Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,759 --> 00:00:16,009
Musique dramatique
2
00:00:16,259 --> 00:00:43,050
...
3
00:00:43,300 --> 00:00:45,800
Musique épique
4
00:00:46,050 --> 00:01:42,550
...
5
00:01:43,759 --> 00:01:45,717
Téléphone
6
00:01:46,259 --> 00:01:47,259
-Allô ?
7
00:01:47,509 --> 00:01:48,134
*-Allô ?
8
00:01:48,384 --> 00:01:48,967
-Oui ?
9
00:01:49,217 --> 00:01:51,717
*-Lambert Wilson ?
-Oui, c'est moi.
10
00:01:53,050 --> 00:01:55,967
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
11
00:01:56,217 --> 00:01:57,634
-Quoi donc ?
12
00:01:57,884 --> 00:02:00,884
*-Votre ami Antoine d'Anthac
vient de mourir.
13
00:02:01,384 --> 00:02:02,842
-C'est pas vrai !
14
00:02:03,092 --> 00:02:07,384
*-Avant sa disparition, il m'a
laissé des instructions précises.
15
00:02:08,300 --> 00:02:12,050
*Il vous demande de vous rendre
à Peillon, dans sa résidence,
16
00:02:12,300 --> 00:02:15,009
*pour assister à l'ouverture
de son testament
17
00:02:15,259 --> 00:02:17,675
*et à la cérémonie funèbre
qui suivra.
18
00:02:17,925 --> 00:02:18,967
Téléphone
19
00:02:19,634 --> 00:02:23,092
*Vous aurez sûrement à coeur
d'obéir à sa dernière volonté.
20
00:02:23,342 --> 00:02:24,259
-Allô ?
21
00:02:24,509 --> 00:02:26,675
*-Allô, Pierre Arditi ?
22
00:02:27,467 --> 00:02:28,800
-Oui, c'est moi.
23
00:02:29,300 --> 00:02:32,259
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
24
00:02:32,509 --> 00:02:33,384
Téléphone
25
00:02:33,634 --> 00:02:35,634
*-Votre ami Antoine d'Anthac
vient de mourir.
26
00:02:35,884 --> 00:02:36,675
-Allô ?
27
00:02:36,925 --> 00:02:38,800
*-Allô, Anne Consigny ?
28
00:02:39,050 --> 00:02:40,134
-Oui, c'est moi.
29
00:02:40,842 --> 00:02:43,759
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
30
00:02:44,550 --> 00:02:46,884
*-Votre ami Antoine d'Anthac...
Téléphone
31
00:02:47,134 --> 00:02:48,217
...
32
00:02:48,467 --> 00:02:49,342
-Allô ?
33
00:02:49,592 --> 00:02:51,592
*-Allô, Mathieu Amalric ?
34
00:02:51,842 --> 00:02:53,717
-Euh, oui, c'est moi.
35
00:02:54,634 --> 00:02:57,759
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
36
00:02:58,800 --> 00:03:00,300
Téléphone
37
00:03:00,550 --> 00:03:01,967
...
38
00:03:02,217 --> 00:03:03,342
-Allô, oui ?
39
00:03:03,592 --> 00:03:05,300
*-Allô, Anny Duperey ?
40
00:03:05,550 --> 00:03:06,884
-Oui, c'est moi, oui.
41
00:03:07,675 --> 00:03:10,217
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
42
00:03:10,467 --> 00:03:11,842
-Allô ?
43
00:03:12,092 --> 00:03:14,759
*-Allô, Michel Piccoli ?
-Oui, c'est moi.
44
00:03:15,009 --> 00:03:17,634
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
45
00:03:17,884 --> 00:03:19,425
Téléphone
46
00:03:21,050 --> 00:03:23,050
*-Allô, Michel Vuillermoz ?
47
00:03:23,300 --> 00:03:24,259
-Oui ?
48
00:03:25,217 --> 00:03:27,925
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
49
00:03:28,175 --> 00:03:29,467
Téléphone
50
00:03:30,217 --> 00:03:32,675
*-Votre ami Antoine d'Anthac...
-Allô ?
51
00:03:32,967 --> 00:03:35,384
*-Allô, Hippolyte Girardot ?
52
00:03:35,634 --> 00:03:36,842
-C'est moi.
53
00:03:37,550 --> 00:03:38,759
Téléphone
54
00:03:39,009 --> 00:03:41,175
*-J'ai une sombre nouvelle...
-Allô ?
55
00:03:41,425 --> 00:03:43,884
*-Jean-Noël Brouté ?
-Oui, c'est moi.
56
00:03:44,134 --> 00:03:45,092
Téléphone
57
00:03:45,342 --> 00:03:47,967
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
58
00:03:48,217 --> 00:03:50,675
*-Allô, Michel Robin ?
-Oui.
59
00:03:50,925 --> 00:03:53,675
*-J'ai une sombre nouvelle...
Téléphone
60
00:03:54,342 --> 00:03:55,384
-Allô ?
61
00:03:55,634 --> 00:03:57,884
*-Allô, Gérard Lartigau ?
-Oui.
62
00:03:58,134 --> 00:04:00,175
*-J'ai une sombre nouvelle...
63
00:04:00,842 --> 00:04:01,717
-Allô ?
64
00:04:01,967 --> 00:04:04,009
*-Jean-Chrétien Sibertin-Blanc ?
65
00:04:04,259 --> 00:04:05,425
-Oui, c'est moi.
66
00:04:05,884 --> 00:04:08,300
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
67
00:04:08,550 --> 00:04:10,800
Téléphone
-Allô ?
68
00:04:11,050 --> 00:04:13,800
*-Allô, Sabine Azema ?
-Oui ?
69
00:04:14,842 --> 00:04:17,425
*-J'ai une sombre nouvelle
à vous annoncer.
70
00:04:18,550 --> 00:04:21,884
*-Votre ami Antoine d'Anthac
vient de mourir.
71
00:04:22,675 --> 00:04:26,675
*-Avant sa disparition, il m'a
laissé des instructions précises.
72
00:04:27,925 --> 00:04:31,342
*Il vous demande de vous rendre
à Peillon, dans sa résidence,
73
00:04:31,592 --> 00:04:34,092
*pour assister à l'ouverture
de son testament
74
00:04:34,342 --> 00:04:37,009
*et à la cérémonie funèbre
qui suivra.
75
00:04:37,259 --> 00:04:39,009
Musique sombre
Vent
76
00:04:39,259 --> 00:04:42,884
*Vous aurez sûrement à coeur
d'obéir à sa dernière volonté.
77
00:05:08,342 --> 00:05:09,342
-Oui.
78
00:05:10,050 --> 00:05:12,884
Antoine a toujours eu
des maisons admirables.
79
00:05:13,925 --> 00:05:15,675
C'était une maladie chez lui.
80
00:05:15,925 --> 00:05:19,467
Quand un pays lui plaisait,
il devait y acheter une maison.
81
00:05:21,259 --> 00:05:23,925
En vieillissant,
son cas s'est aggravé.
82
00:05:24,592 --> 00:05:27,634
Il avait fini par croire
que l'achat d'une maison
83
00:05:27,884 --> 00:05:31,425
était susceptible de résoudre
toutes les difficultés.
84
00:05:34,425 --> 00:05:37,009
-Le goût, chez Antoine,
était la seule chose
85
00:05:37,259 --> 00:05:39,717
en quoi on pouvait
lui faire confiance.
86
00:05:41,675 --> 00:05:44,550
-Le système d'Antoine
et de ses immeubles
87
00:05:44,800 --> 00:05:47,842
reposait sur un principe
de cloisonnement absolu.
88
00:05:48,884 --> 00:05:53,009
Quand, après quelques aventures
amoureuses et malheureuses,
89
00:05:53,259 --> 00:05:56,384
qui l'ont rendu propriétaire
d'un hôtel à Versailles,
90
00:05:56,634 --> 00:05:59,800
d'un château dans le Périgord,
d'une villa à Cannes,
91
00:06:00,050 --> 00:06:01,634
et, plus original,
92
00:06:01,884 --> 00:06:04,509
d'un bateau-ponton
du côté de Sarcelles,
93
00:06:04,759 --> 00:06:09,467
il s'est fixé sur cette jeune fille
de 25 ans plus jeune que lui,
94
00:06:10,092 --> 00:06:12,842
il lui a soudain fallu l'altitude.
95
00:06:13,092 --> 00:06:14,717
Musique triste
96
00:06:14,967 --> 00:06:18,467
...
97
00:06:18,717 --> 00:06:21,842
Lorsqu'elle l'a quitté,
l'année dernière,
98
00:06:22,884 --> 00:06:25,967
son ressort vital devait être
un peu détendu.
99
00:06:27,300 --> 00:06:29,467
Il n'a plus acquis d'autre lieu
100
00:06:29,717 --> 00:06:32,550
pour ce qui lui restait
de temps de solitude.
101
00:06:33,300 --> 00:06:34,717
Musique triste
102
00:06:34,967 --> 00:06:36,134
...
103
00:06:36,384 --> 00:06:37,800
-Pauvre Antoine.
104
00:06:38,300 --> 00:06:41,259
J'ai vidé mes larmes,
en apprenant sa mort.
105
00:06:42,509 --> 00:06:45,634
J'ai les yeux secs, maintenant.
Pour la vie !
106
00:06:46,509 --> 00:06:47,967
Musique triste
107
00:06:48,217 --> 00:06:55,550
...
108
00:07:15,509 --> 00:07:16,842
-Sabine !
109
00:07:23,384 --> 00:07:25,300
C'est une maison
extraordinaire.
110
00:07:25,550 --> 00:07:27,050
Elle lui ressemble.
111
00:07:28,134 --> 00:07:29,300
Pauvre Antoine.
112
00:07:30,217 --> 00:07:32,592
-En nettoyant
son fusil de chasse.
113
00:07:33,759 --> 00:07:37,592
Tout seul, à 5 heures le matin,
dans le soleil levant.
114
00:07:38,759 --> 00:07:40,300
Il connaissait
les armes.
115
00:07:40,550 --> 00:07:43,717
Je n'ai jamais remis en question
la thèse de l'accident.
116
00:07:44,384 --> 00:07:46,550
La seule chose
qui m'a choqué,
117
00:07:46,800 --> 00:07:50,967
ce sont les ordres formels
qu'il avait laissés à son personnel.
118
00:07:52,509 --> 00:07:54,134
N'avertir personne.
119
00:07:55,175 --> 00:07:56,634
L'enterrer d'abord.
120
00:07:57,675 --> 00:07:59,675
Téléphoner à Paris ensuite.
121
00:08:01,384 --> 00:08:02,717
Musique triste
122
00:08:02,967 --> 00:08:06,592
...
123
00:08:14,217 --> 00:08:19,300
...
124
00:08:24,092 --> 00:08:29,092
...
125
00:08:33,592 --> 00:08:40,134
...
126
00:08:42,592 --> 00:08:44,634
Ils se saluent et discutent.
127
00:08:44,884 --> 00:08:55,717
...
128
00:08:55,967 --> 00:08:57,467
-Oh, Piccoli !
129
00:08:57,717 --> 00:08:58,800
Elle rit.
130
00:08:59,050 --> 00:09:01,759
-Bonjour.
-Toi aussi, on t'a appelé.
131
00:09:03,384 --> 00:09:05,675
-Que s'est-il passé ?
-Comment vas-tu ?
132
00:09:05,925 --> 00:09:07,842
Discussions
133
00:09:08,092 --> 00:09:19,925
...
134
00:09:20,175 --> 00:09:22,425
Musique féérique
135
00:09:22,675 --> 00:09:31,259
...
136
00:09:31,509 --> 00:09:33,092
Musique énigmatique
137
00:09:33,342 --> 00:10:45,009
...
138
00:10:45,259 --> 00:10:46,592
-Tu prends un chien.
139
00:10:46,842 --> 00:10:50,009
Tu lui coupes la tête et la queue,
tu as un petit banc.
140
00:10:50,259 --> 00:11:01,842
...
141
00:11:04,217 --> 00:11:07,967
-Nous sommes ici pour répondre
au voeu sacré d'Antoine.
142
00:11:08,217 --> 00:11:10,384
Il voulait
qu'on soit présents
143
00:11:10,634 --> 00:11:12,634
pour la pose
de la pierre tombale
144
00:11:12,884 --> 00:11:14,717
sur sa dernière demeure.
145
00:11:16,092 --> 00:11:20,342
Avant cela, Antoine a tenu
à s'adresser directement à vous.
146
00:12:25,300 --> 00:12:26,884
*-Mes chers amis...
147
00:12:27,592 --> 00:12:30,925
*Merci à vous d'avoir répondu
à mon invitation.
148
00:12:34,550 --> 00:12:36,425
*Tous, dans le passé,
149
00:12:37,425 --> 00:12:39,967
*à différents âges
et moments de votre vie,
150
00:12:41,050 --> 00:12:43,634
*vous avez joué ma pièce "Eurydice".
151
00:12:44,092 --> 00:12:47,634
*Avec les années,
certains y ont tenu plusieurs rôles.
152
00:12:47,884 --> 00:12:48,967
*Mystérieux fantômes...
153
00:12:51,717 --> 00:12:53,050
*merci.
154
00:12:54,550 --> 00:12:58,175
*Merci à toi, Sabine Azéma,
ma première Eurydice.
155
00:12:58,800 --> 00:13:00,634
*Je te revois toute menue,
156
00:13:00,884 --> 00:13:04,175
*un peu pâle,
tremblant et vibrant.
157
00:13:05,134 --> 00:13:07,467
*Tu as de la peine, mais le noir
158
00:13:07,717 --> 00:13:09,217
*te va si bien.
159
00:13:09,842 --> 00:13:12,634
*Merci, Anne Consigny,
mon autre Eurydice,
160
00:13:13,425 --> 00:13:15,717
*déchirée par tes contradictions.
161
00:13:15,967 --> 00:13:17,425
*Anny Duperey,
162
00:13:17,675 --> 00:13:20,842
*intransigeante mère d'Eurydice...
163
00:13:21,550 --> 00:13:24,884
*Pierre Arditi et Lambert Wilson,
qui vous êtes succédés
164
00:13:25,134 --> 00:13:26,634
*dans le rôle d'Orphée.
165
00:13:26,884 --> 00:13:28,092
*Merci à vous,
166
00:13:28,342 --> 00:13:30,759
*vulnérables enchanteurs.
167
00:13:31,009 --> 00:13:32,300
*Et Michel Piccoli,
168
00:13:32,550 --> 00:13:35,550
*formidable et pathétique
père d'Orphée...
169
00:13:35,800 --> 00:13:37,509
*Merci à Hippolyte Girardot,
170
00:13:37,759 --> 00:13:39,550
*inquiétant en impresario
171
00:13:39,800 --> 00:13:41,259
*et Mathieu Amalric,
172
00:13:41,509 --> 00:13:43,384
*crépusculaire M. Henri.
173
00:13:43,634 --> 00:13:45,175
*Merci à vous.
174
00:13:45,675 --> 00:13:49,092
*Jean-Chrétien Sibertin-Blanc,
pudique fonctionnaire.
175
00:13:49,342 --> 00:13:52,050
*Jean-Noël Brouté,
inconsolable amant,
176
00:13:52,300 --> 00:13:55,175
*et Michel Vuillermoz,
tragédien impérial.
177
00:13:55,425 --> 00:13:56,884
*Merci à toi,
Gérard Lartigau,
178
00:13:57,134 --> 00:13:59,425
*déchirant petit régisseur,
179
00:13:59,675 --> 00:14:02,967
*et Michel Robin,
garçon de café Tchékovien.
180
00:14:03,425 --> 00:14:08,259
*Merci d'être venus à ce rendez-vous
bizarre où je ne serai pas.
181
00:14:09,675 --> 00:14:10,884
*Aujourd'hui,
182
00:14:11,509 --> 00:14:14,842
*je m'en remets à vous
avec la plus grande insistance
183
00:14:15,092 --> 00:14:16,050
*pour être
184
00:14:16,300 --> 00:14:18,425
*mes exécuteurs testamentaires.
185
00:14:18,967 --> 00:14:20,425
*Voilà la situation.
186
00:14:20,675 --> 00:14:24,717
*Une jeune troupe de comédiens,
la Compagnie de la Colombe,
187
00:14:24,967 --> 00:14:28,425
*m'a demandé l'autorisation
de jouer "Eurydice".
188
00:14:28,967 --> 00:14:33,050
*Le réalisateur m'a envoyé
une captation de ses répétitions.
189
00:14:35,175 --> 00:14:37,425
*Etant donné les circonstances,
190
00:14:37,884 --> 00:14:41,800
*c'est à vous que je demande de
juger du bien-fondé de la requête.
191
00:14:44,175 --> 00:14:46,009
*Marcellin, à toi.
192
00:14:53,800 --> 00:14:55,592
Le métal roule.
193
00:14:55,842 --> 00:15:08,467
...
194
00:15:09,550 --> 00:15:11,300
*-Il y a plus de 2 000 ans,
195
00:15:11,550 --> 00:15:14,050
*les Grecs prirent
beaucoup d'intérêt
196
00:15:14,300 --> 00:15:18,050
*aux aventures d'un musicien,
Orphée, et de sa compagne Eurydice.
197
00:15:18,300 --> 00:15:20,384
*Ce soir, grâce à Antoine d'Anthac,
198
00:15:20,634 --> 00:15:25,175
*nous vous proposons d'écouter
une fois de plus leur histoire.
199
00:15:31,800 --> 00:15:33,550
Notes de violon
200
00:15:33,800 --> 00:15:43,134
...
201
00:15:43,384 --> 00:15:45,509
*-Christian ?
*-Papa.
202
00:15:45,759 --> 00:15:50,050
*-Tu ne vas pas faire faire la quête
à ton père dans un buffet de gare.
203
00:15:50,300 --> 00:15:51,342
*-Je joue pour moi.
204
00:15:51,592 --> 00:15:55,842
*-Un buffet de gare avec un seul
consommateur qui n'écoute pas.
205
00:15:56,675 --> 00:15:58,300
*Comme le temps passe.
206
00:15:58,550 --> 00:15:59,925
*Il y a 20 ans,
207
00:16:00,175 --> 00:16:03,842
*qui aurait dit à ton père
qu'il pincerait de la harpe
208
00:16:04,092 --> 00:16:06,592
*aux terrasses des cafés ?
Qui lui aurait dit
209
00:16:06,842 --> 00:16:09,092
*qu'il ferait la quête
dans une soucoupe ?
210
00:16:09,342 --> 00:16:10,134
*-Maman ?
211
00:16:10,384 --> 00:16:12,425
*Chaque fois
que tu étais renvoyé.
212
00:16:13,884 --> 00:16:15,759
*-Tu continues ?
*-Oui.
213
00:16:16,009 --> 00:16:18,467
*Cela te gêne ?
*-Cela m'embrouille.
214
00:16:18,717 --> 00:16:21,009
*8 fois 7...
*-56.
215
00:16:21,259 --> 00:16:23,342
*-Tu es sûr ?
*-Oui.
216
00:16:23,592 --> 00:16:26,050
*-Drôle. J'aurais espéré
que ça fasse 63.
217
00:16:26,300 --> 00:16:28,842
*8 fois 9 font pourtant
tout de suite 72.
218
00:16:29,092 --> 00:16:31,300
*On a très peu d'argent, fiston.
*-Oui.
219
00:16:31,550 --> 00:16:35,717
*-C'est tout ce que tu as à dire ?
*-Oui... papa.
220
00:16:36,217 --> 00:16:38,217
*-C'est bon, je suis habitué.
221
00:16:39,217 --> 00:16:40,342
*8 fois 7 !
222
00:16:40,592 --> 00:16:41,717
*-56.
223
00:16:41,967 --> 00:16:44,800
"-56, mais tu n'aurais pas dû
me le redire."
224
00:16:45,050 --> 00:16:48,342
*-Nous avons bien mangé ce soir,
pour 12 francs 75.
225
00:16:48,592 --> 00:16:49,300
*-Non, papa.
226
00:16:49,550 --> 00:16:52,009
*-Tu n'aurais pas dû prendre
le légume.
227
00:16:52,259 --> 00:16:55,009
*Il était dans le plat
et tu aurais eu un dessert.
228
00:16:55,259 --> 00:16:57,300
Ils récitent les répliques du film.
229
00:16:57,550 --> 00:17:00,967
"-Nous avons mieux mangé
ce soir, pour 12 francs 75,
230
00:17:01,217 --> 00:17:04,509
"qu'hier pour 13 francs 50,
à la carte à Montpellier."
231
00:17:04,759 --> 00:17:06,175
*-Tu me diras qu'il y avait...
232
00:17:06,425 --> 00:17:09,384
"-De vraies serviettes.
Pas
en papier."
233
00:17:09,634 --> 00:17:13,842
"C'était un établissement
qui faisait du genre. Pas meilleur."
234
00:17:14,092 --> 00:17:15,717
*-Une fois, fiston...
235
00:17:15,967 --> 00:17:19,384
"-Tu sais, fiston, une fois,
j'ai été invité chez Poccardi.
236
00:17:19,634 --> 00:17:21,592
"Tu sais, boulevard des Italiens.
237
00:17:21,842 --> 00:17:24,050
*-On m'apporte...
-Le plateau...
238
00:17:24,300 --> 00:17:27,175
"-Tu me l'as déjà raconté
dix fois... papa."
239
00:17:27,425 --> 00:17:29,217
*-C'est bon, j'insiste pas !
240
00:17:34,050 --> 00:17:35,509
Violon
241
00:17:35,759 --> 00:17:38,592
*-C'est triste, fiston,
ce que tu joues.
