All language subtitles for the.walking.dead.s10e08.web.h264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,636 --> 00:00:02,704 The ones that watch the horde are loyal. 2 00:00:02,706 --> 00:00:04,212 She gives them no choice. 3 00:00:04,288 --> 00:00:06,312 Previously, on "The Walking Dead"... 4 00:00:06,384 --> 00:00:09,116 People that I love died right in front of me, 5 00:00:09,193 --> 00:00:12,202 and now I get to watch it over and over. 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,963 No more games. 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,556 Let him go. 8 00:00:15,633 --> 00:00:17,725 No. No. No. 9 00:00:17,802 --> 00:00:19,551 Your mother told her people that she killed you. 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,303 You used me. 11 00:00:39,156 --> 00:00:41,991 I don't care if you're new to us. 12 00:00:43,160 --> 00:00:46,254 I don't care what your past was. 13 00:00:46,256 --> 00:00:49,573 We all have a past. 14 00:00:49,575 --> 00:00:51,667 None of that matters now. 15 00:01:00,252 --> 00:01:03,920 You did well at the barn. 16 00:01:03,922 --> 00:01:06,515 Now I need something more. 17 00:01:07,760 --> 00:01:11,186 Eyes and ears inside their walls. 18 00:01:12,598 --> 00:01:14,949 You are the kind of man they'll trust. 19 00:01:14,951 --> 00:01:21,271 Practical, loyal, smart. 20 00:01:22,625 --> 00:01:25,609 And my daughter doesn't know you. 21 00:01:32,117 --> 00:01:34,302 Where should I start? 22 00:01:34,304 --> 00:01:35,952 Ugh! 23 00:01:35,954 --> 00:01:41,367 Find some strangers and join them. 24 00:01:53,064 --> 00:01:54,229 Help! 25 00:01:54,231 --> 00:01:56,157 - Come on! Let's move! - Help me! 26 00:01:56,159 --> 00:01:57,658 - Walkers! - Walkers! Move! 27 00:01:57,660 --> 00:01:58,884 Help me! 28 00:01:58,886 --> 00:02:00,886 - He's over here! - Help me! 29 00:02:01,889 --> 00:02:03,497 Help me! 30 00:02:15,920 --> 00:02:17,586 Go to their gate. 31 00:02:19,164 --> 00:02:22,575 They won't turn you away. 32 00:02:23,627 --> 00:02:25,168 How you doing? 33 00:02:25,170 --> 00:02:26,520 Hey, roll your sleeve up for me, please. 34 00:02:26,522 --> 00:02:27,855 Oh, yeah, sure. 35 00:02:27,857 --> 00:02:29,248 There we go. 36 00:02:32,436 --> 00:02:35,604 Make them think you're at home... 37 00:02:37,015 --> 00:02:39,533 ...but never forget your real one. 38 00:02:51,606 --> 00:02:57,868 Push quietly against their weaknesses until they crumble. 39 00:03:27,808 --> 00:03:30,476 Do all this, 40 00:03:30,478 --> 00:03:34,663 and we will welcome you home when they fall. 41 00:03:34,665 --> 00:03:38,000 You'll have a special place among us. 42 00:04:42,900 --> 00:04:44,216 Siddiq, are you awake? 43 00:04:46,387 --> 00:04:47,553 Hola. 44 00:04:47,555 --> 00:04:50,146 Bueno. 45 00:04:55,579 --> 00:04:56,578 Siddiq and I were talking about 46 00:04:56,580 --> 00:04:58,747 how he's not sleeping much. 47 00:05:03,763 --> 00:05:04,828 We're having a hot romance. 48 00:05:04,830 --> 00:05:06,755 Didn't you know? 49 00:05:09,260 --> 00:05:12,853 Nah, we were just hanging, and he got called out. 50 00:05:12,855 --> 00:05:14,913 Something about, uh, 51 00:05:14,915 --> 00:05:18,359 Andy and Donna's kid throwing up. 52 00:05:18,361 --> 00:05:20,010 I didn't ask for details. 53 00:05:20,012 --> 00:05:22,938 Okay. 54 00:05:22,940 --> 00:05:24,865 Lo siento, pero you just missed him. 55 00:05:26,443 --> 00:05:28,077 Mm. 56 00:05:39,031 --> 00:05:40,881 No. 57 00:05:40,883 --> 00:05:42,608 Rosita. 58 00:05:45,579 --> 00:05:47,296 Okay. Okay. Okay. 59 00:05:47,298 --> 00:05:49,965 Okay. Okay. 60 00:05:49,967 --> 00:05:51,633 There you go. 61 00:06:14,491 --> 00:06:16,325 - Alright. It's okay. - No. 62 00:06:16,327 --> 00:06:17,659 - It's okay. - No. 63 00:06:17,661 --> 00:06:19,978 In nature, sometimes parents eat their young. 64 00:06:30,132 --> 00:06:31,265 Ahh! 65 00:06:31,267 --> 00:06:34,602 No! 66 00:06:38,524 --> 00:06:39,598 No! 67 00:06:43,446 --> 00:06:44,928 Oh! 68 00:07:02,465 --> 00:07:04,614 It's okay. It's okay. 69 00:07:04,616 --> 00:07:06,467 It's okay. It's okay. 70 00:07:06,469 --> 00:07:08,360 It's okay. It's okay. 71 00:07:08,362 --> 00:07:10,028 It's okay. 72 00:07:10,030 --> 00:07:12,881 I know. 73 00:07:12,883 --> 00:07:14,350 I know. 74 00:07:57,505 --> 00:08:00,442 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 75 00:08:20,418 --> 00:08:21,750 You alright? 76 00:08:23,045 --> 00:08:24,712 Is the baby still alive? 77 00:08:24,714 --> 00:08:27,697 The baby that was rescued at Hilltop? 78 00:08:27,699 --> 00:08:29,091 Y-Yes. 79 00:08:30,285 --> 00:08:33,128 He's my nephew. 80 00:08:33,130 --> 00:08:35,280 Oh. 81 00:08:35,282 --> 00:08:37,373 I didn't know that. 82 00:08:41,288 --> 00:08:43,379 Did you ever name him? 83 00:08:43,381 --> 00:08:44,806 My sister didn't. 84 00:08:44,808 --> 00:08:46,625 She couldn't. 85 00:08:46,627 --> 00:08:48,718 The family raising him named him Adam. 86 00:08:48,720 --> 00:08:50,487 Can I see him? 87 00:08:51,799 --> 00:08:54,316 Your people left him to die. 88 00:08:54,318 --> 00:08:56,635 Why would we ever agree to that? 89 00:08:56,637 --> 00:08:58,820 Because we can trade. 