All language subtitles for Aún no has visto nada (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:16,009 Musique dramatique 2 00:00:16,259 --> 00:00:43,050 ... 3 00:00:43,300 --> 00:00:45,800 Musique épique 4 00:00:46,050 --> 00:01:42,550 ... 5 00:01:43,759 --> 00:01:45,717 Téléphone 6 00:01:46,259 --> 00:01:47,259 -Allô ? 7 00:01:47,509 --> 00:01:48,134 *-Allô ? 8 00:01:48,384 --> 00:01:48,967 -Oui ? 9 00:01:49,217 --> 00:01:51,717 *-Lambert Wilson ? -Oui, c'est moi. 10 00:01:53,050 --> 00:01:55,967 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 11 00:01:56,217 --> 00:01:57,634 -Quoi donc ? 12 00:01:57,884 --> 00:02:00,884 *-Votre ami Antoine d'Anthac vient de mourir. 13 00:02:01,384 --> 00:02:02,842 -C'est pas vrai ! 14 00:02:03,092 --> 00:02:07,384 *-Avant sa disparition, il m'a laissé des instructions précises. 15 00:02:08,300 --> 00:02:12,050 *Il vous demande de vous rendre à Peillon, dans sa résidence, 16 00:02:12,300 --> 00:02:15,009 *pour assister à l'ouverture de son testament 17 00:02:15,259 --> 00:02:17,675 *et à la cérémonie funèbre qui suivra. 18 00:02:17,925 --> 00:02:18,967 Téléphone 19 00:02:19,634 --> 00:02:23,092 *Vous aurez sûrement à coeur d'obéir à sa dernière volonté. 20 00:02:23,342 --> 00:02:24,259 -Allô ? 21 00:02:24,509 --> 00:02:26,675 *-Allô, Pierre Arditi ? 22 00:02:27,467 --> 00:02:28,800 -Oui, c'est moi. 23 00:02:29,300 --> 00:02:32,259 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 24 00:02:32,509 --> 00:02:33,384 Téléphone 25 00:02:33,634 --> 00:02:35,634 *-Votre ami Antoine d'Anthac vient de mourir. 26 00:02:35,884 --> 00:02:36,675 -Allô ? 27 00:02:36,925 --> 00:02:38,800 *-Allô, Anne Consigny ? 28 00:02:39,050 --> 00:02:40,134 -Oui, c'est moi. 29 00:02:40,842 --> 00:02:43,759 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 30 00:02:44,550 --> 00:02:46,884 *-Votre ami Antoine d'Anthac... Téléphone 31 00:02:47,134 --> 00:02:48,217 ... 32 00:02:48,467 --> 00:02:49,342 -Allô ? 33 00:02:49,592 --> 00:02:51,592 *-Allô, Mathieu Amalric ? 34 00:02:51,842 --> 00:02:53,717 -Euh, oui, c'est moi. 35 00:02:54,634 --> 00:02:57,759 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,300 Téléphone 37 00:03:00,550 --> 00:03:01,967 ... 38 00:03:02,217 --> 00:03:03,342 -Allô, oui ? 39 00:03:03,592 --> 00:03:05,300 *-Allô, Anny Duperey ? 40 00:03:05,550 --> 00:03:06,884 -Oui, c'est moi, oui. 41 00:03:07,675 --> 00:03:10,217 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 42 00:03:10,467 --> 00:03:11,842 -Allô ? 43 00:03:12,092 --> 00:03:14,759 *-Allô, Michel Piccoli ? -Oui, c'est moi. 44 00:03:15,009 --> 00:03:17,634 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 45 00:03:17,884 --> 00:03:19,425 Téléphone 46 00:03:21,050 --> 00:03:23,050 *-Allô, Michel Vuillermoz ? 47 00:03:23,300 --> 00:03:24,259 -Oui ? 48 00:03:25,217 --> 00:03:27,925 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 49 00:03:28,175 --> 00:03:29,467 Téléphone 50 00:03:30,217 --> 00:03:32,675 *-Votre ami Antoine d'Anthac... -Allô ? 51 00:03:32,967 --> 00:03:35,384 *-Allô, Hippolyte Girardot ? 52 00:03:35,634 --> 00:03:36,842 -C'est moi. 53 00:03:37,550 --> 00:03:38,759 Téléphone 54 00:03:39,009 --> 00:03:41,175 *-J'ai une sombre nouvelle... -Allô ? 55 00:03:41,425 --> 00:03:43,884 *-Jean-Noël Brouté ? -Oui, c'est moi. 56 00:03:44,134 --> 00:03:45,092 Téléphone 57 00:03:45,342 --> 00:03:47,967 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 58 00:03:48,217 --> 00:03:50,675 *-Allô, Michel Robin ? -Oui. 59 00:03:50,925 --> 00:03:53,675 *-J'ai une sombre nouvelle... Téléphone 60 00:03:54,342 --> 00:03:55,384 -Allô ? 61 00:03:55,634 --> 00:03:57,884 *-Allô, Gérard Lartigau ? -Oui. 62 00:03:58,134 --> 00:04:00,175 *-J'ai une sombre nouvelle... 63 00:04:00,842 --> 00:04:01,717 -Allô ? 64 00:04:01,967 --> 00:04:04,009 *-Jean-Chrétien Sibertin-Blanc ? 65 00:04:04,259 --> 00:04:05,425 -Oui, c'est moi. 66 00:04:05,884 --> 00:04:08,300 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 67 00:04:08,550 --> 00:04:10,800 Téléphone -Allô ? 68 00:04:11,050 --> 00:04:13,800 *-Allô, Sabine Azema ? -Oui ? 69 00:04:14,842 --> 00:04:17,425 *-J'ai une sombre nouvelle à vous annoncer. 70 00:04:18,550 --> 00:04:21,884 *-Votre ami Antoine d'Anthac vient de mourir. 71 00:04:22,675 --> 00:04:26,675 *-Avant sa disparition, il m'a laissé des instructions précises. 72 00:04:27,925 --> 00:04:31,342 *Il vous demande de vous rendre à Peillon, dans sa résidence, 73 00:04:31,592 --> 00:04:34,092 *pour assister à l'ouverture de son testament 74 00:04:34,342 --> 00:04:37,009 *et à la cérémonie funèbre qui suivra. 75 00:04:37,259 --> 00:04:39,009 Musique sombre Vent 76 00:04:39,259 --> 00:04:42,884 *Vous aurez sûrement à coeur d'obéir à sa dernière volonté. 77 00:05:08,342 --> 00:05:09,342 -Oui. 78 00:05:10,050 --> 00:05:12,884 Antoine a toujours eu des maisons admirables. 79 00:05:13,925 --> 00:05:15,675 C'était une maladie chez lui. 80 00:05:15,925 --> 00:05:19,467 Quand un pays lui plaisait, il devait y acheter une maison. 81 00:05:21,259 --> 00:05:23,925 En vieillissant, son cas s'est aggravé. 82 00:05:24,592 --> 00:05:27,634 Il avait fini par croire que l'achat d'une maison 83 00:05:27,884 --> 00:05:31,425 était susceptible de résoudre toutes les difficultés. 84 00:05:34,425 --> 00:05:37,009 -Le goût, chez Antoine, était la seule chose 85 00:05:37,259 --> 00:05:39,717 en quoi on pouvait lui faire confiance. 86 00:05:41,675 --> 00:05:44,550 -Le système d'Antoine et de ses immeubles 87 00:05:44,800 --> 00:05:47,842 reposait sur un principe de cloisonnement absolu. 88 00:05:48,884 --> 00:05:53,009 Quand, après quelques aventures amoureuses et malheureuses, 89 00:05:53,259 --> 00:05:56,384 qui l'ont rendu propriétaire d'un hôtel à Versailles, 90 00:05:56,634 --> 00:05:59,800 d'un château dans le Périgord, d'une villa à Cannes, 91 00:06:00,050 --> 00:06:01,634 et, plus original, 92 00:06:01,884 --> 00:06:04,509 d'un bateau-ponton du côté de Sarcelles, 93 00:06:04,759 --> 00:06:09,467 il s'est fixé sur cette jeune fille de 25 ans plus jeune que lui, 94 00:06:10,092 --> 00:06:12,842 il lui a soudain fallu l'altitude. 95 00:06:13,092 --> 00:06:14,717 Musique triste 96 00:06:14,967 --> 00:06:18,467 ... 97 00:06:18,717 --> 00:06:21,842 Lorsqu'elle l'a quitté, l'année dernière, 98 00:06:22,884 --> 00:06:25,967 son ressort vital devait être un peu détendu. 99 00:06:27,300 --> 00:06:29,467 Il n'a plus acquis d'autre lieu 100 00:06:29,717 --> 00:06:32,550 pour ce qui lui restait de temps de solitude. 101 00:06:33,300 --> 00:06:34,717 Musique triste 102 00:06:34,967 --> 00:06:36,134 ... 103 00:06:36,384 --> 00:06:37,800 -Pauvre Antoine. 104 00:06:38,300 --> 00:06:41,259 J'ai vidé mes larmes, en apprenant sa mort. 105 00:06:42,509 --> 00:06:45,634 J'ai les yeux secs, maintenant. Pour la vie ! 106 00:06:46,509 --> 00:06:47,967 Musique triste 107 00:06:48,217 --> 00:06:55,550 ... 108 00:07:15,509 --> 00:07:16,842 -Sabine ! 109 00:07:23,384 --> 00:07:25,300 C'est une maison extraordinaire. 110 00:07:25,550 --> 00:07:27,050 Elle lui ressemble. 111 00:07:28,134 --> 00:07:29,300 Pauvre Antoine. 112 00:07:30,217 --> 00:07:32,592 -En nettoyant son fusil de chasse. 113 00:07:33,759 --> 00:07:37,592 Tout seul, à 5 heures le matin, dans le soleil levant. 114 00:07:38,759 --> 00:07:40,300 Il connaissait les armes. 115 00:07:40,550 --> 00:07:43,717 Je n'ai jamais remis en question la thèse de l'accident. 116 00:07:44,384 --> 00:07:46,550 La seule chose qui m'a choqué, 117 00:07:46,800 --> 00:07:50,967 ce sont les ordres formels qu'il avait laissés à son personnel. 118 00:07:52,509 --> 00:07:54,134 N'avertir personne. 119 00:07:55,175 --> 00:07:56,634 L'enterrer d'abord. 120 00:07:57,675 --> 00:07:59,675 Téléphoner à Paris ensuite. 121 00:08:01,384 --> 00:08:02,717 Musique triste 122 00:08:02,967 --> 00:08:06,592 ... 123 00:08:14,217 --> 00:08:19,300 ... 124 00:08:24,092 --> 00:08:29,092 ... 125 00:08:33,592 --> 00:08:40,134 ... 126 00:08:42,592 --> 00:08:44,634 Ils se saluent et discutent. 127 00:08:44,884 --> 00:08:55,717 ... 128 00:08:55,967 --> 00:08:57,467 -Oh, Piccoli ! 129 00:08:57,717 --> 00:08:58,800 Elle rit. 130 00:08:59,050 --> 00:09:01,759 -Bonjour. -Toi aussi, on t'a appelé. 131 00:09:03,384 --> 00:09:05,675 -Que s'est-il passé ? -Comment vas-tu ? 132 00:09:05,925 --> 00:09:07,842 Discussions 133 00:09:08,092 --> 00:09:19,925 ... 134 00:09:20,175 --> 00:09:22,425 Musique féérique 135 00:09:22,675 --> 00:09:31,259 ... 136 00:09:31,509 --> 00:09:33,092 Musique énigmatique 137 00:09:33,342 --> 00:10:45,009 ... 138 00:10:45,259 --> 00:10:46,592 -Tu prends un chien. 139 00:10:46,842 --> 00:10:50,009 Tu lui coupes la tête et la queue, tu as un petit banc. 140 00:10:50,259 --> 00:11:01,842 ... 141 00:11:04,217 --> 00:11:07,967 -Nous sommes ici pour répondre au voeu sacré d'Antoine. 142 00:11:08,217 --> 00:11:10,384 Il voulait qu'on soit présents 143 00:11:10,634 --> 00:11:12,634 pour la pose de la pierre tombale 144 00:11:12,884 --> 00:11:14,717 sur sa dernière demeure. 145 00:11:16,092 --> 00:11:20,342 Avant cela, Antoine a tenu à s'adresser directement à vous. 146 00:12:25,300 --> 00:12:26,884 *-Mes chers amis... 147 00:12:27,592 --> 00:12:30,925 *Merci à vous d'avoir répondu à mon invitation. 148 00:12:34,550 --> 00:12:36,425 *Tous, dans le passé, 149 00:12:37,425 --> 00:12:39,967 *à différents âges et moments de votre vie, 150 00:12:41,050 --> 00:12:43,634 *vous avez joué ma pièce "Eurydice". 151 00:12:44,092 --> 00:12:47,634 *Avec les années, certains y ont tenu plusieurs rôles. 152 00:12:47,884 --> 00:12:48,967 *Mystérieux fantômes... 153 00:12:51,717 --> 00:12:53,050 *merci. 154 00:12:54,550 --> 00:12:58,175 *Merci à toi, Sabine Azéma, ma première Eurydice. 155 00:12:58,800 --> 00:13:00,634 *Je te revois toute menue, 156 00:13:00,884 --> 00:13:04,175 *un peu pâle, tremblant et vibrant. 157 00:13:05,134 --> 00:13:07,467 *Tu as de la peine, mais le noir 158 00:13:07,717 --> 00:13:09,217 *te va si bien. 159 00:13:09,842 --> 00:13:12,634 *Merci, Anne Consigny, mon autre Eurydice, 160 00:13:13,425 --> 00:13:15,717 *déchirée par tes contradictions. 161 00:13:15,967 --> 00:13:17,425 *Anny Duperey, 162 00:13:17,675 --> 00:13:20,842 *intransigeante mère d'Eurydice... 163 00:13:21,550 --> 00:13:24,884 *Pierre Arditi et Lambert Wilson, qui vous êtes succédés 164 00:13:25,134 --> 00:13:26,634 *dans le rôle d'Orphée. 165 00:13:26,884 --> 00:13:28,092 *Merci à vous, 166 00:13:28,342 --> 00:13:30,759 *vulnérables enchanteurs. 167 00:13:31,009 --> 00:13:32,300 *Et Michel Piccoli, 168 00:13:32,550 --> 00:13:35,550 *formidable et pathétique père d'Orphée... 169 00:13:35,800 --> 00:13:37,509 *Merci à Hippolyte Girardot, 170 00:13:37,759 --> 00:13:39,550 *inquiétant en impresario 171 00:13:39,800 --> 00:13:41,259 *et Mathieu Amalric, 172 00:13:41,509 --> 00:13:43,384 *crépusculaire M. Henri. 173 00:13:43,634 --> 00:13:45,175 *Merci à vous. 174 00:13:45,675 --> 00:13:49,092 *Jean-Chrétien Sibertin-Blanc, pudique fonctionnaire. 175 00:13:49,342 --> 00:13:52,050 *Jean-Noël Brouté, inconsolable amant, 176 00:13:52,300 --> 00:13:55,175 *et Michel Vuillermoz, tragédien impérial. 177 00:13:55,425 --> 00:13:56,884 *Merci à toi, Gérard Lartigau, 178 00:13:57,134 --> 00:13:59,425 *déchirant petit régisseur, 179 00:13:59,675 --> 00:14:02,967 *et Michel Robin, garçon de café Tchékovien. 180 00:14:03,425 --> 00:14:08,259 *Merci d'être venus à ce rendez-vous bizarre où je ne serai pas. 181 00:14:09,675 --> 00:14:10,884 *Aujourd'hui, 182 00:14:11,509 --> 00:14:14,842 *je m'en remets à vous avec la plus grande insistance 183 00:14:15,092 --> 00:14:16,050 *pour être 184 00:14:16,300 --> 00:14:18,425 *mes exécuteurs testamentaires. 185 00:14:18,967 --> 00:14:20,425 *Voilà la situation. 186 00:14:20,675 --> 00:14:24,717 *Une jeune troupe de comédiens, la Compagnie de la Colombe, 187 00:14:24,967 --> 00:14:28,425 *m'a demandé l'autorisation de jouer "Eurydice". 188 00:14:28,967 --> 00:14:33,050 *Le réalisateur m'a envoyé une captation de ses répétitions. 189 00:14:35,175 --> 00:14:37,425 *Etant donné les circonstances, 190 00:14:37,884 --> 00:14:41,800 *c'est à vous que je demande de juger du bien-fondé de la requête. 191 00:14:44,175 --> 00:14:46,009 *Marcellin, à toi. 192 00:14:53,800 --> 00:14:55,592 Le métal roule. 193 00:14:55,842 --> 00:15:08,467 ... 194 00:15:09,550 --> 00:15:11,300 *-Il y a plus de 2 000 ans, 195 00:15:11,550 --> 00:15:14,050 *les Grecs prirent beaucoup d'intérêt 196 00:15:14,300 --> 00:15:18,050 *aux aventures d'un musicien, Orphée, et de sa compagne Eurydice. 197 00:15:18,300 --> 00:15:20,384 *Ce soir, grâce à Antoine d'Anthac, 198 00:15:20,634 --> 00:15:25,175 *nous vous proposons d'écouter une fois de plus leur histoire. 199 00:15:31,800 --> 00:15:33,550 Notes de violon 200 00:15:33,800 --> 00:15:43,134 ... 201 00:15:43,384 --> 00:15:45,509 *-Christian ? *-Papa. 202 00:15:45,759 --> 00:15:50,050 *-Tu ne vas pas faire faire la quête à ton père dans un buffet de gare. 203 00:15:50,300 --> 00:15:51,342 *-Je joue pour moi. 204 00:15:51,592 --> 00:15:55,842 *-Un buffet de gare avec un seul consommateur qui n'écoute pas. 205 00:15:56,675 --> 00:15:58,300 *Comme le temps passe. 206 00:15:58,550 --> 00:15:59,925 *Il y a 20 ans, 207 00:16:00,175 --> 00:16:03,842 *qui aurait dit à ton père qu'il pincerait de la harpe 208 00:16:04,092 --> 00:16:06,592 *aux terrasses des cafés ? Qui lui aurait dit 209 00:16:06,842 --> 00:16:09,092 *qu'il ferait la quête dans une soucoupe ? 210 00:16:09,342 --> 00:16:10,134 *-Maman ? 211 00:16:10,384 --> 00:16:12,425 *Chaque fois que tu étais renvoyé. 212 00:16:13,884 --> 00:16:15,759 *-Tu continues ? *-Oui. 213 00:16:16,009 --> 00:16:18,467 *Cela te gêne ? *-Cela m'embrouille. 214 00:16:18,717 --> 00:16:21,009 *8 fois 7... *-56. 215 00:16:21,259 --> 00:16:23,342 *-Tu es sûr ? *-Oui. 216 00:16:23,592 --> 00:16:26,050 *-Drôle. J'aurais espéré que ça fasse 63. 217 00:16:26,300 --> 00:16:28,842 *8 fois 9 font pourtant tout de suite 72. 218 00:16:29,092 --> 00:16:31,300 *On a très peu d'argent, fiston. *-Oui. 219 00:16:31,550 --> 00:16:35,717 *-C'est tout ce que tu as à dire ? *-Oui... papa. 220 00:16:36,217 --> 00:16:38,217 *-C'est bon, je suis habitué. 221 00:16:39,217 --> 00:16:40,342 *8 fois 7 ! 222 00:16:40,592 --> 00:16:41,717 *-56. 223 00:16:41,967 --> 00:16:44,800 "-56, mais tu n'aurais pas dû me le redire." 224 00:16:45,050 --> 00:16:48,342 *-Nous avons bien mangé ce soir, pour 12 francs 75. 225 00:16:48,592 --> 00:16:49,300 *-Non, papa. 226 00:16:49,550 --> 00:16:52,009 *-Tu n'aurais pas dû prendre le légume. 227 00:16:52,259 --> 00:16:55,009 *Il était dans le plat et tu aurais eu un dessert. 228 00:16:55,259 --> 00:16:57,300 Ils récitent les répliques du film. 229 00:16:57,550 --> 00:17:00,967 "-Nous avons mieux mangé ce soir, pour 12 francs 75, 230 00:17:01,217 --> 00:17:04,509 "qu'hier pour 13 francs 50, à la carte à Montpellier." 231 00:17:04,759 --> 00:17:06,175 *-Tu me diras qu'il y avait... 232 00:17:06,425 --> 00:17:09,384 "-De vraies serviettes. Pas en papier." 233 00:17:09,634 --> 00:17:13,842 "C'était un établissement qui faisait du genre. Pas meilleur." 234 00:17:14,092 --> 00:17:15,717 *-Une fois, fiston... 