All language subtitles for the.simpsons.s31e04.web.x264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,460 _ 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,499 _ 3 00:00:10,630 --> 00:00:12,679 Come on. One more long one 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,222 and we can get this thing done. 5 00:00:19,170 --> 00:00:21,639 Congratulations! It's a boy. 6 00:00:21,640 --> 00:00:22,814 - _ - What? 7 00:00:22,815 --> 00:00:25,233 Another boy? Plus Bart? 8 00:00:25,234 --> 00:00:28,299 That's like introducing Frankenstein to Dracula. 9 00:00:28,300 --> 00:00:29,479 - _ - Or Cheney to Bush. 10 00:00:29,480 --> 00:00:31,319 Or Ben Affleck to anybody. 11 00:00:31,320 --> 00:00:34,299 Hmm. Well, this is unorthodox, but, uh, 12 00:00:34,300 --> 00:00:37,245 what would you think about taking a cute baby girl instead? 13 00:00:39,420 --> 00:00:41,259 Her mother died in childbirth. 14 00:00:41,260 --> 00:00:43,819 The, uh, father is listed as 10,000 lunatics, 15 00:00:43,820 --> 00:00:45,659 but, uh, none of them has shown up yet. 16 00:00:45,660 --> 00:00:47,279 - Sold. - I should warn you, however. 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,719 We ran the standard newborn screen on her, 18 00:00:49,720 --> 00:00:51,670 and, uh, she tested positive 19 00:00:51,677 --> 00:00:54,178 for evil. 20 00:00:54,179 --> 00:00:55,909 _ 21 00:01:00,730 --> 00:01:03,605 Still better than a boy. 22 00:01:03,606 --> 00:01:05,019 Maggie darling, 23 00:01:05,020 --> 00:01:08,279 these stuffed animals are your fuzzy new friends. 24 00:01:08,280 --> 00:01:11,029 And here's baby's first music box. 25 00:01:19,030 --> 00:01:21,779 The cow says... 26 00:01:21,780 --> 00:01:24,334 your mother dates jocks in hell. 27 00:01:24,335 --> 00:01:27,739 Aw, Nemo's just like you. 28 00:01:27,740 --> 00:01:29,989 His mommy died at the beginning, too. 29 00:01:29,990 --> 00:01:32,008 Yes, she did. 30 00:01:34,928 --> 00:01:36,539 "Omen"! 31 00:01:36,540 --> 00:01:37,680 _ 32 00:01:37,681 --> 00:01:39,979 Palindrome! 33 00:01:39,980 --> 00:01:42,010 Callback! 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,819 I'm beginning to wonder if trading for this baby 35 00:01:44,820 --> 00:01:48,049 of unknown origin was the right thing to do. 36 00:01:48,050 --> 00:01:50,193 Marge, I fed the baby! 37 00:01:50,194 --> 00:01:52,179 _ 38 00:01:58,040 --> 00:02:01,204 The baby is making us kill ourselves. 39 00:02:01,205 --> 00:02:04,569 I thought this suicide was just gonna be the two of us. 40 00:02:04,570 --> 00:02:07,119 We'll figure it out in hell! 41 00:02:11,632 --> 00:02:13,449 Oh, I must stop this spawn of Satan. 42 00:02:13,450 --> 00:02:16,053 But can I really find it in my heart to kill a child? 43 00:02:18,600 --> 00:02:20,899 I like Morrissey. 44 00:02:20,900 --> 00:02:22,680 Reality bites. 45 00:02:22,685 --> 00:02:25,770 Looks like I'll be digging three graves. 46 00:02:29,020 --> 00:02:30,850 Ned, stop! 47 00:02:30,859 --> 00:02:33,987 It must be killed. It bears the mark of the beast. 