90 00:08:58,822 --> 00:09:00,563 I have information for you. 91 00:09:00,565 --> 00:09:01,564 What is it? 92 00:09:01,566 --> 00:09:03,083 Promise me I can see him. 93 00:09:03,085 --> 00:09:05,327 I can't promise you anything. 94 00:09:05,329 --> 00:09:08,088 I'll listen to what you have, see if it's true, 95 00:09:08,090 --> 00:09:09,298 and then we can talk. 96 00:09:11,168 --> 00:09:13,668 He's the only family I have left. 97 00:09:13,670 --> 00:09:15,912 Well, then, you better tell the truth. 98 00:09:15,914 --> 00:09:17,055 Without your mask. 99 00:09:34,341 --> 00:09:37,743 Before all this, my name was Mary. 100 00:09:39,513 --> 00:09:41,696 Hi, Mary. 101 00:09:41,698 --> 00:09:44,016 What do you wanna tell me? 102 00:09:46,611 --> 00:09:47,753 Hope that hurts. 103 00:09:53,544 --> 00:09:55,636 It doesn't matter. 104 00:09:57,197 --> 00:09:59,473 None of this matters. 105 00:09:59,475 --> 00:10:01,767 Watch enough people get incinerated, devoured alive, 106 00:10:01,769 --> 00:10:04,719 you see how ridiculous it is getting attached to ourselves. 107 00:10:04,721 --> 00:10:06,896 But knowing that sets you free. 108 00:10:06,898 --> 00:10:07,931 Is that what you're doing? 109 00:10:07,933 --> 00:10:09,391 Setting us free? 110 00:10:09,393 --> 00:10:11,893 If you learn that lesson, it'll only help you. 111 00:10:11,895 --> 00:10:14,880 What, so we can be more like you? 112 00:10:14,882 --> 00:10:17,399 - Accept the future. - Gabriel: Siddiq depended on you. 113 00:10:17,401 --> 00:10:19,159 Why put him through all that hell in the barn 114 00:10:19,161 --> 00:10:20,476 just to kill him months later? 115 00:10:20,478 --> 00:10:22,478 I-I can't see an ideology behind that. 116 00:10:22,480 --> 00:10:24,556 I liked Siddiq. 117 00:10:24,558 --> 00:10:26,316 Oh, you liked him? 118 00:10:29,063 --> 00:10:30,729 He wasn't part of the plan. 119 00:10:33,083 --> 00:10:35,250 But he found out who I was, so I had no choice. 120 00:10:35,252 --> 00:10:37,010 What plan? 121 00:10:37,012 --> 00:10:40,238 Encourage your paranoia about us... 122 00:10:40,240 --> 00:10:43,425 which will push you into bad decisions. 123 00:10:43,427 --> 00:10:45,410 Places like this 124 00:10:45,412 --> 00:10:46,945 are cruel promises to their people, 125 00:10:46,947 --> 00:10:49,748 and they crumble at the smallest nick. 126 00:10:51,919 --> 00:10:54,010 Hell, I'm gonna enjoy watching you rip each other apart 127 00:10:54,012 --> 00:10:55,195 over what to do with me. 128 00:10:55,197 --> 00:10:57,865 Just like with Negan. 129 00:10:57,867 --> 00:11:00,701 Is that what you want? A public reckoning? 130 00:11:00,703 --> 00:11:02,594 A chance to be heard? 131 00:11:02,596 --> 00:11:04,946 That's what you'll give me. 132 00:11:04,948 --> 00:11:06,264 Because it's right. 133 00:11:07,692 --> 00:11:09,859 - We helped you. - Why? 134 00:11:09,861 --> 00:11:12,212 'Cause you wanted another doctor around? 135 00:11:12,214 --> 00:11:14,289 You got something from me, too. 136 00:11:14,291 --> 00:11:15,790 Don't pretend you didn't. 137 00:11:18,128 --> 00:11:23,206 No one is actually kind. 138 00:11:23,208 --> 00:11:25,800 We are selfish. 139 00:11:25,802 --> 00:11:27,210 We are brutal. 140 00:11:27,212 --> 00:11:29,454 Come on. 141 00:11:29,456 --> 00:11:30,956 Even seeing all those heads on spikes 142 00:11:30,958 --> 00:11:32,457 didn't teach you what people are? 143 00:11:40,225 --> 00:11:42,984 He's been here four months. 144 00:11:45,155 --> 00:11:46,705 How didn't I know? 145 00:11:49,234 --> 00:11:50,584 None of us did. 146 00:11:50,586 --> 00:11:52,994 We all ate together. 147 00:11:52,996 --> 00:11:55,756 Talked about training the militia. 148 00:11:56,425 --> 00:12:00,076 He treated Gracie. 149 00:12:00,078 --> 00:12:02,170 You can't do that to yourself. 150 00:12:02,172 --> 00:12:03,413 Yeah. Especially now. 151 00:12:03,415 --> 00:12:04,506 We gotta keep our heads straight, 152 00:12:04,508 --> 00:12:06,341 try to figure out what's going on. 153 00:12:07,919 --> 00:12:13,589 Mary, the Whisperer I've been talking to, um, 154 00:12:13,591 --> 00:12:15,233 told me where Alpha is keeping the herd. 155 00:12:18,572 --> 00:12:20,505 Just over the border, on their side. 156 00:12:20,507 --> 00:12:22,098 It's this sunken field 157 00:12:22,100 --> 00:12:23,842 on the edge of the national forest. 158 00:12:23,844 --> 00:12:25,619 We can leave right after the funeral. 159 00:12:25,621 --> 00:12:27,937 We're gonna trust a Whisperer now? 160 00:12:27,939 --> 00:12:30,348 - You wanna do nothing? - Lydia's still gone. 161 00:12:30,350 --> 00:12:33,018 We don't even know what that means yet. 162 00:12:33,020 --> 00:12:35,203 Alpha doesn't know that. 163 00:12:35,205 --> 00:12:38,281 With Dante locked up in a cell, she never has to. 164 00:12:38,283 --> 00:12:41,284 We ain't gonna talk about how this is probably an ambush? 165 00:12:41,286 --> 00:12:45,880 Well, the baby that Connie rescued... 166 00:12:45,882 --> 00:12:47,716 apparently that's Mary's nephew. 167 00:12:47,718 --> 00:12:50,143 She wants to see him. 168 00:12:50,145 --> 00:12:51,219 I don't think she's lying. 169 00:12:51,221 --> 00:12:52,628 Alright. 170 00:12:52,630 --> 00:12:55,148 Get a group from Hilltop and meet us there. 