Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,792 --> 00:00:15,083
"لعل أكبر وسام شرف"
2
00:00:15,209 --> 00:00:17,292
"ليس أن يُعرف اسمك وحسب
بل أن يصبح صفة"
3
00:00:17,417 --> 00:00:19,667
"الذكريات تبدو "بروستية"
والموسيقى تبدو "موتسارتية""
4
00:00:19,792 --> 00:00:22,000
"والملابس والبياضات والأثاث وحتى غرف كاملة"
5
00:00:22,125 --> 00:00:24,042
"يمكن أن تكون (رالف لورين) بدرجة كبيرة"
6
00:00:24,167 --> 00:00:25,584
"(نيويورك تايمز)"
7
00:00:26,209 --> 00:00:27,542
"عزيزي (رالف)"
8
00:00:29,292 --> 00:00:35,000
كمصمم، أنت تستحضر كل الأشياء
التي أهتم بها
9
00:00:36,209 --> 00:00:39,834
الريف، الصباحات الضبابية
10
00:00:40,417 --> 00:00:42,459
المساءات الصيفية
11
00:00:43,209 --> 00:00:45,459
الأماكن الكبيرة المفتوحة
12
00:00:45,584 --> 00:00:48,250
الخيول وحقول الذرة
13
00:00:48,834 --> 00:00:52,209
وحدائق الخضراوات والمواقد
14
00:00:52,751 --> 00:00:54,918
وكلاب (جاك راسل تيرير)
15
00:00:58,042 --> 00:01:02,542
"قصتك لا تتعلق بالموضات السائدة
أو اللحظات العابرة"
16
00:01:03,042 --> 00:01:06,709
"بل بالقيم والأشياء التي تدوم"
17
00:01:08,667 --> 00:01:13,417
"أنت لم توجد مفهوماً كاملًا
للموضة والأناقة فحسب"
18
00:01:13,751 --> 00:01:19,000
"لكن بثباتك على مبادئك ونزاهتك، حميته"
19
00:01:19,667 --> 00:01:23,876
"لتذكرنا دائماً بأفضل الأشياء في الحياة"
20
00:01:26,209 --> 00:01:30,501
وإذا قلنا إن شيئاً ما
(رالف لورين) بدرجة كبيرة"
21
00:01:30,667 --> 00:01:32,250
ستفهمون على الفور
22
00:03:34,918 --> 00:03:37,584
"مؤسسة (رالف لورين)، (نيويورك، نيويورك)"
23
00:03:38,584 --> 00:03:42,501
"كل شيء في هذه الغرفة
يجمع بين كل شيء أحبه"
24
00:03:43,834 --> 00:03:47,334
"إنها هدايا من أصدقاء
وهدايا من أناس في الشركة"
25
00:03:49,042 --> 00:03:53,042
"كلها تعني شيئاً
إنها ليست مجرد أشياء"
26
00:03:54,584 --> 00:03:56,542
"كل ما أراه يلهمني"
27
00:03:57,709 --> 00:04:01,918
"أحب الأشياء القديمة، أحب أحذية رعاة البقر
وأحب التفاصيل"
28
00:04:02,501 --> 00:04:07,209
"أحب السيارات، إنها بدايات فكرة"
29
00:04:08,083 --> 00:04:11,918
"وبطريقة ما
ينتهي المطاف بها كلها في ملابسي"
30
00:04:12,375 --> 00:04:15,999
علينا العمل على شيء أخف قليلًا
31
00:04:16,083 --> 00:04:19,751
هذا أصلي
لكن ربما علينا نسخة أنثوية من ذلك
32
00:04:20,999 --> 00:04:22,959
"لم أفكر أبداً
أنني أعمل في مجال الأزياء"
33
00:04:24,125 --> 00:04:26,834
إذا سألني أحد "أأنت مصمم أزياء؟"
أقول "لا، أنا أكره الأزياء"
34
00:04:27,626 --> 00:04:31,834
"أظن أن الأسلوب المخالف للموضة
كان مصدر إلهام لـ(رالف) دائماً"
35
00:04:31,959 --> 00:04:35,626
لذلك، فإبداعه نابع من حدسه
36
00:04:35,751 --> 00:04:38,417
- من غريزة مدهشة
- "(بافي بيرتيلا)، مؤسسة (رالف لورين)"
37
00:04:38,542 --> 00:04:42,292
"يقول (رالف) دائماً إنه لم يدرس في مدرسة
أزياء، وهو لا يرسم تصميماته بنفسه"
38
00:04:42,709 --> 00:04:45,417
"ليس كل المصممين يفعلون
لكن العديد منهم يفعلون"
39
00:04:45,542 --> 00:04:47,751
هذه رائعة، أحب هذه
40
00:04:47,876 --> 00:04:49,250
- أظن أنه تحرر
- "(ماري كارتر)، مؤسسة (رالف لورين)"
41
00:04:49,375 --> 00:04:52,584
أظن أنه أمر مدهش أنه لم يتلق
ذلك التدريب
42
00:04:54,375 --> 00:04:59,459
"لم أتدرب على قص الملابس
أو عمل الأشياء التي يعملها المصممون"
43
00:05:00,250 --> 00:05:03,709
"لكن كان لي نظرة
ولا أعرف من أين جاءت"
44
00:05:04,626 --> 00:05:07,626
"في صغري
لم أعرف حتى ما هو المصمم"
45
00:05:08,167 --> 00:05:10,042
"لكن أبي كان فناناً"
46
00:05:10,375 --> 00:05:14,792
"اللون لسبب ما، أخذته عن أبي"
47
00:05:20,626 --> 00:05:22,042
"كان أبي رساماً"
48
00:05:23,417 --> 00:05:27,083
"كان يرسم اللوحات
واللوحات الجدارية في المكاتب"
49
00:05:27,209 --> 00:05:29,167
"والكنائس والمعابد اليهودية"
50
00:05:29,501 --> 00:05:33,751
كنت أراقبه على السقالات يرسم
وأقول لنفسي "كم هذا مدهش!"
51
00:05:33,876 --> 00:05:35,250
لكني لم أمتلك موهبته
52
00:05:36,751 --> 00:05:38,999
"لكني لسبب ما وُهبت شيئاً آخر"
53
00:05:40,626 --> 00:05:43,167
"الموهبة الفنية تجسدت بطريقة أخرى"
54
00:05:52,250 --> 00:05:55,959
كان (رالف) يتمتع بصفة خاصة
ظهرت على السطح
55
00:05:59,375 --> 00:06:02,375
"كان لديه إبداع وخيال"
56
00:06:04,083 --> 00:06:07,959
لذلك شعرت ببعض التميز
بشأن من كنت
57
00:06:08,125 --> 00:06:11,042
هل كنت (إيدي فيشر) أم كنت...
58
00:06:11,334 --> 00:06:13,459
"أياً كان النجم في ذلك الوقت"
59
00:06:22,042 --> 00:06:24,542
"عندما كنت يافعاً
كنت أذهب للرقص"
60
00:06:24,667 --> 00:06:28,542
"وكنت أشعر بأن الفتيات يستلطفنني"
61
00:06:28,667 --> 00:06:30,792
ولم أعرف ما السبب
62
00:06:30,918 --> 00:06:34,250
ما إن كنت وسيماً حقاً
أم أن هذه مخيلتي فقط
63
00:06:36,375 --> 00:06:40,751
"لكني كنت أبتهج
إذا أخبرني أحد بأنني وسيم"
64
00:06:44,209 --> 00:06:48,209
كان لديه ميل طبيعي لإيجاد الأشياء
65
00:06:48,459 --> 00:06:53,000
وترتيب نفسه مما جعله مميزاً
66
00:06:53,125 --> 00:06:55,125
أين وجدت هذا يا (رالف)؟
67
00:06:55,292 --> 00:06:57,334
"متجر (سالفيشن آرمي) للأغراض المستعملة"
68
00:06:57,876 --> 00:07:02,667
"قد يجد متجراً محلياً لديه
سترة جيش قديمة ويرتديها"
69
00:07:05,083 --> 00:07:08,999
أو ربما يأخذ سترة على الموضة
70
00:07:09,083 --> 00:07:14,667
ثم فجأة... ونظر الجميع وقالوا
"هذا رائع، هذا جميل"
71
00:07:16,083 --> 00:07:18,375
"كان لديه أسلوب"
72
00:07:21,751 --> 00:07:26,083
- رأيت (رالف) عندما كنت مراهقاً
- "(رالف ليفشيتز)"
73
00:07:26,209 --> 00:07:28,584
"نشأنا في (برونكس)"
74
00:07:28,918 --> 00:07:33,167
- أتذكر رؤيته لأنه كان يرتدي ملابسه
- "(كالفن كلاين)، مصمم أزياء"
75
00:07:33,334 --> 00:07:37,667
بطريقة مختلفة كثيراً عن الآخرين
76
00:07:38,209 --> 00:07:42,417
وقلت لنفسي "كم هو رائع
أن تكون لديه الشجاعة ليتجول هكذا!"
77
00:07:43,042 --> 00:07:46,292
"كان يتمتع بطلة شخصية جداً"
78
00:07:47,792 --> 00:07:51,167
عندما كنت في الـ14 من عمري
أخذني صديقي إلى منزله
79
00:07:51,334 --> 00:07:53,792
ثم فتح خزانة والده
80
00:07:54,292 --> 00:07:56,709
"رأيت الكثير من الأحذية"
81
00:07:56,834 --> 00:07:58,626
"وكان فيها قوالب الحفظ"
82
00:07:58,876 --> 00:08:00,626
"وقلت لنفسي "يا للروعة!""
83
00:08:01,250 --> 00:08:03,542
ثم عدت إلى البيت ونظرت في خزانتي
84
00:08:03,959 --> 00:08:08,209
وكانت الأحذية مكدسة
ومن الصعب أن أجد فردة حذاء
85
00:08:09,792 --> 00:08:13,792
"عشت في غرفة صغيرة مع أخوين أكبر مني"
86
00:08:14,626 --> 00:08:16,292
"وكنت أنام على سرير نقال"
87
00:08:16,542 --> 00:08:20,334
"وأدركت أنني متلهف على الخروج من هناك
ليكون لديّ أدراجي الخاصة"
88
00:08:20,459 --> 00:08:22,250
"وأغراضي الخاصة"
89
00:08:24,834 --> 00:08:26,751
"نشأت نشأة متواضعة جداً"
90
00:08:27,626 --> 00:08:32,501
"كان والداي أوروبيين وجاءا إلى هذا البلد
وهما في الـ16 أو الـ17"
91
00:08:32,999 --> 00:08:35,542
"ورعيانا وأحبانا"
92
00:08:36,334 --> 00:08:40,667
"حظيت بحياة عائلية رائعة
مع والدَيّ وأخوَيّ وأختي"
93
00:08:42,792 --> 00:08:45,751
"لكن كان لدي طموح دائماً"
94
00:08:46,709 --> 00:08:50,876
"كنت أحدد أحلامي وأتطلع إلى العالم"
95
00:08:51,584 --> 00:08:54,000
"وأتعلم أن الحياة
من الممكن أن تكون أفضل"
96
00:08:56,250 --> 00:09:00,918
رأيت أنه يبتكر شيئاً
97
00:09:01,334 --> 00:09:05,959
وأنه سيستخدمه لاحقاً في غرف التصميم
98
00:09:06,999 --> 00:09:08,834
"كانت الرؤية واحدة"
99
00:09:09,292 --> 00:09:13,167
"كانت لديه فكرة عن أسلوب الحياة"
100
00:09:13,667 --> 00:09:19,542
متأثراً بفكرة أنه يستطيع العيش
بالطريقة التي يريدها من خلال ملابسه
101
00:09:31,042 --> 00:09:32,999
- اذهبي من هناك مباشرة
- نعم، حسناً
102
00:09:36,375 --> 00:09:38,918
- حسناً
- شكراً، هل سترى هذا؟
103
00:09:40,751 --> 00:09:42,542
"عندما تأتي العارضات إلى مكتبي"
104
00:09:43,250 --> 00:09:46,626
"في الـ18 من العمر ومن دون أسلوب راقي"
105
00:09:49,042 --> 00:09:50,375
- من أين أنت؟
- أنا من (ألمانيا)
106
00:09:51,083 --> 00:09:53,709
- "وفجأة، يصبحن شيئاً مختلفاً"
- (إيزابيلا)
107
00:09:53,834 --> 00:09:55,167
- (إيزابيلا)، من أين أنت؟
- (البرازيل)
108
00:09:55,292 --> 00:09:56,626
- (البرازيل)؟
- سيري في المكان
109
00:09:57,292 --> 00:09:58,626
"نجمة فيلمك"
110
00:10:00,584 --> 00:10:02,042
- مرحباً
- أطفئت الأضواء
111
00:10:06,626 --> 00:10:09,999
- تبدو جميلة
- هذا مشوق، لكن لا يمكنني استخدام هذا
112
00:10:10,083 --> 00:10:12,959
شاركت في عرض لنا من قبل
ألبستها سترة (فريدريك)
113
00:10:13,167 --> 00:10:15,626
- أظن أنها جيدة، جميلة
- نعم، إنها جيدة
114
00:10:15,751 --> 00:10:18,834
"أحب المرأة الطبيعية
التي لا تكثر من المكياج"
115
00:10:19,167 --> 00:10:21,834
"ترتدي فقط بنطال جينز وقميصاً"
116
00:10:21,959 --> 00:10:24,834
"وليس آخر صيحات الموضة
وملابس المصممين الكبار"
117
00:10:25,876 --> 00:10:27,459
"وأحب الشعر الطويل"
118
00:10:27,834 --> 00:10:29,501
شعر يتطاير مع الريح في سيارة مكشوفة
119
00:10:29,626 --> 00:10:31,918
هذا تصوري لزوجتي
120
00:10:41,626 --> 00:10:44,042
"أمي هي ملهمته"
121
00:10:44,709 --> 00:10:47,250
- لها أسلوبها الشخصي الخاص
- "(أندرو لورين)، ابنه، ومخرج أفلام"
122
00:10:47,542 --> 00:10:49,292
وبساطتها
123
00:10:51,584 --> 00:10:53,626
إنها جميلة وطبيعية جداً
124
00:10:53,751 --> 00:10:56,542
- لا يحب أبي المكياج عليّ أو عليها
- "(ديلان لورين)، ابنته"
125
00:10:56,667 --> 00:10:59,417
يريد الجمال الطبيعي جداً
126
00:10:59,542 --> 00:11:01,959
"إنها متواضعة جداً"
127
00:11:02,209 --> 00:11:05,834
"أمي مزيج من الفتاة المتصابية
والمرأة الأنيقة"
128
00:11:09,459 --> 00:11:14,375
تدخل أمي إلى غرفة وتبدو طبيعية
وثوبها يتهادى حولها، فيقول...
129
00:11:14,501 --> 00:11:16,792
- "تبدين جميلة"
- "(ديفيد لورين)، ابنه ومدير في مؤسسته"
130
00:11:16,918 --> 00:11:20,125
ثم يذهب إلى مكتبه ويقول
"ليتك رأيت كيف دخلت (ريكي)"
131
00:11:20,250 --> 00:11:21,918
"وماذا فعلت والملابس التي كانت ترتديها"
132
00:11:22,000 --> 00:11:25,209
"أحاول تصوير القليل من تلك الروح"
133
00:11:26,292 --> 00:11:31,417
"تدب الحياة في شخصياته المختلفة
لكن كلها تحمل سمات من أمي"
134
00:11:44,417 --> 00:11:47,959
"كبرت وأنا أمر من جانب بيت (ريكي)
في (برونكس)"
135
00:11:48,999 --> 00:11:51,042
"لكننا لم نتقابل قط"
136
00:11:52,876 --> 00:11:56,167
"عندما قابلت (ريكي)
كانت في الـ19 ونصف من عمرها"
137
00:11:57,792 --> 00:12:01,459
كانت تتصف بالصدق والنزاهة واللطف
138
00:12:01,918 --> 00:12:03,918
وصدف أيضاً أنها كانت جميلة
139
00:12:04,209 --> 00:12:07,292
- قال، "إذا دعوتك للخروج معي، أستوافقين؟"
- "(ريكي لورين)، زوجته"
140
00:12:08,042 --> 00:12:10,584
فقلت له "لا أعرف، ادعني وسنرى"
141
00:12:11,167 --> 00:12:13,167
لكنه ظن أنني ذكية وخجولة
142
00:12:13,292 --> 00:12:16,334
لكني لم أكن كذلك
كنت بريئة وقلت ما شعرت به
143
00:12:18,584 --> 00:12:22,250
كنت في الـ24 من عمري
ولم أكن أفكر في الزواج
144
00:12:23,125 --> 00:12:25,250
لكننا وقعنا في الحب، وكان الأمر...
145
00:12:25,709 --> 00:12:28,792
بعد الموعد الرابع، قلت لنفسي
"هذه هي الفتاة التي سأتزوجها"
146
00:12:33,999 --> 00:12:36,250
"كنا طفلين، وكنا نعيش في (برونكس)"
147
00:12:36,834 --> 00:12:39,250
"كنا ما زلنا صغيرين"
148
00:12:40,292 --> 00:12:45,542
"كان لدينا شقة صغيرة
مطبخها في غرفة المعيشة"
149
00:12:46,000 --> 00:12:49,417
لم يكن لدينا شيء
كنا ننام على فرشة على الأرض
150
00:12:50,042 --> 00:12:51,375
وكانت تلك هي البداية
151
00:12:51,792 --> 00:12:54,792
كان هناك قطار يمر قريباً منا
"قطار (إل)"
152
00:12:54,918 --> 00:12:56,417
كان كأنه فيلم
153
00:12:57,626 --> 00:13:00,792
"عندما نسمع صوته
مثل فيلم (بيرفوت إن ذا بارك)"
154
00:13:00,918 --> 00:13:03,125
عندما كان القطار يمر
كانت الغرفة كلها تهتز
155
00:13:03,667 --> 00:13:06,501
كانت الحياة النموذجية للزوجين صغيري السن
وأتذكر أننا اشترينا هاتفاً
156
00:13:07,000 --> 00:13:09,999
كان من نوع (برينسيس) ولونه فيروزي
157
00:13:10,626 --> 00:13:15,417
ولم أظن أبداً أنه سيكون
لدينا هاتف (برينسيس) فيروزي في بيتي
158
00:13:15,667 --> 00:13:17,876
لكننا أحببنا الهاتف
لأنه كان عصرياً جداً
159
00:13:20,626 --> 00:13:22,000
"متجر تحف"
160
00:13:22,125 --> 00:13:26,250
"وكنا نذهب إلى (غرينيتش فيليج)
وكان فيه متجر يبيع الفراء"
161
00:13:26,751 --> 00:13:28,667
وكان الفراء غالباً مرقعاً
162
00:13:28,792 --> 00:13:33,292
وكنا نبحث عن أشياء جميلة
نزين بيتنا بها
163
00:13:34,292 --> 00:13:35,918
"اشترينا لوحة إعلانات"
164
00:13:36,083 --> 00:13:39,334
"وكنا نلصق عليها صور الأحلام"
165
00:13:39,501 --> 00:13:40,834
"الأشياء التي كنا نحبها"
166
00:13:40,959 --> 00:13:43,501
"كان يضع صورة سيارة (مورغان) الرياضية"
167
00:13:43,918 --> 00:13:45,209
"أو بيتاً جميلًا"
168
00:13:47,209 --> 00:13:49,125
"والأشياء التي كنا نحبها في ذلك الوقت"
169
00:13:50,417 --> 00:13:51,876
"كان والده فناناً"
170
00:13:52,125 --> 00:13:56,667
"وكان يستطيع صناعة الـ(فوبوا)
وهو الخشب الزائف، كان يرسمه"
171
00:13:56,792 --> 00:14:00,709
لذا، كانت جدران غرفة المعيشة خشبية
172
00:14:00,999 --> 00:14:03,834
لكنه ليس خشباً في الحقيقة
كان مرسوماً
173
00:14:04,292 --> 00:14:07,000
"وطلينا كل الحواف في المنزل"
174
00:14:07,125 --> 00:14:10,375
"كانت من الحديد
وجعلناها تبدو من الذهب"
175
00:14:11,250 --> 00:14:15,459
"كنا نسهر طوال الليل
نطليها باللون الذهبي، كان ذلك مدهشاً"
176
00:14:15,626 --> 00:14:20,042
مع سجاد الفرو
وكل تلك الأشياء التي جمّعناها
177
00:14:22,292 --> 00:14:25,250
"لم يكن لدينا الكثير
لكننا كنا سعيدين بما لدينا"
178
00:14:29,667 --> 00:14:31,667
- هذه جيدة
- حسناً
179
00:14:34,375 --> 00:14:35,876
أتحبين هذا؟ أتريدين حقيبة؟
180
00:14:36,292 --> 00:14:39,083
- هذه حقيبة رائعة
- الحقيبة المرصعة كانت...
