All language subtitles for [English] MULTI SUB Perfect And Casual10 TV [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,700 --> 00:02:15,010 If your future boyfriend or 2 00:02:15,010 --> 00:02:15,650 husband get you wrong 3 00:02:16,310 --> 00:02:17,640 get you wrong, 4 00:02:17,750 --> 00:02:19,250 I'll explain everything 5 00:02:19,440 --> 00:02:20,660 to them 6 00:02:22,640 --> 00:02:25,010 You just take me as your Party B, right? 7 00:02:26,980 --> 00:02:28,440 In this contract, 8 00:02:28,850 --> 00:02:31,280 we are Party A and Party B 9 00:02:34,290 --> 00:02:35,490 OK, I got it 10 00:03:02,110 --> 00:03:02,780 Yun Shu 11 00:03:03,870 --> 00:03:04,720 Are you up? 12 00:03:05,280 --> 00:03:06,240 I wanna talk with you 13 00:03:10,290 --> 00:03:10,920 Yun Shu 14 00:03:34,520 --> 00:03:35,440 Yun Shu 15 00:03:36,740 --> 00:03:37,700 Yiyi 16 00:03:39,570 --> 00:03:40,610 I can't understand you 17 00:03:40,940 --> 00:03:42,240 What's going on? 18 00:03:42,430 --> 00:03:44,170 I let you give him signals 19 00:03:44,250 --> 00:03:46,000 while you moved out 20 00:03:48,550 --> 00:03:50,450 I think Mr. Zhang doesn't like me 21 00:03:50,750 --> 00:03:51,730 You told him your feelings? 22 00:03:52,060 --> 00:03:53,540 No 23 00:03:53,753 --> 00:03:55,308 He told me that he didn't want 24 00:03:55,308 --> 00:03:56,712 others to know 25 00:03:56,712 --> 00:03:57,997 our relationship 26 00:03:58,558 --> 00:04:00,484 It's obvious 27 00:04:01,549 --> 00:04:02,405 It's alright 28 00:04:02,714 --> 00:04:04,206 You don't have to move out 29 00:04:04,471 --> 00:04:06,045 You should just stay away from him 30 00:04:06,045 --> 00:04:07,443 I think my sister is right 31 00:04:07,632 --> 00:04:09,408 The psychological distance 32 00:04:09,597 --> 00:04:11,442 begins with the physical distance 33 00:04:11,511 --> 00:04:12,550 And if I am bogged down in 34 00:04:12,550 --> 00:04:14,231 that negative emotion deeper and deeper, 35 00:04:15,673 --> 00:04:17,481 I will influence Mr. Zhang 36 00:04:21,309 --> 00:04:22,437 Oh, save it 37 00:04:22,519 --> 00:04:23,551 Stop thinking of Mr. Zhang 38 00:04:23,954 --> 00:04:25,151 You've totally lost your heart 39 00:04:28,350 --> 00:04:29,087 No 40 00:04:29,553 --> 00:04:31,076 I like Mr. Zhang 41 00:04:31,561 --> 00:04:33,312 and it my own business 42 00:04:36,039 --> 00:04:37,311 Also, my father ever told me not 43 00:04:37,474 --> 00:04:39,080 to make trouble for others 44 00:04:40,277 --> 00:04:41,587 But I keep making troubles 45 00:04:42,191 --> 00:04:44,376 for Mr. Zhang all the time 46 00:04:45,245 --> 00:04:46,284 Alright! Alright 47 00:04:48,438 --> 00:04:50,126 So what's your plan? 48 00:04:50,189 --> 00:04:52,348 How about going back to my dormitory 49 00:04:52,348 --> 00:04:53,199 to live in for several days? 50 00:04:53,356 --> 00:04:53,948 Yiyi 51 00:04:54,615 --> 00:04:57,531 I didn't eat breakfast 52 00:04:58,110 --> 00:05:00,037 I'm so hungry 53 00:05:00,359 --> 00:05:01,958 And I have no money now 54 00:05:02,563 --> 00:05:04,911 So take me to have something delicious 55 00:05:06,681 --> 00:05:08,948 You father told you not make troubles for others, didn't he? 56 00:05:11,372 --> 00:05:12,695 Let's go. Be my guest 57 00:05:32,345 --> 00:05:33,307 It tastes good 58 00:05:33,307 --> 00:05:34,767 I have never eaten it before 59 00:05:39,824 --> 00:05:40,550 What's going on, Yun Shu? 60 00:05:47,853 --> 00:05:48,690 Come on 61 00:05:49,190 --> 00:05:50,924 There's always a way out 62 00:05:55,997 --> 00:05:57,158 Did you ever sell anything? 63 00:05:57,265 --> 00:05:58,915 Before my graduation, 64 00:05:58,984 --> 00:06:00,695 I sold something second-hand goods 65 00:06:00,748 --> 00:06:02,314 I did some part-time jobs 66 00:06:02,314 --> 00:06:04,232 at malls when I was at college 67 00:06:04,316 --> 00:06:05,126 Is that OK? 68 00:06:05,317 --> 00:06:07,845 The basic salary is 2,800 here 69 00:06:08,113 --> 00:06:10,045 Other salary can be earned through percentage of the sales 70 00:06:10,191 --> 00:06:10,850 Are you OK with that? 71 00:06:11,069 --> 00:06:11,634 Yes 72 00:06:12,039 --> 00:06:14,003 Do you offer dormitories? 73 00:06:14,469 --> 00:06:15,590 Yes 74 00:06:15,660 --> 00:06:16,310 Four people share one 75 00:06:16,669 --> 00:06:17,227 OK 76 00:06:17,227 --> 00:06:18,159 No other requirements? 77 00:06:18,159 --> 00:06:18,816 No 78 00:06:18,945 --> 00:06:20,848 Alright. Report for duty tomorrow 79 00:06:21,153 --> 00:06:21,520 Okay 80 00:06:21,757 --> 00:06:22,368 Thanks 81 00:06:26,035 --> 00:06:27,792 Can I move in the dormitory? 