All language subtitles for aaf-space.1999.s01e22.720p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,208 --> 00:00:23,540 20 miles long by five miles wide. 2 00:00:26,875 --> 00:00:30,374 - 1 00 square miles of spaceship . - Signal decoded . 3 00:00:32,666 --> 00:00:34,290 Let's hear it. 4 00:00:34,333 --> 00:00:36,499 (Man) 'Emergency ' emergency, 5 00:00:36,541 --> 00:00:40,165 'this is the commander of the spaceship Daria. 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,374 'A major catastrophe has occurred. 7 00:00:43,416 --> 00:00:46,249 'Large areas of our ship are devastated. 8 00:00:46,291 --> 00:00:51,040 'Thousands of our people are dead, hundreds sick and dying. 9 00:00:51,083 --> 00:00:53,540 'We who survive will perish 10 00:00:53,583 --> 00:00:57,207 'without urgent medical and material aid . 11 00:00:57,250 --> 00:01:00,290 'Please help us. Our life-type 12 00:01:00,333 --> 00:01:05,415 'conforms to 4-5-0-X-2-9-4-H.' 13 00:01:05,458 --> 00:01:07,082 Kill it. 14 00:01:07,125 --> 00:01:08,999 Let's see it close up. 15 00:01:13,041 --> 00:01:15,499 We're picking up life-signs, Commander. 16 00:01:15,541 --> 00:01:19,624 - Maybe it's not too late' Commander. - What do you think, John? 17 00:01:21,708 --> 00:01:24,915 We'll need a team. Paul' you'll assess material damage . 18 00:01:24,958 --> 00:01:27,124 Helena, medical. Victor, scientific. 19 00:01:27,166 --> 00:01:30,040 Alan, put Eagle 1 on the pad for liff-off. 20 00:01:30,083 --> 00:01:33,582 Ann, Sandra, keep all communication systems wide open. 21 00:01:33,625 --> 00:01:37,540 Any response from that ship , relay it to us. Kano, you take over. 22 00:02:18,541 --> 00:02:20,249 (Beep) 23 00:02:20,291 --> 00:02:25,290 (Man) ' ..hundreds sick and dying. We who survive will. . .' 24 00:02:25,333 --> 00:02:39,499 (Beep) 25 00:02:42,333 --> 00:02:45,374 There is no sign of a way in, Commander. 26 00:02:45,416 --> 00:02:49,124 Alan' there's 50 miles of ship. 27 00:02:49,166 --> 00:02:51,207 Keep trying. 28 00:02:55,958 --> 00:02:58,415 (Rumbling) 29 00:03:05,000 --> 00:03:07,082 We're being drawn into the ship . 30 00:03:15,750 --> 00:03:17,999 All Eagle's systems are smothered. 31 00:03:36,500 --> 00:03:38,999 See if you can break the hold . 32 00:03:45,416 --> 00:03:47,249 lt's no use . 33 00:03:49,125 --> 00:03:51,040 Eagle 1 calling Main Mission. 34 00:03:51,041 --> 00:03:54,082 Eagle 1 calling Main Mission, do you read me? 35 00:03:54,125 --> 00:03:56,207 (Scrambled signal) 36 00:03:57,208 --> 00:03:58,832 Eagle 1 ... 37 00:04:04,458 --> 00:04:07,874 Try internal. See if we can raise any of the people on this ship . 38 00:04:07,916 --> 00:04:09,290 Right. 39 00:04:13,541 --> 00:04:15,999 (Sighs) lt's useless. 40 00:04:19,125 --> 00:04:21,249 Well' we're here. 41 00:04:22,500 --> 00:04:25,124 But can we get out again? 42 00:06:00,458 --> 00:06:03,915 - Well? - lt's all right. Won't need those . 43 00:06:05,583 --> 00:06:09,374 We have breathable atmosphere and a power source somewhere. 44 00:06:09,416 --> 00:06:12,040 What happened to our communications? 45 00:06:12,083 --> 00:06:15,707 Radiation distortion. Even our comlocks are affected. 46 00:06:15,750 --> 00:06:19,207 This ship is saturated with atomic radiation. 47 00:06:19,250 --> 00:06:22,915 - Radiation? - Yeah, but it's too weak to harm us. 48 00:06:22,958 --> 00:06:25,957 And... Yes, life-signs are confirmed . 