what do we do with this? 1055 00:57:45,791 --> 00:57:48,291 I'll handle this quietly, without anyone finding out. 1056 00:57:49,833 --> 00:57:51,750 You go get your bike keys. 1057 00:58:00,875 --> 00:58:02,708 Oh! This junk bike of yours! 1058 00:58:02,916 --> 00:58:04,708 The further we go, the louder this thing gets! 1059 00:58:04,833 --> 00:58:07,166 Brother, that's because you're speeding. 1060 00:58:07,291 --> 00:58:08,458 Just drive in economy mode. 1061 00:58:14,416 --> 00:58:16,041 Are there no cliffs or abandoned wells around here? 1062 00:58:16,125 --> 00:58:17,666 No cliffs around here, brother… 1063 00:58:17,750 --> 00:58:19,958 And… I don't know about any abandoned wells either. 1064 00:58:21,250 --> 00:58:23,750 Don't you have any shady friends to help us out? 1065 00:58:24,083 --> 00:58:26,083 I don't hang out with shady people. 1066 00:58:27,833 --> 00:58:29,208 Try lowering your standards of decency, okay? 1067 00:58:38,791 --> 00:58:40,541 By the way, what about the water supply? 1068 00:58:40,833 --> 00:58:43,875 Don't worry about that. This well has never dried up so far. 1069 00:58:43,958 --> 00:58:44,833 That's good. 1070 00:58:44,916 --> 00:58:48,166 The electricity connections are separate for upstairs and downstairs, right? 1071 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 Yes, yes. We've applied for it. 1072 00:58:50,541 --> 00:58:52,125 Once that's done, I'll hand over the keys. 1073 00:58:52,208 --> 00:58:53,625 This house is yours, then. 1074 00:59:03,166 --> 00:59:04,083 Where's it? 1075 00:59:05,916 --> 00:59:06,791 Hold it. 1076 00:59:06,916 --> 00:59:08,166 You stay right here. I'll be right back. 1077 00:59:15,958 --> 00:59:16,875 Hello! 1078 00:59:19,125 --> 00:59:20,583 You seem to be up to something… 1079 00:59:20,958 --> 00:59:21,833 No! 1080 00:59:25,500 --> 00:59:27,000 Looks like something heavy… 1081 00:59:27,291 --> 00:59:29,875 No man. Just some trash from shifting houses. 1082 00:59:29,958 --> 00:59:31,041 Came to throw it out. 1083 00:59:31,125 --> 00:59:33,291 Yeah. If it's trash, don't throw it here. 1084 00:59:33,375 --> 00:59:34,958 There's a scrap dealer nearby. You can give it to him. 1085 00:59:35,041 --> 00:59:37,416 You'll get some cash out of it. Shouldn't waste that. 1086 00:59:37,500 --> 00:59:41,708 Oh no, we aren't greedy for money. We're well settled. 1087 00:59:41,791 --> 00:59:42,666 That's fine. 1088 00:59:43,083 --> 00:59:45,375 But don't dump all this here and pollute nature. 1089 00:59:48,000 --> 00:59:48,875 Come on. 1090 01:00:26,750 --> 01:00:27,625 Oh God! 1091 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 Oh no! 1092 01:00:38,833 --> 01:00:41,541 The house is not available. We can't give you the keys. 1093 01:00:41,916 --> 01:00:44,041 But we had almost finalized it, brother. 1094 01:00:44,125 --> 01:00:46,791 Expecting it for seven thousand rupees! No way! 1095 01:00:46,875 --> 01:00:48,166 We can talk about it. 1096 01:00:48,250 --> 01:00:51,250 Let me talk to my auntie and get back to you. 1097 01:00:51,333 --> 01:00:53,333 Groceries for the house, I guess? 1098 01:00:53,500 --> 01:00:54,375 Oh, this? 1099 01:00:55,041 --> 01:00:57,125 I saw two bunches of plantains and got tempted. 1100 01:00:57,208 --> 01:00:58,208 Oh. 1101 01:00:58,291 --> 01:00:59,291 Hey, hold this. 1102 01:00:59,750 --> 01:01:01,125 Lift it. I'll help you. 1103 01:01:01,583 --> 01:01:03,000 I'll hold this side. No need to step in. 1104 01:01:03,083 --> 01:01:05,000 It's fine, I can help. No, guests need not help! 1105 01:01:05,166 --> 01:01:07,083 Don't treat me like a guest. But we will, today! 1106 01:01:08,291 --> 01:01:09,416 Lift it. 1107 01:01:09,625 --> 01:01:11,125 Slowly. Don't bruise them. Lower it. 1108 01:01:11,208 --> 01:01:13,000 I want a banana. They aren't ripe yet, dear. 1109 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 I want. 1110 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 I want a banana! No… 1111 01:01:16,458 --> 01:01:19,166 I want a banana! Mom! I'll buy you another one! 1112 01:01:21,708 --> 01:01:23,750 Alright then. I'll call you. Mom, I want a banana… 1113 01:01:24,750 --> 01:01:25,916 Alright, Sasi. Bye. Mom, banana! 1114 01:01:26,000 --> 01:01:26,916 Bye. Shut up! 1115 01:01:30,166 --> 01:01:31,291 Let this be here. 1116 01:01:36,875 --> 01:01:37,791 Stay there! 1117 01:01:39,458 --> 01:01:42,250 Hey Spirit, go Spirit! 1118 01:01:42,333 --> 01:01:44,958 Did you catch that demon's face? 1119 01:01:45,041 --> 01:01:47,958 Oh Spirit, hey Spirit! 1120 01:01:48,541 --> 01:01:50,708 Did you see the saving grace? 1121 01:02:02,333 --> 01:02:04,208 The noble queen adorned in golden ash 1122 01:02:04,416 --> 01:02:09,125 Beat him to death with a stick Swinging her earrings 1123 01:02:10,416 --> 01:02:12,583 Stop, stop. Sister, please stop. 1124 01:02:14,333 --> 01:02:15,208 Just a minute. 1125 01:02:24,916 --> 01:02:26,875 Monday arrives And the lady keeps her fast 1126 01:02:26,958 --> 01:02:28,666 Dipped in the Ganges And washed the remorse away 1127 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 Brother, we gotta go! 1128 01:02:35,041 --> 01:02:36,125 Oh my! 1129 01:02:36,208 --> 01:02:38,125 See? He's not moving! It's confirmed! 1130 01:02:38,500 --> 01:02:39,375 Idiot! 1131 01:02:58,458 --> 01:03:01,625 Hey Spirit, go Spirit! 1132 01:03:01,708 --> 01:03:04,166 Keep praying. Prayers to fake Gods also work sometimes. 1133 01:03:04,250 --> 01:03:07,125 Oh Spirit, hey Spirit! 1134 01:03:07,583 --> 01:03:09,750 Did you see the saving grace? 1135 01:03:11,041 --> 01:03:14,125 BUG OFF, LOSER! 1136 01:03:14,666 --> 01:03:15,541 Sister… 1137 01:03:15,750 --> 01:03:17,000 I have a simple idea. 1138 01:03:17,541 --> 01:03:19,416 How about we bring in a scientist, 1139 01:03:19,583 --> 01:03:20,916 invent an electric chair, 1140 01:03:21,041 --> 01:03:24,000 make him sit on it, and zap him to ashes? 1141 01:03:24,458 --> 01:03:25,375 How does that sound? 1142 01:03:30,583 --> 01:03:32,333 CHALAKUDY 1143 01:03:32,416 --> 01:03:33,375 Chalakudy! 1144 01:03:33,625 --> 01:03:34,625 Come with me! 1145 01:03:34,708 --> 01:03:36,666 I just read it. I'm not going there! 1146 01:03:38,208 --> 01:03:41,875 Udayan sir, a teacher at Thoovalparambu High School 1147 01:03:41,958 --> 01:03:44,750 who regularly hijacked the PT periods to teach Math, 1148 01:03:44,833 --> 01:03:48,541 was beaten to death by a group of ninth grade students. 1149 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 Alright then. 1150 01:04:14,291 --> 01:04:15,333 How did it go? 1151 01:04:15,625 --> 01:04:17,750 These bananas cost four rupees more here than what we get in our hometown. 1152 01:04:17,833 --> 01:04:19,708 But… 1153 01:04:19,791 --> 01:04:22,250 He also added that the students will 1154 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 receive the punishment they deserve. Really? Keep watching TV. 1155 01:04:24,916 --> 01:04:26,375 What do we do now, Sasi etta? 1156 01:04:26,750 --> 01:04:27,625 No idea. 1157 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Wherever we look, that guy from this morning is there. 1158 01:04:30,083 --> 01:04:31,708 We keep bumping into that dude everywhere! 1159 01:04:31,958 --> 01:04:34,666 It's like he got a clue that Govindan is here. 1160 01:04:35,083 --> 01:04:37,625 Sasi etta, I'm getting really scared. 1161 01:04:38,333 --> 01:04:40,291 No matter how brave we act on the outside, 1162 01:04:40,583 --> 01:04:42,541 the truth is, we all murdered someone. 1163 01:04:42,625 --> 01:04:45,041 Is there anyone in this town who would understand our situation 1164 01:04:45,958 --> 01:04:47,333 and actually help us? 1165 01:04:48,291 --> 01:04:50,625 Oh dear… I don't know anyone. 1166 01:04:51,250 --> 01:04:54,666 Besides, would anyone even support us for something like this? 1167 01:04:54,750 --> 01:04:56,250 Once this rain stops, 1168 01:04:56,333 --> 01:04:58,083 how about we take him somewhere far away and dump him? 1169 01:04:58,250 --> 01:05:00,916 We don't even have a vehicle to do that! 1170 01:05:01,000 --> 01:05:02,166 Are we gonna carry him on our shoulders? 1171 01:05:02,500 --> 01:05:04,208 He's just blurting out nonsense out of fear. 1172 01:05:05,000 --> 01:05:06,875 Auntie, seriously, think about it. 1173 01:05:07,041 --> 01:05:09,750 Is there anyone we've ever helped out in the past? 1174 01:05:10,500 --> 01:05:13,041 Dear, in a situation like this, 1175 01:05:13,291 --> 01:05:15,625 I'm unable to suggest a single name. 1176 01:05:15,708 --> 01:05:17,333 How can you just say no to everything? 1177 01:05:17,416 --> 01:05:18,291 Isn't this your hometown? 1178 01:05:18,375 --> 01:05:19,708 We're in trouble because of you folks! 1179 01:05:19,791 --> 01:05:20,875 Then let's just do this. 1180 01:05:21,041 --> 01:05:22,166 Let's all sit right here. 1181 01:05:22,250 --> 01:05:24,125 That way, the cops can come and pick us up on time. 1182 01:05:24,208 --> 01:05:26,166 You can do that since you don't have a job or kids. 1183 01:05:26,250 --> 01:05:27,125 It's not the same for us. 1184 01:05:27,208 --> 01:05:28,916 We have kids. We want to see them again. 1185 01:05:29,000 --> 01:05:32,125 Listen up! Don't just blabber whatever comes to mind out of stress. 1186 01:05:32,208 --> 01:05:33,583 Stop fighting. 1187 01:05:33,666 --> 01:05:36,666 Think about where to dump him before dawn. 1188 01:05:36,750 --> 01:05:37,708 Right. 1189 01:05:37,791 --> 01:05:41,458 Sasi, we need to move him somewhere before dawn. 1190 01:05:41,916 --> 01:05:43,916 Even if it means killing somebody for that. 1191 01:05:45,375 --> 01:05:46,458 Kill somebody again? 1192 01:05:46,833 --> 01:05:47,833 What the… 1193 01:05:59,625 --> 01:06:00,500 Go check. 1194 01:06:01,333 --> 01:06:02,208 Sasi etta… 1195 01:06:21,666 --> 01:06:23,208 My uncle didn't come here, right? 1196 01:06:23,708 --> 01:06:26,000 No, man. I told you this morning. 1197 01:06:26,750 --> 01:06:28,000 I searched for him all day. 1198 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 He's missing. 1199 01:06:30,833 --> 01:06:32,083 You just go home now. 1200 01:06:32,958 --> 01:06:34,208 We can look for him tomorrow morning. 1201 01:06:36,583 --> 01:06:39,208 Even if I go home, I won't be able to sleep. 1202 01:06:40,291 --> 01:06:41,791 I suspect some people. 1203 01:06:45,041 --> 01:06:47,291 So, I'll be sticking around. 1204 01:06:49,750 --> 01:06:51,541 I'll join you guys for your hide and seek. 1205 01:06:54,125 --> 01:06:55,875 Speak clearly, child. 1206 01:06:55,958 --> 01:06:57,291 Your voice isn't clear. 1207 01:07:06,250 --> 01:07:07,125 Bro… 1208 01:07:08,166 --> 01:07:09,541 Who did you say you were to Govindan? 1209 01:07:10,166 --> 01:07:11,125 His right hand. 1210 01:07:12,000 --> 01:07:12,958 What's your name? 1211 01:07:15,083 --> 01:07:15,958 Subhash! 1212 01:07:26,875 --> 01:07:28,416 Mark my words, he's going to ruin us. 1213 01:07:28,833 --> 01:07:30,500 Even if God Almighty spares us, 1214 01:07:30,583 --> 01:07:32,833 this guy will wrap around us like an octopus. You'll see! 1215 01:07:32,916 --> 01:07:34,041 What's the matter? Really? 1216 01:07:34,125 --> 01:07:36,041 Do you know that guy's name? Subhash! 1217 01:07:36,125 --> 01:07:37,083 So what? 1218 01:07:37,166 --> 01:07:38,791 We barely escaped from one Subhash in the first part! 1219 01:07:57,458 --> 01:07:59,250 LOWLIFE GOVINDAN 1220 01:07:59,333 --> 01:08:01,666 Lowlife Govindan? Oh no! 1221 01:08:02,458 --> 01:08:03,958 How's this possible? 1222 01:08:07,000 --> 01:08:08,500 Hang up! 1223 01:08:08,583 --> 01:08:10,541 Don't answer it! Hang up! 1224 01:08:10,625 --> 01:08:13,000 Don't just keep holding it, hang up now! 1225 01:08:26,833 --> 01:08:27,833 Though it was an accident, 1226 01:08:28,041 --> 01:08:29,791 we know that it's a massive sin. 1227 01:08:30,291 --> 01:08:31,791 We have no clue where to run 1228 01:08:32,041 --> 01:08:34,458 or who to ask for help in this town. 1229 01:08:38,458 --> 01:08:41,125 Are our lives going to end with this? 1230 01:08:50,916 --> 01:08:53,375 SREE MOHINEESWARI DEVI TEMPLE, ARYANKAVU 1231 01:09:03,083 --> 01:09:08,416 MOHINIYATTAM 1232 01:09:20,416 --> 01:09:21,583 What's for breakfast? 