242
00:17:38,842 --> 00:17:41,009
*-Mes pensées aussi
sont tristes.
243
00:17:41,259 --> 00:17:43,300
*-A quoi penses-tu ?
244
00:17:44,009 --> 00:17:44,717
*-A toi.
245
00:17:44,967 --> 00:17:47,467
*-A moi, allons donc.
Et quoi encore ?
246
00:17:47,717 --> 00:17:49,717
*-Depuis que maman est morte...
247
00:17:49,967 --> 00:17:53,259
"-Je te suis aux terrasses des cafés
avec mon violon.
248
00:17:53,509 --> 00:17:56,800
"Je te regarde te débattre
avec tes additions, le soir."
249
00:17:57,050 --> 00:18:00,134
*-Je t'écoute parler du menu...
"-Du prix fixe.
250
00:18:01,134 --> 00:18:03,967
"Je me couche.
Et je me relève le lendemain."
251
00:18:04,509 --> 00:18:07,009
"-A mon âge,
tu sauras que c'est ça, la vie."
252
00:18:07,259 --> 00:18:08,550
Notes de musique
253
00:18:08,800 --> 00:18:10,925
*-Parfois, je rêve
à ce qui nous séparerait.
254
00:18:11,175 --> 00:18:13,050
*-Allons,
on s'entend si bien.
255
00:18:13,759 --> 00:18:15,842
*-Sacrebleu !
Tu me fais rire !
256
00:18:16,092 --> 00:18:18,175
*A ton âge,
la vie était magnifique.
257
00:18:18,884 --> 00:18:21,759
*Je sors un peu, sur le quai.
Nous avons une heure
258
00:18:22,009 --> 00:18:23,300
*avant le train.
259
00:18:23,550 --> 00:18:25,175
Musique triste
260
00:18:25,425 --> 00:18:28,842
...
261
00:18:30,967 --> 00:18:32,134
*-Pardon, monsieur.
262
00:18:32,759 --> 00:18:33,675
*C'est ici,
263
00:18:33,925 --> 00:18:35,550
*qu'on jouait du violon ?
264
00:18:35,800 --> 00:18:36,842
"-Pardon monsieur,
265
00:18:37,675 --> 00:18:40,009
"c'est ici qu'on jouait
du violon ?"
266
00:18:42,259 --> 00:18:43,467
"-Pardon monsieur,
267
00:18:44,342 --> 00:18:46,342
"c'est ici qu'on jouait
du violon ?"
268
00:18:46,592 --> 00:18:47,967
*-Oui, mademoiselle.
269
00:18:48,217 --> 00:18:51,300
*C'était mon fils.
Mon fils Orphée.
270
00:18:51,550 --> 00:18:53,134
*-C'était joli.
271
00:18:53,384 --> 00:18:56,425
"-Oui, mademoiselle,
c'était mon fils Orphée."
272
00:18:56,967 --> 00:18:58,925
"-Comme c'était joli."
273
00:18:59,592 --> 00:19:01,800
"-Comme c'était joli."
274
00:19:02,050 --> 00:19:03,425
*Elle chantonne.
275
00:19:03,675 --> 00:19:06,425
...
276
00:19:06,675 --> 00:19:09,509
*-Eurydice, tu es là !
277
00:19:10,217 --> 00:19:11,550
*Ah !
278
00:19:12,384 --> 00:19:14,759
*Il fait une chaleur !
279
00:19:17,217 --> 00:19:19,425
*Je déteste attendre
dans les gares.
280
00:19:19,675 --> 00:19:22,217
*Cette tournée est mal organisée.
281
00:19:23,550 --> 00:19:27,925
*Le régisseur devrait éviter les
correspondances aux premiers rôles.
282
00:19:28,175 --> 00:19:30,967
*-Il n'y a qu'un train, maman.
Le retard,
283
00:19:31,217 --> 00:19:33,800
*c'est la tempête.
Le régisseur n'y peut rien.
284
00:19:34,050 --> 00:19:34,592
*-Oh, toi.
285
00:19:34,842 --> 00:19:37,300
*Tu soutiens toujours
les imbéciles.
286
00:19:38,592 --> 00:19:40,800
*Devrions-nous prendre
quelque chose ?
287
00:19:41,050 --> 00:19:43,550
*-Tu t'es assise,
il vaudrait mieux.
288
00:19:44,050 --> 00:19:45,550
*Un café.
289
00:19:45,800 --> 00:19:47,259
*-Tiens-toi droite !
290
00:19:47,509 --> 00:19:48,675
*Pourquoi n'es-tu pas
291
00:19:48,925 --> 00:19:52,217
*avec Mathias ?
Il erre comme une âme en peine.
292
00:19:52,467 --> 00:19:54,717
*-Ne t'occupe pas de lui.
*-Tu as tort
293
00:19:54,967 --> 00:19:56,800
*d'exaspérer ce garçon.
294
00:19:57,050 --> 00:19:57,967
*Il t'adore !
295
00:19:58,217 --> 00:20:01,092
"-Tu as eu tort, d'abord,
d'en faire ton amant.
296
00:20:01,759 --> 00:20:03,467
"Je te l'avais dit, mais...
297
00:20:04,134 --> 00:20:06,175
"Ce qui est fait, est fait.
298
00:20:07,550 --> 00:20:10,550
"Ma petite Eurydice,
une mère est une confidente.
299
00:20:10,800 --> 00:20:13,717
"Surtout quand..."
300
00:20:13,967 --> 00:20:16,342
*-Surtout quand elle a votre âge.
301
00:20:16,592 --> 00:20:20,842
*Je veux dire : une maman jeune.
Dis-moi, que t'a-t-il fait ?
302
00:20:22,050 --> 00:20:25,425
"-Allons, dis-moi...
Que t'a-t-il fait ?
303
00:20:26,550 --> 00:20:27,842
"Tiens-toi droite !"
304
00:20:28,717 --> 00:20:31,050
(En soupirant)
*-Rien, maman.
305
00:20:31,384 --> 00:20:33,259
"-Rien, maman."
"-Rien, maman !"
306
00:20:34,550 --> 00:20:35,425
*-Rien, maman.
307
00:20:35,675 --> 00:20:37,217
*-Ca ne veut rien dire.
308
00:20:37,467 --> 00:20:41,967
*Une chose est sûre : il t'adore.
C'est pour ça que tu l'aimes pas ?
309
00:20:42,217 --> 00:20:44,967
"-Nous sommes toutes les mêmes.
On changera pas."
310
00:20:45,217 --> 00:20:46,967
*-Il est bon, ce café.
311
00:20:47,217 --> 00:20:48,634
"-Je te le donne."
312
00:20:50,092 --> 00:20:51,634
"-Tu ne l'aimes plus."
313
00:20:51,884 --> 00:20:53,009
"-Qui ?"
314
00:20:53,717 --> 00:20:56,300
"-Mathias."
*-Tu perds ton temps, maman.
315
00:20:56,550 --> 00:21:00,967
*-(Soupirant) Ah ! Tu as raison.
Il faut suivre son instinct.
316
00:21:01,217 --> 00:21:04,425
*J'ai toujours suivi mon instinct
comme une bête
317
00:21:04,675 --> 00:21:06,134
*de théâtre que je suis.
318
00:21:06,842 --> 00:21:09,217
(Soupirant)
"-Tu es si peu artiste.
319
00:21:10,259 --> 00:21:11,384
"Tiens-toi droite !
320
00:21:12,925 --> 00:21:14,217
"Oh, voilà Vincent.
321
00:21:15,509 --> 00:21:17,217
"Le chéri a l'air hors de lui."
322
00:21:17,467 --> 00:21:20,300
*-Ma bonne amie,
moi qui te cherche partout.
323
00:21:20,550 --> 00:21:22,050
*-J'étais avec Eurydice.
324
00:21:22,300 --> 00:21:24,592
*-Ce régisseur
est impossible.
325
00:21:24,842 --> 00:21:27,009
*Nous devons attendre
une heure ici.
326
00:21:27,259 --> 00:21:29,384
*On va jouer sans dîner.
C'est couru.
327
00:21:29,634 --> 00:21:32,467
*-Le régisseur n'est pas
responsable de la tempête.
328
00:21:32,717 --> 00:21:35,925
*-Pourquoi prends-tu toujours
la défense de cet idiot ?
329
00:21:36,175 --> 00:21:38,800
*-Un minus,
c'est un minus.
330
00:21:39,050 --> 00:21:42,425
*Comment Dulac peut-il garder
cet incapable ?
331
00:21:43,550 --> 00:21:44,675
*-Où vas-tu ?
332
00:21:44,925 --> 00:21:46,467
"-Je sors un peu, maman."
333
00:21:46,717 --> 00:21:47,842
*-Tiens.
334
00:21:48,217 --> 00:21:49,759
*Bonjour, Mathias.
335
00:21:53,259 --> 00:21:56,175
"-Où est Eurydice ?"
*-Elle vient de sortir.
336
00:21:56,425 --> 00:21:58,134
Musique romantique
337
00:21:58,384 --> 00:22:01,425
...
338
00:22:06,467 --> 00:22:08,259
*-Pauvre garçon.
339
00:22:08,509 --> 00:22:09,967
*Il est fou d'elle.
340
00:22:10,384 --> 00:22:11,509
Notes de violon
341
00:22:11,759 --> 00:22:12,884
"-Qu'a donc cet idiot
342
00:22:13,134 --> 00:22:15,884
"à toujours racler son violon ?
Il est agaçant !"
343
00:22:16,134 --> 00:22:17,467
"-Il attend le train."
344
00:22:17,717 --> 00:22:19,342
"-C'est pas une raison."
345
00:22:20,009 --> 00:22:24,592
*-Tu te rappelles
le Grand Casino d'Ostende...
346
00:22:24,842 --> 00:22:26,884
*Que tu étais beau !
347
00:22:27,134 --> 00:22:29,342
*Tu te rappelles,
le 1er jour ?
348
00:22:29,592 --> 00:22:32,509
*"Madame,
m'accorderiez-vous ce tango ?"
349
00:22:32,759 --> 00:22:35,759
*-"Mais monsieur,
je ne danse pas le tango".
350
00:22:36,009 --> 00:22:38,300
*-"Rien de plus simple,
madame.
351
00:22:38,550 --> 00:22:40,342
*"Je vous tiens.
352
00:22:40,592 --> 00:22:43,009
*"Il n'y a qu'à se laisser aller."
353
00:22:43,259 --> 00:22:44,175
"-Ha ha !
354
00:22:44,425 --> 00:22:46,175
"Comme tu m'as dit cela.
355
00:22:46,425 --> 00:22:48,509
"Tu m'avais tant serrée
en dansant
356
00:22:48,759 --> 00:22:51,134
"que ma robe était
gravée sur ma peau."
357
00:22:51,384 --> 00:22:55,259
"-Ah, l'incertain...
le troublant premier jour.
358
00:22:55,509 --> 00:22:58,967
"On se cherche, on se sent,
on se devine...
359
00:22:59,217 --> 00:23:04,009
"On ne se connaît pas encore, mais
on sait que ça durera toute la vie."
360
00:23:05,134 --> 00:23:07,925
"-Pourquoi s'est-on quittés,
15 jours après ?"
361
00:23:09,967 --> 00:23:11,134
"-Je sais pas.
362
00:23:12,509 --> 00:23:14,217
"Je ne me rappelle plus."
363
00:23:15,384 --> 00:23:16,342
Elle soupire.
364
00:23:16,592 --> 00:23:18,425
*-C'était vous qui jouiez ?
365
00:23:19,259 --> 00:23:20,550
*-Oui, c'était moi.
366
00:23:24,092 --> 00:23:25,717
*-Comme vous jouez bien.
367
00:23:26,800 --> 00:23:27,925
*-Vous trouvez ?
368
00:23:28,550 --> 00:23:30,842
*-Comment s'appelle
ce que vous jouiez ?
369
00:23:31,092 --> 00:23:33,384
*-Euh... Je ne sais pas.
J'invente.
370
00:23:33,634 --> 00:23:35,259
Elle rit.
*-Eurydice !
371
00:23:35,509 --> 00:23:36,759
"-Oui !"
372
00:23:37,300 --> 00:23:40,342
*-J'ai rencontré Mathias.
Il te cherche, ma petite.
373
00:23:40,592 --> 00:23:41,759
"-Oui !"
374
00:23:45,217 --> 00:23:46,550
"Vos yeux...
375
00:23:48,925 --> 00:23:51,384
"sont bleu clair."
376
00:23:52,925 --> 00:23:54,592
Musique romantique
377
00:23:54,842 --> 00:23:56,217
...
378
00:23:56,467 --> 00:23:57,342
"-Oui."
379
00:23:57,592 --> 00:23:59,800
...
380
00:24:00,050 --> 00:24:02,467
"On ne voit pas
la couleur des vôtres."
381
00:24:02,967 --> 00:24:06,009
"-Ils disent que ça dépend
de ce que je pense."
382
00:24:06,259 --> 00:24:08,800
...
383
00:24:09,050 --> 00:24:11,134
"-En ce moment,
ils sont vert foncé."
384
00:24:11,384 --> 00:24:12,550
...
385
00:24:12,800 --> 00:24:15,842
"-Ils disent que c'est
quand je suis très heureuse."
386
00:24:16,092 --> 00:24:17,217
...
387
00:24:17,467 --> 00:24:19,675
"-Qui, 'ils' ?"
"-Les autres."
388
00:24:19,925 --> 00:24:22,800
*-Eurydice !
"-Oui !"
389
00:24:23,675 --> 00:24:26,384
*-N'oublie pas Mathias.
"-Oui."
390
00:24:26,634 --> 00:24:33,967
...
391
00:24:34,217 --> 00:24:36,467
"Vous me rendrez
malheureuse ?"
392
00:24:36,717 --> 00:24:37,675
...
393
00:24:37,925 --> 00:24:39,384
"-Je ne crois pas."
394
00:24:40,134 --> 00:24:44,092
"-Je n'ai pas peur d'être
malheureuse, comme là, maintenant.
395
00:24:44,967 --> 00:24:46,467
"Ca fait mal, mais...
396
00:24:47,009 --> 00:24:48,425
"c'est plutôt bon.
397
00:24:50,259 --> 00:24:53,634
"J'ai peur d'être
malheureuse et seule...
398
00:24:54,717 --> 00:24:56,300
"quand vous me quitterez."
399
00:24:56,925 --> 00:24:58,675
"-Je ne vous quitterai jamais."
400
00:24:58,925 --> 00:25:01,467
"-Vous me le jurez ?"
"-Oui."
401
00:25:01,717 --> 00:25:03,134
"-Sur ma tête ?"
402
00:25:03,384 --> 00:25:05,300
...
403
00:25:05,550 --> 00:25:06,592
"-Oui."
404
00:25:06,842 --> 00:25:18,217
...
405
00:25:18,467 --> 00:25:20,300
"-J'aime quand vous souriez."
406
00:25:21,925 --> 00:25:23,509
"-Vous ne souriez jamais ?"
407
00:25:23,759 --> 00:25:25,967
"-Jamais
quand je suis heureuse."
408
00:25:27,175 --> 00:25:28,925
"-Je vous croyais
malheureuse."
409
00:25:29,175 --> 00:25:31,217
"-Vous ne comprenez
donc rien ?"
410
00:25:40,259 --> 00:25:41,717
"-Quelle histoire !
411
00:25:44,509 --> 00:25:46,467
"Nous voilà
dans de beaux draps.
412
00:25:47,967 --> 00:25:51,259
"Debout, l'un face à l'autre,
avec ce qui arrivera.
413
00:25:52,134 --> 00:25:54,009
"Déjà tout prêt,
derrière nous."
414
00:26:00,884 --> 00:26:03,092
"-Vous croyez
qu'il nous arrivera...
415
00:26:03,759 --> 00:26:05,259
"beaucoup de choses ?"
416
00:26:06,300 --> 00:26:07,925
"-Mais toutes les choses.
417
00:26:08,509 --> 00:26:11,342
"Tout ce qui arrive
à un homme et une femme.
418
00:26:12,717 --> 00:26:13,800
"Une par une."
419
00:26:14,050 --> 00:26:15,842
"-Les amusantes, les douces.
420
00:26:16,925 --> 00:26:18,050
"Les terribles."
421
00:26:20,675 --> 00:26:22,217
"-Les honteuses.
422
00:26:23,050 --> 00:26:24,384
"Les sales, aussi.
423
00:26:26,259 --> 00:26:28,384
"Nous allons être
très malheureux."
424
00:26:30,634 --> 00:26:32,342
"-Quel bonheur."
425
00:26:32,884 --> 00:26:34,134
"-Tu vois, belle amie,
426
00:26:34,384 --> 00:26:37,634
"sur cette terre où tout
nous déçoit, nous fait mal,
427
00:26:37,884 --> 00:26:41,259
"quelle consolation de penser
qu'il reste l'amour."
428
00:26:41,509 --> 00:26:42,467
Rire
429
00:26:42,717 --> 00:26:44,259
"-Oh, mon gros chat."
430
00:26:44,509 --> 00:26:48,384
"-On est souvent trompé,
en amour, souvent délaissé,
431
00:26:48,634 --> 00:26:51,592
"souvent malheureux,
Lucienne, mais on aime.
432
00:26:51,842 --> 00:26:56,050
"Et sur le bord de sa tombe,
on regarde en arrière et on se dit :
433
00:26:56,300 --> 00:26:59,009
"J'ai souffert souvent
me suis parfois trompé,
434
00:26:59,259 --> 00:27:00,300
"mais j'ai aimé.
435
00:27:00,550 --> 00:27:02,134
"C'est moi, qui ai vécu,
436
00:27:02,384 --> 00:27:04,967
"et non un être factice
créé par mon orgueil"."
437
00:27:05,217 --> 00:27:07,925
"-Bravo, mon gros chat,
bravo !"
438
00:27:09,467 --> 00:27:11,717
"-C'était de Musset ?"
"-Oui, mon chat."
439
00:27:12,384 --> 00:27:14,800
"-Faites-les taire,
je vous en supplie."
440
00:27:15,050 --> 00:27:18,342
-"Faites les taire,
je vous en supplie !"
441
00:27:18,592 --> 00:27:20,175
Elle souffre.
442
00:27:22,550 --> 00:27:24,342
"-Monsieur, madame,
443
00:27:25,009 --> 00:27:29,009
"mon attitude va vous paraître
étrange, très étrange...
444
00:27:29,592 --> 00:27:32,092
"Voilà,
il faut que vous sortiez."
445
00:27:33,467 --> 00:27:35,092
*-Que nous sortions ?
446
00:27:35,759 --> 00:27:36,634
"-Oui, monsieur."
447
00:27:37,800 --> 00:27:40,634
*-On ferme ?
"-Oui, on ferme. Pour vous."
448
00:27:42,675 --> 00:27:44,342
*-Mais enfin, monsieur.
449
00:27:44,592 --> 00:27:46,925
*-Mais il n'est pas
de l'établissement.
450
00:27:47,175 --> 00:27:48,634
*Je reconnais
le violoniste.
451
00:27:48,884 --> 00:27:50,967
"-Disparaissez tout de suite !
452
00:27:51,217 --> 00:27:54,425
"Il se passe en ce moment ici...
des choses très graves."
453
00:27:54,675 --> 00:27:56,759
*-Mais il est fou,
ce garçon.
454
00:27:57,009 --> 00:27:59,384
*-Mais enfin, sacrebleu,
monsieur...
455
00:27:59,634 --> 00:28:01,717
*Ce café
est à tout le monde.
456
00:28:01,967 --> 00:28:03,217
"-Plus maintenant !"
457
00:28:03,467 --> 00:28:04,842
*-Ca, c'est trop fort.
458
00:28:05,092 --> 00:28:07,259
*Garçon...
S'il vous plaît...
459
00:28:07,509 --> 00:28:10,384
"-N'appelez pas. Sortez,
je règlerai vos boissons."
460
00:28:11,342 --> 00:28:14,092
*-Viens, il n'est pas
dans son état normal.
461
00:28:14,342 --> 00:28:17,009
*-Je vais me plaindre
au chef de gare.
462
00:28:17,634 --> 00:28:20,134
(Délirante)
"-Qu'ils étaient laids !
463
00:28:20,384 --> 00:28:22,675
"Qu'ils étaient laids,
laids, laids..."
464
00:28:22,925 --> 00:28:24,425
"-Ne parlons plus d'eux.
465
00:28:24,675 --> 00:28:28,009
"Je jouais du violon, vous passiez,
vous m'étiez inconnue.
466
00:28:28,259 --> 00:28:30,634
"Maintenant,
tout est changé.
467
00:28:31,550 --> 00:28:32,634
"Je vous connais.
468
00:28:32,884 --> 00:28:34,175
Musique romantique
469
00:28:34,425 --> 00:28:35,634
...
470
00:28:35,884 --> 00:28:38,134
"-Qu'ils étaient laids,
laids, laids..."
471
00:28:38,384 --> 00:28:39,925
"-Ne parlons plus d'eux.
472
00:28:41,342 --> 00:28:45,675
"-Je jouais du violon, vous passiez,
vous m'étiez inconnue.
473
00:28:46,759 --> 00:28:48,759
"Maintenant, tout est changé.
474
00:28:49,550 --> 00:28:50,800
"Je vous connais."
475
00:28:51,550 --> 00:28:52,967
Musique romantique
476
00:28:53,217 --> 00:29:06,384
...
477
00:29:06,634 --> 00:29:09,384
"-Jurez-moi
que vous ne me quitterez pas."
478
00:29:10,009 --> 00:29:11,092
"-Je vous le jure."
479
00:29:11,342 --> 00:29:13,342
"-C'est un serment facile.