82 00:06:29,832 --> 00:06:31,589 Yes, I'll arrange it for you 83 00:06:31,757 --> 00:06:32,788 Okay. Thank you 84 00:06:32,918 --> 00:06:33,575 Thanks 85 00:06:33,995 --> 00:06:34,285 Thanks 86 00:06:34,430 --> 00:06:35,806 For your information, 87 00:06:36,188 --> 00:06:37,288 if Party A feels 88 00:06:37,387 --> 00:06:39,052 unsatisfied with the lawyer 89 00:06:39,052 --> 00:06:40,427 assigned by Party B, 90 00:06:40,511 --> 00:06:42,039 you can change the lawyer at any time 91 00:06:42,284 --> 00:06:44,690 But you shall illustrate your reasons 92 00:06:44,790 --> 00:06:46,380 This a contract drafted by me 93 00:06:46,380 --> 00:06:46,967 Have a look first 94 00:06:47,112 --> 00:06:48,434 If there's anything I should make an amendment, 95 00:06:48,434 --> 00:06:49,243 you can let me know 96 00:06:52,872 --> 00:06:54,285 I feel like that I'm taking an exam while texting you 97 00:06:54,591 --> 00:06:55,546 I often think that 98 00:06:55,546 --> 00:06:56,761 I didn't do well 99 00:06:57,066 --> 00:06:58,113 I've roughly glanced over it 100 00:06:58,434 --> 00:07:00,366 You don't have to amend anything 101 00:07:03,751 --> 00:07:04,408 Please stay 102 00:07:04,698 --> 00:07:05,286 Have a pleasant cooperation 103 00:07:05,546 --> 00:07:06,165 Have a pleasant cooperation 104 00:07:36,707 --> 00:07:37,288 Get in 105 00:07:39,790 --> 00:07:40,718 The bed is available 106 00:07:40,718 --> 00:07:41,448 You can sleep here 107 00:07:42,719 --> 00:07:43,086 Okay 108 00:07:44,079 --> 00:07:44,476 Hello, 109 00:07:44,637 --> 00:07:45,607 I'm Yun Shu 110 00:07:45,676 --> 00:07:47,112 May I have your name? 111 00:07:47,876 --> 00:07:48,571 I'm A'mei 112 00:07:50,588 --> 00:07:51,298 Thanks 113 00:07:54,629 --> 00:07:55,202 Yun Shu 114 00:07:55,271 --> 00:07:55,989 I'm done 115 00:07:55,989 --> 00:07:56,692 It's your turn 116 00:09:00,710 --> 00:09:01,630 What are you doing here? 117 00:09:02,146 --> 00:09:02,933 I'm waiting for you 118 00:09:08,831 --> 00:09:10,771 You said you never watch things like this 119 00:09:12,039 --> 00:09:13,285 You really never sat what you mean 120 00:09:13,353 --> 00:09:14,178 Did you miss me? 121 00:09:15,714 --> 00:09:16,417 I just give them back 122 00:09:17,440 --> 00:09:18,128 I gotta go for sleep 123 00:09:18,472 --> 00:09:19,190 Take it 124 00:09:20,152 --> 00:09:21,046 Come on 125 00:09:29,572 --> 00:09:30,214 Yun Lan 126 00:09:31,948 --> 00:09:32,612 Yun Lan 127 00:09:34,117 --> 00:09:34,881 What's wrong? 128 00:09:34,904 --> 00:09:36,042 Let me give them back to you 129 00:09:36,119 --> 00:09:38,319 Your things are meaningless to me 130 00:09:38,678 --> 00:09:39,717 Just keep them for yourself 131 00:09:40,038 --> 00:09:41,169 Open the door 132 00:09:45,118 --> 00:09:45,676 What are you doing? 133 00:09:52,628 --> 00:09:53,185 Enjoy... 134 00:09:53,346 --> 00:09:53,919 Come, bro 135 00:09:54,072 --> 00:09:54,790 Cheers 136 00:09:55,431 --> 00:09:55,752 Cheers 137 00:09:56,868 --> 00:09:57,547 Come, bro 138 00:09:57,708 --> 00:09:58,029 Come on 139 00:09:58,113 --> 00:09:58,518 Come on 140 00:10:00,114 --> 00:10:00,840 Come on. Cheers 141 00:10:00,993 --> 00:10:01,633 Let's have a drink 142 00:10:02,192 --> 00:10:02,521 Come on 143 00:10:02,521 --> 00:10:03,033 I just 144 00:10:03,185 --> 00:10:04,431 stopped her from watching the TV series 145 00:10:04,515 --> 00:10:06,394 starring her favorite actor 146 00:10:06,707 --> 00:10:07,586 Then she kicked me out 147 00:10:07,800 --> 00:10:09,152 It's so unfair 148 00:10:09,320 --> 00:10:10,428 I'm her boyfriend 149 00:10:10,519 --> 00:10:11,466 But she frowns on me 150 00:10:11,550 --> 00:10:12,559 And she always call 151 00:10:12,635 --> 00:10:13,552 those unknown guys on television husband 152 00:10:14,033 --> 00:10:14,591 It's so irritating 153 00:10:14,591 --> 00:10:15,195 Yes, it... 154 00:10:15,195 --> 00:10:16,317 Come on, bro 155 00:10:16,707 --> 00:10:17,906 Come on, cheers 156 00:10:17,998 --> 00:10:18,877 Come on 157 00:10:20,473 --> 00:10:21,146 Cheers 158 00:10:21,146 --> 00:10:21,635 Come on 159 00:10:21,635 --> 00:10:22,154 Come on 160 00:10:22,360 --> 00:10:22,788 Cheers 161 00:10:23,720 --> 00:10:24,392 She made a mistake 162 00:10:24,675 --> 00:10:25,638 Don't take it personal 163 00:10:26,279 --> 00:10:26,952 Listen 164 00:10:27,356 --> 00:10:28,319 She'll get out and make an apology, 165 00:10:28,388 --> 00:10:29,511 begging me to get back 166 00:10:29,748 --> 00:10:30,198 