All language subtitles for Arthdal Chronicles ~ The Sword of Aramoon [S02]_Episode - 01_SINHALA SUBTITLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,497 --> 00:00:15,669 අරමුන්ගේ කඩුව 2 00:00:15,753 --> 00:00:18,130 අතරේ ඉපදුණු ලේ භාගයක් සේරම් සහ නෙන්තල් 3 00:00:18,213 --> 00:00:19,715 ඔවුන්ගේ රුධිරය දම් පාටයි 4 00:00:19,798 --> 00:00:21,633 සහ ශාප ලත් අය ලෙස සැලකේ ආත්ඩාල් හි 5 00:00:23,635 --> 00:00:27,055 Arthdal ​​හි, බොහෝ කලකට පෙර සැඟවුණු අනාවැකියක් විය. 6 00:00:27,139 --> 00:00:31,435 අනාවැකිය කිව්වේ ළමයි තුන්දෙනෙක් ඔවුන් එක් එක් කඩුව, සීනුව සහ කැඩපත සංකේතවත් කරයි 7 00:00:31,518 --> 00:00:36,398 ඒ සමගම උපදිනු ඇත සහ මේ ලෝකය අවසානය දක්වා ගෙන එන්න. 8 00:00:37,149 --> 00:00:42,154 අනාවැකියේ දරුවන් විය Eunseom, Tanya සහ Saya. 9 00:00:43,322 --> 00:00:47,117 Eunseom සහ Saya නිවුන් දරුවන් විය ඔවුන් Igutus විය. 10 00:00:48,368 --> 00:00:50,037 ඔවුන්ගේ මව, ආසා ගරු, 11 00:00:50,829 --> 00:00:54,541 කිරීමට උත්සාහ කළ ටැගන්ට එරෙහිව සටන් කළේය Neanthals විනාශ කර ඔවුන් ආරක්ෂා කළා. 12 00:00:54,625 --> 00:00:58,378 ඇය ඔවුන්ගෙන් කෙනෙකුට ආදරය කළාය ඉගුටස් නිවුන් දරුවන් බිහි කළාය. 13 00:00:59,087 --> 00:01:03,801 නමුත් අවසානයේ, ඇයට තම ස්වාමිපුරුෂයා වූ රගාස් ටගොන්ට අහිමි විය. 14 00:01:03,884 --> 00:01:07,513 නිවුන් දරුවන්ගෙන් කෙනෙකු වන සයා පවා, ටැගන් විසින් රැගෙන ගියේය. 15 00:01:09,431 --> 00:01:12,267 Asa Hon Eunseom සමඟ පලා ගියේය 16 00:01:12,351 --> 00:01:15,020 සහ Eunseom හමු විය අනාවැකියේ තවත් දරුවෙකු, 17 00:01:15,521 --> 00:01:17,898 Tanya, Wahan ගෝත්‍රික ගැහැණු ළමයෙක්. 18 00:01:20,317 --> 00:01:24,071 ටගොන් විසින් රැගෙන ගිය සායා, හැදී වැඩුණේ Arthdal ​​නම් ශිෂ්ටාචාරයේ ය. 19 00:01:24,822 --> 00:01:26,323 Eunseom සහ Tanya, 20 00:01:26,406 --> 00:01:30,285 අනාවැකිය කුමක්දැයි නොදැන ඔවුන් ගැන පවා අදහස් වන්නේ, 21 00:01:30,369 --> 00:01:34,248 සාමාජිකයන් ලෙස හැදී වැඩුණි ස්වභාවයෙන්ම වහන් ගෝත්‍රයේ. 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,668 ඊට පස්සේ දවසක, 23 00:01:37,751 --> 00:01:40,879 අර්ත්ඩාල් වහන් ගෝත්‍රය ආක්‍රමණය කළේය. 24 00:01:41,547 --> 00:01:44,341 ගොඩක් මිනිස්සු වහන් ගෝත්‍රිකයන් සමූල ඝාතනය කරන ලදී. 25 00:01:44,424 --> 00:01:48,428 නමුත් ඊටත් වඩා මිනිසුන් වහලුන් ලෙස Arthdal ​​වෙත ගෙන යන ලදී. 26 00:01:49,263 --> 00:01:51,598 ටැන්යා අර්ත්ඩාල්ගේ වහලිය බවට පත් විය 27 00:01:51,682 --> 00:01:53,851 සහ Eunseom යන්තම් පැන යාමට සමත් විය. 28 00:01:56,103 --> 00:02:01,650 ඔහු නැවත පැමිණෙන බවට පොරොන්දු විය ටැන්යා සහ වහන් ගෝත්‍රය බේරා ගැනීමට. 29 00:02:03,777 --> 00:02:05,529 කාලය ගෙවිලා ගියා, 30 00:02:05,612 --> 00:02:09,032 සහ Arthdal ​​හි Tagon ගේ කුරිරු පාලනය වඩාත් නරක අතට හැරුණි. 31 00:02:09,741 --> 00:02:13,412 ඔහු ඉගුටු කෙනෙකු බව සැඟවීමට, 32 00:02:13,495 --> 00:02:15,581 ටැගන් ගොඩක් මිනිස්සු මැරුවා. 33 00:02:17,374 --> 00:02:18,625 සහ දැන්, 34 00:02:19,293 --> 00:02:22,045 අනාවැකියේ සෑම දරුවෙකුම වීරයෙක් වෙලා තිබුණා. 35 00:02:23,338 --> 00:02:25,299 ටැන්යා තවදුරටත් වහලියක් නොවීය. 36 00:02:25,382 --> 00:02:27,342 ඇය Arthdal ​​හි උත්තම පූජකයා බවට පත් විය. 37 00:02:28,010 --> 00:02:32,180 Eunseom Inaiishingi බවට පත් විය, Ago ගෝත්‍රයේ නායකයා. 38 00:02:32,973 --> 00:02:36,727 Saya Arthdal ​​හි අණ දෙන නිලධාරියා බවට පත් විය. 39 00:02:37,436 --> 00:02:38,520 කෙසේ වුවද... 40 00:02:39,938 --> 00:02:43,191 ටැන්යා තවමත් දැන සිටියේ නැත Eunseom ජීවතුන් අතර සිටියාද නැත්නම් මිය ගියාද යන්න 41 00:02:44,067 --> 00:02:48,655 සහ සයා තම නැතිවූ සහෝදරයා බව දැන සිටියේ නැත සතුරු හමුදාවේ ප්‍රධානියා විය. 42 00:02:49,448 --> 00:02:54,828 Eunseom දැනගෙන හිටියෙත් නෑ ඔහුට දිගු කලක් අහිමි වූ නිවුන් සහෝදරයෙක් සිටින බව. 43 00:02:56,914 --> 00:02:59,249 එසේම, ඔවුන් තවමත් දැන සිටියේ නැත 44 00:02:59,708 --> 00:03:03,921 කියපු අනාවැකිය මොකක්ද කියලා ඔවුන් මේ ලෝකය සැබවින්ම අවසන් කරනු ඇත. 45 00:03:05,005 --> 00:03:10,969 නමුත් ඔවුන්ට ඉරණම අත්වනු ඇත අනාවැකිය දෙසට යොමු කරන බව. 46 00:03:12,346 --> 00:03:17,100 දුර්වල අය 47 00:03:22,856 --> 00:03:25,359 සුළඟ, තරු සහ රුධිරයේ ඉතිහාසය. 48 00:03:26,860 --> 00:03:29,905 මම Arthdal ​​රාජධානියේ වංශකථාව වාර්තා කරමි. 49 00:03:31,239 --> 00:03:32,658 Arthdal ​​ගේ දින දර්ශනය. 50 00:03:32,741 --> 00:03:33,992 කම්මැලි වලසාගේ වසර. 51 00:03:35,077 --> 00:03:38,413 සමිතිය අවසන් විය සහ ටැගන් රජ විය. 52 00:03:39,539 --> 00:03:41,625 මම නැගෙනහිර ජය ගන්නෙමි! 53 00:03:42,960 --> 00:03:45,587 අපි Ago ගෝත්‍රය ජය ගනිමු! 54 00:03:45,671 --> 00:03:47,422 Ago ගෝත්‍රය ජය ගන්න! 55 00:03:48,715 --> 00:03:50,008 ජය ගනිමු! 56 00:03:51,218 --> 00:03:53,345 ජය ගනිමු! 57 00:03:53,428 --> 00:03:56,139 කෙසේ වුවද, Ago ගෝත්‍රය යටත් කර ගැනීම 58 00:03:56,223 --> 00:03:57,975 අනපේක්ෂිත සතුරෙකු විසින් නතර කරන ලදී. 59 00:03:58,558 --> 00:04:00,018 වකුටු කුකුළාගේ වසර. 60 00:04:00,102 --> 00:04:01,979 Ggachinol සහ Bato ගෝත්‍රිකයන් 61 00:04:02,062 --> 00:04:05,732 ටාගොන්ගෙන් පළිගැනීමට සැලසුම් කළා සහ කැරලි ගැසුවා. 62 00:04:22,958 --> 00:04:25,293 දරුණු සටන දිගටම පැවතුනි වසර කිහිපයක් සඳහා. 63 00:04:25,794 --> 00:04:28,922 බුද්ධිමත් මීයාගේ වර්ෂය, කොටියාගේ මාසය. 64 00:04:29,006 --> 00:04:32,801 අවසානයේ ටගොන් රජු සටනේදීම සටන් කිරීමට ගියේය. 65 00:05:01,663 --> 00:05:03,707 අරත්තල් රජු 66 00:05:04,082 --> 00:05:05,459 අපි එයාව ගත්තා. 67 00:05:12,007 --> 00:05:16,386 ඔබේ දිගුකාලීන කැරැල්ල අවසානයේ අවසානයකට පැමිණ ඇත. 68 00:05:16,470 --> 00:05:17,512 ඔරාහා Ggachinol හි. 69 00:05:17,596 --> 00:05:18,972 ගෝත්‍රයක ප්‍රධානියා 70 00:05:19,056 --> 00:05:22,517 මගේ රජතුමනි, ඔබ Ggachinol ගෝත්‍රයේ කැරැල්ල අවසන් කළා. 71 00:05:23,268 --> 00:05:24,853 සුභ පැතුම්. 72 00:05:24,936 --> 00:05:27,064 සුභ පැතුම්. 73 00:05:27,147 --> 00:05:29,983 දැන් මොනවද ඉතුරු වෙලා තියෙන්නේ නොසන් ගඟ අසල බැටෝ ගෝත්‍රය විය 74 00:05:30,067 --> 00:05:33,653 සහ ඉනයිෂිංගිගේ පුනරුත්පත්තිය 75 00:05:33,737 --> 00:05:38,116 Ago ගෝත්‍රයේ ගෝත්‍ර 30 ක් එක්සත් කළ සහ අගෝහා වනය පවරා ගත්තේය. 76 00:05:39,493 --> 00:05:40,702 ඔහු Eunseom විය. 77 00:05:47,876 --> 00:05:54,216 ඉනයිෂිංගි මෙහේ 78 00:05:54,299 --> 00:05:59,930 ඉනයිෂිංගි මෙහේ 79 00:06:00,889 --> 00:06:06,686 ගල් බිත්ති කඩා වැටෙනු ඇත 80 00:06:07,437 --> 00:06:13,777 නිවාස විනාශ වනු ඇත 81 00:06:13,860 --> 00:06:19,574 නිල් දැල්ල කුණාටුවක් මෙන් ඇවිළෙයි 82 00:06:20,367 --> 00:06:25,413 ඔවුන් හැදී වැඩුණේ යුද්ධයෙන් සහ කැරැල්ලෙන්, ඒ නිසා මේ ළමයි බය දන්නේ නැහැ. 83 00:06:25,497 --> 00:06:28,458 තවමත් ඔවුන් ඉනයිෂිංගිට බිය විය යුතුය ගී පද වලින් විනිශ්චය කිරීම. 84 00:06:28,542 --> 00:06:30,144 AGO TRIBE හි වීරයා වසර 200කට පෙර අරමුන් හේසුල්ලාව පරාජය කළේ කවුද? 85 00:06:30,168 --> 00:06:33,171 එතනින් නොසන් ගඟ හරහා Ago ගෝත්‍රිකයන්ගේ දේශයයි. 86 00:06:33,672 --> 00:06:38,760 එය කුප්‍රකට වීමට හේතුවකි ඉනයිෂිංගි මෙම ඉඩමට ළඟා විය. 87 00:06:38,844 --> 00:06:41,805 එම අපකීර්තිය දැන් අවසන් වනු ඇත, ඔබට ස්තුතියි. 88 00:06:42,639 --> 00:06:43,974 ඔබගේ මහන්සියට ස්තුතියි. 89 00:06:44,057 --> 00:06:47,310 මම මේක කරන්නේ මගේ ව්‍යාපාරය වෙනුවෙන්, 90 00:06:47,811 --> 00:06:50,105 එහෙත් ඔරාහා Bato ගෝත්‍රයේ ලොකු තීරණයක් ගත්තා. 91 00:06:50,188 --> 00:06:52,649 මහන්සි නිසා වෙන්න ඇති දිගු කැරැල්ලේ. 92 00:06:52,732 --> 00:06:55,068 අරුම පුදුම එකා තමයි සායා දෙවියන්. 93 00:06:55,819 --> 00:06:57,279 ඔහු සැලැස්මක් ඉදිරිපත් කළේය 94 00:06:57,362 --> 00:07:00,115 ඉනයිෂිංගි නැති කරන්න සහ Bato ගෝත්‍රය එකවරම. 95 00:07:00,198 --> 00:07:03,201 ඔබ ඇත්තටම සිතනවාද ඉනයිෂිංගි ඒකට වැටෙයිද? 96 00:07:08,790 --> 00:07:11,751 Ago ගෝත්‍රය බැටෝ ගෝත්‍රිකයාගේ උපකාරය දැඩි ලෙස අවශ්‍ය වේ. 97 00:07:11,835 --> 00:07:14,212 ඔහු අනිවාර්යයෙන්ම එයි. 98 00:07:14,296 --> 00:07:17,883 කවුරුත් දන්නේ නැහැ කියලා මට ආරංචි වුණා ආගෝ ගෝත්‍රය හැර ඉනයිෂිංගිගේ මුහුණ. 99 00:07:17,966 --> 00:07:19,801 එය ඔහුගේ මුහුණ පමණක් නොවේ. 