All language subtitles for _Limbo.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:03,205 (أدعى (ستيفن جيمسون .(وأنا واحد من (المستقبليون 2 00:00:03,474 --> 00:00:07,104 يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية ،الثلاث وهي التخاطر الذهني 3 00:00:07,138 --> 00:00:09,607 .التحريك الذهني والتنقل الفوري 4 00:00:09,706 --> 00:00:13,207 وهناك حرب خفية بيننا !وبين منظمة (أولترا) ... لا 5 00:00:13,279 --> 00:00:17,126 ،المنظمة السرية التي تصطادنا والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ 6 00:00:19,616 --> 00:00:22,983 والطريقة الوحيدة لفعل هذا .هو العمل مع الأعداء 7 00:00:24,953 --> 00:00:26,887 (سابقًا في (المستقبليون 8 00:00:26,939 --> 00:00:29,474 لا أعرف بماذا أخبرك - ما رأيك بالحقيقة؟ - 9 00:00:29,476 --> 00:00:32,260 بأنني قاتل؟ - لا أكترث بأسرارك - 10 00:00:32,262 --> 00:00:33,761 .ولكن ما تخفيه عني 11 00:00:35,063 --> 00:00:39,266 أنت أفضل شخص قابلته - (أفكر فيكِ يا (كارا - 12 00:00:39,268 --> 00:00:41,034 .وأنا كذلك 13 00:00:49,811 --> 00:00:53,246 سأذهب بهم إلى النفق .ثم أذهب معك إلى سيارتك 14 00:00:53,248 --> 00:00:55,081 .سيارتي على بعد كتلة سكنية 15 00:00:55,083 --> 00:00:58,718 لا يجب أن تظلي بمفردك .بينما ذلك المعتوه مازال طليقًا 16 00:00:58,720 --> 00:00:59,753 .حسنٌ 17 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 18 00:01:51,104 --> 00:01:54,906 لا أريد أن أؤذيكِ، من فضلك لا تركضي، إن فعلتِ سأغضب 19 00:01:56,042 --> 00:01:57,242 !لا تقترب مني 20 00:02:00,612 --> 00:02:02,613 والآن، أرأيتِ ماذا فعلتِ؟ 21 00:02:02,615 --> 00:02:03,715 .أصبحت منزعجاً الآن 22 00:02:11,190 --> 00:02:12,790 .صباح الخير 23 00:02:15,060 --> 00:02:16,093 (كارا)؟ 24 00:02:17,128 --> 00:02:18,262 مرحبا؟ 25 00:02:27,072 --> 00:02:28,272 هل أدخل؟ 26 00:02:31,142 --> 00:02:32,506 !مرحبا 27 00:02:32,578 --> 00:02:35,845 لماذا لم تجيبين؟ كنت أحاول .التواصل ذهنيًا بشكل رومانسي 28 00:02:35,847 --> 00:02:39,383 كنت في الحمام، المياه الجارية قد تكون حاجب نفسي 29 00:02:39,385 --> 00:02:40,951 .لم أكن أعرف هذا 30 00:02:44,055 --> 00:02:46,990 إذن ما رأيك بأن نطلب خدمة الغرف ونشاهد فيلمًا سيء؟ 31 00:02:48,559 --> 00:02:51,360 هناك زوج من (أريزونا) .قادمين ليمكثوا هنا 32 00:02:51,362 --> 00:02:52,896 .لذا إرتدي ملابسك 33 00:02:53,864 --> 00:02:55,331 .. حسنٌ 34 00:02:56,366 --> 00:02:58,468 .. ليلة أمس كانت جميلة 35 00:03:00,471 --> 00:03:02,838 ورائعة، صحيح؟ .. 36 00:03:03,607 --> 00:03:05,608 ولكن أنتِ تعرفين، كي أتأكد أنها لم تكن صدفة 37 00:03:05,610 --> 00:03:07,710 وعلينا أن نقوم بها .