171 00:12:55,150 --> 00:12:57,209 Second we're done, we're going looking for the girl. 172 00:12:57,211 --> 00:12:58,652 Yeah. I'll radio them. 173 00:12:58,654 --> 00:13:00,320 Maybe they can get the news to Michonne, too. 174 00:13:00,322 --> 00:13:02,472 Alright. 175 00:13:02,474 --> 00:13:05,900 Hey. 176 00:13:05,902 --> 00:13:08,161 Why don't you stay here? I'll go. 177 00:13:08,163 --> 00:13:09,738 Why? 178 00:13:09,740 --> 00:13:12,557 You gonna tell me what really happened out there? 179 00:13:12,559 --> 00:13:15,076 I told you. Lydia didn't want to come back. 180 00:13:15,078 --> 00:13:16,578 I couldn't make her. 181 00:13:16,580 --> 00:13:19,247 Her being here protects us. You know that. 182 00:13:19,249 --> 00:13:21,566 So, that's it for her now, to be our shield? 183 00:13:21,568 --> 00:13:24,160 Just lock her up again? 184 00:13:24,162 --> 00:13:25,328 I showed one of Alpha's people 185 00:13:25,330 --> 00:13:26,346 that their leader lied to them, 186 00:13:26,348 --> 00:13:27,663 and that's good for us. 187 00:13:27,665 --> 00:13:29,924 We can push on their wounds, too. 188 00:13:29,926 --> 00:13:31,852 You still should have told me. 189 00:13:31,854 --> 00:13:33,336 I'll help you look for her, 190 00:13:33,338 --> 00:13:35,004 but I don't think she wants to be found. 191 00:13:35,006 --> 00:13:37,315 Are we talking about her, or are we talking about you? 192 00:13:53,600 --> 00:13:54,690 Whoa. 193 00:13:54,692 --> 00:13:56,434 Whoa, whoa, whoa. 194 00:14:10,951 --> 00:14:13,376 What do you see? 195 00:14:13,378 --> 00:14:14,969 I'm not as good a tracker as Daryl, 196 00:14:14,971 --> 00:14:18,881 but those prints look recent and clean, 197 00:14:18,883 --> 00:14:20,716 not dragging like a walker. 198 00:14:20,718 --> 00:14:22,961 Whisperers don't travel alone, 199 00:14:22,963 --> 00:14:24,479 so it's gotta be somebody else. 200 00:14:24,481 --> 00:14:26,981 Could be one of their scouts. 201 00:14:26,983 --> 00:14:28,432 The longer we spend out here, 202 00:14:28,434 --> 00:14:31,578 the more likely we are to bump into them. 203 00:14:31,580 --> 00:14:35,657 If it's just one scout, I like our chances. 204 00:14:35,659 --> 00:14:41,313 But we have to be as quiet as possible. 205 00:14:41,315 --> 00:14:43,072 Right? 206 00:14:43,074 --> 00:14:45,650 - Yup, that was meant for me. - Let's go. 207 00:14:45,652 --> 00:14:47,577 I take no offense. 208 00:14:47,579 --> 00:14:50,347 I am here as a representative of Hilltop 209 00:14:50,349 --> 00:14:52,933 as a soldier of peace and justice. 210 00:14:52,935 --> 00:14:54,935 Or you wanna see Jules. 211 00:14:54,937 --> 00:14:56,161 What? 212 00:14:56,163 --> 00:14:58,438 Stop it. 213 00:14:58,440 --> 00:15:00,107 What were you whistling before? 214 00:15:00,109 --> 00:15:03,092 I'm glad you asked me that. 215 00:15:03,094 --> 00:15:06,095 I'm whistling one of the most whistle-able... 216 00:15:06,097 --> 00:15:08,189 is that even a word?... it is now... 217 00:15:08,191 --> 00:15:10,525 whistle-able sections 218 00:15:10,527 --> 00:15:14,028 of Rachmaninoff's variations on a theme of Paganini. 219 00:15:14,030 --> 00:15:16,772 It's like one of the greatest pieces of music ever. 220 00:15:16,774 --> 00:15:18,199 It's my favorite. 221 00:15:18,201 --> 00:15:22,612 And I can only hear it in my head nowadays. 222 00:15:22,614 --> 00:15:25,357 I wanna write that down, but you've gotta spell it, please. 223 00:15:25,359 --> 00:15:27,876 I got you. What do you got here? 224 00:15:27,878 --> 00:15:29,694 A record of everything that happens to us. 225 00:15:29,696 --> 00:15:31,621 Our stories for the future. 226 00:15:31,623 --> 00:15:33,548 Really? 227 00:15:33,550 --> 00:15:34,924 Oh. 228 00:15:34,926 --> 00:15:36,551 Well, maybe I can help you out. 229 00:15:36,553 --> 00:15:38,052 If you wanna do a great personal history, 230 00:15:38,054 --> 00:15:39,813 you've gotta read a little. 231 00:15:39,815 --> 00:15:45,635 And this road leads right through Waterford, right? 232 00:15:45,637 --> 00:15:47,970 And I remember they had a really excellent library there. 233 00:15:47,972 --> 00:15:50,732 Maybe we want to stop and pick up some inspiration. 234 00:15:50,734 --> 00:15:52,384 What do you say, Ma? 235 00:15:52,386 --> 00:15:53,885 We really shouldn't. 236 00:15:53,887 --> 00:15:56,163 Come on, please, Mom? 237 00:15:56,165 --> 00:15:58,890 I've read almost every book in Alexandria. 238 00:16:26,511 --> 00:16:29,103 Russian-English dictionary for Eugene. 239 00:16:29,105 --> 00:16:30,071 Satellite parts. 240 00:16:30,073 --> 00:16:33,441 Okay, smart one. 241 00:16:33,443 --> 00:16:35,109 I'm gonna go check out their music section. 242 00:16:35,111 --> 00:16:39,164 Just 'cause, you know, we're here. 243 00:16:40,784 --> 00:16:42,959 I'll go see if there's anything worth taking. 244 00:16:56,132 --> 00:16:57,766 Mm. 245 00:17:03,232 --> 00:17:04,898 I always wanted to read this. 246 00:17:06,902 --> 00:17:08,701 Maybe we can read it together? 247 00:17:08,703 --> 00:17:10,645 Hilltop to Michonne. 248 00:17:10,647 --> 00:17:12,221 Are you there? 249 00:17:14,392 --> 00:17:15,467 This is Michonne. 250 00:17:15,469 --> 00:17:17,059 It's Magna. 251 00:17:17,061 --> 00:17:20,580 I'm relaying a message to you from Alexandria. 