100 00:07:19,885 --> 00:07:22,637 ඔහුගේ සැබෑ නම කුමක්ද, ඔහු කොහෙන්ද. 101 00:07:22,721 --> 00:07:25,056 සියල්ල නොදනී. 102 00:07:25,140 --> 00:07:28,226 ඔහු පුනරුත්පත්තිය බව අපි දනිමු ඉනයිෂිංගිගේ. 103 00:07:29,769 --> 00:07:32,981 ඇත්තටම ඉනයිෂිංගිගෙ මූණ දැකල තියෙනවද? 104 00:07:37,736 --> 00:07:40,363 ඔව් ඒක මට කවදාවත් අමතක නොවන මුහුණක්. 105 00:07:40,447 --> 00:07:43,158 අපි එයාව හදන්න ඕන අර කැත visor එක ගලවන්න 106 00:07:43,241 --> 00:07:45,118 සහ අද ඔහුගේ මුහුණ පෙන්වන්න. 107 00:07:46,786 --> 00:07:50,624 සායා දෙවියන් ඔහුගේ මුහුණ දුටුවහොත් ... 108 00:07:52,751 --> 00:07:53,752 ඔහු වනු ඇත ... 109 00:07:55,253 --> 00:07:57,130 හරිම පුදුමයි. 110 00:07:59,257 --> 00:08:02,010 නොට්සන් ගඟ 111 00:08:18,318 --> 00:08:19,653 BATO TRIBE'S BASE 112 00:08:19,736 --> 00:08:21,238 ඉනයිෂිංගි එනවා. 113 00:08:51,268 --> 00:08:52,560 මිහාජේ නමින්, 114 00:08:52,644 --> 00:08:55,647 මම ආගෝ ගෝත්‍රයේ ඉනයිෂිංගි සාදරයෙන් පිළිගනිමි. 115 00:08:56,147 --> 00:08:58,566 ගරුටුම් ඔරාහා, Bato ගෝත්‍රයේ පියා. 116 00:08:58,650 --> 00:09:02,195 ඉනයිෂිංගි ප්‍රකාශ කරයි ඔබගේ ආරාධනය මත ඔහුගේ ගැඹුරු කෘතඥතාව. 117 00:09:04,072 --> 00:09:05,073 කරුණාකර. 118 00:09:13,373 --> 00:09:15,226 ප්රධානියා රහස් ඔත්තු සංවිධානය 119 00:09:15,250 --> 00:09:16,251 සුදානම් වන්න. 120 00:09:30,515 --> 00:09:31,975 ඉනයිෂිංගි. 121 00:09:32,058 --> 00:09:35,603 Ago එකමුතු වීම ගැන සුභ පැතුම් වසර 200කට පසු පළමු වතාවට. 122 00:09:36,229 --> 00:09:39,858 ඔබ හරස් කිරීමට යන්නේ Notsan ගඟ සහ Arthdal ​​සටන් කරනවාද? 123 00:09:40,567 --> 00:09:41,818 ඇත්ත වශයෙන්. 124 00:09:41,901 --> 00:09:44,404 ඉනයිෂිංගි මෙන්න ආගෝගේ පැරණි දේශය නැවත ලැබෙනු ඇත ... 125 00:09:44,487 --> 00:09:45,548 ආත්ඩාල් සංගමයේ නිර්මාතෘ, ආත්ඩාල් හි ජනප්‍රිය වීරයා 126 00:09:45,572 --> 00:09:46,948 අරමුන් හේසුල්ලා අරන් ගියා කියලා. 127 00:09:47,032 --> 00:09:50,243 ඔව්. අපි, බටෝ ගෝත්‍රිකයන් වන බැවින්, Ago සංගමයට බැඳුනා, 128 00:09:50,327 --> 00:09:51,786 එය නියත වශයෙන්ම සිදුවනු ඇත. 129 00:09:52,203 --> 00:09:56,666 මම ඔබේ පියවරුන් සහ වැඩිමහල්ලන් ඇසුවෙමි ටැගන් විසින් අමානුෂික ලෙස ඝාතනය කරන ලදී. 130 00:09:57,375 --> 00:09:58,752 අපි Arthdal ​​ඇතුළු වූ පසු, 131 00:09:58,835 --> 00:10:01,171 මම ටගොන්ගෙ ඔළුව කපලා දාන්නම් සහ එය ඔබට දෙන්න, ඔරාහා. 132 00:10:01,880 --> 00:10:04,466 මම එය අගය කොට සලකනවා. 133 00:10:05,050 --> 00:10:08,219 බටෝ ගෝත්‍රය සහ ආගෝ ගෝත්‍රය දැන් සහෝදරයෝ වෙලා. 134 00:10:08,303 --> 00:10:10,055 සංධානයෙන් බොමු. 135 00:10:10,138 --> 00:10:12,223 - එය මෙහි ගෙනෙන්න. - ඔව්, ඔරාහා. 136 00:10:50,845 --> 00:10:54,015 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ ඔයා මට මේ තරම් වටිනා දෙයක් දෙනවා. 137 00:11:02,732 --> 00:11:03,942 මෙතන. 138 00:11:08,113 --> 00:11:09,114 දැන්. 139 00:11:09,781 --> 00:11:10,990 අපි Bato සහ Ago 140 00:11:11,074 --> 00:11:14,327 දිගු කලක් සම්බන්ධ වී නැත අප අතර නොසන් ගඟ සමඟ. 141 00:11:14,411 --> 00:11:17,622 නමුත් බඩගිනි සර්පයාගේ අවුරුද්දේ, අපි සහෝදරයෝ වෙලා. 142 00:11:17,705 --> 00:11:21,000 මිහාජේ ඊතලය සහ Ago දිය ඇල්ල 143 00:11:21,084 --> 00:11:22,961 අද අපට ආශීර්වාද කරනු ඇත. 144 00:11:33,721 --> 00:11:35,241 ඔයා කපනවා කිව්වා... 145 00:11:37,267 --> 00:11:39,269 ටැගන් ගෙල. 146 00:11:40,311 --> 00:11:43,106 Ago ගෝත්‍රිකයාගේ ඉලක්කය නොවේද ඔවුන්ගේ පැරණි ඉඩම් ආපසු ලබා දෙනවාද? 147 00:11:43,690 --> 00:11:44,941 ඔබත් අර්ත්ඩාල් ඉලක්ක කරගෙනද? 148 00:11:46,651 --> 00:11:47,902 ඔබට එයට හැකියාවක් තිබේද? 149 00:11:47,986 --> 00:11:49,779 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 150 00:11:50,155 --> 00:11:51,906 ඔබ අගෞරව කරනවා. 151 00:11:51,990 --> 00:11:53,741 ඔබ Arthdal ​​සිට, 152 00:11:53,825 --> 00:11:55,827 ඔබ දැන සිටිය යුතුය ශිෂ්ටාචාරයේ බලය. 153 00:11:55,910 --> 00:11:58,514 ඔබ Gitbadak සිට පැමිණි නිසා, ලෝකය කෙතරම් බියකරුදැයි ඔබ දැනගත යුතුය. 154 00:11:58,538 --> 00:11:59,640 ස්වර්ණාභරණ පතලේ ගැඹුරුම කොටස 155 00:11:59,664 --> 00:12:01,166 ඔබට ලබා ගත හැක්කේ කෙසේද ... 156 00:12:01,958 --> 00:12:04,419 එවැනි විකාර අදහසක්, ඉනයිෂිංගි? 157 00:12:26,608 --> 00:12:28,586 පෙර සංගමයේ නායකයා, ඉනයිෂිංගිගේ පුනරුත්පත්තිය 158 00:12:28,610 --> 00:12:29,611 ඇත්තටම ඒ ඔබයි. 159 00:12:30,528 --> 00:12:32,280 මැදිහත්කරු වෙළෙන්දෙකු බව මට ආරංචි විය. 160 00:12:33,823 --> 00:12:35,825 මම ඔබේ ජීවිතය බේරුවා 161 00:12:36,951 --> 00:12:39,037 සහ ස්වර්ණාභරණ සමඟ ඔබ Ipsaeng වෙතින් සොරකම් කළා, 162 00:12:40,288 --> 00:12:42,123 ඔබ සාර්ථක වෙළෙන්දෙකු බවට පත් විය 163 00:12:42,916 --> 00:12:44,584 මේ වෙනුවෙන්? 164 00:12:47,170 --> 00:12:48,213 සියෝරුජජින්. 165 00:12:48,922 --> 00:12:52,008 කොහොමද ඒ ආභරණ Ipsaeng ගේ? එය මගේ. 166 00:12:52,884 --> 00:12:55,386 ඔයා බය වෙන්න ඇති, ඔයා ඇඳුම් මාරු කරපු හැටි දැක්කම. 167 00:12:55,470 --> 00:12:58,515 ඒත් පණපිටින් මෙහෙන් යන්න බෑ. 168 00:12:59,098 --> 00:13:00,141 මම දකියි. 169 00:13:00,225 --> 00:13:03,394 පිටත සොල්දාදුවන් ටොන් ගණනක් සිටිය යුතුය. 170 00:13:04,103 --> 00:13:05,230 දෙවියනේ. 171 00:13:05,313 --> 00:13:09,859 මම ජීවතුන් අතර සිටීදැයි මට කිව නොහැක හෝ දවස අවසන් වන විට මිය ගොස් ඇත. 172 00:13:30,171 --> 00:13:31,339 එය මට පමණක් ඇඟිල්ල දිගු කරන්නේ ඇයි? 173 00:13:31,881 --> 00:13:32,882 මාව කපන්න විතරයි. 174 00:13:34,050 --> 00:13:38,096 මොකද ඔයාත් මැරෙයි කියලා හිතනවා ඔයා මාව මැරුවොත්? 175 00:13:39,013 --> 00:13:41,808 ඔබ ඔබේ ජීවිතය හුවමාරු කරගන්නවා ඉනයිෂිංගි එක්ක. 176 00:13:41,891 --> 00:13:42,892 ඒක නේද... 177 00:13:43,434 --> 00:13:44,435 ගෞරවයක්? 178 00:13:46,020 --> 00:13:47,647 ඔබේ නොවැදගත් ජීවිතයේ, 179 00:13:47,730 --> 00:13:50,525 ඉනයිෂිංගිව මරන්න අවස්ථාව ඇවිත්. 180 00:13:53,820 --> 00:13:55,363 ඔබ බවට පත් වනු ඇත 181 00:13:55,446 --> 00:13:57,657 ඉනයිෂිංගි ඝාතනය කළ පුද්ගලයා. 182 00:13:58,241 --> 00:14:00,702 ඔබට පසුව ලියැවුණු ගීත අනන්තයි ගායනා කරනු ඇත. 183 00:14:02,036 --> 00:14:04,289 පුරාවෘත්ත රණශූරයෙකුගේ ගීතය ගායනා කරනු ඇත 184 00:14:04,831 --> 00:14:06,541 Notsan ගඟ හරහා Arthdal ​​දී, 185 00:14:06,624 --> 00:14:08,376 Arthdal ​​සිට White Peak කන්ද දක්වා, 186 00:14:08,459 --> 00:14:10,587 සහ වයිට් පීක් කන්දෙන් ඔබ්බට ඇති අටුරාඩ්. 187 00:14:11,796 --> 00:14:13,172 ඔබ පසුබට වන්නේ ඇයි? 188 00:14:19,971 --> 00:14:21,222 ඔයාට ඒක කරන්න බැරිද? 189 00:14:23,933 --> 00:14:25,518 එතකොට සින්දුවක් නෑ. 190 00:14:27,228 --> 00:14:28,354 මේ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 191 00:14:30,690 --> 00:14:32,090 ගිලීමේ වලිගය ඔබ දන්නවාද? 192 00:14:34,736 --> 00:14:36,362 මම අ danggeuri... 193 00:14:36,446 --> 00:14:37,697 ෂාමන් කෙනෙක් 194 00:14:37,780 --> 00:14:39,032 නමුත් මම උත්සාහ කරන්නම්. 195 00:14:39,782 --> 00:14:40,783 දැන්. 196 00:14:41,367 --> 00:14:42,619 අපි කියමු මේ ඔයා කියලා. 197 00:14:43,328 --> 00:14:44,370 ඒ වගේම මේ... 198 00:14:45,622 --> 00:14:46,623 ඔබේ බෙල්ල වේ. 199 00:15:03,848 --> 00:15:04,974 දැන්... 200 00:15:05,558 --> 00:15:06,559 මෙම අවස්ථාවේ... 201 00:15:08,770 --> 00:15:10,146 අපි කියමු මේ ඔයා කියලා. 202 00:15:10,647 --> 00:15:11,814 ඉනයිෂිංගිව මරන්න. 203 00:15:12,273 --> 00:15:13,274 දැන්! 204 00:15:36,297 --> 00:15:38,675 දැන් අපි එලියට යමුද? 205 00:15:49,602 --> 00:15:51,229 ඇයි එයා අපිට සිග්නල් එක දෙන්නේ නැත්තේ? 206 00:16:22,510 --> 00:16:24,804 හැමෝම, නවත්වන්න! 207 00:16:27,557 --> 00:16:28,933 එයාව ගණන් ගන්න එපා. උන්ව මරන්න. 208 00:16:29,016 --> 00:16:30,143 නවත්වන්න! 209 00:16:30,226 --> 00:16:32,645 ඔහු අල්ලාගෙන සිටී ඔරාහා Bato ගෝත්‍රික ප්‍රාණ ඇපකරුගේ. 210 00:16:43,698 --> 00:16:45,032 ඔහු මිය ගියහොත් ... 211 00:16:46,576 --> 00:16:48,536 ඔබ මීළඟ කෙනා වෙන්නේ නැද්ද? oraha? 