235 00:17:15,967 --> 00:17:19,384 "-Tu sais, fiston, une fois, j'ai été invité chez Poccardi. 236 00:17:19,634 --> 00:17:21,592 "Tu sais, boulevard des Italiens. 237 00:17:21,842 --> 00:17:24,050 *-On m'apporte... -Le plateau... 238 00:17:24,300 --> 00:17:27,175 "-Tu me l'as déjà raconté dix fois... papa." 239 00:17:27,425 --> 00:17:29,217 *-C'est bon, j'insiste pas ! 240 00:17:34,050 --> 00:17:35,509 Violon 241 00:17:35,759 --> 00:17:38,592 *-C'est triste, fiston, ce que tu joues. 242 00:17:38,842 --> 00:17:41,009 *-Mes pensées aussi sont tristes. 243 00:17:41,259 --> 00:17:43,300 *-A quoi penses-tu ? 244 00:17:44,009 --> 00:17:44,717 *-A toi. 245 00:17:44,967 --> 00:17:47,467 *-A moi, allons donc. Et quoi encore ? 246 00:17:47,717 --> 00:17:49,717 *-Depuis que maman est morte... 247 00:17:49,967 --> 00:17:53,259 "-Je te suis aux terrasses des cafés avec mon violon. 248 00:17:53,509 --> 00:17:56,800 "Je te regarde te débattre avec tes additions, le soir." 249 00:17:57,050 --> 00:18:00,134 *-Je t'écoute parler du menu... "-Du prix fixe. 250 00:18:01,134 --> 00:18:03,967 "Je me couche. Et je me relève le lendemain." 251 00:18:04,509 --> 00:18:07,009 "-A mon âge, tu sauras que c'est ça, la vie." 252 00:18:07,259 --> 00:18:08,550 Notes de musique 253 00:18:08,800 --> 00:18:10,925 *-Parfois, je rêve à ce qui nous séparerait. 254 00:18:11,175 --> 00:18:13,050 *-Allons, on s'entend si bien. 255 00:18:13,759 --> 00:18:15,842 *-Sacrebleu ! Tu me fais rire ! 256 00:18:16,092 --> 00:18:18,175 *A ton âge, la vie était magnifique. 257 00:18:18,884 --> 00:18:21,759 *Je sors un peu, sur le quai. Nous avons une heure 258 00:18:22,009 --> 00:18:23,300 *avant le train. 259 00:18:23,550 --> 00:18:25,175 Musique triste 260 00:18:25,425 --> 00:18:28,842 ... 261 00:18:30,967 --> 00:18:32,134 *-Pardon, monsieur. 262 00:18:32,759 --> 00:18:33,675 *C'est ici, 263 00:18:33,925 --> 00:18:35,550 *qu'on jouait du violon ? 264 00:18:35,800 --> 00:18:36,842 "-Pardon monsieur, 265 00:18:37,675 --> 00:18:40,009 "c'est ici qu'on jouait du violon ?" 266 00:18:42,259 --> 00:18:43,467 "-Pardon monsieur, 267 00:18:44,342 --> 00:18:46,342 "c'est ici qu'on jouait du violon ?" 268 00:18:46,592 --> 00:18:47,967 *-Oui, mademoiselle. 269 00:18:48,217 --> 00:18:51,300 *C'était mon fils. Mon fils Orphée. 270 00:18:51,550 --> 00:18:53,134 *-C'était joli. 271 00:18:53,384 --> 00:18:56,425 "-Oui, mademoiselle, c'était mon fils Orphée." 272 00:18:56,967 --> 00:18:58,925 "-Comme c'était joli." 273 00:18:59,592 --> 00:19:01,800 "-Comme c'était joli." 274 00:19:02,050 --> 00:19:03,425 *Elle chantonne. 275 00:19:03,675 --> 00:19:06,425 ... 276 00:19:06,675 --> 00:19:09,509 *-Eurydice, tu es là ! 277 00:19:10,217 --> 00:19:11,550 *Ah ! 278 00:19:12,384 --> 00:19:14,759 *Il fait une chaleur ! 279 00:19:17,217 --> 00:19:19,425 *Je déteste attendre dans les gares. 280 00:19:19,675 --> 00:19:22,217 *Cette tournée est mal organisée. 281 00:19:23,550 --> 00:19:27,925 *Le régisseur devrait éviter les correspondances aux premiers rôles. 282 00:19:28,175 --> 00:19:30,967 *-Il n'y a qu'un train, maman. Le retard, 283 00:19:31,217 --> 00:19:33,800 *c'est la tempête. Le régisseur n'y peut rien. 284 00:19:34,050 --> 00:19:34,592 *-Oh, toi. 285 00:19:34,842 --> 00:19:37,300 *Tu soutiens toujours les imbéciles. 286 00:19:38,592 --> 00:19:40,800 *Devrions-nous prendre quelque chose ? 287 00:19:41,050 --> 00:19:43,550 *-Tu t'es assise, il vaudrait mieux. 288 00:19:44,050 --> 00:19:45,550 *Un café. 289 00:19:45,800 --> 00:19:47,259 *-Tiens-toi droite ! 290 00:19:47,509 --> 00:19:48,675 *Pourquoi n'es-tu pas 291 00:19:48,925 --> 00:19:52,217 *avec Mathias ? Il erre comme une âme en peine. 292 00:19:52,467 --> 00:19:54,717 *-Ne t'occupe pas de lui. *-Tu as tort 293 00:19:54,967 --> 00:19:56,800 *d'exaspérer ce garçon. 294 00:19:57,050 --> 00:19:57,967 *Il t'adore ! 295 00:19:58,217 --> 00:20:01,092 "-Tu as eu tort, d'abord, d'en faire ton amant. 296 00:20:01,759 --> 00:20:03,467 "Je te l'avais dit, mais... 297 00:20:04,134 --> 00:20:06,175 "Ce qui est fait, est fait. 298 00:20:07,550 --> 00:20:10,550 "Ma petite Eurydice, une mère est une confidente. 299 00:20:10,800 --> 00:20:13,717 "Surtout quand..." 300 00:20:13,967 --> 00:20:16,342 *-Surtout quand elle a votre âge. 301 00:20:16,592 --> 00:20:20,842 *Je veux dire : une maman jeune. Dis-moi, que t'a-t-il fait ? 302 00:20:22,050 --> 00:20:25,425 "-Allons, dis-moi... Que t'a-t-il fait ? 303 00:20:26,550 --> 00:20:27,842 "Tiens-toi droite !" 304 00:20:28,717 --> 00:20:31,050 (En soupirant) *-Rien, maman. 305 00:20:31,384 --> 00:20:33,259 "-Rien, maman." "-Rien, maman !" 306 00:20:34,550 --> 00:20:35,425 *-Rien, maman. 307 00:20:35,675 --> 00:20:37,217 *-Ca ne veut rien dire. 308 00:20:37,467 --> 00:20:41,967 *Une chose est sûre : il t'adore. C'est pour ça que tu l'aimes pas ? 309 00:20:42,217 --> 00:20:44,967 "-Nous sommes toutes les mêmes. On changera pas." 310 00:20:45,217 --> 00:20:46,967 *-Il est bon, ce café. 311 00:20:47,217 --> 00:20:48,634 "-Je te le donne." 312 00:20:50,092 --> 00:20:51,634 "-Tu ne l'aimes plus." 313 00:20:51,884 --> 00:20:53,009 "-Qui ?" 314 00:20:53,717 --> 00:20:56,300 "-Mathias." *-Tu perds ton temps, maman. 315 00:20:56,550 --> 00:21:00,967 *-(Soupirant) Ah ! Tu as raison. Il faut suivre son instinct. 316 00:21:01,217 --> 00:21:04,425 *J'ai toujours suivi mon instinct comme une bête 317 00:21:04,675 --> 00:21:06,134 *de théâtre que je suis. 318 00:21:06,842 --> 00:21:09,217 (Soupirant) "-Tu es si peu artiste. 319 00:21:10,259 --> 00:21:11,384 "Tiens-toi droite ! 320 00:21:12,925 --> 00:21:14,217 "Oh, voilà Vincent. 321 00:21:15,509 --> 00:21:17,217 "Le chéri a l'air hors de lui." 322 00:21:17,467 --> 00:21:20,300 *-Ma bonne amie, moi qui te cherche partout. 323 00:21:20,550 --> 00:21:22,050 *-J'étais avec Eurydice. 324 00:21:22,300 --> 00:21:24,592 *-Ce régisseur est impossible. 325 00:21:24,842 --> 00:21:27,009 *Nous devons attendre une heure ici. 326 00:21:27,259 --> 00:21:29,384 *On va jouer sans dîner. C'est couru. 327 00:21:29,634 --> 00:21:32,467 *-Le régisseur n'est pas responsable de la tempête. 328 00:21:32,717 --> 00:21:35,925 *-Pourquoi prends-tu toujours la défense de cet idiot ? 329 00:21:36,175 --> 00:21:38,800 *-Un minus, c'est un minus. 330 00:21:39,050 --> 00:21:42,425 *Comment Dulac peut-il garder cet incapable ? 331 00:21:43,550 --> 00:21:44,675 *-Où vas-tu ? 332 00:21:44,925 --> 00:21:46,467 "-Je sors un peu, maman." 333 00:21:46,717 --> 00:21:47,842 *-Tiens. 334 00:21:48,217 --> 00:21:49,759 *Bonjour, Mathias. 335 00:21:53,259 --> 00:21:56,175 "-Où est Eurydice ?" *-Elle vient de sortir. 336 00:21:56,425 --> 00:21:58,134 Musique romantique 337 00:21:58,384 --> 00:22:01,425 ... 338 00:22:06,467 --> 00:22:08,259 *-Pauvre garçon. 339 00:22:08,509 --> 00:22:09,967 *Il est fou d'elle. 340 00:22:10,384 --> 00:22:11,509 Notes de violon 341 00:22:11,759 --> 00:22:12,884 "-Qu'a donc cet idiot 342 00:22:13,134 --> 00:22:15,884 "à toujours racler son violon ? Il est agaçant !" 343 00:22:16,134 --> 00:22:17,467 "-Il attend le train." 344 00:22:17,717 --> 00:22:19,342 "-C'est pas une raison." 345 00:22:20,009 --> 00:22:24,592 *-Tu te rappelles le Grand Casino d'Ostende... 346 00:22:24,842 --> 00:22:26,884 *Que tu étais beau ! 347 00:22:27,134 --> 00:22:29,342 *Tu te rappelles, le 1er jour ? 348 00:22:29,592 --> 00:22:32,509 *"Madame, m'accorderiez-vous ce tango ?" 349 00:22:32,759 --> 00:22:35,759 *-"Mais monsieur, je ne danse pas le tango". 350 00:22:36,009 --> 00:22:38,300 *-"Rien de plus simple, madame. 351 00:22:38,550 --> 00:22:40,342 *"Je vous tiens. 352 00:22:40,592 --> 00:22:43,009 *"Il n'y a qu'à se laisser aller." 353 00:22:43,259 --> 00:22:44,175 "-Ha ha ! 354 00:22:44,425 --> 00:22:46,175 "Comme tu m'as dit cela. 355 00:22:46,425 --> 00:22:48,509 "Tu m'avais tant serrée en dansant 356 00:22:48,759 --> 00:22:51,134 "que ma robe était gravée sur ma peau." 357 00:22:51,384 --> 00:22:55,259 "-Ah, l'incertain... le troublant premier jour. 358 00:22:55,509 --> 00:22:58,967 "On se cherche, on se sent, on se devine... 359 00:22:59,217 --> 00:23:04,009 "On ne se connaît pas encore, mais on sait que ça durera toute la vie." 360 00:23:05,134 --> 00:23:07,925 "-Pourquoi s'est-on quittés, 15 jours après ?" 361 00:23:09,967 --> 00:23:11,134 "-Je sais pas. 362 00:23:12,509 --> 00:23:14,217 "Je ne me rappelle plus." 363 00:23:15,384 --> 00:23:16,342 Elle soupire. 364 00:23:16,592 --> 00:23:18,425 *-C'était vous qui jouiez ? 365 00:23:19,259 --> 00:23:20,550 *-Oui, c'était moi. 366 00:23:24,092 --> 00:23:25,717 *-Comme vous jouez bien. 367 00:23:26,800 --> 00:23:27,925 *-Vous trouvez ? 368 00:23:28,550 --> 00:23:30,842 *-Comment s'appelle ce que vous jouiez ? 369 00:23:31,092 --> 00:23:33,384 *-Euh... Je ne sais pas. J'invente. 370 00:23:33,634 --> 00:23:35,259 Elle rit. *-Eurydice ! 371 00:23:35,509 --> 00:23:36,759 "-Oui !" 372 00:23:37,300 --> 00:23:40,342 *-J'ai rencontré Mathias. Il te cherche, ma petite. 373 00:23:40,592 --> 00:23:41,759 "-Oui !" 374 00:23:45,217 --> 00:23:46,550 "Vos yeux... 375 00:23:48,925 --> 00:23:51,384 "sont bleu clair." 376 00:23:52,925 --> 00:23:54,592 Musique romantique 377 00:23:54,842 --> 00:23:56,217 ... 378 00:23:56,467 --> 00:23:57,342 "-Oui." 379 00:23:57,592 --> 00:23:59,800 ... 380 00:24:00,050 --> 00:24:02,467 "On ne voit pas la couleur des vôtres." 381 00:24:02,967 --> 00:24:06,009 "-Ils disent que ça dépend de ce que je pense." 382 00:24:06,259 --> 00:24:08,800 ... 383 00:24:09,050 --> 00:24:11,134 "-En ce moment, ils sont vert foncé." 384 00:24:11,384 --> 00:24:12,550 ... 385 00:24:12,800 --> 00:24:15,842 "-Ils disent que c'est quand je suis très heureuse." 386 00:24:16,092 --> 00:24:17,217 ... 387 00:24:17,467 --> 00:24:19,675 "-Qui, 'ils' ?" "-Les autres." 388 00:24:19,925 --> 00:24:22,800 *-Eurydice ! "-Oui !" 389 00:24:23,675 --> 00:24:26,384 *-N'oublie pas Mathias. "-Oui." 390 00:24:26,634 --> 00:24:33,967 ... 391 00:24:34,217 --> 00:24:36,467 "Vous me rendrez malheureuse ?" 392 00:24:36,717 --> 00:24:37,675 ... 393 00:24:37,925 --> 00:24:39,384 "-Je ne crois pas." 394 00:24:40,134 --> 00:24:44,092 "-Je n'ai pas peur d'être malheureuse, comme là, maintenant. 395 00:24:44,967 --> 00:24:46,467 "Ca fait mal, mais... 396 00:24:47,009 --> 00:24:48,425 "c'est plutôt bon. 397 00:24:50,259 --> 00:24:53,634 "J'ai peur d'être malheureuse et seule... 398 00:24:54,717 --> 00:24:56,300 "quand vous me quitterez." 399 00:24:56,925 --> 00:24:58,675 "-Je ne vous quitterai jamais." 400 00:24:58,925 --> 00:25:01,467 "-Vous me le jurez ?" "-Oui." 401 00:25:01,717 --> 00:25:03,134 "-Sur ma tête ?" 402 00:25:03,384 --> 00:25:05,300 ... 403 00:25:05,550 --> 00:25:06,592 "-Oui." 404 00:25:06,842 --> 00:25:18,217 ... 405 00:25:18,467 --> 00:25:20,300 "-J'aime quand vous souriez." 406 00:25:21,925 --> 00:25:23,509 "-Vous ne souriez jamais ?" 407 00:25:23,759 --> 00:25:25,967 "-Jamais quand je suis heureuse." 408 00:25:27,175 --> 00:25:28,925 "-Je vous croyais malheureuse." 409 00:25:29,175 --> 00:25:31,217 "-Vous ne comprenez donc rien ?" 410 00:25:40,259 --> 00:25:41,717 "-Quelle histoire ! 411 00:25:44,509 --> 00:25:46,467 "Nous voilà dans de beaux draps. 412 00:25:47,967 --> 00:25:51,259 "Debout, l'un face à l'autre, avec ce qui arrivera. 413 00:25:52,134 --> 00:25:54,009 "Déjà tout prêt, derrière nous." 414 00:26:00,884 --> 00:26:03,092 "-Vous croyez qu'il nous arrivera... 415 00:26:03,759 --> 00:26:05,259 "beaucoup de choses ?" 416 00:26:06,300 --> 00:26:07,925 "-Mais toutes les choses. 417 00:26:08,509 --> 00:26:11,342 "Tout ce qui arrive à un homme et une femme. 418 00:26:12,717 --> 00:26:13,800 "Une par une." 419 00:26:14,050 --> 00:26:15,842 "-Les amusantes, les douces. 420 00:26:16,925 --> 00:26:18,050 "Les terribles." 421 00:26:20,675 --> 00:26:22,217 "-Les honteuses. 422 00:26:23,050 --> 00:26:24,384 "Les sales, aussi. 423 00:26:26,259 --> 00:26:28,384 "Nous allons être très malheureux." 424 00:26:30,634 --> 00:26:32,342 "-Quel bonheur." 425 00:26:32,884 --> 00:26:34,134 "-Tu vois, belle amie, 426 00:26:34,384 --> 00:26:37,634 "sur cette terre où tout nous déçoit, nous fait mal, 427 00:26:37,884 --> 00:26:41,259 "quelle consolation de penser qu'il reste l'amour." 428 00:26:41,509 --> 00:26:42,467 Rire 429 00:26:42,717 --> 00:26:44,259 "-Oh, mon gros chat." 430 00:26:44,509 --> 00:26:48,384 "-On est souvent trompé, en amour, souvent délaissé, 431 00:26:48,634 --> 00:26:51,592 "souvent malheureux, Lucienne, mais on aime. 432 00:26:51,842 --> 00:26:56,050 "Et sur le bord de sa tombe, on regarde en arrière et on se dit : 433 00:26:56,300 --> 00:26:59,009 "J'ai souffert souvent me suis parfois trompé, 434 00:26:59,259 --> 00:27:00,300 "mais j'ai aimé. 435 00:27:00,550 --> 00:27:02,134 "C'est moi, qui ai vécu, 436 00:27:02,384 --> 00:27:04,967 "et non un être factice créé par mon orgueil"." 437 00:27:05,217 --> 00:27:07,925 "-Bravo, mon gros chat, bravo !" 438 00:27:09,467 --> 00:27:11,717 "-C'était de Musset ?" "-Oui, mon chat." 439 00:27:12,384 --> 00:27:14,800 "-Faites-les taire, je vous en supplie." 440 00:27:15,050 --> 00:27:18,342 -"Faites les taire, je vous en supplie !" 441 00:27:18,592 --> 00:27:20,175 Elle souffre. 442 00:27:22,550 --> 00:27:24,342 "-Monsieur, madame, 443 00:27:25,009 --> 00:27:29,009 "mon attitude va vous paraître étrange, très étrange... 444 00:27:29,592 --> 00:27:32,092 "Voilà, il faut que vous sortiez." 445 00:27:33,467 --> 00:27:35,092 *-Que nous sortions ? 446 00:27:35,759 --> 00:27:36,634 "-Oui, monsieur." 447 00:27:37,800 --> 00:27:40,634 *-On ferme ? "-Oui, on ferme. Pour vous." 448 00:27:42,675 --> 00:27:44,342 *-Mais enfin, monsieur. 449 00:27:44,592 --> 00:27:46,925 *-Mais il n'est pas de l'établissement. 450 00:27:47,175 --> 00:27:48,634 *Je reconnais le violoniste. 451 00:27:48,884 --> 00:27:50,967 "-Disparaissez tout de suite ! 452 00:27:51,217 --> 00:27:54,425 "Il se passe en ce moment ici... des choses très graves." 453 00:27:54,675 --> 00:27:56,759 *-Mais il est fou, ce garçon. 454 00:27:57,009 --> 00:27:59,384 *-Mais enfin, sacrebleu, monsieur... 455 00:27:59,634 --> 00:28:01,717 *Ce café est à tout le monde. 456 00:28:01,967 --> 00:28:03,217 "-Plus maintenant !" 457 00:28:03,467 --> 00:28:04,842 *-Ca, c'est trop fort. 458 00:28:05,092 --> 00:28:07,259 *Garçon... S'il vous plaît... 459 00:28:07,509 --> 00:28:10,384 "-N'appelez pas. Sortez, je règlerai vos boissons." 460 00:28:11,342 --> 00:28:14,092 *-Viens, il n'est pas dans son état normal. 461 00:28:14,342 --> 00:28:17,009 *-Je vais me plaindre au chef de gare. 462 00:28:17,634 --> 00:28:20,134 (Délirante) "-Qu'ils étaient laids ! 463 00:28:20,384 --> 00:28:22,675 "Qu'ils étaient laids, laids, laids..." 464 00:28:22,925 --> 00:28:24,425 "-Ne parlons plus d'eux. 465 00:28:24,675 --> 00:28:28,009 "Je jouais du violon, vous passiez, vous m'étiez inconnue. 466 00:28:28,259 --> 00:28:30,634 "Maintenant, tout est changé. 467 00:28:31,550 --> 00:28:32,634 "Je vous connais. 468 00:28:32,884 --> 00:28:34,175 Musique romantique 469 00:28:34,425 --> 00:28:35,634 ... 470 00:28:35,884 --> 00:28:38,134 "-Qu'ils étaient laids, laids, laids..." 