49 00:06:26,000 --> 00:06:28,957 There is life somewhere on this ship. 50 00:06:29,000 --> 00:06:30,915 Let's find it. 51 00:06:45,208 --> 00:06:47,040 Well' here goes. 52 00:06:47,083 --> 00:06:49,249 (Door opens) 53 00:07:00,791 --> 00:07:04,290 These two corridors should lead to the main areas of the ship. 54 00:07:04,333 --> 00:07:06,999 Victor, you and l will take the one on the right. 55 00:07:07,083 --> 00:07:09,290 Paul, you and Alan will take the left. 56 00:07:09,333 --> 00:07:11,915 Helena, you and Ariel stay here by the Eagle. 57 00:07:11,958 --> 00:07:14,332 lf we don't make contact with the Darians, 58 00:07:14,375 --> 00:07:17,040 we'll rendezvous here at 1 600 hours. 59 00:07:17,083 --> 00:07:19,790 Now' let's see if we can get out of this place . 60 00:07:19,833 --> 00:07:24,249 lf there's trouble, let's hope the Darians understand our motives. 61 00:07:24,333 --> 00:07:26,374 Let's go. 62 00:07:29,166 --> 00:07:31,290 We're in for a long walk. 63 00:07:32,416 --> 00:07:37,332 Ship like this, the size of a city' ought to be worth it. 64 00:07:37,375 --> 00:07:39,665 That remains to be seen . 65 00:07:50,583 --> 00:07:54,707 - lt's getting worse . - Yes. Let's see how far we can get. 66 00:07:56,083 --> 00:07:58,040 (Humming) 67 00:08:12,208 --> 00:08:13,707 Bill. 68 00:08:15,416 --> 00:08:17,165 Look. 69 00:08:21,166 --> 00:08:23,457 - ls it a door? - l think you're right. 70 00:08:23,500 --> 00:08:25,374 l'll try and move this. 71 00:08:32,250 --> 00:08:37,457 - We'll never get through this. - Yeah. Right, let's go back. 72 00:09:00,875 --> 00:09:04,165 Helena, shouldn't we wait till the others come back? 73 00:09:04,208 --> 00:09:07,165 We should. Let's just take a look. 74 00:09:15,250 --> 00:09:17,207 (Whimpering) 75 00:09:18,208 --> 00:09:20,040 (Bill) Back. 76 00:09:20,125 --> 00:09:21,957 (Footsteps) 77 00:09:22,000 --> 00:09:23,957 (Whimpering) 78 00:09:44,708 --> 00:09:48,332 Are you... Can you speak? 79 00:09:48,375 --> 00:09:50,040 (Mumbles) 80 00:09:50,083 --> 00:09:52,249 What is it? What's the matter? 81 00:09:56,833 --> 00:09:58,499 Bill! 82 00:10:03,375 --> 00:10:05,290 (High-pitched beep) 83 00:10:19,250 --> 00:10:20,915 Reception committee? 84 00:10:47,208 --> 00:10:50,540 Lowry! Lowry! 85 00:12:45,500 --> 00:12:46,832 Enough! 86 00:12:50,250 --> 00:12:52,082 Take them away . 87 00:12:54,708 --> 00:12:56,749 Wait! Wait, we came to help! 88 00:12:56,791 --> 00:12:59,540 Please! We came to help . 89 00:12:59,583 --> 00:13:01,665 Please, please! 90 00:13:05,916 --> 00:13:08,582 Come on , there's no one here . 91 00:13:19,791 --> 00:13:24,499 OK' now you were here when the others came' right? 92 00:13:26,708 --> 00:13:29,415 What... Which way? 93 00:13:30,958 --> 00:13:45,915 There? 94 00:13:45,958 --> 00:13:49,165 Paul, this opening wasn't here before. 95 00:13:49,208 --> 00:13:51,207 No . 96 00:13:52,291 --> 00:13:54,374 Will ou show us? 97 00:13:57,458 --> 00:14:00,665 We need your help . Please. 98 00:14:00,708 --> 00:14:02,790 We'll protect you. 99 00:15:35,875 --> 00:15:37,499 Are you recovered? 100 00:16:06,666 --> 00:16:10,249 Why did you attack us? We came to help. 101 00:16:10,375 --> 00:16:13,540 You must understand that you're strangers. 102 00:16:13,583 --> 00:16:17,540 We found you on our ship . We had to know whether you were hostile. 103 00:16:17,583 --> 00:16:19,707 Why the hell didn't you ask? 104 00:16:19,791 --> 00:16:23,332 We probed your mind and the mind of your friend . 105 00:16:24,375 --> 00:16:27,957 We know all there is to know about you and your people , 106 00:16:28,000 --> 00:16:30,165 Commander Koenig. 