212 00:17:41,506 --> 00:17:42,840 ඒ මනුස්සයා ඉනයිෂිංගි. 213 00:17:42,924 --> 00:17:44,091 ඔහුව අල්ලගන්න. 214 00:17:44,175 --> 00:17:45,718 පහර දෙන්න. 215 00:18:38,563 --> 00:18:39,564 මිල්සෝල්! 216 00:19:15,933 --> 00:19:17,476 ඉනයිෂිංගි, ඉක්මන් කරන්න. 217 00:19:18,769 --> 00:19:19,854 ඔබ ඉක්මන් කළ යුතුයි. 218 00:19:21,522 --> 00:19:22,523 දැන්. 219 00:19:38,748 --> 00:19:39,749 සායා දෙවියන්. 220 00:19:43,085 --> 00:19:48,424 EUNSEOM's Twin, tagon ගේ හදාගත් පුත්‍රයා 221 00:19:49,342 --> 00:19:50,343 ඔබ... 222 00:19:51,719 --> 00:19:53,262 ඉනයිෂිංගි ද? 223 00:20:25,086 --> 00:20:26,337 ඔහුව ලුහුබඳින්න. 224 00:20:28,172 --> 00:20:29,465 දිගටම හඹා යන්න. 225 00:20:29,548 --> 00:20:30,967 ඉස්සරහින් ගඟක් තියෙනවා. 226 00:21:08,504 --> 00:21:09,547 ඔවුන් ඔහුව අල්ලා ගත්තා. 227 00:21:09,630 --> 00:21:11,507 මෙය ඉනයිෂිංගිගේ අවසානයයි. 228 00:21:13,801 --> 00:21:14,844 ඔබ... 229 00:21:15,720 --> 00:21:17,972 ඇත්තටම ඉනයිෂිංගි ද? 230 00:21:19,724 --> 00:21:21,851 බැස ඔබේ ආයුධ අතහරින්න. 231 00:21:21,934 --> 00:21:25,104 දෙවියන් වහන්සේ දඬුවම් කරන්නේ දුර්වලයන්ට පමණි. 232 00:21:25,646 --> 00:21:27,690 අතහරින්න, ඉනයිෂිංගි. 233 00:21:28,232 --> 00:21:29,650 ඒක හරි. 234 00:21:30,693 --> 00:21:33,279 ඒ කොයි දෙවි කෙනෙක් වුණත්, 235 00:21:34,280 --> 00:21:35,281 ඔවුන් දුර්වලයන්ට දඬුවම් කරති. 236 00:21:42,329 --> 00:21:43,330 එය විසිල් ඊතලයකි. 237 00:21:43,414 --> 00:21:44,474 ශබ්දයක් ඇති කරන ඊතලයක් 238 00:21:44,498 --> 00:21:47,668 ඔබ රණශූරයන් ලෙස, මේකේ තේරුම ඔයා දන්නවා නේද? 239 00:21:48,627 --> 00:21:50,129 මෙච්චර දුර ආපු වැඩේ හොඳයි. 240 00:21:51,297 --> 00:21:52,298 දුර්වල අය. 241 00:21:53,257 --> 00:21:54,300 දැන් භාරගන්න... 242 00:21:55,593 --> 00:21:56,594 ඔබේ දඬුවම. 243 00:22:43,808 --> 00:22:45,810 පසුබැසීම, පසුබැසීම! 244 00:22:45,893 --> 00:22:47,061 පසුබැසීම! 245 00:22:52,316 --> 00:22:53,359 නම් වල 246 00:22:54,193 --> 00:22:56,153 දිය ඇල්ල සහ අගෝහා වනාන්තරය! 247 00:22:56,237 --> 00:22:58,739 ඉනයිෂිංගි නමින්! 248 00:23:12,586 --> 00:23:13,587 හැන්චෝවා කාසල්. 249 00:23:45,744 --> 00:23:47,538 දකුණේ කැරැල්ල ඉවරයි. 250 00:23:47,621 --> 00:23:48,998 ඒක සහනයක් අම්මේ. 251 00:23:49,290 --> 00:23:50,350 ආත්ඩාල්ගේ රැජිනගේ සහකාරිය 252 00:23:50,374 --> 00:23:51,542 ඔව් අරොක්. 253 00:23:51,625 --> 00:23:53,836 ඔයාගේ තාත්තා ඒක හොඳට ඉවර කරන්න ඇති. 254 00:23:53,919 --> 00:23:55,021 tagon සහ Taealha ගේ පුත්‍රයා 255 00:23:55,045 --> 00:23:58,090 එතකොට බටෝ ගෝත්‍රය උතුරේ ඇත්තේ එකම එකකි. 256 00:23:58,174 --> 00:23:59,341 ඒක හරි. 257 00:23:59,425 --> 00:24:02,720 නමුත් වසර දෙකක් ගත වී ඇත සායා දෙවියන් ඔවුන්ව යටත් කර ගැනීමට ගිය නිසා. 258 00:24:02,803 --> 00:24:03,804 ASA PIL 259 00:24:03,888 --> 00:24:06,932 ඔබ ඉක්මනින් වර්ධනය විය යුතු බව පෙනේ 260 00:24:07,016 --> 00:24:08,559 සහ ඔබම උතුරට යන්න. 261 00:24:12,021 --> 00:24:15,149 රජු පරාජය විය Ggachinol ගෝත්‍රය! 262 00:24:16,483 --> 00:24:17,818 ඔහු මෙහි ඇත! 263 00:24:22,239 --> 00:24:23,532 හුරේ! 264 00:24:24,783 --> 00:24:25,910 හුරේ! 265 00:24:26,785 --> 00:24:28,329 හුරේ! 266 00:24:33,459 --> 00:24:34,919 ඔබව නරක් කරන්න. 267 00:24:42,551 --> 00:24:44,094 ටැගන්. 268 00:24:44,178 --> 00:24:47,264 අපි ඔබට අවංකවම සුබ පතන්නෙමු ඔබේ ජයග්රහණය මත. 269 00:24:54,688 --> 00:24:56,649 රැජින මෙහි නැත. 270 00:24:59,652 --> 00:25:02,196 කරුණාකර අපට යන්න දෙන්න. මට මේක කුමාරයට දෙන්න ඕන. 271 00:25:02,738 --> 00:25:04,657 කරුණාකර? ගත වන්නේ මොහොතක් පමණි. 272 00:25:05,783 --> 00:25:07,826 ඔයාලට තේරෙන්නේ නැහැ. 273 00:25:08,619 --> 00:25:09,703 මේ කුමක් ගැනද? 274 00:25:10,204 --> 00:25:13,165 මම ඒ බාචි අරම් ගම්මානයේ. මට කුමාරයාට දෙන්න දෙයක් තියෙනවා. 275 00:25:17,753 --> 00:25:18,921 ඔවුන් අරම් ගම්මානයේ. 276 00:25:19,004 --> 00:25:20,005 හේ ටුවාක්, හේ යෝබි 277 00:25:20,089 --> 00:25:22,174 එයාලට ඕන දෙයක් තියෙනවා අරොක් කුමාරයාට දෙන්න කියලා. 278 00:25:23,717 --> 00:25:25,594 - මම ඔවුන්ව යවන්නද? - මහෝත්තමයා. 279 00:25:26,220 --> 00:25:27,513 මම අරම් ගම්මානයේ බාචි කෙනෙක්. 280 00:25:27,596 --> 00:25:28,657 ශිල්පියෙක් හෝ ඉංජිනේරුවෙක් 281 00:25:28,681 --> 00:25:31,267 මම හොඳ මදි, නමුත් මම කුමාරයාට යමක් හැදුවා. 282 00:25:31,976 --> 00:25:33,477 මට ඒක එයාට දෙන්න ඕන. 283 00:25:42,778 --> 00:25:43,821 ඉන්න. 284 00:25:44,488 --> 00:25:46,323 ඔහුටම පෙට්ටිය විවෘත කිරීමට ඉඩ දෙන්න 285 00:25:46,907 --> 00:25:48,409 විවෘත කර ඇති පෙට්ටිය ගෙන එන්න. 286 00:26:08,804 --> 00:26:10,264 මේ කුමක් ද? 287 00:26:10,973 --> 00:26:12,141 ඔබ එය භාවිතා කරන්නේ කෙසේද? 288 00:26:12,224 --> 00:26:13,517 ඔබ මට ඉඩ දෙනවා නම්, 289 00:26:13,600 --> 00:26:15,561 එය භාවිතා කරන ආකාරය මම ඔබට පෙන්වන්නම්. 290 00:26:26,322 --> 00:26:27,698 වාව්. 291 00:26:37,499 --> 00:26:38,876 මට මේක ඕන. 292 00:27:18,165 --> 00:27:19,833 සියදිවි නසා ගැනීමට අවශ්‍ය නැත. 293 00:27:21,085 --> 00:27:22,878 දිව හපන්නවත් අවශ්‍ය නැහැ. 294 00:27:25,005 --> 00:27:29,426 මම දන්නවා මේක පිටිපස්සේ ඉන්නේ කවුද කියලා ඔයා කියන්නේ නැහැ. 295 00:27:29,510 --> 00:27:33,430 නමුත් ඔබට තනිවම මිය යා නොහැක. 296 00:27:34,431 --> 00:27:35,432 ඇයි? 297 00:27:35,516 --> 00:27:37,184 මොකද ඔබේ ජීවිතය ඔබේ නොවන නිසා. 298 00:27:39,686 --> 00:27:40,813 අරොක්. 299 00:27:40,896 --> 00:27:41,897 ඔව් අම්මේ. 300 00:27:49,696 --> 00:27:50,989 එයා ඔයාව මරන්න හැදුවා. 301 00:27:51,990 --> 00:27:54,868 පුද්ගලයාගේ ජීවිතය ඔයාව මරන්න හැදුවේ කවුද ඔයාගේ. 302 00:27:56,370 --> 00:27:57,371 එය අවසන් කරන්න. 303 00:28:09,383 --> 00:28:10,384 මෙන්න, අරොක්. 304 00:28:13,178 --> 00:28:14,304 ඉදිරියට එන්න. 305 00:28:33,657 --> 00:28:34,658 හොඳ වැඩක්. 306 00:28:36,034 --> 00:28:37,119 අපි යමු. 307 00:28:47,588 --> 00:28:50,799 අරෝක්, ඔයා වැරදි දෙයක් කළා. එය කුමක් ද? 308 00:28:51,425 --> 00:28:54,386 මම ගොඩක් වෙව්ලනවා. 309 00:28:54,470 --> 00:28:57,097 ඔයාගේ තාත්තයි මමයි එහෙමයි මුලදීත්. 310 00:28:57,681 --> 00:28:58,682 ඊට අමතරව. 311 00:28:59,266 --> 00:29:02,436 මට ඒක තනියම කරන්න බැරි වුණා. 312 00:29:04,813 --> 00:29:07,024 ඔබට අපහසු අවස්ථාවලදී උපකාර ලබා ගත හැක. 313 00:29:07,608 --> 00:29:08,609 ඒක හොදයි. 314 00:29:09,735 --> 00:29:11,069 මම දන්නේ නැහැ. 315 00:29:18,327 --> 00:29:19,328 මෙය. 316 00:29:19,912 --> 00:29:21,497 ඔයා කිව්වා මේක ඕන කියලා. 317 00:29:21,580 --> 00:29:24,124 ඔබට අවශ්ය දේ, ඔබට තිබිය යුතු දේ. 318 00:29:26,293 --> 00:29:28,462 ඕනෑම තත්වයක් යටතේ එය අමතක නොකරන්න. 319 00:29:29,046 --> 00:29:30,547 ඔව් අම්මේ. 320 00:29:34,092 --> 00:29:36,094 මොන වස විසද පාවිච්චි කළේ කියලා හොයන්න ඉඳිකටුවක් සඳහා. 321 00:29:37,012 --> 00:29:38,013 මම කරන්නම්. 322 00:29:41,433 --> 00:29:43,113 කවුරුහරි උත්සාහ කළා ඔවුන්ව ඝාතනය කිරීමට. 323 00:29:43,435 --> 00:29:46,647 කුමක් ද? ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? ඝාතනයක්ද? 324 00:29:47,272 --> 00:29:49,399 ඉතින් හැමෝම ආරක්ෂිතද? 325 00:29:49,483 --> 00:29:52,903 ඔව්. ස්තුතියි, රැජින ඒවා සියල්ල හසුරුවා ගත්තාය. 326 00:29:56,615 --> 00:29:57,658 ග්රෑන්ඩ් කමාන්ඩර් මුබෙක්. 327 00:29:58,534 --> 00:30:02,037 හෙට, සේනාංක දෙකකට නායකත්වය දෙන්න මුලින්ම Pyeongmire බලකොටුවට යන්න. 328 00:30:02,120 --> 00:30:03,121 එසේය, මහරජාණෙනි. 329 00:30:03,205 --> 00:30:04,206 මහා කමාන්ඩර් මුබෙක් 330 00:30:04,289 --> 00:30:05,666 අපි අවසානයේ යුද්ධයට යනවාද? 331 00:30:06,166 --> 00:30:08,710 තවමත් නෑ. නමුත් අපි ඉක්මනින් ඔවුන් සමඟ සටන් කරන්නෙමු. 332 00:30:08,794 --> 00:30:09,854 රණශූර යොන්බාල්, රණශූර ගිටෝහා 333 00:30:09,878 --> 00:30:11,630 එබැවින් දැඩි ලෙස පුහුණු වන්න. 334 00:30:11,713 --> 00:30:13,215 එසේය, මහරජාණෙනි. 335 00:30:13,298 --> 00:30:14,383 උතුමාණනි. 