All language subtitles for prodigal.son.s01e09.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,031 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,862 --> 00:00:12,475 No! 3 00:00:24,389 --> 00:00:26,456 Hello? 4 00:00:29,094 --> 00:00:30,460 What are you doing here? 5 00:00:33,464 --> 00:00:34,831 That's a... 6 00:00:34,867 --> 00:00:38,403 17th century Japanese katana. 7 00:00:39,937 --> 00:00:42,541 It's very expensive. 8 00:00:43,474 --> 00:00:45,077 And sharp. 9 00:00:46,077 --> 00:00:48,080 Are you real? 10 00:00:51,482 --> 00:00:53,686 Find me. 11 00:01:00,992 --> 00:01:02,562 Who are you? 12 00:01:04,997 --> 00:01:06,495 It's just a dream. 13 00:01:06,531 --> 00:01:08,997 Just my subconscious having a laugh. 14 00:01:09,033 --> 00:01:10,635 Playing a joke on me. 15 00:01:11,470 --> 00:01:13,572 Yikes. 16 00:01:15,607 --> 00:01:17,072 It's just a dream. 17 00:01:26,852 --> 00:01:27,884 So... 18 00:01:27,920 --> 00:01:30,452 my dreams aren't getting any better. 19 00:01:30,488 --> 00:01:32,521 That's one way of describing it. 20 00:01:32,557 --> 00:01:34,023 This nightmare represented 21 00:01:34,059 --> 00:01:36,458 everything I've been going through. 22 00:01:36,494 --> 00:01:38,597 How so? 23 00:01:39,598 --> 00:01:41,530 My subconscious... 24 00:01:41,566 --> 00:01:43,598 is manifesting the central question 25 00:01:43,634 --> 00:01:46,169 that's been torturing me ever since I went back to my father. 26 00:01:46,205 --> 00:01:49,639 What happened after I found the girl in the box? 27 00:01:49,675 --> 00:01:51,140 Your missing time. 28 00:01:51,176 --> 00:01:54,042 But as soon as I get close to getting answers... 29 00:01:54,078 --> 00:01:56,446 Your father's thrown in solitary, 30 00:01:56,482 --> 00:01:58,815 and the FBI takes you off the case. 31 00:01:58,851 --> 00:02:02,117 Literal dagger in my heart. 32 00:02:02,153 --> 00:02:04,520 - Hmm. - It's almost too on the nose, 33 00:02:04,556 --> 00:02:06,988 if you ask me. 34 00:02:07,024 --> 00:02:09,926 You disagree? 35 00:02:09,962 --> 00:02:12,928 I can't disagree with your feelings, Malcolm. 36 00:02:12,964 --> 00:02:14,863 They're yours. 37 00:02:14,899 --> 00:02:18,470 But there is another way of reading that nightmare. 38 00:02:20,539 --> 00:02:23,009 Were you aroused by this dream? 39 00:02:24,176 --> 00:02:26,475 Sexually? 40 00:02:26,511 --> 00:02:28,647 I was skewered. 41 00:02:29,681 --> 00:02:31,247 Penetrated... 42 00:02:31,283 --> 00:02:33,018 by a sword. 43 00:02:34,052 --> 00:02:36,084 Fine. 44 00:02:36,120 --> 00:02:37,587 There were... 45 00:02:37,623 --> 00:02:40,489 some erotic elements. 46 00:02:40,525 --> 00:02:41,756 Malcolm... 47 00:02:41,792 --> 00:02:43,826 what if this dream... 48 00:02:43,862 --> 00:02:46,595 is a different part of your subconscious 49 00:02:46,631 --> 00:02:48,530 demanding to be heard? 50 00:02:48,566 --> 00:02:51,233 The part that needs sleep... 51 00:02:51,269 --> 00:02:54,035 food... 52 00:02:54,071 --> 00:02:56,571 sex. 53 00:02:56,607 --> 00:03:00,542 It's a little Freudian, but I'll go with it. 54 00:03:00,578 --> 00:03:02,612 Not everything is about your father. 55 00:03:02,648 --> 00:03:04,580 Maybe this is your chance to... 56 00:03:04,616 --> 00:03:06,886 make a change. 57 00:03:08,320 --> 00:03:10,823 Do something... normal. 58 00:03:13,190 --> 00:03:14,856 Normalcy? 59 00:03:14,892 --> 00:03:17,693 Mm-hmm. 60 00:03:17,729 --> 00:03:20,062 Sounds weird, but, uh... 61 00:03:43,789 --> 00:03:46,689 Taxi! 62 00:03:52,931 --> 00:03:54,596 Malcolm? 63 00:03:56,201 --> 00:03:57,566 Eve. 64 00:03:57,602 --> 00:03:59,034 Um... 65 00:03:59,070 --> 00:04:01,570 Uh, oh, uh, what are you doing here? 66 00:04:01,606 --> 00:04:02,807 I live down the block. 67 00:04:03,642 --> 00:04:04,606 That's crazy. 68 00:04:04,642 --> 00:04:05,808 My therapist is right here. 69 00:04:05,844 --> 00:04:07,880 You're in therapy? 70 00:04:08,679 --> 00:04:10,212 Walk me to my train? 71 00:04:10,248 --> 00:04:11,814 Sure. 72 00:04:11,850 --> 00:04:14,583 I've been meaning to ask. Your mother, how is she? 73 00:04:14,619 --> 00:04:16,852 Uh, no longer armed. 74 00:04:16,888 --> 00:04:18,687 Uh, still a little dangerous. 75 00:04:18,723 --> 00:04:21,357 Perfect. All women should be a little dangerous. 76 00:04:21,393 --> 00:04:22,658 Um... 77 00:04:22,694 --> 00:04:24,593 Eve, can I... 78 00:04:24,629 --> 00:04:26,197 can I ask you a question? 79 00:04:27,932 --> 00:04:29,864 Would you like to go out with me sometime? 80 00:04:29,900 --> 00:04:32,134 - What? - Tomorrow night. 81 00:04:32,170 --> 00:04:33,869 We could add dinner, 82 00:04:33,905 --> 00:04:36,304 trip to the Met, Rhode Island... 83 00:04:36,340 --> 00:04:39,609 I don't know, I-I'm still workshopping it. 84 00:04:39,645 --> 00:04:40,742 Okay. 85 00:04:40,778 --> 00:04:42,043 It's a date. 86 00:04:42,079 --> 00:04:43,078 I have to run. 87 00:04:43,114 --> 00:04:44,646 Will you text me the details? 88 00:04:44,682 --> 00:04:45,747 Done. 89 00:04:45,783 --> 00:04:46,715 I'm on it. 90 00:04:55,893 --> 00:04:59,095 Hey, Gil. 91 00:04:59,131 --> 00:05:00,261 Murder? 92 00:05:00,297 --> 00:05:01,696 Great. 93 00:05:01,732 --> 00:05:03,898 Uh, sorry. I don't mean great as in great. 94 00:05:03,934 --> 00:05:05,367 I... 95 00:05:05,403 --> 00:05:06,701 Forget it. 96 00:05:06,737 --> 00:05:08,771 I'm on my way. 97 00:05:16,881 --> 00:05:18,247 Vic is David Saverstein. 98 00:05:18,283 --> 00:05:20,148 He and his wife own the apartment. 99 00:05:20,184 --> 00:05:21,684 Maid called it in. 100 00:05:21,720 --> 00:05:22,817 This place is nice. 101 00:05:22,853 --> 00:05:23,953 He some kind of bigwig? 102 00:05:23,989 --> 00:05:25,920 His wife is. Beth Saverstein. 103 00:05:25,956 --> 00:05:28,093 She works at a hedge fund downtown. 104 00:05:31,829 --> 00:05:33,663 Hello, Edrisa. 105 00:05:33,699 --> 00:05:34,864 Cause of death? 106 00:05:34,900 --> 00:05:36,865 Hiya. And yes. 107 00:05:36,901 --> 00:05:38,768 His skull was bashed in. 108 00:05:38,804 --> 00:05:40,235 So... 109 00:05:40,271 --> 00:05:42,138 probably not the happy ending he was hoping for. 110 00:05:42,174 --> 00:05:44,906 Did this happen before, during 111 00:05:44,942 --> 00:05:46,742 or after the sex? 112 00:05:46,778 --> 00:05:48,444 Oh, well, based on the... 113 00:05:48,480 --> 00:05:49,845 uh, well, all of this, 114 00:05:49,881 --> 00:05:51,713 after, definitely after. 115 00:05:51,749 --> 00:05:53,848 I'll have to perform a thorough examination before I can tell 116 00:05:53,884 --> 00:05:55,987 how long he lasted. 117 00:05:56,855 --> 00:05:57,752 I mean... 118 00:05:57,788 --> 00:06:00,355 I mean how long he lived 119 00:06:00,391 --> 00:06:02,725 after the sexual activity. 120 00:06:02,761 --> 00:06:03,759 Murder weapon? 121 00:06:03,795 --> 00:06:05,727 Candlestick in the bedroom. 