1233 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Hey, that boy hasn't taken his eyes off this side. 1234 01:09:35,875 --> 01:09:37,791 No way we can take the body out now. 1235 01:09:38,208 --> 01:09:39,875 Just make sure he doesn't come inside. 1236 01:09:40,166 --> 01:09:42,916 If what Govindaraja said about the Devaswam issue is true, 1237 01:09:43,333 --> 01:09:45,125 won't that turn into a police case soon? 1238 01:09:45,666 --> 01:09:47,791 Can't we just say we know nothing about it? 1239 01:09:47,958 --> 01:09:49,291 Mom, if this becomes a case, 1240 01:09:49,375 --> 01:09:51,375 the police will come looking for the committee members. 1241 01:09:51,458 --> 01:09:53,166 They'll start looking for Govindan. 1242 01:09:53,250 --> 01:09:54,958 This guy will bring them here. Oh my God! 1243 01:09:55,041 --> 01:09:57,000 The cops who come to nab the committee members 1244 01:09:57,083 --> 01:09:58,500 will get a bonus here, a dead body. 1245 01:09:58,583 --> 01:10:00,500 And a fresh batch of villains. Oh dear! 1246 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Are we those villains? 1247 01:10:03,750 --> 01:10:06,083 Anyway, cook and eat whatever you like for the next two days. 1248 01:10:06,166 --> 01:10:07,375 After that, who knows if we'll get any. 1249 01:10:09,708 --> 01:10:11,541 I'm fed up with this life. No peace at all! 1250 01:10:11,625 --> 01:10:12,500 I'm leaving. 1251 01:10:13,708 --> 01:10:16,166 Son, before the police come here, 1252 01:10:16,250 --> 01:10:19,833 shall we go meet them with some snacks? 1253 01:10:20,833 --> 01:10:22,958 No problem is unsolvable if we just talk it out, right? 1254 01:10:23,041 --> 01:10:26,375 You can't settle a murder by chatting at the police station. 1255 01:10:26,458 --> 01:10:28,416 Sasi etta! Come quickly! 1256 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 What's the noise in here? 1257 01:10:30,208 --> 01:10:32,208 He's trying to slip away alone! Oh my! 1258 01:10:32,291 --> 01:10:34,000 Look, he's cycling here! I just want to die! 1259 01:10:34,083 --> 01:10:36,250 What are you doing, Ashoketta?! I don't want to live! 1260 01:10:36,333 --> 01:10:38,125 Hold him! Let go! Move away! 1261 01:10:38,208 --> 01:10:40,125 Don't touch me! Move! 1262 01:10:40,208 --> 01:10:42,291 Hold him! Grab hold of him! 1263 01:10:42,375 --> 01:10:44,000 I got him! Hold him! 1264 01:10:44,083 --> 01:10:45,041 Untie him before he bursts a vein! 1265 01:10:46,083 --> 01:10:47,166 Sasi etta, lift him up. 1266 01:10:50,333 --> 01:10:51,791 What the hell are you doing, Ashokan?! 1267 01:10:51,875 --> 01:10:54,166 Is it just you? We're all stuck here! 1268 01:10:54,708 --> 01:10:56,375 I'm scared of the police, the case, and everything else. 1269 01:10:56,458 --> 01:10:57,875 What? I'm scared! 1270 01:10:58,625 --> 01:11:00,250 Ashoketta, we should try to get out of this. 1271 01:11:00,791 --> 01:11:02,791 We tried to give Rukmini Amma a life. 1272 01:11:02,875 --> 01:11:04,875 Now, don't destroy her life by killing yourself! 1273 01:11:04,958 --> 01:11:07,708 You should be giving us courage. Don't be such a wimp! 1274 01:11:13,541 --> 01:11:17,916 Shall we go see Mohandas, fall at his feet, and plead with him? 1275 01:11:18,000 --> 01:11:19,500 Our pride will be at stake. 1276 01:11:19,583 --> 01:11:20,666 As if it isn't already! 1277 01:11:20,750 --> 01:11:21,625 Hey Baby… 1278 01:11:22,208 --> 01:11:23,916 Haven't you left yet? 1279 01:11:24,416 --> 01:11:27,375 The power connection upstairs isn't ready yet. 1280 01:11:27,833 --> 01:11:29,750 So, I thought I'd leave after a couple of days. 1281 01:11:29,875 --> 01:11:30,791 Oh! 1282 01:11:31,375 --> 01:11:33,708 Let me talk to them first. I'll get back to you. 1283 01:11:33,791 --> 01:11:34,666 Alright. 1284 01:11:34,791 --> 01:11:36,291 Where are the others? 1285 01:11:36,375 --> 01:11:37,791 Sathyan is resting. 1286 01:11:38,083 --> 01:11:39,333 And Govindan is missing. 1287 01:11:40,125 --> 01:11:41,250 Missing?! Hey! 1288 01:11:42,000 --> 01:11:42,958 It's not like that. 1289 01:11:43,041 --> 01:11:45,583 He's running around, trying to save the Goddess. 1290 01:11:45,666 --> 01:11:47,375 Yes, yes. We haven't seen him since yesterday. 1291 01:11:47,458 --> 01:11:48,458 That's what he meant. 1292 01:11:49,083 --> 01:11:50,833 But he's around, right? 1293 01:11:52,916 --> 01:11:54,125 Just ask him. 1294 01:11:54,291 --> 01:11:55,958 Did you find your uncle? 1295 01:11:56,208 --> 01:11:57,875 No, couldn't find him. 1296 01:11:58,416 --> 01:11:59,583 I'm searching everywhere. 1297 01:11:59,666 --> 01:12:00,583 Searching? 1298 01:12:00,708 --> 01:12:03,166 Your uncle isn't a kid. He'll come. 1299 01:12:03,250 --> 01:12:05,875 Still, if you're too pestered, 1300 01:12:05,958 --> 01:12:08,250 go inside the temple and pray for relief. 1301 01:12:10,916 --> 01:12:15,000 He hasn't seen his uncle for a day, and he's already out searching. 1302 01:12:15,083 --> 01:12:16,791 Instead of doing a ritual in the temple, 1303 01:12:17,208 --> 01:12:18,958 a "Gruha Pooja" in the home would be better. 1304 01:12:20,666 --> 01:12:21,541 Right? 1305 01:12:21,750 --> 01:12:23,125 "Gruha Pooja"?! What's that? 1306 01:12:24,833 --> 01:12:25,791 Yes, there is such a thing. 1307 01:12:26,125 --> 01:12:27,125 Anyway, I will go pray and come. 1308 01:12:29,666 --> 01:12:30,916 Alright. I'll get going too. 1309 01:12:31,333 --> 01:12:32,625 Sure. Okay. 1310 01:12:48,541 --> 01:12:50,291 From what I've checked, there's no news anywhere 1311 01:12:50,375 --> 01:12:51,583 that Govindan has gone missing. 1312 01:12:52,333 --> 01:12:55,500 Oh, then we still have two or three days to get rid of him. 1313 01:12:55,625 --> 01:12:57,500 Even then, we'll still be under Subhash's watch. 1314 01:12:57,583 --> 01:13:00,041 He's already snooping around and has reached Kuruvilakkavu. 1315 01:13:00,375 --> 01:13:02,750 And in between, he even took a jab at me about some "Gruha Pooja"! 1316 01:13:03,166 --> 01:13:04,833 If you ask me, we should just get a bigger sack, 1317 01:13:04,958 --> 01:13:07,291 knock him out, stuff him inside, and dump him somewhere. 1318 01:13:07,375 --> 01:13:08,916 Great way to reduce our stress. Just keep quiet, will you?! 1319 01:13:10,125 --> 01:13:13,333 Isn't there any other way to get rid of him? 1320 01:13:19,666 --> 01:13:20,541 To remove a thorn… 1321 01:13:20,958 --> 01:13:22,000 You use another thorn! 1322 01:13:30,458 --> 01:13:32,708 Hello, I'm at the bus stand now. 1323 01:13:33,958 --> 01:13:35,958 Near this bus called "Angel". Did you see? 1324 01:13:39,708 --> 01:13:40,583 Janaki? 1325 01:13:42,166 --> 01:13:43,041 Did you see? 1326 01:13:43,166 --> 01:13:44,625 I'll raise my hand. See… 1327 01:13:44,916 --> 01:13:45,833 Can you see my hand? 1328 01:14:21,166 --> 01:14:23,666 Hey, Subhash! Are you here? 1329 01:14:24,875 --> 01:14:26,333 We could've had tea from home. 1330 01:14:26,416 --> 01:14:27,541 Everyone's waiting for you there. 1331 01:14:27,791 --> 01:14:28,666 Really? Yes. 1332 01:14:31,750 --> 01:14:32,625 Come. 1333 01:14:33,041 --> 01:14:33,958 Oh, Mother… 1334 01:14:34,291 --> 01:14:35,208 Goddess Supreme… 1335 01:14:35,541 --> 01:14:38,083 Save me. 1336 01:14:38,166 --> 01:14:39,041 Goddess… 1337 01:14:39,500 --> 01:14:40,458 Wherever I go, 1338 01:14:41,041 --> 01:14:44,541 I like stopping by the local temple and paying my respects. 1339 01:14:50,041 --> 01:14:51,208 Feels like it's filled with currency notes. 1340 01:14:51,958 --> 01:14:55,083 It's only when the coin hits the offering box with that little 'cling' 1341 01:14:55,416 --> 01:14:57,791 that you feel your prayer has been heard. 1342 01:14:58,000 --> 01:14:58,916 I believe all these. 1343 01:15:03,750 --> 01:15:05,041 My father started this, along with his friends. 1344 01:15:05,708 --> 01:15:06,666 What? This bus stop? 1345 01:15:06,750 --> 01:15:08,625 No… not this. That! 1346 01:15:12,458 --> 01:15:13,333 Started it?! 1347 01:15:15,500 --> 01:15:16,833 Is it a family temple? No, no. 1348 01:15:18,250 --> 01:15:19,166 Then, how did they start it? 1349 01:15:19,458 --> 01:15:22,250 They just placed a donation box and a stone, and that was it. 1350 01:15:23,500 --> 01:15:24,375 I didn't get it. 1351 01:15:26,250 --> 01:15:27,125 Who's the deity? 1352 01:15:27,541 --> 01:15:28,458 Mohineeswari Devi. 1353 01:15:29,125 --> 01:15:30,000 Who is that? 1354 01:15:34,833 --> 01:15:36,000 What?! A fake temple? 1355 01:15:37,625 --> 01:15:39,583 You called me here to fix this damn mess? 1356 01:15:39,750 --> 01:15:40,625 This one too. 1357 01:15:41,041 --> 01:15:43,541 You, so called good guys, pull off frauds as a family tradition. 1358 01:15:43,708 --> 01:15:46,708 If I get suspicious and speak up, I'm the bad guy! 1359 01:15:46,791 --> 01:15:49,375 Not just you, there's a similar one here, too. 1360 01:15:50,458 --> 01:15:52,250 Thin fellow. Round eyes. 1361 01:15:52,583 --> 01:15:54,333 Looks about twenty six years of age? 1362 01:15:55,083 --> 01:15:55,958 How did you find him? 1363 01:15:56,041 --> 01:15:56,958 Oh, I found him. 1364 01:15:57,375 --> 01:15:59,500 This is it! This is why I called you here. 1365 01:16:01,291 --> 01:16:02,375 So, what do you want me to do? 1366 01:16:08,000 --> 01:16:09,750 He came when I wasn't here. 1367 01:16:10,083 --> 01:16:13,166 None of them could stand his behavior and attitude. 1368 01:16:13,250 --> 01:16:14,958 Anyway, he was quite annoying. 1369 01:16:15,208 --> 01:16:18,458 They started arguing, and it turned into a big scene. 1370 01:16:19,000 --> 01:16:20,250 Option A. Seventy five lakhs. 1371 01:16:20,333 --> 01:16:21,666 Option B. Public humiliation. 1372 01:16:21,750 --> 01:16:23,708 When he said it, these two jumped right at him. 1373 01:16:23,875 --> 01:16:24,833 That was more than enough! 1374 01:16:25,166 --> 01:16:26,083 Oh, hello! 1375 01:16:26,708 --> 01:16:28,083 After that, he said he no longer wanted the money. 1376 01:16:28,333 --> 01:16:29,750 Instead, he will go with Option B. 1377 01:16:31,041 --> 01:16:32,083 But we couldn't agree to that. 1378 01:16:32,250 --> 01:16:33,708 No, never! 1379 01:16:34,500 --> 01:16:37,250 When he started shouting and alerting the whole neighborhood, 1380 01:16:37,458 --> 01:16:38,625 they all ganged up and grabbed him. 1381 01:16:39,541 --> 01:16:40,666 Then my mom stepped in. 1382 01:16:42,833 --> 01:16:43,708 That was good. 1383 01:16:43,958 --> 01:16:46,958 In cases like this, arguing won't help. 1384 01:16:47,041 --> 01:16:49,583 It's better when elders step in and settle things peacefully. 1385 01:16:49,666 --> 01:16:50,583 That would've been good… 1386 01:16:51,375 --> 01:16:52,708 But once my mother joined in, 1387 01:16:53,291 --> 01:16:55,833 everyone together suffocated him to death. 1388 01:17:00,375 --> 01:17:01,500 Right here?! 1389 01:17:01,625 --> 01:17:03,083 No, no, no! There! 1390 01:17:06,208 --> 01:17:07,458 What on earth is going on here? 1391 01:17:08,125 --> 01:17:09,875 A bunch of murderers. A dead body. 1392 01:17:10,166 --> 01:17:11,166 And when I try to pray for some way out, 1393 01:17:11,250 --> 01:17:12,791 there's a fake temple and a god that doesn't even exist. 1394 01:17:12,875 --> 01:17:15,250 Son, please suggest some way out of this. 1395 01:17:15,333 --> 01:17:18,166 Sounds like you are asking for help with a punctured tire! 1396 01:17:18,250 --> 01:17:19,125 Subhash… What? 1397 01:17:20,250 --> 01:17:21,875 My father liked you very much. 1398 01:17:23,375 --> 01:17:24,250 Yeah! 1399 01:17:25,166 --> 01:17:27,583 Only you can help us in this matter. 1400 01:17:28,083 --> 01:17:29,375 You've got the potential. 1401 01:17:29,458 --> 01:17:30,541 No. Subu… 1402 01:17:30,833 --> 01:17:33,916 Sasi etta, if you ask me, we should just get a bigger sack. 1403 01:17:34,000 --> 01:17:35,583 Knock him out, stuff him inside, and dump him. 1404 01:17:36,500 --> 01:17:38,833 No one who knows the truth should walk out of here alive. 1405 01:17:43,000 --> 01:17:45,208 Don't take what he says seriously. 