181
00:14:42,292 --> 00:14:43,626
(رالف) لا داعي لأن يكون...
182
00:14:43,751 --> 00:14:47,626
- تسريحة ذيل الفرس لكن بأناقة...
- لكن عندما يكون شعرها مرفوعاً
183
00:14:48,083 --> 00:14:50,459
هكذا يكون تأثيره أقوى، نعم
184
00:14:51,375 --> 00:14:52,709
دعني أرى هذا
185
00:14:53,167 --> 00:14:56,375
هذا يبدو جميلًا
لكن الحقيبة تبدو متضاربة قليلًا
186
00:14:57,501 --> 00:14:59,709
"لم أعرف ماذا ستكون قصتي"
187
00:14:59,834 --> 00:15:01,375
انظر إليه، يمكننا تعديله إذا أردت
188
00:15:01,501 --> 00:15:04,834
لم أقل إني سأكون مصمم أزياء كبير
أو أياً كان ما تريد تسمية هذا به
189
00:15:06,501 --> 00:15:08,959
"لكن حتى كشاب، كان لدي قصة"
190
00:15:10,834 --> 00:15:14,834
"كان لديه دائماً حس بشأن
المظهر الذي أراد أن يبدو عليه"
191
00:15:14,959 --> 00:15:16,999
"وكيف يريد أن تكون ملابسه"
192
00:15:17,709 --> 00:15:21,375
"عندما كان بائع ربطات عنق
كان قد تزوج بـ(ريكي) حديثاً"
193
00:15:21,667 --> 00:15:24,834
وذهب إلى خياط
194
00:15:25,834 --> 00:15:28,709
وأخبره بما يريده
195
00:15:30,083 --> 00:15:31,792
"من دون أي تدريب"
196
00:15:31,999 --> 00:15:35,667
"وصمم ملابسه مع ذلك الخياط"
197
00:15:37,501 --> 00:15:42,167
"(ديلي نيوز ريكوردز)
وهي الصحيفة المتخصصة بملابس الرجال"
198
00:15:42,292 --> 00:15:47,459
"نشرت موضوعاً عن (رالف) عام 1964
عن أسلوب ملابسه الشخصي"
199
00:15:47,584 --> 00:15:48,918
"العثور على ملابس جاهزة
تناسب ذوق (رالف لورين) مستحيل غالباً"
200
00:15:49,000 --> 00:15:52,918
"كان هذا قبل 3 سنوات من افتتاح عمله"
201
00:15:53,792 --> 00:15:58,167
"كان ذلك الرجل الأنيق المنطلق الذي..."
202
00:15:58,459 --> 00:16:01,959
- "عندما لم يجد ما يريده في المتاجر"
- "ذوقه متقدم موسماً عن السوق"
203
00:16:02,125 --> 00:16:06,709
كان يطلب تفصيل ملابسه خصيصاً على طلبه
بينما كان بائعاً
204
00:16:08,375 --> 00:16:10,918
"عرفت ماذا أريد"
205
00:16:11,626 --> 00:16:14,751
"كان لدي شغف لفعل شيء
لا يفعله أحد"
206
00:16:15,167 --> 00:16:17,209
"كنت أقول إني أريد شراء ربطة عنق
ربطة عنق عريضة"
207
00:16:17,334 --> 00:16:19,918
"وكنت أذهب إلى صانع ربطات عنق
وأطلب منه عمل ربطات عنق لي"
208
00:16:21,584 --> 00:16:25,125
لماذا أردت ربطة العنق العريضة؟
ربما رأيتها في فيلم قديم وبدت رائعة
209
00:16:26,876 --> 00:16:28,876
"ربما كانت على (فريد إستير)
وأعجبني منظرها"
210
00:16:32,459 --> 00:16:33,792
"وقلت إني أريد مثلها"
211
00:16:37,042 --> 00:16:38,501
"لكني لم أعرف من أين أشتريها"
212
00:16:40,959 --> 00:16:43,751
"رأيتها في الأفلام
لكن لم أرها في المتاجر"
213
00:16:49,042 --> 00:16:50,834
"كان لدي أفكار عن الحداثة"
214
00:16:51,876 --> 00:16:55,292
"فبدأت أصنع ربطات العنق هذه
وبطرق غير مألوفة"
215
00:16:55,834 --> 00:16:58,250
"كانت ربطات عنقي مصنوعة باليد ومميزة"
216
00:16:58,792 --> 00:17:04,334
كانت أمي تجلس مع قريبتها
وكنّ يخطن ملصق الاسم على ربطات العنق
217
00:17:05,042 --> 00:17:07,999
"وكان أبي يساعد (رالف)
في عمل بطاقات العينات"
218
00:17:08,459 --> 00:17:11,000
"كان الجميع يشاركون في العمل"
219
00:17:12,542 --> 00:17:15,334
"كان مكتبه صغيراً جداً"
220
00:17:15,792 --> 00:17:18,459
"كان في مبنى (إمبايرستيت)
ولم يكن فيه إلّا درج"
221
00:17:18,584 --> 00:17:22,626
"وفي الدرج، كان يضع
عينات ربطات العنق والأقمشة"
222
00:17:23,584 --> 00:17:27,000
أسميت الماركة (بولو)
لأني أحببت الرياضة دائماً
223
00:17:27,792 --> 00:17:32,501
وعرفت أني لا أستطيع تسميتها
(بيسبول) أو "كرة السلة"
224
00:17:32,918 --> 00:17:35,042
واسم (بولو) بدا رياضياً
225
00:17:36,334 --> 00:17:38,834
"يبدو أنه نتيجة خطة كبيرة
لكنه لم يكن كذلك"
226
00:17:39,000 --> 00:17:40,417
"لم أفكر في أي شيء"
227
00:17:40,542 --> 00:17:43,417
قلت إن هذا ما أريد أن أفعله
أحب ربطات العنق هذه وسأجعلها عريضة
228
00:17:43,542 --> 00:17:45,459
وسآخذها إلى المتجر
وأظن أنهم سيحبونها
229
00:17:45,751 --> 00:17:47,501
- "(بلومينغديلز)"
- "وأخذتها إلى (بلومينغديلز)"
230
00:17:47,626 --> 00:17:50,250
"لأن (بلومينغديلز)
كان المدخل إلى أي متجر"
231
00:17:50,375 --> 00:17:53,709
"لأن كل متجر في ذلك الوقت
كان يتسوق في (بلومينغديلز)"
232
00:17:53,834 --> 00:17:57,209
"لمعرفة ما الجديد
ما الموارد الجديدة وماذا يحدث"
233
00:17:58,501 --> 00:18:00,876
"وأخذت ربطات العنق إلى (بلومينغديلز)"
234
00:18:01,417 --> 00:18:04,042
نظر المشتري إلى ربطة العنق
وقال "إنها عريضة جداً يا (رالف)"
235
00:18:04,417 --> 00:18:08,125
"وهل يمكنك جعلها أرفع؟
وهلا تنزع ملصقك عنها؟"
236
00:18:08,250 --> 00:18:10,375
"نريد وضع اسم متجرنا"
237
00:18:10,709 --> 00:18:15,417
عندما طلب منه مشتري ربطات العنق
نزع ملصق (رالف لورين) عن ربطات العنق
238
00:18:15,542 --> 00:18:19,292
- أغلق حقيبة العينات وغادر ببساطة
- "(مارفن تروب)، رئيس (بلومينغديلز)"
239
00:18:20,584 --> 00:18:22,792
"لا أعرف ما الذي منحني الجرأة
لأرفض ذلك"
240
00:18:23,918 --> 00:18:27,876
"وعدم البيع لمتجر كبير
سيُعرّف الناس ببضاعتي"
241
00:18:27,999 --> 00:18:32,626
"لأني أردتها أن تكون كما صممتها
وهذه هي الماركة وهذا هو الاسم"
242
00:18:33,417 --> 00:18:38,501
في ذلك الوقت، كانت تلك ستكون
فرصته الأولى ليبدأ العمل
243
00:18:38,626 --> 00:18:39,959
وتخلى عنها
244
00:18:40,459 --> 00:18:42,999
"انس الأمر
ليس ضرورياً أن تشتري بضاعتي"
245
00:18:43,083 --> 00:18:44,876
"لن أضع علامتك التجارية عليها"
246
00:18:46,375 --> 00:18:50,125
عندما أخبرني، شعرت بالتوتر
247
00:18:50,542 --> 00:18:54,417
لكني كتبت له رسالة قلت فيها
248
00:18:54,709 --> 00:19:00,709
"لن أقف في طريقك، سأتمنى أن يكون
لديك جناحان لتطير وسأكون معك هناك"
249
00:19:01,792 --> 00:19:03,751
"مهما فعلت، سأكون معك"
250
00:19:04,501 --> 00:19:05,876
"أحببت ما كتبته"
251
00:19:06,501 --> 00:19:07,918
"كان مؤثراً جداً"
252
00:19:09,584 --> 00:19:12,083
"جاء والدا (ريكي) من (فيينا)"
253
00:19:13,167 --> 00:19:14,709
"غادرا عندما دخلها (هتلر)"
254
00:19:15,042 --> 00:19:17,459
"وكبرت وهي تسمع ما عانياه"
255
00:19:18,459 --> 00:19:20,751
"لهذا، أرادت حياة مستقرة"
256
00:19:21,959 --> 00:19:23,751
"كانت تقول إنها تثق بي"
257
00:19:24,626 --> 00:19:26,792
"وإنها تؤمن بأني سأنجح"
258
00:19:29,542 --> 00:19:32,792
"ونجحت، (بلومينغديلز) عاودوا الاتصال بي"
259
00:19:34,125 --> 00:19:37,667
"ربطة عنق (بولو) من تصميم (رالف لورين)
من الكتان الخالص وبـ10 ألوان رائعة"
260
00:19:37,792 --> 00:19:40,292
"بـ50:12 دولاراً في (بلومينغديلز)
في متجر (فاذرز داي)"
261
00:19:40,417 --> 00:19:45,334
عندما ترتدي ربطة عنق عرضها 10 سنتمترات
بدل 7 أو 6 سنتمترات
262
00:19:45,667 --> 00:19:47,667
فهذا يغير مظهر الشخص
263
00:19:50,000 --> 00:19:53,292
عندما ترتدي ربطة عنق واسعة
فالخطوة التالية أنك ستحتاج""
264
00:19:53,417 --> 00:19:55,417
"إلى قمصان مختلفة بياقات مختلفة"
265
00:19:56,083 --> 00:19:58,709
"والآن، لديك ربطة عنق جديدة وقميص جديد"
266
00:19:59,000 --> 00:20:00,792
"وتحتاج إلى بدلة جديدة"
267
00:20:01,918 --> 00:20:03,834
"كانت هذه حقبة الستينيات"
268
00:20:04,042 --> 00:20:08,626
"الحقبة التي كانت شؤون الرجال فيها
تمر بالتغيير"
269
00:20:16,709 --> 00:20:19,751
ووجدت عالماً كاملًا من الأفكار
270
00:20:20,083 --> 00:20:21,542
كان التوقيت مثيراً للاهتمام
271
00:20:22,417 --> 00:20:24,334
كان العالم يتغير
272
00:20:24,667 --> 00:20:26,876
وكانت بداية عالم الأزياء للرجال
273
00:20:28,626 --> 00:20:31,918
"كانت أوائل الستينيات
عندما كان الرجال يرتدون الأزياء الموحدة"
274
00:20:32,083 --> 00:20:35,959
"كان أسلوب الملابس مقرراً مسبقاً"
275
00:20:36,876 --> 00:20:41,375
"كانت حقبة الستينيات التي يصورها
مسلسل (ماد من)"
276
00:20:43,167 --> 00:20:48,292
- كانت ملابس الرجال ما زالت محافظة جداً
- "(جويل شوماخر)، منتج أفلام"
277
00:20:50,125 --> 00:20:54,834
"عرفت كيف أصنع ربطات العنق
لكني لم أتوقف عند ذلك، بل واصلت العمل"
278
00:20:55,167 --> 00:20:58,709
"ماذا سأرتدي مع ربطات العنق؟
يجب أن نصمم قميصاً وبدلة"
279
00:20:59,209 --> 00:21:00,918
"وجدت خياط بدلات وخياط قمصان"
280
00:21:01,000 --> 00:21:03,501
"وفجأة أصبحوا يشترون ربطات العنق ويحبونها"
281
00:21:03,626 --> 00:21:06,250
"ماذا لديك أيضاً يا (رال)؟ لدي قمصان"
282
00:21:07,709 --> 00:21:13,959
"كان يصمم قمصاناً صارخة جداً
وبدلات بثنيات عريضة"
283
00:21:14,042 --> 00:21:17,042
لذلك، كان هذا خبراً جديداً
وأنا كنت صحافية
284
00:21:17,167 --> 00:21:21,000
لذلك كتبت عنه بالطبع
لأنه كان أمراً رائعاً
285
00:21:22,334 --> 00:21:25,250
"صمم بدلة كتانية بحزام على الظهر"
286
00:21:25,375 --> 00:21:29,375
"ولم يكن أحد يصمم بدلات مجعدة
بلا بطانة ولا حشوات"
287
00:21:30,375 --> 00:21:33,083
"كان يمكننا تصور رجال في الثلاثينيات"
288
00:21:33,375 --> 00:21:37,042
- "وخطر ببالي على الفور (غاتسبي)"
- "الطلة مستوحاة مباشرة من حفلات (غاتسبي)"
289
00:21:39,209 --> 00:21:43,292
"بدأ بنوعية الملابس التي يريد هو ارتداءها
والشخصية التي يريد أن يكونها"
290
00:21:44,083 --> 00:21:45,667
- أراد أن يحكي القصص
- "(بريجيت فولي)، (وومنز وير ديلي)"
291
00:21:45,792 --> 00:21:49,250
وكان ذلك جديداً تماماً وثورياً
في ساحة الرجال
292
00:21:51,000 --> 00:21:55,876
"هو باختصار من أنشأ صناعة
الملبوسات الرجالية كواقع للمصمم"
293
00:21:57,250 --> 00:22:02,999
في بداياتي، كان اسم المصمم
لا يحظى بإعجاب الرجال
294
00:22:03,792 --> 00:22:09,292
كانوا يشترون من شركات معينة
ومتاجر علامات تجارية، لكن لم يكونوا...
295
00:22:09,417 --> 00:22:10,959
مسمى "مصمم" كان للنساء
296
00:22:11,501 --> 00:22:14,250
و"خياط" كان للرجال
297
00:22:19,542 --> 00:22:21,751
- ما دام هنا طية يا (جيري)
- "1975"
298
00:22:21,876 --> 00:22:23,167
أعرف، أعرف
299
00:22:24,709 --> 00:22:27,876
"ما كان (رالف) يفعله
هو أنه يأخذ بعض التصميمات الكلاسيكية"
300
00:22:28,292 --> 00:22:31,125
ويجعلها متوافقة مع الحاضر
301
00:22:32,167 --> 00:22:33,584
كان يجعلها أفضل
302
00:22:34,334 --> 00:22:36,876
"بأقمشة أفضل، وقياس أفضل"
303
00:22:38,125 --> 00:22:39,501
"وعلى ذوق (رالف)"
304
00:22:39,626 --> 00:22:42,792
(بوب)، إذا أردت أن تنزع قبعتك
يمكنك أن تنزعها
305
00:22:43,250 --> 00:22:45,125
"له قدرة على ملاحظة أدق التفاصيل"
306
00:22:46,375 --> 00:22:50,542
و(بافي بيرتيلا) كانت متناغمة جداً معه"
307
00:22:50,918 --> 00:22:54,250
"بحيث عرفت بالضبط ماذا يريد"
308
00:22:56,792 --> 00:23:02,667
"الانتباه للتفاصيل
سواء قميص أو كتف بدلة"
309
00:23:03,167 --> 00:23:08,209
"كانت هذه أشياء درب عينيّ عليها
في وقت مبكر جداً"
310
00:23:08,334 --> 00:23:09,959
لرئيس مجلس الإدارة، لا أعرف
311
00:23:10,501 --> 00:23:13,417
عندما تخرجون، كونوا متمهلين
312
00:23:13,542 --> 00:23:17,042
سيروا ذهاباً وإياباً عبر منصة العرض
ثم من بدايتها إلى نهايتها
313
00:23:22,501 --> 00:23:25,834
"من الأمور التي كان يحاول عملها
كان دمج"
314
00:23:26,334 --> 00:23:30,083
"طريقة الخياطة المخصصة
لبدلات (سافيل رو) الإنجليزية"
315
00:23:30,709 --> 00:23:32,959
"مع الطابع الأمريكي"
316
00:23:38,876 --> 00:23:44,000
"لكن روح الملابس
وليس فقط التفاصيل الفنية فيها"
317
00:23:44,125 --> 00:23:47,125
"هي ما جعلتني أرى الملابس
بطريقة مختلفة تماماً"
318
00:23:48,584 --> 00:23:50,501
"عرفت أنني يجب أن أعمل لديه"
319
00:23:51,709 --> 00:23:53,709
"كانت (بافي) ذراعي اليمنى"
320
00:23:53,834 --> 00:23:58,209
"إنها تفهم الملابس، أريها سترة
فتفهم ما أريد، كانت لها نظرة جيدة"
321
00:23:59,042 --> 00:24:02,584
"إنه محب للتنافس وواثق جداً بنفسه"
322
00:24:02,959 --> 00:24:07,334
"كان لديه حس حقيقي بمن هو
وما أراد أن يفعله"
323
00:24:08,083 --> 00:24:10,834
"قد يسمي البعض هذه عجرفة"
324
00:24:11,167 --> 00:24:13,918
"لكن أنا اعتبرتها ثقة بالنفس"
325
00:24:14,292 --> 00:24:20,083
"كان لديه إيمان حقيقي وشغف
في ما يفعله"
326
00:24:20,667 --> 00:24:23,667
جاءني (رالف)
وقال إنه بحاجة إلى محل
327
00:24:24,959 --> 00:24:27,417
وبطريقته الهادئة المعتادة ، قال...