122 00:06:05,763 --> 00:06:08,064 I had my money on the wrench in the library. 123 00:06:08,100 --> 00:06:09,898 Mm, you telling jokes now? 124 00:06:09,934 --> 00:06:11,232 Trying it out. 125 00:06:11,268 --> 00:06:12,401 Where's the wife? 126 00:06:12,437 --> 00:06:14,139 She's not been picking up her cell. 127 00:06:22,413 --> 00:06:24,879 Initial thoughts? 128 00:06:24,915 --> 00:06:27,083 This was a crime of passion. 129 00:06:27,119 --> 00:06:28,850 - Ya think? - Crimes of passion 130 00:06:28,886 --> 00:06:31,453 are wildly misunderstood. 131 00:06:31,489 --> 00:06:33,723 The average person can't be triggered 132 00:06:33,759 --> 00:06:35,057 to such a specific 133 00:06:35,093 --> 00:06:37,759 and violent act of rage. 134 00:06:37,795 --> 00:06:39,461 But sex... 135 00:06:39,497 --> 00:06:42,797 is like psychological gasoline. 136 00:06:42,833 --> 00:06:45,934 The wrong emotional spark, and you get... 137 00:06:45,970 --> 00:06:47,436 an explosion. 138 00:06:47,472 --> 00:06:50,042 Oh, you get an explosion, all right. 139 00:06:51,809 --> 00:06:52,775 Sorry. 140 00:06:53,978 --> 00:06:55,910 Could the wife have done this? 141 00:06:55,946 --> 00:06:56,812 Perhaps. 142 00:06:56,848 --> 00:06:58,814 But if Beth is our killer, 143 00:06:58,850 --> 00:07:01,783 she walked in on the sex, she wasn't having it. 144 00:07:01,819 --> 00:07:03,819 The candles, the clothes strewn about, 145 00:07:03,855 --> 00:07:06,088 this wasn't married sex. 146 00:07:06,124 --> 00:07:08,223 David was having an affair. 147 00:07:08,259 --> 00:07:10,792 Hey, I've been with my wife for seven years. 148 00:07:10,828 --> 00:07:12,828 Married sex can be plenty hot. 149 00:07:12,864 --> 00:07:14,095 All I mean is, 150 00:07:14,131 --> 00:07:15,965 uh, in a long-term relationship, 151 00:07:16,001 --> 00:07:19,235 postcoital holding can be drastically reduced. 152 00:07:19,271 --> 00:07:21,771 I went to a cuddle party once. 153 00:07:21,807 --> 00:07:23,439 It was okay. 154 00:07:24,843 --> 00:07:27,276 We can talk about it later. 155 00:07:29,848 --> 00:07:31,283 Excuse me. 156 00:07:33,451 --> 00:07:34,783 Hello, Mother. 157 00:07:34,819 --> 00:07:36,918 Oh, Malcolm, how are you? 158 00:07:36,954 --> 00:07:38,019 Honestly, I'm pretty... 159 00:07:38,055 --> 00:07:39,454 I'm terrible, too. 160 00:07:39,490 --> 00:07:41,055 What with this interview looming 161 00:07:41,091 --> 00:07:42,824 and that junkyard killer dominating the headlines, 162 00:07:42,860 --> 00:07:45,427 the press is having a field day all at my expense. 163 00:07:45,463 --> 00:07:47,028 Yes, I agree. 164 00:07:47,064 --> 00:07:49,297 This is... definitely all about you. 165 00:07:49,333 --> 00:07:51,133 Tell me, how's it going with the FBI? 166 00:07:51,169 --> 00:07:53,836 They've made it very clear they don't need me on the case. 167 00:07:53,872 --> 00:07:55,237 I thought you were the best. 168 00:07:55,273 --> 00:07:56,905 At least that's what I tell people 169 00:07:56,941 --> 00:07:59,074 when I'm forced to divulge your actual career. 170 00:07:59,110 --> 00:08:01,343 When it comes to me and the FBI, whatever the opposite 171 00:08:01,379 --> 00:08:03,879 of nepotism is... that's what I've got. 172 00:08:03,915 --> 00:08:06,182 But I've been speaking to Gabrielle. 173 00:08:06,218 --> 00:08:09,018 I had breakfast, which is a meal that's new to me 174 00:08:09,054 --> 00:08:10,018 but I'm intrigued by. 175 00:08:10,054 --> 00:08:11,554 Oh, I even ran into Eve, 176 00:08:11,590 --> 00:08:13,823 - and we're going to... - Eve? My Eve? And what? 177 00:08:13,859 --> 00:08:15,324 - Where? - Mother, I, uh, I have to... 178 00:08:15,360 --> 00:08:17,362 You're going on a date? 179 00:08:19,497 --> 00:08:20,996 Did you tell her? 180 00:08:21,032 --> 00:08:23,932 About Eve? Uh, yeah, it kind of slipped out. 181 00:08:23,968 --> 00:08:25,236 No. 182 00:08:26,605 --> 00:08:29,470 The Girl in the Box. 183 00:08:29,506 --> 00:08:31,276 That she was real. 184 00:08:33,377 --> 00:08:34,976 Uh... 185 00:08:35,012 --> 00:08:37,048 I haven't found the right time. 186 00:08:37,882 --> 00:08:39,849 She deserves to know, Bright. 187 00:08:39,885 --> 00:08:41,383 - I know. - Oh, my God! 188 00:08:41,419 --> 00:08:43,155 What happened here? 189 00:08:44,622 --> 00:08:46,922 - No. Th-This is outrageous. - Ma'am, ma'am, 190 00:08:46,958 --> 00:08:48,157 - Somebody needs to tell me. - just give me a second. 191 00:08:48,193 --> 00:08:49,895 It's okay. I've got this. 192 00:08:51,463 --> 00:08:54,864 - Are you Beth Saverstein? - Yes. This is my apartment. 193 00:08:56,233 --> 00:08:59,969 Mrs. Saverstein, I am very sorry to tell you this. 194 00:09:00,005 --> 00:09:02,074 Your husband was murdered last night. 195 00:09:04,476 --> 00:09:05,874 No, he wasn't. 196 00:09:05,910 --> 00:09:07,909 He's in the hall with our daughter. 197 00:09:07,945 --> 00:09:09,879 Beth? 198 00:09:09,915 --> 00:09:11,913 Beth? Are you... 199 00:09:11,949 --> 00:09:13,948 Officers, what's going on? 200 00:09:13,984 --> 00:09:17,086 If that's David, then... 201 00:09:17,122 --> 00:09:19,324 who's the dead guy in the bed? 202 00:09:25,096 --> 00:09:26,461 I mean, imagine if we'd been here instead of Connecticut. 203 00:09:26,497 --> 00:09:28,062 You don't live here full-time? 204 00:09:28,098 --> 00:09:29,932 Uh, we have a house in Greenwich, 205 00:09:29,968 --> 00:09:31,900 where I spend most of my time. 206 00:09:31,936 --> 00:09:34,536 Beth comes into the city for work. 207 00:09:34,572 --> 00:09:38,911 We came back for a friend's engagement party today. 208 00:09:39,678 --> 00:09:41,210 Where is Molly? 209 00:09:41,246 --> 00:09:43,012 She's with Detective Tarmel. 210 00:09:43,048 --> 00:09:45,947 He's... good with kids. 211 00:09:45,983 --> 00:09:47,182 Do you have any idea 212 00:09:47,218 --> 00:09:49,150 how the victim got into your home? 213 00:09:49,186 --> 00:09:52,053 Does anyone else have access to your apartment? 214 00:09:52,089 --> 00:09:53,455 Only the s-super. 215 00:09:53,491 --> 00:09:55,291 Uh, and the housekeeper. 216 00:09:55,327 --> 00:09:57,229 We're gonna need their names. 217 00:09:58,128 --> 00:10:01,129 Mrs. Saverstein, this is a lot. 218 00:10:01,165 --> 00:10:04,066 Would you like to take a break? 219 00:10:04,102 --> 00:10:06,605 David can handle the rest of the questions. 220 00:10:18,049 --> 00:10:19,981 Excuse me. 221 00:10:20,017 --> 00:10:22,086 Don't scream. 222 00:10:23,988 --> 00:10:26,257 You don't want your husband to know you're a smoker. 223 00:10:27,257 --> 00:10:28,123 Or... 224 00:10:28,159 --> 00:10:30,095 that you knew the victim. 225 00:10:32,664 --> 00:10:35,067 I have no idea who he is. 226 00:10:36,101 --> 00:10:37,602 You're lying to me. 227 00:10:38,636 --> 00:10:40,635 Which is okay. 228 00:10:40,671 --> 00:10:42,671 I'm not really a cop. 229 00:10:42,707 --> 00:10:45,007 But the people I'm here with... 230 00:10:45,043 --> 00:10:46,612 they are. 231 00:10:52,150 --> 00:10:54,420 His name's Caleb Hardy. 