No way 167 00:10:30,680 --> 00:10:32,032 Listen, she won't 168 00:10:32,032 --> 00:10:33,315 You'll go too far 169 00:10:36,554 --> 00:10:37,479 Enough yet? 170 00:10:37,547 --> 00:10:38,350 You go back first 171 00:10:38,747 --> 00:10:40,198 I'll have some drinks with them 172 00:10:45,034 --> 00:10:45,470 Bro 173 00:10:50,680 --> 00:10:51,077 Honey 174 00:10:51,275 --> 00:10:52,154 I'm sorry 175 00:10:53,185 --> 00:10:54,117 My bad 176 00:10:54,431 --> 00:10:55,515 Don't be mad 177 00:10:55,913 --> 00:10:57,196 Don't be mad 178 00:10:59,793 --> 00:11:00,473 Sister-in-law 179 00:11:00,588 --> 00:11:02,475 Er... Don't get mad 180 00:11:02,788 --> 00:11:03,437 So 181 00:11:03,598 --> 00:11:05,034 I'll let them deliver your take-out 182 00:11:05,110 --> 00:11:06,318 to your doorway 183 00:11:06,394 --> 00:11:06,868 Yes, sister-in-law 184 00:11:06,868 --> 00:11:07,838 Open the door 185 00:11:07,952 --> 00:11:08,800 Open the door 186 00:11:08,800 --> 00:11:09,893 Come on, forgive him 187 00:11:11,360 --> 00:11:11,917 You... 188 00:11:12,956 --> 00:11:13,430 Thanks 189 00:11:15,156 --> 00:11:15,668 Bro, get in 190 00:11:28,640 --> 00:11:29,159 You're beautiful 191 00:11:44,469 --> 00:11:45,829 You have a poor sleep 192 00:11:46,188 --> 00:11:47,517 I gotta introduce a doctor to you 193 00:11:47,517 --> 00:11:48,831 Get out or shut up 194 00:12:27,311 --> 00:12:28,113 Hello, Senior 195 00:12:29,430 --> 00:12:30,237 I'm done working 196 00:12:32,078 --> 00:12:32,880 OK, see you later 197 00:12:36,386 --> 00:12:36,875 Look 198 00:12:49,266 --> 00:12:50,400 I made it 199 00:13:23,674 --> 00:13:26,119 It's harmful to drink Lemonade 200 00:13:27,433 --> 00:13:28,480 You had a good sleep last night? 201 00:13:29,144 --> 00:13:30,389 It seems that my TV series 202 00:13:30,550 --> 00:13:31,871 work 203 00:15:01,910 --> 00:15:02,590 Time to eat 204 00:15:02,941 --> 00:15:05,393 We can only sleep in on weekends 205 00:15:06,386 --> 00:15:08,350 Why did you get up so early? 206 00:15:12,040 --> 00:15:13,239 It's weekend 207 00:15:19,266 --> 00:15:20,030 A'mei, go ahead 208 00:15:20,030 --> 00:15:20,871 I gotta go 209 00:15:29,916 --> 00:15:31,520 You're really hilarious, Mr. Zhang 210 00:15:32,475 --> 00:15:33,674 Show me the thermometer 211 00:15:40,305 --> 00:15:41,360 Mr. Zhang is here 212 00:15:44,278 --> 00:15:46,027 Mr. Zhang is in a good shape now 213 00:15:46,111 --> 00:15:47,028 You can talk with him 214 00:15:47,632 --> 00:15:48,472 Okay, thank you 215 00:15:52,513 --> 00:15:53,636 It's good to see that the temperature went down 216 00:15:55,867 --> 00:15:57,150 Where is Yun Shu? 217 00:15:57,876 --> 00:15:58,747 Did you fight? 218 00:15:59,908 --> 00:16:01,635 Today, Yun Shu will... 219 00:16:02,360 --> 00:16:02,987 Grandpa 220 00:16:06,356 --> 00:16:08,273 Grandpa, I'm here 221 00:16:10,076 --> 00:16:11,711 She'll be a bit late 222 00:16:13,399 --> 00:16:16,386 Yes, something prevented me 223 00:16:16,547 --> 00:16:17,112 Anyway 224 00:16:17,188 --> 00:16:19,198 But nothing is more important 225 00:16:19,358 --> 00:16:20,756 than grandpa 226 00:16:21,871 --> 00:16:24,278 Yun Shu, you're really honey-lipped 227 00:16:25,554 --> 00:16:26,279 Look 228 00:16:26,837 --> 00:16:28,113 The blood pressure goes down immediately 229 00:16:28,350 --> 00:16:29,679 Grandpa, have a guess 230 00:16:29,755 --> 00:16:31,360 What have I got for you today? 231 00:16:31,787 --> 00:16:32,146 What? 232 00:16:35,714 --> 00:16:36,799 Durian 233 00:16:37,036 --> 00:16:37,509 Grandpa 234 00:16:37,593 --> 00:16:38,877 Ever since you told me that 235 00:16:38,946 --> 00:16:39,786 you wanna eat durian, 236 00:16:39,908 --> 00:16:42,192 I bought the freshest one for you 237 00:16:44,148 --> 00:16:46,200 You're so sweet, Yun Shu 238 00:16:46,554 --> 00:16:47,028 Grandpa 239 00:16:47,196 --> 00:16:48,273 I'll cut one for you. Have a try 240 00:16:48,357 --> 00:16:48,839 OK 241 00:16:48,839 --> 00:16:49,328 Okay 242 00:16:50,153 --> 00:16:51,230 The durian... 243 00:16:51,230 --> 00:16:53,629 Sinian, she's a girl 244 00:16:54,033 --> 00:16:55,355 It's hard for her to deal with the durian 245 00:16:55,355 --> 00:16:56,279 Go help her 246 00:17:09,350 --> 00:17:09,786 Let me do it 247 00:17:27,273 --> 00:17:27,754 Yun Shu 248 00:17:31,551 --> 00:17:33,797 Thank you for coming here to visit grandpa 249 00:17:35,156 --> 00:17:36,356 Don't mention it. It's my duty 250 00:17:36,593 --> 00:17:37,548 I told you that I'll 251 00:17:37,548 --> 00:17:39,557 follow the contract 252 00:17:46,066 --> 00:17:47,028 After all, grandpa gave you... 253 00:17:48,037 --> 00:17:49,916 Never mind, I got a job 254 00:17:50,275 --> 00:17:51,673 I can support myself 255 00:17:52,231 --> 00:17:53,109 What kind of job? 256 00:17:53,590 --> 00:17:54,874 A sale at a supermarket 257 00:17:55,508 --> 00:17:57,517 Huimin Supermarket, not far away from home 258 00:17:57,952 --> 00:17:59,626 A sale at the supermarket? 