480
00:29:14,217 --> 00:29:16,925
"J'espère que vous
n'en avez pas l'intention.
481
00:29:18,092 --> 00:29:19,800
"Si vous me voulez
heureuse,
482
00:29:20,050 --> 00:29:23,175
"jurez-moi que vous n'aurez jamais
envie de me quitter.
483
00:29:23,425 --> 00:29:24,675
"Même plus tard.
484
00:29:24,925 --> 00:29:26,425
"Même une minute.
485
00:29:26,675 --> 00:29:29,592
"Même si la plus jolie fille
du monde vous regarde."
486
00:29:29,842 --> 00:29:31,050
"-Je le jure aussi."
487
00:29:31,300 --> 00:29:33,217
"-Vous êtes fou !
Jurer que...
488
00:29:33,592 --> 00:29:37,467
"si la plus belle fille vous
regarde, vous ne me quitterez pas.
489
00:29:37,967 --> 00:29:41,509
"Pour savoir qu'elle vous regarde,
vous aurez dû la regarder.
490
00:29:41,759 --> 00:29:43,967
"Oh, mon Dieu,
que je suis malheureuse !
491
00:29:44,217 --> 00:29:48,342
"Vous commencez à peine à m'aimer,
et vous pensez aux autres.
492
00:29:50,967 --> 00:29:52,550
"Jurez-moi...
493
00:29:52,800 --> 00:29:56,550
"que vous ne la verrez même pas,
mon chéri, cette idiote."
494
00:29:56,800 --> 00:29:58,092
"-Je serai aveugle."
495
00:29:58,342 --> 00:30:00,050
"-Même si elle
me ressemble ?"
496
00:30:00,300 --> 00:30:01,550
"-Même celle-là.
497
00:30:02,300 --> 00:30:03,342
"Je me méfierai !"
498
00:30:04,509 --> 00:30:06,300
"-Vous jurez de vous-même ?"
499
00:30:06,550 --> 00:30:07,592
"-De moi-même."
500
00:30:09,342 --> 00:30:10,300
"-Bon.
501
00:30:11,800 --> 00:30:13,134
"C'est sur ma tête ?"
502
00:30:13,384 --> 00:30:15,217
"-Sur votre tête."
503
00:30:16,050 --> 00:30:17,842
"-Vous savez que lorsqu'on jure
504
00:30:18,092 --> 00:30:20,675
"sur la tête, ça signifie
que l'autre meurt...
505
00:30:20,925 --> 00:30:23,092
"si l'on ne tient pas
son serment ?"
506
00:30:23,342 --> 00:30:24,717
"-Je le sais."
507
00:30:27,967 --> 00:30:29,634
"-Bon, je vous crois.
508
00:30:34,259 --> 00:30:37,675
"D'ailleurs, je suis si facile
à tromper, si peu méfiante.
509
00:30:40,092 --> 00:30:41,509
"Je suis bien.
510
00:30:41,759 --> 00:30:42,884
"C'est assez."
511
00:30:45,134 --> 00:30:47,634
"-Je ne sais pourquoi
j'ai peur d'avoir mal.
512
00:30:47,884 --> 00:30:49,050
"Tout d'un coup."
513
00:30:50,634 --> 00:30:53,009
*-Mathias t'attend
dans la salle d'attente.
514
00:30:53,259 --> 00:30:56,217
*Si tu ne veux pas
faire d'histoires, vas-y,
515
00:30:56,467 --> 00:30:57,759
*ma petite !
516
00:30:58,009 --> 00:31:00,342
"-Qui est ce Mathias ?"
"-Personne."
517
00:31:00,925 --> 00:31:03,009
"-On vous dit
qu'il vous cherche."
518
00:31:03,634 --> 00:31:06,009
"-Un garçon de la troupe.
C'est personne.
519
00:31:06,259 --> 00:31:09,092
"Il me cherche ?
Il veut sûrement me parler."
520
00:31:09,467 --> 00:31:10,675
"-Qui est-il ?"
521
00:31:10,925 --> 00:31:13,925
"-Je ne l'aime pas, chéri.
Je ne l'ai jamais aimé."
522
00:31:14,175 --> 00:31:15,134
"-Votre amant ?"
523
00:31:15,384 --> 00:31:17,384
"-On a vite fait
de dire les choses,
524
00:31:17,634 --> 00:31:19,467
"de tout mettre
sous le même mot.
525
00:31:19,717 --> 00:31:21,050
Musique dramatique
526
00:31:21,300 --> 00:31:23,759
"J'aime mieux vous dire
la vérité de suite.
527
00:31:24,009 --> 00:31:25,092
"Et moi-même.
528
00:31:25,342 --> 00:31:27,634
"Tout doit être limpide
entre nous.
529
00:31:29,009 --> 00:31:30,592
"Oui, c'est mon amant.
530
00:31:32,467 --> 00:31:34,050
"Non, ne reculez pas.
531
00:31:35,634 --> 00:31:37,925
"J'aurais tant voulu vous dire...
532
00:31:38,800 --> 00:31:40,509
"Je suis une petite fille.
533
00:31:40,967 --> 00:31:42,467
"Je vous ai attendu.
534
00:31:43,759 --> 00:31:47,217
"C'est votre main qui,
pour la 1re fois, va me toucher.
535
00:31:48,342 --> 00:31:50,384
"J'aurais tant voulu vous dire...
536
00:31:50,925 --> 00:31:52,259
"C'est bête.
537
00:31:53,675 --> 00:31:55,509
"Il me semble que cela..."
538
00:31:59,967 --> 00:32:01,592
"-Ca fait longtemps ?
539
00:32:01,842 --> 00:32:03,717
"-Oh, je sais plus."
540
00:32:04,509 --> 00:32:05,550
Elle soupire.
541
00:32:06,842 --> 00:32:08,259
"Six mois, peut-être.
542
00:32:09,050 --> 00:32:10,592
"Je l'ai jamais aimé."
543
00:32:11,509 --> 00:32:12,675
"-Pourquoi, alors ?"
544
00:32:12,925 --> 00:32:15,592
"-Pourquoi ? Oh,
ne posez pas de question.
545
00:32:17,592 --> 00:32:19,884
"Quand on ne se
connaît pas bien,
546
00:32:20,425 --> 00:32:24,384
"quand on sait pas tout de l'autre,
les questions sont des armes."
547
00:32:24,634 --> 00:32:26,384
"-Pourquoi ? !
Je veux savoir !"
548
00:32:26,634 --> 00:32:29,259
"-Pourquoi ?
Il était malheureux.
549
00:32:29,509 --> 00:32:31,467
"J'étais lasse, seule.
550
00:32:32,842 --> 00:32:34,009
"Lui m'aimait."
551
00:32:36,175 --> 00:32:37,342
"-Et avant ?"
552
00:32:37,800 --> 00:32:39,842
"-Avant, chéri ?"
"-Avant lui !"
553
00:32:40,467 --> 00:32:41,550
"-Avant lui ?"
554
00:32:42,675 --> 00:32:45,467
"-Aucun autre amant ?"
"-Non. Jamais."
555
00:32:47,509 --> 00:32:48,800
"-Alors, c'est...
556
00:32:50,217 --> 00:32:52,134
"lui qui vous a appris
l'amour.
557
00:32:54,259 --> 00:32:55,300
"Répondez.
558
00:32:56,009 --> 00:32:57,925
"Pourquoi
ne dites-vous rien ?
559
00:32:59,884 --> 00:33:02,134
"Vous ne vouliez
que la vérité."
560
00:33:02,384 --> 00:33:03,634
"-Oui !
561
00:33:04,634 --> 00:33:07,425
"Je cherche ce qui vous fera
le moins de peine.
562
00:33:07,842 --> 00:33:10,009
"Que ce soit lui
que vous verrez,
563
00:33:10,967 --> 00:33:13,259
"ou bien un autre,
il y a longtemps,
564
00:33:13,675 --> 00:33:15,550
"que vous n'aurez pas connu."
565
00:33:17,884 --> 00:33:19,384
Musique triste
566
00:33:19,634 --> 00:33:34,009
...
567
00:33:34,259 --> 00:33:36,384
"-Je tâcherai
de jamais penser à eux."
568
00:33:36,634 --> 00:33:38,175
"-Oui, mon chéri."
569
00:33:38,967 --> 00:33:40,842
"-De ne jamais imaginer...
570
00:33:41,092 --> 00:33:43,925
"leur visage près du vôtre,
leurs yeux sur vous.
571
00:33:45,050 --> 00:33:47,717
"Leurs mains sur vous."
"-Oui, mon chéri."
572
00:33:49,175 --> 00:33:52,342
"-Je tâcherai de ne pas penser
qu'ils vous ont tenue."
573
00:33:52,592 --> 00:34:15,384
...
574
00:34:15,634 --> 00:34:17,675
"-Maintenant,
tout recommence.
575
00:34:18,717 --> 00:34:20,259
"C'est moi
qui vous tiens."
576
00:34:20,800 --> 00:34:22,217
Musique triste
577
00:34:22,467 --> 00:34:23,800
...
578
00:34:24,050 --> 00:34:25,842
"-On est bien dans vos bras.
579
00:34:27,050 --> 00:34:29,884
"Comme dans une petite maison
bien fermée.
580
00:34:30,675 --> 00:34:32,967
"Où personne
ne peut plus jamais entrer."
581
00:34:33,217 --> 00:34:35,092
Musique romantique
582
00:34:35,342 --> 00:34:49,967
...
583
00:34:50,967 --> 00:34:52,134
"-Dans ce café ?"
584
00:34:53,050 --> 00:34:54,217
"-Dans ce café.
585
00:34:55,634 --> 00:34:58,925
"Notre témoin sera ce monsieur
modeste en imperméable
586
00:34:59,342 --> 00:35:01,509
"qui fait mine
de ne pas nous voir.
587
00:35:02,050 --> 00:35:03,842
"Je suis sûr
qu'il nous voit."
588
00:35:04,092 --> 00:35:17,217
...
589
00:35:18,050 --> 00:35:20,842
"-Laissez-moi.
Il me reste une chose à faire.
590
00:35:21,092 --> 00:35:23,634
"Ne me demandez rien.
Sortez une minute."
591
00:35:34,800 --> 00:35:36,384
*-Entre, Mathias !
592
00:35:40,009 --> 00:35:41,134
*Tu m'as vue ?
593
00:35:42,675 --> 00:35:44,050
*Je l'ai embrassé.
594
00:35:46,300 --> 00:35:48,050
*Je l'aime.
595
00:35:48,550 --> 00:35:50,384
*Que veux-tu ?
"Qui est-ce ?"
596
00:35:50,884 --> 00:35:53,675
*Je ne sais pas.
"-Tu es folle."
597
00:35:54,467 --> 00:35:56,217
"-Oui, je suis folle."
598
00:35:56,800 --> 00:36:00,217
*Depuis 8 jours, tu me fuis.
*-Depuis 8 jours, je te fuis.
599
00:36:00,800 --> 00:36:03,175
*Mais je le connais
depuis une heure.
600
00:36:06,092 --> 00:36:07,800
"-Que vas-tu me dire ?"
601
00:36:09,550 --> 00:36:12,009
*-Tu le sais, Mathias.
"-Tu le sais, Mathias."
602
00:36:12,259 --> 00:36:14,134
"-Je peux pas vivre sans toi."
603
00:36:14,384 --> 00:36:15,967
-Oui, Mathias.
604
00:36:16,884 --> 00:36:18,259
*-Je l'aime.
"-Je l'aime."
605
00:36:18,509 --> 00:36:21,842
"-Je préfère crever de suite,
plutôt que continuer seul."
606
00:36:22,092 --> 00:36:23,467
*-Je l'aime.
-Je l'aime.
607
00:36:23,717 --> 00:36:25,009
"-Tu sais dire que ça ?"
608
00:36:25,259 --> 00:36:26,884
*-Je l'aime.
-Je l'aime.
609
00:36:29,509 --> 00:36:30,509
"-C'est bon."
610
00:36:37,717 --> 00:36:39,009
"-Mathias !
611
00:36:40,675 --> 00:36:41,925
"Essaie de comprendre.
612
00:36:42,175 --> 00:36:44,384
"Je t'aime bien, mais je l'aime !"
613
00:36:56,509 --> 00:36:57,634
"-Mathias !
614
00:37:00,425 --> 00:37:02,009
"Essaie de comprendre.
615
00:37:02,884 --> 00:37:05,092
"Je t'aime bien, mais je l'aime."
616
00:37:05,342 --> 00:37:06,884
Musique triste
617
00:37:07,134 --> 00:37:16,050
...
618
00:37:16,300 --> 00:37:17,675
Sonnerie du train
...
619
00:37:17,925 --> 00:37:18,842
...
...
620
00:37:19,092 --> 00:37:20,842
"-Le train est annoncé,
fiston.
621
00:37:21,092 --> 00:37:22,300
"Voie 2.
622
00:37:25,509 --> 00:37:26,675
"Tu viens ?"
623
00:37:31,550 --> 00:37:33,342
"-Je ne pars pas, papa."
624
00:37:34,759 --> 00:37:36,092
Musique triste
625
00:37:36,342 --> 00:37:39,050
...
626
00:37:43,884 --> 00:37:46,009
"-Je ne prends pas
ce train, papa."
627
00:37:48,759 --> 00:37:50,717
"-Voilà du nouveau,
par exemple !"
628
00:37:51,217 --> 00:37:52,300
"-Voilà, papa.
629
00:37:53,342 --> 00:37:54,384
"Je t'aime bien.
630
00:37:54,634 --> 00:37:57,009
"Tu as besoin de moi.
Ca va être dur.
631
00:37:57,759 --> 00:37:59,384
"Mais ça devait arriver.
632
00:38:00,217 --> 00:38:01,092
"Je te quitte."
633
00:38:02,634 --> 00:38:04,009
"-Que dis-tu ?"
634
00:38:05,425 --> 00:38:06,467
"-Tu m'as compris.
635
00:38:06,717 --> 00:38:09,550
"Ne nous mène pas
dans une scène de faux pathétique.
636
00:38:09,800 --> 00:38:11,884
"Ne cesse pas de respirer
pour pâlir.
637
00:38:12,134 --> 00:38:14,509
"Ne tremble pas.
Je connais tous tes trucs.
638
00:38:14,759 --> 00:38:15,842
"Un à un.
639
00:38:16,092 --> 00:38:17,842
"Ils ne prennent plus.
640
00:38:18,092 --> 00:38:19,592
"Je te quitte, papa."
641
00:38:19,842 --> 00:38:21,592
"-Je... Je suis vieux."
642
00:38:21,842 --> 00:38:22,592
"-Je ne peux
643
00:38:22,842 --> 00:38:25,092
"plus rien pour toi.
Prends ce train."
644
00:38:26,759 --> 00:38:29,342
"-Tout à l'heure,
tu ne pouvais pas me quitter.
645
00:38:29,592 --> 00:38:30,675
"-Tout à l'heure.
646
00:38:30,925 --> 00:38:32,384
"Maintenant, je peux."
647
00:38:32,634 --> 00:38:33,925
Klaxon du train
648
00:38:34,175 --> 00:38:35,217
...
649
00:38:35,467 --> 00:38:36,384
"Dépêche-toi !
650
00:38:36,634 --> 00:38:37,800
"Va à ton train."
651
00:38:38,050 --> 00:38:39,384
"-Je te maudis.
652
00:38:40,884 --> 00:38:42,800
"Ca te coûtera cher."
653
00:38:43,259 --> 00:38:45,050
*-Les voyageurs pour Béziers,
654
00:38:45,300 --> 00:38:47,259
Montpellier, Sète,
Palavas-les-Flots,
655
00:38:47,509 --> 00:38:49,925
*le train entre en gare.
656
00:38:50,175 --> 00:38:51,592
"-Vite, tu vas le rater.
657
00:38:52,550 --> 00:38:54,342
"Je suis heureux, tu sais ?
658
00:38:54,967 --> 00:38:56,009
"Je l'aime.
659
00:38:56,967 --> 00:38:58,217
"Je t'écrirai.
660
00:38:59,467 --> 00:39:01,009
"Tu devrais être content."
661
00:39:02,384 --> 00:39:04,717
"-Je pourrai jamais
porter ça tout seul."
662
00:39:04,967 --> 00:39:06,675
"-Je suis heureux, papa."
663
00:39:06,925 --> 00:39:08,342
"-Moi, je vais crever."
664
00:39:08,592 --> 00:39:10,259
"-Vite, vite, papa."
665
00:39:10,509 --> 00:39:11,509
Sifflet
666
00:39:11,759 --> 00:39:12,925
"Vite, papa !"
667
00:39:23,925 --> 00:39:24,842
"Voilà.
668
00:39:26,092 --> 00:39:27,800
Il soupire.
"C'est fait."
669
00:39:28,759 --> 00:39:30,300
"-Moi aussi,
c'est fait."
670
00:39:32,092 --> 00:39:33,342
"-Pardonnez-moi.
671
00:39:34,550 --> 00:39:35,967
"Il est ridicule.
672
00:39:37,759 --> 00:39:38,842
"C'était mon père."
673
00:39:39,092 --> 00:39:40,759
"-Ne me demandez pas
pardon."
674
00:39:41,592 --> 00:39:44,342
"La dame qui parlait d'amour
avec des glouglous,
675
00:39:44,592 --> 00:39:46,050
"c'était ma mère.
676
00:39:46,634 --> 00:39:48,300
"Je n'osais vous le dire."
677
00:39:50,384 --> 00:39:52,717
"-Content
que vous ayez eu honte.
678
00:39:55,009 --> 00:39:57,217
"Un peu comme si
nous étions...
679
00:39:58,550 --> 00:39:59,925
"des petits frères."
680
00:40:01,259 --> 00:40:04,925
*-Les voyageurs pour Toulouse,
Béziers, Carcassonne,
681
00:40:05,175 --> 00:40:07,467
*voie 7. Le train entre en gare.
682
00:40:08,509 --> 00:40:09,759
"-Fermez la porte."
683
00:40:32,884 --> 00:40:33,967
"Voilà.
684
00:40:35,175 --> 00:40:37,175
"Nous sommes
seuls au monde."
685
00:40:38,884 --> 00:40:42,467
*-Les voyageurs pour Toulouse,
Béziers, Carcassonne,
686
00:40:42,717 --> 00:40:45,634
*voie 7, le train entre en gare.
687
00:40:45,884 --> 00:40:47,342
Train
688
00:40:47,592 --> 00:40:48,800
...
689
00:40:49,050 --> 00:40:50,259
Cri
...
690
00:40:50,509 --> 00:40:55,550
...
691
00:40:56,592 --> 00:40:59,967
*-Quelqu'un s'est jeté
sous l'express. Un jeune homme.
692
00:41:01,425 --> 00:41:02,925
"-Je n'y pouvais rien.
693
00:41:04,634 --> 00:41:07,259
"Je t'aimais
et je ne l'aimais pas."
694
00:41:09,800 --> 00:41:11,342
Musique intrigante
695
00:41:11,592 --> 00:41:19,175
...
696
00:41:19,425 --> 00:41:21,509
"-Il s'est jeté sous la locomotive.
697
00:41:21,759 --> 00:41:23,175
"Le choc a dû le tuer."
698
00:41:23,425 --> 00:41:24,634
"-Quelle horreur !"
699
00:41:25,175 --> 00:41:26,050
"-Non.
700
00:41:27,134 --> 00:41:28,675
"C'est un bon moyen.
701
00:41:29,717 --> 00:41:33,175
"Le poison est lent
et fait horriblement souffrir.
702
00:41:33,425 --> 00:41:36,717
"Et puis on vomit, on se tord,
c'est sale...
703
00:41:36,967 --> 00:41:40,092
"Les gens pensent
que les barbituriques font dormir.
704
00:41:40,342 --> 00:41:41,342
Quelle blague.
705
00:41:41,634 --> 00:41:43,759
"Une mort
dans les mauvaises odeurs.
706
00:41:44,134 --> 00:41:46,092
"Croyez-moi, le plus facile,
707
00:41:46,342 --> 00:41:49,259
"quand on a longtemps marché
avec la même idée,
708
00:41:49,884 --> 00:41:52,259
"c'est de se laisser glisser
dans l'eau.
709
00:41:52,509 --> 00:41:55,467
"On étouffe une seconde,
avec grand luxe d'images.
710
00:41:56,259 --> 00:41:58,009
"Et on s'endort. Enfin."
711
00:41:59,092 --> 00:41:59,967
"-Vous croyez ?
712
00:42:00,217 --> 00:42:02,134
"Il n'a pas eu mal
pour mourir ?"
713
00:42:02,384 --> 00:42:04,217
"-On n'a jamais mal
pour mourir.
714
00:42:04,467 --> 00:42:06,884
"La mort ne fait pas mal.
Elle est douce.
715
00:42:07,134 --> 00:42:11,592
"Ce qui fait souffrir, avec un
poison ou une blessure maladroite,
716
00:42:11,842 --> 00:42:14,509
"c'est la vie,
le reste de vie.
717
00:42:15,175 --> 00:42:18,134
"Il faut se confier à la mort
comme à une amie.
718
00:42:18,467 --> 00:42:20,925
"Une amie à la main
délicate et forte."
719
00:42:21,175 --> 00:42:24,509
"-Nous ne pouvions pas
faire autrement. Nous nous aimons."
720
00:42:25,300 --> 00:42:28,175
"-Je sais. Je vous écoute
depuis tout à l'heure."
721
00:42:29,884 --> 00:42:31,759
"-Nous ne vous
connaissons pas."
722
00:42:32,509 --> 00:42:35,925
"-Moi je vous connais.