328
00:24:27,542 --> 00:24:31,083
"(مارفن)، إذا لم أحصل على محل
فلن أستطيع البيع لك بعد الآن"
329
00:24:32,083 --> 00:24:33,459
فأعطيناه محلًا
330
00:24:33,834 --> 00:24:36,709
جهزنا له محلًا في منتصف الطابق الرئيسي
331
00:24:36,999 --> 00:24:39,250
- الذهاب إلى (بلومينغديلز)
- "(دونا كاران)، مصممة أزياء"
332
00:24:39,375 --> 00:24:42,999
امتلاك متجر داخل متجر
333
00:24:43,792 --> 00:24:47,250
"قلت: كيف استطاع (رالف)
أن يكون في الطابق الأول في (بلومينغديلز)"
334
00:24:47,375 --> 00:24:50,083
"حيث كل الحقائب والمكياج والمجوهرات؟"
335
00:24:50,209 --> 00:24:52,250
"لكن لا، (رالف) هناك حقاً"
336
00:24:52,459 --> 00:24:55,834
"كان في المنصة الأمامية، وكان كذلك دائماً"
337
00:24:55,959 --> 00:24:57,667
"كان (رالف) يحظى بالصورة كلها"
338
00:24:58,792 --> 00:25:02,501
"(مارفن تروب) رئيس (بلومينغديلز)
كان مؤمناً بموهبتي"
339
00:25:03,834 --> 00:25:09,501
أصبحت رجلهم، وقالوا
"استمر يا (رالف)، نريد المزيد"
340
00:25:10,999 --> 00:25:12,501
"لكن العمل نما بسرعة كبيرة"
341
00:25:12,626 --> 00:25:15,417
"ولم يكن لديّ المصرفيون المناسبون
في ذلك الوقت"
342
00:25:16,083 --> 00:25:19,042
كانت هناك مرحلة معينة
في الأيام الأولى
343
00:25:19,167 --> 00:25:21,667
عندما كاد (رالف) يفقد تجارته كلها
344
00:25:25,918 --> 00:25:32,083
"وفي أوائل السبعينيات
قبل أن نبدأ بمنح التراخيص"
345
00:25:32,250 --> 00:25:36,667
"تجاوزت ديون الشركة في البنك رصيدها"
346
00:25:37,000 --> 00:25:41,083
"كانت الأموال التي تُنفقها
تفوق الأموال التي تتلقاها"
347
00:25:42,083 --> 00:25:45,334
وأظن أننا لم نستطع حتى دفع الرواتب
348
00:25:47,999 --> 00:25:52,292
"أتذكر أن أحد الرجال قال:
(رالف)، لقد خسرت تجارتك"
349
00:25:54,000 --> 00:25:55,959
"أتذكر أني كنت خائفاً جداً"
350
00:25:56,209 --> 00:25:58,792
"كنت أتصبب عرقاً رغم أن الجو بارد"
351
00:26:00,083 --> 00:26:02,167
كنت قلقاً من إخبار أبي
352
00:26:03,083 --> 00:26:08,918
كنت أتصور نفسي وأنا أخبر أبي
بأن عملي أفلس
353
00:26:10,250 --> 00:26:12,709
"استيقظت في الصباح، وكان الجو ماطراً"
354
00:26:13,626 --> 00:26:15,876
"ولا أعرف السبب"
355
00:26:16,542 --> 00:26:20,000
"لكني ارتديت سترة بيضاء وبنطالًا أبيض"
356
00:26:21,125 --> 00:26:23,167
كنت نادراً جداً ما أرتدي بدلة بيضاء
357
00:26:23,292 --> 00:26:26,375
"وبينما كنت أمشي تحت المطر
قلت لنفسي"
358
00:26:27,834 --> 00:26:30,292
"سأنجح في العودة، لن أسمح بحدوث هذا"
359
00:26:30,417 --> 00:26:33,584
ذهبت إلى شريكي (لاري لوكمان) وقلت له
360
00:26:33,709 --> 00:26:36,709
"يجب أن نقدم أموالًا إلى شركة (رالف لورين)"
361
00:26:36,834 --> 00:26:40,209
"ليستطيعوا شراء البضائع
ليشحنوها إلى (بلومينغديلز)"
362
00:26:40,334 --> 00:26:42,751
وهذا شيء لم نفعله لأحد آخر
363
00:26:45,459 --> 00:26:49,751
"كنت قد ادخرت بعض النقود
فوضعتها كلها في الشركة"
364
00:26:51,250 --> 00:26:53,626
ونجحت في العودة
365
00:26:56,167 --> 00:26:58,375
"كان لي صوت، كان لي عرض"
366
00:26:58,999 --> 00:27:00,292
"أستطيع أن أفعل هذا"
367
00:27:01,334 --> 00:27:06,167
مصمم، كمتجر، وليس فقط
كمصمم ربطة عنق أو قميص
368
00:27:06,584 --> 00:27:09,459
مصمم كتجارة
369
00:27:09,667 --> 00:27:12,042
أتظن أن عليك إقناعي؟
أشعر كأن...
370
00:27:12,167 --> 00:27:15,459
أنا أجلس هنا، ويقول
"سيكون من الصعب إقناعه"
371
00:27:15,584 --> 00:27:18,584
- ما الغريب في هذا؟
- لا، فقط...
372
00:27:18,751 --> 00:27:20,999
لا، أظن أن الغريب هو أننا
كان يجب أن نفعل هذا قبل سنتين
373
00:27:21,083 --> 00:27:22,501
- أو قبل 5 سنوات
- نعم
374
00:27:22,626 --> 00:27:25,042
"أحد أكبر العيوب في الكثير
من العاملين في الأزياء..."
375
00:27:25,167 --> 00:27:27,709
"هو أنهم أذكياء وعباقرة ولديهم أفكار رائعة"
376
00:27:27,918 --> 00:27:29,417
"لكن ليس لديهم حس تجاري"
377
00:27:29,542 --> 00:27:32,709
- لكنه يتمتع بفطنة تجارية أيضاً
- "(تينا براون)، محررة في (فانيتي فير)"
378
00:27:34,459 --> 00:27:36,709
"كان (رالف) يعرف تماماً ماذا كان يفعل"
379
00:27:36,959 --> 00:27:40,999
كان لديه حاسة سادسة
في معرفة ما يحتاج إليه العالم
380
00:27:42,417 --> 00:27:44,501
"أنا في مجال الأزياء"
381
00:27:45,375 --> 00:27:47,876
"يبدو شيئاً تافهاً وليس مهماً"
382
00:27:48,709 --> 00:27:52,751
"لكني أظن أن من المهم
أن يعبر الناس عن أنفسهم"
383
00:27:52,876 --> 00:27:54,834
- لا، لا، لا
- لا أحب هذا
384
00:27:54,959 --> 00:27:57,000
"الأزياء يجب أن تكون مرغوبة"
385
00:27:57,125 --> 00:28:01,459
"وأن تدفع الشخص لإبداء
رد فعل عاطفي لها"
386
00:28:01,584 --> 00:28:03,709
- و(رالف) يرى ذلك ويفهمه
- "(آنا وينتور)، رئيسة تحرير (فوغ)"
387
00:28:03,834 --> 00:28:06,834
ويعطيهم كل شيء
388
00:28:10,709 --> 00:28:14,042
"نظر إلى الملابس دائماً بطريقة سينمائية"
389
00:28:14,542 --> 00:28:16,918
"كيف يؤسسون شخصية ما"
390
00:28:18,999 --> 00:28:23,167
"ماذا تقول وما الصور التي تستحضرها"
391
00:28:24,834 --> 00:28:26,125
"وما الأمزجة"
392
00:28:26,999 --> 00:28:31,584
"يفكر في الرجل كشخصية في فيلمه الخاص"
393
00:28:36,709 --> 00:28:39,626
كلما كنت أحاول البحث عن سترة صوفية
أو سترة للركوب
394
00:28:39,751 --> 00:28:41,459
- أو نوع معين من المعاطف المطرية
- "(وي كوه)، مؤسس (ذا راك)"
395
00:28:41,584 --> 00:28:43,542
مثل معطف (ريك) في فيلم (كازابلانكا)
396
00:28:43,667 --> 00:28:46,000
"أو سترة العشاء البيضاء
السترة ذات الأزرار المزدوجة"
397
00:28:46,125 --> 00:28:47,709
"لا أجدها في أي مكان"
398
00:28:47,834 --> 00:28:51,292
"ثم أدخل إلى محل (رالف لورين)
وأجد أنه صنعها"
399
00:28:53,125 --> 00:28:55,792
- هذا بنطال (رالف لورين)
- "(وودي آلان)، منتج أفلام"
400
00:28:56,626 --> 00:28:58,334
لديه الأشياء التي أحبها
401
00:28:58,459 --> 00:29:03,709
السترات الصوفية والقمصان المميزة
وبناطيل المخمل المضلع
402
00:29:03,918 --> 00:29:05,501
لكنه لا يلبسني ملابسي
403
00:29:05,999 --> 00:29:08,834
أنا أرتدي ملابسي وحدي منذ كنت في الـ48
404
00:29:11,709 --> 00:29:15,083
- اعتبرته دائماً أكثر من مجرد مصمم أزياء
- "(توم بروكوي)، صحفي تلفزيوني"
405
00:29:15,417 --> 00:29:17,626
أو رجل أعمال، اعتبرته قوة ثقافية
406
00:29:17,751 --> 00:29:22,959
لأنه غير الهيئة التي نبدو عليها
وكيف يجب ونريد أن نرتدي ملابسنا
407
00:29:23,042 --> 00:29:26,042
"السيد (لورين) معنا هذا الصباح
ليتحدث عن الجديد في عالم ملابس الرجال"
408
00:29:26,167 --> 00:29:28,292
"وعن موقفه إزاء تصميم الأزياء"
409
00:29:28,417 --> 00:29:31,083
"وما يمكننا أن نتوقع دفعه
في الأسابيع القادمة"
410
00:29:31,709 --> 00:29:34,209
أنا من الطبقة الريفية العاملة
لكني كنت طموحاً
411
00:29:34,375 --> 00:29:37,083
ولم أكن أريد ارتداء الملابس ذاتها
التي كان أبي يرتديها
412
00:29:37,209 --> 00:29:40,083
كان لدى أبي بدلة واحدة
وكان يرتديها لكل شيء
413
00:29:40,292 --> 00:29:43,959
لكن حتى أكثر الرجال أناقة في البلدة
كانوا يرتدون بدلات المسنين
414
00:29:44,042 --> 00:29:46,751
ولم أكن أريد أن أفعل ذلك
لكن لم يكن لدينا خيارات أخرى
415
00:29:46,876 --> 00:29:49,959
"وفجأة، ظهر (رالف لورين)"
416
00:29:50,042 --> 00:29:55,876
"هناك موقف إزاء الملابس اليوم أكثر استرخاءً
وبأسلوب غير مواكب للموضة السائدة"
417
00:29:55,999 --> 00:30:00,000
"ودوري، من حيث ما أؤمن به وما أرتديه"
418
00:30:00,125 --> 00:30:02,959
"هو أنني لا أريد أن أظهر
بالأزياء الرائجة ولا..."
419
00:30:03,042 --> 00:30:05,250
أتذكر التحدث إلى أناس معينين
420
00:30:05,375 --> 00:30:11,042
قالوا "أحب ارتداء ما ترتديه يا (رالف)
لكن لا أستطيع، إنه لا يلائم شخصيتي"
421
00:30:11,167 --> 00:30:14,584
"أحب الجينز وأحب حذاء رعاة البقر
والسترة الصوفية"
422
00:30:14,999 --> 00:30:18,667
الآن، كل رجل أعرفه لديه سترة صوفية
وبنطال جينز وحذاء راعي البقر
423
00:30:22,334 --> 00:30:25,626
"أظن أن ملابس الغرب
تقليدية بقدر السترة الصوفية"
424
00:30:25,834 --> 00:30:28,375
وأنا أحب الأشياء
التي لا تواكب الموضات الرائجة
425
00:30:28,667 --> 00:30:32,250
أحب الأشياء التي تعطي حساً بالقدم
426
00:30:32,876 --> 00:30:34,876
"والتي تعكس أسلوب حياة"
427
00:30:37,751 --> 00:30:42,501
"ما أشعر بأني قدمته
هو إضفاء سحر رومانسي على الملابس"
428
00:30:43,083 --> 00:30:44,999
"يجد الجمال
في كل نواحي الثقافة الأمريكية"
429
00:30:45,083 --> 00:30:50,042
سواءً الأمريكيين الأصليين أو رعاة البقر
أو ثقافة الجامعات الراقية
430
00:30:50,167 --> 00:30:53,167
ويجد الفخامة في كل من تلك الجوانب
431
00:30:53,292 --> 00:30:56,751
ويبتكر أفضل نسخة ممكنة
ومثالية من الملابس
432
00:31:01,292 --> 00:31:05,042
"(رالف لورين) أدخل الديمقراطية
إلى فكرة الأسلوب الرائج"
433
00:31:05,626 --> 00:31:07,083
"وهذه هي قصة (أمريكا)"
434
00:31:08,667 --> 00:31:13,000
"كان أول شخص يقول
"لا، أظن أن هذا الرجل هو الجندي"
435
00:31:13,626 --> 00:31:15,042
"أو أنه راعي البقر"
436
00:31:15,417 --> 00:31:20,125
"أو الرجل العامل، ويمكنه أن يكون
أنيقاً كرجل أرستقراطي"
437
00:31:24,459 --> 00:31:29,709
"السر في نجاحه هو فهم فطري"
438
00:31:29,918 --> 00:31:34,375
"لحقيقة أن ذوقه نال استحسان
ملايين الناس"
439
00:31:37,000 --> 00:31:39,334
"لم يكن يسعى لمعرفة ما يحبون"
440
00:31:39,459 --> 00:31:41,417
"بل ما يحب هو"
441
00:31:41,751 --> 00:31:45,417
"وكان يراهن على أن ما يحبه
هو ما يحبونه"
442
00:31:45,542 --> 00:31:48,042
وكان مصيباً جداً
443
00:31:49,959 --> 00:31:52,918
"عندما يُذكر (رالف لورين)
تفكر في الـ(بولو)، هذا ما تفكر به، البولو"
444
00:31:53,417 --> 00:31:56,125
"أكثر رياضة ملكية حصرية"
445
00:31:56,250 --> 00:31:59,334
"والتي تتطلب أن تمتلك خيولًا
وأن تتقن ركوبها"
446
00:32:00,083 --> 00:32:01,999
- علامة (بولو) لـ(رالف لورين)
- "(جوديث ثيرمان)، كاتبة"
447
00:32:02,083 --> 00:32:05,375
لم تكن لتُسمى (بولو) (رالف ليفشيتز)
لم يكن ذلك سينجح
448
00:32:06,542 --> 00:32:10,417
"ظن الكثيرون أن (رالف) غير اسمه
لأنه أراد أن يبدو من الطبقة الراقية"
449
00:32:11,292 --> 00:32:12,876
"وهذا غير صحيح على الإطلاق"
450
00:32:13,834 --> 00:32:15,125
نعم
451
00:32:15,542 --> 00:32:19,000
- أنا الشخص الذي اقترح تغيير الاسم
- "(جيري لورين)، شقيق (رالف)"
452
00:32:19,626 --> 00:32:26,459
طوال حياتنا، حمل الاسم (ليفشيتز)
453
00:32:27,167 --> 00:32:28,834
كان أمراً من الصعب معايشته
454
00:32:29,584 --> 00:32:34,250
درست أنا و(رالف) في مدرسة
الحاخام (إسرائيل سلانتري يوشيفا) الدينية
455
00:32:34,375 --> 00:32:37,751
وفي المدرسة الدينية، رغم أن أسماءهم
كانت (غولدبيرغ) و(سيلفربيرغ)
456
00:32:37,876 --> 00:32:40,459
و(سيلفرستين) و(كولين) و...
457
00:32:41,042 --> 00:32:44,209
عند سماع (ليفشيتز)
كان لا بد أن يعلق أحد
458
00:32:44,584 --> 00:32:48,667
"لم تكن هناك لحظة رغبت فيها
في التهرب من أصولي"
459
00:32:49,125 --> 00:32:51,959
لكني قلت "(ليني) و(رالف)"
460
00:32:52,876 --> 00:32:56,751
"أريد أن أخبركما بشيء
أريد أن نغير أسماءنا"
461
00:32:56,876 --> 00:32:59,626
"إن كنتما تريدان هذا، فأنا مستعد"
462
00:32:59,751 --> 00:33:02,167
"لم أعد بحاجة إلى هذا الاسم"
463
00:33:03,792 --> 00:33:06,584
"عندما قرأت أن هناك إشارة
إلى ذلك الاسم دائماً"
464
00:33:06,834 --> 00:33:10,083
"أظن أن هناك القليل من معاداة السامية هناك"
465
00:33:10,250 --> 00:33:13,042
"كأنهم يقولون: من هذا اليهودي ليخبرنا
كيف نرتدي ملابسنا؟"
466
00:33:13,501 --> 00:33:15,876
"وكتبت عموداً للدفاع عن (رالف لورين)"
467
00:33:16,125 --> 00:33:18,375
"كان يشتهر ويصبح أكبر وأكبر"
468
00:33:18,501 --> 00:33:22,167
وكانوا يذكرون دائماً أنه من (برونكس)
واسمه (ليفشيتز)
469
00:33:22,292 --> 00:33:24,792
- إنه اسمه الحقيقي، كانوا ينتقدونه دائماً
- "(ريتشارد كوهين)، (واشنطن بوست)"
470
00:33:24,918 --> 00:33:26,292
"فهمت، إنه (ليفشيتز)"
471
00:33:26,417 --> 00:33:28,626
وأنا امتعضت من ذلك، لأني قلت
472
00:33:28,751 --> 00:33:31,501
"لا، هذا ليس شيئاً سيئاً بل جيداً"
473
00:33:32,959 --> 00:33:36,999
"وأنا أشبّه (رالف) بعمالقة (هوليوود)
في الثلاثينيات والأربعينيات"
474
00:33:38,792 --> 00:33:41,626
"(إل بي مايور)
رئيس استوديوهات (مترو غولدوين مايور)"
475
00:33:43,250 --> 00:33:45,042
"(سام غولدوين)، عملاق آخر"
476
00:33:46,375 --> 00:33:49,876
"الإخوة (وارنر) وُلدوا جميعاً باستثناء واحد
خارج (أمريكا)"
477
00:33:50,417 --> 00:33:53,626
"هناك قائمة كبيرة كلهم من المهاجرين"
478
00:33:54,667 --> 00:33:57,459
"هؤلاء الرجال كانت لديهم فكرة
في أذهانهم"
479
00:33:57,584 --> 00:34:02,000
"كانوا جيدين في الشعور بنبض
الشعب الأمريكي"
480
00:34:02,417 --> 00:34:05,876
- "تفضل من هنا يا سيدي"
- "(هوليدي)، 1938"
481
00:34:05,999 --> 00:34:09,542
"وهذه هي عين الدخيل
هذا ما كان (رالف) يتمتع به"
482
00:34:12,209 --> 00:34:14,167
- "فكرت أن (رالف لورين)، كهؤلاء الناس"
- "(أ دامزل إن ديسترس)، 1937"
483
00:34:14,292 --> 00:34:16,250
"أوجد نظرة معينة"
484
00:34:17,542 --> 00:34:20,709
كان يقول للناس
"هذه هي الطلة الأمريكية الرائعة"
485
00:34:21,042 --> 00:34:24,042
- "وكيف أعرف؟ لأنه رآها في الأفلام"
- "(ديزاير)، 1936"
486
00:34:24,334 --> 00:34:27,334
لا تحتاجين إلّا إلى إطار الآن
وستكونين تحفة فنية
487
00:34:30,792 --> 00:34:35,209
"أبي نتاج الأفلام، كبر وهو يرغب
في أن يكون كنجوم الشاشة الفضية"
488
00:34:35,999 --> 00:34:39,959
"أحب أناقتهم وكان له أبطال"
489
00:34:40,292 --> 00:34:41,999
"وأظن أن أولئك الأبطال ألهموه"
490
00:34:44,083 --> 00:34:47,626
أراد أن يكون أكبر وأفضل
مما كان عليه
491
00:34:47,751 --> 00:34:52,125
أظن أنه كان لديه طموح