259 00:17:59,908 --> 00:18:02,949 Sale of beers 260 00:18:03,399 --> 00:18:04,591 I have a day off on Thursday 261 00:18:04,866 --> 00:18:05,920 Meals and accommodation included 262 00:18:06,073 --> 00:18:08,228 I have a basic salary and percentage of sales 263 00:18:13,079 --> 00:18:13,988 I think I've got it 264 00:18:15,791 --> 00:18:16,959 What? 265 00:18:17,273 --> 00:18:19,152 You must want to let yourself independent 266 00:18:19,236 --> 00:18:20,428 in this way 267 00:18:23,315 --> 00:18:24,790 I respect your choice 268 00:18:25,149 --> 00:18:27,632 But it's a hard way 269 00:18:27,792 --> 00:18:28,915 But since you've chosen it, 270 00:18:29,160 --> 00:18:31,276 just stick to it. I believe you 271 00:18:35,638 --> 00:18:36,348 Go ahead 272 00:18:39,030 --> 00:18:40,114 Hello, director 273 00:18:57,716 --> 00:18:58,518 Hello, hello 274 00:18:58,587 --> 00:19:00,310 Have a look at the beer promotions 275 00:19:00,389 --> 00:19:01,597 Buy a dozen and get a dozen free 276 00:19:04,469 --> 00:19:06,509 Girl, does the beer taste good? 277 00:19:06,509 --> 00:19:07,838 Yes, have a try 278 00:19:13,751 --> 00:19:15,111 Sorry. I'm so sorry 279 00:19:16,150 --> 00:19:17,318 What are you doing? 280 00:19:39,266 --> 00:19:40,840 Mr. Zhang, why are you here? 281 00:19:41,237 --> 00:19:42,635 I come to give you the exercises 282 00:19:48,159 --> 00:19:48,716 What's going on? 283 00:19:49,910 --> 00:19:50,750 My sister is here 284 00:19:50,750 --> 00:19:52,353 I can't let her know that I'm working here 285 00:19:54,828 --> 00:19:56,119 Don't look at her 286 00:19:57,479 --> 00:19:58,480 What to do then? 287 00:19:58,946 --> 00:20:00,038 She's coming here 288 00:20:08,518 --> 00:20:09,267 What are you doing here? 289 00:20:10,985 --> 00:20:12,360 Sis, why are you here? 290 00:20:13,117 --> 00:20:14,874 I'm here for shopping 291 00:20:15,638 --> 00:20:17,112 Sinian and I also wanna buy something 292 00:20:17,189 --> 00:20:18,396 Sinian said he wants to drink beer 293 00:20:18,480 --> 00:20:19,633 I'm here with him 294 00:20:19,710 --> 00:20:21,986 The beer was made of selected wheat, imported with original packaging 295 00:20:22,070 --> 00:20:23,109 It's rich 296 00:20:23,109 --> 00:20:24,270 How about buying one dozen? 297 00:20:29,710 --> 00:20:32,070 Oh, come on, why does your dressing style... 298 00:20:47,869 --> 00:20:50,038 Here you are. They're for Yun Shu 299 00:20:51,635 --> 00:20:52,276 Thanks 300 00:20:54,347 --> 00:20:54,836 Sis 301 00:20:57,479 --> 00:20:58,793 Yun Shu, come with me 302 00:21:01,910 --> 00:21:02,911 What's going on, sis? 303 00:21:03,468 --> 00:21:05,432 Zhang Sinian is a nice guy 304 00:21:15,745 --> 00:21:16,394 Your sis... 305 00:21:16,470 --> 00:21:18,235 She's gone. She didn't see the cracks 306 00:21:18,556 --> 00:21:20,275 Mr. Zhang, thank you 307 00:21:20,351 --> 00:21:22,078 Don't mention it 308 00:21:23,079 --> 00:21:24,629 Because the Article 5 in the contract 309 00:21:24,629 --> 00:21:25,111 points out... 310 00:21:25,386 --> 00:21:27,593 Yun Shu, the director is looking for you 311 00:21:27,593 --> 00:21:28,189 Go 312 00:21:28,357 --> 00:21:28,831 Mr. Zhang, 313 00:21:29,549 --> 00:21:30,390 Thank you 314 00:21:30,474 --> 00:21:31,436 I can take care of myself 315 00:21:31,520 --> 00:21:32,116 Be assured 316 00:21:32,475 --> 00:21:33,109 I gotta go 317 00:21:33,109 --> 00:21:33,392 Come on! Come on! 318 00:21:33,392 --> 00:21:33,988 I'm off now 319 00:21:44,904 --> 00:21:46,631 You begged to give you an opportunity 320 00:21:46,952 --> 00:21:48,228 And you promised me that you can do well 321 00:21:48,632 --> 00:21:49,106 So? 322 00:21:49,519 --> 00:21:50,229 What did you do? 323 00:21:50,787 --> 00:21:51,917 You offended our customer 324 00:21:52,231 --> 00:21:53,438 And you just ran away after stepped on his feet 325 00:21:53,713 --> 00:21:54,706 Then you left for a while 326 00:21:54,874 --> 00:21:56,310 You didn't sell anything 327 00:21:58,587 --> 00:21:59,587 Sorry, director 328 00:21:59,748 --> 00:22:00,313 Please listen to my explanation 329 00:22:00,466 --> 00:22:01,520 It's really accident 330 00:22:01,879 --> 00:22:02,735 An accident? 