Je suis heureux de cette rencontre.
723
00:42:36,925 --> 00:42:38,634
"Vous partez ensemble ?
724
00:42:38,884 --> 00:42:42,175
"Il ne reste qu'un train,
ce soir. Celui de Marseille."
725
00:42:43,550 --> 00:42:45,175
Musique triste
726
00:42:45,425 --> 00:42:53,884
...
727
00:42:54,134 --> 00:42:55,467
"-Mon amour."
728
00:42:56,259 --> 00:42:57,675
"-Mon cher amour."
729
00:42:57,925 --> 00:42:59,300
Musique douce
730
00:42:59,550 --> 00:43:01,509
"-Mon amour."
"-Mon cher amour."
731
00:43:01,759 --> 00:43:04,092
"-Plein d'histoires
qui commencent."
732
00:43:04,342 --> 00:43:05,134
...
733
00:43:05,384 --> 00:43:06,592
"-J'ai un peu peur.
734
00:43:07,925 --> 00:43:10,259
"Es-tu bon,
es-tu méchant ?
735
00:43:11,134 --> 00:43:12,842
"Comment
t'appelles-tu ?"
736
00:43:13,092 --> 00:43:15,384
"-Orphée.
Et toi ?
737
00:43:15,634 --> 00:43:17,425
"-Eurydice."
738
00:43:17,675 --> 00:43:26,342
...
739
00:43:30,467 --> 00:43:32,300
Ils discutent entre eux.
740
00:43:32,550 --> 00:43:53,217
...
741
00:43:53,467 --> 00:43:55,717
-Ah, c'est la suite, tout de suite ?
742
00:43:55,967 --> 00:44:12,467
...
743
00:44:18,384 --> 00:44:20,509
*Mouettes
744
00:44:21,800 --> 00:44:24,842
*-Tout aurait pu rater
si tu étais passée
745
00:44:25,092 --> 00:44:26,717
*à droite,
et moi à gauche.
746
00:44:26,967 --> 00:44:30,259
*Je raclerais du violon
en terrasse de Perpignan.
747
00:44:30,509 --> 00:44:33,092
*-Moi, je jouerais ce soir
"Les 2 orphelines"
748
00:44:33,342 --> 00:44:34,634
*au théâtre d'Avignon.
749
00:44:34,884 --> 00:44:36,925
*C'est maman et moi,
les orphelines.
750
00:44:37,175 --> 00:44:38,134
Il rit.
751
00:44:38,384 --> 00:44:42,009
*-Cette nuit, je pensais
à ce garçon et à cette fille
752
00:44:42,259 --> 00:44:43,717
*qui s'étaient
mis en route
753
00:44:43,967 --> 00:44:46,259
*des années plus tôt,
vers cette gare.
754
00:44:46,509 --> 00:44:48,592
*On aurait pu
ne pas se reconnaître.
755
00:44:48,842 --> 00:44:52,050
*Se tromper de jour, de gare...
*-Se croiser trop petit.
756
00:44:52,300 --> 00:44:55,384
*Nos parents nous auraient
entraînés de force.
757
00:44:55,634 --> 00:44:57,467
*-On ne s'est pas trompé.
758
00:44:57,717 --> 00:45:00,592
*Nous sommes forts !
*-Oui, mon chéri !
759
00:45:01,842 --> 00:45:04,717
*-Nous avons des souvenirs
pour nous défendre.
760
00:45:05,842 --> 00:45:07,134
Musique grave
761
00:45:07,384 --> 00:45:10,509
...
762
00:45:10,759 --> 00:45:13,342
"-Nous avons des souvenirs
pour nous défendre."
763
00:45:13,592 --> 00:45:15,009
"-Tout un soir...
764
00:45:16,467 --> 00:45:17,759
"Toute une nuit.
765
00:45:19,217 --> 00:45:21,550
"Tout un jour.
Comme nous sommes riches."
766
00:45:21,800 --> 00:45:23,717
"-Hier, on ne savait rien.
767
00:45:24,509 --> 00:45:26,967
"On est entrés au hasard
dans cette chambre,
768
00:45:27,217 --> 00:45:31,509
"sous l'oeil de ce garçon qui
savait qu'on allait faire l'amour.
769
00:45:32,634 --> 00:45:34,717
"Nous nous sommes déshabillés.
Vite.
770
00:45:35,217 --> 00:45:37,384
"Debout, l'un en face de l'autre.
771
00:45:38,550 --> 00:45:40,592
"Nous sommes restés
debout.
772
00:45:40,842 --> 00:45:42,675
"Sans oser rien dire.
773
00:45:42,925 --> 00:45:45,092
"Sans oser bouger.
Nous étions...
774
00:45:45,675 --> 00:45:46,884
"trop pauvres,
775
00:45:47,509 --> 00:45:48,717
"trop nus.
776
00:45:49,550 --> 00:45:52,884
"C'était trop injuste
de tout risquer à la fois.
777
00:45:54,800 --> 00:45:57,300
"Jusqu'à cette brusque tendresse
pour toi
778
00:45:57,759 --> 00:45:59,467
"qui me serrait la gorge."
779
00:46:03,592 --> 00:46:05,925
"-Après, tout est devenu
si facile."
780
00:46:10,175 --> 00:46:13,259
"-Je pensais qu'on était
couchés nus sur une grève.
781
00:46:14,342 --> 00:46:19,342
"Et que ma tendresse était une marée
qui recouvrait nos 2 corps étendus."
782
00:46:20,092 --> 00:46:23,842
"-Mon chéri, tu pensais cela
et tu me laissais dormir ?"
783
00:46:26,759 --> 00:46:30,634
"-Tu me disais d'autres choses
dans ton rêve. Je disais rien."
784
00:46:30,884 --> 00:46:32,175
"-J'ai parlé ?
785
00:46:33,217 --> 00:46:36,675
"Je parle en dormant.
Tu n'as pas écouté, j'espère."
786
00:46:37,092 --> 00:46:38,259
"-Si."
787
00:46:39,009 --> 00:46:40,717
"-Tu es traître !
788
00:46:41,425 --> 00:46:44,384
"Au lieu de dormir honnêtement,
tu m'épies.
789
00:46:44,884 --> 00:46:47,634
"Comment puis-je savoir
ce que je dis ?"
790
00:46:49,842 --> 00:46:51,634
"-J'ai compris trois mots.
791
00:46:53,175 --> 00:46:55,300
"Tu as poussé un terrible soupir,
792
00:46:55,550 --> 00:46:58,134
"ta bouche s'est tirée
et tu as dit :
793
00:47:00,425 --> 00:47:01,884
"C'est difficile."
794
00:47:03,884 --> 00:47:05,425
"-C'est difficile ?"
795
00:47:10,092 --> 00:47:11,050
"-C'est difficile."
796
00:47:11,300 --> 00:47:13,592
"-Qu'est-ce qui était difficile ?"
797
00:47:15,384 --> 00:47:17,467
"-Je ne sais pas,
mon chéri.
798
00:47:18,634 --> 00:47:19,842
"Je rêvais."
799
00:47:25,467 --> 00:47:26,967
On frappe.
800
00:47:30,717 --> 00:47:32,175
*-Monsieur a sonné ?
801
00:47:32,634 --> 00:47:33,634
*-Non.
802
00:47:33,884 --> 00:47:36,675
*-Ah. Je croyais
que monsieur avait sonné.
803
00:47:36,925 --> 00:47:38,384
*Pardon, monsieur.
804
00:47:40,175 --> 00:47:43,384
"-Il n'est pas aussi noble
que le garçon du buffet."
805
00:47:43,634 --> 00:47:45,384
"-Celui-là a plus
de mystère."
806
00:47:45,634 --> 00:47:48,467
"-Oui, trop. Je n'aime pas
les gens mystérieux.
807
00:47:50,425 --> 00:47:52,300
"Il me fait peur, pas toi ?"
808
00:47:53,092 --> 00:47:55,842
"-Un peu,
je n'osais te le dire."
809
00:47:56,092 --> 00:47:57,217
"-Mon chéri !
810
00:47:57,884 --> 00:47:59,467
"Serrons-nous fort !
811
00:47:59,717 --> 00:48:01,550
"Heureusement,
nous sommes deux."
812
00:48:03,925 --> 00:48:05,259
Présence à la porte
813
00:48:09,009 --> 00:48:11,925
"-Nous en avons déjà
des personnages...
814
00:48:12,717 --> 00:48:14,342
"dans notre histoire.
815
00:48:17,259 --> 00:48:20,967
"Deux garçons... de café."
816
00:48:23,925 --> 00:48:24,884
Il rit.
817
00:48:26,425 --> 00:48:27,592
"-L'employé de gare."
818
00:48:27,842 --> 00:48:30,967
"-Le bègue ?"
"-Oui, le charmant petit bègue.
819
00:48:31,217 --> 00:48:34,300
"Qu'il était petit... et gentil.
820
00:48:35,800 --> 00:48:38,467
"Mais l'autre, l'affreux,
le contrôleur."
821
00:48:38,717 --> 00:48:39,967
"-Ah, l'idiot.
822
00:48:40,800 --> 00:48:42,384
"Il ne voulait pas comprendre
823
00:48:42,634 --> 00:48:46,342
"qu'avec des billets pour Perpignan
et Avignon, on allait à Marseille."
824
00:48:46,592 --> 00:48:48,259
"-Qu'il était laid, celui-là."
825
00:48:48,509 --> 00:48:50,467
"-Notre 1er personnage ignoble.
826
00:48:51,217 --> 00:48:52,467
"Notre 1er traître.
827
00:48:53,842 --> 00:48:56,175
"Il y en aura d'autres, tu verras."
828
00:48:56,425 --> 00:48:57,925
"-Celui-là, je le refuse.
829
00:48:58,175 --> 00:49:01,259
"Je veux pas d'un tel imbécile
dans nos souvenirs."
830
00:49:01,509 --> 00:49:02,842
"-Trop tard, chérie."
831
00:49:03,092 --> 00:49:04,550
Musique triste
832
00:49:04,800 --> 00:49:07,134
"On n'a plus le droit
de les renvoyer."
833
00:49:07,384 --> 00:49:09,509
...
834
00:49:09,759 --> 00:49:11,009
"-Toute notre vie...
835
00:49:11,259 --> 00:49:12,425
...
836
00:49:12,675 --> 00:49:17,842
"ce gros homme sale et fier de lui
fera partie de notre 1er jour ?"
837
00:49:19,050 --> 00:49:20,009
"-Toute notre vie."
838
00:49:20,259 --> 00:49:22,384
"-Alors, une supposition...
839
00:49:23,967 --> 00:49:27,384
"Si on a vu beaucoup
de choses laides, dans sa vie...
840
00:49:28,759 --> 00:49:31,009
"elles restent toutes en vous ?"
841
00:49:32,134 --> 00:49:33,342
"-Oui."
842
00:49:36,800 --> 00:49:38,634
"-Toutes les images sales...
843
00:49:39,425 --> 00:49:40,675
"Tous les gens.
844
00:49:42,550 --> 00:49:45,717
"Même ceux qu'on a haïs,
ceux qu'on a fuis ?
845
00:49:47,759 --> 00:49:51,634
"Tous les tristes mots entendus,
on les garde au fond de soi ?
846
00:49:54,800 --> 00:49:57,009
"Et tous les gestes
qu'on a faits,
847
00:49:57,342 --> 00:49:59,550
"la main se les rappelle
encore ?"
848
00:50:00,384 --> 00:50:01,675
"-Oui."
849
00:50:02,759 --> 00:50:03,967
"-T'es sûr ?
850
00:50:06,759 --> 00:50:09,884
"Même... les mots
qu'on a dits sans le vouloir
851
00:50:10,134 --> 00:50:14,425
"et qu'on n'a jamais pu rattraper
sont encore sur notre bouche ?"
852
00:50:16,092 --> 00:50:17,675
"-Mais oui, ma folle."
853
00:50:17,925 --> 00:50:20,009
"-Attends,
ne m'embrasse pas.
854
00:50:20,259 --> 00:50:23,217
"-Explique-moi, plutôt.
Tu es sûr de ça ?
855
00:50:24,050 --> 00:50:26,050
"Ou c'est toi qui le penses ?"
856
00:50:27,134 --> 00:50:28,342
"-Bien sûr."
857
00:50:28,592 --> 00:50:34,175
...
858
00:50:34,425 --> 00:50:36,259
"-On n'est jamais seul, alors.
859
00:50:37,050 --> 00:50:38,717
"Avec tout ça autour de soi."
860
00:50:38,967 --> 00:50:41,717
...
861
00:50:41,967 --> 00:50:43,592
"Jamais sincère."
862
00:50:43,842 --> 00:50:46,300
...
863
00:50:46,800 --> 00:50:49,175
"Même en le voulant
de toutes ses forces.
864
00:50:49,425 --> 00:50:51,384
"Si tous les mots sont là,
865
00:50:54,134 --> 00:50:56,134
"tous les sales éclats de rire,
866
00:50:58,342 --> 00:51:02,134
"toutes les mains qui vous ont
touchée sont collées à votre peau,
867
00:51:02,384 --> 00:51:04,592
"on ne peut jamais
devenir une autre ?"
868
00:51:04,842 --> 00:51:07,175
"-Qu'est-ce que tu racontes ?"
869
00:51:07,425 --> 00:51:08,967
Elle sanglote.
870
00:51:14,259 --> 00:51:17,009
"-Je crois qu'il vaut mieux
ne rien dire.
871
00:51:25,509 --> 00:51:29,134
"Ou bien quand c'est tout simple,
comme pour nous, hier.
872
00:51:29,384 --> 00:51:31,925
"Tout dire, bien sûr,
comme moi."
873
00:51:32,925 --> 00:51:34,550
On frappe.
874
00:51:39,175 --> 00:51:40,425
*-Monsieur a sonné ?
875
00:51:40,675 --> 00:51:43,009
"-Non."
*-Ah, je vous demande pardon.
876
00:51:43,967 --> 00:51:45,467
*Je veux dire à monsieur :
877
00:51:45,717 --> 00:51:47,675
*la sonnette ne fonctionne pas.
878
00:51:47,925 --> 00:51:49,717
Si monsieur voulait sonner,
879
00:51:49,967 --> 00:51:51,884
*il devrait appeler.
"-Entendu."
880
00:51:52,300 --> 00:51:53,509
*-Les doubles-rideaux
881
00:51:53,759 --> 00:51:55,592
*fonctionnent.
882
00:51:55,842 --> 00:51:57,009
"-Nous voyons cela."
883
00:51:57,259 --> 00:51:59,467
*-Parfois, la sonnette marche
884
00:51:59,717 --> 00:52:01,967
*et les doubles-rideaux
ne marchent pas.
885
00:52:02,967 --> 00:52:07,759
*Toutefois, si à une tentative de
monsieur, ils ne fonctionnaient pas,
886
00:52:08,134 --> 00:52:10,009
*monsieur pourrait sonner.
887
00:52:10,884 --> 00:52:15,175
*Enfin, appeler. Comme je l'ai dit
à monsieur, la sonnette...
888
00:52:17,425 --> 00:52:19,425
"-Notre 1er personnage étrange.
889
00:52:20,675 --> 00:52:22,134
"Il y en aura d'autres."
890
00:52:22,925 --> 00:52:25,175
"-Tu as remarqué
qu'il me regardait ?"
891
00:52:26,550 --> 00:52:27,634
"-Tu rêves."
892
00:52:28,300 --> 00:52:29,425
*On frappe.
893
00:52:31,050 --> 00:52:32,050
*-Pardonnez-moi.
894
00:52:32,884 --> 00:52:35,467
*Je devais dire à monsieur
qu'on le demandait
895
00:52:35,717 --> 00:52:37,592
*pour compléter sa fiche.
896
00:52:37,842 --> 00:52:39,842
*On doit la rendre ce soir.
897
00:52:40,092 --> 00:52:42,550
*-Je dois descendre ?
*-Oui, monsieur.
898
00:52:42,800 --> 00:52:45,675
*Si monsieur le peut.
*-Je vous suis.
899
00:52:51,925 --> 00:52:53,300
*-Une lettre pour vous.
900
00:52:53,550 --> 00:52:56,300
*Je devais vous la remettre
à vous seule.
901
00:52:56,550 --> 00:52:58,509
*Vous avez une demi-minute
902
00:52:58,759 --> 00:53:00,050
*pour la lire.
903
00:53:03,509 --> 00:53:05,300
*Elle déchire la lettre.
904
00:53:06,509 --> 00:53:08,092
*-Pas dans la corbeille !
905
00:53:11,800 --> 00:53:12,967
*Ca fait longtemps ?
906
00:53:13,217 --> 00:53:14,259
*-Un jour.
907
00:53:14,509 --> 00:53:16,800
*-D'habitude,
c'est encore le bon temps.
908
00:53:17,134 --> 00:53:18,342
*-D'habitude, oui.
909
00:53:19,009 --> 00:53:20,634
*On ouvre.
910
00:53:21,259 --> 00:53:22,342
*-Vous êtes là ?
911
00:53:23,384 --> 00:53:25,300
*-Non, monsieur.
Je sors.
912
00:53:25,550 --> 00:53:27,592
*-Il n'y avait personne.
*-Pas grave.
913
00:53:27,842 --> 00:53:29,384
*Ce sera
pour ce soir.
914
00:53:34,092 --> 00:53:36,175
"-Que faisait-il là ?"
"-Rien.
915
00:53:38,634 --> 00:53:39,967
"Il me disait...
916
00:53:42,092 --> 00:53:44,842
"tous les couples
qu'il avait vus défiler ici."
917
00:53:45,675 --> 00:53:46,759
"-C'est gai !"
918
00:53:47,009 --> 00:53:50,175
"-Quelquefois, il lui semble
les voir, ensemble.
919
00:53:50,425 --> 00:53:52,134
"La chambre grouille."
920
00:53:52,842 --> 00:53:54,675
"-Tu as écouté
ces sornettes ?"
921
00:53:54,925 --> 00:53:57,175
"-Et si c'est pas des sornettes ?
922
00:53:57,425 --> 00:53:59,759
"Tu as dit,
toi qui sais tout, que...
923
00:54:00,050 --> 00:54:03,092
"tous les personnages connus
vivaient dans le souvenir.
924
00:54:03,342 --> 00:54:06,592
"Peut-être que la chambre aussi,
s'en rappelle.
925
00:54:07,342 --> 00:54:09,509
"Tous ceux qui sont passés ici
926
00:54:09,759 --> 00:54:13,092
"sont autour de nous,
enlacés."
927
00:54:14,717 --> 00:54:16,884
Elle pleure de terreur.
"-Ma folle."
928
00:54:17,634 --> 00:54:19,050
"-Le lit en est plein !
929
00:54:19,300 --> 00:54:21,717
(En pleurs)
"C'est laid, les gestes !"
930
00:54:21,967 --> 00:54:23,342
Sanglots
Musique triste
931
00:54:23,592 --> 00:54:26,217
...
...
932
00:54:26,467 --> 00:54:29,259
"-Descendons dîner
au bistro qui sent l'ail.
933
00:54:29,509 --> 00:54:32,300
"Tu boiras dans un verre
où mille bouches ont bu.
934
00:54:32,550 --> 00:54:35,925
"Les mille gros derrières
qui ont creusé la banquette
935
00:54:36,175 --> 00:54:38,717
"te feront une place
où tu seras bien.
936
00:54:38,967 --> 00:54:41,467
"Allons, viens."
"-Tu ris toujours, toi.
937
00:54:41,717 --> 00:54:43,259
"Tu es si fort."
938
00:54:44,384 --> 00:54:46,509
"-Viens, quittons cette chambre."
939
00:54:47,759 --> 00:54:50,384
"-Il ne fait plus bon,
ça sent plus bon.
940
00:54:52,175 --> 00:54:53,717
"Ca a été court."
941
00:54:54,425 --> 00:54:57,009
"-Tu trembles ?"
"-Oui, je tremble !"
942
00:54:57,592 --> 00:54:59,717
"-Tu es pâle."
"-Oui !"
943
00:55:00,384 --> 00:55:01,842
Elle pleure.
944
00:55:02,092 --> 00:55:04,467
"-Ces yeux,
je ne les ai jamais vus."
945
00:55:04,717 --> 00:55:06,134
"-Ne me regarde pas !"
946
00:55:06,384 --> 00:55:08,592
"-Je te regarde
depuis hier."
947
00:55:14,425 --> 00:55:15,842
"-Tu es un traître.
948
00:55:19,259 --> 00:55:21,342
"Tu me grattes
doucement la tête.
949
00:55:23,509 --> 00:55:24,842
"Je ronronne.
950
00:55:25,092 --> 00:55:26,634
"Je m'endors."
951
00:55:27,592 --> 00:55:28,967
Doux gémissement
952
00:55:30,092 --> 00:55:32,050
"-Et tu dis
que c'est difficile."
953
00:55:32,384 --> 00:55:33,384
Elle crie.
954
00:55:33,967 --> 00:55:35,884
Elle pleure.
"-Mon chéri."
955
00:55:36,134 --> 00:55:37,134
"-Quoi ?"
956
00:55:38,259 --> 00:55:39,592
Elle pleure.
957
00:55:39,842 --> 00:55:41,009
...
958
00:55:41,259 --> 00:55:43,759
"-J'ai peur que ce soit
trop difficile."
959
00:55:44,300 --> 00:55:45,550
Pleurs
960
00:55:45,800 --> 00:55:47,509
...
961
00:55:47,759 --> 00:55:50,592
"Tu m'as peut-être crue
une autre fille.
962
00:55:50,842 --> 00:55:53,425
"Quand tu vas me voir
comme je suis..."