107 00:16:30,208 --> 00:16:32,457 Who are you? 108 00:16:33,750 --> 00:16:39,374 Our people are called Darians. This was our world, Daria. 109 00:16:41,000 --> 00:16:43,915 l'm Kara, Director of Reconstruction on this ship. 110 00:16:43,958 --> 00:16:46,582 Have you found the rest of my people? 111 00:16:46,625 --> 00:16:51,165 Your friend Bergman is resting. We don't know where the others are. 112 00:16:51,208 --> 00:16:53,957 We'll find them, but it may take time . 113 00:16:55,500 --> 00:16:58,165 You must understand' Commander Koenig, 114 00:16:58,208 --> 00:17:01,957 that apart from this small area, our ship is a wilderness. 115 00:17:02,000 --> 00:17:04,457 - We picked up your signal. - That signal 116 00:17:04,541 --> 00:17:09,207 was triggered when all but one of our nuclear reactors exploded . 117 00:17:09,250 --> 00:17:11,540 lt's been transmitting ever since . 118 00:17:11,583 --> 00:17:15,165 - Ever since when? - Ever since this disaster occurred, 119 00:17:15,208 --> 00:17:17,624 900 years ago. 120 00:17:19,833 --> 00:17:22,499 Only this part of the ship was shielded. 121 00:17:24,916 --> 00:17:28,665 Out of 50 '000 Darians' 122 00:17:28,708 --> 00:17:32,165 only 1 4 of us survived intact. 123 00:17:33,041 --> 00:17:34,582 1 4? 124 00:17:34,625 --> 00:17:36,999 Not all died at once, of course . 125 00:17:38,125 --> 00:17:41,290 Thousands survived the explosions. 126 00:17:42,708 --> 00:17:46,915 But they were sick. lrradiated. 127 00:17:49,208 --> 00:17:51,249 And we came here to help . 128 00:17:52,291 --> 00:17:55,999 We're far beyond the call for help that brought you here. 129 00:17:56,041 --> 00:17:59,874 But your presence here is vital to our survival. 130 00:19:25,000 --> 00:19:26,582 Mutant! 131 00:19:26,625 --> 00:19:27,915 (All cheer) 132 00:19:32,250 --> 00:19:34,165 (Jeering) 133 00:19:54,666 --> 00:19:56,665 (Droning) 134 00:20:06,666 --> 00:20:08,790 (Drone intensifies) 135 00:20:42,166 --> 00:20:43,957 (Drone fades) 136 00:20:44,000 --> 00:20:46,082 (Shouting) 137 00:20:51,708 --> 00:20:53,749 No, Paul. Leave him. 138 00:20:53,791 --> 00:20:57,999 Leave him. He's done what we asked. He got us here. 139 00:20:58,041 --> 00:20:59,957 Come on. 140 00:21:00,000 --> 00:21:02,207 (Shouting continues) 141 00:21:04,375 --> 00:21:05,665 (Shouting stops) 142 00:21:12,166 --> 00:21:14,082 Help me! 143 00:21:14,125 --> 00:21:15,915 No! Help me! 144 00:21:40,625 --> 00:21:42,249 Mutant! 145 00:21:43,333 --> 00:21:47,707 - Destroy him! - Kill him! 146 00:21:53,500 --> 00:21:55,415 (Droning begins) 147 00:22:05,208 --> 00:22:07,707 No! No! 148 00:22:07,750 --> 00:22:10,332 (Droning intensifies) 149 00:22:30,000 --> 00:22:32,040 (Droning fades) 150 00:22:32,083 --> 00:22:34,290 No . 151 00:23:46,875 --> 00:23:48,415 Clear! 152 00:23:52,083 --> 00:23:54,207 Summon the spirits! 153 00:24:07,458 --> 00:24:08,665 Welcome. 154 00:24:08,708 --> 00:24:11,457 l am Neman , Commander of this ship . 155 00:24:11,500 --> 00:24:14,624 - Have you found our people? - Unfortunately ' no. 156 00:24:14,666 --> 00:24:17,457 We'd planned to rendezvous back at our ship . 157 00:24:17,500 --> 00:24:20,999 There's no one there. lt's possible they are looking for you. 158 00:24:21,041 --> 00:24:24,874 - Believe me' we are doing our best. - And not succeeding. 159 00:24:24,916 --> 00:24:28,540 Commander' we are few . 160 00:24:28,583 --> 00:24:30,874 And see... 161 00:24:33,375 --> 00:24:35,915 The ship is large . 162 00:24:35,958 --> 00:24:38,165 All right' l understand . 163 00:24:38,208 --> 00:24:40,832 Please' follow me . 