ليس فقط أن يرتدي مثلهم
492
00:34:52,250 --> 00:34:55,876
بل أن يكون الرجل ويخرج من إطار نشأته
493
00:34:55,999 --> 00:34:58,375
- ويصبح شخصاً مميزاً
- "(ماي دارلنغ كلايمنتين)، 1946"
494
00:35:00,667 --> 00:35:03,042
- "كان للأفلام تأثير كبير علي"
- "(توكيو جو)، 1949"
495
00:35:03,167 --> 00:35:08,125
لأنها فتحت نافذة
على عالم لم أكبر فيه"
496
00:35:12,584 --> 00:35:15,667
- "إضفاء المثالية على الحلم الأمريكي"
- "(ذا وومن)، 1939"
497
00:35:15,834 --> 00:35:20,751
"هو فكرة هوليوودية، وفكرة يهودية
وفكرة عالم الأزياء في (أمريكا)"
498
00:35:22,876 --> 00:35:28,501
"وعمل (رالف لورين)
يتعلق بالرقي وبالطموح"
499
00:35:30,167 --> 00:35:34,751
"مثل (هوليوود)، أقنع (أمريكا)
بنسخة من الحلم الأمريكي"
500
00:35:36,626 --> 00:35:38,417
"(توبهات)، 1935"
501
00:35:38,542 --> 00:35:41,999
"كان مصدر إلهامي دائماً أفلام
الثلاثينيات والأربعينيات"
502
00:35:42,375 --> 00:35:44,876
"الأفلام التي أنتِجت قريباً من فترة الكساد"
503
00:35:45,584 --> 00:35:49,792
"كانت تذكرني دائماً
بالسعادة والتخيل والسحر"
504
00:35:51,459 --> 00:35:53,459
"تلك الأفلام أشعرتني دائماً بالبهجة"
505
00:35:54,999 --> 00:36:00,167
كنت تذهب إلى السينما بـ10 سنت
وتشاهد فيلماً كوميدياً يدور في شقة فاخرة
506
00:36:00,417 --> 00:36:04,834
حيث ترتدي السيدات
ثياب سهرة من الساتان الفاخر
507
00:36:04,959 --> 00:36:08,125
"والرجال بربطات عنق بيضاء
وبدلات رسمية رائعة"
508
00:36:08,250 --> 00:36:10,876
"والجميع يدخنون ويشربون المارتيني"
509
00:36:12,959 --> 00:36:17,876
"الحلم بالأجواء المغرية لشقة فاخرة جميلة
وحفل راقي"
510
00:36:18,667 --> 00:36:22,125
"هو جزء واحد من حلم (رالف لورين)"
511
00:36:23,417 --> 00:36:25,999
- في نسخة (رالف لورين) عن ذلك
- "(بول غولدبيرغ)، (فانيتي فير)"
512
00:36:26,083 --> 00:36:29,292
لا يوجد إلّا الأناقة والجمال
513
00:36:30,751 --> 00:36:35,459
"لا أحد ثمل
لا أحد يرمي كأس مارتيني ويحطمه"
514
00:36:38,667 --> 00:36:44,834
"(رالف لورين) فهم دائماً
أن الناس يريدون أن يكون العالم مريحاً"
515
00:36:45,834 --> 00:36:50,999
"لا يريدون أن يكون العالم
مليئاً بالتوتر والقسوة والمرارة"
516
00:36:51,834 --> 00:36:53,876
"يريدون أن يكون العالم على أكمل وجه"
517
00:36:54,209 --> 00:36:57,125
- العلامة التجارية هنا لتجعلنا نبتسم
- "(روبن جيفان)، (واشنطن بوست)"
518
00:36:57,459 --> 00:37:01,918
ولجعلك تشعر
بأنك ترتدي الملابس المناسبة للدور
519
00:37:02,959 --> 00:37:05,999
"(رالف لورين) ليس مهتماً بإثارة المتاعب"
520
00:37:08,459 --> 00:37:10,999
"ليس مهتماً بالأمور المقلقة"
521
00:37:14,000 --> 00:37:17,209
"في حقبة أخرى
كان ليكون من أعظم المنتجين في (هوليوود)"
522
00:37:17,751 --> 00:37:23,334
"كان سيستطيع استحضار تلك الأحلام التي رآها
ذلك الطفل من (برونكس) في دور السينما"
523
00:37:23,459 --> 00:37:26,292
"وأراد الانخراط فيها تماماً"
524
00:37:28,459 --> 00:37:31,501
- مع (رالف)، اختفت مقدمة منصة السينما
- "(كين بيرنز)، منتج أفلام"
525
00:37:31,626 --> 00:37:36,792
ويظن أن من الممكن لهم
أن يعبروا إلى الشاشة
526
00:37:37,667 --> 00:37:41,334
وأن يكونوا في تلك العوالم
كما كان هو تماماً
527
00:37:46,167 --> 00:37:50,209
"لقد بنى عالمه الخاص
منذ كان في مقتبل العمر"
528
00:37:51,375 --> 00:37:58,042
وفي ذلك العالم
الرومانسية، الإغراء، الحلم
529
00:37:58,459 --> 00:37:59,959
على قيد الحياة
530
00:38:00,083 --> 00:38:03,209
لذا، فهو لم يعد حلماً
بلا هو حلم تحقق
531
00:38:22,083 --> 00:38:25,626
"أردت دائماً بيتاً على الشاطىء
ولم يكن لدينا المال"
532
00:38:25,751 --> 00:38:28,083
"لذلك كنت أنا و(ريكي)
نتجول على الشاطىء ونقول"
533
00:38:28,417 --> 00:38:31,292
"إذا أتيح لك أن تختاري كيف تعيشين
فكيف تريدين أن تعيشي؟"
534
00:38:33,876 --> 00:38:35,751
"هذه بقعة جميلة"
535
00:38:37,626 --> 00:38:39,834
"أعيش حياة محمومة جداً"
536
00:38:39,959 --> 00:38:46,167
وعندما ألوذ إلى مكان
أحتاج إلى الذهاب حيث بساطة الحياة
537
00:38:46,918 --> 00:38:48,626
- سأزيحها
- شكراً
538
00:38:50,334 --> 00:38:53,876
"أشعر بأن عائلتي تأتي في المقام الأول"
539
00:38:57,167 --> 00:39:02,626
"نقود عيد ميلادي عندما كنت طفلة
أنفقتها على تأسيس عائلتنا"
540
00:39:03,751 --> 00:39:05,501
"وأنا كنت طفلة وحيدة"
541
00:39:05,626 --> 00:39:09,542
"لذلك، إنجاب 3 أطفال
كان شيئاً كبيراً بالنسبة لي"
542
00:39:10,209 --> 00:39:14,751
"كنت سعيدة جداً
وكانت وظيفتي أن أكون الأم"
543
00:39:15,501 --> 00:39:20,709
وأن أكون حاضرة لدعم (رالف)
بينما يحقق أحلامه
544
00:39:21,459 --> 00:39:24,999
"وكان من المهم لنا جميعاً
أن نكون جزءاً من أحلامه"
545
00:39:26,375 --> 00:39:28,834
"نعيش الحلم معاً"
546
00:39:31,083 --> 00:39:33,918
"كان أطفالي جزءاً من كل شيء دائماً"
547
00:39:37,375 --> 00:39:40,209
"لم نكن اجتماعيين كثيراً
لأنه لم يكن لدي وقت"
548
00:39:40,334 --> 00:39:41,918
"أردت أن أكون مع عائلتي"
549
00:39:42,000 --> 00:39:45,167
"لذلك، في العطلات الأسبوعية
عندما كان الجميع يذهبون إلى بيوت بعضهم"
550
00:39:45,751 --> 00:39:48,209
"أتذكر أني كنت أقول لأصدقائي
إنني أحب أن أكون معهم"
551
00:39:48,334 --> 00:39:50,501
"لكنها العطلة الصيفية
وسأكون مع عائلتي"
552
00:39:51,792 --> 00:39:53,751
أتذكر أني كنت أسير
مع (ريكي) ذات يوم
553
00:39:53,876 --> 00:39:57,501
وفي (إيست هامبتون)
هناك حفلات في العطل الأسبوعية
554
00:39:58,417 --> 00:40:00,125
وفجأة، لم نعد نُدعى إلى شيء
555
00:40:00,250 --> 00:40:07,000
أرى أناساً وسيارات مصطفة أمام...
سيارات الحفلات وحفلات العشاء
556
00:40:07,125 --> 00:40:09,626
فقلت "أظن أنهم نسوا أمرنا يا (ريكي)"
557
00:40:09,834 --> 00:40:16,209
أحياناً، تريد أن تتلقى دعوة
لكنك لا تريد الذهاب بالضرورة
558
00:40:16,334 --> 00:40:19,375
لكن عندما يتوقفون عن دعوتك
فهذه مشكلة
559
00:40:23,876 --> 00:40:26,876
"(رالف) يؤمن تماماً بأهمية العائلة"
560
00:40:27,209 --> 00:40:28,751
"ونادراً ما يُرى
يقضي وقته في أنشطة أخرى"
561
00:40:28,876 --> 00:40:32,125
لذلك، (رالف) بطريقة ما منعزل
562
00:40:32,501 --> 00:40:38,292
"ولديه مجموعة مقربة يشعر معهم بالراحة
ويستطيع التصرف على طبيعته"
563
00:40:38,626 --> 00:40:41,709
"عائلته والناس الذين يعيش معهم
منذ سنوات"
564
00:40:42,542 --> 00:40:45,334
أظن أنه يشعر بأنه في بيته
وبأنه في أمان
565
00:40:45,751 --> 00:40:49,083
في البيئات المدهشة التي أوجدها لنفسه
566
00:40:49,584 --> 00:40:52,626
وربما البقاء في تلك الشرنقة
567
00:40:52,751 --> 00:40:56,709
"أبقى على رؤيته قوية"
568
00:41:04,334 --> 00:41:06,292
تذكروا، الطبقات تبدو جيدة أيضاً
569
00:41:06,542 --> 00:41:08,834
هل لدينا المزيد من هذه الأثواب؟
570
00:41:09,209 --> 00:41:11,209
هل لدينا أثواب غير هذا؟
571
00:41:12,083 --> 00:41:13,751
نحتاج مزيداً من الأثواب
572
00:41:16,042 --> 00:41:18,959
"بعد أن حققت نجاحاً
بُني عليه نجاح آخر"
573
00:41:19,250 --> 00:41:20,999
نحتاج إلى المزيد مثل هذا
هل لدينا المزيد؟
574
00:41:21,083 --> 00:41:23,209
"ثم بدأت أؤمن
بأني أستطيع تحقيق الإنجازات"
575
00:41:23,334 --> 00:41:25,459
- أحتاج ملابس أكثر للمساء
- حسناً
576
00:41:25,667 --> 00:41:26,999
"واستمرت الإنجازات"
577
00:41:27,125 --> 00:41:29,626
لكني لم أفكر يوماً
بأني قد أصمم ملابس للنساء
578
00:41:30,375 --> 00:41:32,292
أفقد اللون هنا
579
00:41:32,999 --> 00:41:37,834
أريد أن أرى كيف يمكن جعل هذا
مثيراً أكثر وملائماً للمساء
580
00:41:38,083 --> 00:41:39,751
لأنه يبدو شبابياً
581
00:41:39,959 --> 00:41:42,209
أحب مثلًا ما لدينا هنا
582
00:41:44,250 --> 00:41:47,918
"ملابس الرجال أسهل لي
لأني رجل وأعرف ماذا قد يعجبني"
583
00:41:48,000 --> 00:41:50,125
"لكن عند تصميم ملابس النساء"
584
00:41:50,584 --> 00:41:52,209
"أشعر بأني أبذل جهداً أكبر"
585
00:41:52,501 --> 00:41:55,501
- أريد أن يكون أكثر رقياً
- حسناً
586
00:41:55,626 --> 00:41:57,792
- نعم، نعم
- هيا بنا
587
00:41:58,042 --> 00:41:59,501
فلنرها من دون القبعة
588
00:42:02,751 --> 00:42:06,125
أظن أننا يمكن أن نصلح الجزء العلوي
لكن التنورة البيضاء تزعجني
589
00:42:06,334 --> 00:42:08,709
- نعم، هذا أكثر حيوية
- نعم
590
00:42:08,834 --> 00:42:10,125
- رائع
- نعم، حسناً
591
00:42:10,250 --> 00:42:14,042
"يعرف القماش ويعرف الصورة الظلية"
592
00:42:14,167 --> 00:42:16,542
- تبدو راقية، وهذا ما أحبه
- نعم
593
00:42:16,667 --> 00:42:20,292
- "يعرف ماذا يريد أن يقول"
- هذه الملابس تبدو مبالغاً فيها
594
00:42:20,417 --> 00:42:23,626
يريه الناس الذين يعملون لديه كل شيء
595
00:42:23,999 --> 00:42:26,250
ويقول "هذا وهذا وهذا"
596
00:42:26,876 --> 00:42:29,042
- هذا جميل، يلائم الليل والنهار
- نعم، أتفق معك
597
00:42:29,167 --> 00:42:30,999
يعتمد على ما ليس لدينا
598
00:42:31,709 --> 00:42:33,375
- الأحمر قد يكون جيداً
- نعم
599
00:42:33,501 --> 00:42:36,709
هذا رائع جداً، دعيني أرى هذا
600
00:42:41,125 --> 00:42:42,999
هذا جيد، أروني ذلك...
601
00:42:43,083 --> 00:42:46,876
"إحدى الأمور الجميلة في (رالف)
هو إحساسه بأن المرأة يمكن أن تكون"
602
00:42:46,999 --> 00:42:50,751
"في ثوب أسود جذاب بسيط"
603
00:42:50,876 --> 00:42:52,999
دعيني أرى هذا من دون السترة
604
00:42:53,334 --> 00:42:59,584
"وفي الوقت نفسه، ترتدي قميصاً حريرياً جميلًا
وبنطال جينز أنيق"
605
00:43:00,459 --> 00:43:06,375
أظن أنه يحب النساء بطريقة
لا أجدها لدى مصممين آخرين يخطرون ببالي
606
00:43:06,792 --> 00:43:09,000
"يفهم النساء ويحترم النساء"
607
00:43:09,375 --> 00:43:11,918
ربما لا تحتاج إلى الحزام
لأن السترة لها حزام
608
00:43:12,000 --> 00:43:14,751
- نعم
- "يحتفل بالنساء"
609
00:43:15,709 --> 00:43:18,000
- هذا جيد، رائع
- إنه مزيج رائع
610
00:43:20,000 --> 00:43:23,375
"بدأ بتصميم ملابس النساء
لأنني أنا و(ريكي)"
611
00:43:23,501 --> 00:43:29,959
كنا نقول "ملابس الرجال هذه رائعة
اجعلها أصغر لأننا نريد أن نرتديها"
612
00:43:31,167 --> 00:43:33,417
"كنت أذهب للتسوق مع (ريكي)"
613
00:43:33,542 --> 00:43:37,417
وكانت تدخل إلى متجر لملابس الأولاد
فيه سترات للركوب
614
00:43:37,542 --> 00:43:42,292
فوضعت السترة على (ريكي) وقلت لها
"هذا يبدو رائعاً، هذا ما أريد أن أفعله"
615
00:43:42,918 --> 00:43:49,042
قال "أعتقد أن ملهمتي ستبدو رائعة
إذا ارتدت بنطالًا مضلعاً"
616
00:43:49,501 --> 00:43:51,584
ووضعت يديها في جيبيها
617
00:43:51,709 --> 00:43:55,918
وارتدت سترة رجالية معدلة لامرأة
618
00:43:56,334 --> 00:44:01,334
"أو قميصاً حريرياً جميلاً مع ربطة عنق فراشة
"أو حتى ربطة عنق عادية"
619
00:44:01,667 --> 00:44:07,125
"كان يراني ويصنع الملابس لي
بالطريقة التي تجعلني جميلة في نظره"
620
00:44:07,918 --> 00:44:11,918
"وكان بالتأكيد يعرف كيف يعدل
ملابس الرجال لتلائم المرأة"
621
00:44:13,959 --> 00:44:18,999
"أول شيء صممناه للنساء
عندما بدأنا كانت القمصان"
622
00:44:19,083 --> 00:44:21,334
"لكنها صُنعت في مصنع ملابس الرجال"
623
00:44:22,083 --> 00:44:26,334
"كان لديه صورة في ذهنه
عما يجب أن يكون عليه اللون"
624
00:44:26,792 --> 00:44:30,834
"وعدد الغرز في كل إنش
ونوع الأزرار المستخدمة"
625
00:44:30,959 --> 00:44:33,125
"وكم يجب أن يكون عرض الثنية"
626
00:44:33,959 --> 00:44:37,292
"كان الخياط يعود ويخيط شيئاً
ويعود ليريه لـ(رالف)"
627
00:44:37,417 --> 00:44:42,125
"فنصلحه ونجري تعديلات أخرى
ويذهب ويعود، وهكذا"
628
00:44:42,959 --> 00:44:48,375
الانتباه لأدق التفاصيل في القميص
كان يستغرق يوماً كاملًا
629
00:44:48,709 --> 00:44:51,292
لتجهيز قميص واحد إلى درجة الكمال
630
00:44:54,042 --> 00:44:58,209
"في البداية، كان (رالف)
يقيم عرض الأزياء في مكتبه"
631
00:44:58,334 --> 00:45:01,125
"والذي كان غرفة معيشة فيها مستوقد"
632
00:45:01,250 --> 00:45:03,375
"وكنا نستخدم الكراسي القابلة للطي"
633
00:45:03,584 --> 00:45:07,375
"كان (رالف) يقف أمام المستوقد
ويتحدث عن الملابس"
634
00:45:07,501 --> 00:45:09,751
"كان عرضاً غير رسمي"
635
00:45:09,876 --> 00:45:13,167
"وكانت لديه سجادات فارسية
وأرائك مخملية"
636
00:45:14,083 --> 00:45:17,959
"وكانت غرف العرض غرف نوم"
637
00:45:18,292 --> 00:45:22,751
"لم تكن تشبه غرف عرض الآخرين
لأنها كانت شقة أحد ما"
638
00:45:23,250 --> 00:45:26,250
"أحب فكرة الأجواء المنزلية"
639
00:45:28,000 --> 00:45:30,501
"أقمت أول عرض صغير في مكتبي"
640
00:45:30,876 --> 00:45:32,542
"ولم أكن ذهبت إلى عرض أزياء قط"
641
00:45:33,167 --> 00:45:37,125
وبعد ذلك العرض، استدعيت طاقمي
وكان عبارة عن شخصين كما أظن
642
00:45:37,250 --> 00:45:39,959
وقلت "أريد أن تعلما أن هذا كل شيء"
643
00:45:40,334 --> 00:45:42,584
"أريد أن أتوقف عن تصميم ملابس النساء
بينما أنا متفوق"
644
00:45:42,709 --> 00:45:45,751
"قدمت عرضاً جيداً
ولا أظن أني أستطيع التقدم أكثر"
645
00:45:46,876 --> 00:45:50,167
"كيف سأصمم التنانير؟
لا أعرف شيئاً عن التنانير والأثواب"
646
00:45:50,667 --> 00:45:52,125
"لم يكن لدي التدريب الكافي"
647
00:45:52,751 --> 00:45:56,334
"لكني وجدت خياطات في (سيفنث أفنيو)"
648
00:45:56,459 --> 00:46:00,709
"وطلبت منهن رسم الفتيات
والشكل الذي أردت أن يظهرن به"
649
00:46:01,250 --> 00:46:03,209
ثم صنعنا الملابس بناءً على ذلك
650
00:46:19,542 --> 00:46:21,459
"في السبعينيات والثمانينيات"
651
00:46:21,626 --> 00:46:24,792
حدد كيف كانت المرأة الأمريكية تتغير
652
00:46:25,876 --> 00:46:30,501
"وكيف تبرز المرأة العصرية
وماذا كانت احتياجاتها وكيف كانت حياتها"
653
00:46:35,000 --> 00:46:37,751
"رأى تحررهن، ورأى حريتهن"
654
00:46:39,751 --> 00:46:42,584
"كلما ألبس مصمم المرأة بدلة رسمية"
655
00:46:43,000 --> 00:46:45,918
- فهو يناقض فكرة...
