Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,541 --> 00:00:17,957
(On radio) 'We're just
preparing the charges now.'
2
00:00:37,416 --> 00:00:40,040
Extraordinary, but there it is.
3
00:00:42,375 --> 00:00:44,457
lt doesn't make sense.
4
00:00:44,500 --> 00:00:49,165
Nonetheless, there is an atmosphere
source inside this asteroid.
5
00:00:49,208 --> 00:00:50,915
lnside ...
6
00:00:51,250 --> 00:00:53,249
'Latest figures' Commander.
7
00:00:53,291 --> 00:00:56,957
'We're three light years
from the nearest star system.
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,165
'lf the asteroid's from there ,
9
00:00:59,208 --> 00:01:02,082
'to get this far
at its present velocity
10
00:01:02,125 --> 00:01:04,999
'it's been travelling
for 1 ,000 years.'
11
00:01:05,041 --> 00:01:06,874
(Man) Commander?
12
00:01:11,208 --> 00:01:12,874
We're all set.
13
00:01:12,916 --> 00:01:15,415
'Charges in position, Commander.'
14
00:01:17,333 --> 00:01:19,415
All right' trigger it.
15
00:01:30,791 --> 00:01:34,540
- You were right, Victor.
- Mmm.
16
00:01:34,583 --> 00:01:36,665
Yeah. Let's take a look.
17
00:03:47,166 --> 00:03:49,040
(Air hisses)
18
00:03:50,625 --> 00:03:52,457
(Victor) An airlock.
19
00:03:59,500 --> 00:04:01,499
Atmosphere breathable.
20
00:04:01,541 --> 00:04:04,624
Could support
some other form of life.
21
00:05:00,500 --> 00:05:03,124
(Victor) No. No use.
22
00:05:04,208 --> 00:05:06,582
(Koenig) All right' stand clear.
23
00:05:07,916 --> 00:05:09,582
Visors down!
24
00:05:20,875 --> 00:05:23,415
Victor? Excuse me, Jim.
25
00:05:23,458 --> 00:05:26,332
l think we'll need
some more explosives.
26
00:05:34,250 --> 00:05:38,249
(Koenig) Baxter, you all right?
(Baxter) l'm all right.
27
00:05:48,666 --> 00:05:51,832
- Sure you're all right?
- Yeah , l think so.
28
00:06:37,916 --> 00:06:39,999
He's in a bad way' Commander.
29
00:06:40,708 --> 00:06:42,790
l doubt if he'll make it.
30
00:06:42,833 --> 00:06:46,499
Yes, that explosion
really ripped him apart.
31
00:06:46,541 --> 00:06:49,790
Still, let's get him back to Alpha
as quickly as we can.
32
00:06:49,833 --> 00:06:51,915
Right, let's go.
33
00:06:53,250 --> 00:06:55,332
(Carter) Liff!
34
00:07:00,958 --> 00:07:03,040
Well' John. . .
35
00:07:04,416 --> 00:07:06,499
as far as l could see .. .
36
00:07:08,250 --> 00:07:10,790
there's nothing else here.
37
00:07:12,083 --> 00:07:14,665
lt's a one-room world.
38
00:07:33,583 --> 00:07:35,749
(Door beeps)
39
00:07:41,375 --> 00:07:44,957
(Koenig) Bob, check Baxter out.
(Mathias) Right.
40
00:08:07,750 --> 00:08:09,999
(Mathias) Run a check on Baxter.
41
00:08:14,833 --> 00:08:16,415
John?
42
00:08:16,458 --> 00:08:20,290
(Mathias) All right, Dr Russell.
(Russell) Oxygen?
43
00:08:20,333 --> 00:08:24,374
(Woman) Respiratory's stable.
(Russell) Vital signs?
44
00:08:24,458 --> 00:08:26,540
Erratic.
45
00:08:27,625 --> 00:08:29,582
(Heart monitor beeping)
46
00:08:32,500 --> 00:08:34,582
(Russell) Dressings, please.
47
00:08:35,833 --> 00:08:39,249
(Heart monitor beeps erratically
and stops)
48
00:08:45,583 --> 00:08:47,665
(Mathias) He's dead.
49
00:08:56,041 --> 00:08:58,457
(Sighs) l'm sorry.
50
00:08:58,500 --> 00:09:01,415
Well, you tried. What now?
51
00:09:01,458 --> 00:09:03,540
An autopsy, l suppose.
52
00:09:24,416 --> 00:09:28,957
As l understand it, Mike, the blast
hit you harder than the rest of us.
53
00:09:29,000 --> 00:09:32,665
Medical seems to think
there might be some damage .
54
00:09:33,750 --> 00:09:37,874
Look, if l'm grounded
l want to know why.
55
00:09:37,916 --> 00:09:39,749
No bull about it.