48 00:02:37,449 --> 00:02:38,970 Sorry, not that one. 49 00:02:41,120 --> 00:02:43,480 What do we do? What do we do? 50 00:02:48,870 --> 00:02:50,219 Still better than a boy. 51 00:02:52,290 --> 00:02:59,304 _ 52 00:03:00,460 --> 00:03:02,060 _ 53 00:03:02,090 --> 00:03:05,969 _ 54 00:03:05,970 --> 00:03:10,970 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 55 00:03:15,060 --> 00:03:19,550 _ 56 00:03:20,230 --> 00:03:22,440 _ 57 00:03:26,331 --> 00:03:28,083 They'll never improve on this game. 58 00:03:35,758 --> 00:03:37,559 My mom won't let me see the movie 59 00:03:37,560 --> 00:03:40,170 'cause she thinks the scientists will scare me. 60 00:03:42,010 --> 00:03:48,600 _ 61 00:03:50,310 --> 00:03:52,010 We'd better go. 62 00:03:53,108 --> 00:03:55,193 Parachute pants, activate. 63 00:03:57,696 --> 00:04:00,114 Smell ya later. 64 00:04:00,115 --> 00:04:02,260 ♪ Riding all alone ♪ 65 00:04:02,280 --> 00:04:04,319 ♪ Riding all alone ♪ 66 00:04:04,320 --> 00:04:06,809 ♪ I shall get back safely... ♪ 67 00:04:08,770 --> 00:04:12,219 Dang. I never get to finish my "Safely" song. 68 00:04:14,000 --> 00:04:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 69 00:04:25,220 --> 00:04:28,579 Luann! I need extra cards for my Rolodex! 70 00:04:28,580 --> 00:04:32,119 As a yuppie, I'm making lots more friends. 71 00:04:32,120 --> 00:04:33,959 Milhouse still isn't home. 72 00:04:33,960 --> 00:04:35,651 And it's 2:00 in the morning. 73 00:04:35,652 --> 00:04:37,859 My Swatch watch says 7:30. 74 00:04:37,860 --> 00:04:41,519 Uh, see? Squiggle hand is just past the kissy lips. 75 00:04:41,520 --> 00:04:43,399 Wait, no, that's the zigzag hand. 76 00:04:43,400 --> 00:04:45,619 The zig... the zigzag hand?! 77 00:04:45,620 --> 00:04:47,749 Milhouse, where are you? 78 00:04:51,100 --> 00:04:52,579 Oh, come on. 79 00:04:52,580 --> 00:04:54,959 Maybe he's in this wall. 80 00:04:54,960 --> 00:04:57,909 Kirk, you're going crazy. 81 00:04:57,910 --> 00:05:00,419 Crazy?! Am I?! 82 00:05:00,420 --> 00:05:02,499 Does this look crazy to you, Luann? 83 00:05:02,500 --> 00:05:04,579 Does this? 84 00:05:08,600 --> 00:05:10,602 Your friend's bike crashed here. 85 00:05:10,603 --> 00:05:12,659 We found his inhaler here. 86 00:05:12,660 --> 00:05:15,550 And over here is his final pee stain. 87 00:05:16,850 --> 00:05:19,499 He did drink a lot of New Cokes last night. 88 00:05:19,500 --> 00:05:21,379 Look, what the hell year is this anyway? 89 00:05:21,380 --> 00:05:23,530 I'm really getting confused. 90 00:05:23,532 --> 00:05:25,879 If Milhouse is in another dimension, 91 00:05:25,880 --> 00:05:28,940 he can communicate with us by blinking these lights. 92 00:05:28,950 --> 00:05:31,289 Come on, Milhouse. You can do it. 93 00:05:31,290 --> 00:05:33,699 Admit it. Our son is gone. 94 00:05:33,700 --> 00:05:35,376 So, I can tell you. 95 00:05:35,377 --> 00:05:36,879 I've been having an affair. 96 00:05:36,880 --> 00:05:40,439 Is it Milhouse's break dancing tutor? 