أكثر من مرة 38 00:03:10,013 --> 00:03:12,615 لا أعرف إذا كان هذا بسيطاً 39 00:03:12,617 --> 00:03:13,816 .بالنسبة لي .. 40 00:03:15,619 --> 00:03:18,788 حسنٌ، ماذا الآن؟ 41 00:03:24,160 --> 00:03:25,760 .لست متأكدة 42 00:03:28,331 --> 00:03:30,265 .أسرع، لقد وصلوا 43 00:03:31,935 --> 00:03:35,170 مرحبا، كنت أتفقد المكان 44 00:03:46,014 --> 00:03:47,148 .مرحبا 45 00:03:48,918 --> 00:03:50,718 .لقد اشتقت لكِ 46 00:03:50,720 --> 00:03:52,086 .أحضرت لكِ هذا 47 00:03:53,121 --> 00:03:54,989 (حيوان من ولاية (أوريغون 48 00:03:54,991 --> 00:03:56,846 أعرف أن الأسابيع القليلة المنصرمة كانت قاسية 49 00:03:56,847 --> 00:03:58,392 .لذا وددت أن أبدأ من جديد .. 50 00:03:58,727 --> 00:04:01,895 .وهذا الصغير عرضُ للسلام 51 00:04:01,897 --> 00:04:03,263 .إنه حيوان السمور 52 00:04:04,132 --> 00:04:06,067 .إنه لطيف، شكراً 53 00:04:06,069 --> 00:04:10,537 لقد تبين أن مقيمنا اللص .عبقري مهووس بالموسيقى 54 00:04:10,539 --> 00:04:12,840 مثل أعجوبة بعزف الكمان أو شيء من هذا القبيل؟ 55 00:04:12,842 --> 00:04:15,641 لأنني آسيوي !يجب أن أعزف على الكمان 56 00:04:16,210 --> 00:04:17,911 البيانو؟ - أجل - 57 00:04:17,913 --> 00:04:19,679 .وبارع في الرياضيات أيضًا 58 00:04:21,983 --> 00:04:25,819 إذن، أين كنتِ؟ - في أي مكان - 59 00:04:25,821 --> 00:04:29,155 لقد تأخرتِ كثيرًا ليلة أمس، رأيت فراشك فارغًا 60 00:04:29,157 --> 00:04:33,926 أجل، قضيت الليلة في الفندق .كنت بحاجة لبعض الوقت الخصوصي 61 00:04:33,928 --> 00:04:35,995 .هناك شيء ينبغي أن ترونه 62 00:04:38,265 --> 00:04:40,200 مهلاً، تريثي 63 00:04:40,202 --> 00:04:42,034 أتقولين أنكِ تتبعين وافد جديد بمفردك؟ 64 00:04:42,036 --> 00:04:44,436 تحتم علي ذلك، لا يوجد أحد عدايّ هنا 65 00:04:44,438 --> 00:04:46,205 .لم أحصل على أي إشارة 66 00:04:46,207 --> 00:04:48,174 هذا لأنه ظهر منذ ،بضعة سنوات مضت 67 00:04:48,176 --> 00:04:50,109 لذا البصمة النفسية .ليست جديدة 68 00:04:50,111 --> 00:04:52,244 والحقيقة أن هذا الرجل لا يريد أن يجده أحد 69 00:04:52,246 --> 00:04:53,813 من هو الهدف يا (تيم)؟ 70 00:04:54,005 --> 00:04:57,750 المشتبه به يقوم بهجمات ما بين العاشرة مساءًا والثانية صباحاً 71 00:04:57,752 --> 00:05:00,752 كل هذا في نطاق 8 مبانِ - ماذا تقصد بـ"هجوم"؟ - 72 00:05:00,754 --> 00:05:02,673 ،ها هو وصف الشرطة له 73 00:05:02,674 --> 00:05:04,504 .هذا مع تقارير الإعتداء الجنسي 74 00:05:04,891 --> 00:05:06,725 هل نبحث عن مُغتصب؟ 75 00:05:06,727 --> 00:05:10,061 كلا، هذا غير منطقي البتة أواثق أنه واحدُ منا؟ 76 00:05:10,063 --> 00:05:13,064 الطريقة التي يختفي .بها سريعاً، لابد أنه منا 77 00:05:13,066 --> 00:05:16,368 !