471 00:28:38,384 --> 00:28:39,925 "-Ne parlons plus d'eux. 472 00:28:41,342 --> 00:28:45,675 "-Je jouais du violon, vous passiez, vous m'étiez inconnue. 473 00:28:46,759 --> 00:28:48,759 "Maintenant, tout est changé. 474 00:28:49,550 --> 00:28:50,800 "Je vous connais." 475 00:28:51,550 --> 00:28:52,967 Musique romantique 476 00:28:53,217 --> 00:29:06,384 ... 477 00:29:06,634 --> 00:29:09,384 "-Jurez-moi que vous ne me quitterez pas." 478 00:29:10,009 --> 00:29:11,092 "-Je vous le jure." 479 00:29:11,342 --> 00:29:13,342 "-C'est un serment facile. 480 00:29:14,217 --> 00:29:16,925 "J'espère que vous n'en avez pas l'intention. 481 00:29:18,092 --> 00:29:19,800 "Si vous me voulez heureuse, 482 00:29:20,050 --> 00:29:23,175 "jurez-moi que vous n'aurez jamais envie de me quitter. 483 00:29:23,425 --> 00:29:24,675 "Même plus tard. 484 00:29:24,925 --> 00:29:26,425 "Même une minute. 485 00:29:26,675 --> 00:29:29,592 "Même si la plus jolie fille du monde vous regarde." 486 00:29:29,842 --> 00:29:31,050 "-Je le jure aussi." 487 00:29:31,300 --> 00:29:33,217 "-Vous êtes fou ! Jurer que... 488 00:29:33,592 --> 00:29:37,467 "si la plus belle fille vous regarde, vous ne me quitterez pas. 489 00:29:37,967 --> 00:29:41,509 "Pour savoir qu'elle vous regarde, vous aurez dû la regarder. 490 00:29:41,759 --> 00:29:43,967 "Oh, mon Dieu, que je suis malheureuse ! 491 00:29:44,217 --> 00:29:48,342 "Vous commencez à peine à m'aimer, et vous pensez aux autres. 492 00:29:50,967 --> 00:29:52,550 "Jurez-moi... 493 00:29:52,800 --> 00:29:56,550 "que vous ne la verrez même pas, mon chéri, cette idiote." 494 00:29:56,800 --> 00:29:58,092 "-Je serai aveugle." 495 00:29:58,342 --> 00:30:00,050 "-Même si elle me ressemble ?" 496 00:30:00,300 --> 00:30:01,550 "-Même celle-là. 497 00:30:02,300 --> 00:30:03,342 "Je me méfierai !" 498 00:30:04,509 --> 00:30:06,300 "-Vous jurez de vous-même ?" 499 00:30:06,550 --> 00:30:07,592 "-De moi-même." 500 00:30:09,342 --> 00:30:10,300 "-Bon. 501 00:30:11,800 --> 00:30:13,134 "C'est sur ma tête ?" 502 00:30:13,384 --> 00:30:15,217 "-Sur votre tête." 503 00:30:16,050 --> 00:30:17,842 "-Vous savez que lorsqu'on jure 504 00:30:18,092 --> 00:30:20,675 "sur la tête, ça signifie que l'autre meurt... 505 00:30:20,925 --> 00:30:23,092 "si l'on ne tient pas son serment ?" 506 00:30:23,342 --> 00:30:24,717 "-Je le sais." 507 00:30:27,967 --> 00:30:29,634 "-Bon, je vous crois. 508 00:30:34,259 --> 00:30:37,675 "D'ailleurs, je suis si facile à tromper, si peu méfiante. 509 00:30:40,092 --> 00:30:41,509 "Je suis bien. 510 00:30:41,759 --> 00:30:42,884 "C'est assez." 511 00:30:45,134 --> 00:30:47,634 "-Je ne sais pourquoi j'ai peur d'avoir mal. 512 00:30:47,884 --> 00:30:49,050 "Tout d'un coup." 513 00:30:50,634 --> 00:30:53,009 *-Mathias t'attend dans la salle d'attente. 514 00:30:53,259 --> 00:30:56,217 *Si tu ne veux pas faire d'histoires, vas-y, 515 00:30:56,467 --> 00:30:57,759 *ma petite ! 516 00:30:58,009 --> 00:31:00,342 "-Qui est ce Mathias ?" "-Personne." 517 00:31:00,925 --> 00:31:03,009 "-On vous dit qu'il vous cherche." 518 00:31:03,634 --> 00:31:06,009 "-Un garçon de la troupe. C'est personne. 519 00:31:06,259 --> 00:31:09,092 "Il me cherche ? Il veut sûrement me parler." 520 00:31:09,467 --> 00:31:10,675 "-Qui est-il ?" 521 00:31:10,925 --> 00:31:13,925 "-Je ne l'aime pas, chéri. Je ne l'ai jamais aimé." 522 00:31:14,175 --> 00:31:15,134 "-Votre amant ?" 523 00:31:15,384 --> 00:31:17,384 "-On a vite fait de dire les choses, 524 00:31:17,634 --> 00:31:19,467 "de tout mettre sous le même mot. 525 00:31:19,717 --> 00:31:21,050 Musique dramatique 526 00:31:21,300 --> 00:31:23,759 "J'aime mieux vous dire la vérité de suite. 527 00:31:24,009 --> 00:31:25,092 "Et moi-même. 528 00:31:25,342 --> 00:31:27,634 "Tout doit être limpide entre nous. 529 00:31:29,009 --> 00:31:30,592 "Oui, c'est mon amant. 530 00:31:32,467 --> 00:31:34,050 "Non, ne reculez pas. 531 00:31:35,634 --> 00:31:37,925 "J'aurais tant voulu vous dire... 532 00:31:38,800 --> 00:31:40,509 "Je suis une petite fille. 533 00:31:40,967 --> 00:31:42,467 "Je vous ai attendu. 534 00:31:43,759 --> 00:31:47,217 "C'est votre main qui, pour la 1re fois, va me toucher. 535 00:31:48,342 --> 00:31:50,384 "J'aurais tant voulu vous dire... 536 00:31:50,925 --> 00:31:52,259 "C'est bête. 537 00:31:53,675 --> 00:31:55,509 "Il me semble que cela..." 538 00:31:59,967 --> 00:32:01,592 "-Ca fait longtemps ? 539 00:32:01,842 --> 00:32:03,717 "-Oh, je sais plus." 540 00:32:04,509 --> 00:32:05,550 Elle soupire. 541 00:32:06,842 --> 00:32:08,259 "Six mois, peut-être. 542 00:32:09,050 --> 00:32:10,592 "Je l'ai jamais aimé." 543 00:32:11,509 --> 00:32:12,675 "-Pourquoi, alors ?" 544 00:32:12,925 --> 00:32:15,592 "-Pourquoi ? Oh, ne posez pas de question. 545 00:32:17,592 --> 00:32:19,884 "Quand on ne se connaît pas bien, 546 00:32:20,425 --> 00:32:24,384 "quand on sait pas tout de l'autre, les questions sont des armes." 547 00:32:24,634 --> 00:32:26,384 "-Pourquoi ? ! Je veux savoir !" 548 00:32:26,634 --> 00:32:29,259 "-Pourquoi ? Il était malheureux. 549 00:32:29,509 --> 00:32:31,467 "J'étais lasse, seule. 550 00:32:32,842 --> 00:32:34,009 "Lui m'aimait." 551 00:32:36,175 --> 00:32:37,342 "-Et avant ?" 552 00:32:37,800 --> 00:32:39,842 "-Avant, chéri ?" "-Avant lui !" 553 00:32:40,467 --> 00:32:41,550 "-Avant lui ?" 554 00:32:42,675 --> 00:32:45,467 "-Aucun autre amant ?" "-Non. Jamais." 555 00:32:47,509 --> 00:32:48,800 "-Alors, c'est... 556 00:32:50,217 --> 00:32:52,134 "lui qui vous a appris l'amour. 557 00:32:54,259 --> 00:32:55,300 "Répondez. 558 00:32:56,009 --> 00:32:57,925 "Pourquoi ne dites-vous rien ? 559 00:32:59,884 --> 00:33:02,134 "Vous ne vouliez que la vérité." 560 00:33:02,384 --> 00:33:03,634 "-Oui ! 561 00:33:04,634 --> 00:33:07,425 "Je cherche ce qui vous fera le moins de peine. 562 00:33:07,842 --> 00:33:10,009 "Que ce soit lui que vous verrez, 563 00:33:10,967 --> 00:33:13,259 "ou bien un autre, il y a longtemps, 564 00:33:13,675 --> 00:33:15,550 "que vous n'aurez pas connu." 565 00:33:17,884 --> 00:33:19,384 Musique triste 566 00:33:19,634 --> 00:33:34,009 ... 567 00:33:34,259 --> 00:33:36,384 "-Je tâcherai de jamais penser à eux." 568 00:33:36,634 --> 00:33:38,175 "-Oui, mon chéri." 569 00:33:38,967 --> 00:33:40,842 "-De ne jamais imaginer... 570 00:33:41,092 --> 00:33:43,925 "leur visage près du vôtre, leurs yeux sur vous. 571 00:33:45,050 --> 00:33:47,717 "Leurs mains sur vous." "-Oui, mon chéri." 572 00:33:49,175 --> 00:33:52,342 "-Je tâcherai de ne pas penser qu'ils vous ont tenue." 573 00:33:52,592 --> 00:34:15,384 ... 574 00:34:15,634 --> 00:34:17,675 "-Maintenant, tout recommence. 575 00:34:18,717 --> 00:34:20,259 "C'est moi qui vous tiens." 576 00:34:20,800 --> 00:34:22,217 Musique triste 577 00:34:22,467 --> 00:34:23,800 ... 578 00:34:24,050 --> 00:34:25,842 "-On est bien dans vos bras. 579 00:34:27,050 --> 00:34:29,884 "Comme dans une petite maison bien fermée. 580 00:34:30,675 --> 00:34:32,967 "Où personne ne peut plus jamais entrer." 581 00:34:33,217 --> 00:34:35,092 Musique romantique 582 00:34:35,342 --> 00:34:49,967 ... 583 00:34:50,967 --> 00:34:52,134 "-Dans ce café ?" 584 00:34:53,050 --> 00:34:54,217 "-Dans ce café. 585 00:34:55,634 --> 00:34:58,925 "Notre témoin sera ce monsieur modeste en imperméable 586 00:34:59,342 --> 00:35:01,509 "qui fait mine de ne pas nous voir. 587 00:35:02,050 --> 00:35:03,842 "Je suis sûr qu'il nous voit." 588 00:35:04,092 --> 00:35:17,217 ... 589 00:35:18,050 --> 00:35:20,842 "-Laissez-moi. Il me reste une chose à faire. 590 00:35:21,092 --> 00:35:23,634 "Ne me demandez rien. Sortez une minute." 591 00:35:34,800 --> 00:35:36,384 *-Entre, Mathias ! 592 00:35:40,009 --> 00:35:41,134 *Tu m'as vue ? 593 00:35:42,675 --> 00:35:44,050 *Je l'ai embrassé. 594 00:35:46,300 --> 00:35:48,050 *Je l'aime. 595 00:35:48,550 --> 00:35:50,384 *Que veux-tu ? "Qui est-ce ?" 596 00:35:50,884 --> 00:35:53,675 *Je ne sais pas. "-Tu es folle." 597 00:35:54,467 --> 00:35:56,217 "-Oui, je suis folle." 598 00:35:56,800 --> 00:36:00,217 *Depuis 8 jours, tu me fuis. *-Depuis 8 jours, je te fuis. 599 00:36:00,800 --> 00:36:03,175 *Mais je le connais depuis une heure. 600 00:36:06,092 --> 00:36:07,800 "-Que vas-tu me dire ?" 601 00:36:09,550 --> 00:36:12,009 *-Tu le sais, Mathias. "-Tu le sais, Mathias." 602 00:36:12,259 --> 00:36:14,134 "-Je peux pas vivre sans toi." 603 00:36:14,384 --> 00:36:15,967 -Oui, Mathias. 604 00:36:16,884 --> 00:36:18,259 *-Je l'aime. "-Je l'aime." 605 00:36:18,509 --> 00:36:21,842 "-Je préfère crever de suite, plutôt que continuer seul." 606 00:36:22,092 --> 00:36:23,467 *-Je l'aime. -Je l'aime. 607 00:36:23,717 --> 00:36:25,009 "-Tu sais dire que ça ?" 608 00:36:25,259 --> 00:36:26,884 *-Je l'aime. -Je l'aime. 609 00:36:29,509 --> 00:36:30,509 "-C'est bon." 610 00:36:37,717 --> 00:36:39,009 "-Mathias ! 611 00:36:40,675 --> 00:36:41,925 "Essaie de comprendre. 612 00:36:42,175 --> 00:36:44,384 "Je t'aime bien, mais je l'aime !" 613 00:36:56,509 --> 00:36:57,634 "-Mathias ! 614 00:37:00,425 --> 00:37:02,009 "Essaie de comprendre. 615 00:37:02,884 --> 00:37:05,092 "Je t'aime bien, mais je l'aime." 616 00:37:05,342 --> 00:37:06,884 Musique triste 617 00:37:07,134 --> 00:37:16,050 ... 618 00:37:16,300 --> 00:37:17,675 Sonnerie du train ... 619 00:37:17,925 --> 00:37:18,842 ... ... 620 00:37:19,092 --> 00:37:20,842 "-Le train est annoncé, fiston. 621 00:37:21,092 --> 00:37:22,300 "Voie 2. 622 00:37:25,509 --> 00:37:26,675 "Tu viens ?" 623 00:37:31,550 --> 00:37:33,342 "-Je ne pars pas, papa." 624 00:37:34,759 --> 00:37:36,092 Musique triste 625 00:37:36,342 --> 00:37:39,050 ... 626 00:37:43,884 --> 00:37:46,009 "-Je ne prends pas ce train, papa." 627 00:37:48,759 --> 00:37:50,717 "-Voilà du nouveau, par exemple !" 628 00:37:51,217 --> 00:37:52,300 "-Voilà, papa. 629 00:37:53,342 --> 00:37:54,384 "Je t'aime bien. 630 00:37:54,634 --> 00:37:57,009 "Tu as besoin de moi. Ca va être dur. 631 00:37:57,759 --> 00:37:59,384 "Mais ça devait arriver. 632 00:38:00,217 --> 00:38:01,092 "Je te quitte." 633 00:38:02,634 --> 00:38:04,009 "-Que dis-tu ?" 634 00:38:05,425 --> 00:38:06,467 "-Tu m'as compris. 635 00:38:06,717 --> 00:38:09,550 "Ne nous mène pas dans une scène de faux pathétique. 636 00:38:09,800 --> 00:38:11,884 "Ne cesse pas de respirer pour pâlir. 637 00:38:12,134 --> 00:38:14,509 "Ne tremble pas. Je connais tous tes trucs. 638 00:38:14,759 --> 00:38:15,842 "Un à un. 639 00:38:16,092 --> 00:38:17,842 "Ils ne prennent plus. 640 00:38:18,092 --> 00:38:19,592 "Je te quitte, papa." 641 00:38:19,842 --> 00:38:21,592 "-Je... Je suis vieux." 642 00:38:21,842 --> 00:38:22,592 "-Je ne peux 643 00:38:22,842 --> 00:38:25,092 "plus rien pour toi. Prends ce train." 644 00:38:26,759 --> 00:38:29,342 "-Tout à l'heure, tu ne pouvais pas me quitter. 645 00:38:29,592 --> 00:38:30,675 "-Tout à l'heure. 646 00:38:30,925 --> 00:38:32,384 "Maintenant, je peux." 647 00:38:32,634 --> 00:38:33,925 Klaxon du train 648 00:38:34,175 --> 00:38:35,217 ... 649 00:38:35,467 --> 00:38:36,384 "Dépêche-toi ! 650 00:38:36,634 --> 00:38:37,800 "Va à ton train." 651 00:38:38,050 --> 00:38:39,384 "-Je te maudis. 652 00:38:40,884 --> 00:38:42,800 "Ca te coûtera cher." 653 00:38:43,259 --> 00:38:45,050 *-Les voyageurs pour Béziers, 654 00:38:45,300 --> 00:38:47,259 Montpellier, Sète, Palavas-les-Flots, 655 00:38:47,509 --> 00:38:49,925 *le train entre en gare. 656 00:38:50,175 --> 00:38:51,592 "-Vite, tu vas le rater. 657 00:38:52,550 --> 00:38:54,342 "Je suis heureux, tu sais ? 658 00:38:54,967 --> 00:38:56,009 "Je l'aime. 659 00:38:56,967 --> 00:38:58,217 "Je t'écrirai. 660 00:38:59,467 --> 00:39:01,009 "Tu devrais être content." 661 00:39:02,384 --> 00:39:04,717 "-Je pourrai jamais porter ça tout seul." 662 00:39:04,967 --> 00:39:06,675 "-Je suis heureux, papa." 663 00:39:06,925 --> 00:39:08,342 "-Moi, je vais crever." 664 00:39:08,592 --> 00:39:10,259 "-Vite, vite, papa." 665 00:39:10,509 --> 00:39:11,509 Sifflet 666 00:39:11,759 --> 00:39:12,925 "Vite, papa !" 667 00:39:23,925 --> 00:39:24,842 "Voilà. 668 00:39:26,092 --> 00:39:27,800 Il soupire. "C'est fait." 669 00:39:28,759 --> 00:39:30,300 "-Moi aussi, c'est fait." 670 00:39:32,092 --> 00:39:33,342 "-Pardonnez-moi. 671 00:39:34,550 --> 00:39:35,967 "Il est ridicule. 672 00:39:37,759 --> 00:39:38,842 "C'était mon père." 673 00:39:39,092 --> 00:39:40,759 "-Ne me demandez pas pardon." 674 00:39:41,592 --> 00:39:44,342 "La dame qui parlait d'amour avec des glouglous, 675 00:39:44,592 --> 00:39:46,050 "c'était ma mère. 676 00:39:46,634 --> 00:39:48,300 "Je n'osais vous le dire." 677 00:39:50,384 --> 00:39:52,717 "-Content que vous ayez eu honte. 678 00:39:55,009 --> 00:39:57,217 "Un peu comme si nous étions... 679 00:39:58,550 --> 00:39:59,925 "des petits frères." 680 00:40:01,259 --> 00:40:04,925 *-Les voyageurs pour Toulouse, Béziers, Carcassonne, 681 00:40:05,175 --> 00:40:07,467 *voie 7. Le train entre en gare. 682 00:40:08,509 --> 00:40:09,759 "-Fermez la porte." 683 00:40:32,884 --> 00:40:33,967 "Voilà. 684 00:40:35,175 --> 00:40:37,175 "Nous sommes seuls au monde." 685 00:40:38,884 --> 00:40:42,467 *-Les voyageurs pour Toulouse, Béziers, Carcassonne, 686 00:40:42,717 --> 00:40:45,634 *voie 7, le train entre en gare. 687 00:40:45,884 --> 00:40:47,342 Train 688 00:40:47,592 --> 00:40:48,800 ... 689 00:40:49,050 --> 00:40:50,259 Cri ... 690 00:40:50,509 --> 00:40:55,550 ... 691 00:40:56,592 --> 00:40:59,967 *-Quelqu'un s'est jeté sous l'express. Un jeune homme. 692 00:41:01,425 --> 00:41:02,925 "-Je n'y pouvais rien. 693 00:41:04,634 --> 00:41:07,259 "Je t'aimais et je ne l'aimais pas." 694 00:41:09,800 --> 00:41:11,342 Musique intrigante 695 00:41:11,592 --> 00:41:19,175 ... 696 00:41:19,425 --> 00:41:21,509 "-Il s'est jeté sous la locomotive. 697 00:41:21,759 --> 00:41:23,175 "Le choc a dû le tuer." 698 00:41:23,425 --> 00:41:24,634 "-Quelle horreur !" 699 00:41:25,175 --> 00:41:26,050 "-Non. 700 00:41:27,134 --> 00:41:28,675 "C'est un bon moyen. 701 00:41:29,717 --> 00:41:33,175 "Le poison est lent et fait horriblement souffrir. 702 00:41:33,425 --> 00:41:36,717 "Et puis on vomit, on se tord, c'est sale... 703 00:41:36,967 --> 00:41:40,092 "Les gens pensent que les barbituriques font dormir. 704 00:41:40,342 --> 00:41:41,342 Quelle blague. 705 00:41:41,634 --> 00:41:43,759 "Une mort dans les mauvaises odeurs. 706 00:41:44,134 --> 00:41:46,092 "Croyez-moi, le plus facile, 707 00:41:46,342 --> 00:41:49,259 "quand on a longtemps marché avec la même idée, 708 00:41:49,884 --> 00:41:52,259 "c'est de se laisser glisser dans l'eau. 709 00:41:52,509 --> 00:41:55,467 "On étouffe une seconde, avec grand luxe d'images. 710 00:41:56,259 --> 00:41:58,009 "Et on s'endort. Enfin." 711 00:41:59,092 --> 00:41:59,967 "-Vous croyez ? 712 00:42:00,217 --> 00:42:02,134 "Il n'a pas eu mal pour mourir ?" 713 00:42:02,384 --> 00:42:04,217 "-On n'a jamais mal pour mourir. 714 00:42:04,467 --> 00:42:06,884 "La mort ne fait pas mal. Elle est douce. 715 00:42:07,134 --> 00:42:11,592 "Ce qui fait souffrir, avec un poison ou une blessure maladroite, 716 00:42:11,842 --> 00:42:14,509 "c'est la vie, le reste de vie. 717 00:42:15,175 --> 00:42:18,134 "Il faut se confier à la mort comme à une amie. 718 00:42:18,467 --> 00:42:20,925 "Une amie à la main délicate et forte." 