331 00:22:02,834 --> 00:22:04,790 You're my accident 332 00:22:05,393 --> 00:22:06,356 Listen, Yun Shu 333 00:22:06,669 --> 00:22:07,632 What do you want? 334 00:22:07,869 --> 00:22:09,114 You're an undergraduate 335 00:22:09,190 --> 00:22:10,275 You work at our supermarket 336 00:22:10,428 --> 00:22:12,040 for more experience of life? 337 00:22:12,880 --> 00:22:13,950 No, director 338 00:22:14,079 --> 00:22:14,706 Listen to me 339 00:22:14,706 --> 00:22:15,546 I didn't mean that 340 00:22:15,676 --> 00:22:18,037 Go to the finance department and get your salary settled 341 00:22:18,037 --> 00:22:18,755 It's not a good place 342 00:22:18,831 --> 00:22:19,916 for you 343 00:22:20,474 --> 00:22:22,559 I'll finish it within 6 hours 344 00:22:22,628 --> 00:22:24,920 Please give me one more chance 345 00:22:25,836 --> 00:22:27,120 Though she's a casual laborer, 346 00:22:27,120 --> 00:22:29,190 she shall be noticed in advance 347 00:22:29,557 --> 00:22:31,220 Or you'll disobey the regulations of Labor Law 348 00:22:31,513 --> 00:22:32,353 Who're you? 349 00:22:32,742 --> 00:22:33,629 It's none of your business 350 00:22:34,515 --> 00:22:35,386 He's my teacher 351 00:22:35,546 --> 00:22:36,440 I'm her husband 352 00:22:44,904 --> 00:22:46,066 I'm begging you 353 00:22:46,066 --> 00:22:47,693 Please give me another chance 354 00:22:47,914 --> 00:22:49,236 I must finish the task 355 00:22:49,480 --> 00:22:50,199 The last chance 356 00:22:50,428 --> 00:22:51,146 It's definitely my last chance 357 00:22:51,146 --> 00:22:51,971 OK 358 00:22:54,034 --> 00:22:54,920 Thanks, sir 359 00:22:55,149 --> 00:22:56,005 Thanks, sir 360 00:23:13,270 --> 00:23:13,919 I'm here 361 00:23:13,919 --> 00:23:14,515 Okay 362 00:23:14,752 --> 00:23:15,600 Go, go, go 363 00:23:16,707 --> 00:23:17,609 How about having some midnight snacks? 364 00:23:17,953 --> 00:23:19,160 Not today 365 00:23:19,160 --> 00:23:19,916 I gotta go home 366 00:23:20,038 --> 00:23:21,440 Why not finish our meals first? 367 00:23:21,528 --> 00:23:23,071 It's OK. How about tomorrow? 368 00:23:23,201 --> 00:23:23,713 Bye 369 00:23:23,957 --> 00:23:26,127 Bye. See you tomorrow 370 00:25:01,826 --> 00:25:03,147 I've changed the password 371 00:25:07,433 --> 00:25:08,105 What are you doing here? 372 00:25:08,999 --> 00:25:09,878 I was off from work 373 00:25:10,107 --> 00:25:11,513 I drop by to check whether you're still alive or not 374 00:25:12,872 --> 00:25:15,638 Come on. Are you ill? 375 00:25:22,040 --> 00:25:23,675 Is there something wrong between you and Yun Shu? 376 00:25:28,640 --> 00:25:30,237 Yun Shu moved out 377 00:25:31,146 --> 00:25:32,758 Yun Shu ran away from you? 378 00:25:33,354 --> 00:25:34,874 Watch your words 379 00:25:34,874 --> 00:25:35,875 Not run away from me 380 00:25:36,830 --> 00:25:37,754 She just moved out 381 00:25:37,830 --> 00:25:39,236 What? Why? 382 00:25:42,147 --> 00:25:44,904 I think we should keep some distance 383 00:25:45,118 --> 00:25:46,234 It's good for both of us 384 00:25:49,794 --> 00:25:50,267 Come on! 385 00:25:51,230 --> 00:25:52,788 Did you do anything strange to her? 386 00:25:55,157 --> 00:25:57,639 I just told her that we should keep distance 387 00:25:57,639 --> 00:25:58,640 in front of other people 388 00:25:58,953 --> 00:26:00,794 It may be good for everyone 389 00:26:01,039 --> 00:26:02,307 She offered to move out 390 00:26:03,430 --> 00:26:05,516 without my permission 391 00:26:06,914 --> 00:26:07,311 Yes 392 00:26:08,037 --> 00:26:09,396 So your desire is achieved 393 00:26:09,396 --> 00:26:10,267 You keep distance now 394 00:26:10,588 --> 00:26:11,077 Are you happy? 395 00:26:12,911 --> 00:26:14,354 How are you feeling now? 396 00:26:17,678 --> 00:26:18,747 Not happy 397 00:26:19,786 --> 00:26:20,993 I 398 00:26:20,993 --> 00:26:22,437 miss her 399 00:26:27,227 --> 00:26:28,793 Niannian, you're falling in love 400 00:26:28,869 --> 00:26:29,756 Nonsense 401 00:26:37,441 --> 00:26:40,802 Come on! 402 00:26:40,955 --> 00:26:41,558 Yun Shu 403 00:26:41,788 --> 00:26:42,827 I can't figure it out 404 00:26:43,239 --> 00:26:45,187 You are almost OK with everything 405 00:26:45,432 --> 00:26:47,120 But you're so stubborn 406 00:26:47,510 --> 00:26:48,472 in the moving-out thing, why? 407 00:26:48,869 --> 00:26:51,154 Because I think I don't wanna 408 00:26:51,474 --> 00:26:52,193 make do with my affection 409 00:26:52,872 --> 00:26:54,431 Mr. Zhang doesn't love me, 410 00:26:54,668 --> 00:26:56,226 so I can't stay at his home 411 00:26:56,387 --> 00:26:57,189 and make troubles for him 412 00:26:57,830 --> 00:27:00,191 I also made troubles for myself 413 00:27:04,072 --> 00:27:05,118 Why are you staring at me? 414 00:27:05,348 --> 00:27:06,112 You've changed 415 00:27:06,555 --> 00:27:07,800 Kinda different 416 00:27:09,840 --> 00:27:10,267 All right, 417 00:27:10,428 --> 00:27:11,719 Let go of those unhappy things 418 00:27:11,872 --> 00:27:12,949 I got my bonus 419 00:27:13,270 --> 00:27:14,810 How about having dinner together? 