1406 01:17:45,583 --> 01:17:47,625 Please help us get out of this mess. 1407 01:17:48,250 --> 01:17:50,750 Even falling into the sea would be easier to escape from. 1408 01:17:50,833 --> 01:17:52,833 I know. That's why we're asking for your help. 1409 01:17:52,916 --> 01:17:55,291 Tell us what you want. I'll do it. 1410 01:18:11,458 --> 01:18:12,375 How much did he ask? 1411 01:18:12,875 --> 01:18:14,208 This idiot doesn't want money. 1412 01:18:14,541 --> 01:18:16,125 He wants my committee secretary post. 1413 01:18:16,583 --> 01:18:19,000 If we end up in jail, won't he get it anyway? 1414 01:18:19,083 --> 01:18:19,958 Yes. 1415 01:18:20,166 --> 01:18:22,333 He just wants to walk around saying he's the secretary. 1416 01:18:22,750 --> 01:18:23,666 What else is the use? 1417 01:18:23,750 --> 01:18:24,625 No use at all. 1418 01:18:25,166 --> 01:18:27,333 On top of that, it's just another headache to manage. 1419 01:18:27,416 --> 01:18:28,291 Let him take it. 1420 01:18:31,833 --> 01:18:33,333 I had a narrow escape from your hands, right? 1421 01:18:35,250 --> 01:18:38,041 We tried our best to dispose of this body. 1422 01:18:38,166 --> 01:18:40,291 But we can't even get it outside the house. 1423 01:18:43,625 --> 01:18:44,666 Please make way. He's coming. 1424 01:18:46,791 --> 01:18:47,708 Sasi etta… Yes. 1425 01:18:48,583 --> 01:18:51,291 What was the name of that prick we met at the bus stand? 1426 01:18:51,750 --> 01:18:52,625 Subhash. 1427 01:18:56,291 --> 01:18:58,833 Right now, he must be wondering what my role is here. 1428 01:18:58,916 --> 01:18:59,791 Oh. 1429 01:19:00,125 --> 01:19:02,083 He's probably planning how to barge in. 1430 01:19:03,958 --> 01:19:04,833 What's the time now? 1431 01:19:06,208 --> 01:19:07,166 Four. 1432 01:19:08,208 --> 01:19:10,291 He'll be here within an hour. 1433 01:19:10,500 --> 01:19:12,041 We've barely gotten rid of one headache. 1434 01:19:12,125 --> 01:19:13,750 Do we really want this pain in the neck now? 1435 01:19:13,833 --> 01:19:18,166 If he can help us in this condition, that's good, right? 1436 01:19:18,250 --> 01:19:21,708 Anyone who thinks straight won't help us in this mess. 1437 01:19:21,791 --> 01:19:24,083 But when it comes to him, some crazy idea will pop up. 1438 01:19:24,208 --> 01:19:25,208 Didn't you see what happened now? 1439 01:19:25,291 --> 01:19:27,250 Like one troublemaker recognizing another, 1440 01:19:27,416 --> 01:19:29,625 the moment he got off the bus, he spotted the other. 1441 01:19:29,958 --> 01:19:33,666 And he even said Subhash would reach here within an hour. 1442 01:19:34,166 --> 01:19:35,666 Must be his experience talking. 1443 01:19:36,291 --> 01:19:38,041 All this could just be one of his tricks. 1444 01:19:38,125 --> 01:19:39,458 You all go ahead and fall for it. 1445 01:19:39,625 --> 01:19:43,375 Who is he to predict someone's arrival like that? God? 1446 01:20:02,291 --> 01:20:03,166 Hello. 1447 01:20:06,916 --> 01:20:10,333 We are planning to hold the condolence meeting soon. 1448 01:20:11,333 --> 01:20:13,000 Good thing none of you left. 1449 01:20:13,416 --> 01:20:16,458 You will see how much everyone here loved Bharathan. 1450 01:20:17,000 --> 01:20:18,541 When he lived here, 1451 01:20:18,625 --> 01:20:20,000 all the kids around used to say 1452 01:20:20,083 --> 01:20:22,541 they wanted to grow up to be like Bharathan. 1453 01:20:22,625 --> 01:20:25,083 Yes. Those were the days! 1454 01:20:25,416 --> 01:20:26,625 How many bedrooms are in here? 1455 01:20:27,458 --> 01:20:29,375 Here… Five in total. 1456 01:20:29,916 --> 01:20:31,125 Three downstairs and two upstairs. 1457 01:20:31,250 --> 01:20:32,375 The master bedroom must be upstairs, right? 1458 01:20:35,125 --> 01:20:37,291 See… there's no master here. 1459 01:20:46,416 --> 01:20:48,666 Any news about your uncle? 1460 01:20:49,375 --> 01:20:51,625 Not yet. But I'm searching. 1461 01:20:51,708 --> 01:20:53,083 Maybe we'll find him soon. 1462 01:20:54,916 --> 01:20:55,833 Who's that?! 1463 01:20:57,666 --> 01:20:59,458 That's Rukmini Amma's son. 1464 01:21:00,166 --> 01:21:01,125 Wasn't he downstairs? 1465 01:21:01,583 --> 01:21:02,666 He came upstairs. 1466 01:21:03,583 --> 01:21:04,458 When? 1467 01:21:04,750 --> 01:21:06,083 While we were standing here talking. 1468 01:21:06,250 --> 01:21:07,625 How? How? 1469 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 Through the outside stairs. 1470 01:21:12,458 --> 01:21:13,500 What do you do? 1471 01:21:13,708 --> 01:21:15,375 I'm a supervisor at Sitaram Mills. 1472 01:21:15,458 --> 01:21:16,833 So, are you on leave these days? 1473 01:21:16,916 --> 01:21:19,916 Yes. I can manage most meetings over the phone. 1474 01:21:20,000 --> 01:21:23,375 So, you can take your time before heading back to work? 1475 01:21:23,791 --> 01:21:25,708 Yeah. If I could really get back, 1476 01:21:26,500 --> 01:21:27,750 I could rejoin the office. 1477 01:21:35,083 --> 01:21:36,000 Mom. 1478 01:21:42,208 --> 01:21:43,208 Hey, Subhash… 1479 01:21:43,583 --> 01:21:44,500 Please make a way. 1480 01:21:47,000 --> 01:21:47,875 But… 1481 01:21:48,583 --> 01:21:49,666 This lady… 1482 01:21:50,583 --> 01:21:52,500 "Bharathan Nair Memorial Meeting." 1483 01:21:53,416 --> 01:21:56,250 If you wink at that photo, you will see a surprise. 1484 01:21:59,250 --> 01:22:02,000 BHARATHAN NAIR MEMORIAL MEETING 1485 01:22:02,291 --> 01:22:03,166 Shocked? 1486 01:22:05,333 --> 01:22:08,083 Our dear Bharathan is a star in the sky. 1487 01:22:08,208 --> 01:22:10,916 It was a bit expensive, but it's grand, right? 1488 01:22:11,500 --> 01:22:13,458 That tiny shrine in the corner 1489 01:22:13,791 --> 01:22:16,791 became the well known Aryankavu Devi Temple 1490 01:22:17,125 --> 01:22:19,708 thanks to many decisions Bharathan made. 1491 01:22:19,916 --> 01:22:23,208 Yes, he would always be at the forefront of everything. 1492 01:22:23,291 --> 01:22:25,250 That gave us a lot of confidence, too. 1493 01:22:25,333 --> 01:22:27,125 We've even heard stories 1494 01:22:27,208 --> 01:22:30,125 about how he once mortgaged his house for temple matters. 1495 01:22:30,958 --> 01:22:32,875 What exactly was it for that he did all that? 1496 01:22:32,958 --> 01:22:34,333 No Well… 1497 01:22:34,458 --> 01:22:35,333 Tell them. 1498 01:22:35,583 --> 01:22:36,958 The renovation! Yes. 1499 01:22:37,041 --> 01:22:39,375 He said collecting money from the locals wouldn't work. 1500 01:22:39,458 --> 01:22:40,708 So, he jumped in himself. 1501 01:22:41,916 --> 01:22:44,208 Did he really carry out a renovation worth thirty lakhs? 1502 01:22:44,958 --> 01:22:45,875 Of course. 1503 01:22:47,041 --> 01:22:50,791 And the remaining money was later used for several other needs. 1504 01:22:50,916 --> 01:22:52,708 How is it upstairs? 1505 01:22:52,791 --> 01:22:54,791 Nice set up. You should go up and have a look. 1506 01:22:55,041 --> 01:22:56,666 I was the one who showed the first tenant party around, too. 1507 01:22:56,750 --> 01:22:58,583 Kitchen! Give that to me. 1508 01:22:58,666 --> 01:23:00,375 Hey, that's okay. No, no! That's not right. 1509 01:23:00,458 --> 01:23:02,375 Keep it here. I'll wash it. Let me see the kitchen once. 1510 01:23:02,458 --> 01:23:03,541 Let him go. 1511 01:23:03,625 --> 01:23:05,916 Let him see your kitchen as well. 1512 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 Sasi etta… He went inside. 1513 01:23:14,458 --> 01:23:16,000 That must be the work area, right? 1514 01:23:16,458 --> 01:23:18,833 Yeah, we don't go there. 1515 01:23:19,083 --> 01:23:21,416 Don't come, then. I'll go! Oh, no! 1516 01:23:51,791 --> 01:23:52,708 Hello! 1517 01:23:55,083 --> 01:23:57,250 Still using the old way? No motor pump? 1518 01:23:57,333 --> 01:23:59,500 For some reason, the motor isn't fetching water. 1519 01:23:59,833 --> 01:24:00,958 So, I thought I'd just fetch it by hand and bathe. 1520 01:24:01,250 --> 01:24:02,583 Want to try? Let's pull up a couple of buckets. 1521 01:24:10,416 --> 01:24:11,375 We'll get going. 1522 01:24:12,333 --> 01:24:13,333 Come. Baby uncle… 1523 01:24:14,333 --> 01:24:17,166 Didn't this family seem a bit suspicious to you? 1524 01:24:18,500 --> 01:24:19,458 No. 1525 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 That's because you're too innocent. 1526 01:24:21,458 --> 01:24:24,541 But I feel they know something about Uncle going missing. 1527 01:24:24,625 --> 01:24:25,500 Really? 1528 01:24:26,208 --> 01:24:28,500 Should we inform the police? Will just say we have a suspicion. 1529 01:24:28,583 --> 01:24:32,125 Remember coming up with your "Fair and Fly" fairness cream business? 1530 01:24:32,375 --> 01:24:35,083 Thanks to that clever idea, you ended up in the police station. 1531 01:24:35,166 --> 01:24:37,583 And Officer Parthan kept you there for a whole week. 1532 01:24:37,791 --> 01:24:41,416 I heard he's still struggling to fix the skin patches on his face! 1533 01:24:41,625 --> 01:24:45,125 Now you want to go there again with some half baked suspicion? 1534 01:24:45,208 --> 01:24:46,875 He'll beat the life out of you. 1535 01:24:47,166 --> 01:24:49,208 This isn't some imaginary case, Baby uncle. Look at this. 1536 01:24:49,333 --> 01:24:51,708 Will he leave his phone here and go roaming around? 1537 01:24:52,083 --> 01:24:53,791 No, right? That's it. 1538 01:24:53,875 --> 01:24:56,500 Two days before he went missing, 1539 01:24:56,583 --> 01:24:58,791 he had been messaging and calling them repeatedly. 1540 01:24:59,291 --> 01:25:01,000 He even came here a couple of times. 1541 01:25:01,500 --> 01:25:03,791 The last time I saw him was there. 1542 01:25:04,416 --> 01:25:06,208 Something went down between them. 1543 01:25:06,833 --> 01:25:07,750 I'm sure of it. 1544 01:25:14,000 --> 01:25:16,166 After spending sixty five lakhs on a liver transplant 1545 01:25:16,250 --> 01:25:19,166 and getting my life back, now I hear I might end up in jail! 1546 01:25:19,250 --> 01:25:20,541 What was the point of getting it replaced then? 1547 01:25:20,625 --> 01:25:22,500 Hey, don't give up like this, Sathyan! 1548 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 We'll find a way out of this. 1549 01:25:23,958 --> 01:25:24,833 How? 1550 01:25:25,708 --> 01:25:26,916 Where is Govindan? 1551 01:25:27,166 --> 01:25:28,833 I don't know where Govindan is. 1552 01:25:28,916 --> 01:25:30,375 But his mobile phone has been found. 1553 01:25:30,500 --> 01:25:32,875 Subhash is suspecting Bharathan's family 1554 01:25:32,958 --> 01:25:35,750 based on the calls and messages from this phone. 1555 01:25:35,833 --> 01:25:36,708 Oh, no! 1556 01:25:37,000 --> 01:25:38,541 Since Subhash has Govindan's phone, 1557 01:25:38,625 --> 01:25:41,166 could he have figured out something about us? 1558 01:25:41,708 --> 01:25:43,166 No chance. 1559 01:25:43,458 --> 01:25:46,375 He's just sniffing around that family about those calls and messages. 1560 01:25:46,458 --> 01:25:50,958 But we suspect that Govindan went there to squeeze some money. 1561 01:25:52,000 --> 01:25:55,916 They even brought up that thirty lakhs Bharathan once arranged. 1562 01:25:56,000 --> 01:25:57,250 Now? Yes. 1563 01:25:58,375 --> 01:25:59,333 Yeah… 1564 01:25:59,833 --> 01:26:01,875 They asked about it casually. 1565 01:26:01,958 --> 01:26:04,333 But I felt there was a hint of doubt. 1566 01:26:06,125 --> 01:26:08,125 So, we'll confirm that house then. 1567 01:26:08,375 --> 01:26:09,291 Oh, no… 1568 01:26:09,833 --> 01:26:12,791 We already gave it to another party yesterday! 1569 01:26:13,500 --> 01:26:14,541 Come on! 1570 01:26:14,916 --> 01:26:16,666 Didn't we say we'd think about it first? 1571 01:26:16,750 --> 01:26:20,333 They came and paid the advance right away. 1572 01:26:20,583 --> 01:26:22,833 Just tell Baby. He will find you another place. 1573 01:26:23,125 --> 01:26:24,208 Alright. Okay. 1574 01:26:25,916 --> 01:26:28,291 All the plans we made have completely fallen apart. 1575 01:26:29,000 --> 01:26:31,333 Son, we had a narrow escape this time. 1576 01:26:31,416 --> 01:26:33,583 What if he comes into the house again? 