719 00:42:21,175 --> 00:42:24,509 "-Nous ne pouvions pas faire autrement. Nous nous aimons." 720 00:42:25,300 --> 00:42:28,175 "-Je sais. Je vous écoute depuis tout à l'heure." 721 00:42:29,884 --> 00:42:31,759 "-Nous ne vous connaissons pas." 722 00:42:32,509 --> 00:42:35,925 "-Moi je vous connais. Je suis heureux de cette rencontre. 723 00:42:36,925 --> 00:42:38,634 "Vous partez ensemble ? 724 00:42:38,884 --> 00:42:42,175 "Il ne reste qu'un train, ce soir. Celui de Marseille." 725 00:42:43,550 --> 00:42:45,175 Musique triste 726 00:42:45,425 --> 00:42:53,884 ... 727 00:42:54,134 --> 00:42:55,467 "-Mon amour." 728 00:42:56,259 --> 00:42:57,675 "-Mon cher amour." 729 00:42:57,925 --> 00:42:59,300 Musique douce 730 00:42:59,550 --> 00:43:01,509 "-Mon amour." "-Mon cher amour." 731 00:43:01,759 --> 00:43:04,092 "-Plein d'histoires qui commencent." 732 00:43:04,342 --> 00:43:05,134 ... 733 00:43:05,384 --> 00:43:06,592 "-J'ai un peu peur. 734 00:43:07,925 --> 00:43:10,259 "Es-tu bon, es-tu méchant ? 735 00:43:11,134 --> 00:43:12,842 "Comment t'appelles-tu ?" 736 00:43:13,092 --> 00:43:15,384 "-Orphée. Et toi ? 737 00:43:15,634 --> 00:43:17,425 "-Eurydice." 738 00:43:17,675 --> 00:43:26,342 ... 739 00:43:30,467 --> 00:43:32,300 Ils discutent entre eux. 740 00:43:32,550 --> 00:43:53,217 ... 741 00:43:53,467 --> 00:43:55,717 -Ah, c'est la suite, tout de suite ? 742 00:43:55,967 --> 00:44:12,467 ... 743 00:44:18,384 --> 00:44:20,509 *Mouettes 744 00:44:21,800 --> 00:44:24,842 *-Tout aurait pu rater si tu étais passée 745 00:44:25,092 --> 00:44:26,717 *à droite, et moi à gauche. 746 00:44:26,967 --> 00:44:30,259 *Je raclerais du violon en terrasse de Perpignan. 747 00:44:30,509 --> 00:44:33,092 *-Moi, je jouerais ce soir "Les 2 orphelines" 748 00:44:33,342 --> 00:44:34,634 *au théâtre d'Avignon. 749 00:44:34,884 --> 00:44:36,925 *C'est maman et moi, les orphelines. 750 00:44:37,175 --> 00:44:38,134 Il rit. 751 00:44:38,384 --> 00:44:42,009 *-Cette nuit, je pensais à ce garçon et à cette fille 752 00:44:42,259 --> 00:44:43,717 *qui s'étaient mis en route 753 00:44:43,967 --> 00:44:46,259 *des années plus tôt, vers cette gare. 754 00:44:46,509 --> 00:44:48,592 *On aurait pu ne pas se reconnaître. 755 00:44:48,842 --> 00:44:52,050 *Se tromper de jour, de gare... *-Se croiser trop petit. 756 00:44:52,300 --> 00:44:55,384 *Nos parents nous auraient entraînés de force. 757 00:44:55,634 --> 00:44:57,467 *-On ne s'est pas trompé. 758 00:44:57,717 --> 00:45:00,592 *Nous sommes forts ! *-Oui, mon chéri ! 759 00:45:01,842 --> 00:45:04,717 *-Nous avons des souvenirs pour nous défendre. 760 00:45:05,842 --> 00:45:07,134 Musique grave 761 00:45:07,384 --> 00:45:10,509 ... 762 00:45:10,759 --> 00:45:13,342 "-Nous avons des souvenirs pour nous défendre." 763 00:45:13,592 --> 00:45:15,009 "-Tout un soir... 764 00:45:16,467 --> 00:45:17,759 "Toute une nuit. 765 00:45:19,217 --> 00:45:21,550 "Tout un jour. Comme nous sommes riches." 766 00:45:21,800 --> 00:45:23,717 "-Hier, on ne savait rien. 767 00:45:24,509 --> 00:45:26,967 "On est entrés au hasard dans cette chambre, 768 00:45:27,217 --> 00:45:31,509 "sous l'oeil de ce garçon qui savait qu'on allait faire l'amour. 769 00:45:32,634 --> 00:45:34,717 "Nous nous sommes déshabillés. Vite. 770 00:45:35,217 --> 00:45:37,384 "Debout, l'un en face de l'autre. 771 00:45:38,550 --> 00:45:40,592 "Nous sommes restés debout. 772 00:45:40,842 --> 00:45:42,675 "Sans oser rien dire. 773 00:45:42,925 --> 00:45:45,092 "Sans oser bouger. Nous étions... 774 00:45:45,675 --> 00:45:46,884 "trop pauvres, 775 00:45:47,509 --> 00:45:48,717 "trop nus. 776 00:45:49,550 --> 00:45:52,884 "C'était trop injuste de tout risquer à la fois. 777 00:45:54,800 --> 00:45:57,300 "Jusqu'à cette brusque tendresse pour toi 778 00:45:57,759 --> 00:45:59,467 "qui me serrait la gorge." 779 00:46:03,592 --> 00:46:05,925 "-Après, tout est devenu si facile." 780 00:46:10,175 --> 00:46:13,259 "-Je pensais qu'on était couchés nus sur une grève. 781 00:46:14,342 --> 00:46:19,342 "Et que ma tendresse était une marée qui recouvrait nos 2 corps étendus." 782 00:46:20,092 --> 00:46:23,842 "-Mon chéri, tu pensais cela et tu me laissais dormir ?" 783 00:46:26,759 --> 00:46:30,634 "-Tu me disais d'autres choses dans ton rêve. Je disais rien." 784 00:46:30,884 --> 00:46:32,175 "-J'ai parlé ? 785 00:46:33,217 --> 00:46:36,675 "Je parle en dormant. Tu n'as pas écouté, j'espère." 786 00:46:37,092 --> 00:46:38,259 "-Si." 787 00:46:39,009 --> 00:46:40,717 "-Tu es traître ! 788 00:46:41,425 --> 00:46:44,384 "Au lieu de dormir honnêtement, tu m'épies. 789 00:46:44,884 --> 00:46:47,634 "Comment puis-je savoir ce que je dis ?" 790 00:46:49,842 --> 00:46:51,634 "-J'ai compris trois mots. 791 00:46:53,175 --> 00:46:55,300 "Tu as poussé un terrible soupir, 792 00:46:55,550 --> 00:46:58,134 "ta bouche s'est tirée et tu as dit : 793 00:47:00,425 --> 00:47:01,884 "C'est difficile." 794 00:47:03,884 --> 00:47:05,425 "-C'est difficile ?" 795 00:47:10,092 --> 00:47:11,050 "-C'est difficile." 796 00:47:11,300 --> 00:47:13,592 "-Qu'est-ce qui était difficile ?" 797 00:47:15,384 --> 00:47:17,467 "-Je ne sais pas, mon chéri. 798 00:47:18,634 --> 00:47:19,842 "Je rêvais." 799 00:47:25,467 --> 00:47:26,967 On frappe. 800 00:47:30,717 --> 00:47:32,175 *-Monsieur a sonné ? 801 00:47:32,634 --> 00:47:33,634 *-Non. 802 00:47:33,884 --> 00:47:36,675 *-Ah. Je croyais que monsieur avait sonné. 803 00:47:36,925 --> 00:47:38,384 *Pardon, monsieur. 804 00:47:40,175 --> 00:47:43,384 "-Il n'est pas aussi noble que le garçon du buffet." 805 00:47:43,634 --> 00:47:45,384 "-Celui-là a plus de mystère." 806 00:47:45,634 --> 00:47:48,467 "-Oui, trop. Je n'aime pas les gens mystérieux. 807 00:47:50,425 --> 00:47:52,300 "Il me fait peur, pas toi ?" 808 00:47:53,092 --> 00:47:55,842 "-Un peu, je n'osais te le dire." 809 00:47:56,092 --> 00:47:57,217 "-Mon chéri ! 810 00:47:57,884 --> 00:47:59,467 "Serrons-nous fort ! 811 00:47:59,717 --> 00:48:01,550 "Heureusement, nous sommes deux." 812 00:48:03,925 --> 00:48:05,259 Présence à la porte 813 00:48:09,009 --> 00:48:11,925 "-Nous en avons déjà des personnages... 814 00:48:12,717 --> 00:48:14,342 "dans notre histoire. 815 00:48:17,259 --> 00:48:20,967 "Deux garçons... de café." 816 00:48:23,925 --> 00:48:24,884 Il rit. 817 00:48:26,425 --> 00:48:27,592 "-L'employé de gare." 818 00:48:27,842 --> 00:48:30,967 "-Le bègue ?" "-Oui, le charmant petit bègue. 819 00:48:31,217 --> 00:48:34,300 "Qu'il était petit... et gentil. 820 00:48:35,800 --> 00:48:38,467 "Mais l'autre, l'affreux, le contrôleur." 821 00:48:38,717 --> 00:48:39,967 "-Ah, l'idiot. 822 00:48:40,800 --> 00:48:42,384 "Il ne voulait pas comprendre 823 00:48:42,634 --> 00:48:46,342 "qu'avec des billets pour Perpignan et Avignon, on allait à Marseille." 824 00:48:46,592 --> 00:48:48,259 "-Qu'il était laid, celui-là." 825 00:48:48,509 --> 00:48:50,467 "-Notre 1er personnage ignoble. 826 00:48:51,217 --> 00:48:52,467 "Notre 1er traître. 827 00:48:53,842 --> 00:48:56,175 "Il y en aura d'autres, tu verras." 828 00:48:56,425 --> 00:48:57,925 "-Celui-là, je le refuse. 829 00:48:58,175 --> 00:49:01,259 "Je veux pas d'un tel imbécile dans nos souvenirs." 830 00:49:01,509 --> 00:49:02,842 "-Trop tard, chérie." 831 00:49:03,092 --> 00:49:04,550 Musique triste 832 00:49:04,800 --> 00:49:07,134 "On n'a plus le droit de les renvoyer." 833 00:49:07,384 --> 00:49:09,509 ... 834 00:49:09,759 --> 00:49:11,009 "-Toute notre vie... 835 00:49:11,259 --> 00:49:12,425 ... 836 00:49:12,675 --> 00:49:17,842 "ce gros homme sale et fier de lui fera partie de notre 1er jour ?" 837 00:49:19,050 --> 00:49:20,009 "-Toute notre vie." 838 00:49:20,259 --> 00:49:22,384 "-Alors, une supposition... 839 00:49:23,967 --> 00:49:27,384 "Si on a vu beaucoup de choses laides, dans sa vie... 840 00:49:28,759 --> 00:49:31,009 "elles restent toutes en vous ?" 841 00:49:32,134 --> 00:49:33,342 "-Oui." 842 00:49:36,800 --> 00:49:38,634 "-Toutes les images sales... 843 00:49:39,425 --> 00:49:40,675 "Tous les gens. 844 00:49:42,550 --> 00:49:45,717 "Même ceux qu'on a haïs, ceux qu'on a fuis ? 845 00:49:47,759 --> 00:49:51,634 "Tous les tristes mots entendus, on les garde au fond de soi ? 846 00:49:54,800 --> 00:49:57,009 "Et tous les gestes qu'on a faits, 847 00:49:57,342 --> 00:49:59,550 "la main se les rappelle encore ?" 848 00:50:00,384 --> 00:50:01,675 "-Oui." 849 00:50:02,759 --> 00:50:03,967 "-T'es sûr ? 850 00:50:06,759 --> 00:50:09,884 "Même... les mots qu'on a dits sans le vouloir 851 00:50:10,134 --> 00:50:14,425 "et qu'on n'a jamais pu rattraper sont encore sur notre bouche ?" 852 00:50:16,092 --> 00:50:17,675 "-Mais oui, ma folle." 853 00:50:17,925 --> 00:50:20,009 "-Attends, ne m'embrasse pas. 854 00:50:20,259 --> 00:50:23,217 "-Explique-moi, plutôt. Tu es sûr de ça ? 855 00:50:24,050 --> 00:50:26,050 "Ou c'est toi qui le penses ?" 856 00:50:27,134 --> 00:50:28,342 "-Bien sûr." 857 00:50:28,592 --> 00:50:34,175 ... 858 00:50:34,425 --> 00:50:36,259 "-On n'est jamais seul, alors. 859 00:50:37,050 --> 00:50:38,717 "Avec tout ça autour de soi." 860 00:50:38,967 --> 00:50:41,717 ... 861 00:50:41,967 --> 00:50:43,592 "Jamais sincère." 862 00:50:43,842 --> 00:50:46,300 ... 863 00:50:46,800 --> 00:50:49,175 "Même en le voulant de toutes ses forces. 864 00:50:49,425 --> 00:50:51,384 "Si tous les mots sont là, 865 00:50:54,134 --> 00:50:56,134 "tous les sales éclats de rire, 866 00:50:58,342 --> 00:51:02,134 "toutes les mains qui vous ont touchée sont collées à votre peau, 867 00:51:02,384 --> 00:51:04,592 "on ne peut jamais devenir une autre ?" 868 00:51:04,842 --> 00:51:07,175 "-Qu'est-ce que tu racontes ?" 869 00:51:07,425 --> 00:51:08,967 Elle sanglote. 870 00:51:14,259 --> 00:51:17,009 "-Je crois qu'il vaut mieux ne rien dire. 871 00:51:25,509 --> 00:51:29,134 "Ou bien quand c'est tout simple, comme pour nous, hier. 872 00:51:29,384 --> 00:51:31,925 "Tout dire, bien sûr, comme moi." 873 00:51:32,925 --> 00:51:34,550 On frappe. 874 00:51:39,175 --> 00:51:40,425 *-Monsieur a sonné ? 875 00:51:40,675 --> 00:51:43,009 "-Non." *-Ah, je vous demande pardon. 876 00:51:43,967 --> 00:51:45,467 *Je veux dire à monsieur : 877 00:51:45,717 --> 00:51:47,675 *la sonnette ne fonctionne pas. 878 00:51:47,925 --> 00:51:49,717 Si monsieur voulait sonner, 879 00:51:49,967 --> 00:51:51,884 *il devrait appeler. "-Entendu." 880 00:51:52,300 --> 00:51:53,509 *-Les doubles-rideaux 881 00:51:53,759 --> 00:51:55,592 *fonctionnent. 882 00:51:55,842 --> 00:51:57,009 "-Nous voyons cela." 883 00:51:57,259 --> 00:51:59,467 *-Parfois, la sonnette marche 884 00:51:59,717 --> 00:52:01,967 *et les doubles-rideaux ne marchent pas. 885 00:52:02,967 --> 00:52:07,759 *Toutefois, si à une tentative de monsieur, ils ne fonctionnaient pas, 886 00:52:08,134 --> 00:52:10,009 *monsieur pourrait sonner. 887 00:52:10,884 --> 00:52:15,175 *Enfin, appeler. Comme je l'ai dit à monsieur, la sonnette... 888 00:52:17,425 --> 00:52:19,425 "-Notre 1er personnage étrange. 889 00:52:20,675 --> 00:52:22,134 "Il y en aura d'autres." 890 00:52:22,925 --> 00:52:25,175 "-Tu as remarqué qu'il me regardait ?" 891 00:52:26,550 --> 00:52:27,634 "-Tu rêves." 892 00:52:28,300 --> 00:52:29,425 *On frappe. 893 00:52:31,050 --> 00:52:32,050 *-Pardonnez-moi. 894 00:52:32,884 --> 00:52:35,467 *Je devais dire à monsieur qu'on le demandait 895 00:52:35,717 --> 00:52:37,592 *pour compléter sa fiche. 896 00:52:37,842 --> 00:52:39,842 *On doit la rendre ce soir. 897 00:52:40,092 --> 00:52:42,550 *-Je dois descendre ? *-Oui, monsieur. 898 00:52:42,800 --> 00:52:45,675 *Si monsieur le peut. *-Je vous suis. 899 00:52:51,925 --> 00:52:53,300 *-Une lettre pour vous. 900 00:52:53,550 --> 00:52:56,300 *Je devais vous la remettre à vous seule. 901 00:52:56,550 --> 00:52:58,509 *Vous avez une demi-minute 902 00:52:58,759 --> 00:53:00,050 *pour la lire. 903 00:53:03,509 --> 00:53:05,300 *Elle déchire la lettre. 904 00:53:06,509 --> 00:53:08,092 *-Pas dans la corbeille ! 905 00:53:11,800 --> 00:53:12,967 *Ca fait longtemps ? 906 00:53:13,217 --> 00:53:14,259 *-Un jour. 907 00:53:14,509 --> 00:53:16,800 *-D'habitude, c'est encore le bon temps. 908 00:53:17,134 --> 00:53:18,342 *-D'habitude, oui. 909 00:53:19,009 --> 00:53:20,634 *On ouvre. 910 00:53:21,259 --> 00:53:22,342 *-Vous êtes là ? 911 00:53:23,384 --> 00:53:25,300 *-Non, monsieur. Je sors. 912 00:53:25,550 --> 00:53:27,592 *-Il n'y avait personne. *-Pas grave. 913 00:53:27,842 --> 00:53:29,384 *Ce sera pour ce soir. 914 00:53:34,092 --> 00:53:36,175 "-Que faisait-il là ?" "-Rien. 915 00:53:38,634 --> 00:53:39,967 "Il me disait... 916 00:53:42,092 --> 00:53:44,842 "tous les couples qu'il avait vus défiler ici." 917 00:53:45,675 --> 00:53:46,759 "-C'est gai !" 918 00:53:47,009 --> 00:53:50,175 "-Quelquefois, il lui semble les voir, ensemble. 919 00:53:50,425 --> 00:53:52,134 "La chambre grouille." 920 00:53:52,842 --> 00:53:54,675 "-Tu as écouté ces sornettes ?" 921 00:53:54,925 --> 00:53:57,175 "-Et si c'est pas des sornettes ? 922 00:53:57,425 --> 00:53:59,759 "Tu as dit, toi qui sais tout, que... 923 00:54:00,050 --> 00:54:03,092 "tous les personnages connus vivaient dans le souvenir. 924 00:54:03,342 --> 00:54:06,592 "Peut-être que la chambre aussi, s'en rappelle. 925 00:54:07,342 --> 00:54:09,509 "Tous ceux qui sont passés ici 926 00:54:09,759 --> 00:54:13,092 "sont autour de nous, enlacés." 927 00:54:14,717 --> 00:54:16,884 Elle pleure de terreur. "-Ma folle." 928 00:54:17,634 --> 00:54:19,050 "-Le lit en est plein ! 929 00:54:19,300 --> 00:54:21,717 (En pleurs) "C'est laid, les gestes !" 930 00:54:21,967 --> 00:54:23,342 Sanglots Musique triste 931 00:54:23,592 --> 00:54:26,217 ... ... 932 00:54:26,467 --> 00:54:29,259 "-Descendons dîner au bistro qui sent l'ail. 933 00:54:29,509 --> 00:54:32,300 "Tu boiras dans un verre où mille bouches ont bu. 934 00:54:32,550 --> 00:54:35,925 "Les mille gros derrières qui ont creusé la banquette 935 00:54:36,175 --> 00:54:38,717 "te feront une place où tu seras bien. 936 00:54:38,967 --> 00:54:41,467 "Allons, viens." "-Tu ris toujours, toi. 937 00:54:41,717 --> 00:54:43,259 "Tu es si fort." 938 00:54:44,384 --> 00:54:46,509 "-Viens, quittons cette chambre." 939 00:54:47,759 --> 00:54:50,384 "-Il ne fait plus bon, ça sent plus bon. 940 00:54:52,175 --> 00:54:53,717 "Ca a été court." 941 00:54:54,425 --> 00:54:57,009 "-Tu trembles ?" "-Oui, je tremble !" 942 00:54:57,592 --> 00:54:59,717 "-Tu es pâle." "-Oui !" 943 00:55:00,384 --> 00:55:01,842 Elle pleure. 944 00:55:02,092 --> 00:55:04,467 "-Ces yeux, je ne les ai jamais vus." 945 00:55:04,717 --> 00:55:06,134 "-Ne me regarde pas !" 946 00:55:06,384 --> 00:55:08,592 "-Je te regarde depuis hier." 947 00:55:14,425 --> 00:55:15,842 "-Tu es un traître. 948 00:55:19,259 --> 00:55:21,342 "Tu me grattes doucement la tête. 949 00:55:23,509 --> 00:55:24,842 "Je ronronne. 950 00:55:25,092 --> 00:55:26,634 "Je m'endors." 951 00:55:27,592 --> 00:55:28,967 Doux gémissement 952 00:55:30,092 --> 00:55:32,050 "-Et tu dis que c'est difficile." 