All language subtitles for tpz-frasier906

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,300 DAPHNE: Wow, look at you. - Ha-ha-ha. 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,600 You look just... like him. 3 00:00:14,900 --> 00:00:18,000 Oh, Daphne, come on, huh? 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,000 The theme this evening is to come dressed as your hero. 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,200 Fidel Castro. 6 00:00:27,400 --> 00:00:28,900 Sigmund Freud. 7 00:00:30,100 --> 00:00:32,200 Daphne, don't you think that bowl is a little bit small 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,900 - for a whole night of trick-or-treaters? - I don't think so. 9 00:00:35,100 --> 00:00:37,400 Children in the building are too scared to ring our bell. 10 00:00:37,700 --> 00:00:41,300 - Why is that? - They're afraid of "Old Man Crane." 11 00:00:41,600 --> 00:00:43,000 [CHUCKLES] 12 00:00:43,200 --> 00:00:47,000 - Poor Dad. Ha, ha. - It's not him, Dr. Crane. It's you. 13 00:00:48,700 --> 00:00:51,100 What? I'm Old Man Crane? 14 00:00:51,600 --> 00:00:53,900 Good Lord, I have tousled every young head in this building 15 00:00:54,200 --> 00:00:57,700 - from the laundry room to the rooftop. - Yeah, apparently that's how it started. 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,200 They think you're feeling to see if their brains are ripe. 17 00:01:02,100 --> 00:01:03,200 How do you know all this? 18 00:01:03,500 --> 00:01:04,900 They have a whole rhyme about you: 19 00:01:05,100 --> 00:01:06,900 [SINGING] Old Man Crane, Old Man Crane 20 00:01:07,200 --> 00:01:10,200 Make him mad And he'll eat your brain 21 00:01:12,100 --> 00:01:13,500 That's absurd. 22 00:01:13,800 --> 00:01:15,900 How do children get such crazy ideas? 23 00:01:16,200 --> 00:01:17,600 [TO Y WEAPONS BEEPING] 24 00:01:17,700 --> 00:01:21,000 Whoa, hey, hey, keep it down, will you? 25 00:01:21,400 --> 00:01:23,900 - We're just playing. MARTIN: I know. 26 00:01:24,300 --> 00:01:27,000 But you know how Old Man Crane gets. 27 00:01:27,300 --> 00:01:31,700 Especially on Halloween, or as he calls it, "harvest time." 28 00:01:32,100 --> 00:01:34,100 [ALL SCREAMING] 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 [FOOTSTEPS] 30 00:01:43,500 --> 00:01:44,800 Fras? 31 00:01:48,600 --> 00:01:52,300 Hello... baseball man. 32 00:01:52,700 --> 00:01:53,700 [LAUGHS] 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 Oh, come on. Joe DiMaggio. 34 00:01:56,800 --> 00:01:58,400 - You know who he is? - Of course. 35 00:01:58,500 --> 00:02:01,000 Joe DiMaggio was married to Marilyn Monroe, 36 00:02:01,400 --> 00:02:03,500 who was also married to Arthur Miller, the playwright, 37 00:02:03,800 --> 00:02:05,600 who wrote Death of a Salesman, The Crucible. 38 00:02:05,800 --> 00:02:09,000 You see, Dad, I know a lot more about baseball than you think. 39 00:02:09,400 --> 00:02:11,200 How does this party game of yours work? 40 00:02:11,500 --> 00:02:13,700 Is it like charades? Because I don't like charades. 41 00:02:14,000 --> 00:02:16,500 Oh, no, no, Dad, it's actually much better. 42 00:02:16,700 --> 00:02:20,000 I have devised some questions that we will answer as our heroes. 43 00:02:20,200 --> 00:02:22,500 What better way to learn about each other than to explore 44 00:02:22,700 --> 00:02:25,300 the personalities of those who most inspire us, hmm? 45 00:02:25,700 --> 00:02:27,800 Couldn't we just play charades? 46 00:02:29,400 --> 00:02:32,300 You know, if this evening goes really well, 47 00:02:32,700 --> 00:02:35,200 I may consider marketing my little invention. 