- "(جيسيكا كاستيان)، ممثلة ومنتجة"
656
00:46:46,709 --> 00:46:50,709
الفكرة النموذجية لما يجب أن تكون عليه المرأة
وكيف يُفترض أن تبدو
657
00:46:52,083 --> 00:46:55,125
"كان لديه رؤية عن امرأة (رالف لورين)"
658
00:46:55,918 --> 00:46:59,542
- متجددة وأمريكية وطبيعية
- "(كريستين كلوتيلدو هولبي)، عارضة"
659
00:47:00,209 --> 00:47:02,417
ومختلفة عما كان سائداً من قبل
660
00:47:04,584 --> 00:47:06,999
"كنت أعرض الأزياء لمصممين فرنسيين"
661
00:47:08,167 --> 00:47:10,584
"كان كل شيء كالكاريكاتير"
662
00:47:11,042 --> 00:47:13,417
"أحمر شفاه أرجواني فاقع"
663
00:47:13,667 --> 00:47:17,292
"طلاء على العيون وعلى الشعر"
664
00:47:17,417 --> 00:47:22,584
وقال (رالف)
"اغسلوا وجهها ومشطوا شعرها"
665
00:47:23,209 --> 00:47:24,834
"ولا تضعوا المكياج"
666
00:47:25,459 --> 00:47:28,751
وأتذكر أن ما خطر في بالي ذلك الوقت
667
00:47:29,250 --> 00:47:31,501
"يا إلهي! هذا شيء جديد"
668
00:47:33,959 --> 00:47:39,083
"كنت مصعوقة جداً لأنه للمرة الأولى
كانت هناك صورة لي"
669
00:47:40,083 --> 00:47:45,667
"صورة امرأة وليس تصور أحد ما
عن الجمال"
670
00:47:52,334 --> 00:47:56,125
"أظن لو أن هناك أمر يأسف عليه (رالف)
فهو أنه لم يكن مخرج أفلام"
671
00:47:57,667 --> 00:48:00,000
"كنت أرى كم عقله سينمائي"
672
00:48:01,042 --> 00:48:05,250
"عندما يتحدث عن حملة إعلانات
لا يكون الهدف فقط بيع ملابسه"
673
00:48:06,083 --> 00:48:10,918
إنه يفهم أكثر من أي شخص عرفته
فعالية الحلم الأمريكي
674
00:48:24,209 --> 00:48:25,959
"كان لديه قصة كبيرة يرويها"
675
00:48:27,125 --> 00:48:31,501
وأي طريقة أفضل لروايتها
من أن تصدر مجلة (نيويورك تايمز)
676
00:48:31,626 --> 00:48:36,375
ويكون لك فيها 17 صفحة مزدوجة
من الناس الحسان
677
00:48:37,250 --> 00:48:39,292
"والحياة الجميلة وأسلوب الحياة الجميل"
678
00:48:40,584 --> 00:48:43,584
"شيء يطمح إليه الناس
ويمكنهم الحصول عليه"
679
00:48:44,959 --> 00:48:46,250
"كان أول شخص يفعل هذا"
680
00:48:47,501 --> 00:48:50,083
"وعندما صدر الإعلان، كان كأنه حدث"
681
00:48:50,584 --> 00:48:52,167
أراد الناس رؤية تلك الحملة
682
00:48:52,292 --> 00:48:58,792
كان شيئاً مهماً في الثقافة
كإصدار كتاب أو فيلم جديد
683
00:48:59,250 --> 00:49:03,459
"عندما أصبح لعلامة (بولو رالف لورين)
حضوراً على المستوى الوطني"
684
00:49:04,542 --> 00:49:10,250
أوجدت تلك الإعلانات صورة قوية جداً
685
00:49:10,959 --> 00:49:12,999
ومغرية جداً
686
00:49:14,709 --> 00:49:17,125
"ومختلفة عما كان الآخرون يفعلونه"
687
00:49:23,876 --> 00:49:25,417
"إذا نظرتم إلى الإعلانات الأولى"
688
00:49:25,542 --> 00:49:29,751
"كنا نخرج للتصوير
أحياناً لمدة أسبوعين كل مرة"
689
00:49:30,626 --> 00:49:32,959
"وكنا نحزم الحقائب"
690
00:49:33,334 --> 00:49:37,209
"ملابس الرجال وملابس النساء
وملابس الأطفال"
691
00:49:37,584 --> 00:49:39,000
"والمنتجات البيتية"
692
00:49:39,501 --> 00:49:42,751
- وكنا نوجد ذلك العالم
- "(ماري راندولف كارتر)، مؤسسة (رالف)"
693
00:49:48,999 --> 00:49:53,751
"كنا نختار الممثلين في أفلامنا
ولم يكن معظمهم عارضي أزياء"
694
00:49:54,959 --> 00:49:57,375
"أحد الرجال كان مهندساً معمارياً"
695
00:49:57,792 --> 00:50:02,000
"وكان زوج محررة الأزياء
في مجلة (مادموزيل)"
696
00:50:02,459 --> 00:50:06,250
"ورأى (رالف) أن لديه أناقة رائعة
وكان له شارب"
697
00:50:06,375 --> 00:50:11,000
كما نحضر أخوات شخص ما
أو أطفال آخرين
698
00:50:11,999 --> 00:50:14,167
"كان (رالف) يحضر البعض
و(بروس) يحضر البعض"
699
00:50:15,250 --> 00:50:19,000
- كانت (بافي) تحضر مجوهرات تحبها
- "(بروس ويبر)، مصور"
700
00:50:19,125 --> 00:50:21,709
و(رالف) يعطينا أشياء من خزانته
701
00:50:21,918 --> 00:50:26,417
لم تكن الطريقة الطبيعية للعمل في مجال الأزياء
حيث الأمور مرتبة مسبقاً
702
00:50:27,959 --> 00:50:31,167
"من الأمور التي جذبت (رالف)
إلى (بروس ويبر)"
703
00:50:31,542 --> 00:50:37,584
"هي أن صور (بروس) كانت منشطة جداً
وحقيقية جداً ومخالفة للموضة"
704
00:50:38,751 --> 00:50:43,626
"عادة، تأتي وكالة إعلانات
وتدرس الوضع وتعطي رؤيتها"
705
00:50:44,292 --> 00:50:46,250
لم أكن بحاجة إلى وكالة لتفعل ذلك
706
00:50:47,167 --> 00:50:52,125
عرفت بالضبط من أنا وماذا أريد أن أقول
وعرفت ماذا أردت للإعلان
707
00:50:53,792 --> 00:50:55,375
"أردت أن أحكي قصة"
708
00:50:56,125 --> 00:50:59,751
"عندما أكون في موقع التصوير
كانوا يعطونني قصصاً"
709
00:51:00,375 --> 00:51:04,542
"هذا منزلك يا (تيم)
وقد ورثته مؤخراً عن عمك"
710
00:51:05,167 --> 00:51:07,501
"لكنك تحاول ألا تخبر
أفراد العائلة الآخرين بعد"
711
00:51:07,626 --> 00:51:09,584
"و(إيزابيل) هي زوجتك"
712
00:51:10,501 --> 00:51:12,209
ويلبسونني الملابس الجميلة
713
00:51:12,375 --> 00:51:14,334
وعندما يبدأ بالتصوير
714
00:51:15,334 --> 00:51:16,667
أصدق كل ذلك
715
00:51:19,501 --> 00:51:21,999
"أختار الفتيات وأختار الرجال"
716
00:51:22,083 --> 00:51:24,125
"وأعطيهم خلفية عن الموضوع"
717
00:51:26,999 --> 00:51:29,709
"الأمر لا يتعلق بالملابس"
718
00:51:30,501 --> 00:51:35,459
"كان يعطي صورة سينمائية عن الحياة"
719
00:51:35,792 --> 00:51:39,292
"(أون ذا تاون)"
720
00:51:40,501 --> 00:51:44,584
"في العمل مع (بروس)
وهو مصور أمريكي رائع"
721
00:51:44,709 --> 00:51:47,626
"ويعشق الطريقة الأمريكية في الحياة"
722
00:51:47,751 --> 00:51:51,417
"والعائلة والأطفال والكلاب والخيول"
723
00:51:51,959 --> 00:51:57,459
معاً، ابتدعوا أسطورة (رالف لورين)
الموجودة اليوم
724
00:51:59,999 --> 00:52:03,417
إذا انتُقد (رالف) لأي شيء
725
00:52:03,918 --> 00:52:07,501
والانتقاد مصطلح كبير
لأنه يصعب الجدل مع نجاح الرجل
726
00:52:07,709 --> 00:52:09,918
فسيكون بسبب استمرارية
727
00:52:10,000 --> 00:52:15,375
وجهة نظره الطموحة ووجهة نظره المتفائلة
728
00:52:16,542 --> 00:52:21,501
"إنه وطني، لذا، يوجه كل تلك الأحلام
عن (أمريكا)"
729
00:52:21,792 --> 00:52:25,999
- إلى عمله الجاد، ويسعد الجميع برؤيتها
- "(جوديث ثيرمان)، كاتبة"
730
00:52:26,083 --> 00:52:28,542
"لأنهم يريدون أن يصدقوا ذلك أيضاً"
731
00:52:28,999 --> 00:52:32,999
"فالأمريكيون متعلقون جداً بأفكارنا المثالية"
732
00:52:36,042 --> 00:52:39,709
- "التقطنا صوراً لحظيرة بيضاء عادية"
- "ريف (رالف لورين)"
733
00:52:39,834 --> 00:52:42,999
وكان صباحاً ضبابياً وقال "هذا إعلاني"
734
00:52:43,375 --> 00:52:45,042
وكتب عليه "ريف (رالف لورين)"
735
00:52:45,250 --> 00:52:47,542
لم تكن هناك عارضات أزياء أو أي شيء
736
00:52:47,999 --> 00:52:53,375
وأتذكر أن (بروس ويبر) قال
هذا أشجع شيء فعله (رالف) في الإعلانات"
737
00:52:55,417 --> 00:52:59,918
"أردت الدخول إلى تلك الصورة
وأردت أن تعيش في ذلك العالم"
738
00:53:00,000 --> 00:53:02,918
"وأردت أن تعيش في تلك الحظيرة"
739
00:53:07,000 --> 00:53:13,959
"أعتقد أن الناس لم يعتبروا (رالف) كمسوق
لأن حملاته الإعلانية كانت ذات رؤى مذهلة"
740
00:53:16,417 --> 00:53:21,167
"أنت لا تشتري قطعة من الثياب
بل تنضم إلى رواية"
741
00:53:21,667 --> 00:53:24,918
"وذلك مختلف جداً عن الأزياء"
742
00:53:28,292 --> 00:53:33,209
"كان للإعلانات لغة أناقة
وجودة كلاسيكية خالدة"
743
00:53:33,709 --> 00:53:37,876
كان أسلوب حياة أثر في كشاب أسود طموح
في الجنوب
744
00:53:38,501 --> 00:53:41,584
"إنه تصريح كلاسيكي عن الأزياء"
745
00:53:42,959 --> 00:53:47,751
"كسر (رالف لورين) القواعد
عندما جعل (تايسون بيكفورد)"
746
00:53:48,000 --> 00:53:50,042
"يرتدي تلك البدلات الجميلة"
747
00:53:51,542 --> 00:53:54,834
تفتح المجلة وقد كانت مجلة (جي كيو)
وترى ذلك وكان...
748
00:53:54,959 --> 00:53:57,042
- "يا إلهي! ما هذا؟ مَن هذا؟"
- "(تايسون بيكفورد)، عارض أزياء"
749
00:53:57,167 --> 00:54:00,250
حتى أنا تساءلت "مَن هذا؟"
750
00:54:01,167 --> 00:54:06,459
"جاء هذا الشاب
وأعتقد أن في عيني (رالف)..."
751
00:54:07,125 --> 00:54:08,999
- كان لدى (تايسون) صفات فتى الشارع
- "(بيثاني هارديسون)، وكيلة عرض أزياء"
752
00:54:09,083 --> 00:54:13,375
لكن أنيق وكانت بشرته داكنة ووسيم جداً
753
00:54:14,667 --> 00:54:19,959
"كان أمراً مهماً في مجتمع السود
بالنسبة إلى شخص بلون بشرتي"
754
00:54:20,125 --> 00:54:23,042
وعرقي المختلط أن يكون في شيء كهذا
755
00:54:23,542 --> 00:54:26,167
"لم يفعل أي أحد ذلك مسبقاً
على ذلك المستوى"
756
00:54:27,167 --> 00:54:33,459
"فلدينا رجل أسود يرتدي بدلة ثمنها
3 أو 4 آلاف دولار يظهر في مجلة (جي كيو)"
757
00:54:34,000 --> 00:54:36,999
كان موظفو (وول ستريت) ينظرون إلى هذا
758
00:54:37,626 --> 00:54:41,209
والمديرون التنفيذيون ورجال الأعمال
كانوا ينظرون ويقولون "هذه البدلة جميلة"
759
00:54:41,501 --> 00:54:43,542
"إنها جميلة جداً، يجب أن أشتريها"
760
00:54:48,584 --> 00:54:53,334
"كان (رالف) دائماً في أوقات
لم يكن الأمر مقبولاً اجتماعياً"
761
00:54:53,542 --> 00:54:54,999
"يشجع التنوع"
762
00:54:55,209 --> 00:55:01,792
"كان أول مَن يستعين بالأمريكيين من أصول
أفريقية بطريقة ذات معنى في حملات الإعلانات"
763
00:55:01,959 --> 00:55:04,042
"وفي عروض الأزياء"
764
00:55:04,751 --> 00:55:10,542
لم يكن شخصاً مزيفاً
دعونا نؤكد ذلك
765
00:55:10,792 --> 00:55:15,876
كان يستخدمهم في صور قوية جداً
766
00:55:16,000 --> 00:55:18,209
"وكانوا يصبحون وجوه (رالف لورين)"
767
00:55:18,459 --> 00:55:22,876
"ولم يكن الكثيرون يفعلون ذلك
في تلك الفترة لكن فعل (رالف) ذلك"
768
00:55:24,042 --> 00:55:26,375
- كان أمراً مهماً وجود
- "(نايومي كامبيل)، عارضة أزياء"
769
00:55:26,501 --> 00:55:28,125
شخصين من السود في...
770
00:55:28,417 --> 00:55:32,709
حملة إعلانات وطنية أو عالمية
771
00:55:34,292 --> 00:55:37,125
"عندما يمكنك ابتكار تقاطع"
772
00:55:37,375 --> 00:55:41,584
"بين شعبية كافية
لصنع عمل كبير وناجح"
773
00:55:41,918 --> 00:55:45,834
وإبداع كافٍ لجعله يبدو مثيراً للاهتمام
774
00:55:46,209 --> 00:55:49,167
فهذا يعني أنك قد توصلت إلى شيء
775
00:56:11,876 --> 00:56:18,250
"استقى (رالف) الإلهام من أشياء كثيرة
لدرجة أنه لم يلتزم بمظهر واحد"
776
00:56:21,000 --> 00:56:23,751
"آخذ أشياء من عوالم مختلفة"
777
00:56:24,334 --> 00:56:27,334
"وهناك أشياء معينة أحبها"
778
00:56:28,834 --> 00:56:30,542
"ثياب الجيش"
779
00:56:30,876 --> 00:56:32,792
"وثياب السفاري"
780
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
"وثياب الغرب الأمريكي"
781
00:56:37,167 --> 00:56:39,292
"وثياب ركوب الخيل الإنجليزية"
782
00:56:40,375 --> 00:56:43,334
"جميعها قصص رومانسية"
783
00:56:45,167 --> 00:56:47,125
"عندما أعمل على مجموعة"
784
00:56:47,292 --> 00:56:53,209
أفكر في الشخصيات والناس والأفلام والكتب و...
785
00:56:53,542 --> 00:56:56,918
فجميعها جزء مما أستوعبه ويخرج مني
786
00:56:57,250 --> 00:56:59,709
وأشياء لم أكن أعرف أنها لدي
787
00:57:00,125 --> 00:57:02,375
وأشياء لم أكن أعرف أني أحملها معي
788
00:57:02,876 --> 00:57:05,167
وتنكشف حالما أبدأ العمل
789
00:57:05,709 --> 00:57:10,250
"طفولتي ونشأتي وأحلامي للمستقبل"
790
00:57:10,667 --> 00:57:14,125
"وكل ما مررت به وكل ما رأيته"
791
00:57:14,501 --> 00:57:18,542
العملية الإبداعية بالنسبة إليه مثل التنفس
792
00:57:19,250 --> 00:57:22,999
"حيث توجد جدران مليئة بالثياب والرسومات"
793
00:57:23,417 --> 00:57:29,667
"قد يأتي الإلهام من أي مكان
من كتاب قديم أو من لوحة قد رآها"
794
00:57:30,042 --> 00:57:35,042
"أو شيء في مجلة قد أشعل خياله"
795
00:57:36,459 --> 00:57:40,209
"صدر فيلم (إيفييتر)
وقلت إن هذا ما أريد فعله"
796
00:57:40,417 --> 00:57:44,542
"وبدأت العمل على مجموعة موسمي التالي"
797
00:57:45,667 --> 00:57:49,876
"كان علي أن آخذ ذلك وأبني عالماً كاملاً حوله"
798
00:57:51,667 --> 00:57:53,250
"إذا كان في مزاج (إيفييتر)"
799
00:57:53,459 --> 00:57:57,125
"فستجده في غرفة وتجد صورة لـ(أميليا إيرهارت)
وربما (كاثرين هيبورن)"
800
00:57:57,417 --> 00:58:01,083
"لذا، قد قام بكل الأبحاث عن مظهر الطيارين"
801
00:58:01,876 --> 00:58:04,792
"كل ذلك في لوحات المزاج"
802
00:58:05,000 --> 00:58:07,876
"وتلك هي غرف وهي عبارة عن غرف المزاج"
803
00:58:08,375 --> 00:58:12,167
"إنه يجمع معلومات وهو يشبه الأسلوب الحر"
804
00:58:12,667 --> 00:58:15,834
- وتأتي الشخصيات إليه أثناء عمله
- "(ديفيد لورين)، الابن ومدير تنفيذي"
805
00:58:17,459 --> 00:58:21,125
"إنه كالفنان يضيف طبقة
ويضيف لوناً جديداً باستمرار"
806
00:58:23,417 --> 00:58:29,417
"إنه مثل بناء تمثال من الطين
كأنك تضيف قطعاً من الطين وتشكلها"
807
00:58:30,501 --> 00:58:32,999
"يتعلق كل شيء بقصة"
808
00:58:33,667 --> 00:58:35,959
لا يتعلق الأمر أبداً ببلوزة أو بنطال
809
00:58:36,125 --> 00:58:38,751
إنه من البلدة القديمة ذاتها
مثل (أنتونيو بانديراس)
810
00:58:39,000 --> 00:58:42,584
"كان لديه رؤى لـ(الريفييرا)"
811
00:58:43,584 --> 00:58:46,876
"(جيرالد) و(سارة ميرفي) و(بيكاسو)"
812
00:58:47,250 --> 00:58:51,417
"ومسألة المغترب الأمريكي في الثلاثينيات"
813
00:58:52,167 --> 00:58:54,375
"كان لـ(همينغواي) تأثير..."
814
00:58:55,334 --> 00:58:57,125
"إنه شيء يحفزك"
815
00:58:57,459 --> 00:59:01,542
"عادة ما تكون مجموعة كاملة
وتكون أحياناً قطعة صغيرة من مجموعة"
816
00:59:08,542 --> 00:59:10,584
"يتطلب الأمر حافزاً كذلك"
817
00:59:10,999 --> 00:59:14,709
"صورة أو قطعة قماش قطنية قديمة
ويبدأ العمل"
818
00:59:17,375 --> 00:59:19,459
"إنه ليس شيئاً بالمعنى الحرفي"
819
00:59:20,083 --> 00:59:23,667
"إنه يعطيك إحساساً باللون أو القماش"
820
00:59:24,375 --> 00:59:26,667
"وشكل الثياب"
821
00:59:27,918 --> 00:59:31,209
"يتعلق الأمر بقدرتك على ارتدائه
والبساطة"
822
00:59:31,667 --> 00:59:36,459
أنا أؤمن بالتصميم الخالد
الذي لا ينتهي مع انتهاء الموضة أو مرور الزمن
823
00:59:39,167 --> 00:59:42,959
"ما يفعله هو أخذ أشياء من العالم"
824
00:59:43,250 --> 00:59:47,209
"ويتقبلها ويدمج التأثيرات"
825
00:59:50,584 --> 00:59:57,000
"ليس شخصاً ابتكر طريقة أصلية
لرؤية وصنع الأشياء بالكامل"
826
00:59:57,999 --> 01:00:01,501
"(رالف لورين) ليس مَن تلجأ إليه
لأجل أحدث الأشياء"
827
01:00:01,876 --> 01:00:03,999
"التي يتركها للآخرين"
828
01:00:04,626 --> 01:00:10,501
ليس من الضروري أن تكون على دراية
بعالم الأزياء لتحب أعمال (رالف لورين)
829
01:00:10,709 --> 01:00:13,709
فأنت تتجاوب معها بشكل عميق
830
01:00:16,792 --> 01:00:18,459
"لا ينجح كل شيء"
831
01:00:19,292 --> 01:00:24,417
"عندما تستخدم كل حواسك لتُنجح شيئاً"
832
01:00:25,959 --> 01:00:30,459
"يجب أن يكون لديك رؤية المحرر
وتقول إن هذا ليس جيداً، أبعده"
833
01:00:31,042 --> 01:00:33,417
أتوتر دائماً عندما تذهب في إجازة
834
01:00:33,542 --> 01:00:36,083
- هل سأعود؟
- بعد أن توافق على كل شيء
835
01:00:36,209 --> 01:00:39,959
ثم ربما يرد (بافي) اتصالاً
"أنا أعيد التفكير في..."
836
01:00:40,125 --> 01:00:45,792
بدأنا مجموعة وكنا في منتصفها
837
01:00:46,834 --> 01:00:51,876
"واشترينا عينات من القماش
وكانت لدينا جدران مليئة بالثياب والرسومات"
838
01:00:52,000 --> 01:00:55,334
"وعاد (رالف) من الأعياد"
839
01:00:55,999 --> 01:00:58,959
- "وقال إنه هذا خطأ"
- "قلت "انتظروا""
840
01:00:59,417 --> 01:01:02,709
"يمكنني أن أجعل الثياب تبدو أرقى
لأني لا أريدها أن تبدو كموضة قديمة"
841
01:01:02,876 --> 01:01:05,792
وفي الاجتماع التالي
أنزلنا كل شيء عن الجدران وقال...