56
00:09:39,791 --> 00:09:42,665
Just give them a chance
to check you out.
57
00:09:42,708 --> 00:09:45,624
As soon as you're clear
you can fly again.
58
00:09:45,666 --> 00:09:49,499
As far as l'm concerned
there's no problem, all right?
59
00:09:50,500 --> 00:09:52,124
Yeah.
60
00:09:52,166 --> 00:09:54,040
lf you say so.
61
00:10:47,583 --> 00:10:48,999
John!
62
00:10:49,041 --> 00:10:52,582
Just a little while ago
he was severely injured.
63
00:10:52,625 --> 00:10:55,415
He was mutilated beyond description.
64
00:10:55,458 --> 00:10:57,957
l know because l dressed his wounds.
65
00:10:58,000 --> 00:11:03,332
Yes' he was severely injured and
everything indicated that he'd died.
66
00:11:03,375 --> 00:11:06,207
Well, now he's alive and what's more ,
67
00:11:06,250 --> 00:11:10,332
we can't find any sign of injury,
internal or external.
68
00:11:10,375 --> 00:11:12,374
He is completely healed.
69
00:11:12,416 --> 00:11:14,040
Doctor...
70
00:11:17,375 --> 00:11:19,999
- Have you checked this?
- No mistake.
71
00:11:20,041 --> 00:11:21,749
What is it?
72
00:11:21,791 --> 00:11:26,874
These figures indicate the rate of
the alien cell replacement process.
73
00:11:26,916 --> 00:11:32,499
His body is regenerating cells so
fast they don't have time to decay.
74
00:11:35,208 --> 00:11:37,040
There's no cell decay .
75
00:11:37,083 --> 00:11:38,957
His body...
76
00:11:40,791 --> 00:11:43,874
is being held in some sort of stasis.
77
00:11:43,916 --> 00:11:47,165
Bob, speed up the rest
of the figures' please.
78
00:11:47,208 --> 00:11:49,290
Helena...
79
00:11:49,333 --> 00:11:53,957
Helena, that asteroid's been out
in space for maybe a thousand years.
80
00:11:54,041 --> 00:11:56,624
Now' is it conceivable...
81
00:11:56,666 --> 00:12:00,582
ls it possible that he's been
out there all that time?
82
00:12:00,625 --> 00:12:04,457
Well' these figures
are just early indications,
83
00:12:04,500 --> 00:12:07,915
but if they're leading us
where l think they are'
84
00:12:07,958 --> 00:12:10,040
anything is possible.
85
00:12:11,708 --> 00:12:14,582
l'm gonna put two
security men outside .
86
00:12:14,625 --> 00:12:18,582
No one is to have access to this room
without permission.
87
00:12:23,791 --> 00:12:29,582
This is a rock sample from the
asteroid from the atmosphere chamber
88
00:12:29,625 --> 00:12:32,749
and l've bombarded it
with anti-matter
89
00:12:32,791 --> 00:12:36,540
to try and break down
its molecular structure .
90
00:12:36,583 --> 00:12:40,874
So to all intents and purposes
it should have ceased to exist.
91
00:12:40,916 --> 00:12:42,832
Like this.
92
00:13:12,625 --> 00:13:16,082
But l switch off the disintegrator...
93
00:13:19,375 --> 00:13:21,124
and now look.
94
00:13:41,541 --> 00:13:45,415
Yeah. That's the same piece of rock.
95
00:13:45,416 --> 00:13:50,415
Somehow reformed'
reintegrated, regenerated.
96
00:13:51,500 --> 00:13:56,249
Just like the cell structure of
the alien when his injuries healed.
97
00:14:11,458 --> 00:14:13,540
Mind you , it's a long shot,
98
00:14:13,541 --> 00:14:17,707
because it's something
l haven't come across before.
99
00:14:17,708 --> 00:14:22,832
But my guess is that
it's not really a rock at all
100
00:14:22,875 --> 00:14:25,374
but a living organism .
101
00:14:25,416 --> 00:14:30,082
You can burn it, scrape it, blast it,
bombard it with anti-matter
102
00:14:30,125 --> 00:14:33,165
and somehow it'll regenerate itself.
103
00:14:44,875 --> 00:14:47,874
The question is, is it organic matter
104
00:14:47,916 --> 00:14:51,374
or was it created
for some specific purpose?
105
00:15:09,041 --> 00:15:13,790
Yes' of course it's possible
that it's something like the...
106
00:15:13,833 --> 00:15:18,332
shell of a tortoise ,
designed to protect the man inside,
107
00:15:18,416 --> 00:15:21,415
prevent people like us
from getting in.
108
00:15:24,250 --> 00:15:27,499
Or to prevent him from getting out.
109
00:16:51,500 --> 00:16:53,582
How do l look?