953 00:55:32,384 --> 00:55:33,384 Elle crie. 954 00:55:33,967 --> 00:55:35,884 Elle pleure. "-Mon chéri." 955 00:55:36,134 --> 00:55:37,134 "-Quoi ?" 956 00:55:38,259 --> 00:55:39,592 Elle pleure. 957 00:55:39,842 --> 00:55:41,009 ... 958 00:55:41,259 --> 00:55:43,759 "-J'ai peur que ce soit trop difficile." 959 00:55:44,300 --> 00:55:45,550 Pleurs 960 00:55:45,800 --> 00:55:47,509 ... 961 00:55:47,759 --> 00:55:50,592 "Tu m'as peut-être crue une autre fille. 962 00:55:50,842 --> 00:55:53,425 "Quand tu vas me voir comme je suis..." 963 00:55:53,675 --> 00:55:57,134 "-Depuis hier, je te regarde en face, je t'écoute parler." 964 00:56:00,342 --> 00:56:01,717 "-Oui... 965 00:56:05,550 --> 00:56:07,342 "J'ai pas dit grand-chose. 966 00:56:12,717 --> 00:56:16,467 "Et si ce soir je me rendors et je dis tout ?" 967 00:56:17,550 --> 00:56:19,259 "-Tout ? Quoi, tout ?" 968 00:56:22,759 --> 00:56:25,884 "-Les vieux mots collés, les vieilles histoires. 969 00:56:28,967 --> 00:56:31,884 "Ou si quelqu'un venait te dire..." 970 00:56:32,134 --> 00:56:35,634 "-Que peut-on me dire sur toi ? Je te connais mieux qu'eux." 971 00:56:41,175 --> 00:56:42,342 "-Tu crois ?" 972 00:56:44,217 --> 00:56:45,550 "-Oui, mon amour." 973 00:56:46,092 --> 00:56:50,134 "-Oui, tu as raison, c'est bien une femme pour toi. 974 00:56:53,300 --> 00:56:56,050 "Mademoiselle Eurydice, ta femme..." 975 00:56:59,550 --> 00:57:00,717 "-Je vous salue. 976 00:57:00,967 --> 00:57:03,259 "Consentez-vous à venir dîner ?" 977 00:57:04,384 --> 00:57:06,009 "-Allume la lumière." 978 00:57:08,925 --> 00:57:11,925 "-Plein feux partout. Flots de clarté. 979 00:57:12,175 --> 00:57:13,884 "Sortie des fantômes." 980 00:57:16,967 --> 00:57:17,967 "-Mon chéri... 981 00:57:19,092 --> 00:57:21,550 "Je ne voudrais pas voir des gens. 982 00:57:27,467 --> 00:57:29,425 "Si tu veux, je descends... 983 00:57:30,884 --> 00:57:32,634 "J'achèterai des choses. 984 00:57:34,759 --> 00:57:38,384 "Nous mangerons ici." "-Dans la chambre où ça grouille ?" 985 00:57:38,759 --> 00:57:39,675 "-Oui. 986 00:57:41,884 --> 00:57:43,425 "Ca ne me fait rien." 987 00:57:44,009 --> 00:57:45,800 "-Je vais descendre avec toi." 988 00:57:46,050 --> 00:57:46,925 "-Non ! 989 00:57:47,884 --> 00:57:49,425 "Laisse-moi seule. 990 00:57:50,800 --> 00:57:53,884 "Ca me ferait plaisir de faire ton marché. 991 00:57:55,259 --> 00:57:57,217 "Comme une personne comme il faut." 992 00:57:57,467 --> 00:57:59,175 "-Achète beaucoup de choses." 993 00:57:59,884 --> 00:58:00,592 "-Oui." 994 00:58:00,842 --> 00:58:02,550 "-Faisons un repas de fête." 995 00:58:03,759 --> 00:58:04,634 "-Oui, chéri." 996 00:58:04,884 --> 00:58:09,009 "-Comme si nous avions de l'argent. Incompréhensible pour un riche." 997 00:58:09,300 --> 00:58:10,425 "-Oui, mon chéri." 998 00:58:11,217 --> 00:58:13,717 "-Achète aussi des fleurs. Beaucoup !" 999 00:58:14,759 --> 00:58:16,550 "-Ca ne se mange pas." "-Vrai. 1000 00:58:17,384 --> 00:58:19,009 "On le posera sur la table. 1001 00:58:20,550 --> 00:58:23,717 "On n'a pas de table. Achètes-en quand même. 1002 00:58:27,800 --> 00:58:30,259 "Et achète des fruits. Des pêches ! 1003 00:58:30,842 --> 00:58:32,425 "De grosses pêches de vigne. 1004 00:58:32,675 --> 00:58:34,509 "Dépêche-toi, je meurs de faim." 1005 00:58:36,884 --> 00:58:38,384 "-Adieu, mon chéri." 1006 00:58:43,092 --> 00:58:45,384 "-Tu dis adieu comme à Marseille ?" 1007 00:58:46,467 --> 00:58:47,675 "-Oui." 1008 00:58:59,300 --> 00:59:01,009 Des pas dans l'escalier 1009 00:59:02,509 --> 00:59:04,050 "-Eurydice ?" "-Eurydice ?" 1010 00:59:04,592 --> 00:59:06,800 "-Elle vient de descendre. 1011 00:59:08,175 --> 00:59:09,800 "Vous ne me remettez pas. 1012 00:59:10,842 --> 00:59:13,592 "On s'est vus dans le buffet de gare 1013 00:59:14,092 --> 00:59:16,009 "au moment de cet accident. 1014 00:59:17,592 --> 00:59:19,842 "On est voisins. J'ai la chambre 11. 1015 00:59:20,842 --> 00:59:23,800 "Je vous ai adressé librement la parole hier, 1016 00:59:24,050 --> 00:59:27,925 "mais vous étiez si touchants dans cette salle déserte. 1017 00:59:28,467 --> 00:59:31,550 "Un beau décors, rouge et sombre. 1018 00:59:32,634 --> 00:59:36,300 "Et cette nuit tombante et ces bruits de gare, au fond. 1019 00:59:39,425 --> 00:59:42,217 "Le petit Orphée et Mlle Eurydice... 1020 00:59:42,467 --> 00:59:44,925 "On n'a pas tous les jours pareille aubaine. 1021 00:59:45,175 --> 00:59:47,592 "D'habitude, je ne parle à personne. 1022 00:59:48,967 --> 00:59:50,759 "Vous êtes musicien ?" "-Oui." 1023 00:59:51,009 --> 00:59:52,425 "-J'aime la musique. 1024 00:59:53,009 --> 00:59:55,759 "J'aime tout ce qui est doux, heureux... 1025 00:59:56,009 --> 00:59:57,884 "En vérité, j'aime le bonheur. 1026 00:59:58,675 --> 01:00:00,509 "Il y a deux races d'êtres. 1027 01:00:00,759 --> 01:00:04,050 "Une race nombreuse, féconde, heureuse, 1028 01:00:04,300 --> 01:00:07,842 "une grosse pâte à pétrir, qui mange son saucisson, 1029 01:00:08,092 --> 01:00:11,842 "fait ses enfants, pousse ses outils, compte ses sous, 1030 01:00:12,092 --> 01:00:15,925 "malgré les épidémies et les guerres, jusqu'à la limite d'âge. 1031 01:00:16,550 --> 01:00:19,050 "Des gens pour vivre, de tous les jours, 1032 01:00:19,300 --> 01:00:21,592 "des gens qu'on n'imagine pas... morts. 1033 01:00:21,884 --> 01:00:23,550 "Et puis, les autres. 1034 01:00:24,342 --> 01:00:27,675 "Ceux qu'on imagine bien, étendus, pâles. 1035 01:00:28,259 --> 01:00:30,384 "Un trou rouge dans la tête. 1036 01:00:32,092 --> 01:00:33,675 "Ca ne vous a jamais tenté ?" 1037 01:00:33,925 --> 01:00:34,842 "-Jamais. 1038 01:00:35,092 --> 01:00:37,175 "Et ce soir encore moins." 1039 01:00:37,634 --> 01:00:39,175 "-C'est dommage. 1040 01:00:39,675 --> 01:00:41,925 "Ne croyez pas exagérément au bonheur." 1041 01:00:42,175 --> 01:00:43,550 On frappe. 1042 01:00:45,134 --> 01:00:46,300 *-Monsieur ? 1043 01:00:46,550 --> 01:00:49,342 *Un monsieur demande Mlle Eurydice. 1044 01:00:49,592 --> 01:00:52,800 *Je lui ai dit qu'elle était sortie. Il ne me croit pas. 1045 01:00:53,467 --> 01:00:55,467 *Il insiste pour vous voir. 1046 01:00:55,717 --> 01:00:58,384 *Je lui dis de monter ? "-Je suis déjà monté." 1047 01:00:58,634 --> 01:01:00,092 Musique énigmatique 1048 01:01:00,342 --> 01:01:02,050 "Où est Eurydice ?" 1049 01:01:03,634 --> 01:01:05,675 "-Descendue acheter à dîner." 1050 01:01:07,175 --> 01:01:09,550 "-Elle est peut-être allée acheter à dîner, 1051 01:01:09,800 --> 01:01:13,925 "mais elle devait venir à la gare pour prendre le train de 8h12." 1052 01:01:14,717 --> 01:01:15,800 "-Qui êtes-vous ?" 1053 01:01:16,425 --> 01:01:17,884 "-Alfredo Dulac. 1054 01:01:18,884 --> 01:01:20,592 "L'impresario d'Eurydice." 1055 01:01:22,134 --> 01:01:24,092 "-Où est-elle ?" "-Que lui voulez-vous ?" 1056 01:01:24,342 --> 01:01:25,259 "-Et vous ?" 1057 01:01:25,800 --> 01:01:27,467 "-Eurydice est ma maîtresse." 1058 01:01:27,717 --> 01:01:28,967 "-Depuis quand ?" 1059 01:01:30,175 --> 01:01:31,675 "-Depuis hier." 1060 01:01:32,175 --> 01:01:35,217 "-Figurez-vous qu'elle est aussi la mienne depuis un an." 1061 01:01:35,467 --> 01:01:36,509 "-Mensonge !" 1062 01:01:36,759 --> 01:01:40,092 "-Elle a omis de vous le dire ?" "-Elle m'a tout dit. 1063 01:01:41,425 --> 01:01:44,550 "Elle était la maîtresse du garçon qui s'est suicidé." 1064 01:01:46,467 --> 01:01:48,050 "-Il faut être bête ! 1065 01:01:49,009 --> 01:01:50,259 "Ah ! 1066 01:01:51,134 --> 01:01:54,092 "C'est pas parce qu'elle était dans ce lit. 1067 01:01:54,342 --> 01:01:55,800 "Vous êtes un enfant. 1068 01:01:56,050 --> 01:01:58,634 "Une fille comme Eurydice a ses caprices. 1069 01:01:59,300 --> 01:02:02,259 "Elle a aussi été à l'imbécile qui s'est tué. 1070 01:02:03,467 --> 01:02:05,300 "Vous, au moins, je comprends. 1071 01:02:05,884 --> 01:02:07,300 "Vous avez de jolis yeux. 1072 01:02:07,842 --> 01:02:09,092 "Vous êtes jeune." 1073 01:02:09,384 --> 01:02:12,259 "-J'aime Eurydice, elle m'aime." "-Elle l'a dit ?" 1074 01:02:12,550 --> 01:02:13,550 "-Oui." 1075 01:02:14,384 --> 01:02:15,550 "-Extraordinaire. 1076 01:02:16,300 --> 01:02:18,217 "Heureusement, je la connais." 1077 01:02:19,384 --> 01:02:21,425 "-Si je la connaissais mieux ? 1078 01:02:21,675 --> 01:02:24,092 "-Depuis hier ?" "-Oui, depuis hier." 1079 01:02:24,342 --> 01:02:27,009 "-Ecoutez, je ne pose pas au malin. 1080 01:02:27,259 --> 01:02:28,884 "Je connais bien 2 choses. 1081 01:02:29,134 --> 01:02:30,509 "Mon métier..." 1082 01:02:30,967 --> 01:02:33,175 "-Et puis Eurydice ?" "-Hum, non, non. 1083 01:02:33,550 --> 01:02:35,009 "J'ai pas cette prétention. 1084 01:02:35,259 --> 01:02:38,050 "J'avais un mot plus modeste : les femmes. 1085 01:02:38,550 --> 01:02:41,634 "Eurydice est peut-être une drôle de fille. 1086 01:02:41,884 --> 01:02:46,050 "A la façon dont nous avons vu qu'elle était bâtie, 1087 01:02:46,300 --> 01:02:48,259 "vous voyez que c'est une femme." 1088 01:02:48,509 --> 01:02:49,842 "-Vous mentez ! 1089 01:02:50,092 --> 01:02:52,009 "Eurydice n'a jamais été à vous." 1090 01:02:52,842 --> 01:02:53,967 Musique triste 1091 01:02:54,217 --> 01:02:55,509 ... 1092 01:02:55,759 --> 01:02:57,467 "-Vous avez été son amant ? 1093 01:02:57,759 --> 01:02:58,800 "Moi aussi. 1094 01:02:59,550 --> 01:03:01,717 "Je vous la décris ?" "-Non." 1095 01:03:02,509 --> 01:03:03,925 "-Comment est la vôtre ? 1096 01:03:04,800 --> 01:03:06,050 "On la sort du lit ? 1097 01:03:06,842 --> 01:03:09,217 "On l'arrache à ses romans, à sa cigarette ? 1098 01:03:09,467 --> 01:03:13,800 "L'avez-vous vue un seul instant sans son mégot, comme un voyou ? 1099 01:03:14,300 --> 01:03:16,925 "Et ses bas ? Elle les a retrouvés ? 1100 01:03:18,467 --> 01:03:19,759 "Soyez franc. 1101 01:03:20,550 --> 01:03:23,425 "Avouez que sa chemise était accrochée à l'armoire, 1102 01:03:23,675 --> 01:03:26,134 "ses souliers dans la baignoire, 1103 01:03:26,384 --> 01:03:28,175 "et son sac... introuvable. 1104 01:03:28,425 --> 01:03:30,342 "Je lui en ai acheté 7." "-Faux !" 1105 01:03:30,592 --> 01:03:32,967 "-Mais si, mon vieux. Mais si. 1106 01:03:34,384 --> 01:03:37,634 "Eurydice est un être rare, c'est entendu, mais... 1107 01:03:37,884 --> 01:03:40,800 "elle a quand même la mentalité de ces bonnes femmes." 1108 01:03:41,050 --> 01:03:42,384 "-Ce n'est pas vrai !" 1109 01:03:42,634 --> 01:03:43,509 "-Rien n'est vrai 1110 01:03:43,759 --> 01:03:45,800 "avec vous. Vous êtes drôle. 1111 01:03:47,675 --> 01:03:50,509 "Quand est-elle descendue ?" "-Il y a 20 minutes." 1112 01:03:50,759 --> 01:03:52,550 "-Bon, ça, c'est vrai ?" "-Oui." 1113 01:03:52,800 --> 01:03:54,425 "-Elle a voulu y aller seule." 1114 01:03:54,675 --> 01:03:59,050 "-Oui. Ca l'amusait... d'aller seule, chercher notre dîner." 1115 01:03:59,300 --> 01:04:00,134 "-Ca aussi, 1116 01:04:00,384 --> 01:04:02,092 "c'est vrai." "-Oui." 1117 01:04:02,342 --> 01:04:03,675 "-Ecoutez-moi, 1118 01:04:03,925 --> 01:04:06,009 "je lui avais fait remettre un mot, 1119 01:04:06,259 --> 01:04:08,717 "lui demandant de me rejoindre sur le quai." 1120 01:04:08,967 --> 01:04:10,842 "-On ne lui a rien remis. 1121 01:04:11,092 --> 01:04:13,092 "Je ne l'ai pas quittée un instant." 1122 01:04:14,842 --> 01:04:16,342 "-Vous en êtes sûr ?" 1123 01:04:22,175 --> 01:04:23,842 "-Qu'avez-vous écrit ?" 1124 01:04:24,509 --> 01:04:27,467 "-Un rendez-vous au train de 8h12. Elle allait obéir." 1125 01:04:27,717 --> 01:04:31,050 "-Mais elle n'est pas venue." "-Vrai, mais mon Eurydice 1126 01:04:31,300 --> 01:04:34,509 "à moi est toujours en retard. Je suis pas inquiet. 1127 01:04:37,300 --> 01:04:40,009 "Vous lui avez fait faire un grand marché ?" 1128 01:04:40,634 --> 01:04:41,967 "-Des fleurs, des fruits." 1129 01:04:42,217 --> 01:04:44,800 "-Elle est partie il y a 20 minutes ? 1130 01:04:46,925 --> 01:04:49,800 "Votre Eurydice ne serait-elle pas en retard ?" 1131 01:04:53,425 --> 01:04:54,717 "-Je vais à la gare." 1132 01:04:55,300 --> 01:04:57,925 "-Vous croyez qu'elle a voulu me rejoindre. 1133 01:04:58,342 --> 01:04:59,925 "Moi, je reste ici. 1134 01:05:01,592 --> 01:05:03,675 "Si elle est à la gare, j'avais raison. 1135 01:05:03,925 --> 01:05:06,050 "Vous n'auriez plus rien à lui dire." 1136 01:05:07,175 --> 01:05:09,550 "-Si, qu'elle n'est pas ce qu'on croit, 1137 01:05:09,800 --> 01:05:12,342 "qu'elle est comme je sais qu'elle est." 1138 01:05:13,134 --> 01:05:15,092 "-Trop compliqué pour une gare. 1139 01:05:15,967 --> 01:05:18,759 "Faites vite. Je suis beau joueur. Ramenez-la. 1140 01:05:19,009 --> 01:05:22,134 "Dans une minute, elle va nous dire ce qu'elle est." 1141 01:05:22,384 --> 01:05:23,717 On frappe. 1142 01:05:27,217 --> 01:05:29,175 *-Monsieur. "-Qu'est-ce que c'est ?" 1143 01:05:29,425 --> 01:05:32,050 *-Un agent avec la camionnette de la police. 1144 01:05:32,800 --> 01:05:33,842 "-Que veut-il ?" 1145 01:05:34,175 --> 01:05:35,009 *-Il demande 1146 01:05:35,259 --> 01:05:37,717 *si quelqu'un est parent de la jeune fille. 1147 01:05:37,967 --> 01:05:41,009 *Elle a eu un accident, dans le car de Toulon. 1148 01:05:41,259 --> 01:05:43,634 "-Elle est blessée ?" "-Elle est en bas ?" 1149 01:05:47,925 --> 01:05:49,967 "-Que faisait-elle dans ce car ?" 1150 01:05:50,217 --> 01:05:52,009 *-Ils ne le sauront jamais. 1151 01:05:52,259 --> 01:05:54,509 *Elle n'est pas blessée, elle est morte. 1152 01:05:54,759 --> 01:05:58,384 *En sortant de Marseille, le car a accroché un camion-citerne. 1153 01:05:58,800 --> 01:06:01,175 *Les autres voyageurs sont blessés. 1154 01:06:01,425 --> 01:06:02,425 *Il n'y a qu'elle. 1155 01:06:02,675 --> 01:06:05,759 *Je l'ai vue, étendue dans le fond de la camionnette. 1156 01:06:06,175 --> 01:06:08,925 *Elle n'a qu'une petite blessure à la tempe. 1157 01:06:09,467 --> 01:06:10,800 *On dirait qu'elle dort. 1158 01:06:11,050 --> 01:06:12,967 Musique triste 1159 01:06:13,217 --> 01:06:16,759 "-Vous direz qu'on prépare ma note, je pars ce soir." 1160 01:06:17,009 --> 01:06:18,925 *-Vous direz qu'on prépare ma note, 1161 01:06:19,592 --> 01:06:21,134 *je pars ce soir. 1162 01:06:25,384 --> 01:06:26,967 Musique mystérieuse 1163 01:06:27,217 --> 01:06:47,717 ... 1164 01:06:47,967 --> 01:06:50,759 "-Où sommes-nous ?" "-Tu ne reconnais pas ?" 1165 01:06:51,009 --> 01:06:55,134 ... 1166 01:06:55,384 --> 01:06:58,134 "-Je ne peux plus marcher. 1167 01:06:59,175 --> 01:07:00,759 "Je ne peux plus marcher !" 1168 01:07:01,800 --> 01:07:03,425 "-Repose-toi." 1169 01:07:07,259 --> 01:07:09,009 Il est fatigué. 1170 01:07:10,425 --> 01:07:11,717 "-Où sommes-nous ? 1171 01:07:12,800 --> 01:07:14,842 "Que s'est-il passé, depuis hier ?" 1172 01:07:16,592 --> 01:07:18,134 "-C'est encore hier." 1173 01:07:19,800 --> 01:07:21,175 "-Vous m'avez promis !" 1174 01:07:21,425 --> 01:07:22,925 "-Reste assis. 1175 01:07:23,634 --> 01:07:25,134 "Repose-toi." 1176 01:07:27,050 --> 01:07:28,925 "-Je veux savoir où nous sommes." 1177 01:07:29,175 --> 01:07:31,550 "-Tu m'as dit que tu n'aurais pas peur." 1178 01:07:31,800 --> 01:07:33,342 "-J'ai pas peur. 1179 01:07:33,592 --> 01:07:35,592 "Mais sommes-nous arrivés ?" 1180 01:07:35,967 --> 01:07:38,800 "-Oui, oui, nous sommes arrivés." "-Où ?" 1181 01:07:41,092 --> 01:07:42,634 "-Tu ne reconnais pas ? 