336 00:30:31,900 --> 00:30:33,819 ඔවුන්ගේ මැණික් කටුවෙහි ඇති දේවල් මොනවාද? 337 00:30:33,902 --> 00:30:35,904 ඒවා හදපු බ්රේස්ලට් මහා සිද්ධස්ථානයේ. 338 00:30:35,988 --> 00:30:37,531 මම දන්නවා ඒවා හදපු තැන. 339 00:30:38,240 --> 00:30:39,575 ඔවුන් ඒවා පැළඳ සිටින්නේ ඇයි? 340 00:30:41,326 --> 00:30:44,329 යුද්ධයට පෙර සියලු දෙනා කනස්සල්ලට පත්ව සිටිති. 341 00:30:46,915 --> 00:30:47,916 කොච්චර මෝඩද. 342 00:30:57,968 --> 00:31:00,178 ඉෂිල්ලොබු බෙරේසා. 343 00:31:00,262 --> 00:31:01,555 දෙවියන් වහන්සේගේ මහිමය 344 00:31:10,355 --> 00:31:11,940 මේ නොසිඳෙන උල්පතේ ජලය 345 00:31:12,482 --> 00:31:15,068 පාෂාණවලින් ම කාන්දු වෙයි. එය පූජනීයයි. 346 00:31:15,944 --> 00:31:19,823 නිරූහා හමුවීමට පෙර, ඔබේ අත් සෝදා පිරිසිදු කරන්න. 347 00:31:30,167 --> 00:31:31,168 ආයුබෝවන්. 348 00:31:31,251 --> 00:31:32,291 වහන් ගෝත්‍රය, පූජකයා 349 00:31:36,506 --> 00:31:37,633 කුමක් ද? 350 00:31:38,300 --> 00:31:40,427 උතුරේ සියලුම භෝග අස්වැන්න 351 00:31:41,053 --> 00:31:42,554 වයිට් ෆෝඩ් වනාන්තරයේ? 352 00:31:42,638 --> 00:31:45,349 ඔව්. මහා දේවාලයට එය භාවිතා කළ හැකි නම් හොඳ දෙයක් සඳහා, 353 00:31:45,432 --> 00:31:47,351 එය මට මහත් ගෞරවයක් වනු ඇත. 354 00:31:49,394 --> 00:31:51,438 ඔහ්. හරි හරී. 355 00:31:55,525 --> 00:31:59,488 ඔගම් ගිල්ඩ්හි ජෙනක්. මම ඔබට අයිරුජුගේ ආශිර්වාදය ලබා දෙමි. 356 00:31:59,571 --> 00:32:02,251 වහන් ගෝත්‍රය, උත්තම පූජකයා ආත්දාල්, ආසා පාපයේ පුනරුත්පත්තිය 357 00:32:02,658 --> 00:32:03,659 ළඟට එන්න. 358 00:32:19,383 --> 00:32:23,178 ඔබේ හදවත සම්බන්ධ කරන ලකුණ මෙයයි සහ අයිරුජුගේ කැමැත්ත. 359 00:32:23,261 --> 00:32:24,322 කලාවේ අෂ්ට දෙවිවරුන්ගෙන් ශ්‍රේෂ්ඨතමයා 360 00:32:24,346 --> 00:32:25,347 එය අගය කරන්න. 361 00:32:28,558 --> 00:32:30,644 ඉෂිල්ලොබු බෙරේසා. 362 00:32:31,269 --> 00:32:33,313 නිරූහා සදා ජීවත් වෙන්න. 363 00:32:33,397 --> 00:32:34,690 ගෞරවනීය මාතෘකාවක් 364 00:32:41,446 --> 00:32:43,115 ඔගම් ගිල්ඩ්හි ජෙනක්. 365 00:32:45,784 --> 00:32:47,577 ඔගම් ගිල්ඩ්හි ජෙනක්. 366 00:32:51,581 --> 00:32:52,916 ඔගම් ගිල්ඩ්හි ජෙනක්. 367 00:32:54,501 --> 00:32:56,503 ඔව් නිරූහා. ඔබ ඇමතුවාද? 368 00:32:58,213 --> 00:33:00,257 එහි දෙයක් නැත. 369 00:33:01,133 --> 00:33:03,218 - ඔයාට යන්න පුළුවන්. - හරි හරී. 370 00:33:18,400 --> 00:33:19,484 නිරූහා. 371 00:33:21,695 --> 00:33:24,865 පියා. 372 00:33:26,283 --> 00:33:27,701 එය වේදනා දෙයි. 373 00:33:28,493 --> 00:33:32,164 නෑ නෑ. 374 00:33:35,417 --> 00:33:38,170 නිරූහා. මම රජතුමාගේ ආරක්ෂකයා ... 375 00:33:38,253 --> 00:33:40,964 ඔයාට ඔයාගේ දුව නැති වුණා. 376 00:33:42,382 --> 00:33:43,383 නිරූහා. 377 00:33:43,467 --> 00:33:44,634 එතකොට ඔයා... 378 00:33:45,969 --> 00:33:48,597 ළමයි ගොඩක් මැරුවා පසුගිය කාලයේ Bato ගෝත්‍රයේ. 379 00:33:49,890 --> 00:33:51,183 ඔයා හරි. 380 00:33:52,184 --> 00:33:54,561 මගේ පව් ලොකුයි මහා ගොචිජු පර්වතයට වඩා. 381 00:33:56,271 --> 00:33:57,647 ඔබටම දොස් නොකියන්න. 382 00:33:58,398 --> 00:33:59,441 ඔබටම දොස් නොකියන්න. 383 00:34:00,692 --> 00:34:01,693 එය ඉටු කරන්න. 384 00:35:05,257 --> 00:35:09,010 ඔබ මරා දැමූ දරුවන් වෙනුවෙන් යාච්ඤා කරන්න. 385 00:35:10,178 --> 00:35:12,097 මම ඔබේ දරුවා වෙනුවෙන් යාච්ඤා කරන්නම්. 386 00:35:16,518 --> 00:35:19,855 ඔබට එය කළ හැක්කේ කෙසේද මම තරම් පහත් කෙනෙකුට? 387 00:35:20,355 --> 00:35:22,732 උත්තම පූජකයෙක් සහ හුදු මුරකරුවෙක් 388 00:35:23,733 --> 00:35:27,028 ආසා සින් පැවත එන්නන් පමණි අපිත් එහෙම හිතුවොත්. 389 00:35:50,468 --> 00:35:51,553 මුබෙක්. 390 00:35:55,599 --> 00:35:56,600 රණශූර බක්‍රියංපුං 391 00:35:56,683 --> 00:35:58,560 ඔයා නිරූහා බලන්න යනවද ඔබ පිටත්ව යාමට පෙර? 392 00:35:59,185 --> 00:36:02,439 මම නැති අතරේ, නිරූහාව හොඳට බලාගන්න. 393 00:36:02,522 --> 00:36:03,857 කලබල වෙන්න එපා මුබෙක්. 394 00:36:04,524 --> 00:36:07,152 මගේ ජීවිතය දැනටමත් කැප වී ඇත ටාන්යා නිරූහාට. 395 00:36:08,278 --> 00:36:10,113 නව සඳ උදා වූ එදින රාත්‍රියේ, 396 00:36:10,196 --> 00:36:13,742 මම අනාවැකිය දුටුවෙමි, නිරූහා කියපු ශාපය 397 00:36:13,825 --> 00:36:16,244 මගේ ඇස් ඉදිරිපිටම සැබෑ වෙනවා. 398 00:36:16,328 --> 00:36:19,039 එයා අනිත් හැමෝම මරලා මාව බේරගත්තා. 399 00:36:20,707 --> 00:36:22,334 ඒ නිරූහා දුන් ජීවිතයයි. 400 00:36:24,753 --> 00:36:25,754 ඒ කෙසේ වුවත්, 401 00:36:26,630 --> 00:36:29,758 ඔයා නිරූහාට ඒ තැන ගැන කිව්වද? 402 00:36:29,841 --> 00:36:33,386 මම ඒ ගැන ඇයට කියන්නම් මම ආපසු එන විට ඇයව එහි රැගෙන යන්න. 403 00:36:33,470 --> 00:36:35,388 එය දැකීමෙන් ඇය කෙතරම් සතුටු වේවිද? 404 00:36:35,472 --> 00:36:37,390 නිවැරදි ඉතිහාසය දැන් සටහන් වනු ඇත. 405 00:36:39,643 --> 00:36:42,520 ඇත්තටම, මම දන්නවා. 406 00:36:43,647 --> 00:36:47,525 මොකක්ද ඔයා, ටාන්යා නිරුහා, සහ Saya එකට කරන්න හිතාගෙන ඉන්නවා. 407 00:36:48,276 --> 00:36:50,070 ටගෝන් රජු පරාජය කිරීම... 408 00:36:53,406 --> 00:36:54,616 කවුද ඔය විකාර කිව්වේ? 409 00:36:56,284 --> 00:36:59,245 මම ඔබ හා එක්වන්නම්, මුබෙක්. 410 00:37:11,299 --> 00:37:12,300 නිරූහා. 411 00:37:12,384 --> 00:37:13,385 MOA 412 00:37:13,468 --> 00:37:15,845 ඔයා කියපු විදියටම මම හැමදේම දෝතිට කිව්වා. 413 00:37:23,645 --> 00:37:24,646 ඔබ එය හොඳින් කළාද? 414 00:37:26,189 --> 00:37:27,607 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 415 00:37:27,691 --> 00:37:31,111 ධනය ගන්නා මිනිසුන් ඇත, ඒ වගේම හදවත් ගන්න මිනිස්සුත් ඉන්නවා 416 00:37:31,194 --> 00:37:33,029 අද ආපු මුරකරු ගැන, 417 00:37:33,738 --> 00:37:36,992 ඔහුට වඩා සැලකිල්ලෙන් සලකන්න හදවත් ගන්නා අනෙක් අයට වඩා. 418 00:37:37,951 --> 00:37:39,285 ඒකයි මම ඇයට කිව්වේ. 419 00:37:39,786 --> 00:37:42,580 කී දෙනෙක්ද Doti දැන් පරිස්සමෙන් සලකනවද? 420 00:37:42,664 --> 00:37:43,748 සමාවන්න? 421 00:37:44,416 --> 00:37:45,500 හොඳින්... 422 00:37:46,418 --> 00:37:47,544 මම දන්නේ නැහැ. 423 00:37:48,461 --> 00:37:50,964 ඇත්ත වශයෙන්ම ඔබ නොදැන සිටිය යුතුය. 424 00:37:53,842 --> 00:37:56,886 ඇයි? ඔබට ඇසීමට අවශ්‍යද ආසා සින් ගේ වචන? 425 00:37:57,554 --> 00:38:00,265 නිරූහා මට කියනවද අදත් ඇය ගැන? 426 00:38:01,349 --> 00:38:02,767 ඔව්. ඉඳ ගන්න. 427 00:38:03,184 --> 00:38:04,185 හරි නිරූහා. 428 00:38:11,443 --> 00:38:14,696 ආසා සින්ගේ පළමු පරම්පරාව ආසා සින්ගෙ දෙවෙනි පරම්පරාවට. 429 00:38:14,779 --> 00:38:15,840 මහා අධ්‍යාත්මික ආත්ඩාල්ගේ මව 430 00:38:15,864 --> 00:38:19,743 ආසා සින්ගේ දෙවෙනි පරම්පරාව දෙවියන්ගේ හඬ ඇසෙයි. 431 00:38:48,980 --> 00:38:51,608 කවුරුහරි උත්සාහ කරනවා මට ඇහුණා අරොක් කුමරු ඝාතනය කිරීමට. 432 00:38:52,484 --> 00:38:53,568 ඒ කවුද? 433 00:38:53,651 --> 00:38:56,613 එය Bato ගෝත්‍රය විය හැක අමනාපකම් ඇති Ttesarichon ගෙන්. 434 00:38:56,696 --> 00:38:58,698 රැජින එය වේදිකා ගත කරන්න ඇති. 435 00:39:00,784 --> 00:39:02,494 නැතිනම් රජතුමා එය වේදිකාගත කරන්න ඇති. 436 00:39:04,913 --> 00:39:07,624 ඔයාත් ගොඩක් වෙනස් වෙලා මුබෙක්. 437 00:39:09,167 --> 00:39:10,502 ඔවුන් සියල්ලන්ටම අභිප්රේරණයන් ඇත. 438 00:39:11,544 --> 00:39:14,464 එය අභිප්රේරණයන් ගැන නම්, සයාට ලොකුම එක තියේවි. 439 00:39:15,048 --> 00:39:18,093 Arthdal ​​ගේ අනුප්‍රාප්තිකයා බවට පත්වන්නේ කවුද? 440 00:39:18,176 --> 00:39:19,177 සායා දෙවියන්... 441 00:39:20,261 --> 00:39:24,724 මාර්ගය අනුගමනය කිරීමට තීරණය කළේය ඔබ හදන්න යන ලෝකයේ. 442 00:39:25,141 --> 00:39:26,309 බොහෝ විට ඒ ඔහු නොවේ. 443 00:39:26,810 --> 00:39:29,479 ඔබ සමහරවිට හරි. සයාගෙ හැටි බලන්... 444 00:39:32,190 --> 00:39:34,359 Eunseom මංමුලා සහගත ලෙස සොයමින් සිටී. 445 00:39:37,278 --> 00:39:39,155 Eunseom අනිවාර්යයෙන්ම ජීවතුන් අතර සිටින බව මට විශ්වාසයි. 446 00:39:40,115 --> 00:39:42,951 ඔබ ... ඔහුව හමුවනු ඇත. 447 00:39:46,162 --> 00:39:47,163 දැන් ගියොත්, 448 00:39:48,164 --> 00:39:49,582 ඔබ ආපසු එන්නේ කවදාද? 449 00:39:51,084 --> 00:39:52,085 මට විශ්වාස නැහැ. 450 00:39:52,669 --> 00:39:54,129 හදිසියේම නියෝගය ලබා දී ඇත. 451 00:39:54,963 --> 00:39:55,964 සමහර විට මේ වෙලාවේ... 