110
00:16:54,583 --> 00:16:56,332
Fine.
111
00:16:58,541 --> 00:17:00,624
You can sit up now.
112
00:17:04,791 --> 00:17:07,707
So' when do l get back to flying?
113
00:17:07,750 --> 00:17:11,415
Well, we'll have to, er,
check the tests first.
114
00:17:11,458 --> 00:17:14,249
Checks' checks, checks.
115
00:17:23,416 --> 00:17:25,957
Goodbye , Doctor. lt was a pleasure.
116
00:17:26,000 --> 00:17:27,665
(Door beeps)
117
00:17:41,250 --> 00:17:43,124
Grounded.
118
00:17:47,000 --> 00:17:48,624
For good?
119
00:17:48,666 --> 00:17:51,249
l know what this means to you, Mike.
120
00:17:56,541 --> 00:17:57,999
Well. . .
121
00:18:01,458 --> 00:18:03,540
What's the story?
122
00:18:09,125 --> 00:18:10,915
Your optic nerve .
123
00:18:10,916 --> 00:18:13,374
lt's been severely damaged.
124
00:18:18,708 --> 00:18:20,540
l'm sorry.
125
00:18:29,458 --> 00:18:35,874
Leave me alone.
126
00:18:36,666 --> 00:18:37,999
Yeah.
127
00:19:25,000 --> 00:19:26,832
(Groaning)
128
00:19:32,000 --> 00:19:33,457
Commander!
129
00:19:33,500 --> 00:19:34,999
(lntercom beeps)
130
00:19:35,041 --> 00:19:37,249
'The alien's escaped from security .'
131
00:20:17,750 --> 00:20:19,165
(Screams)
132
00:20:19,208 --> 00:20:21,457
He's in assembly area D .
133
00:20:22,333 --> 00:20:24,374
Security' assembly area D .
134
00:20:24,416 --> 00:20:26,707
(Alarms blaring)
135
00:20:28,666 --> 00:20:30,165
Alan.
136
00:20:32,458 --> 00:20:34,582
(Panicked screams)
137
00:20:51,625 --> 00:20:54,165
(Alarms and screaming)
138
00:21:43,291 --> 00:21:45,332
Use the kill ray.
139
00:21:48,166 --> 00:21:51,499
No! Please! Please, l must...
140
00:21:53,625 --> 00:21:55,249
talk to you.
141
00:22:01,625 --> 00:22:03,707
My name. . .
142
00:22:04,458 --> 00:22:06,540
is Balor.
143
00:22:07,291 --> 00:22:12,082
l am a citizen
of the planet. ..Progueron.
144
00:22:25,250 --> 00:22:27,374
Why did you attack our people?
145
00:22:27,416 --> 00:22:31,832
Commander' please believe me '
l mean your people no harm.
146
00:22:31,875 --> 00:22:32,915
Balor?
147
00:22:34,166 --> 00:22:38,290
We brought you here because
you were injured , to help you.
148
00:22:40,166 --> 00:22:42,207
l understand that now.
149
00:22:43,375 --> 00:22:48,499
But when you blasted your way
into the asteroid l was hurt'
150
00:22:48,541 --> 00:22:50,165
disorientated.
151
00:22:50,250 --> 00:22:55,540
l asked myself ,'What is happening?
Why should people do this to me?"
152
00:22:55,583 --> 00:23:01,040
"What is this nightmare?" and then
l am attacked by your guards.
153
00:23:02,333 --> 00:23:04,207
l defend myself
154
00:23:06,166 --> 00:23:08,165
and then weapons are drawn.
155
00:23:08,208 --> 00:23:12,082
Now . . .is the time to stop'
156
00:23:13,208 --> 00:23:15,082
to talk,
157
00:23:16,750 --> 00:23:20,207
to try to understand...each other.
158
00:23:21,583 --> 00:23:23,582
Yes?
159
00:23:23,625 --> 00:23:27,040
lt was fear that made our people
react as they did .
160
00:23:27,125 --> 00:23:29,540
(Balor) Please,
do not misunderstand me,
161
00:23:29,583 --> 00:23:32,124
you have done me a great service,
162
00:23:32,166 --> 00:23:36,749
a service which leaves me
deeply in your debt.
163
00:23:37,958 --> 00:23:40,040
l have a question.
164
00:23:41,500 --> 00:23:43,582
l used a full blast kill laser.
165
00:23:43,625 --> 00:23:46,374
l don't understand
why you're not dead.
166
00:23:46,416 --> 00:23:48,332
(Balor) Of course you don't.
167
00:23:48,375 --> 00:23:51,999
My powers are no
accident of evolution.
168
00:23:53,166 --> 00:23:56,249
Once, a long time ago'
169
00:23:56,291 --> 00:23:59,707
we were...mortal, as you are.