232 00:10:55,686 --> 00:10:58,086 We slept together sometimes 233 00:10:58,122 --> 00:11:00,358 when I was in the city. 234 00:11:01,226 --> 00:11:03,491 But it wasn't romantic. 235 00:11:03,527 --> 00:11:05,027 What was it then? 236 00:11:05,063 --> 00:11:07,699 We were... 237 00:11:09,166 --> 00:11:10,999 We were part of a group. 238 00:11:11,035 --> 00:11:13,235 A... community. 239 00:11:13,271 --> 00:11:16,241 We explore fantasies with other... 240 00:11:18,175 --> 00:11:19,140 ...players. 241 00:11:19,176 --> 00:11:21,610 Polyamorous adults? 242 00:11:21,646 --> 00:11:24,079 Yes. 243 00:11:24,115 --> 00:11:26,682 But it's all very curated. 244 00:11:26,718 --> 00:11:29,288 Curated by whom? 245 00:11:30,188 --> 00:11:32,687 Jasper St. George. 246 00:11:32,723 --> 00:11:35,724 He connects members with compatible interests 247 00:11:35,760 --> 00:11:38,127 and provides access to luxury apartments, 248 00:11:38,163 --> 00:11:39,528 like mine. 249 00:11:39,564 --> 00:11:41,797 And you offered your pied-à-terre 250 00:11:41,833 --> 00:11:43,235 when you joined the group. 251 00:11:44,736 --> 00:11:46,335 Which means 252 00:11:46,371 --> 00:11:49,040 any number of people could've entered the apartment. 253 00:11:53,111 --> 00:11:54,646 Caleb was a good man. 254 00:11:56,280 --> 00:11:59,081 He didn't deserve this. 255 00:11:59,117 --> 00:12:01,749 Are you sure your husband didn't know about your... 256 00:12:01,785 --> 00:12:03,317 hobby? 257 00:12:03,353 --> 00:12:04,318 God, no. 258 00:12:04,354 --> 00:12:07,291 I love David, but he would never understand. 259 00:12:09,093 --> 00:12:10,658 So how do I meet Jasper? 260 00:12:10,694 --> 00:12:14,395 He-he only communicates via e-mail. 261 00:12:14,431 --> 00:12:15,764 Great. 262 00:12:15,800 --> 00:12:17,703 I'll drop him a line. 263 00:12:20,472 --> 00:12:22,303 Caleb Hardy was killed last night 264 00:12:22,339 --> 00:12:24,172 by blunt force trauma to the occipital bone. 265 00:12:24,208 --> 00:12:27,076 Based on the bleeding and fractures, I'm estimating 266 00:12:27,112 --> 00:12:28,476 three to four strikes. 267 00:12:28,512 --> 00:12:31,345 So our killer was very passionate. 268 00:12:31,381 --> 00:12:33,648 Talk to me about Caleb's gonads. 269 00:12:33,684 --> 00:12:35,417 Oh, with pleasure. Upon examination, 270 00:12:35,453 --> 00:12:37,385 we found living sperm in Caleb's urethra, which indicate... 271 00:12:37,421 --> 00:12:38,387 W-W... 272 00:12:38,423 --> 00:12:40,121 Why'd you point over there? 273 00:12:40,157 --> 00:12:42,523 That's where Caleb's penis is. 274 00:12:42,559 --> 00:12:44,125 I'm out. 275 00:12:44,161 --> 00:12:46,260 Based on his sperm's motility, 276 00:12:46,296 --> 00:12:48,464 Caleb was alive for at least a half hour after sex. 277 00:12:48,500 --> 00:12:51,602 So, you know, it wasn't the worst night ever. 278 00:12:52,636 --> 00:12:54,135 Uh, was Caleb married? 279 00:12:54,171 --> 00:12:56,337 Single. Trust fund kid. Grew up in the city. 280 00:12:56,373 --> 00:12:57,706 What about Beth Saverstein? 281 00:12:57,742 --> 00:13:00,341 Were you able to match her to any of... 282 00:13:00,377 --> 00:13:02,177 what was on Caleb? 283 00:13:02,213 --> 00:13:04,278 The vaginal secretions? 284 00:13:04,314 --> 00:13:06,481 Yes, Edrisa. Thank you. 285 00:13:06,517 --> 00:13:09,417 We swabbed Beth on the scene, and she isn't a match. 286 00:13:09,453 --> 00:13:11,619 She has an alibi, too. Work dinner. 287 00:13:11,655 --> 00:13:13,621 And her husband, David, was watching football 288 00:13:13,657 --> 00:13:15,557 - with his fantasy league. - Yeah, well, 289 00:13:15,593 --> 00:13:17,525 his fantasy league was nothing compared to his wife's. 290 00:13:17,561 --> 00:13:19,661 I made some calls. And the second that I mentioned 291 00:13:19,697 --> 00:13:21,395 Jasper St. George or his community, 292 00:13:21,431 --> 00:13:23,532 nobody wanted to talk. 293 00:13:23,568 --> 00:13:26,534 Tech Services is still trying to run down that e-mail address. 294 00:13:26,570 --> 00:13:28,336 All right, we need to find someone 295 00:13:28,372 --> 00:13:31,306 in the sex industry who can get us keyed in to Jasper. 296 00:13:31,342 --> 00:13:34,112 I may know a guy. 297 00:13:35,713 --> 00:13:38,379 'Course you do. 298 00:13:48,293 --> 00:13:50,191 You sure your guy's here? 299 00:13:50,227 --> 00:13:51,792 No. 300 00:13:51,828 --> 00:13:54,263 But how great is it to get out of the office? 301 00:13:54,299 --> 00:13:56,398 Hey, can I, uh, 302 00:13:56,434 --> 00:13:58,900 ask you a normal question? 303 00:13:58,936 --> 00:14:02,236 I don't think so, but give it a shot. 304 00:14:02,272 --> 00:14:04,306 I need some advice on a first date. 305 00:14:04,342 --> 00:14:05,640 Nothing special. 306 00:14:05,676 --> 00:14:08,576 Just a regular guy taking out 307 00:14:08,612 --> 00:14:11,680 an incredible human rights advocate. 308 00:14:11,716 --> 00:14:13,215 What's the move? 309 00:14:13,251 --> 00:14:15,420 That's a normal question? 310 00:14:18,223 --> 00:14:20,821 Well... I wouldn't start here. 311 00:14:20,857 --> 00:14:23,825 It's always fun to do something active. 312 00:14:23,861 --> 00:14:26,294 Brings you closer. 313 00:14:26,330 --> 00:14:27,428 Friendly competition. 314 00:14:27,464 --> 00:14:29,297 My wife and I like to play pool 315 00:14:29,333 --> 00:14:31,733 every Friday night at Amsterdam Billiards. 316 00:14:31,769 --> 00:14:34,302 Sounds perfect. 317 00:14:34,338 --> 00:14:36,971 Oh, here's our friend. 318 00:14:37,007 --> 00:14:37,972 Nico. 319 00:14:38,008 --> 00:14:39,640 How are you, buddy? 320 00:14:39,676 --> 00:14:41,275 I'm gonna chop off your hand! 321 00:14:41,311 --> 00:14:42,580 What? 322 00:14:43,615 --> 00:14:44,613 No. 323 00:14:44,649 --> 00:14:46,215 You? 324 00:14:46,251 --> 00:14:48,216 What are you doing here? 325 00:14:48,252 --> 00:14:50,219 Relax, Nico. We were just hoping you could help us. 326 00:14:50,255 --> 00:14:51,586 The guy whose hand you chopped off? 327 00:14:51,622 --> 00:14:53,388 You mean the guy I saved. 328 00:14:53,424 --> 00:14:55,389 What are you doing here and how did you find me? 329 00:14:55,425 --> 00:14:56,658 Well, I've been meaning to visit. 330 00:14:56,694 --> 00:14:59,561 I heard you bought this fetish shop with your settlement money, 331 00:14:59,597 --> 00:15:02,697 and I'm always on the hunt for a good headboard restraint. 332 00:15:02,733 --> 00:15:04,233 You're a small business owner now? 333 00:15:04,269 --> 00:15:05,134 I'm proud of you, man. 334 00:15:05,170 --> 00:15:06,567 Look, I'm not gonna talk to you guys. 335 00:15:06,603 --> 00:15:08,236 So, please, just get out of... 336 00:15:08,272 --> 00:15:09,671 Wow. 337 00:15:09,707 --> 00:15:12,374 What did I tell you about reattachment surgery? 