164 00:24:43,791 --> 00:24:46,624 (Neman) As Commander of the Alpha base on the moon, 165 00:24:46,666 --> 00:24:48,957 your people abide by your decision. 166 00:24:49,000 --> 00:24:52,582 Has it occurred to you how similar our situations are? 167 00:24:52,666 --> 00:24:57,124 This ship, your moon. Both of us victims of an unfortunate disaster. 168 00:24:57,166 --> 00:24:58,957 (Koenig) We have that in common. 169 00:24:59,000 --> 00:25:01,624 You know this ship was virtually destroyed. 170 00:25:01,666 --> 00:25:04,540 You may recall a ship from Earth history. 171 00:25:04,583 --> 00:25:06,957 - You mean the Ark. - Yes. 172 00:25:07,000 --> 00:25:09,124 This ship has a similar function. 173 00:25:09,166 --> 00:25:12,374 To preserve the life and skills of our Darian race. 174 00:25:12,416 --> 00:25:15,332 You see, our planet Daria no longer exists. 175 00:25:15,375 --> 00:25:19,999 (Neman) ls it not true that your planet Earth may too no longer exist? 176 00:25:20,041 --> 00:25:21,290 lt's possible. 177 00:25:21,333 --> 00:25:25,540 So your community may be all that is left of Earth's civilisation. 178 00:25:27,333 --> 00:25:29,124 That too is possible . 179 00:25:29,166 --> 00:25:32,415 But it's a possibility that you dare not ignore . 180 00:25:32,458 --> 00:25:36,999 Maybe . But it's also the incentive that spurs our will to survive. 181 00:25:37,041 --> 00:25:39,582 But will you survive? 182 00:25:41,333 --> 00:25:43,624 You haven't answered me , Koenig. 183 00:25:47,458 --> 00:25:50,249 Neman , we try not to anticipate the future. 184 00:25:50,291 --> 00:25:52,874 Our concerns are with the present. 185 00:25:52,916 --> 00:25:55,915 And for the present' yes' we survive. 186 00:25:55,958 --> 00:25:58,332 But for how long? 187 00:25:58,375 --> 00:26:03,749 Your moon is lost. At the mercy of all the random forces of deep space. 188 00:26:03,791 --> 00:26:07,665 ln time , your resources will give out' 189 00:26:07,708 --> 00:26:09,790 your people start to die. 190 00:26:09,833 --> 00:26:11,707 You will all perish. 191 00:26:11,750 --> 00:26:14,957 We have some way to go before we get to that point. 192 00:26:17,333 --> 00:26:21,790 Commander Koenig, we are coming to the end of a thousand-year voyage . 193 00:26:23,125 --> 00:26:25,707 Our main drive is undamaged. 194 00:26:25,750 --> 00:26:28,957 The ship is programmed to reach our destination - 195 00:26:29,000 --> 00:26:33,832 a virgin planet where the Darian civilisation can begin again. 196 00:26:34,875 --> 00:26:40,499 Don't you understand? We are offering your people a guarantee of survival. 197 00:26:41,541 --> 00:26:46,665 Join us. Share in the future on the new world that awaits our arrival. 198 00:26:46,708 --> 00:26:50,332 l know your concern for the rest of your party. 199 00:26:50,375 --> 00:26:53,999 l will personally supervise the search. 200 00:26:54,083 --> 00:26:56,040 ln the meantime, please, 201 00:26:56,083 --> 00:26:58,749 consider our offer. 202 00:28:06,875 --> 00:28:12,874 Here in this sacred shrine of knowledge , 203 00:28:12,916 --> 00:28:17,540 we dedicate this perfect body. 204 00:28:19,333 --> 00:28:25,124 We pledge her in the spirit of true science . 205 00:28:25,625 --> 00:28:29,499 We pledge her in the light of clear knowledge 206 00:28:29,541 --> 00:28:33,207 and maintain that she is free of the mutant 207 00:28:33,250 --> 00:28:36,957 whom we abhor in all his manifestations. 208 00:28:38,041 --> 00:28:40,790 This we pledge 209 00:28:40,833 --> 00:28:45,874 on the sacred book of Neman, maker of man! 210 00:28:45,916 --> 00:28:49,290 Father of spirits! 