252 00:17:20,582 --> 00:17:22,732 Michonne and Judith are listening. 253 00:17:22,734 --> 00:17:24,084 What happened? 254 00:17:35,430 --> 00:17:37,973 Aha, yes! 255 00:17:43,497 --> 00:17:44,771 Yo. 256 00:17:44,773 --> 00:17:46,273 Yo. 257 00:17:46,275 --> 00:17:49,017 Here we go. 258 00:17:49,019 --> 00:17:51,761 Ahh! 259 00:18:06,019 --> 00:18:07,869 Ohh! 260 00:18:16,029 --> 00:18:17,862 Oh! 261 00:18:17,864 --> 00:18:18,988 Damn it! 262 00:18:20,958 --> 00:18:22,550 Help! 263 00:18:27,649 --> 00:18:30,674 Hey! W-What's your name, man? 264 00:18:30,676 --> 00:18:32,468 Huh? What's your name? 265 00:18:32,470 --> 00:18:33,653 What... Wait! 266 00:18:33,655 --> 00:18:36,489 Thank you! Ah! 267 00:18:42,055 --> 00:18:43,830 Hey! 268 00:18:43,832 --> 00:18:46,190 - What's your name, man?! - What happened? 269 00:18:46,192 --> 00:18:47,559 This guy just came in out of nowhere. 270 00:18:47,561 --> 00:18:49,502 He saved my life. He just ran out! 271 00:18:49,504 --> 00:18:51,171 Who the hell does that?! 272 00:18:51,173 --> 00:18:54,582 - Maybe you can catch him. - Ohh! 273 00:18:56,252 --> 00:19:00,329 Who in the hell does that, man? 274 00:19:00,331 --> 00:19:02,590 And leave all his stuff here? 275 00:19:02,592 --> 00:19:04,759 Just runs off? 276 00:19:04,761 --> 00:19:06,077 What the hell? 277 00:19:06,079 --> 00:19:08,079 That's a good book. 278 00:19:08,081 --> 00:19:09,689 You should keep that one. 279 00:19:09,691 --> 00:19:12,341 We'll take all of it. 280 00:19:12,343 --> 00:19:13,935 Hey, I'm sorry. 281 00:19:13,937 --> 00:19:16,011 Is everything alright? 282 00:19:22,037 --> 00:19:23,428 Siddiq is dead. 283 00:19:23,430 --> 00:19:26,145 So, no, not everything is okay. 284 00:19:26,147 --> 00:19:28,616 We have to get to Oceanside and get back home now. 285 00:19:39,818 --> 00:19:42,781 I remember this passage from my studies. 286 00:19:42,783 --> 00:19:44,525 Written by a scholar centuries ago 287 00:19:44,527 --> 00:19:48,953 who was trying to understand the impossible... 288 00:19:48,955 --> 00:19:53,124 "Let me live if life is better for me 289 00:19:53,126 --> 00:19:57,645 and take my life if death is better for me." 290 00:19:57,647 --> 00:19:59,239 He had surrendered himself to fate 291 00:19:59,241 --> 00:20:02,075 because his world defied logic. 292 00:20:02,077 --> 00:20:04,652 Defied justice. 293 00:20:14,423 --> 00:20:15,922 We created you from it... 294 00:20:17,909 --> 00:20:20,334 ...and return you into it... 295 00:20:21,838 --> 00:20:26,007 ...and from it we will raise you a second time. 296 00:21:06,123 --> 00:21:07,974 Hi. 297 00:21:07,976 --> 00:21:09,976 Hi. 298 00:21:09,978 --> 00:21:11,385 It's good to see you. 299 00:21:11,387 --> 00:21:14,731 You too. 300 00:21:17,210 --> 00:21:20,469 I can't believe he's gone. 301 00:21:20,471 --> 00:21:22,380 I don't know why, but... 302 00:21:23,825 --> 00:21:26,400 Never mind. 303 00:21:26,402 --> 00:21:28,069 What? 304 00:21:28,071 --> 00:21:31,206 He was one of those people I thought would live forever. 305 00:21:33,668 --> 00:21:36,002 Not really, but you know. 306 00:21:39,249 --> 00:21:40,757 Too many things are changing. 307 00:21:42,827 --> 00:21:44,902 How long are you staying? 308 00:21:44,904 --> 00:21:47,755 Maybe a day or two. 309 00:21:47,757 --> 00:21:50,165 I'm sorry. I wish I had more time. 310 00:21:50,167 --> 00:21:51,935 It's okay. 311 00:21:53,413 --> 00:21:55,438 I hear you might have found Alpha's herd. 312 00:21:57,133 --> 00:21:58,416 You need help? 313 00:21:58,418 --> 00:21:59,943 No, we have enough people. 314 00:22:03,273 --> 00:22:05,949 Everything else okay? 315 00:22:10,446 --> 00:22:12,789 Good luck. 316 00:22:14,209 --> 00:22:15,875 Thanks. 317 00:23:05,168 --> 00:23:06,742 No! 318 00:23:24,520 --> 00:23:27,021 Ohh! 319 00:23:36,625 --> 00:23:39,108 Thanks. 320 00:23:39,110 --> 00:23:42,444 No expressions of gratitude required. 321 00:23:42,446 --> 00:23:44,964 I was only relieved I happened to be crossing through 322 00:23:44,966 --> 00:23:46,549 on my way ho... 323 00:23:47,952 --> 00:23:49,761 On my way back to my domicile. 324 00:23:51,047 --> 00:23:54,215 You almost said "home." 325 00:23:54,217 --> 00:23:55,649 No. 326 00:23:58,705 --> 00:24:00,221 Yes. 327 00:24:02,817 --> 00:24:06,486 My deepest condolences, Rosita. 328 00:24:06,488 --> 00:24:09,322 Siddiq's passing was an incomprehensible tragedy. 329 00:24:10,900 --> 00:24:11,899 I only wish there was more I could offer 330 00:24:11,901 --> 00:24:13,050 than to pay my respects 331 00:24:13,052 --> 00:24:14,568 and to bash 332 00:24:14,570 --> 00:24:17,312 a few vexatious walkers 333 00:24:17,314 --> 00:24:18,739 in their flame-blistered crania. 334 00:24:20,502 --> 00:24:23,503 Well... 335 00:24:23,505 --> 00:24:26,731 travel safe. 336 00:24:26,733 --> 00:24:30,826 I mean, I'm... I'm the one who's gonna be traveling. 337 00:24:39,521 --> 00:24:41,078 Who were you before? 338 00:24:41,080 --> 00:24:45,174 I was a doctor, a father. 339 00:24:45,176 --> 00:24:47,485 I was trying to get by. 340 00:24:51,849 --> 00:24:54,516 How long did you know the people you came in with? 341 00:24:54,518 --> 00:24:55,943 Months, I don't know. 342 00:24:55,945 --> 00:24:57,686 I lost track of time. 343 00:24:57,688 --> 00:24:59,096 They saved my life. 344 00:24:59,098 --> 00:25:01,207 I was dying out in the woods. 