842
01:01:05,918 --> 01:01:07,918
"أعتقد أني أريد أن أصمم ثياباً..."
843
01:01:08,542 --> 01:01:09,876
"أبسط"
844
01:01:10,000 --> 01:01:14,667
"وأرقى وأكثر عصرية، أعتقد أني أريد
أن أصمم ثياباً جميلة بقماش قطني رمادي"
845
01:01:15,751 --> 01:01:20,000
طلبنا قماشاً جديداً
846
01:01:20,334 --> 01:01:23,959
قماش كشمير كريمي وكشمير رمادي فاتح
847
01:01:24,292 --> 01:01:26,417
ودرجات اللون البنفسجي والوردي الجميلة
848
01:01:30,209 --> 01:01:34,501
"وكانت مجموعة مليئة بالقطع
لكننا نؤمن بحدسه"
849
01:01:35,501 --> 01:01:38,417
"ووافق الجميع عليها"
850
01:01:43,542 --> 01:01:46,792
"لقد ابتكر فريقاً ويشكل إطاراً
ولديه حمض نووي"
851
01:01:46,999 --> 01:01:50,834
- يفهم الجميع ماذا يريد (رالف) بالضبط
- "(تينا براون)، رئيسة تحرير (فانيتي فير)"
852
01:01:51,542 --> 01:01:55,000
"لديه الكثير من الأشخاص ذاتهم
يعملون معه منذ سنوات"
853
01:01:57,417 --> 01:02:01,125
أنا لا أفعل أي شيء وحدي
فأنا أعمل مع فريق من الناس
854
01:02:02,334 --> 01:02:06,292
"شركتي مثل الذخيرة الفنية
إنها كعائلة"
855
01:02:07,083 --> 01:02:09,000
"إنهم بارعون ويفهمون"
856
01:02:09,334 --> 01:02:12,751
"إنه فريق قد تطور برسالتي"
857
01:02:13,459 --> 01:02:15,167
"لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدك"
858
01:02:15,334 --> 01:02:17,250
التباين هنا
859
01:02:17,501 --> 01:02:19,501
- أجل، لكنه...
- أعتقد أنه...
860
01:02:19,626 --> 01:02:24,459
"من الأشياء التي يحبها (رالف) دائماً
هي التناقض"
861
01:02:25,209 --> 01:02:31,792
"هناك صورة جميلة لـ(نايومي كامبيل)
ترتدي ثوباً ذهبياً لامعاً ذا قماش مخرم"
862
01:02:32,125 --> 01:02:35,792
"ووضع (رالف) جاكيت سفاري فوق كتفيها"
863
01:02:42,709 --> 01:02:44,334
"كل مصممو العلامات التجارية الشهيرة
يحاولون إيجاد حل لمسألة"
864
01:02:44,459 --> 01:02:47,626
"دمج الرقي مع أسلوب الحياة غير الرسمي"
865
01:02:48,000 --> 01:02:51,959
لكن دمج (رالف) مفهوم أسلوب حياة
قبل أن يصبح رائجاً
866
01:02:52,083 --> 01:02:54,334
لقد ابتكر أشياء كثيرة
قبل أن تصبح رائجة
867
01:02:54,709 --> 01:02:56,709
وذلك واحداً منها
868
01:03:03,334 --> 01:03:08,584
"عمل (رالف) في ثياب الأداء والرياضة"
869
01:03:08,876 --> 01:03:15,334
"كان شيئاً ضخماً جداً
وقد نتج عن إيمانه بمفهوم أسلوب الحياة"
870
01:03:15,959 --> 01:03:18,000
"يحاول الكثيرون الآن تصميم بناطيل اليوغا"
871
01:03:18,250 --> 01:03:19,751
"وصممها (رالف) منذ زمن طويل"
872
01:03:19,876 --> 01:03:24,876
"فقد رأى أن هذا لا يتعارض مع عمله كمصمم
أو رسالته"
873
01:03:26,459 --> 01:03:32,125
"وهذا ليس تغييراً بل إضافة وتطوراً
إنه امتداد للثياب غير الرسمية"
874
01:03:34,167 --> 01:03:38,876
والغريب أن الشبان اليوم يتحدثون
عن ارتداء بنطال رياضي مع جاكيت بدلة
875
01:03:39,042 --> 01:03:41,000
- لأنهم يعتقدون أن هذا ما يحدث الآن
- "(وي كوه)، مؤسس (ذا راك)"
876
01:03:41,125 --> 01:03:44,876
فهو يتعلق بالتأقلم
والتعبير عن العلاقة بالمناخ الحضري
877
01:03:44,999 --> 01:03:48,959
فقلت لهم
"كان (رالف لورين) يفعل ذلك قبل 35 عاماً"
878
01:03:49,584 --> 01:03:54,959
"إذا نظرت إلى تاريخه فسترى أشياء كثيرة
مما يفكر فيها المصممون اليوم"
879
01:03:55,459 --> 01:04:00,501
مثل قطع كثيرة بسيطة يرتديها الشبان في الشوارع
880
01:04:00,626 --> 01:04:02,250
- سواء كان بنطالاً رياضياً أو جاكيت (باركا)
- "(آنا وينتور)، رئيسة تحرير (فوغ)"
881
01:04:02,375 --> 01:04:04,626
أو قميصاً قطنياً وتصبح رائجة
882
01:04:05,083 --> 01:04:08,876
وكان (رالف) أول مَن فعل ذلك وفهم ذلك
883
01:04:09,083 --> 01:04:15,334
"بطريقة تجعلك ترى كيف أن ثياب الشوارع
تصبح زي العالم"
884
01:04:16,000 --> 01:04:19,751
كان لدي الوقت...
الوقت عندما يكون المزاج موجود
885
01:04:19,918 --> 01:04:22,667
مَن أنت؟ ماذا يحدث في العالم؟
886
01:04:23,167 --> 01:04:27,751
"لكن يجب أن يكون لديك رؤية قوية
وتبقى مسيطراً"
887
01:04:28,751 --> 01:04:31,542
"بالنسبة إلى كل مصمم ماهر"
888
01:04:31,918 --> 01:04:35,083
الثياب امتداد للشخص
889
01:04:35,667 --> 01:04:38,042
- يجب أن يأتي من داخله
- "(كالفن كلاين)، مصمم أزياء"
890
01:04:38,375 --> 01:04:40,292
ومن الواضح أن هذا ما يحدث معه
891
01:04:40,584 --> 01:04:45,459
ولم تكن فكرته مجرد مجموعة ثياب
892
01:04:45,792 --> 01:04:47,918
"بل كان أسلوب حياة كامل"
893
01:04:48,292 --> 01:04:53,250
"وكان كل هذا يتوافق مع الحلم الذي لديه"
894
01:04:54,584 --> 01:04:56,709
"لقد جمع العالم معاً"
895
01:04:56,959 --> 01:04:59,501
الأطفال والأثاث والرجال والنساء
896
01:04:59,709 --> 01:05:02,792
والوسائد والشراشف والبطانيات
897
01:05:03,334 --> 01:05:05,083
والحقائب القماشية
898
01:05:06,000 --> 01:05:08,542
كان (رالف لورين) أول مصمم أزياء
899
01:05:08,667 --> 01:05:10,876
- يصمم مجموعة كاملة للبيت
- "(مارغريت راسيل)، رئيسة تحرير"
900
01:05:14,751 --> 01:05:18,292
أخذ أسلوب الحياة
وحوله إلى أسلوب الأزياء الراقي
901
01:05:18,417 --> 01:05:22,792
- حول الأشياء الجميلة التي تستخدم يومياً
- "(مارثا ستيوارت)"
902
01:05:22,918 --> 01:05:25,501
"إلى أشياء يتوق إليها الجميع"
903
01:05:26,209 --> 01:05:30,334
"يمكنك شراء غرفة كاملة من (رالف لورين)
كل جزء فيها، الأدوات"
904
01:05:30,626 --> 01:05:33,167
اشتريت بعضاً من أدواته، إنها مذهلة
905
01:05:33,918 --> 01:05:37,501
"يمكنك أن تعيش حياة (رالف لورين)"
906
01:05:37,792 --> 01:05:41,209
وأصبحت الآن المعيار في هذا المجال
907
01:05:41,334 --> 01:05:44,250
- أعني، لا أعرف أية شركة تطمح
- "(روبن جيفان)، (واشنطن بوست)"
908
01:05:44,584 --> 01:05:47,626
لأن تكون شركة أزياء فقط
تطمح كل شركة لأن تكون شركة أسلوب حياة
909
01:05:47,792 --> 01:05:51,000
"أعتقد أن (رالف لورين) يوفر أسلوب حياة"
910
01:05:51,125 --> 01:05:55,042
وأعتقد أن شركات كثيرة توفر أشياء كثيرة
911
01:05:55,209 --> 01:05:59,125
وهذه النافذة لن تصل إلى السقف
بل سيكون لديها منطقة...
912
01:05:59,292 --> 01:06:04,959
"كل ما فعلته كان من رؤية لدي لما أريده"
913
01:06:05,250 --> 01:06:08,959
"ما أريده لأجل أولادي وما أريده لزوجتي
وما أريده في بيتي"
914
01:06:09,209 --> 01:06:13,792
لم يكن هناك مَن يقول "هذا جديد"
ولم يكن هناك مَن يقول "افعل ذلك" لكني فعلته
915
01:06:14,459 --> 01:06:18,542
قال فجأة "يجب أن أصمم أدوات البيت
لأني أريد وضع أشياء في بيتي، أريد مناديل"
916
01:06:23,584 --> 01:06:27,042
"كل مكان هو موقع تصوير
فهو فيلم والديّ"
917
01:06:34,334 --> 01:06:37,501
"بيت (بيدفورد) عبارة عن عزبة"
918
01:06:39,918 --> 01:06:42,250
"يجعلك تشعر أنك في (إنجلترا)"
919
01:06:43,542 --> 01:06:47,876
"ثم وجدا مكاناً جميلاً في (كولورادو)"
920
01:06:52,417 --> 01:06:54,834
"وبيت الشاطىء في (مونتوك)"
921
01:06:58,042 --> 01:07:00,209
"وشقة في (نيويورك)"
922
01:07:04,000 --> 01:07:06,292
ثم بيتاً في (جمايكا)
923
01:07:11,292 --> 01:07:15,000
الشاطىء والغرب الأمريكي والريف الإنجليزي
924
01:07:15,125 --> 01:07:19,999
إنها تستحضر بيوتاً وتستحضر أثاثاً
925
01:07:20,292 --> 01:07:24,792
"أحضرت جزم رعاة البقرة
وصنعت منها مقاعد في مزرعتي"
926
01:07:25,292 --> 01:07:28,000
"هذه البيت كالوقود بالنسبة إليه"
927
01:07:28,375 --> 01:07:31,292
فهو يجد الإلهام في تلك البيوت
928
01:07:31,999 --> 01:07:35,667
"يستطيع والدي أن يحلم بأسلوب حياة"
929
01:07:35,876 --> 01:07:39,959
ويبتكر جمالاً حوله
إنه أمر عاطفي
930
01:07:40,209 --> 01:07:44,918
لو جئت إلى الغرب الأمريكي
وحلمت كيف ستبدو تلك الأكواخ
931
01:07:45,209 --> 01:07:48,584
"إذا بنيت كوخاً فأريد أن يصدر بابه صريراً"
932
01:07:48,999 --> 01:07:51,083
"يشعر أن الأشياء تتحسن مع تقدم العمر"
933
01:07:51,334 --> 01:07:54,417
لذا، يحضر أشياء من الماضي إلى المستقبل
934
01:07:54,542 --> 01:07:57,876
"يمكنك أن تفتح خزانة
وتجد نظام ستيريو مذهل في داخلها"
935
01:07:58,167 --> 01:08:00,918
"لكن ما يزال الطلاء القديم موجوداً"
936
01:08:02,626 --> 01:08:08,542
إنه سرمدي لكنه يعيش في الحاضر بالتأكيد
937
01:08:10,000 --> 01:08:12,876
- مع (رالف لورين)، الأسطورة...
- "(بول غولدبيرغ)، محرر في (فانيتي فير)"
938
01:08:13,042 --> 01:08:16,918
تمتزج مع الواقع بالفعل
939
01:08:17,042 --> 01:08:19,501
لأن الأسطورة تأتي من الواقع
940
01:08:24,417 --> 01:08:28,876
"لن يعيش معظمنا على مزرعة مساحتها ألف آكر
في (كولورادو)"
941
01:08:29,209 --> 01:08:33,792
"لكن يمكنك أن تراها بالكامل
من خلال (رالف لورين)"
942
01:08:39,375 --> 01:08:42,834
إنها جميلة، انظر إلى تلك الأشجار
943
01:08:48,999 --> 01:08:53,876
"بالنظر إلى حياته وعمله
نجد أنهما واحد"
944
01:08:54,459 --> 01:08:57,709
إنهما كسيرته الذاتية
945
01:08:57,999 --> 01:09:01,792
- إنه يشاركنا اهتماماته وحياته
- "(شيلا ميتزنير)، مصورة"
946
01:09:02,167 --> 01:09:03,792
وهذا إيجابي
947
01:09:05,334 --> 01:09:11,292
"هل هو الفن يقلد الحياة
أم الحياة تقلد الفن؟"
948
01:09:11,459 --> 01:09:15,000
"وبالنسبة إلى (رالف) فليس هناك فصل بينهما"
949
01:09:16,834 --> 01:09:19,000
"أنا ذلك الرجل في الفيلم"
950
01:09:19,292 --> 01:09:21,876
"وزوجتي الفتاة التي في الفيلم"
951
01:09:22,459 --> 01:09:26,417
"يبدأ كخيال أو حلم وينتهي به الأمر..."
952
01:09:26,959 --> 01:09:28,751
"كجزء من حياتك"
953
01:09:32,167 --> 01:09:35,167
"عندما تكون في الغرب الأمريكي
تفكر في الأشجار والألوان"
954
01:09:35,792 --> 01:09:39,501
"والهندسة المعمارية والسهول
وهي تلهمني"
955
01:09:40,709 --> 01:09:46,125
"عندما يكون في (كولورادو)
بعد عام طويل من العمل الدؤوب"
956
01:09:46,292 --> 01:09:51,292
يذهب إلى هناك ويجلس وينظر إلى الجبال
957
01:09:52,375 --> 01:09:58,501
"وتجده في حالة هدوء تامة
وذلك لأنه يستوعب كل شيء ويصغي كثيراً"
958
01:09:59,209 --> 01:10:02,501
- والدي رب عائلة بسيط جداً
- "(ديلان لورين)، الابنة"
959
01:10:02,626 --> 01:10:04,167
- حسناً
- حسناً
960
01:10:04,375 --> 01:10:06,417
حسناً، أريد أن أطرح سؤالاً
961
01:10:06,959 --> 01:10:11,834
"وعندما نكون معاً نشاهد الأفلام
ونقضي الوقت معاً ونأكل شطائر البرغر والنقانق"
962
01:10:12,250 --> 01:10:13,792
هذا ممتع
963
01:10:13,959 --> 01:10:20,292
"عائلتنا متقاربة جداً
ونحن نبقى معاً ونلعب معاً"
964
01:10:20,417 --> 01:10:22,125
ضربة رائعة
965
01:10:22,876 --> 01:10:25,167
"أبي هادىء وسهل المعشر"
966
01:10:25,667 --> 01:10:27,334
"يملك روح دعابة"
967
01:10:27,584 --> 01:10:34,292
"يضع نظارة شمسية ويركب سيارة
وتظهر شخصية"
968
01:10:49,459 --> 01:10:54,250
"ويرتدي ثياباً تلائم السيارة واللون
والمظهر وأسلوب الحياة"
969
01:11:02,417 --> 01:11:08,292
ونذهب في جولة بالسيارة ونعود إلى البيت
ويعصر البرتقال وتعد والدتي الفطائر المحلاة
970
01:11:08,417 --> 01:11:12,918
ثم نشغل أغاني (سيناترا)
ويغني باستخدام ملعقة خشبية
971
01:11:16,042 --> 01:11:19,459
"وتعتقد لوهلة أن (فرانك سيناترا) موجود"
972
01:11:21,918 --> 01:11:25,042
"حالما يرتدي التوكسيدو البيضاء وجاكيت العشاء"
973
01:11:25,292 --> 01:11:31,667
يصبح (فرانك سيناترا) أو (كاري غرانت)
ويخرج ولديه حركات
974
01:11:31,876 --> 01:11:35,334
"ويدور بي عندما نرقص مثل (فريد) و(جينجير)"
975
01:11:37,417 --> 01:11:40,709
"إنه يعرف كيف يتظاهر ويصبح الشخصية"
976
01:11:42,918 --> 01:11:46,542
اسمي (بوند)، (جيمس بوند)
977
01:11:52,375 --> 01:11:57,792
"إنه مرح جداً عندما يكون بين مجموعة مقربة منه"
978
01:12:25,375 --> 01:12:28,501
"أعتقد أن (رالف) يشعر أنه مثل (ستيف مكوين)"
979
01:12:29,292 --> 01:12:32,000
"كان ذلك الجزء الجامح في (رالف)"
980
01:12:32,501 --> 01:12:35,959
لكن أعتقد أن بطله الروحي دائماً
كان (كاري غرانت)
981
01:12:36,209 --> 01:12:39,209
"أراد (رالف لورين) أن يكون دائماً
(بول نيومان)"
982
01:12:39,626 --> 01:12:41,876
- وأراد أن يكون دائماً راعي بقر
- "(ديان فون فيرستنبيرغ)، مصممة أزياء"
983
01:12:42,000 --> 01:12:45,250
يبدو رائعاً كراعي بقر، يعجبني شكله
984
01:12:45,626 --> 01:12:47,584
- أنا سأبدو سخيفاً لكنه لا يبدو كذلك
- "(كارل لاغيرفيلد)، مصمم أزياء"
985
01:12:51,584 --> 01:12:54,250
"يستطيع (رالف) أن يؤدي شخصية (رالف لورين)"
986
01:12:55,626 --> 01:12:59,999
و(رالف) ما يريد أن يؤديه
فهو وسيم وهو بطل
987
01:13:00,334 --> 01:13:06,667
"ويمكنه أن يرتدي أي شيء
يمكنه ارتداء ثياب المساء أو راعي البقر"
988
01:13:07,167 --> 01:13:09,751
- "ويبدو رائعاً"
- "إنه وسيم"
989
01:13:09,999 --> 01:13:11,876
"ويبدو رائعاً في الصور"
990
01:13:12,083 --> 01:13:16,334
إنه هو، إنه (رالف لورين)
وهو وجه العلامة التجارية
991
01:13:17,459 --> 01:13:22,999
"بالنظر إلى تلك الصور
يمكنك رؤية أصول هذه العلامة التجارية"
992
01:13:23,834 --> 01:13:29,751
والعلامة التجارية اشتهرت بطرق ما
بسبب تلك الصور الرائعة المحفورة في عقول الناس
993
01:13:31,501 --> 01:13:35,626
لديه حمض نووي رائع
وهذه هبة
994
01:13:35,792 --> 01:13:38,209
- هبة رائعة للعلامة التجارية
- "(إيمانيويل آلت)، رئيسة تحرير (فوغ)"
995
01:13:39,250 --> 01:13:43,792
"شخصية عامة يظهر في إعلاناته
ويعيش أسلوب الحياة الذي يروج له"
996
01:13:44,125 --> 01:13:46,459
"وهو شخص خجول جداً"
997
01:13:47,042 --> 01:13:50,751
ولهذا من المهم أن نفرق بين الأسطورة
998
01:13:50,876 --> 01:13:54,209
- التي قضى حياته يبتكرها للآخرين
- "(كين بيرنز)، مخرج"
999
01:13:54,375 --> 01:13:57,000
لأنه كان يتمنى أن يحصل على ذلك
1000
01:13:57,292 --> 01:14:03,626
وبين الشخص الحقيقي
لكن ليس هناك فرقاً كبيراً بينهما