211 00:28:49,333 --> 00:28:56,249 To you' Neman' we , the survivors of Level Seven, 212 00:28:56,291 --> 00:29:00,665 offer this body! 213 00:29:15,833 --> 00:29:18,082 So that's it. 214 00:29:18,125 --> 00:29:23,332 We throw in our lot with them and they let us share their new world. 215 00:29:23,875 --> 00:29:28,124 Victor' it'll take them another hundred years to reach that planet. 216 00:29:28,166 --> 00:29:32,290 A hundred years. That's a very long time. 217 00:29:32,333 --> 00:29:35,374 We certainly won't be around to see it. 218 00:29:35,416 --> 00:29:38,915 No, but we could open up this ship. 219 00:29:39,958 --> 00:29:44,124 Start families' prepare our people for the future . 220 00:29:45,000 --> 00:29:47,290 lt's very tempting, John. 221 00:29:47,333 --> 00:29:50,749 Affer all, we can't go on as we are indefinitely. 222 00:29:50,791 --> 00:29:54,665 lt means abandoning Alpha' pooling our resources, 223 00:29:54,708 --> 00:29:57,707 and the question is' are we compatible? 224 00:29:57,750 --> 00:30:00,832 Can we complete the voyage with the Darians? 225 00:30:01,833 --> 00:30:04,082 All right' let's test it. 226 00:30:38,916 --> 00:30:40,790 (Helena whimpers) 227 00:30:45,833 --> 00:30:49,124 No. Please ' no. 228 00:30:49,791 --> 00:30:51,874 On stun , you might hit her. 229 00:30:55,750 --> 00:30:57,540 - Alan! - Let her go! 230 00:30:57,583 --> 00:30:59,290 They killed Lowry! 231 00:30:59,333 --> 00:31:01,082 Alan, look out! 232 00:31:20,291 --> 00:31:22,124 Paul, help me! 233 00:31:28,708 --> 00:31:30,665 (Thumping on door) 234 00:31:36,500 --> 00:31:38,165 Uh-huh. 235 00:31:44,666 --> 00:31:46,874 And... 236 00:31:52,458 --> 00:31:54,540 Thank you. 237 00:32:12,791 --> 00:32:15,249 l think l've located the airlock mechanism. 238 00:32:15,291 --> 00:32:18,999 We should be able to fix it for controlled entry and exit. 239 00:32:19,041 --> 00:32:23,082 - Yeah? Good . - What's the matter? 240 00:32:23,125 --> 00:32:25,624 Er... l'm not sure. 241 00:32:25,625 --> 00:32:29,374 We've established that the Darians are as human as we are. 242 00:32:29,416 --> 00:32:32,749 Their food requirements are similar to ours. 243 00:32:32,791 --> 00:32:36,874 These are the components we use to provide our food on Alpha. 244 00:32:36,916 --> 00:32:41,415 They're processed and recycled to make them palatable. 245 00:32:41,458 --> 00:32:44,082 These are the Darian requirements. 246 00:32:44,125 --> 00:32:47,790 You see a different system but same requirements. 247 00:32:47,833 --> 00:32:52,499 But now ' look at their components. 248 00:32:58,208 --> 00:33:00,707 No basic proteins, no amino acids... 249 00:33:00,750 --> 00:33:03,665 or trace elements. 250 00:33:03,708 --> 00:33:06,082 No enzyme variants. 251 00:33:07,458 --> 00:33:10,124 The Darians can't support life on these . 252 00:33:10,166 --> 00:33:14,082 The Darian computer supplied the list and l checked it. 253 00:33:14,125 --> 00:33:18,040 There are no reserves of those elements anywhere on this ship. 254 00:33:18,083 --> 00:33:20,999 - You've checked the recycling plant? - Yes. 255 00:33:21,041 --> 00:33:25,915 All of those essential elements are present and being constantly renewed. 256 00:33:25,958 --> 00:33:29,999 lf the Darians have no reserves on this ship . . . 257 00:33:30,041 --> 00:33:31,374 Just a minute . 258 00:33:31,416 --> 00:33:35,415 l said there were no reserves of these elements on this ship . 259 00:33:35,458 --> 00:33:38,290 That's not strictly correct. 