48 00:02:35,500 --> 00:02:37,400 It's a welcome change from those theme parties 49 00:02:37,600 --> 00:02:39,200 where someone gets murdered. 50 00:02:39,400 --> 00:02:40,800 Yeah, it could still happen. 51 00:02:41,900 --> 00:02:43,800 [TELEPHONE RINGING] 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,600 Hello? 53 00:02:47,800 --> 00:02:49,900 Gil, good heavens. 54 00:02:50,100 --> 00:02:52,300 Shouldn't you be on your way by now? 55 00:02:53,200 --> 00:02:55,800 Well, yes, of course we'll be playing my little game. 56 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 Oh, you don't sound sick. 57 00:03:00,100 --> 00:03:01,800 Oh, now I hear it. Oh... 58 00:03:02,400 --> 00:03:03,700 All right, feel better. 59 00:03:03,900 --> 00:03:05,700 - Isn't that your eighth cancellation? - Yes. 60 00:03:05,900 --> 00:03:06,800 [DOORBELL RINGS] 61 00:03:07,100 --> 00:03:10,100 Must be something going around at the office, hmm. 62 00:03:13,300 --> 00:03:14,900 - Hi. - Hi. 63 00:03:15,200 --> 00:03:18,800 - Hey, it's Joe DiMaggio. - Ma'am. 64 00:03:20,100 --> 00:03:22,700 - I see you've brought a little puppy. - Yes. 65 00:03:23,100 --> 00:03:26,100 We've been trick-or-treating all afternoon, and she's exhausted. 66 00:03:26,400 --> 00:03:29,100 Strange. Children in our building haven't started trick-or-treating. 67 00:03:29,300 --> 00:03:32,100 Are you kidding? I just rode up the elevator with five Britney Spears 68 00:03:32,300 --> 00:03:34,200 and a sweaty Harry Potter. 69 00:03:35,600 --> 00:03:38,200 I'm gonna go put her down in your room. Can I change there? 70 00:03:38,500 --> 00:03:39,700 Well, as you know, Roz: 71 00:03:40,000 --> 00:03:41,500 [IN AUSTRIAN ACCENT] Change can only occur 72 00:03:41,700 --> 00:03:44,700 after years of hard work und analysis. 73 00:03:45,400 --> 00:03:48,100 - Gonna be a hell of a party. - Yeah. 74 00:03:51,700 --> 00:03:54,500 What the heck are you supposed to be? 75 00:03:55,200 --> 00:03:56,500 Reginald Dwight. 76 00:03:56,800 --> 00:03:59,400 You may know me as Sir Elton John. 77 00:03:59,700 --> 00:04:01,100 FRASIER [IN NORMAL VOICE]: Daphne, I must say, 78 00:04:01,300 --> 00:04:04,100 I hardly think of Elton John as an heroic figure. 79 00:04:04,400 --> 00:04:07,700 Yes, he is. He's been a great musician for over 30 years. 80 00:04:08,000 --> 00:04:10,300 There's also his charity work and his knighthood. 81 00:04:11,300 --> 00:04:14,400 Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening. 82 00:04:14,600 --> 00:04:16,500 Thank you for putting thought into your costume 83 00:04:16,800 --> 00:04:18,900 rather than just throwing on something frivolous. 84 00:04:20,500 --> 00:04:22,100 Ta-da! 85 00:04:24,500 --> 00:04:27,200 MARTIN: Wow, Roz, you look great! 86 00:04:29,300 --> 00:04:31,800 Oh, Roz, are you serious? 87 00:04:32,100 --> 00:04:35,200 - What? - Well, your hero is Wonder Woman? 88 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 You're supposed to come dressed as the person you most admire, 89 00:04:38,200 --> 00:04:39,400 whom you most wish to emulate. 90 00:04:39,600 --> 00:04:43,000 I'm not even sure you can do that to the flag. 91 00:04:45,000 --> 00:04:48,500 I'm sorry. When you said hero, I thought you meant superhero. 92 00:04:48,700 --> 00:04:51,200 Yes, and when you saw me dressed in a beard with a cigar, 93 00:04:51,500 --> 00:04:53,700 what superhero did you think I was, hmm? 94 00:04:55,300 --> 00:04:57,700 That butler who cooked for Batman. 95 00:05:01,000 --> 00:05:03,700 Speaking of which, could you help me bring out cheese, Wonder Woman? 