97 00:05:40,440 --> 00:05:42,079 Did you tell him yet? 98 00:05:42,080 --> 00:05:44,030 Uh... Hold your horses. 99 00:05:47,000 --> 00:05:48,859 Not now, Milhouse! 100 00:05:48,860 --> 00:05:50,800 Mommy and Daddy are loud talking! 101 00:05:50,809 --> 00:05:52,561 Why don't you go to your room, sweetie? 102 00:05:56,130 --> 00:05:59,400 Whoa, whoa. Easy on the electric bill there, son. 103 00:06:01,890 --> 00:06:03,739 Hello? Hello? 104 00:06:04,920 --> 00:06:07,160 Uh, i-is Lisa there? 105 00:06:07,170 --> 00:06:08,319 Milhouse? 106 00:06:08,320 --> 00:06:10,219 Uh, that depends. 107 00:06:10,220 --> 00:06:12,246 Do you like Milhouse? 108 00:06:12,247 --> 00:06:16,119 I like Milhouse, but I don't like like Milhouse. 109 00:06:16,120 --> 00:06:17,749 Wrong number! 110 00:06:17,750 --> 00:06:22,673 _ 111 00:06:24,259 --> 00:06:27,009 Milhouse is alive. I just talked to him! 112 00:06:27,010 --> 00:06:29,539 I think he's in another dimension. 113 00:06:29,540 --> 00:06:32,350 This is my best game ever. I'm not leaving till it's done. 114 00:06:32,351 --> 00:06:34,185 Come on, Bart! 115 00:06:34,186 --> 00:06:35,929 Fine. 116 00:06:35,930 --> 00:06:38,129 You can reach the parallel dimension 117 00:06:38,130 --> 00:06:40,729 via this sensory deprivation tank. 118 00:06:40,730 --> 00:06:41,959 It requires somebody 119 00:06:41,960 --> 00:06:45,279 with an extraordinary power of mind. Glavin. 120 00:06:45,280 --> 00:06:47,359 Why did you shave your head? 121 00:06:47,360 --> 00:06:49,359 Was it to increase conductivity? 122 00:06:49,360 --> 00:06:51,679 No, I was trying to give myself bangs 123 00:06:51,680 --> 00:06:53,099 and it got away from me. 124 00:06:53,100 --> 00:06:55,290 Now let's do this thing. 125 00:07:05,640 --> 00:07:08,919 I made it. I'm in the Over Under. 126 00:07:08,920 --> 00:07:10,660 Yo. 127 00:07:11,640 --> 00:07:13,249 Milhouse! 128 00:07:14,430 --> 00:07:16,840 You could've escaped anytime! 129 00:07:16,850 --> 00:07:19,563 It felt nice to be embraced. 130 00:07:21,400 --> 00:07:23,019 Okay, here's the secret. 131 00:07:23,020 --> 00:07:25,159 Just hold still and they can't see you. 132 00:07:25,160 --> 00:07:26,260 See? 133 00:07:26,270 --> 00:07:28,119 We are perfectly, perfectly... 134 00:07:28,120 --> 00:07:29,939 Oh. 135 00:07:29,940 --> 00:07:33,620 I forgot we're not supposed to talk either. 136 00:07:33,630 --> 00:07:35,329 Tough luck, dude. 137 00:07:39,700 --> 00:07:41,799 Oh, my God! 138 00:07:41,800 --> 00:07:44,650 It's a twisted version of reality. 139 00:07:47,840 --> 00:07:51,599 It seems like someone hasn't seen very much of season three. 140 00:08:01,670 --> 00:08:03,442 How ya doin'? Say hi to your mom. 141 00:08:10,950 --> 00:08:12,979 I'd better use my psychic powers. 142 00:08:12,980 --> 00:08:15,560 I didn't know you had psychic powers. 143 00:08:15,570 --> 00:08:16,609 Girls are afraid to use them, 144 00:08:16,610 --> 00:08:18,439 because then we're called unfeminine. 