963
00:55:53,675 --> 00:55:57,134
"-Depuis hier, je te regarde
en face, je t'écoute parler."
964
00:56:00,342 --> 00:56:01,717
"-Oui...
965
00:56:05,550 --> 00:56:07,342
"J'ai pas dit grand-chose.
966
00:56:12,717 --> 00:56:16,467
"Et si ce soir je me rendors
et je dis tout ?"
967
00:56:17,550 --> 00:56:19,259
"-Tout ? Quoi, tout ?"
968
00:56:22,759 --> 00:56:25,884
"-Les vieux mots collés,
les vieilles histoires.
969
00:56:28,967 --> 00:56:31,884
"Ou si quelqu'un venait te dire..."
970
00:56:32,134 --> 00:56:35,634
"-Que peut-on me dire sur toi ?
Je te connais mieux qu'eux."
971
00:56:41,175 --> 00:56:42,342
"-Tu crois ?"
972
00:56:44,217 --> 00:56:45,550
"-Oui, mon amour."
973
00:56:46,092 --> 00:56:50,134
"-Oui, tu as raison,
c'est bien une femme pour toi.
974
00:56:53,300 --> 00:56:56,050
"Mademoiselle Eurydice, ta femme..."
975
00:56:59,550 --> 00:57:00,717
"-Je vous salue.
976
00:57:00,967 --> 00:57:03,259
"Consentez-vous
à venir dîner ?"
977
00:57:04,384 --> 00:57:06,009
"-Allume la lumière."
978
00:57:08,925 --> 00:57:11,925
"-Plein feux partout.
Flots de clarté.
979
00:57:12,175 --> 00:57:13,884
"Sortie des fantômes."
980
00:57:16,967 --> 00:57:17,967
"-Mon chéri...
981
00:57:19,092 --> 00:57:21,550
"Je ne voudrais pas voir des gens.
982
00:57:27,467 --> 00:57:29,425
"Si tu veux, je descends...
983
00:57:30,884 --> 00:57:32,634
"J'achèterai des choses.
984
00:57:34,759 --> 00:57:38,384
"Nous mangerons ici."
"-Dans la chambre où ça grouille ?"
985
00:57:38,759 --> 00:57:39,675
"-Oui.
986
00:57:41,884 --> 00:57:43,425
"Ca ne me fait rien."
987
00:57:44,009 --> 00:57:45,800
"-Je vais descendre
avec toi."
988
00:57:46,050 --> 00:57:46,925
"-Non !
989
00:57:47,884 --> 00:57:49,425
"Laisse-moi seule.
990
00:57:50,800 --> 00:57:53,884
"Ca me ferait plaisir
de faire ton marché.
991
00:57:55,259 --> 00:57:57,217
"Comme une personne
comme il faut."
992
00:57:57,467 --> 00:57:59,175
"-Achète
beaucoup de choses."
993
00:57:59,884 --> 00:58:00,592
"-Oui."
994
00:58:00,842 --> 00:58:02,550
"-Faisons un repas de fête."
995
00:58:03,759 --> 00:58:04,634
"-Oui, chéri."
996
00:58:04,884 --> 00:58:09,009
"-Comme si nous avions de l'argent.
Incompréhensible pour un riche."
997
00:58:09,300 --> 00:58:10,425
"-Oui, mon chéri."
998
00:58:11,217 --> 00:58:13,717
"-Achète aussi des fleurs.
Beaucoup !"
999
00:58:14,759 --> 00:58:16,550
"-Ca ne se mange pas."
"-Vrai.
1000
00:58:17,384 --> 00:58:19,009
"On le posera sur la table.
1001
00:58:20,550 --> 00:58:23,717
"On n'a pas de table.
Achètes-en quand même.
1002
00:58:27,800 --> 00:58:30,259
"Et achète des fruits.
Des pêches !
1003
00:58:30,842 --> 00:58:32,425
"De grosses pêches de vigne.
1004
00:58:32,675 --> 00:58:34,509
"Dépêche-toi,
je meurs de faim."
1005
00:58:36,884 --> 00:58:38,384
"-Adieu, mon chéri."
1006
00:58:43,092 --> 00:58:45,384
"-Tu dis adieu comme à Marseille ?"
1007
00:58:46,467 --> 00:58:47,675
"-Oui."
1008
00:58:59,300 --> 00:59:01,009
Des pas dans l'escalier
1009
00:59:02,509 --> 00:59:04,050
"-Eurydice ?"
"-Eurydice ?"
1010
00:59:04,592 --> 00:59:06,800
"-Elle vient de descendre.
1011
00:59:08,175 --> 00:59:09,800
"Vous ne me remettez pas.
1012
00:59:10,842 --> 00:59:13,592
"On s'est vus
dans le buffet de gare
1013
00:59:14,092 --> 00:59:16,009
"au moment de cet accident.
1014
00:59:17,592 --> 00:59:19,842
"On est voisins.
J'ai la chambre 11.
1015
00:59:20,842 --> 00:59:23,800
"Je vous ai adressé librement
la parole hier,
1016
00:59:24,050 --> 00:59:27,925
"mais vous étiez si touchants
dans cette salle déserte.
1017
00:59:28,467 --> 00:59:31,550
"Un beau décors, rouge et sombre.
1018
00:59:32,634 --> 00:59:36,300
"Et cette nuit tombante
et ces bruits de gare, au fond.
1019
00:59:39,425 --> 00:59:42,217
"Le petit Orphée et Mlle Eurydice...
1020
00:59:42,467 --> 00:59:44,925
"On n'a pas tous les jours
pareille aubaine.
1021
00:59:45,175 --> 00:59:47,592
"D'habitude,
je ne parle à personne.
1022
00:59:48,967 --> 00:59:50,759
"Vous êtes musicien ?"
"-Oui."
1023
00:59:51,009 --> 00:59:52,425
"-J'aime la musique.
1024
00:59:53,009 --> 00:59:55,759
"J'aime tout ce qui est doux,
heureux...
1025
00:59:56,009 --> 00:59:57,884
"En vérité, j'aime le bonheur.
1026
00:59:58,675 --> 01:00:00,509
"Il y a deux races d'êtres.
1027
01:00:00,759 --> 01:00:04,050
"Une race nombreuse,
féconde, heureuse,
1028
01:00:04,300 --> 01:00:07,842
"une grosse pâte à pétrir,
qui mange son saucisson,
1029
01:00:08,092 --> 01:00:11,842
"fait ses enfants, pousse
ses outils, compte ses sous,
1030
01:00:12,092 --> 01:00:15,925
"malgré les épidémies et les
guerres, jusqu'à la limite d'âge.
1031
01:00:16,550 --> 01:00:19,050
"Des gens pour vivre,
de tous les jours,
1032
01:00:19,300 --> 01:00:21,592
"des gens qu'on n'imagine pas...
morts.
1033
01:00:21,884 --> 01:00:23,550
"Et puis, les autres.
1034
01:00:24,342 --> 01:00:27,675
"Ceux qu'on imagine bien,
étendus, pâles.
1035
01:00:28,259 --> 01:00:30,384
"Un trou rouge dans la tête.
1036
01:00:32,092 --> 01:00:33,675
"Ca ne vous a jamais tenté ?"
1037
01:00:33,925 --> 01:00:34,842
"-Jamais.
1038
01:00:35,092 --> 01:00:37,175
"Et ce soir encore moins."
1039
01:00:37,634 --> 01:00:39,175
"-C'est dommage.
1040
01:00:39,675 --> 01:00:41,925
"Ne croyez pas exagérément
au bonheur."
1041
01:00:42,175 --> 01:00:43,550
On frappe.
1042
01:00:45,134 --> 01:00:46,300
*-Monsieur ?
1043
01:00:46,550 --> 01:00:49,342
*Un monsieur demande
Mlle Eurydice.
1044
01:00:49,592 --> 01:00:52,800
*Je lui ai dit qu'elle était sortie.
Il ne me croit pas.
1045
01:00:53,467 --> 01:00:55,467
*Il insiste pour vous voir.
1046
01:00:55,717 --> 01:00:58,384
*Je lui dis de monter ?
"-Je suis déjà monté."
1047
01:00:58,634 --> 01:01:00,092
Musique énigmatique
1048
01:01:00,342 --> 01:01:02,050
"Où est Eurydice ?"
1049
01:01:03,634 --> 01:01:05,675
"-Descendue acheter à dîner."
1050
01:01:07,175 --> 01:01:09,550
"-Elle est peut-être
allée acheter à dîner,
1051
01:01:09,800 --> 01:01:13,925
"mais elle devait venir à la gare
pour prendre le train de 8h12."
1052
01:01:14,717 --> 01:01:15,800
"-Qui êtes-vous ?"
1053
01:01:16,425 --> 01:01:17,884
"-Alfredo Dulac.
1054
01:01:18,884 --> 01:01:20,592
"L'impresario d'Eurydice."
1055
01:01:22,134 --> 01:01:24,092
"-Où est-elle ?"
"-Que lui voulez-vous ?"
1056
01:01:24,342 --> 01:01:25,259
"-Et vous ?"
1057
01:01:25,800 --> 01:01:27,467
"-Eurydice est ma maîtresse."
1058
01:01:27,717 --> 01:01:28,967
"-Depuis quand ?"
1059
01:01:30,175 --> 01:01:31,675
"-Depuis hier."
1060
01:01:32,175 --> 01:01:35,217
"-Figurez-vous qu'elle est aussi
la mienne depuis un an."
1061
01:01:35,467 --> 01:01:36,509
"-Mensonge !"
1062
01:01:36,759 --> 01:01:40,092
"-Elle a omis de vous le dire ?"
"-Elle m'a tout dit.
1063
01:01:41,425 --> 01:01:44,550
"Elle était la maîtresse
du garçon qui s'est suicidé."
1064
01:01:46,467 --> 01:01:48,050
"-Il faut être bête !
1065
01:01:49,009 --> 01:01:50,259
"Ah !
1066
01:01:51,134 --> 01:01:54,092
"C'est pas parce qu'elle
était dans ce lit.
1067
01:01:54,342 --> 01:01:55,800
"Vous êtes un enfant.
1068
01:01:56,050 --> 01:01:58,634
"Une fille comme Eurydice
a ses caprices.
1069
01:01:59,300 --> 01:02:02,259
"Elle a aussi été à l'imbécile
qui s'est tué.
1070
01:02:03,467 --> 01:02:05,300
"Vous, au moins,
je comprends.
1071
01:02:05,884 --> 01:02:07,300
"Vous avez de jolis yeux.
1072
01:02:07,842 --> 01:02:09,092
"Vous êtes jeune."
1073
01:02:09,384 --> 01:02:12,259
"-J'aime Eurydice, elle m'aime."
"-Elle l'a dit ?"
1074
01:02:12,550 --> 01:02:13,550
"-Oui."
1075
01:02:14,384 --> 01:02:15,550
"-Extraordinaire.
1076
01:02:16,300 --> 01:02:18,217
"Heureusement,
je la connais."
1077
01:02:19,384 --> 01:02:21,425
"-Si je la connaissais mieux ?
1078
01:02:21,675 --> 01:02:24,092
"-Depuis hier ?"
"-Oui, depuis hier."
1079
01:02:24,342 --> 01:02:27,009
"-Ecoutez, je ne pose pas au malin.
1080
01:02:27,259 --> 01:02:28,884
"Je connais bien 2 choses.
1081
01:02:29,134 --> 01:02:30,509
"Mon métier..."
1082
01:02:30,967 --> 01:02:33,175
"-Et puis Eurydice ?"
"-Hum, non, non.
1083
01:02:33,550 --> 01:02:35,009
"J'ai pas cette prétention.
1084
01:02:35,259 --> 01:02:38,050
"J'avais un mot plus modeste :
les femmes.
1085
01:02:38,550 --> 01:02:41,634
"Eurydice est peut-être
une drôle de fille.
1086
01:02:41,884 --> 01:02:46,050
"A la façon dont nous avons vu
qu'elle était bâtie,
1087
01:02:46,300 --> 01:02:48,259
"vous voyez
que c'est une femme."
1088
01:02:48,509 --> 01:02:49,842
"-Vous mentez !
1089
01:02:50,092 --> 01:02:52,009
"Eurydice n'a jamais été à vous."
1090
01:02:52,842 --> 01:02:53,967
Musique triste
1091
01:02:54,217 --> 01:02:55,509
...
1092
01:02:55,759 --> 01:02:57,467
"-Vous avez été son amant ?
1093
01:02:57,759 --> 01:02:58,800
"Moi aussi.
1094
01:02:59,550 --> 01:03:01,717
"Je vous la décris ?"
"-Non."
1095
01:03:02,509 --> 01:03:03,925
"-Comment est la vôtre ?
1096
01:03:04,800 --> 01:03:06,050
"On la sort du lit ?
1097
01:03:06,842 --> 01:03:09,217
"On l'arrache à ses romans,
à sa cigarette ?
1098
01:03:09,467 --> 01:03:13,800
"L'avez-vous vue un seul instant
sans son mégot, comme un voyou ?
1099
01:03:14,300 --> 01:03:16,925
"Et ses bas ?
Elle les a retrouvés ?
1100
01:03:18,467 --> 01:03:19,759
"Soyez franc.
1101
01:03:20,550 --> 01:03:23,425
"Avouez que sa chemise
était accrochée à l'armoire,
1102
01:03:23,675 --> 01:03:26,134
"ses souliers dans la baignoire,
1103
01:03:26,384 --> 01:03:28,175
"et son sac... introuvable.
1104
01:03:28,425 --> 01:03:30,342
"Je lui en ai acheté 7."
"-Faux !"
1105
01:03:30,592 --> 01:03:32,967
"-Mais si, mon vieux.
Mais si.
1106
01:03:34,384 --> 01:03:37,634
"Eurydice est un être rare,
c'est entendu, mais...
1107
01:03:37,884 --> 01:03:40,800
"elle a quand même la mentalité
de ces bonnes femmes."
1108
01:03:41,050 --> 01:03:42,384
"-Ce n'est pas vrai !"
1109
01:03:42,634 --> 01:03:43,509
"-Rien n'est vrai
1110
01:03:43,759 --> 01:03:45,800
"avec vous.
Vous êtes drôle.
1111
01:03:47,675 --> 01:03:50,509
"Quand est-elle descendue ?"
"-Il y a 20 minutes."
1112
01:03:50,759 --> 01:03:52,550
"-Bon, ça, c'est vrai ?"
"-Oui."
1113
01:03:52,800 --> 01:03:54,425
"-Elle a voulu y aller seule."
1114
01:03:54,675 --> 01:03:59,050
"-Oui. Ca l'amusait... d'aller
seule, chercher notre dîner."
1115
01:03:59,300 --> 01:04:00,134
"-Ca aussi,
1116
01:04:00,384 --> 01:04:02,092
"c'est vrai."
"-Oui."
1117
01:04:02,342 --> 01:04:03,675
"-Ecoutez-moi,
1118
01:04:03,925 --> 01:04:06,009
"je lui avais fait remettre un mot,
1119
01:04:06,259 --> 01:04:08,717
"lui demandant de me rejoindre
sur le quai."
1120
01:04:08,967 --> 01:04:10,842
"-On ne lui a rien remis.
1121
01:04:11,092 --> 01:04:13,092
"Je ne l'ai pas quittée
un instant."
1122
01:04:14,842 --> 01:04:16,342
"-Vous en êtes sûr ?"
1123
01:04:22,175 --> 01:04:23,842
"-Qu'avez-vous écrit ?"
1124
01:04:24,509 --> 01:04:27,467
"-Un rendez-vous au train de 8h12.
Elle allait obéir."
1125
01:04:27,717 --> 01:04:31,050
"-Mais elle n'est pas venue."
"-Vrai, mais mon Eurydice
1126
01:04:31,300 --> 01:04:34,509
"à moi est toujours en retard.
Je suis pas inquiet.
1127
01:04:37,300 --> 01:04:40,009
"Vous lui avez fait faire
un grand marché ?"
1128
01:04:40,634 --> 01:04:41,967
"-Des fleurs, des fruits."
1129
01:04:42,217 --> 01:04:44,800
"-Elle est partie
il y a 20 minutes ?
1130
01:04:46,925 --> 01:04:49,800
"Votre Eurydice
ne serait-elle pas en retard ?"
1131
01:04:53,425 --> 01:04:54,717
"-Je vais à la gare."
1132
01:04:55,300 --> 01:04:57,925
"-Vous croyez qu'elle a voulu
me rejoindre.
1133
01:04:58,342 --> 01:04:59,925
"Moi, je reste ici.
1134
01:05:01,592 --> 01:05:03,675
"Si elle est à la gare,
j'avais raison.
1135
01:05:03,925 --> 01:05:06,050
"Vous n'auriez plus rien
à lui dire."
1136
01:05:07,175 --> 01:05:09,550
"-Si, qu'elle n'est pas
ce qu'on croit,
1137
01:05:09,800 --> 01:05:12,342
"qu'elle est comme
je sais qu'elle est."
1138
01:05:13,134 --> 01:05:15,092
"-Trop compliqué pour une gare.
1139
01:05:15,967 --> 01:05:18,759
"Faites vite. Je suis beau joueur.
Ramenez-la.
1140
01:05:19,009 --> 01:05:22,134
"Dans une minute, elle va nous dire
ce qu'elle est."
1141
01:05:22,384 --> 01:05:23,717
On frappe.
1142
01:05:27,217 --> 01:05:29,175
*-Monsieur.
"-Qu'est-ce que c'est ?"
1143
01:05:29,425 --> 01:05:32,050
*-Un agent avec la camionnette
de la police.
1144
01:05:32,800 --> 01:05:33,842
"-Que veut-il ?"
1145
01:05:34,175 --> 01:05:35,009
*-Il demande
1146
01:05:35,259 --> 01:05:37,717
*si quelqu'un
est parent de la jeune fille.
1147
01:05:37,967 --> 01:05:41,009
*Elle a eu un accident,
dans le car de Toulon.
1148
01:05:41,259 --> 01:05:43,634
"-Elle est blessée ?"
"-Elle est en bas ?"
1149
01:05:47,925 --> 01:05:49,967
"-Que faisait-elle
dans ce car ?"
1150
01:05:50,217 --> 01:05:52,009
*-Ils ne le sauront jamais.
1151
01:05:52,259 --> 01:05:54,509
*Elle n'est pas blessée,
elle est morte.
1152
01:05:54,759 --> 01:05:58,384
*En sortant de Marseille,
le car a accroché un camion-citerne.
1153
01:05:58,800 --> 01:06:01,175
*Les autres voyageurs sont blessés.
1154
01:06:01,425 --> 01:06:02,425
*Il n'y a qu'elle.
1155
01:06:02,675 --> 01:06:05,759
*Je l'ai vue, étendue
dans le fond de la camionnette.
1156
01:06:06,175 --> 01:06:08,925
*Elle n'a qu'une petite blessure
à la tempe.
1157
01:06:09,467 --> 01:06:10,800
*On dirait qu'elle dort.
1158
01:06:11,050 --> 01:06:12,967
Musique triste
1159
01:06:13,217 --> 01:06:16,759
"-Vous direz qu'on prépare ma note,
je pars ce soir."
1160
01:06:17,009 --> 01:06:18,925
*-Vous direz qu'on prépare ma note,
1161
01:06:19,592 --> 01:06:21,134
*je pars ce soir.
1162
01:06:25,384 --> 01:06:26,967
Musique mystérieuse
1163
01:06:27,217 --> 01:06:47,717
...
1164
01:06:47,967 --> 01:06:50,759
"-Où sommes-nous ?"
"-Tu ne reconnais pas ?"
1165
01:06:51,009 --> 01:06:55,134
...
1166
01:06:55,384 --> 01:06:58,134
"-Je ne peux plus marcher.
1167
01:06:59,175 --> 01:07:00,759
"Je ne peux plus marcher !"
1168
01:07:01,800 --> 01:07:03,425
"-Repose-toi."
1169
01:07:07,259 --> 01:07:09,009
Il est fatigué.
1170
01:07:10,425 --> 01:07:11,717
"-Où sommes-nous ?
1171
01:07:12,800 --> 01:07:14,842
"Que s'est-il passé,
depuis hier ?"
1172
01:07:16,592 --> 01:07:18,134
"-C'est encore hier."
1173
01:07:19,800 --> 01:07:21,175
"-Vous m'avez promis !"
1174
01:07:21,425 --> 01:07:22,925
"-Reste assis.
1175
01:07:23,634 --> 01:07:25,134
"Repose-toi."
1176
01:07:27,050 --> 01:07:28,925
"-Je veux savoir
où nous sommes."
1177
01:07:29,175 --> 01:07:31,550
"-Tu m'as dit
que tu n'aurais pas peur."
1178
01:07:31,800 --> 01:07:33,342
"-J'ai pas peur.
1179
01:07:33,592 --> 01:07:35,592
"Mais sommes-nous arrivés ?"
1180
01:07:35,967 --> 01:07:38,800
"-Oui, oui, nous sommes arrivés."
"-Où ?"
1181
01:07:41,092 --> 01:07:42,634
"-Tu ne reconnais pas ?
1182
01:07:43,300 --> 01:07:44,717
"Un peu de patience.
1183
01:07:50,634 --> 01:07:52,342
"Tu reconnais,
maintenant ?"
1184
01:07:57,925 --> 01:07:59,675
"-Le buffet de la gare ?"
"-Oui."
1185
01:08:00,717 --> 01:08:03,675
"-Vous m'avez menti, n'est-ce pas ?"
"-Reste assis.
1186
01:08:05,009 --> 01:08:06,050
"Ne crie pas."
1187
01:08:09,759 --> 01:08:11,800
"-Pourquoi êtes-vous venu ?