345 00:25:01,209 --> 00:25:03,042 Who was your leader? 346 00:25:03,044 --> 00:25:04,711 We didn't ... 347 00:25:04,713 --> 00:25:07,880 How many people have you killed? 348 00:25:07,882 --> 00:25:11,442 Only man I ever killed tried to hurt my son. 349 00:25:11,444 --> 00:25:14,470 But walkers got Jimmy in the end, anyway. 350 00:25:35,818 --> 00:25:37,559 What happened? 351 00:25:37,561 --> 00:25:42,415 I was helping Eugene with some walkers at the gates. 352 00:25:42,417 --> 00:25:43,732 How's sweet pea? 353 00:25:43,734 --> 00:25:46,127 Fast asleep. 354 00:25:50,666 --> 00:25:52,759 You know, that wasn't the truth. 355 00:25:52,761 --> 00:25:55,094 Um... 356 00:25:55,096 --> 00:25:56,578 I wasn't helping Eugene. 357 00:25:56,580 --> 00:25:58,990 He was helping me. 358 00:25:58,992 --> 00:26:01,100 - Okay. - I just... 359 00:26:01,102 --> 00:26:05,346 I should be able to handle walkers like that. 360 00:26:05,348 --> 00:26:06,664 I always could before. 361 00:26:06,666 --> 00:26:09,350 It's been a rough day, Rosita. 362 00:26:09,352 --> 00:26:10,651 No, it's not that. 363 00:26:14,282 --> 00:26:16,115 I could die. 364 00:26:19,178 --> 00:26:21,770 I used to think that, if it happened, it happened. 365 00:26:24,867 --> 00:26:27,109 But now that would make Coco an orphan. 366 00:26:31,207 --> 00:26:33,524 And I cannot die. 367 00:26:37,305 --> 00:26:38,696 I'm afraid. 368 00:26:38,698 --> 00:26:41,215 And that feeling isn't going away. 369 00:26:41,217 --> 00:26:43,868 Well feelings don't predict the future. 370 00:26:43,870 --> 00:26:46,128 That sounds like a quote from somewhere else. 371 00:26:46,130 --> 00:26:47,938 We need to focus on the problem in front of us. 372 00:26:47,940 --> 00:26:49,131 It's my responsibility to... 373 00:26:49,133 --> 00:26:50,391 If I freeze again... 374 00:26:50,393 --> 00:26:52,043 You won't. 375 00:26:52,045 --> 00:26:53,561 You're not listening. 376 00:26:53,563 --> 00:26:55,729 I have to figure out how this happened to us. 377 00:26:55,731 --> 00:26:57,831 Council members are talking to Jen and Wayne now, 378 00:26:57,833 --> 00:26:59,900 and I need to get over there. We need to find Lydia. 379 00:26:59,902 --> 00:27:02,144 We need to find out why she didn't know Dante. 380 00:27:02,146 --> 00:27:03,830 - We need to find out... - Did you hear what I said? 381 00:27:03,832 --> 00:27:05,914 You needed help with a walker, 382 00:27:05,916 --> 00:27:07,149 and now you think you'll keep needing help, 383 00:27:07,151 --> 00:27:09,168 but I'm saying the feeling will pass. 384 00:27:16,845 --> 00:27:19,236 Maybe Dante was right about us. 385 00:27:22,067 --> 00:27:24,350 We're not as strong as we think we are. 386 00:27:32,122 --> 00:27:35,019 Alright. If you get two more right, you win. 387 00:27:35,021 --> 00:27:36,932 - Pick easy ones. - No way, Jose. 388 00:27:36,934 --> 00:27:40,386 Okay, let's see. Uh. 389 00:27:40,388 --> 00:27:42,393 Capital of Missouri. 390 00:27:42,395 --> 00:27:44,095 Jefferson City. 391 00:27:44,097 --> 00:27:45,096 Amazing. 392 00:27:45,098 --> 00:27:46,925 Uh... 393 00:27:46,927 --> 00:27:48,265 capital of South Dakota. 394 00:27:48,267 --> 00:27:49,206 Pierre. 395 00:27:49,208 --> 00:27:51,457 Ladies and gentlemen, we have a winner. 396 00:27:51,459 --> 00:27:53,248 That's amazing. 397 00:27:53,250 --> 00:27:53,986 It's good. 398 00:27:53,988 --> 00:27:55,758 Okay. Choose. 399 00:27:55,760 --> 00:27:57,306 I want a story about California. 400 00:27:57,308 --> 00:27:59,109 Capital, Sacramento. 401 00:27:59,111 --> 00:28:00,883 California. 402 00:28:00,885 --> 00:28:02,299 Okay. 403 00:28:02,301 --> 00:28:04,996 Let's see. 404 00:28:04,998 --> 00:28:08,738 Okay, um, summer after college, 405 00:28:08,740 --> 00:28:10,610 I was hiking near Eureka 406 00:28:10,612 --> 00:28:12,320 with this man I was in love with. 407 00:28:12,322 --> 00:28:14,887 And we were way high up in the forest. 408 00:28:14,889 --> 00:28:19,200 We found these old ruins from a Native American village 409 00:28:19,202 --> 00:28:21,298 from hundreds of years ago. 410 00:28:21,300 --> 00:28:26,049 And we stood there in the middle of the village 411 00:28:26,051 --> 00:28:28,235 and just listened to the sound of the ocean waves 412 00:28:28,237 --> 00:28:31,744 crashing on the beach from far away. 413 00:28:31,746 --> 00:28:33,698 And we tried to imagine, you know, 414 00:28:33,700 --> 00:28:35,504 what those people were like 415 00:28:35,506 --> 00:28:40,988 who were now, um, um, lost to time. 416 00:28:40,990 --> 00:28:44,912 These were people who had their own laws and beliefs 417 00:28:44,914 --> 00:28:48,081 and hopes for the future of their own village. 418 00:28:50,860 --> 00:28:53,424 You know, I was one of the very first people 419 00:28:53,426 --> 00:28:55,217 here in Alexandria, 420 00:28:55,219 --> 00:28:58,371 back when it started, back when we... 421 00:28:58,373 --> 00:29:00,882 we thought we knew what it was going to be. 422 00:29:02,821 --> 00:29:05,521 And recently, I've been thinking more and more 423 00:29:05,523 --> 00:29:07,116 about that village. 