452 00:39:57,423 --> 00:39:59,968 ඇත්තටම යුද්ධයක් ඇති වෙන්න පුළුවන්. 453 00:40:00,885 --> 00:40:03,763 දිගු ගමනේදී ඔබ ගැන සැලකිලිමත් වන්න. 454 00:40:04,681 --> 00:40:06,683 තුවාල වෙන්න එපා. ඔබ නැවත පැමිණීමට වග බලා ගන්න. 455 00:40:16,693 --> 00:40:18,736 මගේ රජතුමනි, ඔබගේ ජයග්‍රහණයට සුබ පැතුම්. 456 00:40:19,696 --> 00:40:21,239 වෙච්ච දේ ගැන මට ආරංචි වුණා. 457 00:40:22,198 --> 00:40:23,449 ඔබ දෙදෙනාම ආරක්ෂිතව සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි. 458 00:40:25,034 --> 00:40:27,579 මම මුරකරුවන් වෙනස් කරන්නම් සහ අරොක්ගේ සේවකයෝ ය 459 00:40:27,662 --> 00:40:28,746 සහ අලුත් ඒවා තෝරාගන්න. 460 00:40:29,914 --> 00:40:32,333 මම ඔහුගේ කුටිය මාරු කරන්නම් මාලිගාවේ ගැඹුරු තැනකට 461 00:40:32,417 --> 00:40:35,336 ගිල්සොන්ට මුණගැසෙන සෑම කෙනෙකුම කළමනාකරණය කිරීමට සලස්වන්න. 462 00:40:37,088 --> 00:40:38,756 ඔබේ ජනතාවටත් එහෙමයි. 463 00:40:41,384 --> 00:40:42,552 සායා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 464 00:40:42,635 --> 00:40:44,429 ඔබ සායා ගැන යමක් කළ යුතු නොවේද? 465 00:40:45,054 --> 00:40:46,139 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 466 00:40:46,222 --> 00:40:48,600 ඔබ හිතන්නේ එය කළේ කවුද? ඒ සායා. 467 00:40:49,517 --> 00:40:52,103 අවුරුදු දෙකක් වෙනවා සායා හැන්චෝවා වෙත ගිය නිසා. 468 00:40:53,730 --> 00:40:56,733 සයා එහි ප්‍රධානියාය පිපිරුම්, ඝාතකයෝද එසේමය. 469 00:40:56,816 --> 00:40:57,877 හිස රහස් ඔත්තු සංවිධානයේ 470 00:40:57,901 --> 00:41:00,820 - එය පැහැදිලි. - ඔබට එය පැහැදිලි යැයි සිතීමට අවශ්‍යයි. 471 00:41:01,863 --> 00:41:03,364 ඔයා සායා ගැන දුක් වෙනවා ඇති. 472 00:41:04,741 --> 00:41:07,410 මෙය සිදු විය අනුප්‍රාප්තිකයා තීරණය කළේ ඔබ නොවන නිසා. 473 00:41:07,493 --> 00:41:09,293 ඔබ ඉටු කළේ නැහැ අරොක් සඳහා වූ පූජනීය චාරිත්‍රය, 474 00:41:09,329 --> 00:41:11,748 සුළඟ සහ මල් චාරිත්රය පසෙක තබා! 475 00:41:11,831 --> 00:41:14,667 එය ඉටු කරන්නේ මම නොවේ. උත්තම පූජකයා එය කරයි. 476 00:41:14,751 --> 00:41:17,962 ඇහුවොත් ටානියා ඒක කරයි. එය නිදහසට කරුණක් ද? 477 00:41:25,970 --> 00:41:29,182 මම කැරැල්ල යටපත් කළෙමි අද ආපහු ආවා. 478 00:42:11,724 --> 00:42:13,059 නිරූහා. 479 00:42:25,363 --> 00:42:26,906 ඔයාට හීනයක් තියෙන්න ඇති. 480 00:42:26,990 --> 00:42:28,366 නමුත් ඇයි... 481 00:42:29,409 --> 00:42:30,493 ඔව්. 482 00:42:32,578 --> 00:42:34,080 එය බියකරු සිහිනයක් විය. 483 00:42:35,498 --> 00:42:37,709 යංචා 484 00:42:38,209 --> 00:42:39,294 නිරූහා. 485 00:42:41,462 --> 00:42:42,588 මහෝත්තමයාණෙනි. 486 00:42:43,881 --> 00:42:46,134 අපි සංවාදයක් පවත්වමින් සිටිමු. යන්න. 487 00:42:47,760 --> 00:42:50,430 Ago ගෝත්‍රිකයන් නොසන් ගඟ තරණය කළා. 488 00:42:54,017 --> 00:42:55,810 සහ හැන්චෝවා කාසල් ... 489 00:42:56,561 --> 00:42:57,895 ඒ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 490 00:42:59,147 --> 00:43:03,192 Ago ගෝත්‍රය කවුද දන්නේ හදිසියේම හැන්චෝවා කාසල් යටත් කර ගනීවිද? 491 00:43:03,901 --> 00:43:05,862 රජතුමා දන්නවා ඇති. 492 00:43:06,612 --> 00:43:07,739 ඔහු එය බලා සිටියේය. 493 00:43:08,239 --> 00:43:11,200 සමාව දෙන්නද? ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 494 00:43:11,284 --> 00:43:13,161 Ggachinol ගේ කැරැල්ල දැන් අවසන්, 495 00:43:13,244 --> 00:43:16,289 සහ Ago ගෝත්‍රය හරස් විය නොසන් ගඟ. එය පරිපූර්ණ කාලයකි. 496 00:43:17,749 --> 00:43:19,542 එහෙම නේද මගේ රජතුමනි? 497 00:43:21,586 --> 00:43:22,628 එය ඇය කී පරිදි ය. 498 00:43:23,838 --> 00:43:24,964 තැනිතලාවට... 499 00:43:26,257 --> 00:43:28,468 ඔබට ඔවුන්ව තැනිතලාවට ඇදගෙන යාමට අවශ්‍ය විය. 500 00:43:28,551 --> 00:43:29,844 එක හරි. 501 00:43:29,927 --> 00:43:33,222 අපි Ago ගෝත්‍රය සමඟ සටන් කළහොත් ඒ යෝධ අගෝහා වනයේ 502 00:43:33,306 --> 00:43:35,641 එය නිමක් නැති යුද්ධයක් වනු ඇත. 503 00:43:36,184 --> 00:43:37,935 හරියට Neanthal Hunt කාලේ වගේ. 504 00:43:38,019 --> 00:43:41,230 අරමුන් පවා ඉනයිෂිංගිට පැරදුණා අගෝහා වනාන්තරයේ. 505 00:43:41,814 --> 00:43:44,192 නමුත් ඔවුන් දැන් ඉන්නේ තැනිතලාවේ. 506 00:43:44,984 --> 00:43:46,736 ඒත් පරක්කු වැඩියි නේද? 507 00:43:47,653 --> 00:43:49,530 Mobon Castle, Pyeongmire සහ Molabeol. 508 00:43:49,614 --> 00:43:53,785 තුනෙන් එකක් නැති උනොත් අපගේ වෙළඳ මාර්ගය කපා හරිනු ඇත, 509 00:43:53,868 --> 00:43:55,995 ඔවුන් සැපයුම් මාර්ගයක් සාදනු ඇත. 510 00:43:56,079 --> 00:43:57,872 අපි ඉක්මනින් බළකාය සූදානම් කළත් ... 511 00:43:57,955 --> 00:43:59,040 ඔව්හු... 512 00:44:00,458 --> 00:44:01,459 දැනටමත් ඉතිරිව ඇත. 513 00:44:01,542 --> 00:44:04,879 ඔව්. මහරජාණෝ බළකාය එවූහ මහා සෙන්පති මුබෙක්ගේ 514 00:44:04,962 --> 00:44:06,714 Pyeongmirae වෙත. 515 00:44:08,800 --> 00:44:10,802 බලකාය එක, පහ සහ නවය. 516 00:44:10,885 --> 00:44:13,221 යන්න ලෑස්ති ​​වෙන්න Hanchoa සඳහා වහාම. 517 00:44:14,013 --> 00:44:17,183 Hanchoa තැන්න ස්ථානය වනු ඇත අපේ අවසන් සටනට. 518 00:44:17,266 --> 00:44:18,866 - ඔව්, රජතුමනි. - ඔව්, රජතුමනි. 519 00:44:30,405 --> 00:44:32,490 මිල්සෝල් නැවත පැමිණ ඇත. 520 00:44:56,556 --> 00:44:59,392 ඔයා දැනගෙන හිටියා ද? 521 00:44:59,475 --> 00:45:02,103 Eunseom යනු හරියටම පොදු නමක් නොවේ. 522 00:45:02,186 --> 00:45:03,455 වහන් ට්‍රයිබ්, ආත්ඩාල්ගේ රණශූරයා 523 00:45:03,479 --> 00:45:06,732 මම රතු නියපොතු වලින් ඒ නම ඇසූ විට, මුලදී මට එය දුෂ්කර විය ... 524 00:45:09,944 --> 00:45:10,945 එක්කෝ විශ්වාස කිරීමට. 525 00:45:11,779 --> 00:45:14,323 පුද්ගලයා බව පුදුමයි අපි හිතුවේ මැරිලා ඉන්නවා කියලා. 526 00:45:14,407 --> 00:45:15,533 නමුත් ඉනයිෂිංගි? 527 00:45:21,914 --> 00:45:24,459 ඔබ කවදා හෝ මුහුණ දැක තිබේද ... 528 00:45:26,002 --> 00:45:27,253 Eunseom හි? 529 00:45:29,589 --> 00:45:30,756 පැහැදිලිවම නැත. 530 00:45:31,549 --> 00:45:35,470 එය මොහොතකට අඳුරේ විය, ඔහු රණශූරයෙකු ලෙස සැරසී සිටියේය. 531 00:45:45,188 --> 00:45:47,648 ඔහු ඔබේ පළමු විරුද්ධවාදියා ය ඔයාට ගහන්න වෙයි කියලා 532 00:45:47,732 --> 00:45:48,816 සම්පූර්ණයෙන්ම ඔබේ ශක්තියෙන්. 533 00:45:50,818 --> 00:45:52,612 ඔබ ජයග්රහණයේ ජෙනරාල් වනු ඇත. 534 00:45:53,988 --> 00:45:55,823 මේකේ තේරුම ඔයා දන්නවා නේද? 535 00:45:55,907 --> 00:45:59,243 ඔබ මේ යුද්ධය දිනූ පසු, ඔබ සුදුසුකම් ලබයි... 536 00:46:00,786 --> 00:46:02,246 මගේ අනුප්‍රාප්තිකයා ලෙස. 537 00:46:12,006 --> 00:46:13,591 මම මගේ සොයාගත්තා benetbeot, නිරූහා. 538 00:46:13,674 --> 00:46:14,675 නිවුන් සහෝදරයා 539 00:46:15,635 --> 00:46:17,220 ඔබ Eunseom සොයා ගත්තාද? 540 00:46:18,721 --> 00:46:20,556 මම එසේ නොකළා නම් හොඳයි. 541 00:46:21,682 --> 00:46:23,601 එතකොට මට එයාව මගහැරෙන්න පුළුවන්. 542 00:46:25,269 --> 00:46:26,270 මගේ සහෝදරයා. 543 00:46:26,854 --> 00:46:29,190 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 544 00:46:32,026 --> 00:46:36,948 එහි අර්ථය වන්නේ නිර්මාණය කරන ලද අලංකාර සැලැස්මයි නිරූහා, මුබෙක් සහ මම විසිනි... 545 00:46:37,949 --> 00:46:39,075 කඩා වැටෙනවා. 546 00:46:39,617 --> 00:46:40,952 මට තේරෙන විදියට පැහැදිලි කරන්න. 547 00:46:41,035 --> 00:46:44,747 "අපි බෙල්ගේ සහෝදරයන් සොයා ගනිමු, කැඩපත සහ කඩුව. 548 00:46:44,830 --> 00:46:47,625 "එකම සිතන අය එකතු වෙමු. ටැගන් පරාජය කරන්න... 549 00:46:49,835 --> 00:46:52,547 "සහ නව ලෝකයක් සාදන්න. 550 00:46:53,548 --> 00:46:54,924 "මුබෙක් ද උදව් කරයි." 551 00:46:55,007 --> 00:46:56,217 ඔව් ඒක තමයි මම කිව්වේ. 552 00:46:57,552 --> 00:47:00,263 ඔබට ලෝකය දැකීමට අවශ්‍ය විය අපි එකට හදන්නයි හිටියේ. 553 00:47:02,265 --> 00:47:03,474 මම කලා. 554 00:47:04,392 --> 00:47:06,519 සහෝදරයන්. සමානව සිතනවා. 555 00:47:07,103 --> 00:47:08,104 එක්ව. 556 00:47:08,980 --> 00:47:10,314 ලොව. 557 00:47:10,690 --> 00:47:11,899 මම ඔවුන් ශබ්ද කරන ආකාරය කැමති විය. 558 00:47:12,692 --> 00:47:15,111 ඒ නිසා? යමක් වෙනස් වී තිබේද? 559 00:47:15,903 --> 00:47:17,947 සිදුවුයේ කුමක් ද? ඇයි මෙහෙම හැසිරෙන්නේ? 