338 00:15:12,410 --> 00:15:15,314 This looks great. 339 00:15:16,314 --> 00:15:18,614 Just need some help, Nico. 340 00:15:18,650 --> 00:15:19,885 Please. 341 00:15:22,886 --> 00:15:24,452 What is it? 342 00:15:24,488 --> 00:15:25,854 Jasper St. George. 343 00:15:25,890 --> 00:15:27,822 Sex concierge to the freaky elite. 344 00:15:27,858 --> 00:15:29,523 You know him? 345 00:15:29,559 --> 00:15:31,393 Do you know how we can get ahold of him? 346 00:15:31,429 --> 00:15:32,594 You don't. 347 00:15:32,630 --> 00:15:34,462 Jasper gets ahold of you. 348 00:15:34,498 --> 00:15:36,498 And he'd never talk to cops. 349 00:15:36,534 --> 00:15:38,933 What if I wanted to meet him, 350 00:15:38,969 --> 00:15:40,034 not as a cop, 351 00:15:40,070 --> 00:15:41,403 but as a potential client? 352 00:15:41,439 --> 00:15:42,970 Would that work? 353 00:15:43,006 --> 00:15:45,539 Jasper isn't just looking for pretty faces. 354 00:15:45,575 --> 00:15:48,009 To be a player, you have to have money 355 00:15:48,045 --> 00:15:49,577 and a swanky apartment. 356 00:15:49,613 --> 00:15:51,513 What if I had both of those? 357 00:15:51,549 --> 00:15:53,751 Could you set up an introduction? 358 00:15:59,824 --> 00:16:01,355 Stop fidgeting. 359 00:16:01,391 --> 00:16:03,325 - You look great. - This guy's late. 360 00:16:03,361 --> 00:16:06,028 I don't like it. 361 00:16:06,064 --> 00:16:08,462 Doesn't necessarily mean we've been found out. 362 00:16:08,498 --> 00:16:10,565 Jasper might just be testing your patience. 363 00:16:10,601 --> 00:16:13,034 Just have a breadstick. 364 00:16:13,070 --> 00:16:16,305 Sorry. Midtown gridlock. 365 00:16:16,341 --> 00:16:19,408 Oh, you must have me confused with someone else. 366 00:16:19,444 --> 00:16:20,408 I'm meeting... 367 00:16:20,444 --> 00:16:21,710 Jasper. I know. 368 00:16:21,746 --> 00:16:23,378 I'm Simone. 369 00:16:23,414 --> 00:16:24,913 Oh, you didn't think 370 00:16:24,949 --> 00:16:27,448 Jasper actually does these himself, did you? 371 00:16:27,484 --> 00:16:30,752 It would ruin his whole mystery man persona. 372 00:16:30,788 --> 00:16:31,952 So, 373 00:16:31,988 --> 00:16:34,322 how did you hear about us? 374 00:16:34,358 --> 00:16:37,362 Uh, Beth Saverstein. 375 00:16:40,365 --> 00:16:41,797 Uh... 376 00:16:41,833 --> 00:16:44,332 I've been looking to make a change, 377 00:16:44,368 --> 00:16:46,667 to explore a side of myself 378 00:16:46,703 --> 00:16:48,736 that I've buried too long. 379 00:16:48,772 --> 00:16:51,642 Something inside you wants to get out? 380 00:16:52,477 --> 00:16:54,109 Nothing too crazy. 381 00:16:54,145 --> 00:16:56,445 Oh, don't sell yourself short. 382 00:16:56,481 --> 00:16:58,846 Take the crazy out of sex and what do you have? 383 00:16:58,882 --> 00:17:00,816 Boring sex. 384 00:17:00,852 --> 00:17:04,119 We only have one rule in our community: 385 00:17:04,155 --> 00:17:06,354 no relationships. 386 00:17:06,390 --> 00:17:07,856 Lust is easy. 387 00:17:07,892 --> 00:17:11,463 Love is dangerous. 388 00:17:14,432 --> 00:17:15,796 Drinks are paid for. 389 00:17:15,832 --> 00:17:16,834 Let's go. 390 00:17:17,868 --> 00:17:19,467 Uh, where to? 391 00:17:19,503 --> 00:17:20,668 Your place. 392 00:17:20,704 --> 00:17:22,941 I need to sample the product. 393 00:17:24,008 --> 00:17:25,644 We're going to have sex. 394 00:17:26,411 --> 00:17:28,347 Are you up for that? 395 00:17:30,514 --> 00:17:33,951 I... could give it a shot. 396 00:17:38,524 --> 00:17:41,116 I'd appreciate some guidelines on how far I'm permitted 397 00:17:41,152 --> 00:17:42,592 - to take this. - How far would you like 398 00:17:42,628 --> 00:17:45,185 to be permitted to take this? 399 00:17:45,221 --> 00:17:46,917 Relax. We're right outside. 400 00:17:46,953 --> 00:17:48,586 Just try to get as much intel as you can 401 00:17:48,622 --> 00:17:49,654 before it all goes south. 402 00:17:50,690 --> 00:17:52,190 Is this fun for you? 403 00:17:52,226 --> 00:17:54,161 I'm having a pretty good time. 404 00:17:58,498 --> 00:18:00,168 Take off your jacket. 405 00:18:01,201 --> 00:18:03,167 Right. 406 00:18:07,842 --> 00:18:09,110 Oh, no. 407 00:18:10,143 --> 00:18:11,679 Who was that? 408 00:18:12,513 --> 00:18:14,479 My realtor. 409 00:18:14,515 --> 00:18:16,481 So, uh, 410 00:18:16,517 --> 00:18:19,483 this is an unconventional screening process. 411 00:18:19,519 --> 00:18:22,019 Though I suppose I wouldn't recommend a restaurant 412 00:18:22,055 --> 00:18:23,654 I hadn't eaten at. 413 00:18:23,690 --> 00:18:26,691 In order for Jasper to perfectly match players 414 00:18:26,727 --> 00:18:29,527 he needs to know their abilities. 415 00:18:29,563 --> 00:18:31,029 And their desires. 416 00:18:31,065 --> 00:18:34,499 Jasper sounds like an interesting man. 417 00:18:34,535 --> 00:18:37,801 Is there anything else you can tell me about him? 418 00:18:37,837 --> 00:18:41,573 He's a genius when it comes to human desire. 419 00:18:41,609 --> 00:18:43,575 He knows what we want, 420 00:18:43,611 --> 00:18:45,609 what we need. 421 00:18:45,645 --> 00:18:47,244 So... 422 00:18:47,280 --> 00:18:49,180 here we are, I guess. 423 00:18:49,216 --> 00:18:53,484 I love a man who has his own restraints. 424 00:18:53,520 --> 00:18:54,853 Do you like it rough? 425 00:18:54,889 --> 00:18:58,189 Well, I have a high threshold for pain, so... 426 00:18:58,225 --> 00:18:59,691 Bright? 427 00:18:59,727 --> 00:19:01,593 Bright, are you okay? 428 00:19:02,630 --> 00:19:04,061 Was that too rough? 429 00:19:04,097 --> 00:19:06,096 That? No. 430 00:19:06,132 --> 00:19:09,536 Though I may have lost a contact. 431 00:19:12,640 --> 00:19:15,810 Um, why don't we, uh, just... 432 00:19:17,644 --> 00:19:19,010 You're a cop? 433 00:19:20,180 --> 00:19:21,279 Police. Open up. 434 00:19:21,315 --> 00:19:23,114 No. 435 00:19:23,150 --> 00:19:24,719 But they are. 436 00:19:30,157 --> 00:19:32,089 We need you to bring us to Jasper. 437 00:19:32,125 --> 00:19:33,558 I can't. 438 00:19:33,594 --> 00:19:34,959 I don't know his real name, 439 00:19:34,995 --> 00:19:36,126 where he lives. 440 00:19:36,162 --> 00:19:37,561 We communicate only... 441 00:19:37,597 --> 00:19:38,829 Over e-mail. 442 00:19:38,865 --> 00:19:40,664 We've heard this before. 443 00:19:40,700 --> 00:19:42,599 And this time we don't believe it. 444 00:19:42,635 --> 00:19:44,102 Then arrest me. For attempting 445 00:19:44,138 --> 00:19:46,637 to have consensual sex with another adult. 446 00:19:46,673 --> 00:19:50,308 Or you could tell me what the hell is really going on here. 447 00:19:50,344 --> 00:19:54,114 Caleb Hardy was murdered. 448 00:19:55,114 --> 00:19:57,615 Mr. Hardy had intercourse 449 00:19:57,651 --> 00:19:58,916 the night of his death. 450 00:19:58,952 --> 00:20:01,555 We think with another one of your players. 