145 00:08:18,440 --> 00:08:21,370 We needlessly lost a lot of good witches at Salem. 146 00:08:25,570 --> 00:08:28,049 Now I have the power to skip gym! 147 00:08:28,050 --> 00:08:29,634 Boo-yeah! 148 00:08:33,590 --> 00:08:35,239 - Dad? - Quiet, sweetie. 149 00:08:35,240 --> 00:08:37,260 Daddy's at work. 150 00:08:39,186 --> 00:08:42,239 Mr. Burns opened a portal to another dimension 151 00:08:42,240 --> 00:08:44,520 that released a lot of monsters. 152 00:08:44,524 --> 00:08:46,519 What was he looking for? 153 00:08:46,520 --> 00:08:49,919 It's all part of a secret government program 154 00:08:49,920 --> 00:08:51,839 to find monsters. 155 00:08:51,840 --> 00:08:54,479 A monster ate Carl, but because Carl's inside him, 156 00:08:54,480 --> 00:08:55,689 the monster's my friend. 157 00:08:57,940 --> 00:08:59,699 He remembers when we were kids 158 00:08:59,700 --> 00:09:00,939 and we used to go down to... 159 00:09:03,127 --> 00:09:05,859 Well, they won't bother us anymore. 160 00:09:05,860 --> 00:09:07,239 You kids are safe. 161 00:09:07,240 --> 00:09:09,679 But we are trapped in this dimension forever. 162 00:09:09,680 --> 00:09:11,059 Who wants a piggyback ride? 163 00:09:11,060 --> 00:09:12,590 Trapped forever? 164 00:09:12,594 --> 00:09:14,379 It's not so bad here. 165 00:09:14,380 --> 00:09:17,419 Boy, these vines sure are good at finding all the holes. 166 00:09:18,430 --> 00:09:21,299 In the Over Under, housing is affordable, 167 00:09:21,300 --> 00:09:22,669 schools are excellent, 168 00:09:22,670 --> 00:09:25,159 and you can walk to shops and restaurants. 169 00:09:25,160 --> 00:09:26,819 Does Amazon deliver here? 170 00:09:26,820 --> 00:09:29,986 They have a fleet of flying monsters. 171 00:09:32,730 --> 00:09:34,959 Well, there is one thing that's better. 172 00:09:34,960 --> 00:09:36,359 At least there's no stupid... 173 00:09:36,360 --> 00:09:37,989 Howdily-doodily, neighborino! 174 00:09:43,980 --> 00:09:47,620 _ 175 00:09:52,090 --> 00:09:54,479 Well, sir, it's fourth down and goal to go. 176 00:09:54,480 --> 00:09:56,879 Quarterback Case Diggs takes the ball. 177 00:09:56,880 --> 00:09:59,319 Hickory dickory dock, three ticks left on the clock. 178 00:09:59,320 --> 00:10:00,599 He looks. He throws. 179 00:10:00,600 --> 00:10:03,299 Intercepted! 180 00:10:03,300 --> 00:10:04,679 The quarterback choked. 181 00:10:04,680 --> 00:10:06,479 Choke, choke, choke! 182 00:10:06,480 --> 00:10:08,539 Choke, choke, choke! 183 00:10:08,540 --> 00:10:09,879 Hot dog! 184 00:10:09,880 --> 00:10:11,849 - Uh... - Choke! 185 00:10:13,360 --> 00:10:15,439 Choke, choke, choke, 186 00:10:15,440 --> 00:10:16,879 choke, choke... ! 187 00:10:16,880 --> 00:10:18,679 Choke, choke, choke! 188 00:10:18,680 --> 00:10:19,780 Uh-oh. 189 00:10:22,664 --> 00:10:25,499 _ 190 00:10:25,500 --> 00:10:28,320 Homer Simpson, welcome to Heaven. 191 00:10:30,300 --> 00:10:32,279 Are you Saint Peter? 192 00:10:32,280 --> 00:10:36,699 No, I'm Saint Greeter, if you'll forgive the pun. 193 00:10:36,700 --> 00:10:38,119 I don't forgive it. 194 00:10:38,120 --> 00:10:40,473 Damn you... ! 