هذا كثير على نوعِ متفوق - قُوانا لا تجعلنا أخيار - 78 00:05:16,370 --> 00:05:20,138 ،ولكها تجعلنا أقوياء .واستخدامها عائد إلينا 79 00:05:20,140 --> 00:05:23,041 هذا الرجل معقد، به أو بدونه 80 00:05:23,043 --> 00:05:26,010 ولكن الغير منطقي الآن، كيف لم تتبعه (أولترا) حتى الآن 81 00:05:26,012 --> 00:05:29,147 إذن نمسك به ثم ماذا؟ !أعني لا يوجد لدينا سِجن 82 00:05:29,149 --> 00:05:32,817 شخصياً، أريدهم أن يزيلوا خصيته ولكن لن يكون هذا حلاً عملياً 83 00:05:32,819 --> 00:05:35,085 .هذا مقزز 84 00:05:35,087 --> 00:05:38,356 ليس جزء الإخصاء .ولكن أعتقد أنه حل عملي 85 00:05:38,358 --> 00:05:41,792 ،أعني أن واحد من نوعنا المفترض أننا نوع متطور 86 00:05:41,794 --> 00:05:46,345 .ونستخدم قوانا في .. هذا - أوافقكِ تماماً - 87 00:05:46,346 --> 00:05:48,695 إذن لمَ لا نترك (أولترا) تفعل ما هو أفضل؟ 88 00:05:48,699 --> 00:05:49,997 .نحن أفضل منهم 89 00:05:50,500 --> 00:05:53,046 نحن أسرع، وهذا لا يعني .أن امرأة واحد تم مهاجمتها 90 00:05:53,272 --> 00:05:56,106 في تلك الحالة يجب أن (نعرف معلومات (أولترا 91 00:05:56,108 --> 00:05:58,075 لنرى ماذا لديهم أيضاً .عن هذا المختل الوغد 92 00:05:59,377 --> 00:06:02,379 (مثل التواصل مع (ستيفن - أنا؟ - 93 00:06:02,381 --> 00:06:04,948 .أجل، أنتِ في رأسه دائماً 94 00:06:04,950 --> 00:06:08,284 أحبذ أن أقوم بالبحث .عن إشارة لهذا الرجل 95 00:06:10,388 --> 00:06:13,556 .سأتواصل معه - .شكراً يا (آيرين) سأفعل هذا - 96 00:06:31,809 --> 00:06:33,976 .ظننتك إعتدت على هذا 97 00:06:35,979 --> 00:06:37,480 أن تتسبب بمقتل العملاء 98 00:06:38,715 --> 00:06:41,483 ماذا قلت للتو؟ 99 00:06:41,485 --> 00:06:44,319 لا يمر يوم واحد إلا بإخراج .صندوق أغراض أحدهم 100 00:06:44,321 --> 00:06:49,057 أيها الوغد، كانت رفيقتي - .وأنظر كيف اننتهى هذا معها - 101 00:06:49,059 --> 00:06:53,662 ،أنت صغير للغاية وتفتقد الخبرة .وينتهي كل رفقائك موتى 102 00:06:53,664 --> 00:06:56,031 في أعماقك تعرف هذا يا رجل لا أكترث بمن يكون قريبك 103 00:06:56,033 --> 00:06:58,566 لمَ لا تفعل شيء حيال هذا؟ - حسنٌ أيها السادة، يكفي - 104 00:06:58,568 --> 00:07:01,869 أعتقد أن علينا إيجاد مخرج أفضل لحزننا بدلاً من هذا، صحيح؟ 105 00:07:03,439 --> 00:07:05,606 أنظر، أعرف أننا جميعاً (نفتقد العميلة (نيكولز 106 00:07:05,608 --> 00:07:09,582 ،ولكن أفضل طريقة لتكريم ذكراها هو الاستمرار في عملنا 107 00:07:09,589 --> 00:07:11,722 وما هو بالضبط؟ 108 00:07:11,724 --> 00:07:17,394 ما حدث قريباً أن لدينا مجرم خطير للغاية طليق في الشوارع الآن 109 00:07:17,396 --> 00:07:20,097 إنه مطلوب في سلسلة من الاعتداءات المتفاوتة 110 00:07:20,099 --> 00:07:22,232 .