451 00:20:03,324 --> 00:20:05,526 Yes. 452 00:20:06,626 --> 00:20:08,095 It was me. 453 00:20:11,664 --> 00:20:13,664 And now you think I killed him. 454 00:20:13,700 --> 00:20:15,199 - Did you? - Were you in love with him? 455 00:20:15,235 --> 00:20:16,834 Answer my question first. 456 00:20:16,870 --> 00:20:17,769 No. 457 00:20:17,805 --> 00:20:19,671 I didn't kill him. 458 00:20:19,707 --> 00:20:20,738 I took him to bed, 459 00:20:20,774 --> 00:20:22,272 enjoyed myself, 460 00:20:22,308 --> 00:20:23,273 then left. 461 00:20:23,309 --> 00:20:24,808 And I loved his body, 462 00:20:24,844 --> 00:20:26,610 the way it made me feel. 463 00:20:26,646 --> 00:20:29,713 I loved that I could have him without consequence. 464 00:20:29,749 --> 00:20:30,748 That's all. 465 00:20:30,784 --> 00:20:32,750 Would you submit to a DNA test? 466 00:20:32,786 --> 00:20:34,589 If my lawyer advises it. 467 00:20:35,623 --> 00:20:37,121 Aren't you affected by this? 468 00:20:37,157 --> 00:20:38,956 I'm devastated. 469 00:20:38,992 --> 00:20:40,892 But that's not for you to see. 470 00:20:40,928 --> 00:20:42,760 We need names. 471 00:20:42,796 --> 00:20:44,729 Caleb's other partners, anyone who was upset with him. 472 00:20:44,765 --> 00:20:46,064 A player didn't do this. 473 00:20:46,100 --> 00:20:48,799 We screen our clients for emotional maturity 474 00:20:48,835 --> 00:20:50,635 and sexual openness. 475 00:20:50,671 --> 00:20:53,770 It's my job to make sure those tendencies you're talking about 476 00:20:53,806 --> 00:20:56,206 never make it into our community. 477 00:20:56,242 --> 00:20:58,308 I enforce the rules. 478 00:20:58,344 --> 00:21:00,644 Lust is easy. 479 00:21:00,680 --> 00:21:02,779 Love is dangerous. 480 00:21:02,815 --> 00:21:04,882 You were listening. 481 00:21:06,420 --> 00:21:07,618 Oh, right. 482 00:21:07,654 --> 00:21:10,087 You all were. 483 00:21:10,123 --> 00:21:11,756 Here's my card. 484 00:21:11,792 --> 00:21:12,824 I'm leaving. 485 00:21:12,860 --> 00:21:14,291 What makes you think that... 486 00:21:14,327 --> 00:21:15,960 I practiced law for years. 487 00:21:15,996 --> 00:21:18,962 If you were arresting me, I'd already be in handcuffs. 488 00:21:18,998 --> 00:21:21,035 And not the fun kind. 489 00:21:24,071 --> 00:21:26,237 Wait. Is there anybody outside the community 490 00:21:26,273 --> 00:21:28,940 we should know about? 491 00:21:28,976 --> 00:21:31,041 Jasper received an anonymous message 492 00:21:31,077 --> 00:21:33,243 about Caleb and Beth breaking the rules. 493 00:21:33,279 --> 00:21:35,846 He assumed her husband had found out about the group 494 00:21:35,882 --> 00:21:37,682 and wanted them kicked out. 495 00:21:37,718 --> 00:21:38,915 Do you think he was jealous? 496 00:21:38,951 --> 00:21:41,154 Husbands usually are. 497 00:21:46,259 --> 00:21:47,924 Molly! 498 00:21:47,960 --> 00:21:49,693 If you keep pointing the stick at Lucien, 499 00:21:49,729 --> 00:21:51,729 I'm gonna have to take it away! 500 00:21:51,765 --> 00:21:53,798 It's fine. 501 00:21:53,834 --> 00:21:55,036 Hello, David. 502 00:21:57,705 --> 00:21:58,970 What are you doing here? 503 00:21:59,006 --> 00:22:00,704 We have things to talk about. 504 00:22:00,740 --> 00:22:03,740 Like the traffic cam footage that places you in the city 505 00:22:03,776 --> 00:22:05,777 an hour before that party 506 00:22:05,813 --> 00:22:07,177 at your apartment. 507 00:22:07,213 --> 00:22:08,746 Hey, I'm Stacy. 508 00:22:08,782 --> 00:22:09,814 Lucien's Mom. 509 00:22:09,850 --> 00:22:10,981 Which one's yours? 510 00:22:11,017 --> 00:22:12,750 Oh, I don't have kids. 511 00:22:12,786 --> 00:22:14,419 Tricky childhood. 512 00:22:14,455 --> 00:22:15,987 I'm not really dad material. 513 00:22:16,023 --> 00:22:17,254 Ah. 514 00:22:17,290 --> 00:22:18,789 Also I'm wildly dependent on benzos, so... 515 00:22:18,825 --> 00:22:20,058 Hey, um, 516 00:22:20,094 --> 00:22:22,326 Stacy is also the dean of admissions 517 00:22:22,362 --> 00:22:25,062 at the elementary school that Molly's looking at. 518 00:22:25,098 --> 00:22:26,431 Oh, I see. 519 00:22:26,467 --> 00:22:29,733 Oh, the application process must be very thorough. 520 00:22:29,769 --> 00:22:32,673 How do you feel about sex clubs? 521 00:22:38,845 --> 00:22:40,847 Oh, he's funny. 522 00:22:42,815 --> 00:22:44,848 Lucien Almodovar Chen! 523 00:22:44,884 --> 00:22:46,783 Do not put that in your mouth! 524 00:22:46,819 --> 00:22:49,089 This is a public park! 525 00:22:51,892 --> 00:22:52,990 You know, the, uh, 526 00:22:53,026 --> 00:22:55,727 jealous cuckold is really among 527 00:22:55,763 --> 00:22:56,894 the more banal motives. 528 00:22:56,930 --> 00:22:58,829 That isn't what happened. 529 00:22:58,865 --> 00:23:00,431 Don't lie to me, David. 530 00:23:00,467 --> 00:23:02,767 You went through Beth's phone. 531 00:23:02,803 --> 00:23:04,469 You found out about her other life... 532 00:23:04,505 --> 00:23:06,804 the players, all of it. 533 00:23:06,840 --> 00:23:08,843 You even knew about Caleb. 534 00:23:09,910 --> 00:23:11,776 I didn't know anything. 535 00:23:11,812 --> 00:23:13,877 I had my suspicions. 536 00:23:13,913 --> 00:23:16,414 The next time she stayed in the city, 537 00:23:16,450 --> 00:23:18,249 I planned to confront them. 538 00:23:18,285 --> 00:23:19,282 What happened? 539 00:23:19,318 --> 00:23:21,419 I let myself in. 540 00:23:21,455 --> 00:23:23,954 I wanted to catch Beth with him. 541 00:23:23,990 --> 00:23:25,956 I wanted to hurt him. 542 00:23:25,992 --> 00:23:27,258 But I didn't. 543 00:23:27,294 --> 00:23:29,426 The woman in the bed wasn't Beth. 544 00:23:29,462 --> 00:23:30,761 No. 545 00:23:30,797 --> 00:23:32,029 And I froze. 546 00:23:32,065 --> 00:23:33,865 And there were strangers in my apartment 547 00:23:33,901 --> 00:23:35,165 in my bed having sex. 548 00:23:35,201 --> 00:23:37,835 I didn't know what to do, so 549 00:23:37,871 --> 00:23:39,936 I left before they saw me. 550 00:23:39,972 --> 00:23:41,838 Daddy? 551 00:23:41,874 --> 00:23:43,340 Hey, honey. 552 00:23:43,376 --> 00:23:45,977 Why don't you go say goodbye to your friends, okay? 553 00:23:46,013 --> 00:23:47,315 We have to get going. 554 00:23:48,981 --> 00:23:52,119 The guy was alive when I left that room. 555 00:23:53,152 --> 00:23:54,822 Okay? I swear to God. 556 00:23:55,855 --> 00:23:57,254 I hope that's true. 557 00:23:57,290 --> 00:23:59,159 For her sake. 558 00:24:02,595 --> 00:24:04,798 Molly. 559 00:24:06,033 --> 00:24:07,368 Come on. 560 00:24:18,478 --> 00:24:20,944 Let's get ready for your date. 561 00:24:22,348 --> 00:24:23,948 Sure. 562 00:24:23,984 --> 00:24:25,353 This is normal. 563 00:24:30,022 --> 00:24:33,848 Be a dear, step up. 564 00:24:33,884 --> 00:24:36,117 Have you given any thought to a venue? 565 00:24:36,153 --> 00:24:37,953 First impressions are important. 