1577 01:26:34,416 --> 01:26:36,333 What took me a whole movie to figure out, 1578 01:26:36,416 --> 01:26:38,291 he did in the opening of the second half. 1579 01:26:38,750 --> 01:26:40,291 Locking him down won't be that easy. 1580 01:26:42,041 --> 01:26:45,625 But from now on, he won't escape my radar. 1581 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 So, who did you rent this house out to? 1582 01:27:10,083 --> 01:27:12,666 To some engineering college students nearby. 1583 01:27:12,750 --> 01:27:14,541 But there are no engineering colleges nearby! 1584 01:27:14,666 --> 01:27:15,541 Correct. 1585 01:27:16,291 --> 01:27:18,625 Then… they probably lied to me. 1586 01:27:18,958 --> 01:27:20,791 Kids these days are real brats! 1587 01:27:21,541 --> 01:27:22,541 I'll scoot then. 1588 01:27:23,666 --> 01:27:25,791 If there's anything fishy in what he said, 1589 01:27:25,875 --> 01:27:26,833 he'll turn back and look now. 1590 01:27:28,458 --> 01:27:30,666 Why's that? That's just psychology. 1591 01:27:36,125 --> 01:27:37,875 No. He is a naive soul. 1592 01:27:38,250 --> 01:27:40,125 What if he's a seasoned crook? 1593 01:27:41,208 --> 01:27:42,166 Go! 1594 01:27:43,291 --> 01:27:45,833 ARYANKAVU, MOHINEESHWARI 1595 01:27:49,458 --> 01:27:51,375 My house's right next to your mom's 1596 01:27:51,458 --> 01:27:53,000 Still, you did me wrong 1597 01:27:53,083 --> 01:27:54,375 Your punishment's on the way 1598 01:27:54,541 --> 01:27:59,708 If there's any chance, Lord… please call Subhash up to You. 1599 01:28:00,458 --> 01:28:02,916 When you mention Subhash in your prayers, 1600 01:28:03,000 --> 01:28:04,750 add his initials as well. 1601 01:28:04,958 --> 01:28:06,875 Still you did me wrong 1602 01:28:06,958 --> 01:28:09,875 Please call our neighbor Subhash up to You. 1603 01:28:09,958 --> 01:28:11,041 That sounds better. 1604 01:28:11,625 --> 01:28:15,125 Oh, my Goddess, please find my missing uncle immediately. 1605 01:28:16,291 --> 01:28:17,291 Is your uncle missing? 1606 01:28:17,541 --> 01:28:18,791 You didn't know? 1607 01:28:19,250 --> 01:28:22,333 Thathaka pithakatha It is four legged 1608 01:28:22,666 --> 01:28:25,666 When it walks alone It is two legged 1609 01:28:25,875 --> 01:28:29,083 While standing with an umbrella It's three legged 1610 01:28:29,291 --> 01:28:30,750 On reaching the hometown 1611 01:28:30,833 --> 01:28:32,583 And it is ten legged Uncle… 1612 01:28:33,875 --> 01:28:34,833 Uncle… 1613 01:28:35,416 --> 01:28:36,291 Uncle… 1614 01:28:37,000 --> 01:28:37,958 Uncle… 1615 01:28:40,250 --> 01:28:41,125 Uncle… 1616 01:28:41,208 --> 01:28:42,875 What is this clown up to now? Uncle! 1617 01:28:43,083 --> 01:28:44,958 He's a relative of Govindaraja's wife. 1618 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 But because of his foul nature, no one wants to be around him. 1619 01:28:47,208 --> 01:28:49,208 But isn't he alone enough to trap us? 1620 01:28:49,291 --> 01:28:51,083 He's already changed his game. 1621 01:28:52,208 --> 01:28:53,375 Knowing his eagerness, 1622 01:28:53,458 --> 01:28:55,958 the printing press must be running by now. 1623 01:28:58,208 --> 01:28:59,750 He might be getting the all purpose flour glue ready. 1624 01:29:01,500 --> 01:29:03,916 He has more than enough time tonight 1625 01:29:05,041 --> 01:29:07,000 to cover this town with wall posters. 1626 01:29:11,500 --> 01:29:13,166 It is four legged 1627 01:29:20,500 --> 01:29:23,583 Thathaka pithakatha It is four legged 1628 01:29:23,791 --> 01:29:26,875 When it walks alone It is two legged 1629 01:29:27,125 --> 01:29:30,375 While standing with an umbrella It's three legged 1630 01:29:30,583 --> 01:29:33,791 On reaching the hometown It's ten legged 1631 01:29:57,750 --> 01:29:58,625 Who are you?! 1632 01:30:01,500 --> 01:30:02,375 Uncle… 1633 01:30:04,333 --> 01:30:05,208 Uncle… 1634 01:30:53,208 --> 01:30:54,125 Subhash… 1635 01:30:55,916 --> 01:30:56,791 Subhash… 1636 01:31:02,083 --> 01:31:04,375 Hey… Hey, it's exactly like you said. 1637 01:31:04,583 --> 01:31:06,583 The road ahead is full of these. 1638 01:31:08,166 --> 01:31:11,458 We need to search every nook of Sreekandapuram. 1639 01:31:11,583 --> 01:31:13,083 Whoever is behind this, 1640 01:31:13,583 --> 01:31:16,125 even if it's Bharathan's family, like you suspected, 1641 01:31:16,208 --> 01:31:17,500 we need to catch them. 1642 01:31:17,791 --> 01:31:19,083 What if, like you said, 1643 01:31:19,375 --> 01:31:21,166 Uncle just stepped away for some personal reason? 1644 01:31:21,250 --> 01:31:22,250 Did you flip?! 1645 01:31:22,416 --> 01:31:23,875 Still, we'll have to search for him. 1646 01:31:25,541 --> 01:31:27,958 What are Baby uncle and Sathyan uncle saying? 1647 01:31:28,041 --> 01:31:29,708 I couldn't reach them on the phone. 1648 01:31:29,875 --> 01:31:31,041 I'm heading there now. 1649 01:31:34,500 --> 01:31:35,375 Hey… 1650 01:31:36,666 --> 01:31:38,291 Is something dead around here? 1651 01:31:45,791 --> 01:31:47,875 No! There's nothing here. 1652 01:31:48,375 --> 01:31:49,250 There's a stench. 1653 01:31:49,416 --> 01:31:51,500 Check and see if something dead is lying around. 1654 01:31:51,958 --> 01:31:52,833 Okay. 1655 01:32:48,666 --> 01:32:50,416 Has Govindan gone missing… 1656 01:32:52,666 --> 01:32:54,250 Or did someone make him go missing? 1657 01:32:54,333 --> 01:32:58,125 With his shady deals, I wouldn't be shocked if he got kidnapped. 1658 01:32:58,250 --> 01:33:00,375 All good as long as it doesn't trace back to us. 1659 01:33:01,541 --> 01:33:03,166 What if it's Bharathan's folks? 1660 01:33:03,250 --> 01:33:04,875 There's nothing wrong with suspecting them. 1661 01:33:04,958 --> 01:33:06,125 They're total frauds. 1662 01:33:07,416 --> 01:33:11,708 But we need to know their exact link in all this. 1663 01:33:15,583 --> 01:33:16,458 It's Govindan's phone. 1664 01:33:18,666 --> 01:33:19,666 Mohandas! 1665 01:33:24,916 --> 01:33:25,958 Hello? Hey, 1666 01:33:26,041 --> 01:33:27,750 you said you'd bring it right away. Where are you? 1667 01:33:27,833 --> 01:33:28,875 Will you bring it anytime soon? 1668 01:33:28,958 --> 01:33:31,291 Govindan… He's a bit tied up running around. 1669 01:33:32,083 --> 01:33:35,083 Who's this? I'm the secretary. Baby. 1670 01:33:35,250 --> 01:33:37,750 Baby, it is then. Listen to me carefully. 1671 01:33:38,083 --> 01:33:40,250 It's best for you guys if we wrap this up fast. 1672 01:33:40,625 --> 01:33:43,666 Yesterday, they busted the guys building a temple for Hanumankind in Kondotty! 1673 01:33:44,500 --> 01:33:47,666 Let's settle this before that investigation reaches us. 1674 01:33:47,958 --> 01:33:49,791 Well, since it's 1.5 crores… 1675 01:33:50,166 --> 01:33:52,208 Everyone's scrambling to arrange it. 1676 01:33:52,291 --> 01:33:54,916 Look. You guys can scramble and make your 1.5 or 2 crores. 1677 01:33:55,250 --> 01:33:58,375 Just give me my 30 lakhs, and I'll close this file. 1678 01:33:59,208 --> 01:34:00,541 Then what about the 1.5 crores? 1679 01:34:00,833 --> 01:34:04,541 Man… don't make a bad situation worse. Just give me the thirty I asked for. 1680 01:34:04,625 --> 01:34:05,916 Right. We'll get it to you soon. 1681 01:34:06,000 --> 01:34:07,208 Alright. 1682 01:34:12,458 --> 01:34:15,291 So, Govindan wasn't made missing. 1683 01:34:21,208 --> 01:34:22,416 Where's our money? 1684 01:34:22,500 --> 01:34:23,583 What money? 1685 01:34:23,708 --> 01:34:26,416 The 50 lakhs you and your uncle swindled from us. 1686 01:34:26,500 --> 01:34:27,625 50 lakhs? 1687 01:34:27,708 --> 01:34:28,916 I don't know anything about that! 1688 01:34:29,666 --> 01:34:32,500 Don't try to play us like you play the locals! 1689 01:34:32,583 --> 01:34:33,916 When did I play the locals? 1690 01:34:34,000 --> 01:34:36,375 Of late, he hasn't had a single deal you didn't know about. 1691 01:34:36,458 --> 01:34:39,916 Your auntie told us he was funding your supermarket. 1692 01:34:40,000 --> 01:34:41,916 That's a loan. Not a free gift. 1693 01:34:42,000 --> 01:34:44,833 Instead of listening to his dumb excuses, let's just go inside and search. 1694 01:34:44,916 --> 01:34:46,375 Yeah, exactly. Move out of the way! 1695 01:34:46,708 --> 01:34:48,666 Don't close it! 1696 01:34:48,750 --> 01:34:49,958 Open up! Hey! No! 1697 01:34:50,041 --> 01:34:50,916 I won't! 1698 01:34:51,083 --> 01:34:55,666 Subhash… this behavior of yours tells us that whatever we need is inside. 1699 01:34:56,375 --> 01:34:57,583 My dear Baby… 1700 01:34:57,666 --> 01:35:00,416 If my uncle has your money, I'll somehow get it back for you. 1701 01:35:00,625 --> 01:35:01,791 Just give me some time. 1702 01:35:02,875 --> 01:35:05,166 Anyway, my uncle wouldn't cheat you guys! 1703 01:35:05,375 --> 01:35:08,416 That's exactly what I'm saying. You don't know shit about your uncle. 1704 01:35:08,541 --> 01:35:11,500 You're with him 24/7, yet he's been playing you. 1705 01:35:11,583 --> 01:35:13,291 You think he'd spare us? 1706 01:35:13,375 --> 01:35:16,416 Subhash, that eight cents of land you bought at an exorbitant price 1707 01:35:16,500 --> 01:35:17,708 for the supermarket… 1708 01:35:17,791 --> 01:35:19,791 Who do you think it originally belonged to? 1709 01:35:19,916 --> 01:35:21,250 Your uncle! 1710 01:35:21,333 --> 01:35:24,416 He just transferred the land from his benami's name to yours. 1711 01:35:24,500 --> 01:35:27,791 He got your money, and you fell right into his trap. 1712 01:35:27,958 --> 01:35:31,083 And you thought you had all his secrets in your pocket, you idiot. 1713 01:35:31,625 --> 01:35:35,541 Anyway, stay locked in there, hoarding whatever your uncle left you. 1714 01:35:35,625 --> 01:35:37,958 You'll open this door yourself within 24 hours. 1715 01:35:38,166 --> 01:35:39,041 Let's go! 1716 01:35:50,625 --> 01:35:54,041 There's no document in here that mentions 50 lakhs! 1717 01:35:54,125 --> 01:35:57,083 FOR THE GODDESS… 1718 01:35:57,166 --> 01:35:58,625 Got no common sense? 1719 01:35:58,708 --> 01:36:00,166 How many times did I warn you 1720 01:36:00,375 --> 01:36:01,958 not to trust your uncle and blindly follow him? 1721 01:36:02,500 --> 01:36:05,375 I kept everything you said in mind while I was with him. 1722 01:36:06,083 --> 01:36:07,791 I knew all his moves. 1723 01:36:08,208 --> 01:36:09,250 So, you tracked his moves, 1724 01:36:09,333 --> 01:36:12,250 thought you'd play smart and deliver the final checkmate, huh? 1725 01:36:13,166 --> 01:36:14,166 Screwed now, right? 1726 01:36:14,291 --> 01:36:18,166 He has a lot of dirty secrets that only I know about. 1727 01:36:18,416 --> 01:36:20,375 That's why I was so confident he wouldn't screw me over. 1728 01:36:20,583 --> 01:36:22,583 That's because you don't know what kind of breed he is. 1729 01:36:23,125 --> 01:36:25,375 He must have a reason for keeping me here, too. 1730 01:36:25,708 --> 01:36:27,166 You know how much he values you and me? 1731 01:36:27,291 --> 01:36:29,250 Look. It's way less than this dog! 1732 01:37:26,166 --> 01:37:27,500 You cheat! 1733 01:38:00,250 --> 01:38:02,875 I fold! I quit the game! What? 1734 01:38:03,041 --> 01:38:04,916 I know you guys screwed me over. 1735 01:38:05,125 --> 01:38:06,083 Screwed you over? 1736 01:38:06,250 --> 01:38:07,375 Stop playing dumb. 1737 01:38:08,750 --> 01:38:11,375 I've had my eye on this house ever since he walked through that gate. 1738 01:38:11,833 --> 01:38:13,791 He went inside, but he definitely didn't come out. 1739 01:38:14,041 --> 01:38:16,083 What was in that sack you carried on the scooter? 1740 01:38:16,375 --> 01:38:17,291 Scrap! 1741 01:38:17,416 --> 01:38:19,250 Don't lie like that, your tongue will rot. 1742 01:38:19,333 --> 01:38:21,875 No, we aren't the type to lie… 1743 01:38:22,916 --> 01:38:25,000 Then, where's the "To Let" board hanging on the gate? 1744 01:38:25,416 --> 01:38:26,791 Don't you want to rent it out now? That… 1745 01:38:26,875 --> 01:38:28,791 Well, we changed our plan. 1746 01:38:29,125 --> 01:38:31,458 After he gets married, he and his wife can live upstairs. 1747 01:38:31,541 --> 01:38:32,791 Yeah. Wait, marriage? 1748 01:38:32,875 --> 01:38:35,208 Hey, what do you care who comes and goes here? 1749 01:38:35,750 --> 01:38:37,750 Sure, they can come. But I didn't see anyone leave. 