260 00:33:39,708 --> 00:33:43,665 There is one source where they could find those elements. 261 00:33:45,958 --> 00:33:47,624 A human source . 262 00:33:50,083 --> 00:33:52,040 Bodies? 263 00:33:53,541 --> 00:33:55,874 That's it' John. 264 00:33:55,916 --> 00:33:58,249 Living human bodies. 265 00:34:19,583 --> 00:34:23,165 Defiler of truth! 266 00:34:23,208 --> 00:34:25,874 Killer of spirit. 267 00:34:25,916 --> 00:34:28,707 Enemy of Neman! 268 00:34:51,041 --> 00:34:52,540 ls it true? 269 00:34:52,583 --> 00:34:55,665 Does it matter where we get those elements from? 270 00:34:55,708 --> 00:34:58,665 - lt matters. - We would have told you. 271 00:34:58,750 --> 00:35:00,874 You're civilised people . Why? 272 00:35:00,916 --> 00:35:03,040 To live . 273 00:35:03,083 --> 00:35:05,540 Doesn't it also matter how you live? 274 00:35:06,541 --> 00:35:11,082 Our experience on this ship has taught us the only truth - survival! 275 00:35:11,125 --> 00:35:14,915 You can't justify using the bodies of your own people to survive . 276 00:35:14,958 --> 00:35:17,915 Oh, no. Not our own people. How could we? 277 00:35:17,958 --> 00:35:21,082 There are only fourteen true Darians on this ship. 278 00:35:21,125 --> 00:35:23,415 - The others. - What others? 279 00:35:25,083 --> 00:35:28,915 They exist. Out there in the radioactive wilderness. 280 00:35:28,958 --> 00:35:32,457 The descendants of the original survivors, left to die. 281 00:35:32,500 --> 00:35:35,540 lt was twenty years before we knew they'd survived. 282 00:35:35,583 --> 00:35:37,915 You can't comprehend what we found . 283 00:35:37,958 --> 00:35:42,665 A million years of civilisation wiped clean in one generation. 284 00:35:42,708 --> 00:35:46,332 And what was left were ... degenerate creatures. 285 00:35:46,375 --> 00:35:48,874 Savage, mutant, 286 00:35:48,916 --> 00:35:51,790 - cannibal. - Why didn't you help them? 287 00:35:51,833 --> 00:35:54,832 They would have overwhelmed us. 288 00:35:54,875 --> 00:35:57,415 But we tried to help them survive. 289 00:35:57,458 --> 00:36:00,207 We taught them the rudiments of science , 290 00:36:00,291 --> 00:36:02,290 we gave them a god to believe in. 291 00:36:02,333 --> 00:36:04,249 You gave them a god? 292 00:36:04,291 --> 00:36:08,124 A god who taught them to preserve only the fittest. 293 00:36:08,125 --> 00:36:10,707 The weak, the sick, the mutant, were... 294 00:36:10,750 --> 00:36:13,332 Used as human fodder for your recycling plants! 295 00:36:13,333 --> 00:36:17,457 lt only became necessary after our own resources ran out. 296 00:36:18,625 --> 00:36:23,207 Don't you see? There were only fourteen of us. We had to survive! 297 00:36:23,250 --> 00:36:26,999 You Darians value yourselves very highly. 298 00:36:27,041 --> 00:36:30,665 Do you think we did it so Neman and l and the other Darians could live? 299 00:36:30,708 --> 00:36:33,207 - Well' didn't you? - No. 300 00:36:33,250 --> 00:36:35,957 There's a greater survival. 301 00:36:37,000 --> 00:36:40,332 Come. l'll show you what it is. 302 00:36:48,500 --> 00:36:49,665 (Chanting) 303 00:37:03,166 --> 00:37:04,582 (Groans) 304 00:37:07,208 --> 00:37:09,874 Spirit, a sign. 305 00:37:09,916 --> 00:37:15,790 Forgive us. Spirit of knowledge, protect us. 306 00:37:15,833 --> 00:37:20,040 Spirit of Neman' preserve us. 307 00:37:25,333 --> 00:37:26,999 Don't try it! 308 00:37:31,000 --> 00:37:32,332 Spirit! 