170
00:24:01,000 --> 00:24:04,624
Our scientists began
to experiment with the . . .
171
00:24:04,666 --> 00:24:06,749
forces of life and death.
172
00:24:08,208 --> 00:24:10,082
They found first...
173
00:24:10,125 --> 00:24:15,165
a means to eliminate the ageing
process in...living tissue .
174
00:24:15,208 --> 00:24:17,290
From there they went on,
175
00:24:17,333 --> 00:24:22,249
until they achieved
total mastery of cell regeneration.
176
00:24:23,458 --> 00:24:25,540
Until finally. . .
177
00:24:26,666 --> 00:24:29,582
they realised
that death was defeated.
178
00:24:30,833 --> 00:24:33,790
That immortality itself...
179
00:24:34,750 --> 00:24:36,415
was possible.
180
00:24:37,750 --> 00:24:41,915
Your people achieved immortality?
181
00:24:41,958 --> 00:24:43,415
Yes.
182
00:24:43,458 --> 00:24:48,415
My body. . .is immortal,
183
00:24:49,583 --> 00:24:53,749
and l have lived
for over a thousand of your years.
184
00:24:59,458 --> 00:25:01,665
Balor...
185
00:25:01,708 --> 00:25:05,124
that asteroid was out in space
a very long time .
186
00:25:07,416 --> 00:25:09,374
Why were you inside it?
187
00:25:09,416 --> 00:25:13,124
l will tell you
what happened on my world.
188
00:25:14,625 --> 00:25:20,249
And then , perhaps'
you will. . .begin to understand .
189
00:25:21,291 --> 00:25:25,790
Our people accepted the giff
of eternal life offered by science.
190
00:25:26,833 --> 00:25:29,249
With nothing to strive for,
191
00:25:30,375 --> 00:25:33,665
our people became...apathetic,
192
00:25:33,708 --> 00:25:35,707
corrupt.
193
00:25:35,750 --> 00:25:40,374
Our civilisation decayed ,
lost its purpose, became negative .
194
00:25:43,583 --> 00:25:46,707
When some of us realised
what was happening
195
00:25:46,750 --> 00:25:49,040
we tried to reverse the process,
196
00:25:49,083 --> 00:25:51,332
we tried to instil in our people
197
00:25:51,375 --> 00:25:55,082
the thought that only death
gives a purpose to life .
198
00:25:55,125 --> 00:26:00,457
That a full response to life can only
be measured against a fear of death.
199
00:26:01,541 --> 00:26:05,790
How can you value life
if you do not fear death?
200
00:26:08,208 --> 00:26:11,165
ln any event, my efforts failed.
201
00:26:12,916 --> 00:26:16,540
How can you teach immortals
to feel like mortals?
202
00:26:18,833 --> 00:26:21,082
Our world was in chaos.
203
00:26:22,958 --> 00:26:25,290
Our leaders lacked vision.
204
00:26:26,375 --> 00:26:31,582
They could not accept the philosophy '
my philosophy,
205
00:26:31,625 --> 00:26:34,040
which offered a way out.
206
00:26:34,083 --> 00:26:39,790
A means to...transcend the
limitations of the human spirit.
207
00:26:39,875 --> 00:26:44,249
l persisted , but in the end
they turned on me.
208
00:26:44,291 --> 00:26:46,374
l was the enemy.
209
00:26:47,125 --> 00:26:50,915
The cause of all their misfortune.
210
00:26:52,291 --> 00:26:55,582
A prison was constructed
out of living rock.
211
00:26:57,416 --> 00:26:59,915
And l was shut in. . .
212
00:27:01,916 --> 00:27:03,999
and cast out'
213
00:27:04,875 --> 00:27:06,957
to suffer...
214
00:27:07,916 --> 00:27:09,749
eternal solitude
215
00:27:09,791 --> 00:27:12,290
for what were considered my crimes.
216
00:27:20,666 --> 00:27:23,290
ls there something we can do for you?
217
00:27:23,333 --> 00:27:25,499
l belong nowhere.
218
00:27:26,958 --> 00:27:28,832
To no one.
219
00:27:30,583 --> 00:27:34,207
My need is sanctuary.
220
00:27:35,166 --> 00:27:40,665
You're welcome to stay with us, at
least for the present. Be our guest.
221
00:27:40,708 --> 00:27:44,332
- Paul, show Balor to my quarters.
- Yes, sir.
222
00:27:49,791 --> 00:27:51,874
Thank you all.
223
00:27:56,791 --> 00:27:58,790
Victor, Helena.
224
00:28:13,541 --> 00:28:15,624
What do you think, Victor?
225
00:28:15,666 --> 00:28:18,999
Well, l'm inclined to believe him.
226
00:28:21,208 --> 00:28:22,707
Why?