1750 01:38:37,833 --> 01:38:40,333 Hey, mister. Stop talking in riddles and get to the matter. 1751 01:38:40,416 --> 01:38:43,541 The matter? I'll show you. Come here. Sure. 1752 01:38:43,791 --> 01:38:45,333 Let's see. Come. Aren't you coming? 1753 01:38:45,416 --> 01:38:48,125 Did that loser keep the sack back? Come. 1754 01:38:48,208 --> 01:38:49,791 Mom, watch your step. Yes. 1755 01:38:54,666 --> 01:38:55,541 Wasn't he the one there? 1756 01:38:55,875 --> 01:38:56,750 Whatever it is! 1757 01:38:57,208 --> 01:38:58,583 This was my matter last time. 1758 01:38:58,666 --> 01:39:01,000 Hey, what are you doing here? Oh, right. 1759 01:39:01,291 --> 01:39:03,291 Hey! Oh, no! Don't, Mom! 1760 01:39:03,583 --> 01:39:04,458 What is this? Let him do whatever! 1761 01:39:04,541 --> 01:39:07,416 Mom, this is legal! "Legal", my foot! 1762 01:39:07,500 --> 01:39:08,916 Come on. Move! Oh no. 1763 01:39:09,000 --> 01:39:11,125 You should've told me before coming here. This is legal too! 1764 01:39:11,208 --> 01:39:14,916 By the time I finished a whole banana, your bucket still hadn't come up. 1765 01:39:15,708 --> 01:39:18,208 What a performance by the couple near the well! 1766 01:39:18,416 --> 01:39:20,916 Subhash, you can search this entire house if you want. 1767 01:39:21,000 --> 01:39:23,375 Then, you'll know we're telling the truth. 1768 01:39:23,750 --> 01:39:26,458 Look. I'm saying this again. Don't play dumb with me. 1769 01:39:26,541 --> 01:39:28,250 Not only did my uncle come here, 1770 01:39:28,333 --> 01:39:30,916 but I know you all killed him, and you know it too. 1771 01:39:31,000 --> 01:39:32,875 Don't think you can just stash him in my bathroom 1772 01:39:32,958 --> 01:39:34,291 and walk away scot free. 1773 01:39:34,375 --> 01:39:35,250 Okay. 1774 01:39:35,791 --> 01:39:38,375 Now get out of here. We want to watch a movie and go to sleep. 1775 01:39:38,791 --> 01:39:41,083 Man, why are you doing this to me? 1776 01:39:41,208 --> 01:39:44,500 We both know the truth. Who are you acting for? 1777 01:39:44,583 --> 01:39:45,458 Subhash… 1778 01:39:45,666 --> 01:39:48,625 Since those posters are all over town, you'll find your uncle soon enough. 1779 01:39:48,708 --> 01:39:51,250 Don't change your performance meter even a bit, okay? 1780 01:39:51,875 --> 01:39:53,458 My dear award winning actors… 1781 01:39:53,583 --> 01:39:56,250 I'm the one who put up those posters and let the whole town know. 1782 01:39:56,333 --> 01:39:57,375 Heard that? 1783 01:39:57,541 --> 01:39:59,833 We know that. Is there anything we don't know? 1784 01:39:59,916 --> 01:40:00,791 There is. 1785 01:40:04,208 --> 01:40:06,791 I didn't just let the town know… 1786 01:40:07,875 --> 01:40:08,750 Then who else? 1787 01:40:15,458 --> 01:40:17,666 INDIA POST 1788 01:40:20,500 --> 01:40:22,875 You scoundrel! That's some premium grade nuisance you've got! 1789 01:40:23,541 --> 01:40:26,541 If I knew this yesterday, I wouldn't have done any of this. 1790 01:40:27,833 --> 01:40:30,083 Scamming everyone, regardless of age… 1791 01:40:30,166 --> 01:40:32,041 Playing the elder and stabbing you in the back… 1792 01:40:32,125 --> 01:40:34,041 Tossing you away once the job is done… 1793 01:40:34,208 --> 01:40:36,125 These were my uncle's favorite pastimes. 1794 01:40:36,541 --> 01:40:38,750 He eventually pulled the same trick on me. 1795 01:40:39,291 --> 01:40:40,500 If he wasn't dead, 1796 01:40:40,708 --> 01:40:42,833 I would've killed him myself instead of leaving it to you guys. 1797 01:40:43,375 --> 01:40:44,291 There he goes again! 1798 01:40:44,583 --> 01:40:45,750 Man, we didn't do anything to him. 1799 01:40:45,833 --> 01:40:48,250 No matter how much you twist it, we aren't gonna confess. 1800 01:40:48,875 --> 01:40:49,916 Look, let me tell you something. 1801 01:40:50,333 --> 01:40:53,875 Use your common sense. None of you can escape from this. 1802 01:40:58,625 --> 01:40:59,541 And neither can I! 1803 01:41:00,833 --> 01:41:02,291 So, why don't we team up 1804 01:41:02,916 --> 01:41:04,000 and escape together? 1805 01:41:06,125 --> 01:41:07,833 Sasi etta. Come here for a second. 1806 01:41:13,750 --> 01:41:15,625 He has a fair point. 1807 01:41:16,125 --> 01:41:18,250 We could do this to get rid of him temporarily, 1808 01:41:18,541 --> 01:41:20,500 but we can't just pin the whole case on him. 1809 01:41:20,708 --> 01:41:23,333 The postmortem will show he couldn't have done it alone. 1810 01:41:23,583 --> 01:41:26,541 So, keeping him with us and figuring out an escape is the smart option! 1811 01:41:34,166 --> 01:41:35,875 Will it backfire if we keep him with us? 1812 01:41:35,958 --> 01:41:37,125 Don't worry about that. 1813 01:41:37,583 --> 01:41:40,291 If we have to take this idiot along to survive, so be it. 1814 01:41:40,875 --> 01:41:42,750 We'll have two such specimens here, that's all. 1815 01:41:47,375 --> 01:41:50,041 If your plan is to join us and then show your true colors… 1816 01:41:50,166 --> 01:41:52,250 Oh, I only have one true color. 1817 01:41:52,333 --> 01:41:54,083 Blindly trusting the people I'm with. 1818 01:41:54,166 --> 01:41:55,583 That's exactly how I ended up here! 1819 01:41:57,833 --> 01:41:58,833 So, how's it gonna be? 1820 01:41:59,375 --> 01:42:00,250 Are we set? 1821 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 Set! 1822 01:42:06,541 --> 01:42:08,666 Gopakumar, I'm done with this. 1823 01:42:09,166 --> 01:42:11,375 If I don't get the full amount by next week, 1824 01:42:11,458 --> 01:42:13,458 I'll pass this job to someone else. 1825 01:42:13,583 --> 01:42:16,625 There's a limit to how long I can hold this for you with just my words. 1826 01:42:17,291 --> 01:42:18,541 Who do you think you are to me? 1827 01:42:18,625 --> 01:42:21,583 Sir… I have a week, right? I'll somehow arrange it. 1828 01:42:21,666 --> 01:42:22,791 Do whatever you want. 1829 01:42:23,208 --> 01:42:26,958 If I don't see the cash next week, I'm deleting your number from my phone. 1830 01:42:34,458 --> 01:42:36,541 Having the body at my house makes me so restless. 1831 01:42:36,625 --> 01:42:38,375 Those committee guys have their eyes peeled over there. 1832 01:42:39,541 --> 01:42:41,250 Do you finally realize how risky that is? 1833 01:42:42,291 --> 01:42:45,083 If we shift it here, I can relax a bit. 1834 01:42:45,166 --> 01:42:47,291 No way! You can take that risk yourself. 1835 01:42:47,791 --> 01:42:50,750 Just because we let him on the team doesn't mean we trust him completely yet. 1836 01:42:51,000 --> 01:42:53,291 There's a river nearby. Yeah, let's go bathe in it. 1837 01:42:53,375 --> 01:42:55,125 But getting the body there is the real task. 1838 01:42:56,625 --> 01:42:58,375 Since he spread the news all over town, 1839 01:42:59,541 --> 01:43:01,625 we surely can't move the body out of here like this. 1840 01:43:14,166 --> 01:43:15,208 Guys… 1841 01:43:16,916 --> 01:43:19,166 What if we don't move the body "like this"? 1842 01:43:32,500 --> 01:43:33,375 Brother… 1843 01:43:33,791 --> 01:43:35,000 Do you take outside gigs? 1844 01:43:35,750 --> 01:43:38,416 You have to ask the boss for that. I just cut meat here. 1845 01:43:38,625 --> 01:43:41,416 How much do you make here? 1846 01:43:41,500 --> 01:43:43,666 I get 800 rupees a day. Why? 1847 01:43:43,875 --> 01:43:45,541 What if it's not a chicken? 1848 01:43:48,000 --> 01:43:49,000 What if it's something bigger? 1849 01:43:52,041 --> 01:43:54,166 If it's a pig, I get 500 per head. 1850 01:43:54,416 --> 01:43:56,291 No, what if it's even bigger? 1851 01:43:56,916 --> 01:43:57,791 A buffalo? 1852 01:43:58,125 --> 01:43:59,666 I get 1500 for a buffalo. 1853 01:44:02,500 --> 01:44:04,166 Let's not haggle. 1854 01:44:04,375 --> 01:44:05,458 We'll give you 2500 rupees. 1855 01:44:07,458 --> 01:44:08,333 Keep it. 1856 01:44:08,833 --> 01:44:09,875 What do you want me to cut? 1857 01:44:18,500 --> 01:44:21,291 We know you look shocked, but deep down you're happy. 1858 01:44:21,416 --> 01:44:22,333 It's okay, show it. 1859 01:44:22,541 --> 01:44:23,916 We're all a team now! 1860 01:44:24,000 --> 01:44:25,125 Us? Yeah. 1861 01:44:25,791 --> 01:44:28,000 Spare me! I don't want to be a part of this! 1862 01:44:28,083 --> 01:44:30,625 Hey, we paid you 2500 and hired you! 1863 01:44:30,708 --> 01:44:32,500 I'll give the money back! Brother… 1864 01:44:33,250 --> 01:44:35,166 He passed away accidentally. 1865 01:44:35,583 --> 01:44:39,000 If this guy were still alive, he would've made our lives a living hell. 1866 01:44:39,125 --> 01:44:41,250 I'm already dealing with a hundred problems of my own. 1867 01:44:41,833 --> 01:44:43,208 This is a massive risk. 1868 01:44:43,291 --> 01:44:45,458 Hey, it only feels like that at the start. 1869 01:44:45,541 --> 01:44:47,333 Once you're in, it's a huge thrill. 1870 01:44:47,666 --> 01:44:48,583 You'll be able to manage it then. 1871 01:44:48,666 --> 01:44:52,416 I guarantee that not a single soul outside will know about this. 1872 01:44:52,708 --> 01:44:53,916 You just give me one, too. 1873 01:44:54,041 --> 01:44:55,125 Give what? A guarantee! 1874 01:44:56,750 --> 01:44:57,625 Here. 1875 01:45:05,000 --> 01:45:06,041 I don't want it. 1876 01:45:08,750 --> 01:45:10,708 Listen, it's not that I'm scared. 1877 01:45:10,916 --> 01:45:13,208 If I go to jail, my wife will be all alone. 1878 01:45:13,541 --> 01:45:14,666 So, your daughter isn't around? 1879 01:45:16,958 --> 01:45:18,333 I don't even know where she is… 1880 01:45:18,958 --> 01:45:20,625 This scumbag is the reason for everything! 1881 01:45:20,708 --> 01:45:22,791 Yes! That's the spirit we need! 1882 01:45:27,333 --> 01:45:28,583 What will you do, scoundrel? 1883 01:45:28,666 --> 01:45:31,958 You won't be able to lay a finger on me. Got that? 1884 01:45:40,416 --> 01:45:41,583 Do you want a biryani cut 1885 01:45:42,125 --> 01:45:43,208 or a curry cut? 1886 01:45:47,000 --> 01:45:49,333 Hey, chicken, secretly eating the grain 1887 01:45:49,500 --> 01:45:51,666 If you steal our rice We'll strike you dead 1888 01:45:51,916 --> 01:45:52,875 Will pluck your feathers 1889 01:45:53,166 --> 01:45:54,166 Toss you in the pan 1890 01:45:54,500 --> 01:45:55,375 Chop you to pieces 1891 01:45:55,625 --> 01:45:56,625 Snap your bones 1892 01:45:56,833 --> 01:45:59,041 Hey, chicken, secretly eating the grain 1893 01:45:59,291 --> 01:46:01,416 If you steal our rice We'll strike you dead 1894 01:46:02,125 --> 01:46:04,208 DEADLY WEAPONS 1895 01:46:04,291 --> 01:46:05,166 Chop you to pieces 1896 01:46:05,458 --> 01:46:06,333 Snap your bones 1897 01:46:06,666 --> 01:46:08,916 Killed the chicken Snapped its neck 1898 01:46:09,041 --> 01:46:11,375 Plucked the feathers Threw it on the stove 1899 01:46:11,458 --> 01:46:13,625 Roasted and ground With coriander and chili 1900 01:46:13,708 --> 01:46:16,291 Tossed in some cinnamon And stirred it up 1901 01:46:55,583 --> 01:46:57,916 Killed the chicken Snapped its neck 1902 01:46:58,125 --> 01:47:00,333 Plucked the feathers Threw it on the stove 1903 01:47:00,500 --> 01:47:02,625 Roasted and ground With coriander and chili 1904 01:47:02,708 --> 01:47:05,250 Tossed in some cinnamon And stirred it up 1905 01:47:05,458 --> 01:47:07,791 Hey, Eappen, get the knife 1906 01:47:07,916 --> 01:47:10,208 C'mon, chop it into pieces 1907 01:47:10,333 --> 01:47:12,583 C'mon, break the spine 1908 01:47:12,750 --> 01:47:15,041 O Uncle, bless us from hell 1909 01:47:15,500 --> 01:47:17,208 Did he have any chronic diseases? 1910 01:47:18,208 --> 01:47:20,041 No, nothing like that. 1911 01:47:20,125 --> 01:47:22,666 We can't just take your word for it. We need proof. 1912 01:47:22,750 --> 01:47:23,625 No, it's guaranteed. 1913 01:47:24,000 --> 01:47:25,333 What's his blood group? 1914 01:47:26,375 --> 01:47:27,583 You can just test that! 1915 01:47:27,750 --> 01:47:29,291 Can't we just supply it as needed? 1916 01:47:29,375 --> 01:47:30,458 Yeah, isn't that enough? 1917 01:47:30,750 --> 01:47:33,250 We can't preserve a kidney like we preserve blood. 1918 01:47:33,333 --> 01:47:35,083 Oh! It needs to go from the donor 1919 01:47:35,166 --> 01:47:37,291 to the receiver within ten to fifteen minutes. 