420 00:27:15,195 --> 00:27:16,516 I gotta go to work at the supermarket 421 00:27:16,669 --> 00:27:17,953 Have fun. I gotta go 422 00:27:18,594 --> 00:27:19,106 Alright 423 00:27:19,106 --> 00:27:20,038 Bye 424 00:27:20,038 --> 00:27:20,710 I'll hang out with you when I'm free 425 00:27:22,307 --> 00:27:23,560 Let's have dinner together 426 00:27:23,636 --> 00:27:24,828 No. I'll wait for Gu Xiao 427 00:27:24,828 --> 00:27:25,676 Gu Xiao? 428 00:27:26,471 --> 00:27:27,998 You've met just once 429 00:27:28,228 --> 00:27:29,396 within one minute 430 00:27:29,557 --> 00:27:30,435 And you have a crush on him 431 00:27:30,710 --> 00:27:31,833 Do you know him? 432 00:27:31,918 --> 00:27:33,400 He may be fraud, 433 00:27:33,560 --> 00:27:34,469 a playboy, 434 00:27:34,599 --> 00:27:35,791 or an outlaw 435 00:27:35,791 --> 00:27:37,082 Shut up 436 00:27:37,082 --> 00:27:38,274 I have made inquiries 437 00:27:38,274 --> 00:27:40,810 Gu Xiao is a nice man 438 00:27:40,810 --> 00:27:41,528 Perfect 439 00:27:41,719 --> 00:27:42,475 How? 440 00:27:42,476 --> 00:27:43,873 After his graduation from our college, 441 00:27:43,881 --> 00:27:44,912 he studied further at abroad 442 00:27:45,019 --> 00:27:47,471 He established his own technology company last year at home 443 00:27:47,548 --> 00:27:49,633 He's low-profile and gentle 444 00:27:49,710 --> 00:27:50,985 with great ambition and lofty goals 445 00:27:51,169 --> 00:27:53,392 I don't buy the hearsay 446 00:27:53,415 --> 00:27:55,569 Seeing is believing 447 00:27:56,532 --> 00:27:57,130 Yiyi 448 00:28:02,284 --> 00:28:05,294 Seeing is better than hearing 449 00:28:18,678 --> 00:28:19,549 Are you missing me? 450 00:28:21,749 --> 00:28:22,727 OK! 451 00:28:23,140 --> 00:28:24,164 OK 452 00:28:54,790 --> 00:28:55,539 It's of course useful 453 00:28:55,539 --> 00:28:56,371 Yun Shu 454 00:28:56,501 --> 00:28:57,861 Yun Shu, we gotta rehearse before we go 455 00:28:57,861 --> 00:28:59,595 to visit grandpa in the future 456 00:28:59,740 --> 00:29:01,161 otherwise grandpa may see the cracks 457 00:29:01,788 --> 00:29:02,521 Alright? 458 00:29:08,495 --> 00:29:10,038 Got it, Mr. Zhang 459 00:29:10,199 --> 00:29:12,032 I'll tell you what I say to grandpa through WeChat 460 00:29:12,070 --> 00:29:13,644 in the future 461 00:29:24,545 --> 00:29:25,309 It's more than that 462 00:29:25,424 --> 00:29:26,639 If you have any trouble, 463 00:29:26,707 --> 00:29:28,594 feel free to contact me at WeChat 464 00:29:31,528 --> 00:29:34,164 I'm always here 465 00:29:36,900 --> 00:29:37,550 Ok 466 00:29:40,351 --> 00:29:40,970 OK 467 00:30:02,269 --> 00:30:03,430 Hello, Sir 468 00:30:03,782 --> 00:30:05,225 Do you wanna get to know our beer? 469 00:30:05,670 --> 00:30:06,975 They're our new arrivals 470 00:30:08,434 --> 00:30:09,175 Can you drink beer? 471 00:30:10,634 --> 00:30:12,147 Not really 472 00:30:12,384 --> 00:30:13,239 But our beers 473 00:30:13,392 --> 00:30:14,263 taste good 474 00:30:15,027 --> 00:30:18,571 Girl who can drink beer has stories deep inside 475 00:30:20,359 --> 00:30:22,208 But I have no stories 476 00:30:22,422 --> 00:30:24,057 I'm not letting you tell your stories 477 00:30:24,889 --> 00:30:26,669 I'll get you some beer. Have a try 478 00:30:28,258 --> 00:30:29,901 They are fresh 479 00:30:29,908 --> 00:30:30,711 and they taste good 480 00:30:35,478 --> 00:30:37,739 The aroma of wheat makes me feel warm 481 00:30:38,953 --> 00:30:40,298 If you feel warm, 482 00:30:40,474 --> 00:30:41,933 how about taking some bottles of beer home? 483 00:30:42,147 --> 00:30:43,400 I should drink the warm beer 484 00:30:44,622 --> 00:30:46,226 with warm you 485 00:30:46,232 --> 00:30:47,548 That's the drinking culture 486 00:30:48,999 --> 00:30:51,536 But I'm ill-educated 487 00:30:52,911 --> 00:30:56,157 Listen 488 00:30:56,952 --> 00:30:59,412 The drinking culture of China 489 00:30:59,519 --> 00:31:02,277 was born in Yangshao Culture 6,000 years ago 490 00:31:02,345 --> 00:31:02,827 Do you know 491 00:31:03,522 --> 00:31:04,278 Yangshao? 