424 00:29:07,118 --> 00:29:10,400 What happened to those people? 425 00:29:10,402 --> 00:29:12,885 I don't know. 426 00:29:24,547 --> 00:29:26,305 When was the last time you had new people in here? 427 00:29:26,307 --> 00:29:27,956 Since way before the fire. 428 00:29:27,958 --> 00:29:32,052 Dante showed up in Alexandria way before the fire. 429 00:29:32,054 --> 00:29:33,387 We can't use that as a marker 430 00:29:33,389 --> 00:29:36,131 of Alpha's return anymore. 431 00:29:36,133 --> 00:29:37,382 Whatever process you were using 432 00:29:37,384 --> 00:29:38,726 to vet your newest people here, 433 00:29:38,728 --> 00:29:40,135 you have to put them through a different one. 434 00:29:40,137 --> 00:29:42,788 Ahh! No! No! 435 00:29:44,959 --> 00:29:47,551 - What's going on? - Aah! No! No! 436 00:29:47,553 --> 00:29:49,537 N-No! No! 437 00:29:49,539 --> 00:29:51,130 How did you get in here? 438 00:29:51,132 --> 00:29:52,740 Come on, come on! 439 00:29:52,742 --> 00:29:55,484 - Who the hell are you? - He was trying to steal a sail. 440 00:29:55,486 --> 00:29:57,469 And then probably also a boat. 441 00:29:57,471 --> 00:29:59,621 - Let me go! - Where did you come from? 442 00:29:59,623 --> 00:30:02,416 Let me go. Don't touch me! 443 00:30:02,418 --> 00:30:04,826 I swear to God, I'm not gonna ask you again. 444 00:30:07,831 --> 00:30:11,500 I'm just trying to get home. 445 00:30:11,502 --> 00:30:14,078 I don't want to cause any trouble. 446 00:30:14,080 --> 00:30:16,764 I just wanna get back to my family. 447 00:30:16,766 --> 00:30:20,934 Michonne... This is the guy. This is the guy. 448 00:30:20,936 --> 00:30:22,770 He saved my life at the library. How you doing, pal? 449 00:30:22,772 --> 00:30:24,104 And also the guy that's been sneaking around, 450 00:30:24,106 --> 00:30:25,773 messing with the security system. 451 00:30:25,775 --> 00:30:28,759 In the past, we've hung men for less than that. 452 00:30:28,761 --> 00:30:31,095 And he might be a Whisperer. 453 00:30:31,097 --> 00:30:33,597 O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on. 454 00:30:33,599 --> 00:30:36,358 He was taking books. 455 00:30:36,360 --> 00:30:38,619 He... He has a picture of his family. 456 00:30:38,621 --> 00:30:40,621 He's got a bag full of stuff. Does that seem like a Whisperer? 457 00:30:40,623 --> 00:30:42,940 We don't know what a Whisperer looks like anymore, Luke. 458 00:30:42,942 --> 00:30:45,776 Come on. Let me go. 459 00:30:45,778 --> 00:30:49,947 You're gonna answer our questions. 460 00:30:49,949 --> 00:30:52,283 Who are your people? 461 00:30:54,862 --> 00:30:56,545 They breached the fence! 462 00:30:56,547 --> 00:30:57,788 Hold him! 463 00:30:59,700 --> 00:31:01,625 Watch their hands! 464 00:31:18,235 --> 00:31:20,569 Judith! 465 00:31:40,850 --> 00:31:43,484 Did you even have a son? 466 00:31:45,613 --> 00:31:47,238 Why does that matter? 467 00:31:49,358 --> 00:31:52,192 I guess it doesn't. 468 00:31:52,194 --> 00:31:54,328 It was one of the things I liked about you. 469 00:31:58,367 --> 00:32:01,276 That my son was killed? 470 00:32:01,278 --> 00:32:02,419 That you had a family. 471 00:32:05,191 --> 00:32:07,967 I suppose you'd like me to never trust anyone ever again. 472 00:32:11,547 --> 00:32:14,265 It's a meaningless idea. 473 00:32:39,225 --> 00:32:42,501 Is that what you're here to show us? 474 00:32:42,503 --> 00:32:45,562 Look around you, Gabriel. 475 00:32:45,564 --> 00:32:47,464 Look what people did to the world. 476 00:32:49,510 --> 00:32:52,494 And you think we can be good? 477 00:32:52,496 --> 00:32:54,972 You think we deserve a second chance? 478 00:32:56,333 --> 00:32:58,350 I loved Siddiq like a brother. 479 00:33:00,688 --> 00:33:04,005 My family will never be the same now. 480 00:33:04,007 --> 00:33:05,357 His daughter will never know him. 481 00:33:07,086 --> 00:33:09,344 Maybe Rosita will blame me, and maybe she's right to. 482 00:33:09,346 --> 00:33:10,437 I didn't protect them enough. 483 00:33:10,439 --> 00:33:13,924 I... 484 00:33:13,926 --> 00:33:15,492 I haven't always been brave. 485 00:33:22,526 --> 00:33:24,710 Do we deserve a second chance? 486 00:33:27,864 --> 00:33:29,423 I don't know. 487 00:33:31,552 --> 00:33:33,594 But sometimes we get one, anyway. 488 00:33:43,681 --> 00:33:46,047 Ahh! Ahh! Ahh! 489 00:33:46,049 --> 00:33:49,460 Ahh! Ahh! Ahh! 490 00:33:49,462 --> 00:33:51,253 Ahh! 491 00:34:37,168 --> 00:34:40,511 No! No! 492 00:34:43,424 --> 00:34:45,015 Ohh! 493 00:34:46,401 --> 00:34:49,853 Don't move. 494 00:34:58,531 --> 00:34:59,880 Mom! 495 00:34:59,882 --> 00:35:01,715 Over here! 496 00:35:12,653 --> 00:35:14,320 Good girl. 497 00:35:21,478 --> 00:35:24,479 You will grow tall, 498 00:35:24,481 --> 00:35:26,623 and you will grow strong. 499 00:35:29,411 --> 00:35:30,744 You will know safety... 500 00:35:32,155 --> 00:35:33,730 ...and family... 501 00:35:33,732 --> 00:35:35,507 and home. 502 00:36:11,695 --> 00:36:15,005 - Hi. - Hey, D. 503 00:36:16,867 --> 00:36:19,200 - Good to see you. - You too. 504 00:36:19,202 --> 00:36:21,202 - Good to see you. - Mm. 505 00:36:21,204 --> 00:36:24,781 - How's Rosita? - As expected. 506 00:36:24,783 --> 00:36:27,810 Let's get to it. Screw these freaks. 