227
00:28:22,750 --> 00:28:27,249
What we know about the asteroid,
how long it's been out in space.
228
00:28:27,333 --> 00:28:28,957
lt adds up.
229
00:28:29,000 --> 00:28:30,874
Does it?
230
00:28:32,458 --> 00:28:34,082
Helena?
231
00:28:34,125 --> 00:28:37,207
lt makes sense .
lmmortality's possible.
232
00:28:37,250 --> 00:28:41,957
lf we'd been offered immortality,
would we have chosen differently?
233
00:28:42,000 --> 00:28:45,790
No, but if we found out
we'd made a mistake ,
234
00:28:45,833 --> 00:28:47,915
as the Proguerons did'
235
00:28:47,958 --> 00:28:50,790
would we punish the man
who offered us a way out?
236
00:28:50,833 --> 00:28:52,499
What are you saying?
237
00:28:54,041 --> 00:28:57,374
l don't know. l don't know.
238
00:28:57,416 --> 00:29:02,624
But why would civilised people punish
a man in such a diabolical way?
239
00:29:02,666 --> 00:29:07,624
And what about the paintings inside
the asteroid? How do they fit in?
240
00:29:09,000 --> 00:29:11,957
(Screaming)
241
00:29:22,375 --> 00:29:23,957
Terror.
242
00:29:24,000 --> 00:29:25,832
Destruction.
243
00:29:25,875 --> 00:29:27,540
Torture .
244
00:29:27,583 --> 00:29:29,415
Right.
245
00:29:29,500 --> 00:29:31,874
Maybe that was Balor's solution.
246
00:29:31,916 --> 00:29:34,915
Maybe that's what
he offered his people.
247
00:29:34,958 --> 00:29:40,165
Can we assume that? He was
in that asteroid for a long time.
248
00:29:40,208 --> 00:29:42,540
Maybe he painted them himself?
249
00:29:42,583 --> 00:29:45,374
Or they're to remind him
of something.
250
00:29:47,041 --> 00:29:49,374
Something he hasn't told us about.
251
00:29:57,500 --> 00:30:01,332
Kano, run a constant check
on Balor's whereabouts.
252
00:30:01,375 --> 00:30:02,957
'Yes, Commander.'
253
00:30:06,833 --> 00:30:08,957
(Door chimes)
254
00:30:12,166 --> 00:30:13,832
(Door beeps)
255
00:30:22,541 --> 00:30:24,624
(Baxter) What do you want?
256
00:30:25,666 --> 00:30:29,165
(Balor) l can understand
you resenting me.
257
00:30:29,750 --> 00:30:31,332
Can you?
258
00:30:46,750 --> 00:30:48,832
You take your flying...
259
00:30:48,875 --> 00:30:51,332
very seriously, don't you?
260
00:30:52,416 --> 00:30:54,207
Come on, what is it?
261
00:30:55,166 --> 00:31:00,624
And your...minor disability's taken
the joy of flying away from you.
262
00:31:02,541 --> 00:31:07,207
- What do you want with me?
- Perhaps l can help you.
263
00:31:13,416 --> 00:31:17,957
'Commander, Balor has just entered
Mike Baxter's quarters.'
264
00:31:18,000 --> 00:31:20,124
Baxter? Thanks, Kano.
265
00:31:33,916 --> 00:31:35,665
(Door beeps)
266
00:31:43,916 --> 00:31:47,207
l'm glad you're feeling
better about thins.
267
00:31:47,250 --> 00:31:49,207
(lmitating aeroplane)
268
00:31:50,958 --> 00:31:53,207
Balor was here. What did he want?
269
00:31:53,250 --> 00:31:55,540
(lmitating aeroplane)
270
00:32:03,416 --> 00:32:05,374
(Baxter chuckles)
271
00:32:05,416 --> 00:32:07,624
(lmitating aeroplane)
272
00:32:32,208 --> 00:32:34,999
(Screaming)
273
00:33:38,625 --> 00:33:41,124
(Koenig) Baxter got the jump on me.
274
00:33:41,208 --> 00:33:43,540
He went completely berserk.
275
00:33:43,583 --> 00:33:46,374
l never stood a chance' he was. . .
276
00:33:47,291 --> 00:33:49,332
crazy, violent.
277
00:33:49,375 --> 00:33:53,457
He was still battering me when. . .
when l passed out.
278
00:33:56,125 --> 00:33:58,999
Yet look at me now -
there isn't a mark on me.
279
00:33:59,833 --> 00:34:02,540
l don't know
what the hell's going on .
280
00:34:02,583 --> 00:34:06,999
Bob, l want a report
on what caused this death.
281
00:34:07,041 --> 00:34:10,207
We'll rush an autopsy through
straightaway.