1920 01:47:37,541 --> 01:47:38,916 Fifteen minutes? Yes. 1921 01:47:39,041 --> 01:47:40,875 What if the donor is no longer alive? 1922 01:47:41,208 --> 01:47:42,083 The same rule applies. 1923 01:47:42,166 --> 01:47:43,833 Damn! How is that fair? 1924 01:47:44,208 --> 01:47:46,416 Shouldn't we help each other out since we're locals? 1925 01:47:46,708 --> 01:47:49,583 Oh sure! Great way to help the locals! Just get out! 1926 01:47:50,208 --> 01:47:51,500 And you guys call yourselves angels! 1927 01:47:51,625 --> 01:47:52,541 Sasi etta… 1928 01:47:53,541 --> 01:47:54,916 It's time to begin. Alright. 1929 01:47:56,625 --> 01:47:57,750 Eappen chetta! 1930 01:48:18,958 --> 01:48:22,208 MISSING GOVINDARAJA 63 1931 01:48:41,125 --> 01:48:47,166 Who has the guts to bribe Circle Inspector Parthan? 1932 01:48:53,875 --> 01:48:55,458 Do you need any help, Uncle? 1933 01:49:06,875 --> 01:49:07,875 Do you know who sent this? 1934 01:49:08,541 --> 01:49:09,958 He's growing up?! No, sir. 1935 01:49:13,291 --> 01:49:14,666 Do you know who put up this poster? 1936 01:49:17,416 --> 01:49:20,291 Do you know who pasted this poster all around this place? 1937 01:49:20,375 --> 01:49:22,208 My dear sir, ask me something I actually know! 1938 01:49:22,500 --> 01:49:23,375 Sit right there! 1939 01:49:25,291 --> 01:49:27,750 Do you know this man, Govindaraja? 1940 01:49:28,291 --> 01:49:29,208 Do you? 1941 01:49:30,208 --> 01:49:31,125 Not gonna say anything? 1942 01:49:32,166 --> 01:49:33,041 Then listen. 1943 01:49:33,125 --> 01:49:34,333 Until I find the missing guy, 1944 01:49:34,625 --> 01:49:36,250 the guy who put up the posters, 1945 01:49:36,333 --> 01:49:38,541 and the guy who sent this to me, 1946 01:49:38,666 --> 01:49:40,333 I won't leave this place! 1947 01:49:41,208 --> 01:49:43,500 Sir, I don't know where he went. But I know where he lives. 1948 01:49:44,833 --> 01:49:45,750 Thank you. 1949 01:49:48,583 --> 01:49:50,125 You will always have a place in my heart. 1950 01:49:53,583 --> 01:49:54,625 Your husband is missing. 1951 01:49:55,208 --> 01:49:56,791 Why didn't you file a complaint at the station? 1952 01:49:56,875 --> 01:49:58,166 I didn't think it was necessary. 1953 01:49:58,958 --> 01:50:00,958 Let him wander around and come back when he feels like it. 1954 01:50:01,250 --> 01:50:02,875 Does he usually wander off like this? 1955 01:50:03,625 --> 01:50:04,500 No. 1956 01:50:04,666 --> 01:50:06,375 Then why assume he'll be back when he feels like it? 1957 01:50:06,458 --> 01:50:07,791 What if this is the beginning? 1958 01:50:20,000 --> 01:50:23,375 Weren't you guys upset about not dividing the property? 1959 01:50:23,791 --> 01:50:26,125 Well, it's done now. Grab the best parts. 1960 01:50:27,583 --> 01:50:29,125 Do you guys have any issues with each other? 1961 01:50:29,333 --> 01:50:30,666 Nothing obvious. 1962 01:50:32,750 --> 01:50:34,125 Do you have an issue with me? 1963 01:50:34,208 --> 01:50:35,250 No. Why? 1964 01:50:35,416 --> 01:50:37,125 Then give me straight answers. 1965 01:50:37,541 --> 01:50:38,875 I don't have time to decode everything. 1966 01:50:39,583 --> 01:50:42,083 Govindaraja has been missing for seven days now. 1967 01:50:42,166 --> 01:50:44,916 I've been living in peace for that long now. 1968 01:50:45,791 --> 01:50:48,416 I don't feel like my husband is missing. 1969 01:50:48,500 --> 01:50:50,291 And since we haven't filed an official complaint, 1970 01:50:50,375 --> 01:50:51,875 why are the police interfering? 1971 01:50:55,666 --> 01:50:57,791 Sir, do you want Simba? Simba? 1972 01:50:57,958 --> 01:50:59,625 Yeah, it's his dog. 1973 01:50:59,708 --> 01:51:01,208 It hasn't eaten or drunk anything since he left. 1974 01:51:01,375 --> 01:51:02,583 I can't take care of it. 1975 01:51:02,666 --> 01:51:03,625 You can take it if you want. 1976 01:51:05,166 --> 01:51:06,791 What am I supposed to do with a puppy? 1977 01:51:08,708 --> 01:51:12,625 Around what time do you think Govindaraja… 1978 01:51:13,708 --> 01:51:14,708 She's gone. 1979 01:51:16,875 --> 01:51:18,041 What an irritating woman! 1980 01:51:39,625 --> 01:51:41,875 Killed the chicken, snapped its neck 1981 01:51:42,083 --> 01:51:43,916 Plucked the feathers Threw it on the stove 1982 01:51:44,000 --> 01:51:44,916 Sasi etta! 1983 01:51:45,208 --> 01:51:46,083 Sasi etta! 1984 01:51:46,500 --> 01:51:47,375 Sasi etta! 1985 01:51:47,625 --> 01:51:48,500 Sasi etta! 1986 01:51:48,666 --> 01:51:49,791 Yeah. How's it going? 1987 01:51:49,875 --> 01:51:51,458 We're mostly okay here. We can head out now. 1988 01:51:51,541 --> 01:51:54,416 The police are roaming around outside. Police? 1989 01:51:54,500 --> 01:51:56,250 Oh no! Will we have to stop the plan? 1990 01:51:56,333 --> 01:51:57,916 No! Absolutely not! 1991 01:51:58,000 --> 01:52:00,208 We need to get rid of this before they come here to investigate. 1992 01:52:00,916 --> 01:52:01,958 Where are Gopan and Ashokettan? 1993 01:52:02,333 --> 01:52:04,916 Man, handling tension is a skill. 1994 01:52:05,500 --> 01:52:07,166 When you're scared, you shouldn't let it show. 1995 01:52:07,250 --> 01:52:09,000 You have to handle it coolly, like this. 1996 01:52:09,083 --> 01:52:10,125 That's all it takes. 1997 01:52:10,791 --> 01:52:11,666 Police! 1998 01:52:13,250 --> 01:52:15,125 Oh no, we're trapped! Don't turn around. 1999 01:52:15,208 --> 01:52:16,500 I'm not… I just want to drink some juice. 2000 01:52:16,583 --> 01:52:18,416 We're in a pickle here, and you want juice! 2001 01:52:18,500 --> 01:52:19,500 Hold this for a second. 2002 01:52:19,583 --> 01:52:21,791 So you can run away? No, I'm adjusting my sandal strap. 2003 01:52:21,875 --> 01:52:22,791 Let me do it for you! 2004 01:52:24,541 --> 01:52:25,625 But this doesn't have a strap! 2005 01:52:26,958 --> 01:52:28,375 Oh crap! We're trapped. 2006 01:52:28,458 --> 01:52:29,916 The police saw us. Oh no. 2007 01:52:30,125 --> 01:52:32,500 Don't panic. Let's just walk straight. 2008 01:52:32,583 --> 01:52:34,125 Walk… Just act cool and walk. 2009 01:52:34,291 --> 01:52:35,166 Come on, let's go. 2010 01:52:35,541 --> 01:52:37,041 Man, I can't find the bike keys. 2011 01:52:37,416 --> 01:52:38,375 Did you check inside? 2012 01:52:38,458 --> 01:52:39,500 Wait here, I'll go check. 2013 01:52:41,000 --> 01:52:42,250 Could it be at our house? 2014 01:52:42,333 --> 01:52:43,958 Yeah, go check quickly. Okay. 2015 01:52:44,041 --> 01:52:46,375 EVERYONE UPDATE IN THE GROUP ONCE YOUR TASK IS DONE 2016 01:52:46,458 --> 01:52:47,416 Have you seen this man? 2017 01:52:47,791 --> 01:52:50,041 Isn't this Govindaraja, 63? Govindan! 2018 01:52:50,125 --> 01:52:51,916 He's been missing for a few days. 2019 01:52:52,833 --> 01:52:54,166 Oh dear! 2020 01:52:54,250 --> 01:52:57,583 If you get any information or see him, please let us know. 2021 01:52:57,916 --> 01:53:00,041 Sir, we're trying to catch the 2:30 passenger train. 2022 01:53:00,125 --> 01:53:01,625 Train… We're getting late. 2023 01:53:03,083 --> 01:53:04,250 Okay. Peace! 2024 01:53:09,375 --> 01:53:10,416 Come on. 2025 01:53:16,958 --> 01:53:20,750 SASIDHARAN, SUBHASH SR, ASHOKAN, SUBHASH JR, GOPAN, AJAYGHOSH 2026 01:53:28,500 --> 01:53:31,291 Won't it be a problem if we dump chicken waste here? 2027 01:53:31,375 --> 01:53:33,083 Yes. We're taking this across the state border. 2028 01:53:33,250 --> 01:53:35,541 We'll give it to the pig farms over there. The pigs will eat it. 2029 01:53:35,708 --> 01:53:36,875 I see. Then it's safe. 2030 01:53:36,958 --> 01:53:37,833 Oh. 2031 01:53:39,833 --> 01:53:41,041 Alright then. Why did you ask? 2032 01:53:41,208 --> 01:53:42,083 Oh, nothing. 2033 01:53:42,166 --> 01:53:43,958 SASIDHARAN SUBHASH SR 2034 01:53:52,500 --> 01:53:53,791 Have you seen this uncle? 2035 01:53:53,875 --> 01:53:54,958 No! 2036 01:53:55,041 --> 01:53:56,458 Will you tell us if you see him? 2037 01:53:56,541 --> 01:53:57,708 No! 2038 01:54:00,000 --> 01:54:00,875 Thank you. 2039 01:54:06,583 --> 01:54:10,125 ASHOKETTA, GOPETTA, NOBODY HAS ANY SUSPICIONS, RIGHT? 2040 01:54:14,958 --> 01:54:16,166 Hey, one minute. Hello! 2041 01:54:21,250 --> 01:54:23,500 Killed the chicken, snapped its neck 2042 01:54:23,666 --> 01:54:25,958 Plucked the feathers Threw it on the stove 2043 01:54:27,125 --> 01:54:28,333 DONATION POINT FOR DISASTER VICTIMS 2044 01:54:28,416 --> 01:54:32,041 HIS CLOTHES AND SHOES ARE SAFELY DISPOSED. 2045 01:54:32,125 --> 01:54:33,250 SUBHASH JR 2046 01:54:39,916 --> 01:54:41,416 God bless you. 2047 01:54:42,375 --> 01:54:44,000 Auntie, look closely. 2048 01:54:44,166 --> 01:54:46,666 Have you seen this missing man? 2049 01:54:46,791 --> 01:54:48,208 What's your name? 2050 01:54:48,291 --> 01:54:49,416 My name is CI Parthan. 2051 01:54:49,916 --> 01:54:51,625 You're an absolute moron! 2052 01:54:55,541 --> 01:54:57,750 Killed and snapped its neck 2053 01:54:58,750 --> 01:54:59,958 Eat! Eat fast! 2054 01:55:00,291 --> 01:55:02,000 Don't chew. Just swallow! 2055 01:55:07,833 --> 01:55:10,000 BRAHMANANDA LIBRARY, KALPATHUR 2056 01:55:12,000 --> 01:55:14,041 MISSING 2057 01:55:15,833 --> 01:55:16,875 ARYANKAVU TEMPLE COMMITTEE OFFICE 2058 01:55:17,375 --> 01:55:21,375 So, on paper, Govindan has no enemies. 2059 01:55:21,833 --> 01:55:25,125 But because of his behavior and the way he deals with people, 2060 01:55:25,291 --> 01:55:26,791 he could have enemies. 2061 01:55:27,500 --> 01:55:28,458 Isn't that right? 2062 01:55:28,541 --> 01:55:31,666 Govindan actually ran off with a lot of our money, sir. 2063 01:55:32,291 --> 01:55:34,583 And we suspect a guy is involved in this. 2064 01:55:34,750 --> 01:55:35,666 Who? Subhash! 2065 01:55:35,750 --> 01:55:37,375 Who's that? His nephew. 2066 01:55:37,791 --> 01:55:40,916 He's Govindan's benami for all his shady deals. 2067 01:55:42,166 --> 01:55:43,625 When you say "a lot of money"… 2068 01:55:43,708 --> 01:55:44,958 Fifty lakhs, sir. 2069 01:55:45,208 --> 01:55:47,041 Fifty lakhs? 2070 01:55:47,291 --> 01:55:49,041 What's between you guys to give him that much money? 2071 01:55:49,125 --> 01:55:50,000 Nothing as such! 2072 01:55:50,708 --> 01:55:54,250 Govindan said it was for some business of Subhash's. 2073 01:55:54,875 --> 01:55:56,833 Now the money is gone, and so is Govindan. 2074 01:55:56,916 --> 01:55:59,083 But we know one thing for sure, sir. 2075 01:55:59,250 --> 01:56:01,833 Subhash definitely knows something about this. 2076 01:56:01,916 --> 01:56:04,375 He won't let us near his house. 2077 01:56:04,750 --> 01:56:06,791 He's hiding something in there. 2078 01:56:07,208 --> 01:56:08,291 What makes you say that? 2079 01:56:08,375 --> 01:56:10,250 He's a first class fraud, sir. 2080 01:56:10,625 --> 01:56:12,708 You, too, have been played by him, haven't you? 2081 01:56:15,791 --> 01:56:16,708 Is that the same guy?! 2082 01:56:24,166 --> 01:56:25,083 Yeah, tell me. 2083 01:56:25,500 --> 01:56:27,375 Man, we made a mistake. 2084 01:56:27,583 --> 01:56:29,625 One of the bags we brought is missing. 2085 01:56:31,375 --> 01:56:33,291 Is it not yet done? 2086 01:56:34,458 --> 01:56:35,916 What? Move it, please. 2087 01:56:36,000 --> 01:56:38,000 You bloody, where the hell did you lose it? 2088 01:56:38,250 --> 01:56:41,083 Is that something we can just ask random people if they've found it? 2089 01:56:41,166 --> 01:56:43,250 We didn't lose it on the road. It must be at the house. 2090 01:56:44,166 --> 01:56:46,500 We probably missed it when we went to get the scooter keys. 2091 01:56:46,583 --> 01:56:48,958 We just risked our necks getting our drop done! 2092 01:56:49,041 --> 01:56:50,583 They'll be furious if they hear this! 2093 01:56:50,666 --> 01:56:52,208 Man, our part is safe. 2094 01:56:52,375 --> 01:56:54,458 Just find that bag and hide it without anyone seeing. 2095 01:56:54,666 --> 01:56:55,708 We'll come pick it up ourselves. 2096 01:56:58,458 --> 01:56:59,750 Hey, row there. 2097 01:56:59,833 --> 01:57:01,000 Row backwards? Yeah. 2098 01:57:04,333 --> 01:57:06,375 By God's grace, everything's under control so far. 2099 01:57:07,041 --> 01:57:09,666 Need to make sure we don't panic and end up in trouble. 2100 01:57:13,750 --> 01:57:16,250 Sasi etta, on our way back, we ran into the police. 