يبدو أنه يتبع خريطة جغرافية 111 00:07:22,234 --> 00:07:25,169 والآن كل الضحايا يقولون أن المعتيّ يتحرك بسرعة البرق 112 00:07:25,171 --> 00:07:27,171 لحظة واحدة ويكون في الشارع .. والآخرى يكونا في 113 00:07:27,173 --> 00:07:30,740 غرفة خرسانية مظلمة حيث يعتدي عليهم ثم يختفي كالسحر 114 00:07:30,742 --> 00:07:33,277 وتستيقظاً في فراشهن .وشعرهن مبلل 115 00:07:35,006 --> 00:07:38,632 لذا لا داعي للذكر أنه إذا ،قبضت الشرطة المحلية عليه قبلنا 116 00:07:38,634 --> 00:07:42,135 .سيعرض منظمتنا بأكملها للخطر - أهذه الأولوية؟ - 117 00:07:42,137 --> 00:07:44,304 وليس إيقافه من إغتصاب المزيد من النساء؟ 118 00:07:44,306 --> 00:07:46,206 هلا انتبهت لنبرة صوتك يا بني؟ 119 00:07:46,208 --> 00:07:47,741 .ربما علي استنشاق بعض الهواء 120 00:07:49,643 --> 00:07:53,179 "أنت، لم أقل "انصراف 121 00:07:53,181 --> 00:07:56,415 بيركينز) محق، حسنٌ؟) (أنا سام، أولا (فوغين) وبعده (ديرسي 122 00:07:56,417 --> 00:07:58,684 أنظر ماذا يحدث .لمن يحيطون بي 123 00:07:58,686 --> 00:08:03,623 ،هؤلاء لا يريدونني هنا أنا لا أتحمل المسئولية 124 00:08:03,625 --> 00:08:08,060 ربما بعضة أيام بعيداً .عن المقر ستنفعك قليلاً 125 00:08:08,062 --> 00:08:09,836 (ولكن تذكر يا (ستفن 126 00:08:09,837 --> 00:08:11,680 أنت ترى ما نفعل بالعملاء الضالين هنا 127 00:08:11,694 --> 00:08:13,260 .لن تكون مختلفًا 128 00:08:13,262 --> 00:08:15,996 ،لذا مالك نفسك سريعًا .أنت تعتمد على الروح المعنوية 129 00:08:27,442 --> 00:08:29,476 لم أقصد إخافتك 130 00:08:29,478 --> 00:08:31,478 لم تفعل - أريد مساعدتك - 131 00:08:31,480 --> 00:08:34,747 أولترا) تتعقب وافد جديد) والذي يستحق أن يقبض عليه 132 00:08:34,749 --> 00:08:36,716 علينا أن نتأكد انهم سيمسكون به 133 00:08:36,718 --> 00:08:40,152 آسف، أنا آخذ وقت مستقطع - من قال هذا؟ - 134 00:08:40,154 --> 00:08:41,399 ،رئيسي أو عمي 135 00:08:41,400 --> 00:08:43,115 يعتقد أن ضغط العمل .يؤثر علي 136 00:08:43,725 --> 00:08:47,059 وماذا تعتقد؟ - ،أعتقد أن (جاديكايا) لا يعرف سوى نصف - 137 00:08:47,061 --> 00:08:49,529 حياتي و(أولترا) نصف .. وهذا أمر سيء بما يكفي ولكن 138 00:08:49,531 --> 00:08:52,898 يأتي أمر "نجاة نوعنا الذي يعتمد علي" المتعلق بكم 139 00:08:52,900 --> 00:08:56,002 (أعي هذا يا (ستيفن إنه ضغط كثير 140 00:08:56,004 --> 00:08:59,838 .وعالمنا قد يكون قويًا بعض الشيء 141 00:08:59,840 --> 00:09:03,809 الأمر عائد لك، لا يمكنك إختيار قدرك 142 00:09:03,811 --> 00:09:06,645 ولكن بوسعك أن .تنجح فيه أو تفشل 143 00:09:08,748 --> 00:09:09,882 أتسمعني يا (ستيفن)؟ 144 00:09:11,885 --> 00:09:13,418 .