282
00:34:10,250 --> 00:34:15,540
John, that expression'
that...attitude of the hands,
283
00:34:15,583 --> 00:34:17,790
where have we seen that before?
284
00:34:17,833 --> 00:34:21,415
lnside the asteroid.
Those pictures on the walls.
285
00:34:22,833 --> 00:34:27,332
Balor could have regenerated
your injuries.
286
00:34:28,416 --> 00:34:31,082
But why? What's he up to?
287
00:34:31,125 --> 00:34:35,332
He's trying to take over.
What other reason could there be?
288
00:34:36,583 --> 00:34:40,082
Then why didn't he kill you?
lt doesn't make sense.
289
00:34:40,125 --> 00:34:42,249
No .
290
00:34:44,000 --> 00:34:46,165
But it's beginning to.
291
00:34:49,416 --> 00:34:52,624
Paul, locate Balor.
Have him come to my office.
292
00:35:05,125 --> 00:35:07,415
You wanted to see me, Commander?
293
00:35:07,458 --> 00:35:09,040
Yes.
294
00:35:10,083 --> 00:35:13,749
Did you visit one of our people,
a man called Baxter?
295
00:35:13,791 --> 00:35:15,499
He's now dead.
296
00:35:22,625 --> 00:35:24,207
ls he?
297
00:35:25,791 --> 00:35:27,874
What did you do to him?
298
00:35:30,166 --> 00:35:33,749
Look, Balor, l know
you went to Baxter's quarters,
299
00:35:33,791 --> 00:35:37,832
that you did something to his mind
that made him attack me viciously.
300
00:35:37,875 --> 00:35:42,082
Then you waited until he thrashed me
within an inch of my life
301
00:35:42,125 --> 00:35:44,332
then you healed my wounds.
302
00:35:44,375 --> 00:35:46,249
Correct?
303
00:35:54,708 --> 00:35:58,540
Yes' everything that you say
is absolutely correct.
304
00:35:58,583 --> 00:35:59,874
Why?
305
00:35:59,916 --> 00:36:03,040
A demonstration, Commander.
306
00:36:04,375 --> 00:36:06,707
A foretaste of what is to come.
307
00:36:06,750 --> 00:36:10,499
- You're not sane' Balor.
- Who are you to judge?
308
00:36:13,333 --> 00:36:18,999
l failed my own people
because they were like myself'
309
00:36:20,375 --> 00:36:22,082
immortals.
310
00:36:22,083 --> 00:36:24,749
But here it will be different.
311
00:36:24,791 --> 00:36:26,915
Here l have found...
312
00:36:26,958 --> 00:36:29,165
the perfect models,
313
00:36:29,208 --> 00:36:31,790
geared for my precise purpose .
314
00:36:31,875 --> 00:36:36,290
With only one change,
you will follow my way.
315
00:36:36,333 --> 00:36:40,332
My philosophy will prevail here now.
316
00:36:41,166 --> 00:36:44,832
You see, Koenig, l have plans here.
317
00:36:44,875 --> 00:36:48,499
When you released me
from my isolation, you . . .
318
00:36:48,541 --> 00:36:52,499
left something there
very precious to me.
319
00:36:52,541 --> 00:36:54,790
My paintings.
320
00:36:54,833 --> 00:36:56,915
Of course you noticed them.
321
00:36:56,958 --> 00:37:00,624
Scenes of terror and torture. Chaos.
322
00:37:00,666 --> 00:37:02,499
Destruction.
323
00:37:02,541 --> 00:37:05,415
Yes. l know now
that they were put there
324
00:37:05,458 --> 00:37:08,915
to remind you of
what you did to your own people .
325
00:37:08,958 --> 00:37:10,832
Right again, Koenig.
326
00:37:10,875 --> 00:37:15,374
And a thousand years of reflection
have convinced me ...
327
00:37:16,750 --> 00:37:18,832
l was right.
328
00:37:18,875 --> 00:37:22,582
And now l have found
a golden opportunity to prove it.
329
00:37:23,583 --> 00:37:25,457
With you.
330
00:37:27,875 --> 00:37:30,540
Accept the challenge' Koenig!
331
00:37:30,583 --> 00:37:34,624
Surrender to the exquisite forces
of pain and suffering
332
00:37:34,666 --> 00:37:39,790
and you. . .will. . .transcend
your limitations!
333
00:37:40,958 --> 00:37:44,290
You're evil, Balor'
and what you offer is evil.
334
00:37:44,333 --> 00:37:47,957
We will resist you
and what you stand for.
335
00:37:49,833 --> 00:37:52,707
Oh, please, don't make me kill you.
336
00:37:54,458 --> 00:37:57,082
l have to be careful with mortals.
337
00:37:58,250 --> 00:38:00,624
You have the release of death.