96 00:05:04,300 --> 00:05:06,500 I'd be glad to, Elton John. 97 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 [TELEPHONE RINGING] 98 00:05:11,300 --> 00:05:12,700 Hello? 99 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Kenny. 100 00:05:14,700 --> 00:05:18,100 Gosh, don't you think you should've left by now? 101 00:05:18,500 --> 00:05:20,600 Well, actually, there have been a few cancellations, 102 00:05:20,800 --> 00:05:23,700 so that will allow us to delve even deeper into our psyches. 103 00:05:25,400 --> 00:05:27,500 Really? What kind of sick? 104 00:05:28,700 --> 00:05:31,100 Oh, gosh, that sounds horrible. 105 00:05:31,400 --> 00:05:34,700 Yes, all right. Well, um, take care. 106 00:05:35,000 --> 00:05:38,100 You know, we might be wise to take some echinacea. 107 00:05:40,400 --> 00:05:41,800 [DOORBELL RINGS] 108 00:05:45,500 --> 00:05:46,800 Somebody get me a beer! 109 00:05:47,000 --> 00:05:48,600 MARTIN: Ah! 110 00:05:52,900 --> 00:05:55,100 Niles, uh, what in the world...? 111 00:05:55,400 --> 00:05:57,700 Well, you said dress as your hero. Hello, Dad. 112 00:05:58,000 --> 00:05:59,200 [MARTIN LAUGHS] 113 00:06:01,800 --> 00:06:05,200 Holy moly, Niles, this is unbelievable! 114 00:06:05,600 --> 00:06:07,700 - You like it? - Oh, I love it! 115 00:06:08,000 --> 00:06:10,900 Ha! But Frasier said to come as your hero, 116 00:06:11,100 --> 00:06:12,900 not as the handsomest man in the world. 117 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 [LAUGHING] 118 00:06:19,100 --> 00:06:21,400 Niles, I thought you were going to come as Carl Jung. 119 00:06:21,700 --> 00:06:23,700 - I changed my mind. - But the idea of this evening 120 00:06:24,000 --> 00:06:26,700 is to come as a classic hero, someone who truly inspires you. 121 00:06:27,000 --> 00:06:28,300 No offence, Dad, it's... 122 00:06:28,600 --> 00:06:31,200 You know, someone of truly unquestioned greatness. 123 00:06:31,500 --> 00:06:33,300 - Again, no offence, Dad. MARTIN: Mm-hm. 124 00:06:34,000 --> 00:06:36,300 Blow it out your whistle. No offence. 125 00:06:37,500 --> 00:06:41,800 - Oh, my goodness. Oh, Niles. - Oh, isn't that the cutest thing? 126 00:06:42,200 --> 00:06:43,900 What the heck are you supposed to be? 127 00:06:44,200 --> 00:06:45,700 That's exactly what I said. 128 00:06:45,900 --> 00:06:47,800 [LAUGHING] 129 00:06:49,600 --> 00:06:52,500 FRASIER: Well, I guess we have a full complement. 130 00:06:52,800 --> 00:06:54,500 We may as well get on to the main event. 131 00:06:54,700 --> 00:06:57,600 Wonder Woman, Elton John, Martin Crane, Joe DiMaggio, 132 00:06:58,000 --> 00:06:59,800 I think you all know each other. Have a seat, 133 00:07:00,000 --> 00:07:03,700 and we will proceed to a night of frivolity and enlightenment. 134 00:07:04,000 --> 00:07:06,600 Oh. Oh, Joe, I insist you take my chair. 135 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Thanks, Marty. 136 00:07:09,200 --> 00:07:12,900 All right then, let's dive into the question bowl. 137 00:07:13,400 --> 00:07:16,600 Now remember, our job is to answer these questions 138 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 as the people we honour tonight. 139 00:07:19,100 --> 00:07:21,200 Well, what if I'm someone who just wants to watch TV? 140 00:07:21,500 --> 00:07:22,800 - Can I do that? - Yeah, can he? 141 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 [LAUGHING] 142 00:07:25,200 --> 00:07:28,400 Very amusing. Uh, oh, yes, I took the liberty of jotting down 143 00:07:28,800 --> 00:07:32,100 a few reminders and regulations for your edification. 144 00:07:32,400 --> 00:07:34,700 - Here you go, Marty. - Oh, uh... 145 00:07:34,900 --> 00:07:36,600 Niles, you don't really have to drink that. 146 00:07:36,900 --> 00:07:38,800 I'm already wearing black shoes with white socks. 