1182 01:07:43,300 --> 01:07:44,717 "Un peu de patience. 1183 01:07:50,634 --> 01:07:52,342 "Tu reconnais, maintenant ?" 1184 01:07:57,925 --> 01:07:59,675 "-Le buffet de la gare ?" "-Oui." 1185 01:08:00,717 --> 01:08:03,675 "-Vous m'avez menti, n'est-ce pas ?" "-Reste assis. 1186 01:08:05,009 --> 01:08:06,050 "Ne crie pas." 1187 01:08:09,759 --> 01:08:11,800 "-Pourquoi êtes-vous venu ? 1188 01:08:13,634 --> 01:08:15,759 "J'étais couché, j'avais mal. 1189 01:08:16,300 --> 01:08:17,675 "J'étais presque bien, 1190 01:08:18,217 --> 01:08:20,300 "vautré dans mon mal." 1191 01:08:21,009 --> 01:08:23,967 "-Je n'avais plus le courage de t'écouter souffrir. 1192 01:08:24,550 --> 01:08:27,467 "J'ai reposé tes valises et suis venu pour te calmer. 1193 01:08:27,717 --> 01:08:30,842 "Comme rien ne te calmait, je t'ai fait cette promesse. 1194 01:08:31,717 --> 01:08:33,009 "Que tu te taises !" 1195 01:08:35,800 --> 01:08:37,550 "-Je me suis tu, maintenant." 1196 01:08:38,759 --> 01:08:40,634 "-Tu ne me crois toujours pas ?" 1197 01:08:42,217 --> 01:08:44,009 "-Je le voudrais, 1198 01:08:45,009 --> 01:08:46,592 "mais je ne vous crois pas." 1199 01:08:46,842 --> 01:08:50,009 "-Tu pleures, gémis, souffres, mais ne veux pas croire. 1200 01:08:50,259 --> 01:08:52,509 "Je hais la douleur. 1201 01:08:54,217 --> 01:08:56,842 "Bientôt, petite tête, tu ne pleureras plus, 1202 01:08:57,092 --> 01:09:00,175 "tu ne te demanderas plus s'il faut croire ou non." 1203 01:09:03,217 --> 01:09:04,342 "-Elle va venir ?" 1204 01:09:06,342 --> 01:09:08,009 "-Elle est déjà ici." 1205 01:09:10,300 --> 01:09:11,800 "-Dans cette gare ? 1206 01:09:13,759 --> 01:09:15,175 "Elle est morte ! 1207 01:09:16,259 --> 01:09:17,717 "J'ai vu l'emporter." 1208 01:09:17,967 --> 01:09:20,050 "-Tu veux comprendre, petit homme. 1209 01:09:21,884 --> 01:09:24,717 "Tu as mis ta main, sans trembler, dans la mienne. 1210 01:09:24,967 --> 01:09:27,384 "Tu m'as suivi sans demander qui j'étais, 1211 01:09:27,634 --> 01:09:31,217 "sans ralentir le pas, mais tu veux comprendre tout de même." 1212 01:09:31,467 --> 01:09:32,759 "-Non. 1213 01:09:34,759 --> 01:09:36,759 "Je veux juste la revoir." 1214 01:09:37,425 --> 01:09:41,009 "-Tu n'es pas plus curieux ? Tu es aux portes de la Mort 1215 01:09:41,675 --> 01:09:44,925 "et tu ne penses qu'à ta bonne amie, petit homme. 1216 01:09:47,675 --> 01:09:49,092 "Tu as bien raison. 1217 01:09:50,134 --> 01:09:52,592 "Je vais te confier un secret. 1218 01:09:54,217 --> 01:09:58,759 "L'amour... n'a qu'une chose pour elle que personne ne sait. 1219 01:09:59,009 --> 01:10:02,009 "Elle est bonne. Effroyablement bonne. 1220 01:10:02,259 --> 01:10:04,342 "Elle a peur des larmes, des douleurs. 1221 01:10:04,592 --> 01:10:07,759 "Chaque fois qu'elle le peut, que la vie le lui permet, 1222 01:10:08,009 --> 01:10:12,259 "elle fait vite, tandis que la vie s'obstine, se cramponne, 1223 01:10:12,509 --> 01:10:16,675 "même si elle a perdu la partie, si l'homme ne peut plus bouger, 1224 01:10:16,925 --> 01:10:19,342 "même s'il doit souffrir, toujours. 1225 01:10:19,592 --> 01:10:22,384 "La Mort seule est une amie. 1226 01:10:22,634 --> 01:10:26,092 "Du bout du doigt, elle délivre, elle apaise." 1227 01:10:26,467 --> 01:10:28,800 "-J'aurais préféré Eurydice défigurée. 1228 01:10:29,050 --> 01:10:30,384 "Souffrante. 1229 01:10:30,634 --> 01:10:31,884 "Vieille. 1230 01:10:32,634 --> 01:10:33,800 "Ah... 1231 01:10:34,217 --> 01:10:35,342 "L'amie. 1232 01:10:36,217 --> 01:10:37,925 "Elle m'a volé Eurydice. 1233 01:10:38,759 --> 01:10:41,925 "Du doigt elle a fané... Eurydice... 1234 01:10:43,300 --> 01:10:44,259 "jeune, 1235 01:10:44,509 --> 01:10:46,342 "Eurydice légère, 1236 01:10:47,259 --> 01:10:49,092 "Eurydice souriante..." 1237 01:10:51,675 --> 01:10:53,175 "-Elle va te la rendre." 1238 01:10:54,342 --> 01:10:55,467 "-Quand ?" 1239 01:10:56,259 --> 01:10:57,842 "-Tout de suite. 1240 01:10:59,134 --> 01:11:00,467 "Mais écoute bien... 1241 01:11:01,467 --> 01:11:05,634 "Ton bonheur était de toute façon fini, ces 24 h, ce pauvre jour... 1242 01:11:05,884 --> 01:11:07,717 "C'est tout ce qu'elle réservait 1243 01:11:07,967 --> 01:11:11,050 "au petit Orphée, à la petite Eurydice, ta chère vie. 1244 01:11:11,300 --> 01:11:14,759 "Aujourd'hui, tu ne pleurerais peut-être pas Eurydice morte, 1245 01:11:15,009 --> 01:11:17,550 "mais tu pleurerais Eurydice échappée." 1246 01:11:17,800 --> 01:11:18,800 "-C'est faux ! 1247 01:11:19,050 --> 01:11:20,759 "Elle n'était pas à la gare." 1248 01:11:21,009 --> 01:11:21,842 "-Non, mais... 1249 01:11:22,092 --> 01:11:24,050 "elle n'était pas dans ta chambre. 1250 01:11:24,300 --> 01:11:27,342 "Elle avait pris le car de Toulon, seule, sans argent. 1251 01:11:27,592 --> 01:11:28,550 "Où fuyait-elle ?" 1252 01:11:29,967 --> 01:11:31,092 "-Je veux la revoir." 1253 01:11:32,925 --> 01:11:33,967 "-Adieu. 1254 01:11:35,300 --> 01:11:36,425 "On te la rend. 1255 01:11:38,134 --> 01:11:41,134 "Elle est là, sur le quai. 1256 01:11:41,384 --> 01:11:45,550 "A la même place où tu l'as vue, hier, pour la première fois. 1257 01:11:47,050 --> 01:11:49,134 "Tu te souviens de la condition ?" 1258 01:11:50,009 --> 01:11:51,259 "-Oui." "-Répète ! 1259 01:11:51,509 --> 01:11:54,217 "Si tu l'oubliais, je ne pourrais plus rien. 1260 01:11:54,467 --> 01:11:57,634 "-Je dois pas la regarder en face." "-Difficile." 1261 01:11:58,092 --> 01:12:01,009 "-Si je la regarde avant le matin, je la perds." 1262 01:12:01,550 --> 01:12:03,967 "-Tu ne demandes plus pourquoi ou comment ?" 1263 01:12:04,217 --> 01:12:05,092 "-Non." 1264 01:12:05,884 --> 01:12:06,800 "-C'est bien. 1265 01:12:07,384 --> 01:12:08,467 "Adieu. 1266 01:12:09,467 --> 01:12:11,550 "Tu peux tout reprendre au début. 1267 01:12:12,175 --> 01:12:13,717 "Ne me remercie pas." 1268 01:12:14,842 --> 01:12:16,467 Musique mystérieuse 1269 01:12:16,717 --> 01:12:25,467 ... 1270 01:12:25,717 --> 01:12:26,884 "-Tu es là ?" 1271 01:12:27,134 --> 01:12:29,967 ... 1272 01:12:30,217 --> 01:12:30,967 "Tu es là ?" 1273 01:12:31,217 --> 01:12:33,175 *-Tu es là ? *-Oui, chéri. 1274 01:12:33,425 --> 01:12:35,550 *Comme tu as mis longtemps. 1275 01:12:35,800 --> 01:12:37,550 "-Oui, mon chéri. 1276 01:12:38,300 --> 01:12:39,800 "Comme tu as mis longtemps." 1277 01:12:40,050 --> 01:12:42,300 *-Elle m'a permis de venir te reprendre. 1278 01:12:42,550 --> 01:12:45,717 *Mais je ne dois pas te regarder avant le jour. 1279 01:12:46,592 --> 01:12:48,092 Ambiance surnaturelle 1280 01:12:48,342 --> 01:12:55,259 ... 1281 01:12:55,509 --> 01:12:57,884 "-Tu es là ?" "-Oui, mon chéri. 1282 01:12:58,134 --> 01:12:59,800 "Comme tu as mis longtemps." 1283 01:13:00,050 --> 01:13:01,550 Musique mystérieuse 1284 01:13:01,800 --> 01:13:20,009 ... 1285 01:13:20,259 --> 01:13:23,300 "-Je ne dois pas te regarder avant le jour." 1286 01:13:24,175 --> 01:13:26,967 "-Oui, mon chéri, je sais. Ils me l'ont dit." 1287 01:13:27,925 --> 01:13:29,009 "-Viens. 1288 01:13:29,675 --> 01:13:31,342 "On va attendre l'aube. 1289 01:13:32,134 --> 01:13:34,967 "Quand les garçons arriveront. Pour le 1er train. 1290 01:13:36,050 --> 01:13:37,967 "Au lever du jour, on sera libres. 1291 01:13:38,217 --> 01:13:40,509 "On demandera du café, de quoi manger. 1292 01:13:41,842 --> 01:13:43,467 "Tu seras vivante. 1293 01:13:44,217 --> 01:13:47,217 "Tu n'as pas eu trop froid ?" "-Si, c'est surtout ça. 1294 01:13:47,467 --> 01:13:48,967 "Un froid terrible. 1295 01:13:49,509 --> 01:13:51,634 "On m'a défendu de parler de rien. 1296 01:13:53,259 --> 01:13:56,884 "Je peux seulement dire jusqu'au sourire du chauffeur. 1297 01:13:57,842 --> 01:14:01,759 "Quand le camion-citerne s'est jeté sur nous comme une bête. 1298 01:14:03,675 --> 01:14:05,009 "Après... 1299 01:14:05,842 --> 01:14:07,550 "je n'ai plus eu le droit." 1300 01:14:09,717 --> 01:14:11,134 Eau qui coule. 1301 01:14:11,384 --> 01:14:24,259 ... 1302 01:14:24,509 --> 01:14:25,842 "-Tu es bien ?" 1303 01:14:26,925 --> 01:14:28,592 "-Oh oui ! 1304 01:14:29,342 --> 01:14:30,509 "Contre toi. 1305 01:14:33,009 --> 01:14:34,842 "C'est commode, de revivre. 1306 01:14:36,175 --> 01:14:38,925 "Comme si nous venions de nous rencontrer. 1307 01:14:41,675 --> 01:14:44,842 "Et tu es bon, et tu es méchant. 1308 01:14:47,425 --> 01:14:49,050 "Comment t'appelles-tu ?" 1309 01:14:50,384 --> 01:14:51,634 "-Orphée. 1310 01:14:53,175 --> 01:14:54,300 "Et toi ?" 1311 01:14:55,675 --> 01:14:57,009 "-Eurydice. 1312 01:15:00,134 --> 01:15:02,425 Cette fois, nous sommes prévenus. 1313 01:15:04,634 --> 01:15:06,592 "Je te demande pardon. 1314 01:15:07,717 --> 01:15:09,467 "Tu as dû avoir si peur." 1315 01:15:11,009 --> 01:15:12,175 "-Oui. 1316 01:15:15,217 --> 01:15:17,967 "Au début, une force sourde vous accompagne. 1317 01:15:19,300 --> 01:15:21,175 "Elle vous fixe, par derrière. 1318 01:15:22,842 --> 01:15:24,342 "Elle vous écoute parler. 1319 01:15:27,217 --> 01:15:29,634 "Tout d'un coup, ça vous saute dessus. 1320 01:15:32,175 --> 01:15:35,217 "Un poids de plus en plus lourd sur les épaules. 1321 01:15:35,842 --> 01:15:36,967 "Et ça bouge. 1322 01:15:38,217 --> 01:15:41,509 "Ca se met à vous labourer la nuque, vous étrangler. 1323 01:15:42,717 --> 01:15:45,050 "On regarde les autres qui sont calmes. 1324 01:15:46,134 --> 01:15:47,634 "Les autres... 1325 01:15:49,009 --> 01:15:52,217 "Ils n'ont pas de bête sur le dos, ils n'ont pas peur. 1326 01:15:53,342 --> 01:15:55,342 "Ils disent : non, c'est normal. 1327 01:15:56,925 --> 01:16:00,217 "Elle a peut-être raté le tramway, bavardé en route. 1328 01:16:02,675 --> 01:16:05,050 "Mais la bête hurle, maintenant, 1329 01:16:06,425 --> 01:16:08,717 "en vous labourant l'omoplate. 1330 01:16:10,175 --> 01:16:12,217 "Rate-t-on le tramway dans la vie ? 1331 01:16:13,925 --> 01:16:14,925 "Non. 1332 01:16:16,092 --> 01:16:18,550 "On glisse dessous en descendant. 1333 01:16:19,675 --> 01:16:21,842 "On le heurte en traversant. 1334 01:16:23,967 --> 01:16:26,009 "On bavarde en route, dans la vie ? 1335 01:16:28,134 --> 01:16:29,217 "Non. 1336 01:16:32,259 --> 01:16:35,467 "On devient folle, on est enlevée, on s'enfuit. 1337 01:16:38,509 --> 01:16:42,634 "Heureusement, le garçon m'a délivré avec un malheur précis. 1338 01:16:43,759 --> 01:16:46,634 "En te voyant couchée dans cette camionnette, 1339 01:16:46,884 --> 01:16:48,300 "je n'ai plus eu peur." 1340 01:16:49,009 --> 01:16:51,300 "-Ils m'ont mise dans une camionnette ?" 1341 01:16:52,675 --> 01:16:54,675 "-Celle de la police. 1342 01:16:55,675 --> 01:16:56,592 "-Oh ! 1343 01:16:58,092 --> 01:16:59,550 "J'étais laide ?" 1344 01:17:01,467 --> 01:17:03,842 "-Tu avais du sang sur la tempe. 1345 01:17:04,675 --> 01:17:07,134 "Tu semblais dormir." "-Dormir ? 1346 01:17:08,009 --> 01:17:10,175 "Si tu savais comme je courais. 1347 01:17:10,967 --> 01:17:12,884 "Je courais droit devant moi. 1348 01:17:13,550 --> 01:17:15,050 "Comme une folle. 1349 01:17:20,009 --> 01:17:23,092 "Tu as dû avoir mal." "-Oui." 1350 01:17:26,384 --> 01:17:28,009 "-Je te demande pardon." 1351 01:17:29,592 --> 01:17:30,884 "-Il ne faut pas." 1352 01:17:34,384 --> 01:17:36,717 "-Si l'on m'a rapportée à l'hôtel 1353 01:17:38,300 --> 01:17:42,967 "c'est parce que je venais de t'écrire cette lettre, dans le car. 1354 01:17:44,717 --> 01:17:46,550 "On te l'a donnée ?" "-Non. 1355 01:17:47,134 --> 01:17:48,967 "Ils ont dû la garder." 1356 01:17:51,467 --> 01:17:52,884 "-Ils vont la lire ?" 1357 01:17:54,342 --> 01:17:55,675 "-C'est possible." 1358 01:17:57,425 --> 01:18:00,342 "-On peut pas les en empêcher ?" "-Trop tard." 1359 01:18:01,842 --> 01:18:02,884 Elle souffre. 1360 01:18:03,134 --> 01:18:05,800 ... 1361 01:18:07,509 --> 01:18:09,300 "-Je te l'avais écrite. 1362 01:18:10,175 --> 01:18:12,842 "Je suis comme nue devant un autre. 1363 01:18:13,092 --> 01:18:17,175 "-Ils l'ont pas décachetée." "-Elle n'était pas cachetée. 1364 01:18:18,842 --> 01:18:21,759 "Je le faisais quand le camion nous a heurtés. 1365 01:18:22,675 --> 01:18:24,425 "C'est sans doute pour ça 1366 01:18:25,467 --> 01:18:27,300 "que le chauffeur m'a regardée. 1367 01:18:28,384 --> 01:18:29,884 "Je tirais la langue. 1368 01:18:31,134 --> 01:18:32,717 "Ca l'a fait sourire. 1369 01:18:32,967 --> 01:18:34,592 "J'ai souri aussi." 1370 01:18:35,217 --> 01:18:37,009 "-Tu pouvais donc sourire !" 1371 01:18:37,259 --> 01:18:40,050 "-Mais non, je pouvais pas ! Tu comprends rien. 1372 01:18:46,217 --> 01:18:50,175 "Je venais de t'écrire cette lettre pour te dire que je t'aimais. 1373 01:18:51,634 --> 01:18:53,009 "J'ai tiré la langue 1374 01:18:54,300 --> 01:18:56,175 "pour lécher l'enveloppe. 1375 01:18:56,592 --> 01:19:00,384 "Il a dit une plaisanterie comme un garçon en dit. 1376 01:19:00,634 --> 01:19:04,592 "Mais tu vois, c'est pas pareil quand on raconte. C'est difficile. 1377 01:19:04,842 --> 01:19:06,800 "Tout ça est trop difficile." 1378 01:19:07,634 --> 01:19:10,009 "-Que faisais-tu dans le car de Toulon ?" 1379 01:19:10,467 --> 01:19:11,384 Elle sanglote. 1380 01:19:11,634 --> 01:19:13,092 "-Je me sauvais." 1381 01:19:17,550 --> 01:19:20,342 "-Tu avais reçu la lettre de ce Dulac ?" 1382 01:19:21,759 --> 01:19:23,425 "-Oui. Je partais pour ça." 1383 01:19:24,384 --> 01:19:26,092 "-Qu'écrivait-il ?" 1384 01:19:27,425 --> 01:19:29,467 "-Qu'il viendrait me chercher." 1385 01:19:30,509 --> 01:19:33,300 "-Tu as fui pour ça ?" "-Oui." 1386 01:19:33,550 --> 01:19:35,675 "Je voulais pas que tu le voies." 1387 01:19:37,134 --> 01:19:39,300 "-Tu as été sa maîtresse ?" "-Non ! 1388 01:19:39,634 --> 01:19:40,759 "Il te l'a dit ? 1389 01:19:41,009 --> 01:19:43,800 "Je savais qu'il le dirait et que tu le croirais. 1390 01:19:44,050 --> 01:19:45,300 "J'ai eu peur." 1391 01:19:45,550 --> 01:19:47,300 "-Tu ne l'as pas avoué." 1392 01:19:47,967 --> 01:19:49,884 "-Il ne l'a pas été." 1393 01:19:52,259 --> 01:19:54,300 "-Il vaut mieux tout dire. 1394 01:19:56,342 --> 01:19:58,717 "Si c'est trop dur, ne me mens pas ! 1395 01:19:58,967 --> 01:20:00,967 "A-t-il dit vrai ?" "-Non ! 1396 01:20:01,217 --> 01:20:02,592 "Il a menti." 1397 01:20:02,842 --> 01:20:05,092 "-Tu n'as jamais été à lui ?" "-Non." 1398 01:20:07,967 --> 01:20:09,884 "-Si en ce moment tu dis vrai, 1399 01:20:11,467 --> 01:20:13,759 "ça doit être facile de le savoir. 1400 01:20:14,259 --> 01:20:17,467 "Ton oeil est clair, comme une flaque d'eau le soir. 1401 01:20:19,634 --> 01:20:21,092 "Si tu mens 1402 01:20:21,842 --> 01:20:24,759 "ou n'es pas sûre de toi, il y a un cercle sombre 1403 01:20:25,509 --> 01:20:28,300 "qui va, se rétrécissant autour de ta pupille." 1404 01:20:31,800 --> 01:20:33,967 "-Le jour va bientôt se lever. 1405 01:20:34,592 --> 01:20:36,009 "Bientôt, mon chéri. 1406 01:20:38,342 --> 01:20:40,759 "Tu pourras me regarder." "-Oui. 1407 01:20:42,342 --> 01:20:45,175 "Au fond de tes yeux, comme dans de l'eau. 1408 01:20:46,050 --> 01:20:47,550 "La tête la première. 1409 01:20:47,800 --> 01:20:51,550 "Jusqu'au fond de tes yeux, que je m'y perde, que je m'y noie !" 1410 01:20:52,050 --> 01:20:55,217 "-Serre-toi fort contre moi." 1411 01:20:56,634 --> 01:20:58,092 "-Une chaleur, oui. 1412 01:20:59,925 --> 01:21:03,634 "Une autre chaleur que la sienne, c'est à peu près sûr. 1413 01:21:04,509 --> 01:21:06,009 "Ne pas être exigeant." 