507 00:36:29,230 --> 00:36:31,146 I say that in Siddiq's honor. 508 00:36:33,383 --> 00:36:35,484 Thanks for helping. 509 00:37:37,447 --> 00:37:40,114 Hey. Wait. 510 00:37:41,469 --> 00:37:43,635 Coulda lost a foot. 511 00:37:43,637 --> 00:37:46,213 They laid traps. Means we're getting closer. 512 00:37:46,215 --> 00:37:48,140 I saw something over there. 513 00:37:48,142 --> 00:37:50,309 Will you stop this shit? 514 00:37:50,311 --> 00:37:51,702 Please. 515 00:37:53,539 --> 00:37:54,813 You want her dead so bad, 516 00:37:54,815 --> 00:37:56,556 you don't even care what happens to you. 517 00:37:56,558 --> 00:37:58,984 That's not true. 518 00:37:58,986 --> 00:38:02,212 You never came off that boat. 519 00:38:02,214 --> 00:38:04,448 It's been like talking to a goddamn ghost. 520 00:38:07,553 --> 00:38:09,495 I'm doing the best I can. 521 00:38:09,497 --> 00:38:12,480 I'm the one you tell. 522 00:38:12,482 --> 00:38:13,724 Me. 523 00:38:17,730 --> 00:38:20,172 I don't... I don't know how. 524 00:38:20,174 --> 00:38:24,401 You gotta try, alright? 525 00:38:27,497 --> 00:38:28,514 Come here. 526 00:38:38,825 --> 00:38:39,966 She's not worth it. 527 00:38:43,531 --> 00:38:45,163 She's not. 528 00:38:45,165 --> 00:38:47,015 Look at me. 529 00:38:48,443 --> 00:38:52,371 She's a dead woman, anyway. 530 00:38:52,373 --> 00:38:54,373 We have a future. 531 00:38:54,375 --> 00:38:56,357 Don't let her take that, too. 532 00:38:59,938 --> 00:39:01,438 Yes. 533 00:39:03,717 --> 00:39:05,625 You good? 534 00:39:07,946 --> 00:39:09,537 Yeah. 535 00:39:14,286 --> 00:39:16,453 Alright. 536 00:39:16,455 --> 00:39:18,638 I'll get this. 537 00:40:46,545 --> 00:40:48,570 Don't go through my stuff. 538 00:40:50,640 --> 00:40:52,473 That book belongs to my daughter. 539 00:40:52,475 --> 00:40:54,567 I wasn't. 540 00:40:54,569 --> 00:40:56,644 The book fell out, and I picked it up for you. 541 00:40:56,646 --> 00:40:58,497 And it clearly belongs to the library. 542 00:40:58,499 --> 00:41:03,076 It's for my daughter. 543 00:41:03,078 --> 00:41:04,244 Put it back. 544 00:41:11,327 --> 00:41:12,569 Be careful. 545 00:41:12,571 --> 00:41:15,347 You'll rip your stitches. 546 00:41:19,428 --> 00:41:20,852 You comfortable? 547 00:41:24,692 --> 00:41:26,082 Judith... 548 00:41:26,084 --> 00:41:27,943 give us a minute. 549 00:41:46,271 --> 00:41:49,381 So... 550 00:41:49,383 --> 00:41:51,091 what are you really doing here? 551 00:41:56,631 --> 00:41:58,949 Your daughter's a little demon with a sword. 552 00:41:58,951 --> 00:42:00,208 Yeah. 553 00:42:00,210 --> 00:42:03,787 Like mother, like daughter. 554 00:42:03,789 --> 00:42:06,273 Only mine wouldn't leave anything to heal. 555 00:42:08,477 --> 00:42:11,445 Now answer my damn question. 556 00:42:12,740 --> 00:42:16,390 Didn't mean it in a bad way. 557 00:42:16,392 --> 00:42:19,060 No way you make it this long 558 00:42:19,062 --> 00:42:22,247 without being comfortable with violence. 559 00:42:22,249 --> 00:42:26,418 Now, how long have you been watching us? 560 00:42:26,420 --> 00:42:28,161 I'm not watching you. 561 00:42:28,163 --> 00:42:30,046 I don't want to hurt anybody here. 562 00:42:32,408 --> 00:42:35,986 I left home for supplies, 563 00:42:35,988 --> 00:42:37,821 and now I'm just trying to get back. 564 00:42:37,823 --> 00:42:39,489 I swear. 565 00:42:39,491 --> 00:42:42,750 Why'd you help my friend? 566 00:42:42,752 --> 00:42:44,327 Is that a part of the play? 567 00:42:44,329 --> 00:42:46,813 No. No. There is no play. 568 00:42:51,445 --> 00:42:53,945 I don't know. I just did it. 569 00:42:57,025 --> 00:42:58,116 He needed help. 570 00:42:59,769 --> 00:43:04,372 Even with what might happen to me here, glad I did it. 571 00:43:07,610 --> 00:43:11,704 Mercy's in short supply these days. 572 00:43:14,134 --> 00:43:15,801 I don't expect it. 573 00:43:15,803 --> 00:43:17,527 Maybe I don't deserve it. 574 00:43:24,110 --> 00:43:27,128 Something wrong? 575 00:43:27,130 --> 00:43:29,463 You just reminded me of something 576 00:43:29,465 --> 00:43:31,650 a friend of mine used to say. 577 00:43:35,213 --> 00:43:37,622 What's that? 578 00:43:41,570 --> 00:43:44,979 "My mercy prevails over my wrath." 579 00:44:11,841 --> 00:44:14,492 Okay. 580 00:44:15,604 --> 00:44:17,511 So, you're trying to get home. 581 00:44:22,427 --> 00:44:24,777 Just tell me where that is. 582 00:44:24,779 --> 00:44:28,373 I can't tell you where I live. 583 00:44:28,375 --> 00:44:29,766 My family's there. 584 00:44:29,768 --> 00:44:32,285 This is how you get back to them. 585 00:44:32,287 --> 00:44:35,363 Or keep them safe. 586 00:44:35,365 --> 00:44:38,884 Your wife and kids don't know where you are 587 00:44:38,886 --> 00:44:41,611 or whether you're ever gonna come back. 588 00:44:41,613 --> 00:44:44,205 Don't put them through that. 589 00:44:51,714 --> 00:44:55,549 I live on Bloodsworth Island in Tangier Sound. 590 00:44:57,796 --> 00:45:00,721 Hard to find... 591 00:45:00,723 --> 00:45:02,240 and fortified. 592 00:45:05,728 --> 00:45:09,247 Like I said, I didn't mean to break in, cause any chaos, 593 00:45:09,249 --> 00:45:12,142 but I needed a boat on your pier. 594 00:45:14,813 --> 00:45:18,089 Well, good intentions or not, 595 00:45:18,091 --> 00:45:20,833 you owe them for all that damage, 596 00:45:20,835 --> 00:45:23,895 and you're not going anywhere until we figure that out. 597 00:45:23,897 --> 00:45:26,489 You have enemies to fight. 