1188
01:08:13,634 --> 01:08:15,759
"J'étais couché, j'avais mal.
1189
01:08:16,300 --> 01:08:17,675
"J'étais presque bien,
1190
01:08:18,217 --> 01:08:20,300
"vautré dans mon mal."
1191
01:08:21,009 --> 01:08:23,967
"-Je n'avais plus le courage
de t'écouter souffrir.
1192
01:08:24,550 --> 01:08:27,467
"J'ai reposé tes valises
et suis venu pour te calmer.
1193
01:08:27,717 --> 01:08:30,842
"Comme rien ne te calmait,
je t'ai fait cette promesse.
1194
01:08:31,717 --> 01:08:33,009
"Que tu te taises !"
1195
01:08:35,800 --> 01:08:37,550
"-Je me suis tu, maintenant."
1196
01:08:38,759 --> 01:08:40,634
"-Tu ne me crois
toujours pas ?"
1197
01:08:42,217 --> 01:08:44,009
"-Je le voudrais,
1198
01:08:45,009 --> 01:08:46,592
"mais je ne vous crois pas."
1199
01:08:46,842 --> 01:08:50,009
"-Tu pleures, gémis, souffres,
mais ne veux pas croire.
1200
01:08:50,259 --> 01:08:52,509
"Je hais la douleur.
1201
01:08:54,217 --> 01:08:56,842
"Bientôt, petite tête,
tu ne pleureras plus,
1202
01:08:57,092 --> 01:09:00,175
"tu ne te demanderas plus
s'il faut croire ou non."
1203
01:09:03,217 --> 01:09:04,342
"-Elle va venir ?"
1204
01:09:06,342 --> 01:09:08,009
"-Elle est déjà ici."
1205
01:09:10,300 --> 01:09:11,800
"-Dans cette gare ?
1206
01:09:13,759 --> 01:09:15,175
"Elle est morte !
1207
01:09:16,259 --> 01:09:17,717
"J'ai vu l'emporter."
1208
01:09:17,967 --> 01:09:20,050
"-Tu veux comprendre,
petit homme.
1209
01:09:21,884 --> 01:09:24,717
"Tu as mis ta main, sans trembler,
dans la mienne.
1210
01:09:24,967 --> 01:09:27,384
"Tu m'as suivi
sans demander qui j'étais,
1211
01:09:27,634 --> 01:09:31,217
"sans ralentir le pas, mais tu veux
comprendre tout de même."
1212
01:09:31,467 --> 01:09:32,759
"-Non.
1213
01:09:34,759 --> 01:09:36,759
"Je veux juste la revoir."
1214
01:09:37,425 --> 01:09:41,009
"-Tu n'es pas plus curieux ?
Tu es aux portes de la Mort
1215
01:09:41,675 --> 01:09:44,925
"et tu ne penses
qu'à ta bonne amie, petit homme.
1216
01:09:47,675 --> 01:09:49,092
"Tu as bien raison.
1217
01:09:50,134 --> 01:09:52,592
"Je vais te confier un secret.
1218
01:09:54,217 --> 01:09:58,759
"L'amour... n'a qu'une chose
pour elle que personne ne sait.
1219
01:09:59,009 --> 01:10:02,009
"Elle est bonne.
Effroyablement bonne.
1220
01:10:02,259 --> 01:10:04,342
"Elle a peur des larmes,
des douleurs.
1221
01:10:04,592 --> 01:10:07,759
"Chaque fois qu'elle le peut,
que la vie le lui permet,
1222
01:10:08,009 --> 01:10:12,259
"elle fait vite, tandis que la vie
s'obstine, se cramponne,
1223
01:10:12,509 --> 01:10:16,675
"même si elle a perdu la partie,
si l'homme ne peut plus bouger,
1224
01:10:16,925 --> 01:10:19,342
"même s'il doit souffrir, toujours.
1225
01:10:19,592 --> 01:10:22,384
"La Mort seule est une amie.
1226
01:10:22,634 --> 01:10:26,092
"Du bout du doigt,
elle délivre, elle apaise."
1227
01:10:26,467 --> 01:10:28,800
"-J'aurais préféré
Eurydice défigurée.
1228
01:10:29,050 --> 01:10:30,384
"Souffrante.
1229
01:10:30,634 --> 01:10:31,884
"Vieille.
1230
01:10:32,634 --> 01:10:33,800
"Ah...
1231
01:10:34,217 --> 01:10:35,342
"L'amie.
1232
01:10:36,217 --> 01:10:37,925
"Elle m'a volé Eurydice.
1233
01:10:38,759 --> 01:10:41,925
"Du doigt elle a fané... Eurydice...
1234
01:10:43,300 --> 01:10:44,259
"jeune,
1235
01:10:44,509 --> 01:10:46,342
"Eurydice légère,
1236
01:10:47,259 --> 01:10:49,092
"Eurydice souriante..."
1237
01:10:51,675 --> 01:10:53,175
"-Elle va te la rendre."
1238
01:10:54,342 --> 01:10:55,467
"-Quand ?"
1239
01:10:56,259 --> 01:10:57,842
"-Tout de suite.
1240
01:10:59,134 --> 01:11:00,467
"Mais écoute bien...
1241
01:11:01,467 --> 01:11:05,634
"Ton bonheur était de toute façon
fini, ces 24 h, ce pauvre jour...
1242
01:11:05,884 --> 01:11:07,717
"C'est tout ce qu'elle réservait
1243
01:11:07,967 --> 01:11:11,050
"au petit Orphée, à la petite
Eurydice, ta chère vie.
1244
01:11:11,300 --> 01:11:14,759
"Aujourd'hui, tu ne pleurerais
peut-être pas Eurydice morte,
1245
01:11:15,009 --> 01:11:17,550
"mais tu pleurerais
Eurydice échappée."
1246
01:11:17,800 --> 01:11:18,800
"-C'est faux !
1247
01:11:19,050 --> 01:11:20,759
"Elle n'était pas à la gare."
1248
01:11:21,009 --> 01:11:21,842
"-Non, mais...
1249
01:11:22,092 --> 01:11:24,050
"elle n'était pas dans ta chambre.
1250
01:11:24,300 --> 01:11:27,342
"Elle avait pris le car de Toulon,
seule, sans argent.
1251
01:11:27,592 --> 01:11:28,550
"Où fuyait-elle ?"
1252
01:11:29,967 --> 01:11:31,092
"-Je veux la revoir."
1253
01:11:32,925 --> 01:11:33,967
"-Adieu.
1254
01:11:35,300 --> 01:11:36,425
"On te la rend.
1255
01:11:38,134 --> 01:11:41,134
"Elle est là, sur le quai.
1256
01:11:41,384 --> 01:11:45,550
"A la même place où tu l'as vue,
hier, pour la première fois.
1257
01:11:47,050 --> 01:11:49,134
"Tu te souviens de la condition ?"
1258
01:11:50,009 --> 01:11:51,259
"-Oui."
"-Répète !
1259
01:11:51,509 --> 01:11:54,217
"Si tu l'oubliais,
je ne pourrais plus rien.
1260
01:11:54,467 --> 01:11:57,634
"-Je dois pas la regarder en face."
"-Difficile."
1261
01:11:58,092 --> 01:12:01,009
"-Si je la regarde
avant le matin, je la perds."
1262
01:12:01,550 --> 01:12:03,967
"-Tu ne demandes plus
pourquoi ou comment ?"
1263
01:12:04,217 --> 01:12:05,092
"-Non."
1264
01:12:05,884 --> 01:12:06,800
"-C'est bien.
1265
01:12:07,384 --> 01:12:08,467
"Adieu.
1266
01:12:09,467 --> 01:12:11,550
"Tu peux tout reprendre
au début.
1267
01:12:12,175 --> 01:12:13,717
"Ne me remercie pas."
1268
01:12:14,842 --> 01:12:16,467
Musique mystérieuse
1269
01:12:16,717 --> 01:12:25,467
...
1270
01:12:25,717 --> 01:12:26,884
"-Tu es là ?"
1271
01:12:27,134 --> 01:12:29,967
...
1272
01:12:30,217 --> 01:12:30,967
"Tu es là ?"
1273
01:12:31,217 --> 01:12:33,175
*-Tu es là ?
*-Oui, chéri.
1274
01:12:33,425 --> 01:12:35,550
*Comme tu as mis longtemps.
1275
01:12:35,800 --> 01:12:37,550
"-Oui, mon chéri.
1276
01:12:38,300 --> 01:12:39,800
"Comme tu as mis longtemps."
1277
01:12:40,050 --> 01:12:42,300
*-Elle m'a permis
de venir te reprendre.
1278
01:12:42,550 --> 01:12:45,717
*Mais je ne dois pas
te regarder avant le jour.
1279
01:12:46,592 --> 01:12:48,092
Ambiance surnaturelle
1280
01:12:48,342 --> 01:12:55,259
...
1281
01:12:55,509 --> 01:12:57,884
"-Tu es là ?"
"-Oui, mon chéri.
1282
01:12:58,134 --> 01:12:59,800
"Comme tu as mis longtemps."
1283
01:13:00,050 --> 01:13:01,550
Musique mystérieuse
1284
01:13:01,800 --> 01:13:20,009
...
1285
01:13:20,259 --> 01:13:23,300
"-Je ne dois pas
te regarder avant le jour."
1286
01:13:24,175 --> 01:13:26,967
"-Oui, mon chéri, je sais.
Ils me l'ont dit."
1287
01:13:27,925 --> 01:13:29,009
"-Viens.
1288
01:13:29,675 --> 01:13:31,342
"On va attendre l'aube.
1289
01:13:32,134 --> 01:13:34,967
"Quand les garçons arriveront.
Pour le 1er train.
1290
01:13:36,050 --> 01:13:37,967
"Au lever du jour,
on sera libres.
1291
01:13:38,217 --> 01:13:40,509
"On demandera du café,
de quoi manger.
1292
01:13:41,842 --> 01:13:43,467
"Tu seras vivante.
1293
01:13:44,217 --> 01:13:47,217
"Tu n'as pas eu trop froid ?"
"-Si, c'est surtout ça.
1294
01:13:47,467 --> 01:13:48,967
"Un froid terrible.
1295
01:13:49,509 --> 01:13:51,634
"On m'a défendu
de parler de rien.
1296
01:13:53,259 --> 01:13:56,884
"Je peux seulement dire
jusqu'au sourire du chauffeur.
1297
01:13:57,842 --> 01:14:01,759
"Quand le camion-citerne
s'est jeté sur nous comme une bête.
1298
01:14:03,675 --> 01:14:05,009
"Après...
1299
01:14:05,842 --> 01:14:07,550
"je n'ai plus eu le droit."
1300
01:14:09,717 --> 01:14:11,134
Eau qui coule.
1301
01:14:11,384 --> 01:14:24,259
...
1302
01:14:24,509 --> 01:14:25,842
"-Tu es bien ?"
1303
01:14:26,925 --> 01:14:28,592
"-Oh oui !
1304
01:14:29,342 --> 01:14:30,509
"Contre toi.
1305
01:14:33,009 --> 01:14:34,842
"C'est commode, de revivre.
1306
01:14:36,175 --> 01:14:38,925
"Comme si nous venions
de nous rencontrer.
1307
01:14:41,675 --> 01:14:44,842
"Et tu es bon,
et tu es méchant.
1308
01:14:47,425 --> 01:14:49,050
"Comment t'appelles-tu ?"
1309
01:14:50,384 --> 01:14:51,634
"-Orphée.
1310
01:14:53,175 --> 01:14:54,300
"Et toi ?"
1311
01:14:55,675 --> 01:14:57,009
"-Eurydice.
1312
01:15:00,134 --> 01:15:02,425
Cette fois,
nous sommes prévenus.
1313
01:15:04,634 --> 01:15:06,592
"Je te demande
pardon.
1314
01:15:07,717 --> 01:15:09,467
"Tu as dû avoir
si peur."
1315
01:15:11,009 --> 01:15:12,175
"-Oui.
1316
01:15:15,217 --> 01:15:17,967
"Au début,
une force sourde vous accompagne.
1317
01:15:19,300 --> 01:15:21,175
"Elle vous fixe, par derrière.
1318
01:15:22,842 --> 01:15:24,342
"Elle vous écoute parler.
1319
01:15:27,217 --> 01:15:29,634
"Tout d'un coup,
ça vous saute dessus.
1320
01:15:32,175 --> 01:15:35,217
"Un poids de plus en plus lourd
sur les épaules.
1321
01:15:35,842 --> 01:15:36,967
"Et ça bouge.
1322
01:15:38,217 --> 01:15:41,509
"Ca se met à vous labourer
la nuque, vous étrangler.
1323
01:15:42,717 --> 01:15:45,050
"On regarde les autres
qui sont calmes.
1324
01:15:46,134 --> 01:15:47,634
"Les autres...
1325
01:15:49,009 --> 01:15:52,217
"Ils n'ont pas de bête sur le dos,
ils n'ont pas peur.
1326
01:15:53,342 --> 01:15:55,342
"Ils disent :
non, c'est normal.
1327
01:15:56,925 --> 01:16:00,217
"Elle a peut-être raté le tramway,
bavardé en route.
1328
01:16:02,675 --> 01:16:05,050
"Mais la bête hurle,
maintenant,
1329
01:16:06,425 --> 01:16:08,717
"en vous labourant l'omoplate.
1330
01:16:10,175 --> 01:16:12,217
"Rate-t-on le tramway
dans la vie ?
1331
01:16:13,925 --> 01:16:14,925
"Non.
1332
01:16:16,092 --> 01:16:18,550
"On glisse dessous
en descendant.
1333
01:16:19,675 --> 01:16:21,842
"On le heurte en traversant.
1334
01:16:23,967 --> 01:16:26,009
"On bavarde en route,
dans la vie ?
1335
01:16:28,134 --> 01:16:29,217
"Non.
1336
01:16:32,259 --> 01:16:35,467
"On devient folle,
on est enlevée, on s'enfuit.
1337
01:16:38,509 --> 01:16:42,634
"Heureusement, le garçon m'a délivré
avec un malheur précis.
1338
01:16:43,759 --> 01:16:46,634
"En te voyant couchée
dans cette camionnette,
1339
01:16:46,884 --> 01:16:48,300
"je n'ai plus eu peur."
1340
01:16:49,009 --> 01:16:51,300
"-Ils m'ont mise
dans une camionnette ?"
1341
01:16:52,675 --> 01:16:54,675
"-Celle de la police.
1342
01:16:55,675 --> 01:16:56,592
"-Oh !
1343
01:16:58,092 --> 01:16:59,550
"J'étais laide ?"
1344
01:17:01,467 --> 01:17:03,842
"-Tu avais du sang
sur la tempe.
1345
01:17:04,675 --> 01:17:07,134
"Tu semblais dormir."
"-Dormir ?
1346
01:17:08,009 --> 01:17:10,175
"Si tu savais
comme je courais.
1347
01:17:10,967 --> 01:17:12,884
"Je courais
droit devant moi.
1348
01:17:13,550 --> 01:17:15,050
"Comme une folle.
1349
01:17:20,009 --> 01:17:23,092
"Tu as dû avoir mal."
"-Oui."
1350
01:17:26,384 --> 01:17:28,009
"-Je te demande pardon."
1351
01:17:29,592 --> 01:17:30,884
"-Il ne faut pas."
1352
01:17:34,384 --> 01:17:36,717
"-Si l'on m'a rapportée
à l'hôtel
1353
01:17:38,300 --> 01:17:42,967
"c'est parce que je venais de
t'écrire cette lettre, dans le car.
1354
01:17:44,717 --> 01:17:46,550
"On te l'a donnée ?"
"-Non.
1355
01:17:47,134 --> 01:17:48,967
"Ils ont dû la garder."
1356
01:17:51,467 --> 01:17:52,884
"-Ils vont la lire ?"
1357
01:17:54,342 --> 01:17:55,675
"-C'est possible."
1358
01:17:57,425 --> 01:18:00,342
"-On peut pas les en empêcher ?"
"-Trop tard."
1359
01:18:01,842 --> 01:18:02,884
Elle souffre.
1360
01:18:03,134 --> 01:18:05,800
...
1361
01:18:07,509 --> 01:18:09,300
"-Je te l'avais écrite.
1362
01:18:10,175 --> 01:18:12,842
"Je suis comme nue
devant un autre.
1363
01:18:13,092 --> 01:18:17,175
"-Ils l'ont pas décachetée."
"-Elle n'était pas cachetée.
1364
01:18:18,842 --> 01:18:21,759
"Je le faisais quand
le camion nous a heurtés.
1365
01:18:22,675 --> 01:18:24,425
"C'est sans doute pour ça
1366
01:18:25,467 --> 01:18:27,300
"que le chauffeur
m'a regardée.
1367
01:18:28,384 --> 01:18:29,884
"Je tirais la langue.
1368
01:18:31,134 --> 01:18:32,717
"Ca l'a fait sourire.
1369
01:18:32,967 --> 01:18:34,592
"J'ai souri aussi."
1370
01:18:35,217 --> 01:18:37,009
"-Tu pouvais donc sourire !"
1371
01:18:37,259 --> 01:18:40,050
"-Mais non, je pouvais pas !
Tu comprends rien.
1372
01:18:46,217 --> 01:18:50,175
"Je venais de t'écrire cette lettre
pour te dire que je t'aimais.
1373
01:18:51,634 --> 01:18:53,009
"J'ai tiré la langue
1374
01:18:54,300 --> 01:18:56,175
"pour lécher l'enveloppe.
1375
01:18:56,592 --> 01:19:00,384
"Il a dit une plaisanterie
comme un garçon en dit.
1376
01:19:00,634 --> 01:19:04,592
"Mais tu vois, c'est pas pareil
quand on raconte. C'est difficile.
1377
01:19:04,842 --> 01:19:06,800
"Tout ça
est trop difficile."
1378
01:19:07,634 --> 01:19:10,009
"-Que faisais-tu
dans le car de Toulon ?"
1379
01:19:10,467 --> 01:19:11,384
Elle sanglote.
1380
01:19:11,634 --> 01:19:13,092
"-Je me sauvais."
1381
01:19:17,550 --> 01:19:20,342
"-Tu avais reçu la lettre
de ce Dulac ?"
1382
01:19:21,759 --> 01:19:23,425
"-Oui. Je partais pour ça."
1383
01:19:24,384 --> 01:19:26,092
"-Qu'écrivait-il ?"
1384
01:19:27,425 --> 01:19:29,467
"-Qu'il viendrait
me chercher."
1385
01:19:30,509 --> 01:19:33,300
"-Tu as fui pour ça ?"
"-Oui."
1386
01:19:33,550 --> 01:19:35,675
"Je voulais pas
que tu le voies."
1387
01:19:37,134 --> 01:19:39,300
"-Tu as été sa maîtresse ?"
"-Non !
1388
01:19:39,634 --> 01:19:40,759
"Il te l'a dit ?
1389
01:19:41,009 --> 01:19:43,800
"Je savais qu'il le dirait
et que tu le croirais.
1390
01:19:44,050 --> 01:19:45,300
"J'ai eu peur."
1391
01:19:45,550 --> 01:19:47,300
"-Tu ne l'as pas avoué."
1392
01:19:47,967 --> 01:19:49,884
"-Il ne l'a pas été."
1393
01:19:52,259 --> 01:19:54,300
"-Il vaut mieux tout dire.
1394
01:19:56,342 --> 01:19:58,717
"Si c'est trop dur,
ne me mens pas !
1395
01:19:58,967 --> 01:20:00,967
"A-t-il dit vrai ?"
"-Non !
1396
01:20:01,217 --> 01:20:02,592
"Il a menti."
1397
01:20:02,842 --> 01:20:05,092
"-Tu n'as jamais été à lui ?"
"-Non."
1398
01:20:07,967 --> 01:20:09,884
"-Si en ce moment
tu dis vrai,
1399
01:20:11,467 --> 01:20:13,759
"ça doit être facile de le savoir.
1400
01:20:14,259 --> 01:20:17,467
"Ton oeil est clair,
comme une flaque d'eau le soir.
1401
01:20:19,634 --> 01:20:21,092
"Si tu mens
1402
01:20:21,842 --> 01:20:24,759
"ou n'es pas sûre de toi,
il y a un cercle sombre
1403
01:20:25,509 --> 01:20:28,300
"qui va, se rétrécissant
autour de ta pupille."
1404
01:20:31,800 --> 01:20:33,967
"-Le jour va bientôt se lever.
1405
01:20:34,592 --> 01:20:36,009
"Bientôt, mon chéri.
1406
01:20:38,342 --> 01:20:40,759
"Tu pourras me regarder."
"-Oui.
1407
01:20:42,342 --> 01:20:45,175
"Au fond de tes yeux,
comme dans de l'eau.
1408
01:20:46,050 --> 01:20:47,550
"La tête la première.
1409
01:20:47,800 --> 01:20:51,550
"Jusqu'au fond de tes yeux,
que je m'y perde, que je m'y noie !"
1410
01:20:52,050 --> 01:20:55,217
"-Serre-toi fort contre moi."
1411
01:20:56,634 --> 01:20:58,092
"-Une chaleur, oui.
1412
01:20:59,925 --> 01:21:03,634
"Une autre chaleur que la sienne,
c'est à peu près sûr.
1413
01:21:04,509 --> 01:21:06,009
"Ne pas être exigeant."
1414
01:21:07,092 --> 01:21:08,300
"-Demain,
1415
01:21:09,509 --> 01:21:11,342
"tu pourras te retourner.
1416
01:21:12,300 --> 01:21:13,842
"Tu m'embrasseras.
1417
01:21:14,925 --> 01:21:17,509
"Ne parle plus.