1414 01:21:07,092 --> 01:21:08,300 "-Demain, 1415 01:21:09,509 --> 01:21:11,342 "tu pourras te retourner. 1416 01:21:12,300 --> 01:21:13,842 "Tu m'embrasseras. 1417 01:21:14,925 --> 01:21:17,509 "Ne parle plus. Ne pense plus. 1418 01:21:19,050 --> 01:21:20,884 "Laisse ta main 1419 01:21:21,134 --> 01:21:23,425 "se promener sur moi. 1420 01:21:24,175 --> 01:21:27,384 "Laisse-la être heureuse, tout seule." 1421 01:21:27,634 --> 01:21:29,092 Musique troublante 1422 01:21:29,342 --> 01:21:33,134 "Tout serait plus facile, si tu la laissais être heureuse. 1423 01:21:34,884 --> 01:21:37,967 "Elle est docile et douce, là, sous elle. 1424 01:21:41,134 --> 01:21:43,759 "Elle ne demande rien que d'être là. 1425 01:21:45,217 --> 01:21:47,259 "Ne me demande rien, toi non plus. 1426 01:21:49,592 --> 01:21:51,717 "Accepte d'être heureux. 1427 01:21:51,967 --> 01:21:53,842 "S'il te plaît ! 1428 01:21:55,550 --> 01:21:57,592 "-Je ne peux pas !" 1429 01:21:57,842 --> 01:22:00,759 "-Accepte, si tu m'aimes !" 1430 01:22:03,300 --> 01:22:05,217 "-Je ne peux pas." 1431 01:22:06,425 --> 01:22:08,634 "-Tais-toi, alors, au moins." 1432 01:22:09,675 --> 01:22:12,509 "-Je ne peux pas. Tous les mots ne sont pas dits. 1433 01:22:12,759 --> 01:22:16,092 "Nous devons tous les dire un par un. Il y en a." 1434 01:22:17,259 --> 01:22:19,384 "-Mon chéri... Tais-toi ! 1435 01:22:19,634 --> 01:22:21,092 "Je t'en supplie !" 1436 01:22:22,134 --> 01:22:25,967 "-Nous sommes poissés de mots depuis hier. 1437 01:22:26,217 --> 01:22:28,300 "Il faut que je te regarde." 1438 01:22:29,342 --> 01:22:30,967 "-Attends. Attends ! 1439 01:22:32,092 --> 01:22:34,384 "S'il te plaît, ce qu'il faut... 1440 01:22:35,425 --> 01:22:38,300 "c'est que la nuit sorte. C'est bientôt le matin. 1441 01:22:38,550 --> 01:22:39,967 "Attends ! Voilà. 1442 01:22:40,217 --> 01:22:42,300 "Tout va redevenir normal. 1443 01:22:42,550 --> 01:22:43,884 "Ils vont venir 1444 01:22:44,134 --> 01:22:47,259 "avec du café, des tartines..." 1445 01:22:47,509 --> 01:22:50,717 "-C'est trop long d'attendre le matin. 1446 01:22:50,967 --> 01:22:52,884 "D'attendre d'être vieux !" 1447 01:22:54,134 --> 01:22:55,175 "-S'il te plaît ! 1448 01:22:55,425 --> 01:22:57,050 "Ne te retourne pas. 1449 01:22:57,300 --> 01:22:59,217 "Laisse-moi vivre ! 1450 01:23:00,217 --> 01:23:03,259 "Tu me sens, là, n'est-ce pas, sous toi ? 1451 01:23:03,509 --> 01:23:08,217 "Je suis là, je suis douce, je suis chaude et je t'aime. 1452 01:23:09,925 --> 01:23:12,509 "Je te donnerai tous les bonheurs que je peux. 1453 01:23:12,759 --> 01:23:15,175 "Ne me demande pas plus que je ne peux. 1454 01:23:15,425 --> 01:23:16,467 "Contente-toi. 1455 01:23:16,717 --> 01:23:17,592 "Ah ! 1456 01:23:17,842 --> 01:23:21,092 "Oh, s'il te plaît. S'il te plaît ! 1457 01:23:21,342 --> 01:23:23,175 "Ne te retourne pas !" 1458 01:23:23,425 --> 01:23:24,425 Elle crie. 1459 01:23:24,675 --> 01:23:27,675 "Laisse-moi vivre, je t'en prie ! 1460 01:23:27,925 --> 01:23:30,550 "Oh, j'ai tellement envie de vivre !" 1461 01:23:30,800 --> 01:23:32,050 Elle pleure. 1462 01:23:32,300 --> 01:23:33,134 "-Vivre... 1463 01:23:33,384 --> 01:23:34,467 "Vivre. 1464 01:23:34,717 --> 01:23:37,092 "Comme ta mère et son amant ? 1465 01:23:37,800 --> 01:23:41,592 "Avec des bons repas et on arrange tout en faisant l'amour. 1466 01:23:41,842 --> 01:23:43,509 "Ah non !" Elle crie. 1467 01:23:44,425 --> 01:23:45,425 "-Non. 1468 01:23:45,675 --> 01:23:47,550 "Je t'aime trop pour vivre." 1469 01:23:47,800 --> 01:23:49,842 Elle étouffe. 1470 01:23:50,092 --> 01:23:51,384 Elle crie. 1471 01:23:51,634 --> 01:23:53,467 Musique triste 1472 01:23:53,717 --> 01:24:24,592 ... 1473 01:24:25,300 --> 01:24:27,634 "-Cet homme t'a tenue contre lui. 1474 01:24:29,300 --> 01:24:31,800 "Il t'a touchée avec ses mains baguées." 1475 01:24:33,967 --> 01:24:34,967 "-Oui." 1476 01:24:35,217 --> 01:24:37,425 "-Depuis quand es-tu sa maîtresse ?" 1477 01:24:38,217 --> 01:24:39,592 "-Depuis un an." 1478 01:24:41,259 --> 01:24:43,217 "-Tu étais avec lui avant-hier ?" 1479 01:24:44,717 --> 01:24:45,592 "-Oui. 1480 01:24:46,717 --> 01:24:48,800 "La veille de notre rencontre. 1481 01:24:50,217 --> 01:24:52,884 "Il est venu me chercher après le spectacle. 1482 01:24:53,217 --> 01:24:54,842 "Il m'a fait un chantage. 1483 01:24:56,092 --> 01:24:58,509 "Du chantage à chaque fois." 1484 01:24:59,592 --> 01:25:03,134 "-Avoue que tu m'as suivi de bon coeur, petite menteuse." 1485 01:25:03,384 --> 01:25:04,925 "-De bon coeur ? 1486 01:25:05,509 --> 01:25:07,050 "De bon coeur ? ! 1487 01:25:07,884 --> 01:25:10,550 "Je crachais quand tu m'embrassais." 1488 01:25:10,800 --> 01:25:12,175 "-Oui, ma colombe." 1489 01:25:12,759 --> 01:25:15,634 "-Dès que tu me lâchais, je me sauvais. 1490 01:25:16,425 --> 01:25:19,925 "Je me mettais toute nue, je me lavais et changeais tout. 1491 01:25:20,175 --> 01:25:22,300 "Tu l'as jamais su." "-Quelle folle !" 1492 01:25:22,550 --> 01:25:23,967 "-Pourquoi le tutoies-tu ?" 1493 01:25:26,509 --> 01:25:28,884 "-Je le tutoie pas." "-Vous voyez ? 1494 01:25:29,467 --> 01:25:31,175 "Le reste est à l'avenant. 1495 01:25:31,967 --> 01:25:33,342 "Vous vous égarez." 1496 01:25:34,925 --> 01:25:36,384 "-Pardon, mon chéri. 1497 01:25:39,092 --> 01:25:40,925 "On se dit "tu", au théâtre. 1498 01:25:41,175 --> 01:25:44,134 "Vincent le tutoie, maman aussi. C'est pour ça. 1499 01:25:44,384 --> 01:25:47,717 "Je le tutoie pas parce que j'ai été sa maîtresse. 1500 01:25:48,217 --> 01:25:49,259 "Je le tutoie... 1501 01:25:51,384 --> 01:25:53,467 "parce que tout le monde le tutoie. 1502 01:25:57,092 --> 01:25:58,717 "C'est difficile. 1503 01:25:59,759 --> 01:26:00,425 "Difficile 1504 01:26:00,675 --> 01:26:03,175 "de toujours tout expliquer." 1505 01:26:03,425 --> 01:26:06,967 "-Tu as dit que je t'avais fait un chantage comme d'habitude. 1506 01:26:08,175 --> 01:26:09,634 "Quel chantage ?" 1507 01:26:10,884 --> 01:26:12,217 "-Toujours le même." 1508 01:26:13,759 --> 01:26:16,675 "-Tu vas nous dire que tu y as cru pendant un an. 1509 01:26:16,925 --> 01:26:18,134 "Petite menteuse." 1510 01:26:19,300 --> 01:26:22,384 "-Tu vois, tu l'avoues toi-même. Ca a duré un an." 1511 01:26:22,634 --> 01:26:24,175 "-De quoi te menaçait-il ?" 1512 01:26:24,425 --> 01:26:26,050 "-De me renvoyer, monsieur, 1513 01:26:26,300 --> 01:26:28,759 "chaque fois, de ma place de régisseur." 1514 01:26:29,300 --> 01:26:31,259 "-Ce crétin perd toujours tout. 1515 01:26:31,509 --> 01:26:33,134 "Je n'en veux pas." 1516 01:26:33,384 --> 01:26:35,717 "-Tu comprends, ce petit est seul. 1517 01:26:35,967 --> 01:26:39,009 "Son frère de 10 ans et lui n'ont que ça pour vivre." 1518 01:26:39,259 --> 01:26:40,509 "-Vous comprenez, 1519 01:26:40,759 --> 01:26:43,384 "je dois gérer les malles et les décors. 1520 01:26:44,300 --> 01:26:45,842 "Je suis tout seul. 1521 01:26:46,675 --> 01:26:48,009 "J'y arriverai pas. 1522 01:26:48,759 --> 01:26:50,967 (Pleurs) "Je n'y arriverai jamais." 1523 01:26:51,217 --> 01:26:52,134 "-Abruti. 1524 01:26:52,384 --> 01:26:55,634 "C'est décidé, réglé, je le débarque à Châtellerault." 1525 01:26:55,884 --> 01:26:59,259 "-Je te jure qu'il fera attention. Dis, Dulac." 1526 01:27:00,717 --> 01:27:02,217 "-Si je le garde, 1527 01:27:02,967 --> 01:27:04,467 "tu seras gentille ?" 1528 01:27:08,759 --> 01:27:09,800 "-Oui." 1529 01:27:10,842 --> 01:27:12,217 Musique triste 1530 01:27:12,467 --> 01:27:23,425 ... 1531 01:27:23,675 --> 01:27:25,842 "-C'était comme ça à chaque fois. 1532 01:27:28,717 --> 01:27:30,217 "Pardon, mon chéri. 1533 01:27:32,592 --> 01:27:33,925 "J'étais lâche. 1534 01:27:35,592 --> 01:27:37,342 "Je ne t'aimais pas encore. 1535 01:27:38,384 --> 01:27:39,800 "Je n'aimais personne. 1536 01:27:41,759 --> 01:27:44,134 "Moi seule pouvais le défendre." 1537 01:27:44,717 --> 01:27:45,967 "-Je te verrai toujours 1538 01:27:46,217 --> 01:27:47,717 "avec ses mains sur toi. 1539 01:27:49,050 --> 01:27:51,425 "Je te verrai comme il t'a décrite." 1540 01:27:52,300 --> 01:27:53,884 "-Oui, mon chéri." 1541 01:27:55,550 --> 01:27:57,300 "-Il n'était même pas jaloux, 1542 01:27:57,550 --> 01:27:58,634 "il ricanait : 1543 01:27:58,884 --> 01:28:01,342 "Il faut passer ses caprices à Eurydice." 1544 01:28:02,092 --> 01:28:04,842 "-Il a dit ça ?" "-Comment est la vôtre ? 1545 01:28:05,675 --> 01:28:08,842 "On la sort du lit, on l'arrache à ses romans..." 1546 01:28:10,217 --> 01:28:11,300 "Il te savait lâche. 1547 01:28:11,550 --> 01:28:14,759 "Que s'il voulait te reprendre, tu ne resterais pas." 1548 01:28:16,425 --> 01:28:17,759 (Pleurs) "-Oui, mon chéri." 1549 01:28:18,009 --> 01:28:19,425 "-Défends-toi, au moins. 1550 01:28:19,675 --> 01:28:23,550 "Pourquoi ne le fais-tu pas ?" "-Comment veux-tu que je le fasse ? 1551 01:28:24,384 --> 01:28:25,800 "En te mentant ? 1552 01:28:29,759 --> 01:28:31,592 "Je suis désordonnée. 1553 01:28:31,842 --> 01:28:34,967 "Je suis paresseuse, je suis lâche. 1554 01:28:38,050 --> 01:28:39,550 "C'est trop difficile. 1555 01:28:44,134 --> 01:28:45,300 "Tu vois, 1556 01:28:46,300 --> 01:28:48,134 "c'est mieux que je 'remeure'." 1557 01:28:49,217 --> 01:28:52,175 "-Si tu m'aimais, pourquoi partais-tu ?" 1558 01:28:53,884 --> 01:28:56,967 "-Je pensais ne pas y arriver." "-A quoi ?" 1559 01:28:58,300 --> 01:28:59,842 "-A te faire comprendre." 1560 01:29:00,759 --> 01:29:04,342 "-Je ne comprends pas que tout leur paraisse si triste. 1561 01:29:05,550 --> 01:29:09,259 "Mon gros chat, nous avons aussi été des amants passionnés. 1562 01:29:09,509 --> 01:29:11,925 "Ca nous a rendus triste ?" "-Pas du tout. 1563 01:29:12,175 --> 01:29:13,384 "Pas du tout. 1564 01:29:13,634 --> 01:29:16,759 "Je l'ai toujours dit : un peu d'amour, un peu d'argent, 1565 01:29:17,009 --> 01:29:19,300 "un peu de succès, la vie est belle." 1566 01:29:19,550 --> 01:29:22,134 "-Un peu d'amour ? Beaucoup d'amour ! 1567 01:29:22,925 --> 01:29:26,384 "Cette gamine croit avoir tout inventé avec son violoniste. 1568 01:29:26,634 --> 01:29:28,384 "Nous aussi, on s'est adorés, 1569 01:29:28,634 --> 01:29:31,300 "on a voulu se tuer, l'un pour l'autre. 1570 01:29:31,550 --> 01:29:35,592 "Ce qui reste, c'est qu'on s'est aimés, passionnément, à en mourir. 1571 01:29:36,300 --> 01:29:37,925 "En est-on mort ? 1572 01:29:39,092 --> 01:29:42,384 "Tu vois, pauvre idiote, si tu avais écouté ta mère !" 1573 01:29:42,634 --> 01:29:45,342 "-Laisse, maman. Nous n'avons plus le temps. 1574 01:29:46,800 --> 01:29:49,175 "Tu vois, chéri, ne nous plaignons pas. 1575 01:29:49,592 --> 01:29:52,925 "En voulant être heureux, on serait devenus comme eux. 1576 01:29:53,342 --> 01:29:54,384 "Quelle horreur !" 1577 01:29:54,967 --> 01:29:57,175 "-Comment, quelle horreur ?" "-Pourquoi ?" 1578 01:29:58,342 --> 01:30:00,759 "-Pourquoi ne pas l'avoir avoué au début ? 1579 01:30:04,425 --> 01:30:06,259 "Le 1er jour, j'aurais compris." 1580 01:30:06,925 --> 01:30:08,759 "-C'est trop difficile. 1581 01:30:09,550 --> 01:30:10,717 Elle soupire. 1582 01:30:15,050 --> 01:30:16,842 "Je m'embrouillerais encore. 1583 01:30:20,300 --> 01:30:21,967 "Je n'ai plus le temps." 1584 01:30:23,634 --> 01:30:25,467 Musique triste 1585 01:30:25,717 --> 01:30:27,342 ... 1586 01:30:27,592 --> 01:30:28,842 "Je te demande pardon." 1587 01:30:29,092 --> 01:30:30,300 Petit cri. 1588 01:30:31,050 --> 01:30:32,217 "Ne bouge pas." 1589 01:30:32,467 --> 01:30:36,884 ... 1590 01:30:37,134 --> 01:30:38,842 "Qui êtes-vous, monsieur ?" 1591 01:30:39,675 --> 01:30:41,967 "-Le secrétaire du commissaire de police." 1592 01:30:42,217 --> 01:30:43,009 "- Ah ! 1593 01:30:43,259 --> 01:30:45,425 "C'est vous qui avez ma lettre. 1594 01:30:45,675 --> 01:30:47,842 "Rendez-la-moi, s'il vous plaît." 1595 01:30:48,092 --> 01:30:49,717 "-Impossible, mademoiselle. 1596 01:30:50,509 --> 01:30:52,509 "Le commissaire ne la lira pas. 1597 01:30:54,800 --> 01:30:56,050 "Je l'ai là. 1598 01:30:57,050 --> 01:30:58,800 "Je la relis tous les jours. 1599 01:30:59,300 --> 01:31:01,217 "Ce n'est pas la même chose. 1600 01:31:04,925 --> 01:31:07,509 (Ils lisent ensemble.) "-Mon chéri, 1601 01:31:07,967 --> 01:31:11,134 "Je suis dans ce car, et tu m'attends dans la chambre. 1602 01:31:12,092 --> 01:31:14,467 "Je sais que je ne reviendrai pas. 1603 01:31:15,175 --> 01:31:16,759 "Je m'en vais, mon chéri. 1604 01:31:17,634 --> 01:31:19,842 "Depuis hier, déjà, j'avais peur. 1605 01:31:20,634 --> 01:31:24,759 "En dormant, tu l'as entendu, je disais que c'était difficile. 1606 01:31:25,884 --> 01:31:27,800 "Tu me voyais si belle. 1607 01:31:28,967 --> 01:31:31,134 "Je veux dire : belle moralement. 1608 01:31:31,384 --> 01:31:33,425 "Je n'y serais jamais arrivée. 1609 01:31:33,967 --> 01:31:36,050 "Surtout alors que l'autre va venir. 1610 01:31:36,300 --> 01:31:38,175 "Il m'a envoyé une lettre. 1611 01:31:39,009 --> 01:31:41,550 "Un autre, dont je ne t'avais pas parlé, 1612 01:31:41,800 --> 01:31:43,467 "qui était aussi mon amant. 1613 01:31:44,342 --> 01:31:46,217 "Ne crois pas que je l'ai aimé. 1614 01:31:47,592 --> 01:31:49,384 "Tu verras, on peut pas l'aimer. 1615 01:31:49,634 --> 01:31:52,300 "C'est pour ça que je m'en vais, mon chéri. 1616 01:31:52,550 --> 01:31:53,634 "Toute seule. 1617 01:31:53,884 --> 01:31:55,342 "Je m'en vais. 1618 01:31:56,509 --> 01:31:58,217 "Je suis rouge de honte. 1619 01:31:58,467 --> 01:32:00,300 "Je m'en vais, mon capitaine. 1620 01:32:00,550 --> 01:32:01,884 "Je vous quitte. 1621 01:32:02,134 --> 01:32:05,342 "Précisément parce que je suis un bon petit soldat." 1622 01:32:05,925 --> 01:32:06,800 "-Pardon, 1623 01:32:07,050 --> 01:32:08,259 "Eurydice." 1624 01:32:11,967 --> 01:32:13,675 "-Il ne faut pas, mon chéri. 1625 01:32:16,009 --> 01:32:17,967 "Je te demande pardon. 1626 01:32:21,342 --> 01:32:22,800 "Je dois partir." 1627 01:32:31,550 --> 01:32:33,175 (Il crie.) "-Eurydice !" 1628 01:32:36,967 --> 01:32:38,800 Annonces de gare (en fond) 1629 01:32:39,050 --> 01:32:42,300 ... 1630 01:32:44,259 --> 01:32:46,300 Train à vapeur 1631 01:32:46,550 --> 01:32:50,717 ... 1632 01:32:53,134 --> 01:32:55,925 Ils parlent en canon. "-Bonjour, monsieur. 1633 01:32:56,175 --> 01:32:59,925 "Il ne fait pas chaud, ce matin. Je vous sers quelque chose ?" 1634 01:33:01,425 --> 01:33:02,300 "-Oui." 1635 01:33:02,550 --> 01:33:05,467 "-Je vous sers ?" "-Ce que vous voudrez, un café." 1636 01:33:05,717 --> 01:33:07,384 "-Bien, monsieur." 1637 01:33:19,842 --> 01:33:21,425 "-Tu es là, fiston ? 1638 01:33:23,634 --> 01:33:26,300 "J'ai pas pu prendre le train pour Perpignan. 1639 01:33:26,550 --> 01:33:27,759 "Complet. 1640 01:33:28,592 --> 01:33:30,467 "Archi complet, mon cher. 1641 01:33:31,342 --> 01:33:34,592 "Ces animaux-là voulaient me faire payer un supplément. 1642 01:33:35,592 --> 01:33:37,842 "Alors, je suis redescendu. 1643 01:33:40,175 --> 01:33:41,800 "Tu veux un café ?" 1644 01:33:42,842 --> 01:33:43,592 "-Oui." 1645 01:33:44,300 --> 01:33:45,300 "-Oui." 1646 01:33:45,800 --> 01:33:47,217 "-Je prendrais bien... 1647 01:33:47,967 --> 01:33:50,217 "J'ai dormi dans la salle d'attente. 1648 01:33:52,217 --> 01:33:54,259 "Que vas-tu décider, fiston ? 