2101 01:57:16,375 --> 01:57:18,625 They nabbed Subhash, saying they need to search his house. 2102 01:57:18,708 --> 01:57:19,875 They are on their way now. 2103 01:57:19,958 --> 01:57:21,125 Oh my God! 2104 01:57:24,125 --> 01:57:25,000 Move! 2105 01:57:25,375 --> 01:57:26,833 What's it, Ashoketta? 2106 01:57:26,916 --> 01:57:28,833 It's time to go to jail. Lock the house and leave. 2107 01:57:28,916 --> 01:57:30,291 Hand over the key to the house next door. 2108 01:57:30,541 --> 01:57:31,541 Isn't this the house next door? 2109 01:57:31,625 --> 01:57:32,666 Then give it to the house on the other side. 2110 01:57:34,166 --> 01:57:35,125 Shanthi… 2111 01:57:36,375 --> 01:57:38,666 Wipe it properly. The stain's stubborn. 2112 01:57:39,708 --> 01:57:42,250 I warned you, we shouldn't have added those Subhashs to the team. 2113 01:57:44,541 --> 01:57:45,708 What do we do with this? 2114 01:57:46,375 --> 01:57:47,458 Take it somewhere and dump it. 2115 01:57:47,541 --> 01:57:49,541 Everything must be cleared before the police arrive. 2116 01:57:49,625 --> 01:57:51,625 Police? Yes, hold this. Here. 2117 01:57:56,583 --> 01:57:58,083 Where's the guy who said it'll be thrilling once we are in? 2118 01:57:58,333 --> 01:57:59,916 He's the one guiding the police here now. 2119 01:58:01,666 --> 01:58:04,500 In 250 meters, take the next right. 2120 01:58:09,750 --> 01:58:12,458 Did you catch "Fair and Fly" Subhash, sir? Did you? 2121 01:58:12,541 --> 01:58:13,833 Yes, yes! Hey! 2122 01:58:16,583 --> 01:58:17,833 What?! 2123 01:58:18,916 --> 01:58:20,708 Sir, the patches on your face have eased up! 2124 01:58:22,416 --> 01:58:24,583 This multi colored attire really suits you. 2125 01:58:24,958 --> 01:58:26,291 Don't you dare jabber! 2126 01:58:28,000 --> 01:58:29,041 Forget this petty case. 2127 01:58:29,125 --> 01:58:31,625 If you ever land in my hands on a big case, 2128 01:58:32,083 --> 01:58:34,166 you're finished! Budge over! 2129 01:58:41,125 --> 01:58:42,125 "I am coming." 2130 01:58:51,750 --> 01:58:53,333 Go tell your bloody auntie 2131 01:58:54,500 --> 01:58:57,625 that I do this job out of sincerity. 2132 01:58:58,125 --> 01:58:59,708 She almost spat on me, bloody old woman! 2133 01:59:05,666 --> 01:59:07,875 If you don't want this, can you hand me these knives? 2134 01:59:07,958 --> 01:59:09,583 Oh, sure. 2135 01:59:11,625 --> 01:59:13,416 They're just eight kilometers away. Hurry up. 2136 01:59:24,708 --> 01:59:25,583 Hello. 2137 01:59:26,500 --> 01:59:28,000 Just five kilometers away. Hurry up. 2138 01:59:35,333 --> 01:59:36,458 Just three kilometers away! 2139 01:59:36,541 --> 01:59:37,416 Hurry up! 2140 01:59:38,458 --> 01:59:42,041 Ashoketta, go untie that dog. Yeah, at least let it be free. 2141 01:59:45,958 --> 01:59:47,250 If you wash it quickly, we can run together. 2142 01:59:50,250 --> 01:59:52,000 SUBHASH JR. 2143 01:59:52,083 --> 01:59:54,208 ASHOKAN GOPAN 2144 01:59:54,291 --> 01:59:56,291 Quick! Come fast! Ashoketta, hurry! 2145 01:59:56,375 --> 01:59:58,250 Coming! Quick, sister! 2146 01:59:58,333 --> 01:59:59,250 Yeah, coming. 2147 01:59:59,541 --> 02:00:00,625 Hey, lock the door. 2148 02:00:19,625 --> 02:00:20,583 Subhash… 2149 02:00:21,958 --> 02:00:23,083 How's that guy? 2150 02:00:23,541 --> 02:00:25,250 Heard he's a bit impulsive, a little clownish. 2151 02:00:25,625 --> 02:00:28,291 But he has cleared every single case he's handled. 2152 02:00:38,875 --> 02:00:39,875 Open the door! 2153 02:00:40,250 --> 02:00:41,125 Key… 2154 02:00:41,583 --> 02:00:42,583 Key?! 2155 02:00:48,041 --> 02:00:48,916 Where is Arun? 2156 02:00:52,625 --> 02:00:53,583 Where is he? Sasi etta… 2157 02:00:54,250 --> 02:00:55,625 I don't think he has come out! 2158 02:00:55,708 --> 02:00:57,875 Oh no! Oh, God! 2159 02:01:06,000 --> 02:01:08,458 Sir, I can't find the key. 2160 02:01:08,875 --> 02:01:11,583 Slap him hard, sir. And the key will appear! 2161 02:01:11,833 --> 02:01:12,750 Slap me all you want. 2162 02:01:12,958 --> 02:01:15,625 I'm no magician to make a missing key appear. 2163 02:01:15,708 --> 02:01:16,875 Just give us a nod, sir. 2164 02:01:16,958 --> 02:01:18,916 We'll break him and the door open. 2165 02:01:21,250 --> 02:01:23,041 Hey, no! I didn't nod! 2166 02:01:23,208 --> 02:01:24,583 Can't I even let out a snort?! 2167 02:01:24,791 --> 02:01:26,291 And just like that, you go and attack him?! 2168 02:01:26,833 --> 02:01:28,625 Who gave you that license? 2169 02:01:28,708 --> 02:01:31,666 Sir, but you nodded when we asked. 2170 02:01:31,875 --> 02:01:34,291 Hey, Big Moustache, don't over explain! 2171 02:01:34,416 --> 02:01:37,500 Now, until this investigation ends, both of you, stand over there! 2172 02:01:37,916 --> 02:01:38,791 Move! 2173 02:01:39,333 --> 02:01:40,458 Tie your hands Yes, yes! 2174 02:01:40,541 --> 02:01:41,791 Yikes! Hey! 2175 02:01:42,416 --> 02:01:44,041 Stop smirking! Find the key! 2176 02:01:44,166 --> 02:01:45,083 Come here, you! 2177 02:01:53,583 --> 02:01:55,833 Where? There? It's just an herbal plant. 2178 02:01:57,833 --> 02:01:58,791 Where do you usually keep it? 2179 02:01:59,166 --> 02:02:00,583 Near the window, sir! 2180 02:02:00,666 --> 02:02:02,500 We're looking for it now because it's not there! 2181 02:02:02,625 --> 02:02:03,541 Lying, huh? 2182 02:02:03,625 --> 02:02:05,791 Keep making me do it, then. What else can I say? 2183 02:02:07,250 --> 02:02:08,666 He is stuck inside. 2184 02:02:17,875 --> 02:02:19,833 Isn't that the guy we saw with him earlier? 2185 02:02:20,208 --> 02:02:22,541 That's the family that moved in last week. 2186 02:02:23,375 --> 02:02:24,791 Why don't you just eat my ears! 2187 02:02:25,250 --> 02:02:26,833 No one should look suspicious. 2188 02:02:27,166 --> 02:02:28,291 Just stand tall and confident. 2189 02:02:28,916 --> 02:02:30,875 Right now, they have no lead pointing to us. 2190 02:02:31,208 --> 02:02:32,916 That means, you got the kit? Which kit? 2191 02:02:33,208 --> 02:02:34,541 The one I missed earlier. 2192 02:02:37,000 --> 02:02:37,958 What is it, Sasi etta? 2193 02:02:38,291 --> 02:02:39,166 Nothing. 2194 02:02:39,333 --> 02:02:40,291 There is a lead! 2195 02:02:42,666 --> 02:02:43,541 Oh no… 2196 02:02:47,625 --> 02:02:48,583 There! A "Bigil"! 2197 02:02:58,708 --> 02:02:59,666 Shambhu! 2198 02:03:01,291 --> 02:03:02,750 Trouble's coming this way, bouncing. 2199 02:03:03,833 --> 02:03:05,833 Not one. Two troubles! 2200 02:03:15,291 --> 02:03:16,166 Are you panting? 2201 02:03:17,250 --> 02:03:20,250 I heard the police were here, so I ran here to see. That's why. 2202 02:03:22,000 --> 02:03:24,000 Shall I pretend to have a seizure? 2203 02:03:24,625 --> 02:03:26,250 Just stay cool. No problem. 2204 02:03:28,833 --> 02:03:29,708 Oh no! 2205 02:03:31,625 --> 02:03:33,041 Answer the call and talk casually. 2206 02:03:34,125 --> 02:03:36,333 Who's that Subhash to you? My friend. 2207 02:03:37,583 --> 02:03:39,791 Such friends turn into headaches later. 2208 02:03:39,875 --> 02:03:41,666 Actually, he was a headache at first. 2209 02:03:41,875 --> 02:03:43,208 Only later did he become a friend. 2210 02:03:44,500 --> 02:03:45,416 Hello. 2211 02:03:45,583 --> 02:03:47,791 Dad, please don't scold me. 2212 02:03:48,458 --> 02:03:51,750 Last week, when I landed at the airport, 2213 02:03:51,833 --> 02:03:54,583 my bag got swapped with a Punjabi guy's. 2214 02:03:54,916 --> 02:03:57,375 Couldn't call you as my phone was in that bag. 2215 02:03:57,666 --> 02:03:59,791 Also, I don't know your number by heart. 2216 02:03:59,958 --> 02:04:02,875 Somehow, I found the office address and came here. 2217 02:04:03,125 --> 02:04:04,750 Took days to track that Punjabi 2218 02:04:04,833 --> 02:04:06,583 and get my bag back. Such chaos! 2219 02:04:06,875 --> 02:04:08,750 Dad, can you hear me? 2220 02:04:10,291 --> 02:04:12,250 My dear. Are you doing well? Yes, Dad. 2221 02:04:12,625 --> 02:04:14,500 All good. Work's fine. People are nice too. 2222 02:04:14,666 --> 02:04:17,625 Say thanks to Govindan uncle for me. 2223 02:04:18,458 --> 02:04:20,916 Convey my thanks to Govindan uncle, Dad. 2224 02:04:22,000 --> 02:04:24,083 I'll call you when I get back to my room after work. 2225 02:04:24,166 --> 02:04:25,041 Okay, dear. 2226 02:04:25,291 --> 02:04:26,166 Bye, Dad. 2227 02:04:30,375 --> 02:04:32,750 Didn't you board the passenger train? 2228 02:04:32,958 --> 02:04:34,208 The train left early. 2229 02:04:34,500 --> 02:04:35,416 Oh, really? 2230 02:04:35,625 --> 02:04:37,875 Hello, I'll handle the investigation. 2231 02:04:37,958 --> 02:04:39,333 Constable Deepak can wait there. 2232 02:04:40,125 --> 02:04:41,000 Go. 2233 02:04:44,750 --> 02:04:46,916 Looking suspicious? 2234 02:04:49,166 --> 02:04:50,208 You have a proper police look. 2235 02:04:50,333 --> 02:04:51,625 Got a certain aura too… 2236 02:04:51,708 --> 02:04:53,875 The only problem is this beard. 2237 02:04:54,375 --> 02:04:55,583 He is coming towards you. 2238 02:04:55,666 --> 02:04:56,833 When he arrives, just greet him. 2239 02:05:02,541 --> 02:05:03,416 Greetings. 2240 02:05:04,333 --> 02:05:05,666 No, he will come here. Bye. 2241 02:05:07,166 --> 02:05:08,083 See you. 2242 02:05:09,916 --> 02:05:12,416 You're the one who said your daughter went missing, right? 2243 02:05:12,500 --> 02:05:13,500 Yes. 2244 02:05:14,291 --> 02:05:16,458 What happened then? We found her. 2245 02:05:16,708 --> 02:05:17,625 From where? 2246 02:05:17,750 --> 02:05:18,791 That… 2247 02:05:19,458 --> 02:05:21,291 I went to Tanur for jackfruit, 2248 02:05:21,500 --> 02:05:23,583 but they said it's all gone to Thampanoor. 2249 02:05:24,333 --> 02:05:25,625 On reaching Thampanoor, 2250 02:05:25,958 --> 02:05:27,750 they said jackfruit grows on mango trees. 2251 02:05:28,083 --> 02:05:30,166 So, I asked the elders in Mavila 2252 02:05:30,625 --> 02:05:33,083 if it's okay to eat jackfruit from a mango tree. 2253 02:05:33,166 --> 02:05:35,583 But they said they're not from here. 2254 02:05:35,875 --> 02:05:36,916 So, I found her. 2255 02:05:39,000 --> 02:05:41,166 Okay… okay… I didn't quite follow all that. 2256 02:05:42,041 --> 02:05:44,500 Anyway, your daughter is safe, right? Yes, she's safe. 2257 02:05:47,375 --> 02:05:50,708 So, why are you here? I came to deliver meat. 2258 02:05:51,083 --> 02:05:52,000 Home delivery. 2259 02:05:52,583 --> 02:05:53,625 That's done, right? Yes. 2260 02:05:53,791 --> 02:05:54,666 Over? Yes. 2261 02:05:54,750 --> 02:05:55,916 Then leave. 2262 02:05:56,250 --> 02:05:57,208 So many thanks. Okay. 2263 02:05:57,291 --> 02:05:58,291 Okay, you may go. 2264 02:06:05,583 --> 02:06:09,041 All of you, answer a few questions clearly. 2265 02:06:09,708 --> 02:06:11,458 Do any of you know a man named Govindaraja? 2266 02:06:19,958 --> 02:06:22,000 Okay, were you aware that he was missing? 2267 02:06:24,666 --> 02:06:25,625 Enough! 2268 02:06:25,791 --> 02:06:27,041 Now just listen carefully. 2269 02:06:27,125 --> 02:06:28,000 Yes, sir. 2270 02:06:29,125 --> 02:06:33,083 As part of the investigation, we came to search that house. 2271 02:06:34,083 --> 02:06:34,958 That's when… 2272 02:06:36,083 --> 02:06:36,958 Come here. 2273 02:06:38,375 --> 02:06:41,000 Shambhu started getting suspicious of you. 2274 02:06:41,750 --> 02:06:42,875 No need to worry. 2275 02:06:44,291 --> 02:06:45,291 Just a tiny doubt for no reason. 2276 02:06:46,416 --> 02:06:47,791 They are a decent bunch. 2277 02:06:48,333 --> 02:06:49,291 I'm the same. 2278 02:06:50,875 --> 02:06:54,166 But carrying that tiny doubt feels… uneasy. 2279 02:06:55,333 --> 02:06:56,750 I don't have a warrant. 2280 02:06:57,250 --> 02:07:01,708 Even though this is unofficial, any objection if I step in and search? 2281 02:07:02,208 --> 02:07:03,083 Do you? 2282 02:07:06,083 --> 02:07:06,958 No. 2283 02:07:07,333 --> 02:07:08,250 No. 2284 02:07:09,041 --> 02:07:10,458 What a simple family! 2285 02:07:12,041 --> 02:07:13,041 Sir… 2286 02:07:14,500 --> 02:07:15,750 This is going nowhere. 2287 02:07:18,125 --> 02:07:19,375 Oh no! He's pulling out the pistol. 2288 02:07:21,958 --> 02:07:23,333 Oh no! Escape! 