Ne pense plus.
1418
01:21:19,050 --> 01:21:20,884
"Laisse ta main
1419
01:21:21,134 --> 01:21:23,425
"se promener sur moi.
1420
01:21:24,175 --> 01:21:27,384
"Laisse-la être heureuse,
tout seule."
1421
01:21:27,634 --> 01:21:29,092
Musique troublante
1422
01:21:29,342 --> 01:21:33,134
"Tout serait plus facile,
si tu la laissais être heureuse.
1423
01:21:34,884 --> 01:21:37,967
"Elle est docile et douce,
là, sous elle.
1424
01:21:41,134 --> 01:21:43,759
"Elle ne demande rien
que d'être là.
1425
01:21:45,217 --> 01:21:47,259
"Ne me demande rien,
toi non plus.
1426
01:21:49,592 --> 01:21:51,717
"Accepte d'être heureux.
1427
01:21:51,967 --> 01:21:53,842
"S'il te plaît !
1428
01:21:55,550 --> 01:21:57,592
"-Je ne peux pas !"
1429
01:21:57,842 --> 01:22:00,759
"-Accepte, si tu m'aimes !"
1430
01:22:03,300 --> 01:22:05,217
"-Je ne peux pas."
1431
01:22:06,425 --> 01:22:08,634
"-Tais-toi, alors, au moins."
1432
01:22:09,675 --> 01:22:12,509
"-Je ne peux pas.
Tous les mots ne sont pas dits.
1433
01:22:12,759 --> 01:22:16,092
"Nous devons tous les dire
un par un. Il y en a."
1434
01:22:17,259 --> 01:22:19,384
"-Mon chéri...
Tais-toi !
1435
01:22:19,634 --> 01:22:21,092
"Je t'en supplie !"
1436
01:22:22,134 --> 01:22:25,967
"-Nous sommes poissés de mots
depuis hier.
1437
01:22:26,217 --> 01:22:28,300
"Il faut que je te regarde."
1438
01:22:29,342 --> 01:22:30,967
"-Attends. Attends !
1439
01:22:32,092 --> 01:22:34,384
"S'il te plaît,
ce qu'il faut...
1440
01:22:35,425 --> 01:22:38,300
"c'est que la nuit sorte.
C'est bientôt le matin.
1441
01:22:38,550 --> 01:22:39,967
"Attends !
Voilà.
1442
01:22:40,217 --> 01:22:42,300
"Tout va redevenir
normal.
1443
01:22:42,550 --> 01:22:43,884
"Ils vont venir
1444
01:22:44,134 --> 01:22:47,259
"avec du café,
des tartines..."
1445
01:22:47,509 --> 01:22:50,717
"-C'est trop long
d'attendre le matin.
1446
01:22:50,967 --> 01:22:52,884
"D'attendre d'être vieux !"
1447
01:22:54,134 --> 01:22:55,175
"-S'il te plaît !
1448
01:22:55,425 --> 01:22:57,050
"Ne te retourne pas.
1449
01:22:57,300 --> 01:22:59,217
"Laisse-moi vivre !
1450
01:23:00,217 --> 01:23:03,259
"Tu me sens, là,
n'est-ce pas, sous toi ?
1451
01:23:03,509 --> 01:23:08,217
"Je suis là, je suis douce,
je suis chaude et je t'aime.
1452
01:23:09,925 --> 01:23:12,509
"Je te donnerai
tous les bonheurs que je peux.
1453
01:23:12,759 --> 01:23:15,175
"Ne me demande pas plus
que je ne peux.
1454
01:23:15,425 --> 01:23:16,467
"Contente-toi.
1455
01:23:16,717 --> 01:23:17,592
"Ah !
1456
01:23:17,842 --> 01:23:21,092
"Oh, s'il te plaît.
S'il te plaît !
1457
01:23:21,342 --> 01:23:23,175
"Ne te retourne pas !"
1458
01:23:23,425 --> 01:23:24,425
Elle crie.
1459
01:23:24,675 --> 01:23:27,675
"Laisse-moi vivre,
je t'en prie !
1460
01:23:27,925 --> 01:23:30,550
"Oh, j'ai tellement envie
de vivre !"
1461
01:23:30,800 --> 01:23:32,050
Elle pleure.
1462
01:23:32,300 --> 01:23:33,134
"-Vivre...
1463
01:23:33,384 --> 01:23:34,467
"Vivre.
1464
01:23:34,717 --> 01:23:37,092
"Comme ta mère
et son amant ?
1465
01:23:37,800 --> 01:23:41,592
"Avec des bons repas et on
arrange tout en faisant l'amour.
1466
01:23:41,842 --> 01:23:43,509
"Ah non !"
Elle crie.
1467
01:23:44,425 --> 01:23:45,425
"-Non.
1468
01:23:45,675 --> 01:23:47,550
"Je t'aime trop pour vivre."
1469
01:23:47,800 --> 01:23:49,842
Elle étouffe.
1470
01:23:50,092 --> 01:23:51,384
Elle crie.
1471
01:23:51,634 --> 01:23:53,467
Musique triste
1472
01:23:53,717 --> 01:24:24,592
...
1473
01:24:25,300 --> 01:24:27,634
"-Cet homme t'a tenue
contre lui.
1474
01:24:29,300 --> 01:24:31,800
"Il t'a touchée
avec ses mains baguées."
1475
01:24:33,967 --> 01:24:34,967
"-Oui."
1476
01:24:35,217 --> 01:24:37,425
"-Depuis quand es-tu
sa maîtresse ?"
1477
01:24:38,217 --> 01:24:39,592
"-Depuis un an."
1478
01:24:41,259 --> 01:24:43,217
"-Tu étais avec lui
avant-hier ?"
1479
01:24:44,717 --> 01:24:45,592
"-Oui.
1480
01:24:46,717 --> 01:24:48,800
"La veille
de notre rencontre.
1481
01:24:50,217 --> 01:24:52,884
"Il est venu me chercher
après le spectacle.
1482
01:24:53,217 --> 01:24:54,842
"Il m'a fait un chantage.
1483
01:24:56,092 --> 01:24:58,509
"Du chantage
à chaque fois."
1484
01:24:59,592 --> 01:25:03,134
"-Avoue que tu m'as suivi
de bon coeur, petite menteuse."
1485
01:25:03,384 --> 01:25:04,925
"-De bon coeur ?
1486
01:25:05,509 --> 01:25:07,050
"De bon coeur ? !
1487
01:25:07,884 --> 01:25:10,550
"Je crachais
quand tu m'embrassais."
1488
01:25:10,800 --> 01:25:12,175
"-Oui, ma colombe."
1489
01:25:12,759 --> 01:25:15,634
"-Dès que tu me lâchais,
je me sauvais.
1490
01:25:16,425 --> 01:25:19,925
"Je me mettais toute nue,
je me lavais et changeais tout.
1491
01:25:20,175 --> 01:25:22,300
"Tu l'as jamais su."
"-Quelle folle !"
1492
01:25:22,550 --> 01:25:23,967
"-Pourquoi le tutoies-tu ?"
1493
01:25:26,509 --> 01:25:28,884
"-Je le tutoie pas."
"-Vous voyez ?
1494
01:25:29,467 --> 01:25:31,175
"Le reste est à l'avenant.
1495
01:25:31,967 --> 01:25:33,342
"Vous vous égarez."
1496
01:25:34,925 --> 01:25:36,384
"-Pardon, mon chéri.
1497
01:25:39,092 --> 01:25:40,925
"On se dit "tu",
au théâtre.
1498
01:25:41,175 --> 01:25:44,134
"Vincent le tutoie, maman aussi.
C'est pour ça.
1499
01:25:44,384 --> 01:25:47,717
"Je le tutoie
pas parce que j'ai été sa maîtresse.
1500
01:25:48,217 --> 01:25:49,259
"Je le tutoie...
1501
01:25:51,384 --> 01:25:53,467
"parce que tout le monde
le tutoie.
1502
01:25:57,092 --> 01:25:58,717
"C'est difficile.
1503
01:25:59,759 --> 01:26:00,425
"Difficile
1504
01:26:00,675 --> 01:26:03,175
"de toujours tout expliquer."
1505
01:26:03,425 --> 01:26:06,967
"-Tu as dit que je t'avais fait
un chantage comme d'habitude.
1506
01:26:08,175 --> 01:26:09,634
"Quel chantage ?"
1507
01:26:10,884 --> 01:26:12,217
"-Toujours le même."
1508
01:26:13,759 --> 01:26:16,675
"-Tu vas nous dire
que tu y as cru pendant un an.
1509
01:26:16,925 --> 01:26:18,134
"Petite menteuse."
1510
01:26:19,300 --> 01:26:22,384
"-Tu vois, tu l'avoues toi-même.
Ca a duré un an."
1511
01:26:22,634 --> 01:26:24,175
"-De quoi te menaçait-il ?"
1512
01:26:24,425 --> 01:26:26,050
"-De me renvoyer,
monsieur,
1513
01:26:26,300 --> 01:26:28,759
"chaque fois,
de ma place de régisseur."
1514
01:26:29,300 --> 01:26:31,259
"-Ce crétin perd
toujours tout.
1515
01:26:31,509 --> 01:26:33,134
"Je n'en veux pas."
1516
01:26:33,384 --> 01:26:35,717
"-Tu comprends,
ce petit est seul.
1517
01:26:35,967 --> 01:26:39,009
"Son frère de 10 ans et lui
n'ont que ça pour vivre."
1518
01:26:39,259 --> 01:26:40,509
"-Vous comprenez,
1519
01:26:40,759 --> 01:26:43,384
"je dois gérer les malles
et les décors.
1520
01:26:44,300 --> 01:26:45,842
"Je suis tout seul.
1521
01:26:46,675 --> 01:26:48,009
"J'y arriverai pas.
1522
01:26:48,759 --> 01:26:50,967
(Pleurs)
"Je n'y arriverai jamais."
1523
01:26:51,217 --> 01:26:52,134
"-Abruti.
1524
01:26:52,384 --> 01:26:55,634
"C'est décidé, réglé,
je le débarque à Châtellerault."
1525
01:26:55,884 --> 01:26:59,259
"-Je te jure qu'il fera attention.
Dis, Dulac."
1526
01:27:00,717 --> 01:27:02,217
"-Si je le garde,
1527
01:27:02,967 --> 01:27:04,467
"tu seras gentille ?"
1528
01:27:08,759 --> 01:27:09,800
"-Oui."
1529
01:27:10,842 --> 01:27:12,217
Musique triste
1530
01:27:12,467 --> 01:27:23,425
...
1531
01:27:23,675 --> 01:27:25,842
"-C'était comme ça à chaque fois.
1532
01:27:28,717 --> 01:27:30,217
"Pardon, mon chéri.
1533
01:27:32,592 --> 01:27:33,925
"J'étais lâche.
1534
01:27:35,592 --> 01:27:37,342
"Je ne t'aimais pas encore.
1535
01:27:38,384 --> 01:27:39,800
"Je n'aimais personne.
1536
01:27:41,759 --> 01:27:44,134
"Moi seule pouvais le défendre."
1537
01:27:44,717 --> 01:27:45,967
"-Je te verrai toujours
1538
01:27:46,217 --> 01:27:47,717
"avec ses mains sur toi.
1539
01:27:49,050 --> 01:27:51,425
"Je te verrai
comme il t'a décrite."
1540
01:27:52,300 --> 01:27:53,884
"-Oui, mon chéri."
1541
01:27:55,550 --> 01:27:57,300
"-Il n'était même pas jaloux,
1542
01:27:57,550 --> 01:27:58,634
"il ricanait :
1543
01:27:58,884 --> 01:28:01,342
"Il faut passer ses caprices
à Eurydice."
1544
01:28:02,092 --> 01:28:04,842
"-Il a dit ça ?"
"-Comment est la vôtre ?
1545
01:28:05,675 --> 01:28:08,842
"On la sort du lit,
on l'arrache à ses romans..."
1546
01:28:10,217 --> 01:28:11,300
"Il te savait lâche.
1547
01:28:11,550 --> 01:28:14,759
"Que s'il voulait te reprendre,
tu ne resterais pas."
1548
01:28:16,425 --> 01:28:17,759
(Pleurs)
"-Oui, mon chéri."
1549
01:28:18,009 --> 01:28:19,425
"-Défends-toi, au moins.
1550
01:28:19,675 --> 01:28:23,550
"Pourquoi ne le fais-tu pas ?"
"-Comment veux-tu que je le fasse ?
1551
01:28:24,384 --> 01:28:25,800
"En te mentant ?
1552
01:28:29,759 --> 01:28:31,592
"Je suis désordonnée.
1553
01:28:31,842 --> 01:28:34,967
"Je suis paresseuse,
je suis lâche.
1554
01:28:38,050 --> 01:28:39,550
"C'est trop difficile.
1555
01:28:44,134 --> 01:28:45,300
"Tu vois,
1556
01:28:46,300 --> 01:28:48,134
"c'est mieux que je 'remeure'."
1557
01:28:49,217 --> 01:28:52,175
"-Si tu m'aimais,
pourquoi partais-tu ?"
1558
01:28:53,884 --> 01:28:56,967
"-Je pensais ne pas y arriver."
"-A quoi ?"
1559
01:28:58,300 --> 01:28:59,842
"-A te faire comprendre."
1560
01:29:00,759 --> 01:29:04,342
"-Je ne comprends pas
que tout leur paraisse si triste.
1561
01:29:05,550 --> 01:29:09,259
"Mon gros chat, nous avons aussi
été des amants passionnés.
1562
01:29:09,509 --> 01:29:11,925
"Ca nous a rendus triste ?"
"-Pas du tout.
1563
01:29:12,175 --> 01:29:13,384
"Pas du tout.
1564
01:29:13,634 --> 01:29:16,759
"Je l'ai toujours dit :
un peu d'amour, un peu d'argent,
1565
01:29:17,009 --> 01:29:19,300
"un peu de succès,
la vie est belle."
1566
01:29:19,550 --> 01:29:22,134
"-Un peu d'amour ?
Beaucoup d'amour !
1567
01:29:22,925 --> 01:29:26,384
"Cette gamine croit avoir tout
inventé avec son violoniste.
1568
01:29:26,634 --> 01:29:28,384
"Nous aussi,
on s'est adorés,
1569
01:29:28,634 --> 01:29:31,300
"on a voulu se tuer,
l'un pour l'autre.
1570
01:29:31,550 --> 01:29:35,592
"Ce qui reste, c'est qu'on s'est
aimés, passionnément, à en mourir.
1571
01:29:36,300 --> 01:29:37,925
"En est-on mort ?
1572
01:29:39,092 --> 01:29:42,384
"Tu vois, pauvre idiote,
si tu avais écouté ta mère !"
1573
01:29:42,634 --> 01:29:45,342
"-Laisse, maman.
Nous n'avons plus le temps.
1574
01:29:46,800 --> 01:29:49,175
"Tu vois, chéri,
ne nous plaignons pas.
1575
01:29:49,592 --> 01:29:52,925
"En voulant être heureux,
on serait devenus comme eux.
1576
01:29:53,342 --> 01:29:54,384
"Quelle horreur !"
1577
01:29:54,967 --> 01:29:57,175
"-Comment, quelle horreur ?"
"-Pourquoi ?"
1578
01:29:58,342 --> 01:30:00,759
"-Pourquoi ne pas l'avoir avoué
au début ?
1579
01:30:04,425 --> 01:30:06,259
"Le 1er jour, j'aurais compris."
1580
01:30:06,925 --> 01:30:08,759
"-C'est trop difficile.
1581
01:30:09,550 --> 01:30:10,717
Elle soupire.
1582
01:30:15,050 --> 01:30:16,842
"Je m'embrouillerais encore.
1583
01:30:20,300 --> 01:30:21,967
"Je n'ai plus le temps."
1584
01:30:23,634 --> 01:30:25,467
Musique triste
1585
01:30:25,717 --> 01:30:27,342
...
1586
01:30:27,592 --> 01:30:28,842
"Je te demande pardon."
1587
01:30:29,092 --> 01:30:30,300
Petit cri.
1588
01:30:31,050 --> 01:30:32,217
"Ne bouge pas."
1589
01:30:32,467 --> 01:30:36,884
...
1590
01:30:37,134 --> 01:30:38,842
"Qui êtes-vous,
monsieur ?"
1591
01:30:39,675 --> 01:30:41,967
"-Le secrétaire
du commissaire de police."
1592
01:30:42,217 --> 01:30:43,009
"- Ah !
1593
01:30:43,259 --> 01:30:45,425
"C'est vous
qui avez ma lettre.
1594
01:30:45,675 --> 01:30:47,842
"Rendez-la-moi,
s'il vous plaît."
1595
01:30:48,092 --> 01:30:49,717
"-Impossible,
mademoiselle.
1596
01:30:50,509 --> 01:30:52,509
"Le commissaire
ne la lira pas.
1597
01:30:54,800 --> 01:30:56,050
"Je l'ai là.
1598
01:30:57,050 --> 01:30:58,800
"Je la relis
tous les jours.
1599
01:30:59,300 --> 01:31:01,217
"Ce n'est pas
la même chose.
1600
01:31:04,925 --> 01:31:07,509
(Ils lisent ensemble.)
"-Mon chéri,
1601
01:31:07,967 --> 01:31:11,134
"Je suis dans ce car,
et tu m'attends dans la chambre.
1602
01:31:12,092 --> 01:31:14,467
"Je sais que je ne reviendrai pas.
1603
01:31:15,175 --> 01:31:16,759
"Je m'en vais,
mon chéri.
1604
01:31:17,634 --> 01:31:19,842
"Depuis hier,
déjà, j'avais peur.
1605
01:31:20,634 --> 01:31:24,759
"En dormant, tu l'as entendu,
je disais que c'était difficile.
1606
01:31:25,884 --> 01:31:27,800
"Tu me voyais si belle.
1607
01:31:28,967 --> 01:31:31,134
"Je veux dire : belle moralement.
1608
01:31:31,384 --> 01:31:33,425
"Je n'y serais jamais arrivée.
1609
01:31:33,967 --> 01:31:36,050
"Surtout alors que l'autre va venir.
1610
01:31:36,300 --> 01:31:38,175
"Il m'a envoyé une lettre.
1611
01:31:39,009 --> 01:31:41,550
"Un autre,
dont je ne t'avais pas parlé,
1612
01:31:41,800 --> 01:31:43,467
"qui était aussi mon amant.
1613
01:31:44,342 --> 01:31:46,217
"Ne crois pas que je l'ai aimé.
1614
01:31:47,592 --> 01:31:49,384
"Tu verras,
on peut pas l'aimer.
1615
01:31:49,634 --> 01:31:52,300
"C'est pour ça que je m'en vais,
mon chéri.
1616
01:31:52,550 --> 01:31:53,634
"Toute seule.
1617
01:31:53,884 --> 01:31:55,342
"Je m'en vais.
1618
01:31:56,509 --> 01:31:58,217
"Je suis rouge de honte.
1619
01:31:58,467 --> 01:32:00,300
"Je m'en vais, mon capitaine.
1620
01:32:00,550 --> 01:32:01,884
"Je vous quitte.
1621
01:32:02,134 --> 01:32:05,342
"Précisément parce que
je suis un bon petit soldat."
1622
01:32:05,925 --> 01:32:06,800
"-Pardon,
1623
01:32:07,050 --> 01:32:08,259
"Eurydice."
1624
01:32:11,967 --> 01:32:13,675
"-Il ne faut pas, mon chéri.
1625
01:32:16,009 --> 01:32:17,967
"Je te demande pardon.
1626
01:32:21,342 --> 01:32:22,800
"Je dois partir."
1627
01:32:31,550 --> 01:32:33,175
(Il crie.)
"-Eurydice !"
1628
01:32:36,967 --> 01:32:38,800
Annonces de gare (en fond)
1629
01:32:39,050 --> 01:32:42,300
...
1630
01:32:44,259 --> 01:32:46,300
Train à vapeur
1631
01:32:46,550 --> 01:32:50,717
...
1632
01:32:53,134 --> 01:32:55,925
Ils parlent en canon.
"-Bonjour, monsieur.
1633
01:32:56,175 --> 01:32:59,925
"Il ne fait pas chaud, ce matin.
Je vous sers quelque chose ?"
1634
01:33:01,425 --> 01:33:02,300
"-Oui."
1635
01:33:02,550 --> 01:33:05,467
"-Je vous sers ?"
"-Ce que vous voudrez, un café."
1636
01:33:05,717 --> 01:33:07,384
"-Bien, monsieur."
1637
01:33:19,842 --> 01:33:21,425
"-Tu es là, fiston ?
1638
01:33:23,634 --> 01:33:26,300
"J'ai pas pu prendre
le train pour Perpignan.
1639
01:33:26,550 --> 01:33:27,759
"Complet.
1640
01:33:28,592 --> 01:33:30,467
"Archi complet, mon cher.
1641
01:33:31,342 --> 01:33:34,592
"Ces animaux-là voulaient
me faire payer un supplément.
1642
01:33:35,592 --> 01:33:37,842
"Alors, je suis redescendu.
1643
01:33:40,175 --> 01:33:41,800
"Tu veux un café ?"
1644
01:33:42,842 --> 01:33:43,592
"-Oui."
1645
01:33:44,300 --> 01:33:45,300
"-Oui."
1646
01:33:45,800 --> 01:33:47,217
"-Je prendrais bien...
1647
01:33:47,967 --> 01:33:50,217
"J'ai dormi
dans la salle d'attente.
1648
01:33:52,217 --> 01:33:54,259
"Que vas-tu décider,
fiston ?