147 00:07:39,100 --> 00:07:40,200 I may as well go all the way. 148 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 [MARTIN LAUGHS] 149 00:07:44,600 --> 00:07:47,500 All right, question number one. 150 00:07:48,000 --> 00:07:53,400 The inaugural question in the first game ever of Hero Worship. 151 00:07:53,700 --> 00:07:57,300 Copyright, Frasier Crane, boilerplate, boilerplate. 152 00:07:58,300 --> 00:08:01,000 As your hero... 153 00:08:02,500 --> 00:08:05,600 ..."please share your reaction to the Human Genome Project. 154 00:08:05,900 --> 00:08:10,500 Not only as a scientific venture, but as a regulatory challenge to governments, 155 00:08:10,800 --> 00:08:12,500 foreign and domestic." 156 00:08:13,600 --> 00:08:15,300 - No. - Are you insane? 157 00:08:15,600 --> 00:08:18,700 All right, all right, maybe we'll just save that for the lightning round. 158 00:08:19,000 --> 00:08:20,300 Well... 159 00:08:23,400 --> 00:08:26,100 As your hero... 160 00:08:27,300 --> 00:08:31,700 ..."describe the most significant relationship in your life." Hmm? 161 00:08:32,100 --> 00:08:33,300 NILES: Oh, all right. 162 00:08:33,500 --> 00:08:35,900 I'll tell you what, I'll go first. 163 00:08:39,800 --> 00:08:41,700 [IN AUSTRIAN ACCENT] Though it is common 164 00:08:42,900 --> 00:08:47,700 for a parent to deeply impact the life of her child, 165 00:08:48,200 --> 00:08:50,900 consider the exponential power 166 00:08:51,100 --> 00:08:54,700 that parent wields when she loves one of the children 167 00:08:54,900 --> 00:08:57,100 above the rest, 168 00:08:57,400 --> 00:09:02,400 singling him out as "my golden Sigi," and referring to... 169 00:09:02,900 --> 00:09:04,300 [IN UNISON] Boring. 170 00:09:04,500 --> 00:09:06,500 [LAUGHING] 171 00:09:08,400 --> 00:09:10,500 Really, Frasier, mother, Freud, we get it. 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,300 [IN NORMAL VOICE] All right, very well. 173 00:09:12,600 --> 00:09:15,000 Now, in the first of many wrinkles, the game will proceed 174 00:09:15,300 --> 00:09:16,900 counterclockwise. 175 00:09:17,200 --> 00:09:19,900 - Joe? - Oh, all right. Ahem. 176 00:09:20,300 --> 00:09:22,700 Well, even though I had a big family, I'd have to say 177 00:09:23,000 --> 00:09:27,600 that my most important relationship was probably with Marilyn Monroe. 178 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 NILES: Ooh. 179 00:09:29,300 --> 00:09:31,100 Although I might've been married before that. 180 00:09:31,200 --> 00:09:33,200 I'm not sure. 181 00:09:33,700 --> 00:09:37,200 [IMITATING ELTON JOHN] I wrote a song about Marilyn Monroe. 182 00:09:37,500 --> 00:09:40,400 "Candle in the Wind." 183 00:09:44,100 --> 00:09:45,800 Yes, that's very good. 184 00:09:48,700 --> 00:09:53,000 Can't believe I'm saying this, but, Wonder Woman, you're next. 185 00:09:54,300 --> 00:09:57,900 Okay, uh, my greatest relationship 186 00:09:58,200 --> 00:10:02,200 was with my alter ego, who was a nurse in the Army, 187 00:10:02,500 --> 00:10:03,900 and her name was Diana Prince, and... 188 00:10:04,100 --> 00:10:08,600 Hey, I wrote a song about Princess Diana. 189 00:10:10,200 --> 00:10:13,500 And it was the same song I wrote about Marilyn Monroe. 190 00:10:14,700 --> 00:10:17,300 - That's weird. - Really weird. 191 00:10:17,700 --> 00:10:20,000 You would never think that two such disparate characters 192 00:10:20,300 --> 00:10:22,800 across half a century of time could be connected like that. 193 00:10:23,100 --> 00:10:24,900 That's because they're not connected! 