195 00:10:42,920 --> 00:10:46,060 Hmm. Heaven doesn't look like I expected. 196 00:10:46,062 --> 00:10:48,272 Yeah. God sold out to Google. 197 00:10:48,273 --> 00:10:50,859 I really wonder if I did the right thing. 198 00:10:52,100 --> 00:10:53,599 _ 199 00:10:53,600 --> 00:10:56,030 Maybe global warming is real. 200 00:10:56,031 --> 00:10:58,479 - _ - Oh, my. This is not good. 201 00:10:58,480 --> 00:11:01,019 Not good! Okay, according to this, 202 00:11:01,020 --> 00:11:02,479 you're not supposed to be here yet. 203 00:11:02,480 --> 00:11:03,621 We have to send you back. 204 00:11:03,622 --> 00:11:05,359 I get to see Marge again? 205 00:11:05,360 --> 00:11:08,319 And eat that tub of lasagna I have in the refrigerator? 206 00:11:08,320 --> 00:11:10,239 It better still be there. 207 00:11:10,240 --> 00:11:11,479 Send me back now! 208 00:11:11,480 --> 00:11:12,859 Look, I would love to, okay? 209 00:11:12,860 --> 00:11:14,899 But the paramedics couldn't lift your corpse, 210 00:11:14,900 --> 00:11:16,369 so they rolled it into a lake. 211 00:11:16,370 --> 00:11:17,380 Pretty bloated. 212 00:11:17,385 --> 00:11:19,259 Ah. Wait. That's the before picture. 213 00:11:19,260 --> 00:11:20,629 Here's the after picture. 214 00:11:20,630 --> 00:11:24,058 And here's the way after picture. 215 00:11:24,059 --> 00:11:25,889 It's, uh, pretty disgusting. 216 00:11:25,890 --> 00:11:28,049 You've got to get me back to Marge. 217 00:11:28,050 --> 00:11:29,419 Yeah, okay, got it, got it. 218 00:11:29,420 --> 00:11:31,019 We'll disrupt the paradigm. 219 00:11:31,020 --> 00:11:33,089 Homer, we're gonna put you in the body of someone 220 00:11:33,090 --> 00:11:36,152 who's supposed to die today, and you can live as them. 221 00:11:36,153 --> 00:11:38,079 Ooh. Can I live in the body of a pig? 222 00:11:38,080 --> 00:11:40,241 I like the freedom of not wearing pants. 223 00:11:40,242 --> 00:11:42,929 Oh, there's a six-month waiting list to be a pig. 224 00:11:42,930 --> 00:11:43,940 I'm so sorry. 225 00:11:43,950 --> 00:11:46,279 E-be-de-be-de-be-de. That's all? 226 00:11:46,280 --> 00:11:48,416 Look, just choose one of these, okay? 227 00:11:48,417 --> 00:11:50,119 Hmm. No. 228 00:11:50,120 --> 00:11:51,499 No. 229 00:11:51,500 --> 00:11:53,819 Tempting, but no. 230 00:11:53,820 --> 00:11:54,959 No. 231 00:11:54,960 --> 00:11:56,669 Forget it. Mm. 232 00:11:56,670 --> 00:11:59,240 That's the one! 233 00:12:01,180 --> 00:12:04,849 Hey, man, I've been waiting here a long time. 234 00:12:06,017 --> 00:12:08,000 - _ - Hmm? 235 00:12:10,100 --> 00:12:11,169 Hello? 236 00:12:11,170 --> 00:12:12,773 Hello, Marge. 237 00:12:12,774 --> 00:12:14,525 How do you know my name? 238 00:12:14,526 --> 00:12:17,759 Now, don't freak out, but it's me, your husband Homer. 239 00:12:17,760 --> 00:12:20,780 I died, and I'm inside the body of this football player. 240 00:12:20,782 --> 00:12:23,534 How could I possibly believe that? 241 00:12:23,535 --> 00:12:27,479 Because I know something about you that no one else knows. 