338
00:38:00,666 --> 00:38:02,915
Baxter was too lucky.
339
00:38:04,041 --> 00:38:07,790
No, l want you alive.
340
00:38:07,833 --> 00:38:10,374
You, Alpha, your people.
341
00:38:11,166 --> 00:38:13,249
You belong to me .
342
00:38:13,291 --> 00:38:16,249
And l will do with you as l wish.
343
00:38:16,291 --> 00:38:21,457
And you will come to accept...
what l have to offer.
344
00:38:21,500 --> 00:38:24,165
- You'll see.
- No.
345
00:38:24,208 --> 00:38:26,290
How will you stop me?
346
00:38:27,458 --> 00:38:29,207
Kill me?
347
00:38:29,250 --> 00:38:32,249
We'll find a way. Somehow.
348
00:38:35,416 --> 00:38:37,624
So you will not do as l command?
349
00:38:39,958 --> 00:38:42,165
You'll have to kill me first.
350
00:39:21,708 --> 00:39:24,707
l offered your commander a choice .
351
00:39:26,250 --> 00:39:28,207
(Balor) He refused .
352
00:39:48,125 --> 00:39:51,624
There will be death and destruction
on this base
353
00:39:51,666 --> 00:39:54,249
until he agrees.
354
00:40:02,708 --> 00:40:04,749
(Alarms blaring)
355
00:40:21,000 --> 00:40:23,457
A killer who can't be killed.
356
00:40:26,291 --> 00:40:28,374
lt's insane .
357
00:40:29,416 --> 00:40:32,082
He can do what he wants
and he knows it.
358
00:40:32,125 --> 00:40:36,374
Commander, damage reports are coming
in. Balor's tearing Alpha apart.
359
00:40:36,416 --> 00:40:40,249
But he wants Alpha, Paul.
He won't destroy us. Not yet.
360
00:40:40,291 --> 00:40:44,290
- But can't we do something?
- Yes, hold out.
361
00:40:44,333 --> 00:40:48,415
We've got to find some way
to fight him or we're finished .
362
00:40:49,500 --> 00:40:50,957
Victor.
363
00:40:52,833 --> 00:40:56,290
That's good, Bob , nice and easy.
364
00:41:07,750 --> 00:41:09,624
Dr Russell.
365
00:41:10,916 --> 00:41:13,582
You've heard of my powers of healing?
366
00:41:15,291 --> 00:41:19,540
Your medical functions here
are now obsolete.
367
00:41:21,250 --> 00:41:23,832
l am in control of this unit
368
00:41:23,875 --> 00:41:28,999
and l shall determine whether or not
my function is obsolete.
369
00:41:29,041 --> 00:41:32,082
Believe me' you are.
370
00:41:32,125 --> 00:41:35,874
This equipment' though,
has possibilities.
371
00:41:35,916 --> 00:41:39,415
Possibilities that will amaze you.
372
00:41:39,458 --> 00:41:43,415
And may even...interest you.
373
00:41:43,458 --> 00:41:45,332
Get out of here.
374
00:42:05,791 --> 00:42:11,249
Every time that l ask for your help
and you deny it
375
00:42:11,291 --> 00:42:13,457
l will inflict pain.
376
00:42:13,500 --> 00:42:15,582
And it will get worse.
377
00:42:17,916 --> 00:42:20,540
But l will not kill you.
378
00:42:28,916 --> 00:42:30,749
Paul, the situation?
379
00:42:30,791 --> 00:42:34,415
Communications hardware
in section C is wrecked,
380
00:42:34,458 --> 00:42:38,082
damage to the research labs -
do you want me to go on?
381
00:42:38,125 --> 00:42:41,082
- He's destroying everything.
- 'John?'
382
00:42:44,375 --> 00:42:47,582
- He was just here.
- Go on.
383
00:42:47,625 --> 00:42:52,957
'One of our orderlies.
Balor is a cold-blooded killer.'
384
00:42:56,208 --> 00:42:59,582
Evacuate the medical centre
and get over here .
385
00:43:10,375 --> 00:43:12,040
Where is he now?
386
00:43:12,125 --> 00:43:14,457
Reported heading towards area B .
387
00:43:14,500 --> 00:43:16,665
Get our people out of there.
388
00:43:16,708 --> 00:43:19,749
Wait' Paul. Balor's gonna hear that.
389
00:43:19,791 --> 00:43:22,415
Right. l'll put it
through the comlocks.
390
00:43:22,458 --> 00:43:24,540
Main Mission to area B .
391
00:43:24,583 --> 00:43:27,582
l think there's a way
we could slow him up .
392
00:43:27,625 --> 00:43:29,082
How?
393
00:43:29,125 --> 00:43:33,790
We can isolate him on one of the
sections and then depressurise it,
394
00:43:33,833 --> 00:43:36,707
turn the whole area into a vacuum.