560 00:47:21,617 --> 00:47:23,327 Eunseom යනු Inaiishingi ය. 561 00:47:23,536 --> 00:47:24,596 ජනප්‍රිය වීරයා පුනරුත්පත්තිය ලබන පෙර ගෝත්‍රයේ 562 00:47:24,620 --> 00:47:26,747 ඉනයිෂිංගි යනු Eunseom ය. 563 00:47:27,248 --> 00:47:30,585 ඒ වගේම මම යුද්ධයට යනවා හමුදාවේ ජෙනරාල් ලෙස. 564 00:47:30,668 --> 00:47:31,836 කුමක් ද... 565 00:47:32,878 --> 00:47:34,297 ඔබ අදහස් කලේ? 566 00:47:34,380 --> 00:47:35,798 එයා දැන් මගේ සතුරා. 567 00:47:36,966 --> 00:47:39,468 එයා කෙනෙක් මම තනියම මගේ ශක්තියෙන් පරාජය කළ යුතුයි. 568 00:47:40,052 --> 00:47:42,013 මම ඔහුව මරා දැමිය යුතුයි. සහ... 569 00:47:44,056 --> 00:47:46,225 Eunseom ඇත්ත වශයෙන්ම මිය යනු ඇත. 570 00:47:50,271 --> 00:47:52,189 Ago ගෝත්‍රයේ සෑම උපාය මාර්ගයක්ම අපි දනිමු. 571 00:47:52,273 --> 00:47:53,899 ඔවුන් දන්නේ නැහැ අපි කොච්චර ශක්තිමත්ද කියලා. 572 00:47:53,983 --> 00:47:56,777 එපමණක්ද නොව, ඔවුන් තැනිතලාවට පැමිණියහ. 573 00:47:56,861 --> 00:47:58,571 ඔවුන් අපට ගැලපෙන්නේ නැත. 574 00:47:59,196 --> 00:48:00,489 ඒ මෝඩයා. 575 00:48:03,367 --> 00:48:07,079 එබැවින්, ඔබ වෙනත් සැලසුමක් සකස් කිරීම වඩා හොඳය. 576 00:48:16,255 --> 00:48:18,090 එය කළ හැක්කේ කෙසේද? 577 00:48:18,174 --> 00:48:19,634 ඔහු ආගෝ ගෝත්‍රිකයෙක් ද නොවේ. 578 00:48:19,717 --> 00:48:22,094 එයා කොහොමද ඉනයිෂිංගි වෙන්නේ Ago ගෝත්‍රයේ? 579 00:48:22,970 --> 00:48:24,555 ඒක තේරුමක් නෑ. 580 00:48:24,639 --> 00:48:26,265 ඔවුන් කීවේ ඉනයිෂිංගි කුරිරු බවයි. 581 00:48:27,433 --> 00:48:28,434 එහෙමද... 582 00:48:29,935 --> 00:48:31,020 ඇත්තටම Eunseom? 583 00:48:31,771 --> 00:48:33,689 මට කලින් ටැගන් දැනගෙන හිටියා. 584 00:48:34,732 --> 00:48:35,733 ඉන්පසු... 585 00:48:36,859 --> 00:48:37,943 ඔබ සහ Eunseom... 586 00:48:38,027 --> 00:48:40,571 එයා මගේ කියලා එයා දන්නේ නැහැ benetbeot. ඒ නිසා... 587 00:48:42,031 --> 00:48:43,324 මම ඔහුව ඉක්මනින් මරා දැමිය යුතුයි 588 00:48:44,158 --> 00:48:45,159 ඔහු සොයා ගැනීමට පෙර. 589 00:48:48,871 --> 00:48:50,039 Eunseom ගැන කුමක් කිව හැකිද? 590 00:48:51,165 --> 00:48:53,668 Eunseom ඔබව දුටුවාද? 591 00:48:57,713 --> 00:48:58,714 ඔහු කළා නම්, 592 00:48:59,757 --> 00:49:01,008 එය යමක් වෙනස් කරයිද? 593 00:49:01,926 --> 00:49:04,053 ඔබට යුද්ධය නවත්වන්න පුළුවන්ද? 594 00:49:04,136 --> 00:49:06,263 අපි දැන් Ago ගෝත්‍රය අතුගා දමමු. 595 00:49:06,764 --> 00:49:10,476 ඔබට Eunseom සුරැකිය හැකිද? ඔබේ දෙවිවරුන්ගේ මානසික හැකියාව සමඟද? 596 00:49:11,686 --> 00:49:13,062 මම ඇහුවා ඔයාව දැක්කද කියලා. 597 00:49:15,690 --> 00:49:16,816 ඔහු එසේ කළේ නැත. 598 00:49:17,942 --> 00:49:18,943 නිසා... 599 00:49:24,198 --> 00:49:25,991 මම මෝඩයෙකු මෙන් සැඟවී සිටියෙමි. 600 00:49:56,147 --> 00:49:57,398 කුමක් ද? 601 00:49:57,481 --> 00:49:58,774 යහපත්කම. 602 00:49:59,358 --> 00:50:02,778 ඒ අශ්වයාට මට වඩා හොඳ ජීවිතයක් තියෙනවා. 603 00:50:02,862 --> 00:50:04,488 එයාට ඕන වෙලාවට එනවා. 604 00:50:04,572 --> 00:50:08,576 මේ ස්ථානය ඔහුට අයිතියි වගේ. 605 00:50:08,659 --> 00:50:10,327 එතකොට ස්ප්‍රීතුවක් බඳිමුද? 606 00:50:11,078 --> 00:50:12,121 ඔබට දඬුවම් ලැබේවි. 607 00:50:12,204 --> 00:50:14,206 වහන් ගෝත්‍රය, ටානියාගේ සහකාරිය 608 00:50:15,666 --> 00:50:19,086 උපකාරකයා තනිවම මෙහි පැමිණියේය ටානියා නිරූහාව හොයාගන්න කියලා. 609 00:50:19,670 --> 00:50:21,630 ආත්මය, මගේ පාදය. 610 00:50:21,714 --> 00:50:23,424 ඒක කාටවත් පදින්න බැරි නරක අශ්වයෙක්. 611 00:50:25,176 --> 00:50:29,388 අහ්... ඒ අනුව, ඇයි ඔයා මට අහම්බෙන් කතා කරන්නේ? 612 00:50:29,472 --> 00:50:30,473 අපි සමීපයි. 613 00:50:30,556 --> 00:50:32,075 Lark තුළ, අපි සමීප නම් අපි සැහැල්ලුවෙන් කතා කරමු. 614 00:50:32,099 --> 00:50:33,100 වහන් ගෝත්‍රිකයාගේ නිවස 615 00:50:36,771 --> 00:50:38,939 නිරූහා. 616 00:50:40,649 --> 00:50:41,859 දෝටි. 617 00:50:43,027 --> 00:50:45,863 මම ආවා හෙල්පර්ව බලන්න. 618 00:50:50,117 --> 00:50:51,202 සහායකයා. 619 00:50:52,703 --> 00:50:57,750 Eunseom නායකයා ආගෝ සංගමයේ, ඉනයිෂිංගි. 620 00:51:04,465 --> 00:51:06,300 ඔබේ නමේ හිමිකරු අණ කරයි. 621 00:51:08,052 --> 00:51:09,053 Eunseom උදව් කරන්න. 622 00:51:11,013 --> 00:51:12,973 Eunseom සුරකින්න. කරුණාකර. 623 00:51:51,136 --> 00:51:53,722 නීන්තල් 624 00:52:14,785 --> 00:52:16,495 කළුවර නිසා හොඳයි. 625 00:52:16,579 --> 00:52:17,705 මම ඉක්මන් කරන්නම්. 626 00:52:17,788 --> 00:52:19,748 ඔබට පිටතට යා නොහැක ප්රධානියාගේ අවසරයකින් තොරව. 627 00:52:19,832 --> 00:52:20,892 NUNBYEOL ගේ වැඩිමහල් සහෝදරිය, ඩොක්ටර් 628 00:52:20,916 --> 00:52:23,419 ඔහු මට ඉඩ දෙයි. මට අවශ්‍ය ඔසු වර්ගයක් තියෙනවා. 629 00:52:35,389 --> 00:52:36,390 නන්බියෝල්. 630 00:52:48,444 --> 00:52:51,655 කවද ඉඳන්ද මෙහෙම උනේ? ඔබට එය කොපමණ කාලයක් තබා ගත හැකිද? 631 00:52:51,739 --> 00:52:53,115 මටයි නංගිටයි යන්න දෙන්න. 632 00:52:53,699 --> 00:52:54,992 Nunbyeol, නවත්වන්න. 633 00:53:03,125 --> 00:53:04,126 නන්බියෝල්. 634 00:53:12,593 --> 00:53:13,844 ඇයට ඇති වරද කුමක්ද? 635 00:53:13,928 --> 00:53:15,137 ඔබ කිව්වා එය සම්පූර්ණයි කියලා. 636 00:53:15,220 --> 00:53:17,848 ඒ ඇය තම බලය පාවිච්චි කළ නිසාය. ඇයත් වැඩ කළා. 637 00:53:18,432 --> 00:53:20,517 ඇය ඇගේ බලය අඳින්නේ නම් හුස්ම ගැනීම හරහා, 638 00:53:21,393 --> 00:53:23,062 ඇය පරිපූර්ණ නේන්තල් ය. 639 00:53:23,145 --> 00:53:24,146 හුස්ම ගන්නවාද? 640 00:53:24,229 --> 00:53:25,290 SARAMS වලට වඩා බලවත්, නිල් රුධිරය ඇත 641 00:53:25,314 --> 00:53:26,941 පරිපූර්ණ තත්වයට කොපමණ කාලයක් ගතවේද? 642 00:53:27,024 --> 00:53:28,484 විනාඩි හතක් විතර. 643 00:53:31,028 --> 00:53:35,866 එවිට ඇයට පහර දිය හැකිය ටැගන්ගේ බිහිසුණු ශක්තිය? 644 00:53:35,950 --> 00:53:38,494 ඇය ලෝකයේ සිටින එකම නියැන්තාල් ය කඩු පාවිච්චි කරනවා කියලා. 645 00:53:39,203 --> 00:53:41,246 ඇයව පරාජය කළ හැක්කේ කුමක් ද? 646 00:53:41,330 --> 00:53:45,668 ඒත් විදියක් නෑ ටැගන් විනාඩි හතක් බලා සිටිනු ඇත. 647 00:53:46,293 --> 00:53:49,171 ඔයාට ඕන කුමක් ද? ඔබට මා නන්බියෝල්ට ප්‍රතිකාර කිරීමට අවශ්‍ය ඇයි? 648 00:53:49,254 --> 00:53:51,423 අපිට යන්න දෙන්න. අපි නිශ්ශබ්දව පිටත් වෙමු. 649 00:54:00,099 --> 00:54:01,558 ඇයත් දාලා යයිද? 650 00:54:02,393 --> 00:54:03,394 හ්ම්. 651 00:54:04,520 --> 00:54:06,313 ඇයට කිසිදා අත්හැරිය නොහැක. 652 00:54:07,147 --> 00:54:08,315 ඒක හරි. 653 00:54:09,984 --> 00:54:11,443 මට අතහරින්න බැහැ. 654 00:54:12,403 --> 00:54:13,696 මම පළිගන්නයි යන්නේ. 655 00:54:17,616 --> 00:54:19,410 ඔබට අපෙන් අවශ්‍ය කුමක්ද? 656 00:54:20,577 --> 00:54:21,745 ටැගන්. 657 00:54:27,167 --> 00:54:29,294 ඇයට අවශ්‍ය දේම මට අවශ්‍යයි. 658 00:54:29,753 --> 00:54:33,298 හොඳින් සවන් දෙන්න. මම ඔයාට එවන්නම් සේවකයෙකු ලෙස මාලිගාවට. 659 00:54:33,382 --> 00:54:34,800 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 660 00:54:35,300 --> 00:54:36,552 මගේ අණක් නැතිව... 661 00:54:38,178 --> 00:54:39,179 නැත. 662 00:54:40,347 --> 00:54:41,807 ඔබට එය සාකච්ඡාවක් ලෙස හැඳින්විය හැකිය. 663 00:54:41,890 --> 00:54:44,768 කොහොම හරි ඔයා කැමති විදියට හැසිරුනොත්... 664 00:54:45,686 --> 00:54:46,687 ඉන්පසු... 665 00:54:48,230 --> 00:54:50,482 ඔබේ සහෝදරිය අනතුරේ. 666 00:54:51,400 --> 00:54:52,693 ඇය අනතුරේ වැටෙන්නේ ඇයි? 667 00:54:54,486 --> 00:54:58,282 චායූන් යනවා මාත් එක්ක යුධ පිටියට. 668 00:54:59,658 --> 00:55:03,454 ඔයා මට හොඳට ඇහුම්කන් දෙන්න සහ මාව හොඳින් බලාගන්න. 669 00:55:04,913 --> 00:55:07,833 මෙතැන් සිට අපේ ජීවිත එකකි. 670 00:55:09,001 --> 00:55:12,463 මම ආපසු නොඑන්නේ නම් Arthdal ​​වෙත ආරක්ෂිතව සහ හොඳින්... 671 00:55:15,340 --> 00:55:20,846 කුමක් විය හැකිදැයි කවුද දන්නේ ඇය මාලිගාවේ අනුභව කරන ඇගේ ආහාර වේලෙහිද? 672 00:55:21,180 --> 00:55:22,181 කුමක් ද? 673 00:55:26,810 --> 00:55:27,811 ඒ නිසා... 674 00:55:28,979 --> 00:55:31,774 ඔයාලා එකිනෙකාගේ ප්‍රාණ ඇපකරුවෙක්. 675 00:55:31,857 --> 00:55:36,403 අනික... අපි හැමෝම එකම පැත්තේ. 