309 00:37:32,375 --> 00:37:36,790 This is no spirit. Look! They have deceived you! 310 00:37:37,333 --> 00:37:38,790 (All gasp) 311 00:37:38,875 --> 00:37:40,332 He's a man! 312 00:37:40,375 --> 00:37:43,290 He's a man like you! He's a man like me! 313 00:37:44,666 --> 00:37:46,249 Tell them. 314 00:37:51,041 --> 00:37:54,040 Tell them ' so help me' or l'll throw you to them! 315 00:37:54,083 --> 00:37:55,790 No, no please . 316 00:37:55,833 --> 00:37:57,415 Tell them! 317 00:37:59,833 --> 00:38:02,415 - lt is true. - Louder! 318 00:38:04,583 --> 00:38:07,624 lt is true . l am no spirit! 319 00:38:10,291 --> 00:38:11,749 Let me go. 320 00:38:11,791 --> 00:38:14,832 Right. You know where the rest of my people are? 321 00:38:14,875 --> 00:38:17,499 - Yes, yes. - You'll take us to them? 322 00:38:17,541 --> 00:38:19,124 Right. 323 00:38:19,166 --> 00:38:22,707 Now he will take us to the place of the false spirits. 324 00:38:22,750 --> 00:38:24,832 Who will follow? 325 00:38:29,875 --> 00:38:31,582 Who of you will follow? 326 00:38:44,458 --> 00:38:47,415 (Neman) Our mission is to survive this voyage. 327 00:38:47,458 --> 00:38:50,624 Not for ourselves but for this. 328 00:38:50,666 --> 00:38:52,999 A gene bank, 329 00:38:53,041 --> 00:38:57,290 that contains the undamaged genetic material of our race. 330 00:38:59,583 --> 00:39:01,540 A double helix. 331 00:39:01,583 --> 00:39:04,874 The same basic genetic material of our species. 332 00:39:04,875 --> 00:39:08,040 Then you'll realise how important it is to us. 333 00:39:08,083 --> 00:39:09,874 We managed to preserve it 334 00:39:09,916 --> 00:39:13,249 before radiation irreparably damaged our people . 335 00:39:13,291 --> 00:39:17,624 With it we can build up our race again. Pure , healthy Darians. 336 00:39:17,666 --> 00:39:20,249 That's why we need you, John Koenig. 337 00:39:20,291 --> 00:39:22,415 You have the resources that we need 338 00:39:22,458 --> 00:39:25,124 to complete our voyage and save our race. 339 00:39:25,166 --> 00:39:27,457 You seem to have managed without us. 340 00:39:27,500 --> 00:39:29,332 Not for much longer. 341 00:39:29,375 --> 00:39:33,624 The mutant survivors are dying faster than they can replace themselves. 342 00:39:33,666 --> 00:39:36,915 Once they die , all life on this ship perishes. 343 00:39:36,958 --> 00:39:39,957 And with it a million years of civilisation. 344 00:39:42,083 --> 00:39:46,624 Join us, John Koenig. Put an end to this terrible thing we've had to do. 345 00:39:46,666 --> 00:39:51,832 lt will guarantee our survival and your future . 346 00:39:56,000 --> 00:39:59,124 We do nothing until we find the rest of my people. 347 00:40:11,041 --> 00:40:12,332 (Footsteps) 348 00:41:36,000 --> 00:41:37,457 Paul! 349 00:41:37,500 --> 00:41:39,915 - Commander! - Professor. 350 00:41:39,958 --> 00:41:42,915 - Where are the others? - They've got Helena. 351 00:41:42,958 --> 00:41:45,749 - She's around here somewhere. - Lowry? 352 00:41:45,791 --> 00:41:48,457 - Lowry's dead. - Carter? 353 00:41:48,500 --> 00:41:51,374 l don't know. We got separated back there. 354 00:41:51,416 --> 00:41:53,499 Helena has to be this way. 355 00:42:07,416 --> 00:42:12,082 Hey, you want to run away now you know the truth? 356 00:42:13,958 --> 00:42:17,165 Well, come on. Move it. 357 00:43:03,791 --> 00:43:05,665 What is this? 358 00:43:10,666 --> 00:43:12,999 You listen to me. 359 00:43:13,041 --> 00:43:17,249 We happen to know what you've been doing to those people out there . 360 00:43:17,291 --> 00:43:20,165 Exploiting them' using them. 361 00:43:20,208 --> 00:43:23,457 That's your problem and theirs. 