194 00:10:27,200 --> 00:10:30,000 The song was written about Princess Diana, not Diana Prince! 195 00:10:30,600 --> 00:10:34,200 - Still, it's a pretty odd coincidence. FRASIER: It's not a coincidence at all! 196 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 It's two names that barely sound alike 197 00:10:36,200 --> 00:10:39,200 when one of them is pronounced in reverse order! 198 00:10:39,600 --> 00:10:41,200 Now, if we could just return to my game... 199 00:10:41,500 --> 00:10:45,500 It says right here that one of the objectives is lively conversation. 200 00:10:45,800 --> 00:10:47,800 - What we're having. - I know my game's objectives, 201 00:10:48,100 --> 00:10:51,400 and they do not include this nascent migraine! 202 00:10:53,700 --> 00:10:56,200 All right, Martin Crane, 203 00:10:57,200 --> 00:11:01,900 why don't you tell us about your most significant relationship? 204 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 Alrighty. 205 00:11:05,800 --> 00:11:11,100 In 1952, I met a woman named Hester Palmer, 206 00:11:11,500 --> 00:11:13,200 and even though she's been gone 14 years, 207 00:11:13,400 --> 00:11:16,300 she was not only the greatest relationship in my life, 208 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 but also the greatest blessing. 209 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 I miss her every day. 210 00:11:22,600 --> 00:11:24,300 You're a good boy, Niles. 211 00:11:24,900 --> 00:11:27,200 BOTH: Aw... 212 00:11:29,200 --> 00:11:31,300 Niles, could I see you in the kitchen? 213 00:11:35,300 --> 00:11:38,200 Did Niles finally get here? Where is that boy genius? 214 00:11:38,600 --> 00:11:40,000 Yes, okay. 215 00:11:40,300 --> 00:11:43,200 - Dad, could I see you in the kitchen? - Why's he looking at me? 216 00:11:43,400 --> 00:11:45,600 - I'm not Freud's dad. - Martin Crane! 217 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 It doesn't take Freud to see what's going on here. 218 00:11:53,900 --> 00:11:54,900 What are you talking about? 219 00:11:55,100 --> 00:11:57,000 Oh, your little ploy is working out brilliantly. 220 00:11:57,200 --> 00:11:59,100 Not only have you stolen my thunder as host, 221 00:11:59,400 --> 00:12:02,500 you've also won the approval you so desperately crave from Dad. 222 00:12:02,800 --> 00:12:04,000 It's not about craving approval. 223 00:12:04,300 --> 00:12:06,600 This is about honouring someone I respect and admire. 224 00:12:06,900 --> 00:12:09,800 The fact that you're threatened by it speaks volumes about your insecurity. 225 00:12:10,100 --> 00:12:11,300 Don't you turn this on me. 226 00:12:11,600 --> 00:12:13,500 I am comfortable with my relationship with Dad. 227 00:12:13,900 --> 00:12:16,700 Well, then you should be glad that he's having fun, 228 00:12:17,000 --> 00:12:19,600 which rarely happens at your parties. 229 00:12:19,800 --> 00:12:21,400 Or mine. 230 00:12:22,800 --> 00:12:26,100 So why don't we both take pride in that and just be happy for him? 231 00:12:26,400 --> 00:12:29,600 Or as Dad would say, "Shut your big bazoo and stop thinking so much." 232 00:12:30,000 --> 00:12:31,100 [LAUGHS] 233 00:12:33,000 --> 00:12:34,300 Oh, let's play Scattergories. 234 00:12:34,600 --> 00:12:36,500 Do you have one of those murder-mystery games? 235 00:12:36,600 --> 00:12:39,100 So that's it, then? The party's over? 236 00:12:39,500 --> 00:12:42,100 - What? We're just getting started. - You're not playing my game. 237 00:12:42,300 --> 00:12:44,300 This is chaos. We're people in costumes drinking. 238 00:12:44,600 --> 00:12:46,300 Amen! 239 00:12:47,300 --> 00:12:49,900 Here, Roz, uh, would you take a picture of Marty Crane 240 00:12:50,100 --> 00:12:53,700 with his hero, Joe DiMaggio. 