242 00:12:27,480 --> 00:12:29,450 - What's that? - I forget. 243 00:12:29,457 --> 00:12:31,793 It's you! 244 00:12:36,464 --> 00:12:37,756 Fat, fit. 245 00:12:37,757 --> 00:12:39,341 Portly, sportly. 246 00:12:39,342 --> 00:12:41,489 Jell-O? Hello! 247 00:12:41,490 --> 00:12:45,990 Mm, whatever body you're in, I love the guy inside. 248 00:12:46,000 --> 00:12:48,379 Oh, my God, I touched an ab. 249 00:12:48,380 --> 00:12:50,709 I didn't think abs were real. 250 00:12:54,500 --> 00:12:57,499 It's really weird snuggling with the body of a man 251 00:12:57,500 --> 00:12:59,299 who's married to someone else. 252 00:12:59,300 --> 00:13:01,919 Not just someone, Miss Nude Texas. 253 00:13:03,040 --> 00:13:05,499 All right, Marge. I'll find someone else's body. 254 00:13:05,500 --> 00:13:08,038 Wait, wait, wait, wait. Mmm. 255 00:13:08,040 --> 00:13:10,623 Ooh. Ooh. Ooh. 256 00:13:14,490 --> 00:13:15,799 Oh, yeah. 257 00:13:21,051 --> 00:13:24,009 Homie? Homie? 258 00:13:24,010 --> 00:13:25,439 Oh! 259 00:13:25,440 --> 00:13:28,469 You ruined that body in one night? 260 00:13:28,470 --> 00:13:31,500 The funeral leftovers were so good. 261 00:13:32,670 --> 00:13:35,481 This is too creepy. I want something else. 262 00:13:35,482 --> 00:13:37,566 Hmm. 263 00:13:37,567 --> 00:13:40,319 It's a real tragedy more young people don't die. 264 00:13:40,320 --> 00:13:42,929 Dad! You could be Superintendent Chalmers, 265 00:13:42,930 --> 00:13:44,859 my principal's boss. 266 00:13:44,860 --> 00:13:46,139 Marge, what do you say? 267 00:13:46,140 --> 00:13:49,299 I would like to see Chalmers with somebody. 268 00:13:49,300 --> 00:13:50,740 He's so lonely. 269 00:13:50,747 --> 00:13:52,248 Boom. He's dead. 270 00:13:55,410 --> 00:13:57,359 You-you wanted to see me, sir? 271 00:13:57,360 --> 00:13:58,940 Skinner! 272 00:13:58,950 --> 00:14:00,719 Because of new school rules, 273 00:14:00,720 --> 00:14:02,779 from now on, Bart gets all A's. 274 00:14:04,420 --> 00:14:06,589 Give yourself a purple nurple. 275 00:14:06,590 --> 00:14:10,199 Purpler. Purpler. 276 00:14:10,200 --> 00:14:11,799 This is pure indigo. 277 00:14:11,800 --> 00:14:13,399 He said, "Purpler." 278 00:14:13,400 --> 00:14:15,230 Yes, sir. 279 00:14:16,189 --> 00:14:17,939 A toast to my new life 280 00:14:17,940 --> 00:14:19,939 as public school administrator. 281 00:14:19,940 --> 00:14:24,279 And now to open my paycheck and see what I make. 282 00:14:26,010 --> 00:14:27,533 Next. 283 00:14:34,124 --> 00:14:35,979 This has gotten out of hand. 284 00:14:35,980 --> 00:14:37,699 You're changing bodies so much, 285 00:14:37,700 --> 00:14:40,569 I don't even know who I'm married to anymore. 286 00:14:40,570 --> 00:14:42,965 Oh, so that's why 287 00:14:42,966 --> 00:14:45,300 I'm rooting for the apes in Planet of the Apes. 288 00:14:45,301 --> 00:14:47,739 Oh, please, just pick one man 289 00:14:47,740 --> 00:14:49,879 I can be with for the rest of my life. 290 00:14:49,880 --> 00:14:51,990 He doesn't have to be perfect. 