492 00:31:04,507 --> 00:31:05,966 The Law on the Protection of Women's Rights and Interests 493 00:31:05,982 --> 00:31:07,210 was revised in 2005 494 00:31:07,364 --> 00:31:09,526 It is clearly presented the concept of sexual harassment 495 00:31:09,679 --> 00:31:10,237 Who're you? 496 00:31:10,237 --> 00:31:11,161 Are you insane? 497 00:31:11,291 --> 00:31:12,384 It's doesn't matter who I am? 498 00:31:12,987 --> 00:31:14,186 The point is I know 499 00:31:14,316 --> 00:31:15,646 according to Article 42, Paragraph 5 500 00:31:15,646 --> 00:31:16,623 of the Law of PRC 501 00:31:16,715 --> 00:31:17,334 on Public Security Administration 502 00:31:17,349 --> 00:31:18,304 Are you insane? 503 00:31:22,246 --> 00:31:24,339 Yes. Watch out 504 00:31:25,753 --> 00:31:26,471 Thank you 505 00:31:28,762 --> 00:31:30,023 You can call the police 506 00:31:30,160 --> 00:31:31,276 or ask for help 507 00:31:31,276 --> 00:31:32,361 if you bump into this kind of situation 508 00:31:32,674 --> 00:31:35,141 I got it. Thank you very much 509 00:31:35,241 --> 00:31:36,112 Never mind 510 00:31:36,440 --> 00:31:38,541 You will endure the harassment again next time? 511 00:31:40,397 --> 00:31:42,491 I know that kind of people 512 00:31:42,888 --> 00:31:44,240 He comes to trouble you 513 00:31:44,324 --> 00:31:45,989 If you ignore him, he'll walk away 514 00:31:46,394 --> 00:31:47,823 If you confront him with toughness, 515 00:31:48,006 --> 00:31:49,832 he'll influence your work 516 00:31:50,596 --> 00:31:51,513 After all, 517 00:31:52,193 --> 00:31:53,705 those cans of beer should be to blame 518 00:31:56,761 --> 00:31:57,830 Sir, 519 00:31:58,098 --> 00:32:00,023 thank you very much 520 00:32:00,206 --> 00:32:00,932 I'm gonna 521 00:32:00,955 --> 00:32:03,109 work for the beer 522 00:32:03,438 --> 00:32:05,030 How about you looking around? 523 00:32:20,161 --> 00:32:20,688 Director 524 00:32:20,840 --> 00:32:21,429 You're looking for me? 525 00:32:21,600 --> 00:32:22,827 Yes, Yun Shu 526 00:32:23,476 --> 00:32:25,118 One customer ordered 20 boxes of beer 527 00:32:25,294 --> 00:32:27,235 Go with the delivery man later 528 00:32:27,479 --> 00:32:28,151 This is the address 529 00:32:29,924 --> 00:32:30,860 I… 530 00:32:31,154 --> 00:32:32,610 The customer appointed you 531 00:32:32,750 --> 00:32:33,530 20 boxes 532 00:32:33,759 --> 00:32:34,446 You run an errand 533 00:32:34,752 --> 00:32:36,517 and the performance of this week will be achieved 534 00:32:36,730 --> 00:32:38,763 I've ever been this place 535 00:32:39,137 --> 00:32:39,710 Really? 536 00:32:39,916 --> 00:32:41,720 It's better 537 00:32:43,598 --> 00:32:44,721 I'll let Wang of the logistics department 538 00:32:44,721 --> 00:32:45,348 go with you 539 00:32:45,363 --> 00:32:46,150 Don't worry 540 00:32:46,555 --> 00:32:48,006 Thank you, director 541 00:32:48,992 --> 00:32:49,542 Yun Shu 542 00:32:49,710 --> 00:32:51,245 You made great progress recently 543 00:32:51,719 --> 00:32:53,346 Keep working hard 544 00:32:54,439 --> 00:32:55,019 Then I'm off now 545 00:32:55,027 --> 00:32:55,562 Okay 546 00:33:04,912 --> 00:33:05,539 Hello, 547 00:33:06,211 --> 00:33:07,520 Hello, may I help you? 548 00:33:07,520 --> 00:33:09,229 Hello, I'm from Huimin Supermarket 549 00:33:09,313 --> 00:33:09,916 I'm here to deliver 550 00:33:09,916 --> 00:33:10,966 beer 551 00:33:10,978 --> 00:33:11,444 Yes 552 00:33:11,450 --> 00:33:12,831 Hold on. I make a phone call 553 00:33:12,833 --> 00:33:13,277 Okay 554 00:33:14,209 --> 00:33:16,440 Mr. Meng. The one you made appointments with is here 555 00:33:17,953 --> 00:33:18,388 OK 556 00:33:19,786 --> 00:33:21,222 In the office at the corner 557 00:33:21,528 --> 00:33:22,552 Get in directly 558 00:33:23,560 --> 00:33:24,767 My beer is downstairs 559 00:33:24,767 --> 00:33:25,287 I'm here to deliver... 560 00:33:25,287 --> 00:33:25,905 Never mind 561 00:33:25,989 --> 00:33:27,258 I'll do it myself 562 00:33:27,280 --> 00:33:28,564 Get in 563 00:33:28,587 --> 00:33:29,068 Okay 564 00:33:45,554 --> 00:33:47,426 Are you here for interview? 565 00:33:47,426 --> 00:33:49,717 I'm from Huimin Supermarket to deliver beer for you 566 00:33:49,717 --> 00:33:51,444 Beer delivery? 567 00:33:52,154 --> 00:33:53,934 Do you wanna have the interview of our company? 