395
00:43:51,583 --> 00:43:53,665
Better still. . .
396
00:43:55,000 --> 00:43:57,749
we get him off Alpha' out into space.
397
00:43:59,916 --> 00:44:02,540
He won't go near an airlock, not now.
398
00:44:02,583 --> 00:44:04,874
Not unless we forced him to.
399
00:44:07,291 --> 00:44:09,207
Paul' get him on the screen.
400
00:44:09,250 --> 00:44:11,249
(Koenig) 'Balor!'
401
00:44:20,750 --> 00:44:22,915
You agree to my terms?
402
00:44:22,958 --> 00:44:26,832
'No psychopath is going
to dictate terms to us' Balor.'
403
00:44:28,583 --> 00:44:32,249
'You will show me respect, Koenig!
l will. . .'
404
00:44:40,916 --> 00:44:43,082
ls B section clear yet?
405
00:44:43,125 --> 00:44:44,665
Yes, sir.
406
00:44:44,708 --> 00:44:47,874
l'm going in there.
Seal all doors behind me.
407
00:44:47,958 --> 00:44:52,415
- When l'm clear, depressurise .
- You crazy? You can't fight him!
408
00:44:52,458 --> 00:44:56,582
Alan' l know that! Do you want me
to invite him to leave(?)
409
00:44:56,625 --> 00:44:58,707
You know what to do.
410
00:44:59,958 --> 00:45:03,249
- He'll kill him, Victor.
- l know!
411
00:45:17,166 --> 00:45:18,832
What's happening?
412
00:45:18,875 --> 00:45:22,957
(Carter) He's gone in there
to take Balor - alone .
413
00:46:52,833 --> 00:46:54,832
Read here ' Paul.
414
00:46:54,875 --> 00:46:56,915
Check, Commander.
415
00:47:26,541 --> 00:47:28,457
(Paul) Door.
416
00:47:50,208 --> 00:47:52,457
What are you doing here, Koenig?
417
00:47:52,500 --> 00:47:54,665
Thinking.
418
00:47:54,708 --> 00:47:57,332
Thinking about accepting my offer?
419
00:47:58,666 --> 00:48:00,165
Maybe.
420
00:48:00,208 --> 00:48:02,749
But l need more time' Balor.
421
00:48:10,375 --> 00:48:13,665
You haven't got
any more time' Koenig.
422
00:48:15,250 --> 00:48:17,207
(Balor chuckles)
423
00:48:19,125 --> 00:48:22,499
- Look, l need a little more time.
- (Chuckling)
424
00:48:22,541 --> 00:48:25,665
l'm going to make you suffer, Koenig.
425
00:48:28,375 --> 00:48:30,124
l need more time, Balor.
426
00:48:33,875 --> 00:48:36,082
All right' Koenig. All right.
427
00:48:53,000 --> 00:48:54,749
Time's u' Koeni.
428
00:48:58,541 --> 00:49:04,040
You forget, l've already waited.. .
a thousand years!
429
00:49:08,416 --> 00:49:11,415
l want your decision NOW , Koenig!
430
00:49:12,250 --> 00:49:13,874
He'll kill him!
431
00:49:13,916 --> 00:49:16,040
Alan! We gotta help.
432
00:49:16,083 --> 00:49:18,165
(Gasps and punches)
433
00:49:27,833 --> 00:49:29,707
(Balor laughs)
434
00:49:34,875 --> 00:49:38,124
ls this helping you to think, Koenig?
435
00:49:38,958 --> 00:49:41,707
l'm trying not to kill you, Koenig.
436
00:49:41,750 --> 00:49:43,499
l need you on Alpha.
437
00:49:43,541 --> 00:49:44,999
Never!
438
00:49:47,541 --> 00:49:49,249
(Roars)
439
00:49:50,708 --> 00:49:52,415
Now!
440
00:49:56,166 --> 00:49:58,040
(Screams)
441
00:50:04,333 --> 00:50:07,415
- Are you all right, Commander?
- Yeah, Paul.
442
00:50:29,125 --> 00:50:32,665
- 'Ranging now.'
- ln your own time' Alan.
443
00:50:49,541 --> 00:50:52,207
Well, we're lucky we survived .
444
00:50:53,250 --> 00:50:55,665
lt was our fault, we unleashed him.
445
00:50:55,708 --> 00:50:59,124
We interfered
with another people's justice.
446
00:50:59,166 --> 00:51:02,832
We must learn
to leave some things alone .
447
00:51:02,875 --> 00:51:06,249
Of course, he could
have given us immortality.
448
00:51:06,291 --> 00:51:09,290
No. The price was too high.
449
00:51:12,333 --> 00:51:15,832
All right' let's get this place
into shape! Let's go!
32311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.