291 00:14:52,000 --> 00:14:54,939 He just has to love me like you do. 292 00:14:54,940 --> 00:14:57,813 Hmm. I know just the guy. 293 00:14:57,814 --> 00:15:01,233 Well, I had my doubts, but this works. 294 00:15:01,234 --> 00:15:05,487 This is great. My brain in Moe's body. 295 00:15:05,488 --> 00:15:06,949 Yeah, and I'm in here. 296 00:15:06,950 --> 00:15:10,819 And, uh, Midge, I'm, uh... I'm very thirsty. 297 00:15:10,820 --> 00:15:12,730 Ew. 298 00:15:20,360 --> 00:15:23,172 _ 299 00:15:25,670 --> 00:15:28,379 So, I'm the first person to ever be fired 300 00:15:28,380 --> 00:15:30,999 by the DMV for a bad attitude. 301 00:15:31,000 --> 00:15:32,789 Isn't that something? 302 00:15:32,790 --> 00:15:34,589 Huh? Isn't it? 303 00:15:34,590 --> 00:15:37,799 _ 304 00:15:37,800 --> 00:15:40,760 I need to sneak a smoke. 305 00:15:56,480 --> 00:15:58,539 I am Kang the Conqueror. 306 00:15:58,540 --> 00:16:00,920 I am Selma the available. 307 00:16:01,990 --> 00:16:04,339 - Mmm. - Mmm. 308 00:16:04,340 --> 00:16:06,159 This is so romantic. 309 00:16:06,160 --> 00:16:07,699 Let me get a look at you. 310 00:16:07,700 --> 00:16:08,717 Aah! 311 00:16:08,718 --> 00:16:10,802 Oh, you don't like what you see. 312 00:16:10,803 --> 00:16:12,019 Quite the contrary. 313 00:16:12,020 --> 00:16:14,469 "Aah" is our word for "beautiful." 314 00:16:14,470 --> 00:16:18,389 Oh. 315 00:16:32,380 --> 00:16:33,529 Freak. 316 00:16:33,530 --> 00:16:36,239 Can you turn yourself? 317 00:16:36,240 --> 00:16:37,339 We're gonna make out. 318 00:16:37,340 --> 00:16:38,956 Just kill me now. 319 00:16:42,200 --> 00:16:43,620 What's wrong, my darling? 320 00:16:43,628 --> 00:16:47,659 My sister says you just want to eat me, or for a green card. 321 00:16:47,660 --> 00:16:48,880 Or a human zoo. 322 00:16:48,883 --> 00:16:51,619 Two of those are ridiculous. 323 00:16:51,620 --> 00:16:53,240 Quick! Hide! 324 00:16:54,305 --> 00:16:56,059 Hello. Just want you to know 325 00:16:56,060 --> 00:16:57,869 we'll be dissecting you tomorrow. 326 00:16:57,870 --> 00:17:01,239 But I could teach you the secret of clean, natural energy. 327 00:17:01,240 --> 00:17:03,380 Then I'll dissect you tonight. 328 00:17:04,720 --> 00:17:06,900 We have to save you! 329 00:17:06,901 --> 00:17:09,259 What do you want? 330 00:17:09,260 --> 00:17:13,219 How'd you like me to go to a distant galaxy and never return? 331 00:17:13,220 --> 00:17:15,320 You rang? 332 00:17:24,085 --> 00:17:26,587 We've come to get you out, my love. 333 00:17:26,588 --> 00:17:28,779 Oh, we're using the "L" word, huh? 334 00:17:28,780 --> 00:17:31,342 Should've been a conversation, but okay. 335 00:17:32,700 --> 00:17:34,789 This thing is full of rats. 336 00:17:34,790 --> 00:17:36,339 Very thoughtful. 337 00:17:40,351 --> 00:17:42,269 Hold it right there, Simpson. What are you up to? 338 00:17:42,270 --> 00:17:45,089 Um, I am, uh, you know, 339 00:17:45,090 --> 00:17:47,519 uh, cover story, stalling for time, 340 00:17:47,520 --> 00:17:50,919 cover story, hemming, hawing, excuse, alibi. 