568 00:33:54,393 --> 00:33:55,149 Mr. Meng 569 00:33:57,166 --> 00:33:57,999 Mr. Meng 570 00:33:57,999 --> 00:34:00,107 You're the guy in the supermarket 571 00:34:00,802 --> 00:34:02,120 You're the company's... 572 00:34:02,120 --> 00:34:03,866 Yes, wanna have a try 573 00:34:14,561 --> 00:34:15,539 Hello, Yun Shu 574 00:34:16,387 --> 00:34:17,357 Hello, Mr. Zhang 575 00:34:17,754 --> 00:34:18,755 Are you busy now? 576 00:34:19,229 --> 00:34:20,352 Say it 577 00:34:21,039 --> 00:34:22,498 I have a good news 578 00:34:22,888 --> 00:34:24,518 I got a new job, 579 00:34:24,622 --> 00:34:26,157 being an assistant at a law office 580 00:34:26,234 --> 00:34:28,106 I just passed the interview this afternoon 581 00:34:28,205 --> 00:34:28,999 Congratulations! 582 00:34:31,230 --> 00:34:34,782 Actually, I wanna tell you 583 00:34:34,889 --> 00:34:36,883 that I'll go to visit grandpa 584 00:34:37,105 --> 00:34:39,068 I'm afraid that you don't know that 585 00:34:39,152 --> 00:34:41,620 So I notice you in advance 586 00:34:42,773 --> 00:34:44,041 Grandpa will be happy for you 587 00:34:44,828 --> 00:34:45,432 Come on 588 00:34:45,432 --> 00:34:47,242 Well, goodbye, Mr. Zhang 589 00:34:48,052 --> 00:34:49,152 OK, bye 590 00:34:57,128 --> 00:34:57,915 You wanna help her 591 00:34:58,335 --> 00:34:59,183 but why do you hide it from her? 592 00:34:59,756 --> 00:35:00,833 For Yun Shu 593 00:35:01,169 --> 00:35:03,377 I shouldn't help her 594 00:35:04,034 --> 00:35:05,386 I never expect that you come to me 595 00:35:05,562 --> 00:35:06,349 for the first time after graduation 596 00:35:07,128 --> 00:35:09,320 But you tell me your marriage contract 597 00:35:10,459 --> 00:35:11,559 You really trust me 598 00:35:12,254 --> 00:35:14,569 All the time, I trust your ability 599 00:35:15,829 --> 00:35:17,357 Yun Shu is so common 600 00:35:18,083 --> 00:35:19,381 She looks average 601 00:35:19,924 --> 00:35:21,482 and not very smart 602 00:35:21,742 --> 00:35:22,903 Your type is special 603 00:35:23,293 --> 00:35:24,882 So in the future, 604 00:35:25,439 --> 00:35:28,019 I hope you can help her at work 605 00:35:30,359 --> 00:35:31,750 Though we were competing for 606 00:35:31,826 --> 00:35:32,964 top 1 at school, 607 00:35:33,033 --> 00:35:34,660 I always think we're in the same group 608 00:35:34,760 --> 00:35:35,875 So we can understand each other 609 00:35:36,394 --> 00:35:38,151 But after I saw Yun Shu, 610 00:35:38,602 --> 00:35:39,381 I realized that maybe 611 00:35:40,161 --> 00:35:41,513 I never saw through you 612 00:35:45,516 --> 00:35:47,372 It doesn't matter 613 00:35:47,953 --> 00:35:48,587 Haven't eaten yet? 614 00:35:49,122 --> 00:35:49,695 My treat 615 00:35:50,191 --> 00:35:51,238 It's my thank for you 616 00:35:54,187 --> 00:35:54,668 OK 617 00:35:56,180 --> 00:35:57,395 I wanna eat fried chickens 618 00:35:57,846 --> 00:35:58,908 It's OK to eat at dining hall 619 00:36:24,844 --> 00:36:25,516 Hello, 620 00:36:25,753 --> 00:36:26,784 Wanna buy beer? 621 00:36:50,122 --> 00:36:50,764 Mr. Zhang, 622 00:36:51,550 --> 00:36:52,743 Why are you back? 623 00:36:55,890 --> 00:36:57,105 Why are holding it? 624 00:36:59,412 --> 00:37:00,352 I wanna help you sell beer 625 00:37:07,754 --> 00:37:09,160 Beer and diapers? 626 00:37:10,833 --> 00:37:11,543 Why? 627 00:37:12,674 --> 00:37:13,270 Come with me 628 00:37:20,436 --> 00:37:22,246 Walmart, the biggest retailer in the world 629 00:37:22,414 --> 00:37:24,393 ever presented an interesting case 630 00:37:24,399 --> 00:37:25,729 That is, put beer and diapers together 631 00:37:25,799 --> 00:37:26,914 and they are for sale together 632 00:37:27,655 --> 00:37:30,023 And sales volume showed that 633 00:37:30,680 --> 00:37:31,818 the sales of beer were better 634 00:37:31,826 --> 00:37:33,713 cuz it was with diapers 635 00:37:34,011 --> 00:37:35,317 Later, after their analysis, they found that 636 00:37:35,550 --> 00:37:37,070 many young dads 637 00:37:37,151 --> 00:37:38,921 would shop at supermarket for their wives 638 00:37:39,389 --> 00:37:41,291 After they bought living goods 639 00:37:41,368 --> 00:37:42,177 and diapers, 640 00:37:42,361 --> 00:37:44,523 they would drop by to buy some beer 641 00:37:45,401 --> 00:37:46,150 Like this 642 00:37:47,724 --> 00:37:49,359 So according to the analysis of statistics, 643 00:37:49,832 --> 00:37:52,000 the proper adjustment of goods distribution 644 00:37:52,079 --> 00:37:52,996 can effectively change 645 00:37:53,010 --> 00:37:54,721 the sales volume 646 00:37:54,783 --> 00:37:55,432 Awesome36539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.