362 00:43:25,083 --> 00:43:28,499 You Darians have one of our people. A woman. 363 00:43:31,166 --> 00:43:33,624 l want you to take us to her. . . 364 00:43:33,666 --> 00:43:36,415 or we'll tear this place apart. 365 00:44:55,291 --> 00:44:58,499 - What the hell have you done to her? - Wait! 366 00:45:06,666 --> 00:45:07,874 (Buzzing) 367 00:45:23,750 --> 00:45:25,624 (Beeping) 368 00:45:31,833 --> 00:45:35,957 She's reviving! She's not been harmed. 369 00:45:36,000 --> 00:45:39,540 She'll be all right in about twelve hours. 370 00:45:45,791 --> 00:45:50,749 - Now what's going on here? - Transplant surgery. 371 00:45:58,458 --> 00:46:00,832 Ever since the catastrophe, 372 00:46:00,875 --> 00:46:03,915 we Darians have had to prolong life . 373 00:46:03,958 --> 00:46:06,415 By artificial means. 374 00:46:14,666 --> 00:46:16,124 You two, sta here. 375 00:46:29,916 --> 00:46:32,082 That's how you prolong life? 376 00:46:32,125 --> 00:46:36,040 ls there nothing you won't do in the sacred name of survival? 377 00:46:36,083 --> 00:46:38,665 We can't reproduce ourselves! 378 00:46:38,708 --> 00:46:41,249 What else could we do? 379 00:46:42,375 --> 00:46:45,582 That's the future you had in mind for us, wasn't it? 380 00:46:45,625 --> 00:46:47,540 To keep you Darians alive! 381 00:46:47,583 --> 00:46:48,874 (Sighs) 382 00:46:48,916 --> 00:46:52,249 Was it? Was it? 383 00:46:52,291 --> 00:46:54,124 (Neman) Yes. 384 00:47:11,708 --> 00:47:14,457 (Mob shouts) 385 00:47:14,500 --> 00:47:15,957 (Screams) 386 00:47:17,875 --> 00:47:22,374 Think of it. All of you. Unlimited life. 387 00:47:22,416 --> 00:47:26,249 When the voyage ends, you will still be alive 388 00:47:26,291 --> 00:47:29,165 - and your future assured. - lt's not our way. 389 00:47:29,208 --> 00:47:31,874 We'd prefer to take our chances in space . 390 00:47:31,916 --> 00:47:34,749 Do you think we wanted this? 391 00:47:36,333 --> 00:47:37,915 You must believe me. 392 00:47:37,958 --> 00:47:41,624 Once our race has been established on the new planet' we , 393 00:47:41,625 --> 00:47:43,790 Kara, the rest of the Darians, 394 00:47:43,833 --> 00:47:45,874 will gladly die. 395 00:47:45,916 --> 00:47:49,249 Neman! The survivors have broken in! 396 00:48:00,500 --> 00:48:02,082 (Screams) 397 00:48:26,333 --> 00:48:28,790 Hadin, no. 398 00:48:30,583 --> 00:48:33,374 - No! - Neman. 399 00:48:33,416 --> 00:48:36,790 You are not a god. 400 00:48:38,250 --> 00:48:39,915 (Screams) 401 00:49:00,583 --> 00:49:03,040 Stop it! Listen to me. 402 00:49:04,500 --> 00:49:07,874 The only chance you have is to help each other 403 00:49:07,916 --> 00:49:09,707 and live together. 404 00:49:09,750 --> 00:49:12,499 The gene bank's destroyed . 405 00:49:13,833 --> 00:49:18,999 A million years of civilisation gone. What future do we have now? 406 00:49:19,041 --> 00:49:21,624 What future do you have now? 407 00:49:34,666 --> 00:49:37,499 These people are your future now . 408 00:49:37,541 --> 00:49:41,207 Prepare them to survive in space . 409 00:49:41,250 --> 00:49:45,457 We'll help you. The rest is up to you. 410 00:50:52,416 --> 00:50:54,707 (Humming) 411 00:51:03,541 --> 00:51:05,582 You're fine now. 412 00:51:10,416 --> 00:51:14,207 'Nice to see your face again, Eagle 1 . What happened?' 413 00:51:14,250 --> 00:51:17,249 Remind me to tell you sometime. 414 00:51:18,541 --> 00:51:23,457 lf the same thing happened on Alpha, would you have chosen differently? 415 00:51:26,500 --> 00:51:29,457 Remind me to tell you sometime. 30388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.