676 00:55:39,990 --> 00:55:41,116 "මගේ ආර්යාව. 677 00:55:41,909 --> 00:55:45,788 "ලෝකයේ අහස කොතරම් විශාලද? 678 00:55:46,997 --> 00:55:48,415 "කුළුණේ අහස ... 679 00:55:50,334 --> 00:55:51,502 "කුඩා වැඩියි. 680 00:55:52,836 --> 00:55:56,799 "තාත්තා එනකොට.. මට පුළුල් අහස දකින්න පුළුවන් වෙයිද?" 681 00:56:01,845 --> 00:56:02,888 සයා. 682 00:56:03,472 --> 00:56:04,473 ඔහු දුප්පත් කෙනෙකි. 683 00:56:05,182 --> 00:56:07,810 කොටු වූ කුඩා දරුවෙක් එයාගේ අම්මා නැති පුංචි ඉඩක. 684 00:56:09,937 --> 00:56:12,064 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ මම ඔයාව පණපිටින් දකිනවා කියලා. 685 00:56:12,147 --> 00:56:13,148 ආසා යොන්. 686 00:56:16,735 --> 00:56:18,153 මමත් නැහැ. 687 00:56:19,488 --> 00:56:22,241 මම ආසා සකන්ගේ කැමැත්ත අනුගමනය කරනවා විතරයි. 688 00:56:22,324 --> 00:56:25,869 මට ෂහාතිගේ දරුවන් අවශ්‍යයි. 689 00:56:25,953 --> 00:56:28,098 සුදු කන්ද ට්‍රයිබ්ස් රහස් ඝාතක කණ්ඩායම 690 00:56:28,122 --> 00:56:29,706 ඔබට දෙවියන් වහන්සේ වෙත යැවීමට අවශ්‍ය කාවද... 691 00:56:33,585 --> 00:56:36,547 ඒකට කමක් නැහැ. ඇයට ඇසීමට හෝ කතා කිරීමට නොහැකිය. 692 00:56:36,630 --> 00:56:37,631 මම දකියි. 693 00:56:38,841 --> 00:56:39,961 මා ඔවුන්ව යැවිය යුත්තේ කොතැනටද? 694 00:56:40,676 --> 00:56:41,760 යුධ පිටියක්. 695 00:57:10,914 --> 00:57:12,666 මේ යුද්ධය අවස්ථාවක් 696 00:57:13,417 --> 00:57:14,960 මම අපිරිසිදු පොහොසත් වීමට. 697 00:57:17,462 --> 00:57:20,215 දෙවියනේ, යුද වහලුන් ටොන් ගණනක් සිටිනු ඇත. 698 00:57:21,133 --> 00:57:23,635 අපිට කන්න ධාන්‍යවත් නැහැ. යුද්ධය, මගේ පාදය. 699 00:57:23,719 --> 00:57:25,839 - ආපහු එන්න ජීවමානයි. - Arthdal ​​ආරක්ෂා කරන්න. 700 00:57:26,138 --> 00:57:27,139 අහෝ දෙයියනේ. 701 00:57:27,931 --> 00:57:30,142 මට අවශ්‍ය වන්නේ යුද්ධය ජය ගැනීම පමණි. 702 00:57:31,018 --> 00:57:33,018 - කරුණාකර අපව ආරක්ෂා කරන්න. - Arthdal ​​ආරක්ෂා කරන්න. 703 00:57:33,061 --> 00:57:34,688 Arthdal ​​ආරක්ෂා කරන්න. 704 00:58:02,758 --> 00:58:04,509 මේ මගේ ලේ. 705 00:58:05,260 --> 00:58:07,471 මේ සමඟ, ඔබේ රුධිරය වැගිරෙන්නේ නැත. 706 00:58:08,430 --> 00:58:11,600 මෙයින් ඔබේ හමුදාව විසිරී යන්නේ නැත 707 00:58:12,226 --> 00:58:13,810 හෝ කඩා වැටීම. 708 00:58:14,686 --> 00:58:15,687 අයිරුජු. 709 00:58:15,812 --> 00:58:16,873 කලාවේ අෂ්ට දෙවිවරුන්ගෙන් ශ්‍රේෂ්ඨතමයා 710 00:58:16,897 --> 00:58:19,566 අපගේ සියලුම රණවිරුවන් ආරක්ෂා වේවා. 711 00:58:30,118 --> 00:58:31,119 පණපිටින් එන්න, 712 00:58:32,537 --> 00:58:33,664 සයා. 713 00:58:34,873 --> 00:58:37,292 - Eunseom ගැන කුමක් කිව හැකිද? - ඔහුව මරන්න එපා. 714 00:58:38,543 --> 00:58:39,920 එයා ඔයාගේ benetbeot. 715 00:59:19,293 --> 00:59:21,086 හැන්චෝවා කාසල් අසල, හමුදාවේ බැරැක්කයට පෙර 716 00:59:21,169 --> 00:59:23,297 - Syoreujagin කොහෙද? - මම ඔහුව බැඳ තැබුවෙමි. 717 00:59:23,380 --> 00:59:25,549 අපි ඔහුව වැගිරීමට සැලැස්විය යුතුයි ඔහු දන්නා සියල්ල. 718 00:59:26,383 --> 00:59:29,177 අපි Pyeongmirae වෙත යා යුතුයි දින තුනකින් සහ සූදානම් වන්න. 719 00:59:29,261 --> 00:59:32,431 මිරුසෝල් පියොන්මිරේ වෙත යනු ඇත ඉර පායන විගස බාලදක්ෂ කිරීමට. 720 00:59:32,514 --> 00:59:33,932 ගැටලුවේ ලෝකඩ ආයුධ. 721 00:59:35,434 --> 00:59:38,274 අපි හරියට සටන් කළේ නැහැ, නමුත් ආයුධ ඉදිරියෙන් සිටි අයට හානි විය. 722 00:59:38,312 --> 00:59:39,352 EUNSEOM හි උපදේශක 723 00:59:40,355 --> 00:59:42,733 අපිට ලෝකඩ ආයුධ හදන්න බෑ ඒවා අලුත්වැඩියා කරන්නේද නැත. 724 00:59:43,942 --> 00:59:46,570 තවත් ලොකු රණ්ඩු දෙක තුනකට පස්සේ, දේවල් නරක අතට හැරෙනු ඇත. 725 00:59:51,783 --> 00:59:53,702 හැන්චෝවා මාලිගාවේ ආයුධ කීයක් තිබේද? 726 00:59:53,785 --> 00:59:55,746 ටේ මාජා ගියා හැන්චෝවා කාසල්ගේ අවි ගබඩාව පරීක්ෂා කිරීමට. 727 00:59:55,829 --> 00:59:56,889 වහන් ට්‍රයිබ්, EUNSEOM ගේ මිතුරා 728 00:59:56,913 --> 00:59:57,914 එයා ආපහු එනකොට... 729 00:59:57,998 --> 00:59:59,750 මට යන්න දෙන්න. 730 00:59:59,833 --> 01:00:01,043 එය අඳුරු කරන්න. 731 01:00:02,836 --> 01:00:03,837 සිදුවුයේ කුමක් ද? 732 01:00:05,672 --> 01:00:07,132 ඇය මෙහි හැන්චෝවා හි ජීවත් වේ. 733 01:00:07,883 --> 01:00:08,884 මේ පන්ක්... 734 01:00:09,843 --> 01:00:11,428 මෙයාට ගහන්න. 735 01:00:12,304 --> 01:00:13,305 ඇයි? 736 01:00:14,097 --> 01:00:17,225 ඔහු යමක් රැගෙන ගියේය, එය ඔහුගේ බව පවසමින් ඔහු පහර දුන්නේය. 737 01:00:20,020 --> 01:00:21,021 මට කණගාටුයි. 738 01:00:21,104 --> 01:00:23,774 අපි දිනපු නිසා මට ලොකු සතුටක් දැනුණා. 739 01:00:24,941 --> 01:00:26,610 නමුත් ඔහු දිගටම විනෝදය විනාශ කළේය. 740 01:00:27,110 --> 01:00:29,988 මට මොහොතකට කේන්ති ගියා. 741 01:00:34,910 --> 01:00:36,411 එය නැවත සිදු නොවනු ඇත. 742 01:01:05,565 --> 01:01:06,858 කරුණාකර ඔහුට සමාව දෙන්න. 743 01:01:07,442 --> 01:01:09,361 මේක කරන්න එපා. 744 01:01:09,444 --> 01:01:11,279 ඔහු රැගෙන ගිය දේ අපි ආපසු ගෙවන්නෙමු. 745 01:01:12,114 --> 01:01:14,408 අපි ඔබේ තුවාල වලට ප්‍රතිකාර කරන්නෙමු. 746 01:01:14,991 --> 01:01:16,118 මම ඔයාට සමාව දෙනවා. 747 01:01:16,618 --> 01:01:17,953 මම ඔබට සමාව දෙනවා, ඇත්තෙන්ම. 748 01:01:28,296 --> 01:01:29,297 ඔයාට ස්තූතියි. 749 01:01:37,264 --> 01:01:39,724 ඔබ ඉනයිෂිංගිව දණ ගැස්සෙව්වා. 750 01:02:30,859 --> 01:02:34,154 මගේ මුළු ජීවිත කාලය තුළම සහ කතන්දරවල පවා, 751 01:02:34,237 --> 01:02:36,406 මම කවදාවත් හමුදාවක් ගැන අහලා නැහැ කොල්ලකෑවේ නැහැ කියලා. 752 01:02:37,741 --> 01:02:39,326 නමුත් Eunseom එය කිරීමට උත්සාහ කරයි. 753 01:02:41,411 --> 01:02:42,579 අපි මේ තරම් දෙයක් කළ යුතුයි. 754 01:02:42,662 --> 01:02:45,102 ගැන අපි ප්‍රචාරය කළ යුතුයි අද මොකද උනේ හැමෝටම. 755 01:02:46,750 --> 01:02:48,877 - ඒ විදියට අපි කලින්... - හේයි. 756 01:02:49,211 --> 01:02:50,504 ඒවා නවත්තන්න හැදුවත්... 757 01:02:50,587 --> 01:02:51,588 ටචුකන් 758 01:02:51,671 --> 01:02:54,090 ප්රවෘත්තිය පැතිරෙනු ඇත හෙට උදෑසන වන විට. 759 01:02:54,591 --> 01:02:56,510 නෑ අපේ හමුදාවට විතරක් නෙවෙයි, නමුත් සතුරන්ට. 760 01:02:57,844 --> 01:02:59,721 සහ Arthdal ​​අවට සෑම තැනකම. 761 01:02:59,804 --> 01:03:02,349 ඔබ අපට කටකතා පතුරවන්න කිව්වා අපි ම්ලේච්ඡයි කියලා. 762 01:03:03,808 --> 01:03:06,770 අපි නොසන් ගඟ තරණය කළා. ඔවුන් දැන් වෙනස් ලෙස සිතිය යුතුය. 763 01:03:07,729 --> 01:03:08,980 "ඔවුන් කොල්ල කන්නේ නැහැ. 764 01:03:09,731 --> 01:03:10,815 "මොකද උන්ට වෙලා තියෙන්නේ? 765 01:03:11,316 --> 01:03:13,485 "ඔවුන් හදන්න ඕන මොන වගේ ලෝකයක්ද?" 766 01:03:14,861 --> 01:03:16,154 ඒ නිසා? 767 01:03:19,658 --> 01:03:21,952 අපි ඒවා පෙන්විය යුතුයි අපි හදන්න ඕන ලෝකය. 768 01:03:24,496 --> 01:03:26,331 ඒ වගේම ඔවුන්ට එකම දේ අවශ්‍ය කරන්න. 769 01:03:34,339 --> 01:03:35,799 මම චෝ යක්දු. 770 01:03:36,299 --> 01:03:37,717 මම Byeok Pungji. 771 01:03:38,218 --> 01:03:40,220 ඔවුන් වහලුන් ලෙස Arthdal ​​වෙත ඇදගෙන යන ලදී. 772 01:03:40,303 --> 01:03:41,721 ඒ අය ඒ ගැන හොඳට දන්නවා. 773 01:03:41,805 --> 01:03:42,889 ඔව්. 774 01:03:42,973 --> 01:03:45,308 හොඳයි, අපි එය හොඳින් දන්නේ නැහැ. 775 01:03:45,392 --> 01:03:47,227 නමුත් අපි දන්නවා කොහෙද තියෙන්නේ කියලා. 776 01:03:47,769 --> 01:03:49,104 ඉනයිෂිංගි. 777 01:03:51,815 --> 01:03:54,317 ඔය වගේ අඳින අරත්තල වගේ. 778 01:03:56,945 --> 01:03:58,780 නමුත් ඇයි... 779 01:03:58,863 --> 01:04:01,783 ඔය දෙන්නා Arthdal ​​එකට රිංගාවි. 780 01:04:02,367 --> 01:04:05,161 ඒ වගේම ඔයාට කෙනෙක්ව මුණගැහෙන්න ඕන. 781 01:04:06,162 --> 01:04:07,455 WHO? 782 01:04:07,539 --> 01:04:09,708 ටානියා ද? 783 01:04:11,543 --> 01:04:12,627 නැත. 784 01:04:12,711 --> 01:04:14,838 එය භයානක හා දුෂ්කර වනු ඇත 785 01:04:15,589 --> 01:04:16,923 ඇය උත්තම පූජකයා නිසා. 786 01:04:17,674 --> 01:04:18,675 ඉන්පසු... 787 01:04:20,510 --> 01:04:21,511 යෙල්සන් පියතුමා. 