1649 01:33:55,759 --> 01:33:57,384 "La nuit porte conseil. 1650 01:33:59,217 --> 01:34:00,592 "Tu viens avec moi ?" 1651 01:34:02,050 --> 01:34:04,759 "-Oui, papa." 1652 01:34:05,009 --> 01:34:06,967 "-Je savais que tu ne lâcherais pas 1653 01:34:07,217 --> 01:34:08,342 "ton vieux père. 1654 01:34:10,592 --> 01:34:13,384 "Nous allons nous payer, pour fêter ça, 1655 01:34:13,634 --> 01:34:15,967 "un bon petit déjeuner à Perpignan. 1656 01:34:17,384 --> 01:34:21,050 "Figure-toi que je connais là-bas un petit prix fixe." 1657 01:34:22,300 --> 01:34:23,384 Il rit. 1658 01:34:23,634 --> 01:34:26,092 "Vin à volonté, café et pousse-café. 1659 01:34:26,342 --> 01:34:27,342 "Eh oui, mon cher. 1660 01:34:27,592 --> 01:34:29,009 "Mais oui. 1661 01:34:30,175 --> 01:34:32,675 "Si tu mets 2 euros supplémentaires, 1662 01:34:33,259 --> 01:34:35,550 "tu as du homard à la place de l'entrée. 1663 01:34:37,425 --> 01:34:40,009 "La belle vie, mon cher, la belle vie." 1664 01:34:40,259 --> 01:34:42,509 "-Oui, papa." 1665 01:34:43,759 --> 01:34:46,425 *-La belle vie, quoi, fiston, la belle vie. 1666 01:34:46,842 --> 01:34:47,800 *-Oui, papa. 1667 01:34:49,342 --> 01:34:51,425 *Notes de harpe 1668 01:34:54,217 --> 01:34:55,717 Musique mystérieuse 1669 01:34:55,967 --> 01:35:00,384 ... 1670 01:35:03,842 --> 01:35:05,717 *-C'est un "merveillitas" ? 1671 01:35:06,092 --> 01:35:07,009 *-Oui. 1672 01:35:08,009 --> 01:35:10,425 *-Ce cigare doit valoir quelque chose. 1673 01:35:11,217 --> 01:35:11,967 *-Oui. 1674 01:35:12,550 --> 01:35:15,217 *-Et vous ne fumez pas ? *-Non. 1675 01:35:15,800 --> 01:35:18,425 *-Il faut te secouer, petit, il le faut. 1676 01:35:18,675 --> 01:35:20,800 *Offrez-lui donc un "merveillitas". 1677 01:35:21,675 --> 01:35:23,800 *S'il ne le finit pas, je le finirai. 1678 01:35:24,425 --> 01:35:26,759 *Quand je suis triste, un bon cigare. 1679 01:35:27,009 --> 01:35:28,800 Musique triste 1680 01:35:29,050 --> 01:35:51,634 ... 1681 01:35:51,884 --> 01:35:53,509 "-Il faut te lever, Orphée." 1682 01:35:53,759 --> 01:35:54,884 ... 1683 01:35:55,134 --> 01:35:56,717 "-Il faut te lever, Orphée." 1684 01:35:56,967 --> 01:36:00,300 "-N'est-ce pas ? Je me tue à le lui dire..." 1685 01:36:00,759 --> 01:36:01,717 "-Non." 1686 01:36:02,717 --> 01:36:04,592 "-Il n'écoute jamais son père." 1687 01:36:04,842 --> 01:36:08,509 "-Il faut te lever et reprendre la vie où tu l'as laissée." 1688 01:36:08,759 --> 01:36:10,925 "-On nous attend à Perpignan." 1689 01:36:11,925 --> 01:36:12,925 "-Tais-toi !" 1690 01:36:13,175 --> 01:36:16,134 "-Je dis qu'on nous attend, je dis rien de mal." 1691 01:36:18,592 --> 01:36:20,384 "-Je n'irai plus jamais avec toi." 1692 01:36:20,634 --> 01:36:22,925 "-Pourquoi n'irais-tu plus avec lui ? 1693 01:36:24,134 --> 01:36:26,134 "Je le trouve charmant, ton père. 1694 01:36:26,675 --> 01:36:28,467 "Et puis, tu le connais. 1695 01:36:28,717 --> 01:36:30,050 "C'est énorme, cela. 1696 01:36:30,300 --> 01:36:34,009 "Tu peux lui dire de se taire, marcher auprès de lui. 1697 01:36:34,550 --> 01:36:36,842 "Imagines-tu le supplice, sans lui ? 1698 01:36:37,092 --> 01:36:39,717 "Le compagnon de table qui te confie ses goûts, 1699 01:36:39,967 --> 01:36:42,925 "la vieille dame qui te questionne avec intérêt... 1700 01:36:43,967 --> 01:36:46,634 "Reprends donc la vie avec ton père, Orphée. 1701 01:36:46,884 --> 01:36:49,050 "Il te fera ses remarques 1702 01:36:49,300 --> 01:36:52,384 "sur la dureté des temps et sur le menu des prix fixes. 1703 01:36:52,634 --> 01:36:54,384 "Cela t'occupera." 1704 01:36:54,634 --> 01:36:57,634 "-Je connais un prix fixe à 'Jeanne-Hachette'. 1705 01:36:58,175 --> 01:37:00,925 "Vous connaissez ? Il est très fréquenté." 1706 01:37:01,175 --> 01:37:02,092 "-Non." 1707 01:37:03,425 --> 01:37:04,342 "-Tenez, 1708 01:37:05,009 --> 01:37:08,342 "un bon petit menu de Jeanne-Hachette avec cigare. 1709 01:37:09,050 --> 01:37:10,967 "Tu viens à Perpignan, fiston ?" 1710 01:37:11,217 --> 01:37:12,217 "-Non, papa." 1711 01:37:13,425 --> 01:37:15,300 "-Tu as tort, fiston." 1712 01:37:15,550 --> 01:37:17,175 "-C'est vrai, tu as tort. 1713 01:37:17,425 --> 01:37:19,134 "Ecoute ton père. 1714 01:37:19,384 --> 01:37:22,425 "C'est au 'restaurant bouillon Jeanne-Hachette' 1715 01:37:22,675 --> 01:37:24,509 "que tu oublieras Eurydice." 1716 01:37:24,759 --> 01:37:28,592 "-Je ne dis pas qu'on y fait des orgies, mais on y mange bien." 1717 01:37:29,509 --> 01:37:31,884 "-Le seul endroit où son fantôme n'est pas, 1718 01:37:32,134 --> 01:37:34,759 "c'est au 'restaurant bouillon Jeanne-Hachette'. 1719 01:37:35,009 --> 01:37:38,384 "Tu devrais y courir, Orphée." "-Ai-je envie de l'oublier ?" 1720 01:37:40,342 --> 01:37:42,009 "-Il le faut, mon vieux. 1721 01:37:44,884 --> 01:37:46,009 "Allons. 1722 01:37:46,467 --> 01:37:47,550 "Lève-toi. 1723 01:37:47,800 --> 01:37:49,134 "Suis ton père. 1724 01:37:49,384 --> 01:37:51,550 "Tu as une belle carrière devant toi." 1725 01:37:51,800 --> 01:37:54,467 "-La vie est là. Que veux-tu ? Il faut la vivre." 1726 01:37:54,717 --> 01:37:56,050 Il rigole. 1727 01:37:56,300 --> 01:37:57,717 "-La vie est là. 1728 01:37:57,967 --> 01:38:00,134 "La vie est là, Orphée. 1729 01:38:02,634 --> 01:38:04,342 "Ecoute ton père. 1730 01:38:05,592 --> 01:38:08,717 "-Je ne me console pas d'un mal par un 'c'est la vie'. 1731 01:38:09,217 --> 01:38:11,175 "Qu'est-ce que ça me fait ? 1732 01:38:11,425 --> 01:38:14,884 "Qu'un million de grains de sable soient broyés avec moi." 1733 01:38:15,592 --> 01:38:17,384 "-Ce sont tes frères." 1734 01:38:17,634 --> 01:38:19,509 "-Je les hais. Tous ! 1735 01:38:20,009 --> 01:38:21,300 "Un par un. 1736 01:38:22,217 --> 01:38:24,592 "Qu'on n'essaie pas de me faire de la foule 1737 01:38:24,842 --> 01:38:27,175 "une grande soeur attendrissante. 1738 01:38:27,717 --> 01:38:29,800 "On est seul. On est bien seul. 1739 01:38:31,009 --> 01:38:32,384 "C'est la seule chose." 1740 01:38:33,092 --> 01:38:35,800 "-Toi, tu es seul car tu as perdu Eurydice. 1741 01:38:36,050 --> 01:38:39,425 "Songe que ce que ta chère vie te réservait, 1742 01:38:39,675 --> 01:38:43,092 "c'était d'être seul avec Eurydice vivante." 1743 01:38:43,342 --> 01:38:45,509 "-Non !" "-Si, un jour ou l'autre, 1744 01:38:45,759 --> 01:38:48,509 "dans un an, cinq ans ou dix ans, si tu veux, 1745 01:38:48,759 --> 01:38:50,259 "sans cesser de l'aimer. 1746 01:38:51,300 --> 01:38:55,175 "Tu aurais vu que tu ne la voulais plus, ni elle de toi." 1747 01:38:55,509 --> 01:38:56,300 "-Non." 1748 01:38:56,550 --> 01:38:57,842 "-Aussi bête que ça. 1749 01:38:58,509 --> 01:39:01,425 "Tu aurais été le monsieur qui trompe Eurydice." 1750 01:39:01,675 --> 01:39:04,009 "-Jamais !" "-Pourquoi cries-tu si fort ? 1751 01:39:04,259 --> 01:39:05,925 "Pour toi ou pour moi ? 1752 01:39:06,634 --> 01:39:08,259 "Mettons, si tu préfères, 1753 01:39:08,509 --> 01:39:11,884 "tu aurais été le monsieur qui a envie de la tromper. 1754 01:39:12,134 --> 01:39:13,634 "Ce n'est pas mieux." 1755 01:39:14,217 --> 01:39:15,759 Musique romantique 1756 01:39:16,009 --> 01:39:18,842 "Elle t'aurait peut-être abandonné la première." 1757 01:39:22,342 --> 01:39:24,384 "-Non." "-Pourquoi non ? 1758 01:39:24,634 --> 01:39:26,092 "Car elle t'aimait hier ? 1759 01:39:26,342 --> 01:39:28,009 "La tendresse a la vie dure. 1760 01:39:28,592 --> 01:39:31,800 "Elle aurait peut-être eu une façon de se donner à toi 1761 01:39:32,050 --> 01:39:34,134 "avant d'aller rejoindre son amant, 1762 01:39:34,384 --> 01:39:37,592 "qui aurait pu te laisser être un peu heureux. 1763 01:39:37,842 --> 01:39:38,592 "C'est vrai." 1764 01:39:38,842 --> 01:39:40,134 "-Non, pas nous !" 1765 01:39:40,384 --> 01:39:43,592 "-Vous, comme les autres. Vous plus que les autres. 1766 01:39:43,842 --> 01:39:47,009 "Avec votre tendresse, vous vous seriez déchirés." 1767 01:39:48,467 --> 01:39:49,509 "-Non ! 1768 01:39:49,759 --> 01:39:51,259 "Ca aurait duré toujours. 1769 01:39:51,509 --> 01:39:55,009 "Jusqu'à ce que je l'ai vieille et blanche auprès de moi." 1770 01:39:55,259 --> 01:39:57,842 "-La vie ne t'aurait pas laissé jusque-là. 1771 01:39:58,092 --> 01:40:00,967 "Mais non, petit homme, vous êtes tous les mêmes. 1772 01:40:01,550 --> 01:40:04,342 "Vous avez soif d'éternité et dès le 1er baiser, 1773 01:40:04,592 --> 01:40:08,009 "vous êtes vert d'épouvante, sachant que ça ne durera pas." 1774 01:40:09,217 --> 01:40:12,800 "-Quand je vous dis que la vie est magnifique !" 1775 01:40:18,759 --> 01:40:20,175 "-Non, la vie 1776 01:40:20,425 --> 01:40:22,717 "ne t'aurait pas laissé Eurydice, 1777 01:40:22,967 --> 01:40:26,800 "mais Eurydice peut t'être rendue pour toujours. 1778 01:40:27,884 --> 01:40:30,259 "Ton père t'a parlé de la vie. 1779 01:40:30,509 --> 01:40:32,842 "C'était grotesque, lamentable. 1780 01:40:33,092 --> 01:40:36,050 "Ces pitreries, ce mélo absurde, c'est la vie ! 1781 01:40:36,300 --> 01:40:38,134 "Je t'offre une Eurydice intacte, 1782 01:40:38,384 --> 01:40:42,300 "une Eurydice au vrai visage, que la vie ne t'aurait pas offert. 1783 01:40:42,550 --> 01:40:43,759 "La veux-tu ?" 1784 01:40:44,509 --> 01:40:46,009 Ronflements 1785 01:40:46,634 --> 01:40:48,967 ... 1786 01:40:49,217 --> 01:40:51,217 Musique énigmatique 1787 01:40:52,634 --> 01:40:54,259 "-Ton père ronfle, Orphée. 1788 01:40:54,509 --> 01:40:57,134 "Regarde bien ton jeune père. 1789 01:40:57,384 --> 01:40:59,509 "Il pense qu'Eurydice t'attend." 1790 01:41:02,675 --> 01:41:04,217 "-Où ?" "-Tu veux toujours 1791 01:41:04,467 --> 01:41:06,175 "tout savoir, petit homme." 1792 01:41:06,425 --> 01:41:08,259 Musique énigmatique 1793 01:41:08,717 --> 01:41:11,009 "Cela va être fini, maintenant. 1794 01:41:12,092 --> 01:41:14,592 "Tu vas voir comme tout va devenir pur, 1795 01:41:14,842 --> 01:41:17,175 "lumineux, limpide. 1796 01:41:17,425 --> 01:41:20,467 "Un monde pour toi, petit Orphée." 1797 01:41:22,842 --> 01:41:24,592 "-Que faut-il faire ?" 1798 01:41:24,842 --> 01:41:26,134 Musique triste 1799 01:41:26,384 --> 01:41:27,967 "-La nuit est fraîche. 1800 01:41:29,134 --> 01:41:31,800 "Sors de la ville, par la route devant toi. 1801 01:41:33,800 --> 01:41:37,300 "Quand les maisons s'espaceront, tu arriveras sur une hauteur, 1802 01:41:37,550 --> 01:41:39,634 "près d'un petit bois d'oliviers. 1803 01:41:40,634 --> 01:41:41,967 "C'est là." 1804 01:41:43,675 --> 01:41:45,050 "-Quoi, là ?" 1805 01:41:47,134 --> 01:41:49,592 "-Que tu as rendez-vous avec ta mort. 1806 01:41:50,925 --> 01:41:52,300 "A neuf heures. 1807 01:41:54,509 --> 01:41:57,550 "Il est presque l'heure. Ne la fais pas attendre." 1808 01:42:00,009 --> 01:42:03,592 "-Je reverrai Eurydice ?" "-Aussitôt." 1809 01:42:05,009 --> 01:42:06,550 Il ronfle. 1810 01:42:07,884 --> 01:42:09,467 Musique mystérieuse 1811 01:42:09,717 --> 01:42:21,759 ... 1812 01:42:22,009 --> 01:42:24,842 "-Au revoir... petit homme." 1813 01:42:25,967 --> 01:42:27,717 Ronflements 1814 01:42:27,967 --> 01:42:34,050 ... 1815 01:42:34,300 --> 01:42:35,592 Vent 1816 01:42:35,842 --> 01:42:37,967 ... 1817 01:42:38,217 --> 01:42:38,884 "-Entre." 1818 01:42:40,967 --> 01:42:43,217 "-Il accepte." "Il accepte." 1819 01:42:44,050 --> 01:42:45,467 "-Oui, il accepte." 1820 01:42:46,092 --> 01:42:47,884 Musique triste 1821 01:42:48,134 --> 01:42:49,800 ... 1822 01:42:50,050 --> 01:42:51,425 "-Mon chéri. 1823 01:42:51,884 --> 01:42:54,384 "S'il te plaît, reviens vite." 1824 01:42:54,634 --> 01:42:57,092 "-Mon chéri, s'il te plaît, reviens vite." 1825 01:42:57,342 --> 01:42:58,550 "-Il arrive." 1826 01:43:00,550 --> 01:43:02,425 "-Il n'aura pas mal, au moins ?" 1827 01:43:02,675 --> 01:43:04,759 "-Il n'aura pas mal, au moins ?" 1828 01:43:07,884 --> 01:43:09,300 "-Tu as eu mal, toi ?" 1829 01:43:09,550 --> 01:43:10,634 On frappe. 1830 01:43:13,134 --> 01:43:16,384 *-Monsieur me permet, je venais faire la couverture. 1831 01:43:16,634 --> 01:43:19,634 *Monsieur parlait. Je ne voulais pas le déranger. 1832 01:43:19,884 --> 01:43:21,634 "-Je parlais seul." 1833 01:43:22,717 --> 01:43:24,342 *-Moi aussi, cela m'arrive. 1834 01:43:25,217 --> 01:43:28,175 "-Faites préparer ma note. Je pars ce soir." 1835 01:43:29,217 --> 01:43:30,842 *-Monsieur avait dit hier. 1836 01:43:31,092 --> 01:43:33,384 "-J'ai réfléchi. Cette fois, je pars." 1837 01:43:35,467 --> 01:43:36,425 *-Bien, monsieur. 1838 01:43:36,675 --> 01:43:39,550 *Monsieur en a fini avec Marseille ? "-Oui. 1839 01:43:41,092 --> 01:43:42,842 "Quelle heure avez-vous ?" 1840 01:43:47,342 --> 01:43:49,467 *-Neuf heures juste, monsieur. 1841 01:43:49,717 --> 01:43:51,425 Musique dramatique 1842 01:43:51,675 --> 01:44:00,800 ... 1843 01:44:01,050 --> 01:44:02,300 "-Le voilà." 1844 01:44:02,550 --> 01:44:05,175 ... 1845 01:44:05,425 --> 01:44:07,092 *-Il pourra me regarder ? 1846 01:44:07,342 --> 01:44:10,842 *-Oui, maintenant, sans craindre de te perdre. 1847 01:44:11,175 --> 01:44:13,967 *-Mon chéri, que tu as été long ! 1848 01:44:16,925 --> 01:44:20,259 *-Orphée est avec Eurydice, enfin ! 1849 01:44:22,050 --> 01:44:23,842 *Ils applaudissent. 1850 01:44:24,092 --> 01:44:27,800 ... 1851 01:45:00,592 --> 01:45:02,009 -Chers amis... 1852 01:45:03,425 --> 01:45:07,092 Vous connaissez le sens de la mise en scène d'Antoine. 1853 01:45:09,217 --> 01:45:12,009 Et son goût pour les coups de théâtre. 1854 01:45:18,342 --> 01:45:20,092 Musique féérique 1855 01:45:20,342 --> 01:45:50,384 ... 1856 01:45:50,634 --> 01:45:53,384 -Antoine, t'es pas mort ? 1857 01:45:56,342 --> 01:45:58,925 -Non. Je ne suis pas mort. 1858 01:45:59,300 --> 01:46:02,509 Même si selon mes docteurs, je suis très proche. 1859 01:46:02,759 --> 01:46:06,592 Rassurez-vous, ma confiance en leur pronostic est modérée. 1860 01:46:07,217 --> 01:46:10,175 Pardonnez-moi cette farce qui vous a réunis. 1861 01:46:10,842 --> 01:46:14,175 Dans les dictionnaires, je suis "auteur dramatique", 1862 01:46:14,425 --> 01:46:16,800 mais j'ai un faible pour les gros effets. 1863 01:46:17,050 --> 01:46:19,925 Je voulais savoir si vous m'aimiez encore un peu. 1864 01:46:20,175 --> 01:46:23,675 Et si mon "Eurydice" valait toujours la peine d'être jouée. 1865 01:46:23,925 --> 01:46:25,967 -Quoi ? -Mais oui, on t'aime ! 1866 01:46:26,217 --> 01:46:28,009 -Quand on va raconter ça ! 1867 01:46:28,259 --> 01:46:30,342 Cris de joie et acclamations 1868 01:46:30,592 --> 01:46:32,800 ... 1869 01:46:33,050 --> 01:46:35,259 Musique festive 1870 01:46:35,509 --> 01:47:02,842 ... 1871 01:47:26,842 --> 01:47:28,800 Plongeon 1872 01:47:44,592 --> 01:47:46,217 Musique triste 1873 01:47:46,467 --> 01:49:25,050 ... 1874 01:49:26,967 --> 01:49:28,550 -Il pourra me regarder ? 1875 01:49:28,800 --> 01:49:30,217 -Oui, maintenant. 1876 01:49:30,467 --> 01:49:32,342 Sans crainte de te perdre. 1877 01:49:37,800 --> 01:49:39,925 -Orphée est avec Eurydice. 1878 01:49:40,384 --> 01:49:41,509 Enfin. 1879 01:49:42,259 --> 01:49:44,342 Musique fantastique 1880 01:49:44,592 --> 01:50:00,467 ... 1881 01:50:01,175 --> 01:50:03,884 "It Was a very good Year" (Frank Sinatra) 1882 01:50:04,134 --> 01:54:20,967 ... 1883 01:54:21,217 --> 01:54:24,134 141081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.