1001
01:14:08,959 --> 01:14:15,250
"كان المصممون يفكرون أثناء بدايتهم
في المجموعات والأزياء"
1002
01:14:16,542 --> 01:14:19,125
"وكان (رالف) يفكر في علامته التجارية"
1003
01:14:19,459 --> 01:14:21,709
"لم يفكر أي أحد آخر في ذلك"
1004
01:14:21,918 --> 01:14:27,751
لقد فصل نفسه وشركته
عن مجال الأزياء
1005
01:14:28,125 --> 01:14:30,459
لأنه كان يبتكر عالمه الخاص
1006
01:14:30,667 --> 01:14:36,375
أعتقد أن الشيء الذي كان يحبطه
هو ابتكار أسلوب الحياة الذي يحلم به
1007
01:14:36,667 --> 01:14:43,209
ويدخل إلى متجر ويجد الثياب
في مكان سيىء الإضاءة
1008
01:14:43,459 --> 01:14:45,999
"وموضوع على دمية عرض بطريقة خاطئة"
1009
01:14:46,125 --> 01:14:51,501
وفجأة يختفي الحلم
الذي كان يحاول أن يوصله إلى حياة الناس
1010
01:14:51,626 --> 01:14:57,250
شعرت بالحاجة إلى ابتكار وصنع
ما كنت أؤمن فيه في شركتي (رالف لورين) و(بولو)
1011
01:14:57,542 --> 01:14:59,834
على مستوى أكبر بكثير
1012
01:15:00,542 --> 01:15:05,709
"ورأيت مبنى في شارع 72
وكان يبدو مثل القصر"
1013
01:15:06,125 --> 01:15:08,751
"وقلت إن هذا ما أريده"
1014
01:15:13,417 --> 01:15:14,959
"(بولو، رالف لورين)"
1015
01:15:23,000 --> 01:15:27,042
"كان القصر مثل موقع تصوير كبير في (هوليوود)"
1016
01:15:27,375 --> 01:15:31,000
"حيث يمكنه أن يصنع عالماً كما يريده بالضبط"
1017
01:15:31,167 --> 01:15:36,042
لذا، عندما كان يدخل الناس
لم يكن الأمر يتعلق بالشراء بل بعيش تجربة
1018
01:15:37,250 --> 01:15:40,792
- "صحبنا في جولة يوم الافتتاح"
- "سنة 1986"
1019
01:15:41,209 --> 01:15:44,501
"بدرج كبير جداً وسجاد شرقي"
1020
01:15:44,667 --> 01:15:48,542
"ولوحة ضخمة لسيد إنجليزي عند مهبط الدرج"
1021
01:15:48,751 --> 01:15:52,459
- أشار إليها وقال "ذلك جدي (ليفشيتز)"
- "(مارفن تروب)، رئيس (بلومينغديلز)"
1022
01:15:53,584 --> 01:15:57,334
"وجدت المتجر رائعاً جداً
وسألته عن أدائه"
1023
01:15:57,459 --> 01:15:59,792
"وأجاب أن أداءه جيد"
1024
01:15:59,918 --> 01:16:01,584
"شهد متجر (لورين) في أول يوم بعد افتتاحه
مبيعات بـ100 ألف دولار"
1025
01:16:01,709 --> 01:16:05,834
"كان أول مصمم يفتتح متاجر بيع بالتجزئة"
1026
01:16:06,751 --> 01:16:10,626
وواجه مقاومة كبيرة من المتاجر الكبرى
1027
01:16:10,918 --> 01:16:14,876
لأن هؤلاء الأشخاص ظنوا أنه سينافسهم
1028
01:16:15,834 --> 01:16:21,999
كان يعرف وقد أخبرهم أن متاجرهم ستكبر
بسبب متاجره القائمة
1029
01:16:22,292 --> 01:16:23,667
"وكان محقاً تماماً"
1030
01:16:24,083 --> 01:16:29,250
"غير (راينلاندير) أسس الأزياء
إلى حد كبير جداً"
1031
01:16:29,626 --> 01:16:32,626
"لأنه حتى افتتح (رالف لورين)
متجر (راينلاندير)"
1032
01:16:32,834 --> 01:16:35,459
"لم تكن متاجر العلامات التجارية موجودة"
1033
01:16:35,792 --> 01:16:39,417
وكان لدى (رالف لورين) الجرأة
لأنه كان من الجرأة
1034
01:16:39,542 --> 01:16:42,709
فتح متجر مذهل في جادة (ماديسون)
1035
01:16:43,000 --> 01:16:45,834
على بعد بضعة شوارع من (بلومينغديلز)
كان ذلك صدمة
1036
01:16:45,959 --> 01:16:50,083
كانوا يكتبون في الصحافة هل سيتوقف متجر
(بلومينغديلز) عن بيع ثياب (رالف لورين)
1037
01:16:50,626 --> 01:16:54,417
لم يتوقف متجر (بلومينغديلز) عن بيع ثياب
(رالف لورين) بل قد زادوا الطلب عليها
1038
01:16:56,417 --> 01:17:02,751
لا أعتقد أنه يمكنك المبالغة في تأثير
بيع المصممين أزياءهم بالتجزئة
1039
01:17:03,751 --> 01:17:07,000
إنه كفنون أدائية لا يمكنك المشاركة فيها
1040
01:17:07,918 --> 01:17:11,918
"إنه كموقع مسرح وكل شيء معروض فيه للبيع"
1041
01:17:12,459 --> 01:17:15,918
لم يكن في المتجر ثياباً فقط بل سروج أيضاً
1042
01:17:16,083 --> 01:17:17,876
- وعصا ركوب الخيل
- "(ريتشارد كوهين)، صحفي"
1043
01:17:17,999 --> 01:17:20,250
لا أعرف ماذا أفعل بعصا ركوب الخيل أو السرج
1044
01:17:20,459 --> 01:17:23,876
فأنا أريد جوارب فقط
لكن ذلك أشعرني بالسعادة
1045
01:17:24,042 --> 01:17:29,083
هذا هو متجري حيث يأتي أقراني إليه
راكبو الأحصنة، صحيح؟
1046
01:17:29,959 --> 01:17:33,834
"أود أن أبدو هكذا، أريد جاكيت القماش المربع
وأريد ارتداء تلك الجزمة"
1047
01:17:34,083 --> 01:17:36,250
أود الحصول على ذلك الحصان
ربما ليس لدي إسطبل
1048
01:17:36,375 --> 01:17:37,709
- لكني سأشتري الأدوات
- "(أندريه ليون تالي)، محرر في (فوغ)"
1049
01:17:37,834 --> 01:17:40,167
سأشتري جزمة ركوب الأحصنة
وسأبدو وسيماً وأنيقاً
1050
01:17:41,459 --> 01:17:47,709
"يوجد شيء دائماً في ثياب (رالف لورين)
يجعلك تغير ما تشعره حيال نفسك"
1051
01:17:47,876 --> 01:17:50,292
"مما قد يمنحك الثقة بالنفس"
1052
01:17:51,209 --> 01:17:54,542
"حتى قميص (بولو) مُلهم
فهو بألوان قوس قزح"
1053
01:17:55,209 --> 01:17:58,083
"مَن لا يريد أن يطمح إلى ذلك الحلم"
1054
01:17:58,876 --> 01:18:01,209
"أردت قميص (بولو) عندما انتقلت إلى (أمريكا)"
1055
01:18:01,667 --> 01:18:05,626
"وكان ذلك بالنسبة إليّ كمهاجر
ما تعنيه (أمريكا)"
1056
01:18:06,042 --> 01:18:08,209
- بشراء ذلك القميص
- "(جيسون وو)، مصمم أزياء"
1057
01:18:08,584 --> 01:18:11,083
يمكنك أن تصبح جزءاً من ذلك النادي فجأة
1058
01:18:13,751 --> 01:18:15,999
"أردت طريقة لتمييز نفسي"
1059
01:18:16,417 --> 01:18:19,167
- ماذا سيكون ردائي كساحر؟
- "(كانييه ويست)، فنان هيب هوب"
1060
01:18:19,709 --> 01:18:22,375
"وقد كان قميص (بولو)"
1061
01:18:22,999 --> 01:18:29,918
كان يظهر أنه يمكنني السفر من جنوب (شيكاغو)
إلى شواطىء (مونتوك)
1062
01:18:31,042 --> 01:18:37,999
"الرغبة التي يعمل عليها هي الشعور بالانتماء
ويتعلق بالشعور أن لديك..."
1063
01:18:38,292 --> 01:18:43,459
"ليس تحقيق نجاح شخصي بل نجاح اجتماعي"
1064
01:18:43,709 --> 01:18:45,626
"ونجاح ثقافي"
1065
01:18:45,834 --> 01:18:51,751
ولا يتعلق الأمر بتحدثه إلى الأشخاص
الذين لديهم قميص (بولو)
1066
01:18:51,999 --> 01:18:56,334
بل التحدث إلى الأشخاص الذين يريدون
الحصول عليه وتلك هي قصته أيضاً
1067
01:18:56,459 --> 01:19:00,709
يعرف الناس قصته
يعرفون أنه ليس شخصاً من عائلة ثرية
1068
01:19:01,083 --> 01:19:02,501
أعني إنه عصامي
1069
01:19:02,834 --> 01:19:08,334
"لكن لأن قصته كانت متأصلة
بسبب مظهره الراقي"
1070
01:19:08,667 --> 01:19:13,667
"كان هناك إحساس أن كل شخص في ذلك العالم
يبدو راقياً أيضاً"
1071
01:19:13,792 --> 01:19:16,292
ولم يكن الوضع كذلك
1072
01:19:16,584 --> 01:19:18,501
- قبعات صوفية عليها علامة الحصان
- "(ثيرستين هول) الثالث، مغني راب"
1073
01:19:18,709 --> 01:19:21,292
وهذه القمصان القديمة
التي أعيد إنتاجها
1074
01:19:21,501 --> 01:19:23,459
إذا كان الطقس بارداً في الخارج
1075
01:19:23,876 --> 01:19:28,542
وأرتدي جوارب (لو) دائماً
ولن تجدني من دون ثياب (بولو) الداخلية
1076
01:19:28,667 --> 01:19:35,501
هؤلاء الرجال قد جلبوا محتوى ثري مثير للاهتمام
للعلامة التجارية لم يكن موجوداً
1077
01:19:35,667 --> 01:19:38,792
أخذنا أزياءهم وجعلناها تلائمنا
1078
01:19:38,959 --> 01:19:43,292
"أنشأنا فرقة (لو ليفيس)
في عام 1988 في (بروكلين)"
1079
01:19:43,959 --> 01:19:47,626
"لا يقول الكثيرون (بولو) هناك
بل يسمونها (لو)"
1080
01:19:47,999 --> 01:19:50,125
"كنا نحب دائماً ثقافة موسيقى الهيب هوب"
1081
01:19:50,334 --> 01:19:53,999
"والأزياء ورسومات الجدران ورقص (بريك)
وتنسيق الموسيقى وكل شيء"
1082
01:19:54,334 --> 01:19:58,167
"وأصبحت علامة (بولو) التجارية
هوساً بالنسبة إلينا"
1083
01:19:58,959 --> 01:20:03,667
كانوا يبدون مثل دمى العرض من المتجر
بسبب الأشياء التي كانوا يرتدونها
1084
01:20:03,876 --> 01:20:05,709
"وكنت أعرف كم تكلف تلك الثياب"
1085
01:20:05,959 --> 01:20:10,125
"كانوا يرتدون جاكيتات بـ400 دولار
وجزمات بـ300 دولار"
1086
01:20:10,792 --> 01:20:13,501
"كنا نريد الأشياء الأفضل في الحياة
مثل بقية الناس"
1087
01:20:13,918 --> 01:20:18,042
لكن شعر الكثيرون أن الثياب
لم تكن تلائمنا في الأحياء الفقيرة
1088
01:20:18,751 --> 01:20:20,542
"كنا فقراء"
1089
01:20:20,751 --> 01:20:23,209
"ولم يكن لدينا طريقة أخرى للحصول على الثياب"
1090
01:20:23,751 --> 01:20:25,459
لذا، سأسرقها
1091
01:20:31,834 --> 01:20:34,959
"نذهب في مهمات سرقة مع بعض الأشخاص"
1092
01:20:35,083 --> 01:20:37,876
حيث يدخلون إلى المتجر ونخرج ومعنا أي شيء
1093
01:20:38,125 --> 01:20:41,709
نضع الثياب المسروقة تحت البنطال
أو في الخلف أو تحت القميص أو في الكم
1094
01:20:42,209 --> 01:20:45,292
"عندما كنا نعود إلى الأحياء التي نقيم فيها
ونحن نرتدي هذه الثياب"
1095
01:20:45,417 --> 01:20:48,417
"فتبدو كشخص مهم وتشعر أنك شخص مهم"
1096
01:20:48,876 --> 01:20:52,292
"كانت طريقة لتقول إنك قد أنجزت شيئاً
إنك ناجح"
1097
01:20:52,542 --> 01:20:55,999
- لأنه كان ملكي جداً
- "(تايسون بيكفورد)، عارض أزياء"
1098
01:20:56,375 --> 01:20:59,209
لقد كان الأفضل
1099
01:21:02,876 --> 01:21:05,626
"عندما أصبح مغنو الراب والهيب هوب
يرتدون ثياب (رالف لورين)"
1100
01:21:05,792 --> 01:21:11,542
فهذا يعني أنهم يأخذون رمز النجاح في (أمريكا)
1101
01:21:11,667 --> 01:21:17,042
"وسنغيره قليلاً وسنرتديه حسب أسلوبنا"
1102
01:21:18,250 --> 01:21:20,709
"جاء (رالف ليفشيتز) من (البرونكس)"
1103
01:21:21,042 --> 01:21:23,167
"وقد سعى لتحقيق الحلم الأمريكي"
1104
01:21:23,709 --> 01:21:25,250
وهذا ما فعلناه
1105
01:21:25,709 --> 01:21:30,584
"كانت تلك طريقتنا في رؤية (أمريكا)
على أنها ليست المحطة الأخيرة"
1106
01:21:35,125 --> 01:21:37,751
تعجبني هذه كثيراً، ما زالت هذه تعجبني
1107
01:21:38,042 --> 01:21:42,999
"بعيداً عن سحر الأزياء
فهناك واقع صنع منتجاً"
1108
01:21:43,334 --> 01:21:46,125
"وبيعه إلى المتاجر وتوصيله في الوقت الملائم"
1109
01:21:46,334 --> 01:21:48,751
"ثم يأتي العام التالي
ماذا ستفعل في الموسم التالي؟"
1110
01:21:51,334 --> 01:21:55,292
تقديم مجموعة مؤلم
1111
01:21:55,999 --> 01:21:57,834
إنه مؤلم وليس سهلاً
1112
01:21:58,375 --> 01:22:03,083
"وأيامي مشغولة
فأنا لا أجلس وأصمم ثوباً فحسب"
1113
01:22:03,209 --> 01:22:09,125
"فأنا أنتقل من اجتماع للإعلانات
إلى اجتماع المجلس إلى اجتماع آخر"
1114
01:22:11,459 --> 01:22:14,834
"عندما تعمل في هذا المجال
فيجب أن تتقدم إلى الأمام باستمرار"
1115
01:22:15,000 --> 01:22:17,083
"يجب أن تقدم ما لديك وتكون أفضل في كل موسم"
1116
01:22:17,292 --> 01:22:20,167
"ويريد أن يتحسن مع تقدم العمر"
1117
01:22:20,292 --> 01:22:21,709
"لذا، يعمل بجد"
1118
01:22:23,667 --> 01:22:27,459
لا أعتقد أن هناك شخص واحد
يستطيع أن يبني هذه الشركة وحده
1119
01:22:28,042 --> 01:22:31,709
من الجانب المالي إلى الجانب الفني
1120
01:22:31,876 --> 01:22:33,751
بل يحتاج هذا إلى فريق
1121
01:22:33,876 --> 01:22:38,876
لا يستطيع أن يكون شخصاً فنان رائع
وعبقري مالي وعبقري في الأسهم
1122
01:22:39,292 --> 01:22:41,542
قد أكون الشخص الوحيد على الأرجح
1123
01:22:44,834 --> 01:22:48,167
ماذا يعني اسم العلامة التجارية؟
بالنسبة إلى (بولو) التابعة لـ(رالف لورين)
1124
01:22:48,334 --> 01:22:51,584
- يعني ذلك 767 مليون دولاراً
- "سنة 1997"
1125
01:22:51,792 --> 01:22:58,292
"ذلك المبلغ الذي جُمع البارحة في الطرح العام
لأسهم شركة (بولو رالف لورين)"
1126
01:22:58,792 --> 01:23:00,834
"جعله طرح الأسهم للعامة أكثر شهرة"
1127
01:23:01,167 --> 01:23:04,959
قرع الجرس في سوق (نيويورك) للأسهم
إنه يوم حماسي جداً
1128
01:23:05,209 --> 01:23:08,999
ثم تُباع أسهمك
ومن ثم عليك التعامل مع أصحاب الأسهم
1129
01:23:09,083 --> 01:23:10,834
"عاماً تلو الآخر"
1130
01:23:11,083 --> 01:23:15,751
"ثم تصبح تحت تدقيق كبير
مما كنت عليه مسبقاً"
1131
01:23:16,292 --> 01:23:21,542
"كان لديه مخاوف كثيرة
أن العمل سيخسر شيئاً عندما تصبح الشركة عامة"
1132
01:23:21,834 --> 01:23:25,375
ورغم أنه كان يعرف أنه سيجني مالاً كثيراً
1133
01:23:25,667 --> 01:23:29,918
"كان القرار يقلقه
سواء كان قراراً جيداً أم سيئاً"
1134
01:23:30,709 --> 01:23:33,626
"طرح أسهم الشركة للعامة
أمر معقد لأي شركة أزياء"
1135
01:23:34,042 --> 01:23:38,125
- فهو يضع عبئاً كبيراً على عمل إبداعي
- "(فانيسا فريدمان)، مديرة أزياء"
1136
01:23:38,250 --> 01:23:44,417
حيث سيكون هناك دائماً أياماً سيئة وجيدة
بناء على تجاوب الناس مع المنتجات الجديدة
1137
01:23:44,584 --> 01:23:46,501
- ذلك مثل النجمة
- لديك هناك يا (رالف)
1138
01:23:46,751 --> 01:23:50,876
"قد لا تكون حراً تماماً في التعبير عما تريده"
1139
01:23:50,999 --> 01:23:52,292
هذا ما أريده
1140
01:23:52,417 --> 01:23:57,667
ومع ذلك يستثمر أصحاب الأسهم في عملك
لأنهم يؤمنون بقدراتك ويريدون رؤية نمو
1141
01:23:58,959 --> 01:24:02,375
أنا لا أعرفكم جميعاً لكن أود أن أعرفكم
1142
01:24:02,709 --> 01:24:06,417
"لكن كلما كبر العمل
يصبح من الصعب السيطرة على المبيعات"
1143
01:24:06,542 --> 01:24:08,667
"ويصعب السيطرة على التصميم"
1144
01:24:08,999 --> 01:24:12,083
"ويصبح من الأصعب السيطرة على الشركة"
1145
01:24:12,751 --> 01:24:17,918
"وعليك أن تختار أشخاصاً خبراء في المالية
لمساعدتك في النمو"
1146
01:24:18,083 --> 01:24:19,417
"(رالف لورين) مؤسس إمبراطورية الأزياء
يتنحى عن منصب المدير التنفيذي"
1147
01:24:19,542 --> 01:24:21,000
"وينجح الأمر أحياناً"
1148
01:24:22,083 --> 01:24:23,417
"وقع توتر بين الجديد والقديم
في شركة (رالف لورين)"
1149
01:24:23,542 --> 01:24:25,292
"وأحياناً لا ينجح ذلك"
1150
01:24:26,584 --> 01:24:30,999
"جاء أشخاص ورحلوا بسرعة هناك لأن..."
1151
01:24:31,167 --> 01:24:32,834
لأنهم حاولوا أن يقدموا...
1152
01:24:33,918 --> 01:24:36,751
أسلوب تفكير جديد وذلك...