241 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 [LAUGHING] 242 00:12:55,600 --> 00:12:58,700 - It'll make a great Christmas card. FRASIER: Yeah, good idea, Dad. 243 00:12:59,000 --> 00:13:01,400 You've already ruined Halloween. Why not ruin Christmas too? 244 00:13:01,700 --> 00:13:03,800 NILES: Frasier, come on, relax. We're just having fun. 245 00:13:04,000 --> 00:13:06,800 Hey, have a beer. It really takes the edge off. 246 00:13:07,600 --> 00:13:10,700 - Yeah, don't be a spoilsport. - Spoilsport? 247 00:13:11,100 --> 00:13:14,900 I haven't spoiled anything. I'm not the bad guy here. 248 00:13:15,100 --> 00:13:17,100 [SCREAMING] 249 00:13:24,800 --> 00:13:25,900 [BO Y LAUGHS] 250 00:13:26,200 --> 00:13:27,400 [CHILDREN GASPING] 251 00:13:27,600 --> 00:13:29,900 JUSTIN: Hey, that's mine! 252 00:13:30,700 --> 00:13:34,400 - Did that boy just steal your candy? - Yeah. 253 00:13:34,700 --> 00:13:37,700 If you tell me his name, I'll go speak to his parents for you. 254 00:13:38,000 --> 00:13:39,600 His parents are my parents. 255 00:13:39,900 --> 00:13:42,100 He's my brother. 256 00:13:42,700 --> 00:13:44,300 FRASIER: Ah... 257 00:13:45,400 --> 00:13:48,100 - It isn't easy having a brother, is it? - No. 258 00:13:49,600 --> 00:13:51,500 They can be selfish and thoughtless. 259 00:13:51,800 --> 00:13:54,700 - And butt-faces. - Butt-faces, yes. 260 00:13:55,000 --> 00:13:57,800 And butt-faces too. 261 00:14:02,200 --> 00:14:07,800 But you know what might put things right? 262 00:14:08,200 --> 00:14:09,100 What? 263 00:14:10,200 --> 00:14:16,700 The smallest pinch of fibreglass in his bed. 264 00:14:18,800 --> 00:14:22,200 It'll get under his skin. It'll itch for days, with no clue how it got there. 265 00:14:22,400 --> 00:14:24,900 Have you seen those spare rolls of insulation in the basement? 266 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 - That sounds pretty mean. - Huh. 267 00:14:28,300 --> 00:14:30,500 He stole your candy, didn't he? 268 00:14:31,200 --> 00:14:33,800 And embarrassed you in front of your friends? 269 00:14:34,600 --> 00:14:36,200 I guess. 270 00:14:36,400 --> 00:14:39,200 - But still, he's not so bad. - Seemed pretty bad a moment ago. 271 00:14:39,500 --> 00:14:41,400 - Well, he was just showing off. - Ah. 272 00:14:41,600 --> 00:14:47,300 - But most days he's all right. - Still, the man stole your candy. 273 00:14:48,100 --> 00:14:51,500 And ruined your much-anticipated evening. 274 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Shouldn't there be repercussions? 275 00:14:55,200 --> 00:14:56,900 Are you okay? 276 00:15:00,600 --> 00:15:02,100 Yes. 277 00:15:02,700 --> 00:15:06,400 I suppose I'm just having a bit of a temper tantrum, that's all. 278 00:15:07,100 --> 00:15:10,400 - Yeah, I get those too. - Ha, ha. 279 00:15:10,700 --> 00:15:12,700 Well, I'm going home. 280 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 - See you later. - Yup, see you later. 281 00:15:17,800 --> 00:15:19,700 Say, you know, maybe I'll go home too. 282 00:15:19,900 --> 00:15:22,000 If your brother doesn't give back your candy, 283 00:15:22,300 --> 00:15:24,100 you can come trick-or-treating at my apartment. 284 00:15:24,400 --> 00:15:26,700 I got bags of the stuff. You can have all you want. 285 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 Really? Awesome. 286 00:15:28,900 --> 00:15:31,300 Apartment 1901. 287 00:15:32,400 --> 00:15:34,400 1901? 288 00:15:36,300 --> 00:15:38,800 You're the guy who eats brains. 