341 00:17:50,920 --> 00:17:52,610 Promotion? 342 00:18:00,240 --> 00:18:03,039 Don't shoot at the van. Shoot at the driver. 343 00:18:05,570 --> 00:18:07,749 Not my driver. 344 00:18:07,750 --> 00:18:09,439 My partner Kodos will meet us 345 00:18:09,440 --> 00:18:11,339 at the top of Mount Springfield. 346 00:18:11,340 --> 00:18:13,299 - Partner? - Writing partner. 347 00:18:13,300 --> 00:18:15,379 They told us, if you want to make it in showbiz, 348 00:18:15,380 --> 00:18:17,513 you have to be on Earth. 349 00:18:21,517 --> 00:18:22,934 Sorry I'm late. 350 00:18:22,935 --> 00:18:25,019 By mistake, I went to that other Earth 351 00:18:25,020 --> 00:18:26,859 where the South won the Civil War. 352 00:18:26,860 --> 00:18:28,940 Far fewer Confederate monuments. 353 00:18:30,280 --> 00:18:32,361 Kang. 354 00:18:32,362 --> 00:18:34,430 I've been hit. 355 00:18:37,060 --> 00:18:39,951 One moment, my love. 356 00:18:43,070 --> 00:18:44,819 Nah! Nah! Missed me! 357 00:18:46,751 --> 00:18:48,819 Fear not, my sultry smokestack. 358 00:18:48,820 --> 00:18:50,109 I can heal you. 359 00:18:58,040 --> 00:19:00,460 Maybe you should cut down a little, dear. 360 00:19:00,470 --> 00:19:01,839 For the baby. 361 00:19:01,840 --> 00:19:04,049 - You mean... ? - That's right. 362 00:19:04,050 --> 00:19:07,139 I'm pregnant. Mmm. 363 00:19:07,140 --> 00:19:09,219 Selma, no! 364 00:19:09,220 --> 00:19:10,940 You two are too different. 365 00:19:10,950 --> 00:19:13,403 You're a Leo, and he's a Sagittarius. 366 00:19:13,404 --> 00:19:15,219 I'm from Sagittarius. 367 00:19:15,220 --> 00:19:18,649 Oh, don't go, Selma. 368 00:19:18,650 --> 00:19:22,660 Please. I can't live without you. 369 00:19:23,650 --> 00:19:25,139 Oh... 370 00:19:26,940 --> 00:19:29,319 I have to warn you... I'm gay. 371 00:19:29,320 --> 00:19:30,479 That's all right. 372 00:19:30,480 --> 00:19:33,088 I have 32 sexual identities. 373 00:19:33,089 --> 00:19:34,949 I'm Klingon curious, 374 00:19:34,950 --> 00:19:37,099 always up for some Wookiee nookie 375 00:19:37,100 --> 00:19:38,919 or an R2 threesome, 376 00:19:38,920 --> 00:19:41,559 not to mention some Deep Space Nine, 377 00:19:41,560 --> 00:19:43,500 or possibly Jabba the Butt. 378 00:19:54,020 --> 00:19:57,940 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 379 00:20:01,880 --> 00:20:04,679 Are you enjoying the honeymoon planet? 380 00:20:04,680 --> 00:20:06,831 Why didn't we come here in the cool season? 381 00:20:06,832 --> 00:20:08,659 This is the cool season. 382 00:20:08,660 --> 00:20:11,179 Shall I get a sweater for you, dear? 383 00:20:11,180 --> 00:20:12,999 It's 4,000 degrees. 384 00:20:13,000 --> 00:20:15,089 Nag, nag, nag. 385 00:20:17,990 --> 00:20:22,150 _ 386 00:20:22,180 --> 00:20:29,060 _ 386 00:20:30,305 --> 00:20:36,506 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org26072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.