1649
01:33:55,759 --> 01:33:57,384
"La nuit porte conseil.
1650
01:33:59,217 --> 01:34:00,592
"Tu viens avec moi ?"
1651
01:34:02,050 --> 01:34:04,759
"-Oui, papa."
1652
01:34:05,009 --> 01:34:06,967
"-Je savais que tu ne lâcherais pas
1653
01:34:07,217 --> 01:34:08,342
"ton vieux père.
1654
01:34:10,592 --> 01:34:13,384
"Nous allons nous payer,
pour fêter ça,
1655
01:34:13,634 --> 01:34:15,967
"un bon petit déjeuner
à Perpignan.
1656
01:34:17,384 --> 01:34:21,050
"Figure-toi que je connais là-bas
un petit prix fixe."
1657
01:34:22,300 --> 01:34:23,384
Il rit.
1658
01:34:23,634 --> 01:34:26,092
"Vin à volonté, café et pousse-café.
1659
01:34:26,342 --> 01:34:27,342
"Eh oui, mon cher.
1660
01:34:27,592 --> 01:34:29,009
"Mais oui.
1661
01:34:30,175 --> 01:34:32,675
"Si tu mets 2 euros
supplémentaires,
1662
01:34:33,259 --> 01:34:35,550
"tu as du homard
à la place de l'entrée.
1663
01:34:37,425 --> 01:34:40,009
"La belle vie, mon cher,
la belle vie."
1664
01:34:40,259 --> 01:34:42,509
"-Oui, papa."
1665
01:34:43,759 --> 01:34:46,425
*-La belle vie, quoi, fiston,
la belle vie.
1666
01:34:46,842 --> 01:34:47,800
*-Oui, papa.
1667
01:34:49,342 --> 01:34:51,425
*Notes de harpe
1668
01:34:54,217 --> 01:34:55,717
Musique mystérieuse
1669
01:34:55,967 --> 01:35:00,384
...
1670
01:35:03,842 --> 01:35:05,717
*-C'est un "merveillitas" ?
1671
01:35:06,092 --> 01:35:07,009
*-Oui.
1672
01:35:08,009 --> 01:35:10,425
*-Ce cigare doit valoir
quelque chose.
1673
01:35:11,217 --> 01:35:11,967
*-Oui.
1674
01:35:12,550 --> 01:35:15,217
*-Et vous ne fumez pas ?
*-Non.
1675
01:35:15,800 --> 01:35:18,425
*-Il faut te secouer, petit,
il le faut.
1676
01:35:18,675 --> 01:35:20,800
*Offrez-lui donc
un "merveillitas".
1677
01:35:21,675 --> 01:35:23,800
*S'il ne le finit pas,
je le finirai.
1678
01:35:24,425 --> 01:35:26,759
*Quand je suis triste,
un bon cigare.
1679
01:35:27,009 --> 01:35:28,800
Musique triste
1680
01:35:29,050 --> 01:35:51,634
...
1681
01:35:51,884 --> 01:35:53,509
"-Il faut te lever, Orphée."
1682
01:35:53,759 --> 01:35:54,884
...
1683
01:35:55,134 --> 01:35:56,717
"-Il faut te lever,
Orphée."
1684
01:35:56,967 --> 01:36:00,300
"-N'est-ce pas ?
Je me tue à le lui dire..."
1685
01:36:00,759 --> 01:36:01,717
"-Non."
1686
01:36:02,717 --> 01:36:04,592
"-Il n'écoute jamais
son père."
1687
01:36:04,842 --> 01:36:08,509
"-Il faut te lever et reprendre
la vie où tu l'as laissée."
1688
01:36:08,759 --> 01:36:10,925
"-On nous attend
à Perpignan."
1689
01:36:11,925 --> 01:36:12,925
"-Tais-toi !"
1690
01:36:13,175 --> 01:36:16,134
"-Je dis qu'on nous attend,
je dis rien de mal."
1691
01:36:18,592 --> 01:36:20,384
"-Je n'irai plus jamais
avec toi."
1692
01:36:20,634 --> 01:36:22,925
"-Pourquoi n'irais-tu plus
avec lui ?
1693
01:36:24,134 --> 01:36:26,134
"Je le trouve charmant,
ton père.
1694
01:36:26,675 --> 01:36:28,467
"Et puis, tu le connais.
1695
01:36:28,717 --> 01:36:30,050
"C'est énorme, cela.
1696
01:36:30,300 --> 01:36:34,009
"Tu peux lui dire de se taire,
marcher auprès de lui.
1697
01:36:34,550 --> 01:36:36,842
"Imagines-tu le supplice,
sans lui ?
1698
01:36:37,092 --> 01:36:39,717
"Le compagnon de table
qui te confie ses goûts,
1699
01:36:39,967 --> 01:36:42,925
"la vieille dame
qui te questionne avec intérêt...
1700
01:36:43,967 --> 01:36:46,634
"Reprends donc la vie
avec ton père, Orphée.
1701
01:36:46,884 --> 01:36:49,050
"Il te fera ses remarques
1702
01:36:49,300 --> 01:36:52,384
"sur la dureté des temps
et sur le menu des prix fixes.
1703
01:36:52,634 --> 01:36:54,384
"Cela t'occupera."
1704
01:36:54,634 --> 01:36:57,634
"-Je connais un prix fixe
à 'Jeanne-Hachette'.
1705
01:36:58,175 --> 01:37:00,925
"Vous connaissez ?
Il est très fréquenté."
1706
01:37:01,175 --> 01:37:02,092
"-Non."
1707
01:37:03,425 --> 01:37:04,342
"-Tenez,
1708
01:37:05,009 --> 01:37:08,342
"un bon petit menu
de Jeanne-Hachette avec cigare.
1709
01:37:09,050 --> 01:37:10,967
"Tu viens à Perpignan,
fiston ?"
1710
01:37:11,217 --> 01:37:12,217
"-Non, papa."
1711
01:37:13,425 --> 01:37:15,300
"-Tu as tort, fiston."
1712
01:37:15,550 --> 01:37:17,175
"-C'est vrai, tu as tort.
1713
01:37:17,425 --> 01:37:19,134
"Ecoute ton père.
1714
01:37:19,384 --> 01:37:22,425
"C'est au 'restaurant bouillon
Jeanne-Hachette'
1715
01:37:22,675 --> 01:37:24,509
"que tu oublieras Eurydice."
1716
01:37:24,759 --> 01:37:28,592
"-Je ne dis pas qu'on y fait
des orgies, mais on y mange bien."
1717
01:37:29,509 --> 01:37:31,884
"-Le seul endroit
où son fantôme n'est pas,
1718
01:37:32,134 --> 01:37:34,759
"c'est au 'restaurant bouillon
Jeanne-Hachette'.
1719
01:37:35,009 --> 01:37:38,384
"Tu devrais y courir, Orphée."
"-Ai-je envie de l'oublier ?"
1720
01:37:40,342 --> 01:37:42,009
"-Il le faut, mon vieux.
1721
01:37:44,884 --> 01:37:46,009
"Allons.
1722
01:37:46,467 --> 01:37:47,550
"Lève-toi.
1723
01:37:47,800 --> 01:37:49,134
"Suis ton père.
1724
01:37:49,384 --> 01:37:51,550
"Tu as une belle carrière
devant toi."
1725
01:37:51,800 --> 01:37:54,467
"-La vie est là. Que veux-tu ?
Il faut la vivre."
1726
01:37:54,717 --> 01:37:56,050
Il rigole.
1727
01:37:56,300 --> 01:37:57,717
"-La vie est là.
1728
01:37:57,967 --> 01:38:00,134
"La vie est là, Orphée.
1729
01:38:02,634 --> 01:38:04,342
"Ecoute ton père.
1730
01:38:05,592 --> 01:38:08,717
"-Je ne me console pas d'un mal
par un 'c'est la vie'.
1731
01:38:09,217 --> 01:38:11,175
"Qu'est-ce que ça me fait ?
1732
01:38:11,425 --> 01:38:14,884
"Qu'un million de grains de sable
soient broyés avec moi."
1733
01:38:15,592 --> 01:38:17,384
"-Ce sont tes frères."
1734
01:38:17,634 --> 01:38:19,509
"-Je les hais. Tous !
1735
01:38:20,009 --> 01:38:21,300
"Un par un.
1736
01:38:22,217 --> 01:38:24,592
"Qu'on n'essaie pas
de me faire de la foule
1737
01:38:24,842 --> 01:38:27,175
"une grande soeur attendrissante.
1738
01:38:27,717 --> 01:38:29,800
"On est seul.
On est bien seul.
1739
01:38:31,009 --> 01:38:32,384
"C'est la seule chose."
1740
01:38:33,092 --> 01:38:35,800
"-Toi, tu es seul
car tu as perdu Eurydice.
1741
01:38:36,050 --> 01:38:39,425
"Songe que ce que ta chère vie
te réservait,
1742
01:38:39,675 --> 01:38:43,092
"c'était d'être seul
avec Eurydice vivante."
1743
01:38:43,342 --> 01:38:45,509
"-Non !"
"-Si, un jour ou l'autre,
1744
01:38:45,759 --> 01:38:48,509
"dans un an, cinq ans
ou dix ans, si tu veux,
1745
01:38:48,759 --> 01:38:50,259
"sans cesser de l'aimer.
1746
01:38:51,300 --> 01:38:55,175
"Tu aurais vu que tu ne la
voulais plus, ni elle de toi."
1747
01:38:55,509 --> 01:38:56,300
"-Non."
1748
01:38:56,550 --> 01:38:57,842
"-Aussi bête que ça.
1749
01:38:58,509 --> 01:39:01,425
"Tu aurais été le monsieur
qui trompe Eurydice."
1750
01:39:01,675 --> 01:39:04,009
"-Jamais !"
"-Pourquoi cries-tu si fort ?
1751
01:39:04,259 --> 01:39:05,925
"Pour toi ou pour moi ?
1752
01:39:06,634 --> 01:39:08,259
"Mettons, si tu préfères,
1753
01:39:08,509 --> 01:39:11,884
"tu aurais été le monsieur
qui a envie de la tromper.
1754
01:39:12,134 --> 01:39:13,634
"Ce n'est pas mieux."
1755
01:39:14,217 --> 01:39:15,759
Musique romantique
1756
01:39:16,009 --> 01:39:18,842
"Elle t'aurait peut-être
abandonné la première."
1757
01:39:22,342 --> 01:39:24,384
"-Non."
"-Pourquoi non ?
1758
01:39:24,634 --> 01:39:26,092
"Car elle t'aimait hier ?
1759
01:39:26,342 --> 01:39:28,009
"La tendresse a la vie dure.
1760
01:39:28,592 --> 01:39:31,800
"Elle aurait peut-être eu
une façon de se donner à toi
1761
01:39:32,050 --> 01:39:34,134
"avant d'aller
rejoindre son amant,
1762
01:39:34,384 --> 01:39:37,592
"qui aurait pu te laisser
être un peu heureux.
1763
01:39:37,842 --> 01:39:38,592
"C'est vrai."
1764
01:39:38,842 --> 01:39:40,134
"-Non, pas nous !"
1765
01:39:40,384 --> 01:39:43,592
"-Vous, comme les autres.
Vous plus que les autres.
1766
01:39:43,842 --> 01:39:47,009
"Avec votre tendresse,
vous vous seriez déchirés."
1767
01:39:48,467 --> 01:39:49,509
"-Non !
1768
01:39:49,759 --> 01:39:51,259
"Ca aurait duré toujours.
1769
01:39:51,509 --> 01:39:55,009
"Jusqu'à ce que je l'ai vieille
et blanche auprès de moi."
1770
01:39:55,259 --> 01:39:57,842
"-La vie ne t'aurait pas
laissé jusque-là.
1771
01:39:58,092 --> 01:40:00,967
"Mais non, petit homme,
vous êtes tous les mêmes.
1772
01:40:01,550 --> 01:40:04,342
"Vous avez soif d'éternité
et dès le 1er baiser,
1773
01:40:04,592 --> 01:40:08,009
"vous êtes vert d'épouvante,
sachant que ça ne durera pas."
1774
01:40:09,217 --> 01:40:12,800
"-Quand je vous dis
que la vie est magnifique !"
1775
01:40:18,759 --> 01:40:20,175
"-Non, la vie
1776
01:40:20,425 --> 01:40:22,717
"ne t'aurait pas laissé Eurydice,
1777
01:40:22,967 --> 01:40:26,800
"mais Eurydice peut t'être rendue
pour toujours.
1778
01:40:27,884 --> 01:40:30,259
"Ton père t'a parlé de la vie.
1779
01:40:30,509 --> 01:40:32,842
"C'était grotesque,
lamentable.
1780
01:40:33,092 --> 01:40:36,050
"Ces pitreries, ce mélo absurde,
c'est la vie !
1781
01:40:36,300 --> 01:40:38,134
"Je t'offre
une Eurydice intacte,
1782
01:40:38,384 --> 01:40:42,300
"une Eurydice au vrai visage,
que la vie ne t'aurait pas offert.
1783
01:40:42,550 --> 01:40:43,759
"La veux-tu ?"
1784
01:40:44,509 --> 01:40:46,009
Ronflements
1785
01:40:46,634 --> 01:40:48,967
...
1786
01:40:49,217 --> 01:40:51,217
Musique énigmatique
1787
01:40:52,634 --> 01:40:54,259
"-Ton père ronfle, Orphée.
1788
01:40:54,509 --> 01:40:57,134
"Regarde bien ton jeune père.
1789
01:40:57,384 --> 01:40:59,509
"Il pense qu'Eurydice t'attend."
1790
01:41:02,675 --> 01:41:04,217
"-Où ?"
"-Tu veux toujours
1791
01:41:04,467 --> 01:41:06,175
"tout savoir, petit homme."
1792
01:41:06,425 --> 01:41:08,259
Musique énigmatique
1793
01:41:08,717 --> 01:41:11,009
"Cela va être fini,
maintenant.
1794
01:41:12,092 --> 01:41:14,592
"Tu vas voir comme tout
va devenir pur,
1795
01:41:14,842 --> 01:41:17,175
"lumineux, limpide.
1796
01:41:17,425 --> 01:41:20,467
"Un monde pour toi,
petit Orphée."
1797
01:41:22,842 --> 01:41:24,592
"-Que faut-il faire ?"
1798
01:41:24,842 --> 01:41:26,134
Musique triste
1799
01:41:26,384 --> 01:41:27,967
"-La nuit est fraîche.
1800
01:41:29,134 --> 01:41:31,800
"Sors de la ville,
par la route devant toi.
1801
01:41:33,800 --> 01:41:37,300
"Quand les maisons s'espaceront,
tu arriveras sur une hauteur,
1802
01:41:37,550 --> 01:41:39,634
"près d'un petit bois d'oliviers.
1803
01:41:40,634 --> 01:41:41,967
"C'est là."
1804
01:41:43,675 --> 01:41:45,050
"-Quoi, là ?"
1805
01:41:47,134 --> 01:41:49,592
"-Que tu as rendez-vous
avec ta mort.
1806
01:41:50,925 --> 01:41:52,300
"A neuf heures.
1807
01:41:54,509 --> 01:41:57,550
"Il est presque l'heure.
Ne la fais pas attendre."
1808
01:42:00,009 --> 01:42:03,592
"-Je reverrai Eurydice ?"
"-Aussitôt."
1809
01:42:05,009 --> 01:42:06,550
Il ronfle.
1810
01:42:07,884 --> 01:42:09,467
Musique mystérieuse
1811
01:42:09,717 --> 01:42:21,759
...
1812
01:42:22,009 --> 01:42:24,842
"-Au revoir... petit homme."
1813
01:42:25,967 --> 01:42:27,717
Ronflements
1814
01:42:27,967 --> 01:42:34,050
...
1815
01:42:34,300 --> 01:42:35,592
Vent
1816
01:42:35,842 --> 01:42:37,967
...
1817
01:42:38,217 --> 01:42:38,884
"-Entre."
1818
01:42:40,967 --> 01:42:43,217
"-Il accepte."
"Il accepte."
1819
01:42:44,050 --> 01:42:45,467
"-Oui, il accepte."
1820
01:42:46,092 --> 01:42:47,884
Musique triste
1821
01:42:48,134 --> 01:42:49,800
...
1822
01:42:50,050 --> 01:42:51,425
"-Mon chéri.
1823
01:42:51,884 --> 01:42:54,384
"S'il te plaît,
reviens vite."
1824
01:42:54,634 --> 01:42:57,092
"-Mon chéri,
s'il te plaît, reviens vite."
1825
01:42:57,342 --> 01:42:58,550
"-Il arrive."
1826
01:43:00,550 --> 01:43:02,425
"-Il n'aura pas mal,
au moins ?"
1827
01:43:02,675 --> 01:43:04,759
"-Il n'aura pas mal,
au moins ?"
1828
01:43:07,884 --> 01:43:09,300
"-Tu as eu mal, toi ?"
1829
01:43:09,550 --> 01:43:10,634
On frappe.
1830
01:43:13,134 --> 01:43:16,384
*-Monsieur me permet,
je venais faire la couverture.
1831
01:43:16,634 --> 01:43:19,634
*Monsieur parlait.
Je ne voulais pas le déranger.
1832
01:43:19,884 --> 01:43:21,634
"-Je parlais seul."
1833
01:43:22,717 --> 01:43:24,342
*-Moi aussi,
cela m'arrive.
1834
01:43:25,217 --> 01:43:28,175
"-Faites préparer ma note.
Je pars ce soir."
1835
01:43:29,217 --> 01:43:30,842
*-Monsieur avait dit hier.
1836
01:43:31,092 --> 01:43:33,384
"-J'ai réfléchi.
Cette fois, je pars."
1837
01:43:35,467 --> 01:43:36,425
*-Bien, monsieur.
1838
01:43:36,675 --> 01:43:39,550
*Monsieur en a fini avec Marseille ?
"-Oui.
1839
01:43:41,092 --> 01:43:42,842
"Quelle heure
avez-vous ?"
1840
01:43:47,342 --> 01:43:49,467
*-Neuf heures juste,
monsieur.
1841
01:43:49,717 --> 01:43:51,425
Musique dramatique
1842
01:43:51,675 --> 01:44:00,800
...
1843
01:44:01,050 --> 01:44:02,300
"-Le voilà."
1844
01:44:02,550 --> 01:44:05,175
...
1845
01:44:05,425 --> 01:44:07,092
*-Il pourra me regarder ?
1846
01:44:07,342 --> 01:44:10,842
*-Oui, maintenant,
sans craindre de te perdre.
1847
01:44:11,175 --> 01:44:13,967
*-Mon chéri,
que tu as été long !
1848
01:44:16,925 --> 01:44:20,259
*-Orphée
est avec Eurydice, enfin !
1849
01:44:22,050 --> 01:44:23,842
*Ils applaudissent.
1850
01:44:24,092 --> 01:44:27,800
...
1851
01:45:00,592 --> 01:45:02,009
-Chers amis...
1852
01:45:03,425 --> 01:45:07,092
Vous connaissez le sens
de la mise en scène d'Antoine.
1853
01:45:09,217 --> 01:45:12,009
Et son goût
pour les coups de théâtre.
1854
01:45:18,342 --> 01:45:20,092
Musique féérique
1855
01:45:20,342 --> 01:45:50,384
...
1856
01:45:50,634 --> 01:45:53,384
-Antoine, t'es pas mort ?
1857
01:45:56,342 --> 01:45:58,925
-Non. Je ne suis pas mort.
1858
01:45:59,300 --> 01:46:02,509
Même si selon mes docteurs,
je suis très proche.
1859
01:46:02,759 --> 01:46:06,592
Rassurez-vous, ma confiance
en leur pronostic est modérée.
1860
01:46:07,217 --> 01:46:10,175
Pardonnez-moi cette farce
qui vous a réunis.
1861
01:46:10,842 --> 01:46:14,175
Dans les dictionnaires,
je suis "auteur dramatique",
1862
01:46:14,425 --> 01:46:16,800
mais j'ai un faible
pour les gros effets.
1863
01:46:17,050 --> 01:46:19,925
Je voulais savoir
si vous m'aimiez encore un peu.
1864
01:46:20,175 --> 01:46:23,675
Et si mon "Eurydice" valait
toujours la peine d'être jouée.
1865
01:46:23,925 --> 01:46:25,967
-Quoi ?
-Mais oui, on t'aime !
1866
01:46:26,217 --> 01:46:28,009
-Quand on va raconter ça !
1867
01:46:28,259 --> 01:46:30,342
Cris de joie et acclamations
1868
01:46:30,592 --> 01:46:32,800
...
1869
01:46:33,050 --> 01:46:35,259
Musique festive
1870
01:46:35,509 --> 01:47:02,842
...
1871
01:47:26,842 --> 01:47:28,800
Plongeon
1872
01:47:44,592 --> 01:47:46,217
Musique triste
1873
01:47:46,467 --> 01:49:25,050
...
1874
01:49:26,967 --> 01:49:28,550
-Il pourra me regarder ?
1875
01:49:28,800 --> 01:49:30,217
-Oui, maintenant.
1876
01:49:30,467 --> 01:49:32,342
Sans crainte de te perdre.
1877
01:49:37,800 --> 01:49:39,925
-Orphée est avec Eurydice.
1878
01:49:40,384 --> 01:49:41,509
Enfin.
1879
01:49:42,259 --> 01:49:44,342
Musique fantastique
1880
01:49:44,592 --> 01:50:00,467
...
1881
01:50:01,175 --> 01:50:03,884
"It Was a very good Year"
(Frank Sinatra)
1882
01:50:04,134 --> 01:54:20,967
...
1883
01:54:21,217 --> 01:54:24,134
141081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.