289 00:15:40,300 --> 00:15:43,400 Now, come on. If I really ate brains, 290 00:15:43,600 --> 00:15:46,800 children would be disappearing from the building all the time. 291 00:15:47,000 --> 00:15:49,500 You haven't noticed anything like that, have you? 292 00:15:49,800 --> 00:15:52,500 - No. - That's because I don't eat brains. 293 00:15:52,700 --> 00:15:54,500 [CHUCKLES] 294 00:15:55,500 --> 00:15:58,300 Not human brains, anyway. 295 00:16:00,100 --> 00:16:02,400 A nice fresh order of calves' brains in a beurre noir sauce, 296 00:16:02,700 --> 00:16:04,100 now that would be... 297 00:16:06,600 --> 00:16:07,700 I don't eat brains. 298 00:16:07,800 --> 00:16:09,400 [CHUCKLES] 299 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 - All right, stop it. - What? 300 00:16:14,800 --> 00:16:18,300 I don't wanna watch myself make out with Elton John. 301 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Hello, all. 302 00:16:24,600 --> 00:16:25,800 - Hey. NILES: Oh... 303 00:16:27,300 --> 00:16:31,900 I would like to apologise for my petulant departure. 304 00:16:32,400 --> 00:16:34,500 I just want us to all enjoy ourselves this evening. 305 00:16:34,700 --> 00:16:38,700 And, Niles, I never should've questioned your motives 306 00:16:39,000 --> 00:16:40,500 for this wonderful tribute. 307 00:16:40,900 --> 00:16:42,200 Thank you, son. 308 00:16:42,500 --> 00:16:43,900 [BELCHES] 309 00:16:45,200 --> 00:16:47,300 DAPHNE: It was our fault too, Dr. Crane. 310 00:16:47,600 --> 00:16:51,000 - We didn't give your game a chance. - Yeah. Let's give it another shot. 311 00:16:51,300 --> 00:16:53,000 Joltin' Joe wouldn't quit, and neither will I. 312 00:16:53,300 --> 00:16:54,300 [DAPHNE CHUCKLES] 313 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 Roz, since you misunderstood the theme, 314 00:16:56,400 --> 00:17:00,900 I'll tell you what, why don't you answer this question as your true hero, 315 00:17:01,300 --> 00:17:02,800 whomever that may be. 316 00:17:03,500 --> 00:17:06,900 Actually, I didn't misunderstand anything. 317 00:17:07,300 --> 00:17:08,800 You made so much fun of my costume, 318 00:17:09,000 --> 00:17:11,500 I got so embarrassed, so I lied. 319 00:17:11,800 --> 00:17:13,800 Wonder Woman really is my hero. 320 00:17:16,500 --> 00:17:21,100 I mean, she's smart and beautiful, moral, and totally independent. 321 00:17:21,500 --> 00:17:22,700 And talk about hooters. 322 00:17:22,900 --> 00:17:24,500 [LAUGHING] 323 00:17:26,600 --> 00:17:29,000 Hey, I'd keep that to myself. 324 00:17:31,600 --> 00:17:34,400 Roz, I never should've criticised you. I am terribly sorry. 325 00:17:35,500 --> 00:17:36,900 - Thank you. NILES: Oh, Daphne, 326 00:17:37,100 --> 00:17:39,500 - you didn't bring me a brewster. - I think you've had enough. 327 00:17:39,800 --> 00:17:42,400 Oh, you can never have enough beer, Jodi. 328 00:17:43,300 --> 00:17:46,100 That's Joe D. 329 00:17:47,200 --> 00:17:50,100 - Niles, I believe that you're next. NILES: Huh. 330 00:17:50,500 --> 00:17:54,100 Tell us about your hero's greatest disappointment. 331 00:17:55,000 --> 00:18:01,200 Um... Oh, well, that I never got to take my kids to see Joe DiMaggio play. 332 00:18:01,600 --> 00:18:05,400 Oh, that's not your fault, Marty. I retired when they were infants. 333 00:18:05,800 --> 00:18:07,000 Guess it's not that important. 334 00:18:07,200 --> 00:18:10,500 My kids wouldn't know a baseball if it hit them in the face. 335 00:18:11,600 --> 00:18:12,700 In fact, hm-hm, 336 00:18:12,900 --> 00:18:15,100 that pretty much describes their one day in Little League. 337 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 [LAUGHING] 338 00:18:17,300 --> 00:18:20,500 No offence, Joe, my kids did not care about baseball. 