566 00:24:37,989 --> 00:24:39,887 Your activity says so much about your intentions. 567 00:24:39,923 --> 00:24:42,424 - Mother. - You know, the opera 568 00:24:42,460 --> 00:24:44,024 sets a very romantic mood. 569 00:24:44,060 --> 00:24:46,027 Followed by a long flight on the helicopter. 570 00:24:46,063 --> 00:24:47,028 No. 571 00:24:47,064 --> 00:24:49,830 Tonight's going to be normal. 572 00:24:49,866 --> 00:24:51,465 Darling, we're rich. 573 00:24:51,501 --> 00:24:53,268 We don't do normal. 574 00:24:53,304 --> 00:24:54,473 I know. 575 00:24:58,942 --> 00:25:00,811 Aah! 576 00:25:04,981 --> 00:25:06,951 Vincenzo, give us the room. 577 00:25:09,886 --> 00:25:10,985 Talk to me. 578 00:25:11,021 --> 00:25:13,120 I don't want you taking whatever this is 579 00:25:13,156 --> 00:25:14,889 on the date with you. 580 00:25:14,925 --> 00:25:16,457 Clear your mind. 581 00:25:16,493 --> 00:25:17,828 Tell me what's wrong. 582 00:25:20,832 --> 00:25:22,897 I'm sorry, Mother. 583 00:25:22,933 --> 00:25:25,036 Right now is not a good time. 584 00:25:27,104 --> 00:25:29,137 Thank you for trying. 585 00:25:29,173 --> 00:25:31,175 But I know what I'm wearing. 586 00:25:39,349 --> 00:25:42,384 Oh, hell no. 587 00:25:42,420 --> 00:25:44,586 It's so conventional. 588 00:25:44,622 --> 00:25:45,887 Unaffected. 589 00:25:45,923 --> 00:25:46,987 You're right. 590 00:25:47,023 --> 00:25:48,823 This is great. 591 00:25:48,859 --> 00:25:50,826 We're a bit overdressed. 592 00:25:50,862 --> 00:25:52,359 He's always overdressed. 593 00:25:52,395 --> 00:25:54,396 Shooting pool was an example, not an invitation. 594 00:25:54,432 --> 00:25:57,065 Still, thrilled to see you. 595 00:25:57,101 --> 00:25:58,399 Meet Eve Blanchard. 596 00:25:58,435 --> 00:25:59,533 Hello. 597 00:25:59,569 --> 00:26:01,002 JT Tarmel. 598 00:26:01,038 --> 00:26:01,936 My wife is... 599 00:26:01,972 --> 00:26:03,605 Malcolm Bright? 600 00:26:03,641 --> 00:26:05,339 How do you...? 601 00:26:05,375 --> 00:26:08,009 Uh, $10,000 suit. 602 00:26:08,045 --> 00:26:09,845 Wild guess. 603 00:26:09,881 --> 00:26:10,912 I'm Tally. 604 00:26:10,948 --> 00:26:11,913 Oh! 605 00:26:11,949 --> 00:26:13,948 You are gorgeous. 606 00:26:13,984 --> 00:26:15,183 - Oh... - Here, take JT's. 607 00:26:15,219 --> 00:26:17,385 Uh, thank you and thanks. 608 00:26:17,421 --> 00:26:19,087 Honey? 609 00:26:19,123 --> 00:26:21,960 Honey, run back to the bar, would you? 610 00:26:23,928 --> 00:26:25,527 I swear... 611 00:26:25,563 --> 00:26:28,864 JT told me about the psychic thing that you do. 612 00:26:28,900 --> 00:26:30,031 How you, like, 613 00:26:30,067 --> 00:26:32,900 get inside the killer's head. 614 00:26:32,936 --> 00:26:34,101 How do you do that? 615 00:26:34,137 --> 00:26:37,038 Uh... had a lot of training. 616 00:26:37,074 --> 00:26:38,106 At Quantico. 617 00:26:38,142 --> 00:26:40,274 Tally, give the man some room. 618 00:26:40,310 --> 00:26:42,877 I plan to make some money off his rich ass. 619 00:26:53,057 --> 00:26:54,990 Uh, next time, 620 00:26:55,026 --> 00:26:56,156 we should play squash. 621 00:26:56,192 --> 00:26:58,960 I'm very good at squash. 622 00:26:58,996 --> 00:27:00,999 Right. 623 00:27:03,401 --> 00:27:04,965 Good thing I'm here. 624 00:27:05,001 --> 00:27:06,233 Damn. 625 00:27:06,269 --> 00:27:08,035 If he'd told me what we were doing tonight, 626 00:27:08,071 --> 00:27:09,570 I could've told him I was good. 627 00:27:09,606 --> 00:27:10,906 Ooh! 628 00:27:10,942 --> 00:27:12,907 Hey, shouldn't you have known that? 629 00:27:12,943 --> 00:27:15,042 Like, being a profiler and all? 630 00:27:15,078 --> 00:27:16,477 Ooh, can you do one of us? 631 00:27:16,513 --> 00:27:20,014 It's behavioral science, hon, not a party trick. 632 00:27:20,050 --> 00:27:22,987 Do me. 633 00:27:24,055 --> 00:27:25,552 You don't want me to profile you. 634 00:27:25,588 --> 00:27:27,291 I think I can handle it. 635 00:27:34,298 --> 00:27:38,098 Okay, uh... you're not from my mother's world, 636 00:27:38,134 --> 00:27:41,069 but you blend in effortlessly. 637 00:27:41,105 --> 00:27:43,304 But you are equally as comfortable 638 00:27:43,340 --> 00:27:45,072 in a lower social strata. 639 00:27:45,108 --> 00:27:47,175 Social strata... who says that? 640 00:27:47,211 --> 00:27:49,944 Uh, this is a clinical analysis. 641 00:27:49,980 --> 00:27:53,048 - Okay. - Or do we not admit to our country's inherent class system? 642 00:27:53,084 --> 00:27:55,420 Okay. 643 00:27:58,321 --> 00:28:00,355 You were raised middle class. 644 00:28:00,391 --> 00:28:03,058 I'm hearing the Carolinas. 645 00:28:03,094 --> 00:28:05,225 You're very smart. 646 00:28:05,261 --> 00:28:07,294 Elegant. 647 00:28:07,330 --> 00:28:09,063 Social. 648 00:28:09,099 --> 00:28:11,035 That didn't drive you to New York. 649 00:28:12,369 --> 00:28:13,268 Your work. 650 00:28:13,304 --> 00:28:16,338 To end human trafficking. 651 00:28:16,374 --> 00:28:18,339 There's a reason for that. 652 00:28:18,375 --> 00:28:20,241 An event. 653 00:28:20,277 --> 00:28:24,044 Something deeply personal drove you here. 654 00:28:24,080 --> 00:28:26,982 In truth, it was a Saab. 655 00:28:27,018 --> 00:28:30,150 The faded heart tattoo on your wrist. 656 00:28:30,186 --> 00:28:32,186 Looks like it's over 15 years old. 657 00:28:32,222 --> 00:28:34,621 Which means you got it when you were just a teen. 658 00:28:34,657 --> 00:28:36,223 Young. 659 00:28:36,259 --> 00:28:38,425 An adult would've had to have been with you. 660 00:28:38,461 --> 00:28:42,533 Which gives it real significance. 661 00:28:44,067 --> 00:28:45,700 But it's not broken. 662 00:28:45,736 --> 00:28:48,403 It's split. 663 00:28:48,439 --> 00:28:51,710 So, who has the other half? 664 00:28:53,210 --> 00:28:55,175 A woman. 665 00:28:55,211 --> 00:28:56,344 Mother? 666 00:28:56,380 --> 00:28:58,279 Sister? 667 00:28:58,315 --> 00:28:59,146 Bright. 668 00:28:59,182 --> 00:29:02,317 Right... they're gone. 669 00:29:02,353 --> 00:29:05,185 Whatever happened to them motivated you 670 00:29:05,221 --> 00:29:06,590 to help other women. 671 00:29:08,291 --> 00:29:10,657 But no matter how many people you save, 672 00:29:10,693 --> 00:29:14,199 you can't save the other half of that heart. 673 00:29:18,635 --> 00:29:20,601 Eve, wait. 674 00:29:25,142 --> 00:29:27,742 Uh... I am so sorry. 675 00:29:30,480 --> 00:29:31,745 JT's right. 676 00:29:31,781 --> 00:29:33,181 It's not a party trick. 677 00:29:33,217 --> 00:29:34,148 Oh, sorry. 678 00:29:34,184 --> 00:29:36,421 Hon, we got to go. 679 00:29:37,520 --> 00:29:39,356 Dani found Jasper. 680 00:29:46,983 --> 00:29:49,310 Tech Services traced Jasper St. George's I.P. address. 681 00:29:49,346 --> 00:29:51,194 The apartment is listed under a trust. 682 00:29:54,584 --> 00:29:55,853 That looks like blood. 683 00:30:05,763 --> 00:30:07,828 Call the bus. 684 00:30:07,864 --> 00:30:09,867 Emergency services. 