598 00:45:29,269 --> 00:45:32,236 Maybe we can help each other out. 599 00:45:34,166 --> 00:45:36,499 What do you mean? 600 00:45:46,344 --> 00:45:48,011 What'd he tell you? 601 00:45:48,956 --> 00:45:52,515 He lives on a naval base, 602 00:45:52,517 --> 00:45:54,367 an island about two days from here. 603 00:45:56,279 --> 00:46:00,707 Could be weapons big enough to kill a herd. 604 00:46:00,709 --> 00:46:04,135 Take out Alpha once and for all. 605 00:46:04,137 --> 00:46:05,286 And he'd just let you have 'em? 606 00:46:05,288 --> 00:46:08,139 Oh, yeah. 607 00:46:08,141 --> 00:46:10,867 Then I need to find a way to bring them back. 608 00:46:13,872 --> 00:46:16,556 So, what's wrong? 609 00:46:16,558 --> 00:46:20,210 It would have to be me... 610 00:46:20,212 --> 00:46:23,304 just me taking that kind of risk. 611 00:46:25,475 --> 00:46:28,384 But also... 612 00:46:28,386 --> 00:46:31,054 I should get back. 613 00:46:31,056 --> 00:46:33,331 With everything happening at home, we should be together. 614 00:46:33,333 --> 00:46:35,058 Fighting together. 615 00:46:40,232 --> 00:46:43,174 But this could end the war. 616 00:46:43,176 --> 00:46:44,901 Right? 617 00:46:44,903 --> 00:46:47,345 Maybe. 618 00:46:50,925 --> 00:46:52,575 I have to find out. 619 00:46:56,839 --> 00:46:59,749 It's okay, Mom. 620 00:46:59,751 --> 00:47:01,267 You do. 621 00:47:05,924 --> 00:47:08,258 We can't lose anyone else. 622 00:47:38,973 --> 00:47:40,306 God damn it! 623 00:47:40,308 --> 00:47:42,458 - Wait. - For what? 624 00:47:42,460 --> 00:47:43,626 This doesn't mean Mary lied to us, alright? 625 00:47:43,628 --> 00:47:45,403 They were protecting this place. 626 00:47:45,405 --> 00:47:47,221 T-They put a trap in the road as a deterrent. 627 00:47:47,223 --> 00:47:48,114 Yeah, from some hunter a decade ago. 628 00:47:48,116 --> 00:47:49,482 No. That thing was rigged 629 00:47:49,484 --> 00:47:51,150 more recently than that, and you know it. 630 00:47:51,152 --> 00:47:53,486 You wanna stand around and figure it out? 631 00:47:53,488 --> 00:47:57,898 Look, the herd could have been here last week or yesterday. 632 00:47:57,900 --> 00:47:59,733 We had an obligation to come check this out. 633 00:47:59,735 --> 00:48:02,312 Nah. Time to find Lydia. 634 00:48:02,314 --> 00:48:04,147 Let's go. 635 00:48:09,429 --> 00:48:11,988 I know everything's upside down right now, 636 00:48:11,990 --> 00:48:14,748 but I wasn't wrong about this. 637 00:48:35,786 --> 00:48:38,810 I negotiated with Rachel. 638 00:48:38,812 --> 00:48:41,371 Whatever weapons you have on your island 639 00:48:41,373 --> 00:48:43,795 will pay off your debt. 640 00:48:43,797 --> 00:48:45,044 I'll take you home, 641 00:48:45,046 --> 00:48:46,931 and I'll bring the boat back to them. 642 00:48:52,806 --> 00:48:55,122 Can't be that simple. 643 00:48:55,124 --> 00:48:57,550 Or thank you. 644 00:48:57,552 --> 00:48:59,811 You're welcome. 645 00:48:59,813 --> 00:49:01,371 Up to you. 646 00:49:03,274 --> 00:49:04,390 Can I have my stuff back? 647 00:49:29,234 --> 00:49:30,824 I'm Virgil. 648 00:49:33,755 --> 00:49:35,646 Michonne. 649 00:49:35,648 --> 00:49:36,639 Yeah, we're gonna need... 650 00:49:36,641 --> 00:49:38,499 Fill everyone in back home. 651 00:49:38,501 --> 00:49:42,336 I am just a walkie call away if they need anything. 652 00:49:42,338 --> 00:49:44,580 I'm only a couple days behind you. 653 00:49:44,582 --> 00:49:45,765 I'll make sure the council knows 654 00:49:45,767 --> 00:49:48,084 what you're about to bring home. 655 00:49:48,086 --> 00:49:50,195 We'll have people ready with wagons, if you need. 656 00:49:50,197 --> 00:49:51,604 Just keep us posted. 657 00:49:51,606 --> 00:49:54,106 Michonne, I don't want you to worry. 658 00:49:54,108 --> 00:49:55,758 We got Judith looking after us. 659 00:50:00,506 --> 00:50:01,839 Keep her safe. 660 00:50:01,841 --> 00:50:03,841 I will. 661 00:50:10,124 --> 00:50:13,367 Now, it doesn't have to be an emergency 662 00:50:13,369 --> 00:50:16,036 for you to check in, okay? 663 00:50:16,038 --> 00:50:17,780 You can do that every day. 664 00:50:19,893 --> 00:50:21,117 Or... 665 00:50:22,896 --> 00:50:25,379 ...every hour. 666 00:50:26,608 --> 00:50:29,125 Roger. Over and out. 667 00:50:33,389 --> 00:50:34,906 I'll see you soon. 668 00:50:37,560 --> 00:50:40,486 Be good for Uncle Daryl. 669 00:51:15,340 --> 00:51:17,840 Lydia would have taken this river downstream. 670 00:51:17,842 --> 00:51:19,433 Back to our side. 671 00:51:22,363 --> 00:51:24,680 Hey. 672 00:51:24,682 --> 00:51:26,365 Carol, let's go. 673 00:51:26,367 --> 00:51:27,775 You go on. I'll meet you. 674 00:51:27,777 --> 00:51:30,036 Nope. We all stay together. 675 00:51:51,709 --> 00:51:52,708 Hey! 676 00:51:54,879 --> 00:51:56,896 Carol! 677 00:52:46,856 --> 00:52:48,280 Go! Get her ass out of there! 678 00:53:40,576 --> 00:53:42,910 Carol! 679 00:54:29,712 --> 00:54:31,789 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 45539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.