339 00:18:20,800 --> 00:18:24,300 Hell, they didn't care about anything that was important to me. 340 00:18:24,700 --> 00:18:26,800 - Hey, now, that's not fair. NILES: No, no, no, Joe. 341 00:18:27,200 --> 00:18:28,700 I'm saying you and me, we're regular guys. 342 00:18:29,000 --> 00:18:31,900 You know, we know how to hang out with regular guys and shoot the breeze 343 00:18:32,100 --> 00:18:36,300 and knock a few back, but, uh, not my kids. 344 00:18:36,600 --> 00:18:38,800 No, they're too good for that stuff. 345 00:18:39,100 --> 00:18:43,000 They, uh... They got all their fancy degrees, but they never learned... 346 00:18:44,000 --> 00:18:46,100 ...how to be regular guys. 347 00:18:47,400 --> 00:18:49,600 I guess if I had to pick my two biggest disappointments... 348 00:18:49,900 --> 00:18:51,600 You stop right there. 349 00:18:52,900 --> 00:18:56,000 You will not put these words in my mouth. 350 00:18:56,300 --> 00:18:58,100 I was always proud of you boys, 351 00:18:58,400 --> 00:19:03,300 and I will not be portrayed as some drunken, judgemental jackass. 352 00:19:08,300 --> 00:19:10,800 That's why I didn't dress as you, Dad. 353 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 You're a good son, Frasier. 354 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 I'll go round up Alice. 355 00:19:23,300 --> 00:19:25,200 Another great party. 356 00:19:28,800 --> 00:19:30,900 I am so sorry. I, uh... 357 00:19:31,100 --> 00:19:35,400 - I don't know what got into me. - I'd say about six of these. 358 00:19:35,600 --> 00:19:39,800 Everything was so perfect, and I just... blew it. 359 00:19:40,200 --> 00:19:42,600 L... I feel terrible. 360 00:19:42,900 --> 00:19:46,300 Oh, Niles, why don't you just go talk to him? 361 00:19:46,700 --> 00:19:50,000 I'm sure I am the last person he wants to see right now. 362 00:19:50,900 --> 00:19:53,500 Oh, I wouldn't be so sure about that. 363 00:19:53,800 --> 00:19:55,800 He's not your hero for nothing. 364 00:19:58,600 --> 00:20:01,100 Right. Heh. Thank you, Frasier. 365 00:20:01,400 --> 00:20:03,100 But maybe you should talk to him as Niles. 366 00:20:03,500 --> 00:20:06,500 Ah, good idea. Heh-heh-heh. 367 00:20:06,700 --> 00:20:07,700 Ow. 368 00:20:08,700 --> 00:20:12,100 - Hey, uh, help me get this wig off. FRASIER: Fine. 369 00:20:12,800 --> 00:20:14,100 - Ow! - I'm sorry. 370 00:20:14,200 --> 00:20:15,300 - Ow! - Ow! 371 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 - Ow! Ow! Ow! - Ow! Stop it! All right. 372 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 You put too much spirit gum on it. 373 00:20:20,200 --> 00:20:21,900 I'm gonna need something to pry it off. 374 00:20:22,200 --> 00:20:23,100 [DOORBELL RINGS] 375 00:20:23,300 --> 00:20:24,800 - I'll get it. FRASIER: All right. 376 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 - Here, try this. - Oh, thanks, Daphne. 377 00:20:27,700 --> 00:20:29,700 All right, now, come on. Now, hold still. 378 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 NILES: Easy, easy, easy... - All right, come on. 379 00:20:32,600 --> 00:20:34,100 CHILDREN: Trick or treat! 380 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 DAPHNE: Oh, how lovely. One moment. 381 00:20:36,700 --> 00:20:39,500 NILES: Wait, you're hurting me! FRASIER: Because you keep fighting! 382 00:20:39,700 --> 00:20:41,500 [NILES SCREAMS] 383 00:20:41,800 --> 00:20:43,400 [SCREAMING] 384 00:20:43,900 --> 00:20:45,400 No, children, come back! 385 00:20:45,700 --> 00:20:48,800 I've got candy! 30301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.