685 00:30:16,707 --> 00:30:18,239 Who is he? 686 00:30:18,275 --> 00:30:19,641 Charles Garner. 687 00:30:19,677 --> 00:30:22,376 Address matches. 688 00:30:22,412 --> 00:30:24,546 Riluzole? 689 00:30:24,582 --> 00:30:26,847 It's a glutamate blocker. 690 00:30:26,883 --> 00:30:28,883 And that's a wheelchair. 691 00:30:28,919 --> 00:30:31,885 Charles Garner had ALS. 692 00:30:31,921 --> 00:30:32,719 He was dying. 693 00:30:32,755 --> 00:30:35,226 And someone sped up the process. Why? 694 00:30:40,464 --> 00:30:42,900 Because he was also Jasper St. George. 695 00:30:44,368 --> 00:30:45,432 You're profiling a dead guy? 696 00:30:45,468 --> 00:30:48,806 No, just reading the room. 697 00:30:50,073 --> 00:30:51,472 Professor Charles Garner. 698 00:30:51,508 --> 00:30:53,307 Columbia's Computer Science Department. 699 00:30:53,343 --> 00:30:56,577 He developed early personality-matching software 700 00:30:56,613 --> 00:30:58,646 for dating services. 701 00:30:58,682 --> 00:31:01,315 Sold his work to Google and Facebook. 702 00:31:01,351 --> 00:31:04,288 Then got sick. 703 00:31:07,324 --> 00:31:08,656 Look at that. 704 00:31:08,692 --> 00:31:09,690 Simone. 705 00:31:09,726 --> 00:31:11,459 They were married. 706 00:31:11,495 --> 00:31:13,531 Charles and Simone... why would she hide that? 707 00:31:14,465 --> 00:31:15,930 For him. 708 00:31:15,966 --> 00:31:18,299 She didn't want her husband to spend his final days 709 00:31:18,335 --> 00:31:19,800 in an interrogation room. 710 00:31:19,836 --> 00:31:21,702 She loved him. 711 00:31:21,738 --> 00:31:23,438 Couldn't imagine leaving him, but the disease 712 00:31:23,474 --> 00:31:24,773 robbed them of their intimacy. 713 00:31:24,809 --> 00:31:27,008 So he created something for his wife. 714 00:31:27,044 --> 00:31:27,942 A network of strangers 715 00:31:27,978 --> 00:31:30,412 looking for sex with no strings attached. 716 00:31:30,448 --> 00:31:32,980 He built a community 717 00:31:33,016 --> 00:31:35,016 where she could find intimacy... 718 00:31:35,052 --> 00:31:37,052 a fantasy life, an escape 719 00:31:37,088 --> 00:31:39,453 from all of this. 720 00:31:39,489 --> 00:31:42,390 Almost sounds romantic. 721 00:31:44,394 --> 00:31:46,661 Central pulled this image off security footage. 722 00:31:46,697 --> 00:31:48,496 Our killer leaving the building an hour ago. 723 00:31:48,532 --> 00:31:49,530 Look familiar? 724 00:31:49,566 --> 00:31:51,900 Is that Simone? 725 00:31:51,936 --> 00:31:53,500 Looks that way to me. 726 00:31:53,536 --> 00:31:55,469 Kind of puts a hole in your theory. 727 00:31:55,505 --> 00:31:56,403 That doesn't make any sense. 728 00:31:56,439 --> 00:31:58,840 Simone's femme fatale act... 729 00:31:58,876 --> 00:32:01,075 the fantasy allowed her to escape. 730 00:32:01,111 --> 00:32:03,411 Her normal life was here. 731 00:32:03,447 --> 00:32:05,380 Call Simone. I'll do the talking. 732 00:32:05,416 --> 00:32:07,382 I respect the profile, 733 00:32:07,418 --> 00:32:08,883 but she's still our best suspect. 734 00:32:13,823 --> 00:32:15,090 Who is this? 735 00:32:15,126 --> 00:32:17,624 Simone, this is Gil Arroyo with the NYPD. 736 00:32:17,660 --> 00:32:19,626 - I'm sorry to tell you... - Don't be sorry, 737 00:32:19,662 --> 00:32:22,096 just call my lawyer and leave me out of this. 738 00:32:22,132 --> 00:32:23,097 Good night. 739 00:32:23,133 --> 00:32:24,466 Simone, it's about Charles. 740 00:32:24,502 --> 00:32:26,504 Your husband is dead. 741 00:32:27,737 --> 00:32:30,537 Wait. N-No. 742 00:32:30,573 --> 00:32:32,373 No, no, I talked to him an hour ago. 743 00:32:32,409 --> 00:32:33,812 He was fine. 744 00:32:35,678 --> 00:32:37,045 Where are you? I need you 745 00:32:37,081 --> 00:32:38,382 to come into the station. 746 00:32:40,450 --> 00:32:42,450 Simone? 747 00:32:42,486 --> 00:32:43,787 What the...? 748 00:32:45,622 --> 00:32:47,454 Simone, where are you? 749 00:32:47,490 --> 00:32:48,655 She's gone. 750 00:32:48,691 --> 00:32:50,557 The real killer took her. 751 00:32:50,593 --> 00:32:52,160 Where you going? 752 00:32:52,196 --> 00:32:54,999 I meant to say I know who the killer is. 753 00:33:02,473 --> 00:33:04,471 NYPD, Mr. Saverstein. 754 00:33:04,507 --> 00:33:05,472 We're coming in. 755 00:33:05,508 --> 00:33:06,775 What's going on? 756 00:33:06,811 --> 00:33:08,008 Excuse me. 757 00:33:08,044 --> 00:33:09,113 Hey! What's going on? 758 00:33:11,148 --> 00:33:13,414 Where's Beth? 759 00:33:13,450 --> 00:33:14,649 She went back to Greenwich. 760 00:33:14,685 --> 00:33:15,950 We had a fight, as you can see. 761 00:33:15,986 --> 00:33:17,885 Is your daughter here? 762 00:33:17,921 --> 00:33:20,555 Molly is with her aunt. What is this about? 763 00:33:20,591 --> 00:33:22,524 There was another murder tonight. A woman is missing. 764 00:33:22,560 --> 00:33:24,162 We need to do a search. 765 00:33:27,497 --> 00:33:30,832 What are you doing? 766 00:33:30,868 --> 00:33:33,535 Thinking about our chat in the park. 767 00:33:33,571 --> 00:33:35,769 Your story. 768 00:33:35,805 --> 00:33:37,604 How you came into the city 769 00:33:37,640 --> 00:33:40,575 to confront Beth and Caleb. 770 00:33:40,611 --> 00:33:42,443 In this very room. 771 00:33:42,479 --> 00:33:45,546 Except it wasn't Beth and Caleb. 772 00:33:45,582 --> 00:33:47,582 It was someone else. 773 00:33:47,618 --> 00:33:49,683 I told you all of this already. 774 00:33:49,719 --> 00:33:52,886 To see them, you had to step into the room. 775 00:33:52,922 --> 00:33:55,890 That's when you saw the other woman and froze. 776 00:33:55,926 --> 00:33:56,891 Your words. 777 00:33:56,927 --> 00:33:59,626 Listen, I want you out of here. 778 00:33:59,662 --> 00:34:00,828 Come on, David. 779 00:34:00,864 --> 00:34:02,831 With all these reflections, 780 00:34:02,867 --> 00:34:05,566 all the mirrors, there's no way 781 00:34:05,602 --> 00:34:07,902 they couldn't see you standing there. 782 00:34:07,938 --> 00:34:10,104 Watching. 783 00:34:10,140 --> 00:34:11,840 But you like to watch, don't you? 784 00:34:11,876 --> 00:34:13,674 David, if you know something, 785 00:34:13,710 --> 00:34:15,108 this is the time to start talking. 786 00:34:15,144 --> 00:34:16,744 - We checked everywhere. - Place is empty. 787 00:34:16,780 --> 00:34:18,646 Yeah, it's about time. 788 00:34:18,682 --> 00:34:20,648 I want you all to go now, please. 789 00:34:20,684 --> 00:34:23,555 You didn't come here to confront your wife. 790 00:34:25,555 --> 00:34:28,556 You were here to watch. 791 00:34:28,592 --> 00:34:31,162 But the wrong woman showed up in bed with Caleb. 792 00:34:34,597 --> 00:34:36,700 In the park, you did the same thing. 793 00:34:37,601 --> 00:34:40,235 When I said his name... Caleb... 794 00:34:40,271 --> 00:34:43,838 you avoided eye contact. 795 00:34:43,874 --> 00:34:46,910 You took a moment to bury something. 