788 01:04:28,435 --> 01:04:29,728 මෙම පණිවිඩය රිලේ කරන්න. 789 01:04:29,811 --> 01:04:31,313 මම වහන් ගෝත්‍රය බේරා ගත්තෙමි 790 01:04:31,813 --> 01:04:34,482 මම Arthdal ​​වෙත යනවා මගේ පොරොන්දුව ඉටු කිරීමට. 791 01:04:45,160 --> 01:04:46,620 ඉදිරියට බලා සවන් දෙන්න. 792 01:04:47,162 --> 01:04:48,955 සතුරු බාලදක්ෂයෝ අප පසුපස එති. 793 01:05:03,178 --> 01:05:04,179 ඔහුව ලුහුබඳින්න! 794 01:05:12,270 --> 01:05:13,438 එයාව අල්ලගන්න. 795 01:05:30,455 --> 01:05:31,515 අපි ඔහු සමඟ කළ යුත්තේ කුමක්ද? 796 01:05:31,539 --> 01:05:32,540 CHOMO 797 01:05:34,876 --> 01:05:37,003 ඔයාලට ඒක ඉවරයි. 798 01:05:49,724 --> 01:05:51,059 Hanchoa වෙත ආපසු යන්න. 799 01:05:51,851 --> 01:05:52,852 දැන්. 800 01:06:05,699 --> 01:06:07,867 ඉනයිෂිංගි. 801 01:06:07,951 --> 01:06:09,494 ඔබ අවසානයේ මෙහි පැමිණ ඇත. 802 01:06:10,370 --> 01:06:11,913 ඔයා සතුටින් ඉන්න එක ගැන මට සතුටුයි. 803 01:06:12,414 --> 01:06:13,790 ඒ සියල්ල මට පිං නොවේද? 804 01:06:13,873 --> 01:06:17,377 මම ඔයාට කිව්වා ඔබට යටත් නිලධාරීන් අවශ්‍ය බව. 805 01:06:19,921 --> 01:06:21,840 ඔව්, එය ඔබට ස්තුතියි. 806 01:06:21,923 --> 01:06:27,262 සියලුම වංශ 30 Ago ගෝත්‍රයේ... Gosh. 807 01:06:27,345 --> 01:06:29,848 ඔබට යටත් නිලධාරීන් ඕනෑවට වඩා නැද්ද? 808 01:06:29,931 --> 01:06:32,225 නැහැ. මදි. 809 01:06:33,685 --> 01:06:36,604 ඒ කෙසේ වුවත්, ඔබ එයට සම්බන්ධ වූයේ කෙසේද? 810 01:06:37,105 --> 01:06:39,441 මම බැටෝ ගෝත්‍රිකයන් සමඟ වෙළඳාමක් කළා. 811 01:06:40,984 --> 01:06:42,986 ඒ වගේම අණ දෙන නිලධාරියා මගෙන් උදව් ඉල්ලුවා. 812 01:06:43,069 --> 01:06:45,113 ඒ නිසා මම මැදිහත්කරු ලෙස රඟපෑවා. 813 01:06:45,196 --> 01:06:48,032 එවිට ඔවුහු මෙසේ කීහ ඔවුන්ට ඉනයිෂිංගිව මරා දැමීමට අවශ්‍ය විය. 814 01:06:48,116 --> 01:06:50,076 මම හිතුවා මේක මගේ අවස්ථාව කියලා. 815 01:06:51,870 --> 01:06:53,329 ඔවුන් අසාර්ථක වීම ගැන ඔබ කණගාටු විය යුතුය. 816 01:06:57,834 --> 01:07:00,336 මාර්ගය වන විට, ඔබ දිනනු ඇතැයි ඔබ සිතනවාද? 817 01:07:00,920 --> 01:07:04,340 ඔබ දන්නේ නැහැ Arthdal ​​රණශූරයන් තැනිතලා වල සටන් කරන ආකාරය. 818 01:07:11,389 --> 01:07:13,433 අපි තැනිතලාවේ සටන් කරන්නේ නැහැ. 819 01:07:15,310 --> 01:07:18,313 අපි වනාන්තරයේ සටන් කරමු Pyeongmirae මාලිගාව ඉදිරිපිට. 820 01:07:18,396 --> 01:07:21,649 අපෝ... ඒක නරක අදහසක් නෙවෙයි. 821 01:07:21,733 --> 01:07:23,026 ඒත් ඔයා දන්නවද... 822 01:07:24,027 --> 01:07:26,154 ඔබ සටන් කරන්නේ කාටද? 823 01:07:30,158 --> 01:07:31,201 ඔයා දන්නව ද 824 01:07:31,826 --> 01:07:33,828 කූඩාරමෙන් පිටත සිටියේ කවුද? 825 01:07:37,665 --> 01:07:38,958 ඉනයිෂිංගි. 826 01:07:40,627 --> 01:07:42,545 බාලදක්ෂයට ගිය මිරුසෝල් ආපසු පැමිණ ඇත. 827 01:07:53,473 --> 01:07:55,850 මම වැදගත් කොටසකටවත් ආවේ නැහැ. 828 01:08:14,577 --> 01:08:15,638 අර්ත්ඩාල්හි හමුදා 829 01:08:15,662 --> 01:08:18,164 දෝසුරි ගඟෙන් තැන්පත් කර ඇත Pyeongmirae කාසල් වෙත. 830 01:08:18,748 --> 01:08:22,126 ඔවුන්ගේ හමුදා පෙනෙන්නට තිබේ අපේ වගේ තුන් ගුණයක් වෙන්න. 831 01:08:23,211 --> 01:08:24,838 සැපයුම් දාමය කපා හැර නැද්ද? 832 01:08:24,921 --> 01:08:25,964 කෙසේද... 833 01:08:26,756 --> 01:08:28,383 ඔවුන් මෙතරම් වේගවත් වන්නේ කෙසේද? 834 01:08:28,466 --> 01:08:31,135 ඔවුන් Molabeol මාලිගාවේ පාබල සොල්දාදුවන් අත්හැරියහ සහ අශ්වාරෝහක පමණක් පැමිණියහ. 835 01:08:31,219 --> 01:08:32,220 මිරුසෝල් 836 01:08:34,556 --> 01:08:36,975 - අපට කොපමණ ආහාර තිබේද? - අපි සලාක කප්පාදු කළොත් ... 837 01:08:37,058 --> 01:08:38,059 සුහානා 838 01:08:38,142 --> 01:08:39,185 දින පහක් පමණ. 839 01:08:43,857 --> 01:08:45,191 එය Arthdal ​​වෙතින් පණිවිඩයකි. 840 01:08:56,077 --> 01:08:57,620 "Ago සංගමයේ රණශූරයන්. 841 01:08:58,288 --> 01:09:01,416 "ඔබට දින පහක් කුසගින්නෙන් සිටීමට අවශ්‍යද, ගල් බිත්ති තුල මැරෙන්න, 842 01:09:01,499 --> 01:09:03,209 "සහ අඳුරේ ඉබාගාතේ යනවාද? 843 01:09:03,877 --> 01:09:07,088 "නැත්නම් එන්න ඕන හැන්චෝවා තැන්න වෙත සහ අයිරුජු විසින් විනිශ්චය කරනු ලැබේ 844 01:09:07,589 --> 01:09:11,885 "සහ ඔබේ ආත්මය ආපසු එවන්න අගෝහා වනාන්තරයට?" 845 01:09:14,679 --> 01:09:17,432 ඔවුන් අපි එනතුරු බලා සිටියා හැන්චෝවාට පහර දීමට. 846 01:09:17,515 --> 01:09:18,516 ඉනයිෂිංගි. 847 01:09:19,058 --> 01:09:21,144 තැනිතලාවේ අපිට අවාසියි. 848 01:09:21,644 --> 01:09:22,729 අප කළ යුත්තේ කුමක්ද? 849 01:09:22,812 --> 01:09:23,897 අපිට වෙන මොනවා කරන්නද? 850 01:09:23,980 --> 01:09:25,607 අපි සටන් කළ යුත්තේ තැනිතලාවේ ය. 851 01:09:25,690 --> 01:09:26,858 ඒක තමයි එකම මාර්ගය. 852 01:09:26,941 --> 01:09:29,444 මරණයට මාර්ගයක් මාර්ගයක් නොවේ. 853 01:09:29,527 --> 01:09:30,987 අපි වෙනත් මාර්ගයක් සෙවිය යුතුයි. 854 01:09:31,070 --> 01:09:32,739 ඒ වෙන විදිහකට 855 01:09:33,489 --> 01:09:35,575 ඇතුලේ බඩගින්නේ මැරෙනවා ගල් බිත්ති. 856 01:09:36,492 --> 01:09:37,911 මම සටන් කරලා මැරෙනවා. 857 01:09:39,662 --> 01:09:40,663 මම ඔයාට මැරෙන්න දෙන්නේ නැහැ. 858 01:09:43,333 --> 01:09:48,504 හැබැයි එක දෙයක් තමයි Arthdal ​​troops ඔවුන් ඉතා වේගයෙන් Pyeongmirae හි තැබුවා. 859 01:09:49,172 --> 01:09:53,468 ඒ වගේම තවත් දෙයක් තමයි ඔවුන් දන්නවා අපිට දවස් පහේ කෑම තියෙනවා කියලා. 860 01:09:53,551 --> 01:09:54,969 ඔයා කියන්නේ එකක් තියෙනවා කියලා yeomari? 861 01:09:55,053 --> 01:09:56,054 ඔත්තුකරුවෙක් 862 01:09:58,473 --> 01:09:59,515 මම දන්නේ නැහැ. 863 01:09:59,599 --> 01:10:02,143 නමුත් තොරතුරු පිට වෙනවා ඇත්තෙන් ම. 864 01:10:02,769 --> 01:10:04,020 ඉනයිෂිංගි. 865 01:10:04,103 --> 01:10:05,521 හදිස්සිය මොකක්ද දැන්. 866 01:10:06,147 --> 01:10:07,398 තිබුනත් යෝමාරි... 867 01:10:07,482 --> 01:10:08,566 ඇත්ත වශයෙන්. 868 01:10:08,650 --> 01:10:09,651 ගැටලුව වන්නේ... 869 01:10:11,986 --> 01:10:14,447 අපිට තැනිතලාවේ දිනන්න පුළුවන්ද? 870 01:10:16,407 --> 01:10:18,534 ඔව් අපිට පුළුවන්. 871 01:10:19,035 --> 01:10:22,330 අපි සූදානම් කළ දේ මම ඔබට කියන්නම් තැනිතලා සටනක් සඳහා. පලමු... 872 01:10:22,413 --> 01:10:25,792 මෙතැන් සිට සටන දක්වා, මෙතන ඉන්න හැමෝම 873 01:10:26,167 --> 01:10:28,670 එකට කනවා නිදාගන්නවා වෙන කෙනෙක් එක්ක. 874 01:10:30,630 --> 01:10:35,051 කවුරුන් හෝ තනිවම හෝ අතුරුදහන් වේ Ago Union හි සතුරා වේ. 875 01:10:50,525 --> 01:10:51,734 ඔවුන්ට ඇති වරද කුමක්ද? 876 01:10:51,818 --> 01:10:52,819 ඒක මෙතන විතරක් නෙවෙයි. 877 01:10:52,902 --> 01:10:55,321 සියලුම අශ්වයන් ඉස්තාලවල පිස්සු හැදෙනවා. 878 01:10:56,030 --> 01:10:58,157 පිදුරු අනුභව කිරීමෙන් පසු ඔවුන් සන්සුන් විය. 879 01:11:12,630 --> 01:11:13,673 සහායකයා. 880 01:11:31,107 --> 01:11:32,191 ඔබ මෙය කළාද? 881 01:11:35,903 --> 01:11:36,988 එය නවත්වන්න, උදව්කරු. 882 01:13:06,786 --> 01:13:07,787 ටැන්යා. 883 01:13:36,274 --> 01:13:37,275 Eunseom. 884 01:14:42,882 --> 01:14:44,091 කැවල්රි එක! 885 01:14:44,175 --> 01:14:45,384 අයකිරීම! 886 01:14:45,468 --> 01:14:46,928 අපි යමු! 887 01:14:53,226 --> 01:14:56,103 නම් වල දිය ඇල්ල සහ අගෝහා වනාන්තරය! 888 01:14:57,146 --> 01:14:59,523 ඉනයිෂිංගි නමින්! 889 01:15:00,107 --> 01:15:01,275 අපි යමු! 890 01:15:52,576 --> 01:15:55,496 අරමුන්ගේ කඩුව 891 01:16:09,093 --> 01:16:13,180 ජෙනරාල් බුද්ධිමත් විය හැකිය, නමුත් ඔහු සටන් කරන ආකාරය ඉගෙන ගත්තේ පොත් වලින්. 892 01:16:13,264 --> 01:16:15,474 ඔහු විනාශ කළා ආර්ත්ඩාල්ගේ වඩාත්ම ප්‍රභූ හමුදා. 893 01:16:16,767 --> 01:16:19,854 අර්ත්ඩාල් පාලනය කරන්නේ ඔබ පමණක් නොවේ බියෙන්. 894 01:16:20,521 --> 01:16:23,190 ඉනයිෂිංගි මගේ සතුරා නොවේ. එයා ටගොන්ගෙ. 895 01:16:23,274 --> 01:16:25,693 ඇත්ත වශයෙන්ම, හේතුවක් නොතිබුණි ඔය දෙන්නට රණ්ඩු වෙන්න. 896 01:16:25,776 --> 01:16:27,361 Ago Union එකට එකතු වෙන්න. 897 01:16:27,445 --> 01:16:28,571 අපිට ටැගන්ව පරද්දන්න පුළුවන්. 898 01:16:28,654 --> 01:16:30,364 මට දැනගන්න ඕන ඊළඟට මොකද වෙන්නේ කියලා. 899 01:16:30,448 --> 01:16:31,490 ෂහාති කොහෙද? 900 01:16:31,574 --> 01:16:33,784 මේ වෙනකොට ඒක ඉවර වෙලා ඇති. 901 01:16:33,868 --> 01:16:37,163 මෙම රැස්වීම ආර්ත්ගේ ඉතිහාසය වෙනස් කළ හැකිය. 99593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.