1153
01:24:37,584 --> 01:24:39,459
ذلك ليس ممكناً بالنسبة إلى (رالف)
1154
01:24:39,709 --> 01:24:46,292
"يؤمن (رالف) بما قد ابتكره
ويؤمن بأسلوب (رالف لورين) في الأعمال"
1155
01:24:46,709 --> 01:24:51,375
وقد نجح ذلك ولن يترك ذلك
لن يترك ذلك الأسلوب
1156
01:24:52,125 --> 01:24:56,459
"أردت أن أحول شركتي إلى مساهمة عامة
كي تصبح أكبر"
1157
01:24:56,876 --> 01:25:01,709
كان العالم بأكمله هناك
وشعرت أني أريد التعبير عن شيء عالمي
1158
01:25:10,042 --> 01:25:13,876
"أول متجر افتتحه في (باريس)
كان حديث المدينة"
1159
01:25:14,250 --> 01:25:16,501
ويوجد الآن متجر (رالف لورين) في كل مكان
1160
01:25:18,334 --> 01:25:21,918
"هناك متاجر في (ميلان) وفي (لندن)
وفي كل مكان"
1161
01:25:23,209 --> 01:25:27,876
"لقد ابتكر فكرة الأزياء الأمريكية"
1162
01:25:28,000 --> 01:25:30,626
- وما يعنيه ذلك حول العالم
- "(مارغريت راسيل)، رئيسة تحرير"
1163
01:25:30,999 --> 01:25:34,709
"أحب فكرة أنه يمجد بلده"
1164
01:25:34,834 --> 01:25:38,751
إنه متمسك جداً برؤية (أمريكا)
1165
01:25:39,334 --> 01:25:42,876
وهذا غريب جداً بالنسبة إلينا
نحن الشعب الفرنسي
1166
01:25:43,959 --> 01:25:49,626
حقيقة أن اسم (رالف لورين) دولي وبمثل أهمية
العلامات التجارية الفرنسية والإيطالية
1167
01:25:49,792 --> 01:25:51,999
هذا مهم جداً بالنسبة إلى الأزياء الأمريكية
1168
01:25:52,542 --> 01:25:58,042
عندما تتحدث إلى المصممين اليافعين وتسألهم
عن المصمم الذي يعجبهم ويودون مقابلته
1169
01:25:58,626 --> 01:26:03,334
هناك اسمان يتكرران دائماً
ولا يهم في أي مكان في العالم تكون
1170
01:26:03,459 --> 01:26:06,334
"إنهما (كارل لاغيرفيلد) و(رالف لورين)"
1171
01:26:06,501 --> 01:26:13,918
بالنسبة إلي إنه أفضل مصمم أمريكي
يمثل (أمريكا) وأزياء (أمريكا) في العالم
1172
01:26:16,000 --> 01:26:18,209
"عندما ذهب إلى (اليابان)"
1173
01:26:18,918 --> 01:26:21,000
"كان الناس يجتمعون لالتقاط صوره"
1174
01:26:21,209 --> 01:26:24,209
كانوا يعتبرونه سفيراً للثقافة الأمريكية
1175
01:26:24,334 --> 01:26:27,083
"وهو يذكر الناس بالأمور الرائعة في بلدنا"
1176
01:26:27,209 --> 01:26:29,375
- ذلك جزء من (أمريكا) بالنسبة إليهم
- "(نايومي كامبيل)، عارضة أزياء"
1177
01:26:29,542 --> 01:26:34,501
امتلاكهم لذلك القميص
يعني امتلاكهم جزءاً من (الولايات المتحدة)
1178
01:26:35,334 --> 01:26:38,751
أعتقد أنه لو كان لدينا أي شيء قريب
من مصمم وطني
1179
01:26:39,000 --> 01:26:40,918
فهو (رالف لورين)
1180
01:26:43,250 --> 01:26:48,334
"عندما كان يتمزق العلم الأمريكي الأول"
1181
01:26:48,459 --> 01:26:49,999
لجأتُ إلى (رالف)
1182
01:26:50,209 --> 01:26:57,250
وتعهد بإنفاق 13 مليون دولار
لإصلاح العلم الأمريكي الأول
1183
01:26:59,751 --> 01:27:02,501
- إنه العلم الذي كان يرفرف
- "(هيلاري كلينتون)، وزيرة خارجية سابقة"
1184
01:27:02,626 --> 01:27:05,834
عندما كُتب نشيدنا الوطني
1185
01:27:06,626 --> 01:27:11,125
لأنه يفهم ذلك
فهو يفهم الرموز لأنه واحد منها
1186
01:27:11,876 --> 01:27:16,584
"يستحيل أن تنشأ في (أمريكا) خلال الثمانينيات
وما بعد ذلك ولا تعرف اسم (رالف لورين)"
1187
01:27:16,959 --> 01:27:23,584
إنه يمثل قصة نجاح رائد الأعمال الأمريكي
الكلاسيكي الأسطوري في أي مجال
1188
01:27:24,334 --> 01:27:28,792
"كُشف عن الزي الرسمي للفريق الأولمبي الأمريكي"
1189
01:27:29,042 --> 01:27:32,751
"سيرمي (رالف لورين)
الضربة الأولى الاحتفالية الليلة"
1190
01:27:32,959 --> 01:27:38,334
"تمكني من رمي الكرة في استاد (يانكي)
كان غير معقول"
1191
01:27:41,042 --> 01:27:43,083
"شكراً يا (رالف)"
1192
01:27:45,834 --> 01:27:48,584
إنه مفتاح مدينتنا
1193
01:27:48,876 --> 01:27:52,959
"سيكون (رالف لورين) أول مصمم أزياء أمريكي
تمنحه الملكة لقب فارس"
1194
01:27:53,209 --> 01:27:56,999
"أعتقد أن (رالف لورين)
قد ربح كل جائزة تصميم موجودة"
1195
01:27:57,292 --> 01:27:58,876
شكراً جزيلاً لكم
1196
01:27:59,125 --> 01:28:06,876
لكن جائزة الإنجازات التي منحتها
(أودري هيبورن) إلى (رالف) هي الأهم
1197
01:28:07,250 --> 01:28:09,542
أهم الجوائز
1198
01:28:09,876 --> 01:28:16,792
نحيي الليلة (رالف لورين) على مساهماته
في الأزياء والثقافة الأمريكية
1199
01:28:17,250 --> 01:28:22,417
والطريقة التي أضاف بها الجمال والراحة
1200
01:28:23,250 --> 01:28:26,918
والأحلام إلى حياتنا
1201
01:28:32,834 --> 01:28:34,501
أعتقد أن هذا يبدو جيداً جداً
1202
01:28:35,626 --> 01:28:37,751
"يعرف (رالف) ما حققه"
1203
01:28:37,999 --> 01:28:41,000
"لكنه لم يكتف بعد"
1204
01:28:41,501 --> 01:28:45,083
"فما يزال يريد أن يبتكر ويبرع"
1205
01:28:45,334 --> 01:28:48,584
فهو لا ينظر إلى نجاحات الماضي
ويقول "لقد اكتفيت"
1206
01:28:49,167 --> 01:28:51,918
"إنه لا يرضى أبداً ولا يتوقف"
1207
01:28:52,125 --> 01:28:56,751
وهناك دائماً الموسم التالي
والمجموعة التالية
1208
01:28:56,876 --> 01:28:59,459
ولا يوجد ما يجعله يرتاح
1209
01:28:59,584 --> 01:29:05,167
"والجوائز والتقديرات
ليست مهمة مثل العمل الذي يقوم به الآن"
1210
01:29:05,792 --> 01:29:08,959
لا يعجبني الحزام، لا يعجبني ذلك
1211
01:29:09,375 --> 01:29:10,709
- ألا يعجبك الحزام؟
- كلا
1212
01:29:10,834 --> 01:29:12,792
ولا يعجبني الحذاء الرياضي كثيراً
1213
01:29:13,459 --> 01:29:16,709
هناك شيء ليس أنيقاً كفاية
لا أعرف ما هو
1214
01:29:16,999 --> 01:29:21,876
تمكن من البقاء مخلصاً للجمال
1215
01:29:22,000 --> 01:29:23,334
بينما يطور ذلك الجمال
1216
01:29:23,459 --> 01:29:27,209
وهو واحد من أصعب الأشياء، إذا لم يكن
من أصعب الأشياء التي تفعلها في الأزياء
1217
01:29:27,709 --> 01:29:29,000
حسناً
1218
01:29:29,125 --> 01:29:31,167
"يبقى داخل إطاره"
1219
01:29:31,501 --> 01:29:35,375
"لكن يبقى (رالف) هناك
ويدفع نفسه"
1220
01:29:35,709 --> 01:29:38,792
"ويشكك دائماً ويبحث دائماً ويفكر دائماً"
1221
01:29:39,375 --> 01:29:44,125
"وأعتقد أنه يقلق أحياناً
أن ثيابه ليست مثيرة كفاية"
1222
01:29:44,542 --> 01:29:50,918
لكنه يقول إنه لا يريد أن تكون ثيابه مثيرة جداً
أو تكون عادية جداً
1223
01:29:51,167 --> 01:29:56,125
بل يريد أن يبقى فحسب
مثل (نايكي) و(كوكا كولا)
1224
01:29:56,334 --> 01:29:58,876
وأعتقد أنه قد حقق ذلك
1225
01:30:02,042 --> 01:30:07,999
"أصبح (رالف لورين) راسخاً جداً في الثقافة
لدرجة أنه قد يكون هدفاً للسخرية"
1226
01:30:09,000 --> 01:30:14,042
"لكن لا يعني ذلك أنه قد ابتكر ذلك
بهدف السخرية"
1227
01:30:14,876 --> 01:30:18,834
لا يوجد لدى (رالف لورين) أي سخرية
1228
01:30:19,250 --> 01:30:21,584
"إنه يؤمن جداً بكل هذه الأشياء"
1229
01:30:21,792 --> 01:30:25,918
"إنه يؤمن كم قد يكون العالم جميلاً"
1230
01:30:26,125 --> 01:30:28,999
"لو سمحنا له أن يكون كذلك"
1231
01:30:29,709 --> 01:30:36,417
"المميز في عالم (رالف لورين)
أنه طموح جداً بطريقة غير ضارة"
1232
01:30:37,000 --> 01:30:41,209
لقد بنى إمبراطوريته بالكامل
على هذه الفكرة
1233
01:30:41,334 --> 01:30:45,209
أن أي أحد يستطيع الدخول إلى هذا الخيال
وهو الحلم الأمريكي
1234
01:30:52,000 --> 01:30:55,667
"ولا أعتقد أن الحلم الأمريكي يخبو أبداً"
1235
01:31:06,584 --> 01:31:12,876
"لكن أعتقد أنه يتطور ويتغير
ويتغير فهمنا له بمرور الوقت"
1236
01:31:13,209 --> 01:31:18,626
"ولا أعرف إذا كان فهمه له يتغير"
1237
01:31:18,834 --> 01:31:22,751
"أعتقد أن ذلك مشكلة لعلامة تجارية"
1238
01:31:22,959 --> 01:31:27,042
"أعتقد أنه أكثر بكثير
من مجرد علامة تجارية تقليدية"
1239
01:31:29,209 --> 01:31:33,375
"التزامه بتلك الروايات عن (أمريكا)"
1240
01:31:33,501 --> 01:31:38,999
"أن أساس علامته التجارية قد يصبح قديماً"
1241
01:31:39,083 --> 01:31:44,459
"على الأخص في الأوقات التي شعر كثيرون
أنهم ليسوا مشاركين في تلك الروايات"
1242
01:31:44,626 --> 01:31:46,209
"أصبحوا يجدون صوتاً فجأة"
1243
01:31:46,626 --> 01:31:52,209
ويطالبون في إعادة كتابة
طريقة تفكيرنا في تلك القصص
1244
01:31:52,584 --> 01:31:56,959
وهذه ليست علامة تجارية تعيد الكتابة
1245
01:32:00,751 --> 01:32:03,542
"السؤال هو، كيف تتقدم إلى الأمام؟"
1246
01:32:05,501 --> 01:32:07,542
وكيف تطور أشياء جديدة؟
1247
01:32:07,751 --> 01:32:11,250
وكيف تبقى (رالف لورين)
ولا تخسر هويتك؟
1248
01:32:13,584 --> 01:32:15,959
"لكني بقيت مخلصاً لهويتي"
1249
01:32:16,209 --> 01:32:19,083
"وكان بعض الانتقاد مؤلماً جداً"
1250
01:32:19,375 --> 01:32:23,834
فكنت أفكر "يا إلهي! أنا لست بارعاً
ربما أعتقد أني بارع لكني لستُ كذلك"
1251
01:32:24,250 --> 01:32:26,000
انظري كم تبدو جميلة
1252
01:32:27,000 --> 01:32:31,542
"اتبعت حدسي
وليس كل شيء عبارة عن عبقرية"
1253
01:32:32,083 --> 01:32:34,709
"وأجل، أود أن يحب الجميع هذا"
1254
01:32:34,959 --> 01:32:38,125
"لكني قوي وقد تحملت الانتقاد"
1255
01:32:38,292 --> 01:32:40,667
"من اليوم الأول"
1256
01:32:41,250 --> 01:32:45,417
"وأعتقد أني كنت سأتوقف
لو أصغيت إلى الانتقادات"
1257
01:32:45,626 --> 01:32:48,000
لنضع هذه مجدداً
1258
01:32:48,417 --> 01:32:50,501
"هذا عامي الخمسين"
1259
01:32:51,667 --> 01:32:57,375
"فكروا في هذا، 50 عاماً في عروض الأزياء
أقول..."
1260
01:32:57,542 --> 01:33:00,209
"يا إلهي! ماذا سأفعل العام المقبل؟"
1261
01:33:00,375 --> 01:33:03,292
نحن نبحث عما صنعناه وما لم نصنعه
1262
01:33:03,459 --> 01:33:05,125
هذه هي الصور
1263
01:33:05,334 --> 01:33:08,876
"أنت تجرب حظك مراراً وتكراراً"
1264
01:33:08,999 --> 01:33:14,918
هذه المجموعة نتاج لكل ما كنت تؤمن به
1265
01:33:15,083 --> 01:33:18,250
هذا لا يتعلق بكل عام
هذا يتعلق بالآن فقط
1266
01:33:18,584 --> 01:33:22,542
وأردت أن تكون هذه المجموعة
كأنها مجموعتي الأخيرة
1267
01:33:29,459 --> 01:33:34,209
يقول الناس "(رالف)
لم تعد تقلق وتأبه بعروضك للأزياء"
1268
01:33:34,417 --> 01:33:37,834
فأقول "أتمزحون؟ أنا أكثر توتراً اليوم
مما كنت عليه على الإطلاق"
1269
01:33:39,125 --> 01:33:44,459
"احتفال الـ50 عاماً
في (سنترال بارك)، (نيويورك)، 2018"
1270
01:34:31,125 --> 01:34:34,334
"لقد أذهلني تماماً"
1271
01:34:34,626 --> 01:34:39,083
أعني كنت مصدومة
فأينما أنظر أرى شخصاً مميزاً
1272
01:34:42,250 --> 01:34:44,918
"(آن هاثاواي)، (أوبرا وينفري)"
1273
01:34:45,334 --> 01:34:48,000
"(روبرت دي نيرو) و(ستيفن سبيلبيرغ)"
1274
01:34:48,459 --> 01:34:51,459
"وكل مصمم أزياء أمريكي"
1275
01:34:51,792 --> 01:34:55,501
"وكان الجميع هناك ليفرحوا لأجل (رالف)
وليفخروا بـ(رالف)"
1276
01:34:55,999 --> 01:34:58,959
بصراحة وجدت ذلك مذهلاً
1277
01:35:09,042 --> 01:35:11,375
"لا تتأكد أبداً أنك فعلت ذلك بطريقة صحيحة"
1278
01:35:11,918 --> 01:35:14,999
"تعتقد أنك فعلت ذلك بطريقة صحيحة
يخبرك حدسك بذلك"
1279
01:35:17,375 --> 01:35:20,334
"لكني متوتر حتى آخر لحظة"
1280
01:35:54,417 --> 01:35:57,876
"منزلة (رالف لورين) في تاريخ الأزياء محفوظة"
1281
01:35:59,125 --> 01:36:03,584
إنه يمثل شيئاً
أكثر من مجرد مجموعة ثياب
1282
01:36:09,918 --> 01:36:12,709
"كانت خيمة كبيرة جداً
تتضمن الجميع"
1283
01:36:12,834 --> 01:36:18,334
"كل الألوان والأعمار والأحجام
كأن الجميع يمكنه أن يكون جزءاً من عالمه"
1284
01:36:22,876 --> 01:36:26,542
كوّن تصورات حول ما يجب أن تكون عليه (أمريكا)
1285
01:36:26,876 --> 01:36:31,417
وصنع عوالم منها منذ أكثر من نصف قرن
1286
01:37:05,918 --> 01:37:10,250
"أعتقد أحياناً أنه لا يستطيع أن يصدق
أن هذا قد حدث"
1287
01:37:12,417 --> 01:37:19,542
يكون أحياناً فتى صغيراً
لا يستطيع أن يصدق أنه (رالف لورين)
1288
01:37:26,626 --> 01:37:28,334
"ذلك العناق"
1289
01:37:29,709 --> 01:37:33,959
"أبلغني ذلك أنه لا يهم مَن في القاعة
مَن منهم ناجح ومَن منهم نجم"
1290
01:37:34,292 --> 01:37:36,918
"تعود دائماً إلى شخص يعرف مَن أنت"
1291
01:37:37,000 --> 01:37:39,999
ومن أين أتيت وممن جئت
1292
01:37:42,501 --> 01:37:46,709
"يذهب دائماً إلى عائلته
في نهاية كل عرض"
1293
01:37:47,999 --> 01:37:50,417
"وأعتقد أن ذلك مؤثر جداً"
1294
01:37:50,751 --> 01:37:53,792
"لأنك تعرف أين تقع أولوياته"
1295
01:37:54,542 --> 01:37:57,751
يجب أن تكون لديك حياة كاملة
لتتمكن من الابتكار
1296
01:37:57,876 --> 01:37:59,626
لا يمكنك أن تبتكر من الفراغ
1297
01:37:59,959 --> 01:38:04,459
"وأعتقد أن لدى (رالف)
حياة كاملة جميلة مليئة بالحب"
1298
01:38:05,542 --> 01:38:08,751
"عندما رأيت الأطفال يلعبون
والناس من جميع الأنحاء"
1299
01:38:08,876 --> 01:38:11,792
"ومزيج الحياة والعوالم"
1300
01:38:12,375 --> 01:38:17,167
"لقد كنت متأثراً
أعني، كل ما كنت أؤمن به بشأن الحياة"
1301
01:38:21,125 --> 01:38:23,209
"50 عاماً"
1302
01:38:37,209 --> 01:38:40,959
"أنا متحمس جداً بشأن عملي
أشعر بالحيوية والإبداع"
1303
01:38:41,167 --> 01:38:43,834
"وأنا أتطلع إلى المستقبل"
1304
01:38:44,584 --> 01:38:47,584
"أهتم بعملي وأحب عملي"
1305
01:38:48,334 --> 01:38:50,709
"يجب أن تستمر في العمل"
1306
01:38:52,292 --> 01:38:54,709
"أنا أعيش الحياة
التي حلمت أن أعيشها"
1307
01:38:54,834 --> 01:38:58,501
"وأنا أستمتع بابتكار عالمي"
1308
01:39:01,792 --> 01:39:03,751
"لكن بتقدمك في العمر"
1309
01:39:03,918 --> 01:39:06,876
"لا تحتاج إلى كل الأشياء
التي ظننت أنك بحاجة إليها"
1310
01:39:07,000 --> 01:39:09,459
"بل تحتاج إلى أشياء جيدة"
1311
01:39:10,292 --> 01:39:13,792
"الدفء ورائحة الصباح في الريف"
1312
01:39:14,000 --> 01:39:19,167
"وشكل السياج ولون الحظيرة
والحياة مذهلة"
1313
01:39:23,501 --> 01:39:26,501
"عندما بنيت بيتي في (بيدفورد)
قالت والدتي..."
1314
01:39:26,959 --> 01:39:28,792
"لم تحتاج هذا؟"
1315
01:39:29,125 --> 01:39:35,125
"فأجبتها أني أريد هذا
كي أحصل على بيت أسفل التلة مع حظيرة حمراء"
1316
01:39:36,626 --> 01:39:38,626
"فذلك لأجل روحي"
1317
01:39:46,459 --> 01:39:52,125
"عليك أحياناً أن تحقق أحلامك
كي تعرف ما حلمك الحقيقي"
1318
01:39:55,334 --> 01:39:59,834
"الحلم الحقيقي هو العائلة والأطفال"
1319
01:40:00,125 --> 01:40:02,292
"وأن تنعم بالسلام"
1320
01:40:20,834 --> 01:40:23,834
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
153891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.