796 00:34:48,611 --> 00:34:50,644 What? 797 00:34:50,680 --> 00:34:52,646 Anger? 798 00:34:52,682 --> 00:34:54,686 Sadness? 799 00:34:56,820 --> 00:34:58,823 Beth liked Caleb, didn't she? 800 00:34:59,657 --> 00:35:01,860 More than the others. 801 00:35:03,994 --> 00:35:05,927 No. 802 00:35:05,963 --> 00:35:08,963 She was in love with him. 803 00:35:08,999 --> 00:35:11,135 The players weren't allowed to fall in love. 804 00:35:14,939 --> 00:35:16,941 Tell me, David. 805 00:35:17,740 --> 00:35:19,943 Did Beth break the rules? 806 00:35:22,079 --> 00:35:23,715 Did she fall in love? 807 00:35:27,718 --> 00:35:29,721 Did she kill Caleb? 808 00:35:36,109 --> 00:35:37,312 This was where you watched them. 809 00:35:38,779 --> 00:35:40,506 It's the best angle. 810 00:35:40,542 --> 00:35:42,245 From behind this glass, 811 00:35:42,281 --> 00:35:44,647 you watched Beth kill Caleb. 812 00:35:44,683 --> 00:35:45,781 I can't. 813 00:35:45,817 --> 00:35:47,549 David, is someone behind there? 814 00:35:47,585 --> 00:35:49,217 - Is it Beth? - She's the mother of my child. 815 00:35:49,253 --> 00:35:51,620 I tried to stop her. 816 00:35:51,656 --> 00:35:52,792 Get down! 817 00:35:59,764 --> 00:36:01,531 Stay with me, David. 818 00:36:01,567 --> 00:36:03,266 Drop the gun, Beth. 819 00:36:03,302 --> 00:36:04,933 Caleb was mine. 820 00:36:04,969 --> 00:36:07,105 But she kept taking him to bed. 821 00:36:07,572 --> 00:36:09,004 My bed. 822 00:36:09,040 --> 00:36:11,239 I told him 823 00:36:11,275 --> 00:36:12,707 to stop, but he wouldn't. 824 00:36:12,743 --> 00:36:14,810 So you e-mailed Jasper, 825 00:36:14,846 --> 00:36:17,312 trying to get you both expelled. 826 00:36:17,348 --> 00:36:19,882 That didn't work, 827 00:36:19,918 --> 00:36:22,585 so you came here to confront Caleb. 828 00:36:22,621 --> 00:36:25,221 Give him one more chance... 829 00:36:25,257 --> 00:36:27,056 to leave with you. 830 00:36:27,092 --> 00:36:29,595 He was never going to leave. 831 00:36:31,228 --> 00:36:33,194 He was gonna tell... 832 00:36:33,230 --> 00:36:35,096 Simone 833 00:36:35,132 --> 00:36:37,165 and Jasper... 834 00:36:37,201 --> 00:36:38,737 what I did. 835 00:36:40,205 --> 00:36:42,337 How I felt. 836 00:36:42,373 --> 00:36:43,605 So you killed him. 837 00:36:43,641 --> 00:36:46,141 A crime of passion. 838 00:36:46,177 --> 00:36:49,145 But then passion turned to paranoia. 839 00:36:49,181 --> 00:36:51,846 Jasper was bound to figure you out. 840 00:36:51,882 --> 00:36:53,915 So you lied to us 'cause 841 00:36:53,951 --> 00:36:55,750 you were planning on killing him next. 842 00:36:58,857 --> 00:37:01,623 And now Simone, the woman Caleb 843 00:37:01,659 --> 00:37:02,757 could never give up. 844 00:37:02,793 --> 00:37:06,632 She... had everything. 845 00:37:07,799 --> 00:37:08,797 No, Beth. 846 00:37:08,833 --> 00:37:11,600 Her husband was dying. 847 00:37:11,636 --> 00:37:13,603 All Simone wanted 848 00:37:13,639 --> 00:37:15,770 was a few hours of pleasure. 849 00:37:15,806 --> 00:37:18,341 The femme fatale... 850 00:37:18,377 --> 00:37:20,580 that's not who she is. 851 00:37:22,114 --> 00:37:24,850 Just like this isn't who you are. 852 00:37:26,317 --> 00:37:28,618 Businesswoman. 853 00:37:28,654 --> 00:37:30,620 A wife. 854 00:37:30,656 --> 00:37:33,159 A mother. 855 00:37:43,301 --> 00:37:46,038 No. No. 856 00:37:46,871 --> 00:37:49,304 No. 857 00:38:11,228 --> 00:38:14,366 Malcolm is avoiding me. I need to know why. 858 00:38:15,000 --> 00:38:16,399 Jessica. 859 00:38:16,435 --> 00:38:18,400 I have called and called. He says he's fine, 860 00:38:18,436 --> 00:38:20,268 he ate breakfast, he's going on a date. 861 00:38:20,304 --> 00:38:22,103 He was on a homicide investigation. 862 00:38:22,139 --> 00:38:24,105 He's overcompensating and lying to himself. 863 00:38:24,141 --> 00:38:26,212 And he is keeping something from me. 864 00:38:27,344 --> 00:38:28,877 Now I am asking you... 865 00:38:28,913 --> 00:38:30,779 The girl in the box was real. 866 00:38:30,815 --> 00:38:31,846 Oh. 867 00:38:31,882 --> 00:38:34,350 Paul Lazar confirmed it. 868 00:38:34,386 --> 00:38:37,819 He told Bright there was a body in that trunk. 869 00:38:37,855 --> 00:38:40,058 He gave us her bracelet. 870 00:38:47,866 --> 00:38:49,869 Why didn't he tell me? 871 00:38:51,737 --> 00:38:53,439 He didn't want you to feel this. 872 00:38:54,473 --> 00:38:57,873 We denied his pain for years, 873 00:38:57,909 --> 00:39:01,743 and insisted that this girl he found 874 00:39:01,779 --> 00:39:04,049 was the stuff of dreams. 875 00:39:14,860 --> 00:39:17,396 - Martin manipulated him. - Mm. 876 00:39:18,462 --> 00:39:21,266 - And you. - It gets worse. 877 00:39:24,368 --> 00:39:25,768 All the time. 878 00:39:27,973 --> 00:39:30,272 I keep thinking that we will get through it, 879 00:39:30,308 --> 00:39:32,311 get through him. 880 00:39:33,310 --> 00:39:35,745 But it gets worse. 881 00:39:41,520 --> 00:39:44,120 Martin destroyed the lives of my children, myself 882 00:39:44,156 --> 00:39:46,522 and every one of his victims. 883 00:39:46,558 --> 00:39:49,829 Maybe it's time that I find a way to return the favor. 884 00:40:01,438 --> 00:40:03,408 - Hey. - Hey. 885 00:40:05,377 --> 00:40:07,143 I'm sorry about earlier. 886 00:40:07,179 --> 00:40:09,879 I didn't mean to make you feel... 887 00:40:09,915 --> 00:40:11,212 dissected. 888 00:40:11,248 --> 00:40:12,982 It was dumb. 889 00:40:13,018 --> 00:40:15,384 I was just trying to be sexy and brave. 890 00:40:15,420 --> 00:40:17,486 You're both. 891 00:40:17,522 --> 00:40:18,991 I just, uh... 892 00:40:20,891 --> 00:40:22,994 Sometimes I can't turn it off. 893 00:40:24,529 --> 00:40:26,364 I'm never gonna be normal. 894 00:40:27,464 --> 00:40:29,768 I-I... I've tried, but... 895 00:40:32,971 --> 00:40:34,402 And I'm probably insane 896 00:40:34,438 --> 00:40:37,473 for thinking any woman would ever want to be in my life, 897 00:40:37,509 --> 00:40:39,078 let alone you. 898 00:40:43,915 --> 00:40:45,881 You scare me, Malcolm Bright. 899 00:40:45,917 --> 00:40:47,982 You scare me, too. 900 00:42:14,072 --> 00:42:15,971 What do you want? 901 00:42:16,007 --> 00:42:17,943 Find me. 902 00:42:18,976 --> 00:42:20,980 I'm trying. 903 00:42:22,279 --> 00:42:24,482 How can you? 904 00:42:26,016 --> 00:42:28,317 You don't even remember 905 00:42:28,353 --> 00:42:30,055 who I am. 906 00:42:41,398 --> 00:42:42,667 Hello, Malcolm. 907 00:42:44,002 --> 00:42:46,368 What are you doing? 908 00:42:46,404 --> 00:42:49,203 Oh, my God! Bright, Bright, wake up! 909 00:42:56,114 --> 00:42:57,316 I'm sorry. 910 00:43:02,619 --> 00:43:04,522 I'm sorry. 911 00:43:12,310 --> 00:43:17,310 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 912 00:43:42,516 --> 00:43:44,020 Greg, move your head. 59786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.