2289 02:07:25,416 --> 02:07:26,875 Oh, no! Sasi! 2290 02:07:27,708 --> 02:07:30,750 Shall I start my search then? Yes. 2291 02:07:36,916 --> 02:07:38,791 Move! Come on! 2292 02:07:47,708 --> 02:07:48,916 You live here alone? 2293 02:07:49,166 --> 02:07:50,125 Yes, I live alone. 2294 02:07:51,041 --> 02:07:51,958 Really? 2295 02:07:52,375 --> 02:07:54,541 Yes. I keep it clean because I have OCD. 2296 02:08:08,250 --> 02:08:09,291 Carry on. 2297 02:08:09,750 --> 02:08:12,208 Don't stop working just 'cause I'm here. 2298 02:08:19,458 --> 02:08:21,000 What can I hide in the bathroom, sir? 2299 02:08:21,083 --> 02:08:22,291 Well, it's you. What if there's something? 2300 02:08:23,000 --> 02:08:25,875 Hey, you're here? We need you there! 2301 02:08:26,083 --> 02:08:28,666 Apparently, you may have nothing to do with this case. 2302 02:08:29,166 --> 02:08:32,458 But since it's our job, we can't skip investigating it. 2303 02:08:32,541 --> 02:08:33,416 Correct. 2304 02:08:33,500 --> 02:08:35,541 Because what if you're somehow involved? 2305 02:08:35,916 --> 02:08:37,916 Right? No. 2306 02:08:43,125 --> 02:08:44,208 Sasi etta… Kit. 2307 02:08:47,541 --> 02:08:48,750 This is just rice. 2308 02:08:52,541 --> 02:08:53,958 Any pain? No. 2309 02:08:54,625 --> 02:08:55,500 No. 2310 02:08:56,333 --> 02:08:58,000 This room has no bathroom attached? No. 2311 02:08:59,750 --> 02:09:01,666 Since Govindaraja isn't exactly clean, 2312 02:09:01,750 --> 02:09:03,250 trouble could have found him in many ways. 2313 02:09:04,166 --> 02:09:06,291 Or maybe he saw it coming and went into hiding. 2314 02:09:23,750 --> 02:09:26,375 But not a single soul came to the station to complain. 2315 02:09:27,875 --> 02:09:29,208 That's what puzzles me. 2316 02:09:30,333 --> 02:09:31,333 Imagine! 2317 02:09:47,750 --> 02:09:49,541 Bloody hell! 2318 02:09:49,750 --> 02:09:51,875 Why feed that to the dog? That was my plan. 2319 02:09:51,958 --> 02:09:53,750 Damn your plan! What if that dog runs off with it? 2320 02:09:53,833 --> 02:09:55,333 Get lost, you! My kit, my choice! 2321 02:09:55,416 --> 02:09:57,333 Stupid! If it gets caught, we will all land in jail. 2322 02:10:00,000 --> 02:10:01,375 Any problem? No. 2323 02:10:01,875 --> 02:10:02,833 Okay, then? 2324 02:10:07,541 --> 02:10:09,125 Tang drink? Yeah. 2325 02:10:09,208 --> 02:10:10,500 Give a glass to Deepak too. 2326 02:10:21,666 --> 02:10:23,458 Hey, what are you looking for? 2327 02:10:23,541 --> 02:10:24,416 Govindan. 2328 02:10:28,958 --> 02:10:29,916 Just lending a hand, sir. 2329 02:10:36,375 --> 02:10:37,250 What is this, man? 2330 02:10:37,916 --> 02:10:38,833 Attic. 2331 02:10:39,833 --> 02:10:40,750 What is in there? 2332 02:10:41,291 --> 02:10:43,666 Nothing, sir. The ancestors have kept it locked. Come. 2333 02:10:57,958 --> 02:10:58,833 Greetings. 2334 02:11:06,916 --> 02:11:07,791 Move, man! 2335 02:11:11,291 --> 02:11:12,208 Twins? 2336 02:11:13,041 --> 02:11:13,916 Yes, almost! 2337 02:11:15,250 --> 02:11:17,291 Sir, he's my brother from my mother. 2338 02:11:17,750 --> 02:11:19,125 That's my brother all right, 2339 02:11:19,333 --> 02:11:20,625 but he is Rukmini Amma's son. 2340 02:11:20,875 --> 02:11:21,750 Their father is the same. 2341 02:11:26,125 --> 02:11:28,666 Two children from different mothers who look alike? 2342 02:11:29,750 --> 02:11:31,083 Two look alike sons? Yes. 2343 02:11:31,833 --> 02:11:32,750 Is that even possible? 2344 02:11:32,958 --> 02:11:33,916 My father can manage that! 2345 02:12:07,750 --> 02:12:09,958 Your father can pull that off! What a legend! 2346 02:12:11,250 --> 02:12:12,750 GOPAN 2347 02:12:12,833 --> 02:12:16,083 AJAYGHOSH 2348 02:12:16,166 --> 02:12:17,625 In that. Oh dear! 2349 02:12:18,208 --> 02:12:19,125 Sir… 2350 02:12:19,791 --> 02:12:20,666 One minute, please. 2351 02:12:23,958 --> 02:12:25,708 Just a minute. Okay. 2352 02:12:31,083 --> 02:12:33,458 Since they live in two places, it's not a problem. 2353 02:12:34,041 --> 02:12:35,666 We never show them together outside. 2354 02:12:37,250 --> 02:12:38,125 An illegal affair, right? 2355 02:12:38,583 --> 02:12:39,750 Yes, almost. 2356 02:12:42,833 --> 02:12:44,000 Do you know, sir? 2357 02:12:44,083 --> 02:12:47,166 Govindaraja kept coming here and threatening us. 2358 02:12:47,250 --> 02:12:49,583 Then he saw them together. 2359 02:12:49,791 --> 02:12:50,875 After that, he added more threats. 2360 02:12:51,166 --> 02:12:52,833 Why was he threatening you? 2361 02:12:55,750 --> 02:12:57,708 We never told anyone. 2362 02:12:57,791 --> 02:13:00,625 Sir, we discovered a huge scam Govindaraja was running, 2363 02:13:00,708 --> 02:13:03,291 using innocent people who knew nothing, even my father. 2364 02:13:05,500 --> 02:13:08,166 Someone, please take this damn thing away! 2365 02:13:14,083 --> 02:13:14,958 What scam? 2366 02:13:15,958 --> 02:13:22,375 ARYANKAVU MOHINEESHWARI DEVI TEMPLE 2367 02:13:33,750 --> 02:13:35,666 Since you are still active, 2368 02:13:36,166 --> 02:13:37,500 you must have swallowed a lot, right? 2369 02:13:37,583 --> 02:13:38,583 Oh no! Never. 2370 02:13:38,666 --> 02:13:40,958 We just obeyed whatever Govindaraja said. 2371 02:13:41,041 --> 02:13:42,708 When he realized he was about to get caught, 2372 02:13:42,833 --> 02:13:46,208 Govindaraja tried to dump it all on my late father and escape. 2373 02:13:47,791 --> 02:13:50,083 By giving devotees pickle and soda, 2374 02:13:50,291 --> 02:13:53,458 emptying their own pockets, look at them standing here like fools. 2375 02:13:55,166 --> 02:13:56,458 Minor correction, sir. 2376 02:13:56,833 --> 02:13:57,958 It's actually mixture and buttermilk, sir. 2377 02:13:58,083 --> 02:13:59,625 Oh! Yes, sir. 2378 02:14:00,625 --> 02:14:03,250 So in short, this temple and God, all fake-- 2379 02:14:03,333 --> 02:14:04,208 Don't exist. 2380 02:14:08,833 --> 02:14:09,708 Oh, Mother! 2381 02:14:10,958 --> 02:14:12,666 Come. 2382 02:14:12,750 --> 02:14:13,875 Move! Move! 2383 02:14:13,958 --> 02:14:14,833 Quick! Come. 2384 02:14:14,916 --> 02:14:16,333 What is this, man? A "Sati" ritual? 2385 02:14:16,583 --> 02:14:18,666 No, sir. That's just running through embers. 2386 02:14:18,875 --> 02:14:20,250 It is a grand program! 2387 02:14:20,333 --> 02:14:21,375 Nonsense. Yes. 2388 02:14:22,875 --> 02:14:25,916 Even after knowing the scam, why didn't you complain earlier? 2389 02:14:26,500 --> 02:14:28,041 That… We were scared. 2390 02:14:28,250 --> 02:14:31,208 If Govindan knew we found out or tried to complain… 2391 02:14:31,416 --> 02:14:33,000 He is a strange guy, sir. 2392 02:14:33,083 --> 02:14:35,583 So, what did all that fear and bowing down get you? 2393 02:14:36,375 --> 02:14:37,958 How much did you two lose altogether? 2394 02:14:38,166 --> 02:14:39,083 Fifty. 2395 02:14:39,666 --> 02:14:40,708 Hush, man. 2396 02:14:40,791 --> 02:14:41,666 Pathetic. 2397 02:14:47,125 --> 02:14:49,125 Mother, My Goddess, I seek your refuge! 2398 02:14:49,958 --> 02:14:50,875 Mother! 2399 02:14:55,541 --> 02:14:56,833 I need to check inside. 2400 02:14:56,916 --> 02:14:58,791 Sir, you can't enter wearing pants. 2401 02:14:59,500 --> 02:15:01,291 Strict rules, right? Yes. 2402 02:15:01,541 --> 02:15:03,291 Prakash Menon's bum is on fire! 2403 02:15:03,375 --> 02:15:06,083 Hurry up and call a vehicle! Quick! 2404 02:15:06,416 --> 02:15:07,333 Who is it? 2405 02:15:08,958 --> 02:15:10,083 Pick up. Come on, pick up. 2406 02:15:10,458 --> 02:15:11,791 Sir, this is Govindan's phone. 2407 02:15:11,916 --> 02:15:12,833 Give that. 2408 02:15:16,083 --> 02:15:17,083 Hello. Listen, 2409 02:15:17,166 --> 02:15:20,041 the thirty lakh is just to keep you off the inspection. 2410 02:15:20,333 --> 02:15:22,791 To add Mohineeswari Devi to the official list, we need ten more. 2411 02:15:24,250 --> 02:15:25,125 Will give it. 2412 02:15:26,791 --> 02:15:28,125 If I nab the one who just called, 2413 02:15:28,708 --> 02:15:30,666 I'll get the complete list of these teams. 2414 02:15:31,333 --> 02:15:32,291 Coming to the matter here, 2415 02:15:32,583 --> 02:15:33,750 I'll come back in a dhoti, 2416 02:15:33,958 --> 02:15:35,583 show proof, and prove later. 2417 02:15:36,166 --> 02:15:37,166 Let's go. 2418 02:15:37,416 --> 02:15:39,375 Hey… Bring those hefty fellows, too. 2419 02:15:39,708 --> 02:15:40,875 Clear the way. 2420 02:15:40,958 --> 02:15:43,333 This info must stay confidential. 2421 02:15:43,416 --> 02:15:45,250 No, never. It's very sensitive. 2422 02:15:45,333 --> 02:15:46,666 We will inform whoever's concerned. 2423 02:15:47,875 --> 02:15:50,041 Otherwise, the locals would crush these idiots to paste. 2424 02:15:50,875 --> 02:15:51,791 Sir… 2425 02:15:52,375 --> 02:15:53,250 Sir… 2426 02:15:53,666 --> 02:15:55,333 What about Govindaraja? 2427 02:15:56,416 --> 02:15:57,666 Govindaraja, my foot! 2428 02:15:58,416 --> 02:16:01,375 He took their money and his wife's gold and said goodbye to the land. 2429 02:16:01,583 --> 02:16:02,833 Might have scooted from here. 2430 02:16:02,916 --> 02:16:06,125 But wherever he goes, I, CI Parthan, will dig him out! 2431 02:16:06,208 --> 02:16:07,083 That's enough, sir. 2432 02:16:07,833 --> 02:16:08,833 Get going. 2433 02:16:33,041 --> 02:16:34,750 Man, please talk to him once. 2434 02:16:34,833 --> 02:16:37,250 Man, he charges a hefty interest. 2435 02:16:37,458 --> 02:16:39,375 He won't charge you as much interest as he charges me. 2436 02:16:40,375 --> 02:16:41,791 You'll be in trouble if you miss the payment. 2437 02:16:41,875 --> 02:16:43,250 No. I guarantee. 2438 02:16:43,333 --> 02:16:44,291 I will pay it off. 2439 02:16:45,000 --> 02:16:46,333 Anyway, let me try. 2440 02:16:46,916 --> 02:16:48,625 That's enough, man. Alright then. 2441 02:16:48,708 --> 02:16:50,041 Alright. Check and call me. 2442 02:16:50,583 --> 02:16:51,458 Gopan… 2443 02:16:52,416 --> 02:16:54,125 Let's have dinner and go to bed early. We leave tomorrow. 2444 02:16:54,208 --> 02:16:55,750 No, Sasi etta… I have to make a few calls first. 2445 02:16:56,041 --> 02:16:56,958 Have dinner first. 2446 02:16:57,041 --> 02:17:01,291 Money must reach the school in three days. I need to arrange it. 2447 02:17:01,416 --> 02:17:04,083 I need to call now. That's why. 2448 02:17:04,958 --> 02:17:06,166 Please carry on. I'll join later. 2449 02:17:40,166 --> 02:17:41,791 Take the pot and get ready to release it. 2450 02:17:42,625 --> 02:17:45,333 Step into the water, turn east, and offer the ashes. 2451 02:17:46,375 --> 02:17:48,041 Unbelievable what happened, right? 2452 02:17:48,791 --> 02:17:51,083 Hard to believe it's all over. 2453 02:17:52,291 --> 02:17:54,625 Best to live without remembering the past. 2454 02:17:55,583 --> 02:17:57,791 Even if this chapter closes or not, 2455 02:17:58,583 --> 02:18:00,375 we have no choice but to start a new one. 2456 02:18:13,875 --> 02:18:14,916 This too? Keep it in this. 2457 02:18:15,000 --> 02:18:15,875 Son. 2458 02:18:18,416 --> 02:18:19,583 You wore the shirt, right? 2459 02:18:22,041 --> 02:18:23,000 Should I put this in here? 2460 02:18:23,083 --> 02:18:24,041 Gopan… 2461 02:18:24,708 --> 02:18:25,583 This is for you. 2462 02:18:25,750 --> 02:18:28,208 Give it to them and secure that job at the school. 2463 02:18:35,166 --> 02:18:36,041 Look. 2464 02:18:50,416 --> 02:18:52,666 What Arun kept in the cooker is still there. 2465 02:18:53,375 --> 02:18:55,166 Shouldn't we do something about it? 2466 02:19:17,958 --> 02:19:19,583 How much did you two lose altogether? 2467 02:19:19,833 --> 02:19:20,750 Fifty. 2468 02:19:23,708 --> 02:19:24,708 Fifty! 2469 02:19:27,083 --> 02:19:28,291 Seems like it's filled with currency notes. 2470 02:19:28,375 --> 02:19:31,583 It's only when the coin hits the offering box with that little "cling" 2471 02:19:31,875 --> 02:19:34,333 that you feel your prayer has been heard. 2472 02:19:37,833 --> 02:19:41,291 Whatever we were owed, they'd just drop into the offering box. 2473 02:19:41,375 --> 02:19:44,625 Just slip it into the offering box here. I'll take it whenever it's convenient. 2474 02:19:45,291 --> 02:19:46,708 Can't forget the road that brought us here, right?181913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.