أجل، أسمعك 145 00:09:15,755 --> 00:09:18,790 .حسنٌ، أنا أتضور جوعًا 146 00:09:21,936 --> 00:09:28,830 " المستقبليـون " {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}الحلقة السابعة من الموسم الأول "بعنوان "فترة عقوبة 147 00:09:25,831 --> 00:09:38,831 تمت الترجمة بواسطة {\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} محمود فودة - محمد بخيت 148 00:09:39,430 --> 00:09:42,165 {\pos(190,230)}رائع، لم أراك مكتئب هكذا 149 00:09:42,167 --> 00:09:44,401 {\pos(190,230)}منذ أن انفجر بركانك في حصة .العلوم الأرضية بالسنة السادسة 150 00:09:47,638 --> 00:09:49,371 {\pos(190,230)}.أعرف أنك تستطيع سماعي 151 00:09:51,675 --> 00:09:53,043 إذن ماذا حدث؟ 152 00:09:53,045 --> 00:09:55,711 {\pos(190,230)}استخدمت نشا الذرة بدلاً .. من خميرة الخبز، لذا كان البركان 153 00:09:55,713 --> 00:09:57,814 .أنا جادة 154 00:09:57,816 --> 00:10:00,118 ،لدي تلك القدرات 155 00:10:00,119 --> 00:10:02,662 حسنٌ، والتي نظرياً عليها أن تجعل حياتي رائعة 156 00:10:02,720 --> 00:10:05,254 ولكن لسببِ ما كل .شيء ألمسه يتدمر 157 00:10:05,256 --> 00:10:06,822 {\pos(190,230)}.ربما لا تستخدمهم للتاثير الكامل 158 00:10:08,891 --> 00:10:12,328 {\pos(190,230)}إن كان بوسعي جعل الأشياء تطير، لقمت بأمور رائعة 159 00:10:12,330 --> 00:10:15,530 بوسعي قراءة الأفكار، حسنٌ؟ وقد يكون هذا رائعاً 160 00:10:15,532 --> 00:10:18,533 ولكن من يريد أن يعرف أن .. جيمي رايت) غش في إختبار الأحياء) 161 00:10:18,535 --> 00:10:20,769 وأعتقد أن لديه قمل العانة؟ .. 162 00:10:22,905 --> 00:10:23,862 .حسنٌ 163 00:10:23,863 --> 00:10:26,202 {\pos(190,230)}أجل أستطيع أن أرى كم أن هذا مرهق 164 00:10:26,242 --> 00:10:28,343 .أجل 165 00:10:28,345 --> 00:10:33,247 {\pos(190,230)}ولكن لنكن واضحين، تفكيري خارج حدود المسموح، صحيح؟ 166 00:10:33,249 --> 00:10:36,217 أجل، حسنٌ؟ لن أفعل أبدًا .هذا وكأنني أراكِ عارية 167 00:10:36,219 --> 00:10:39,754 .سيكون هذا غلطة فادحة - ما خطبي وأنا عارية؟ - 168 00:10:40,056 --> 00:10:41,262 !(جيمسون) 169 00:10:42,263 --> 00:10:44,603 {\pos(190,230)}أكره أن أقاطعكم في وقت شرب الشاي 170 00:10:44,627 --> 00:10:47,128 {\pos(190,230)}ولكن ما رأيك بأن تنزل هنا وتترأس الفريق الإحتياطي؟ 171 00:10:47,130 --> 00:10:49,530 {\pos(190,230)}بالتأكيد قادم في الحال أيها المدرب - سأكون بانتظارك - 172 00:10:51,600 --> 00:10:53,401 .حسنٌ، ها هي فرصتك 173 00:10:53,403 --> 00:10:55,798 {\pos(190,230)}،مع قدرات عظيمة .تأتي مسئوليات أعظم 174 00:10:55,799 --> 00:10:59,440 {\pos(190,230)}.وأن تحظى ببعض المتعة - لا أطيق الإنتظار، سأختاركِ أولاً - 175 00:11:04,179 --> 00:11:07,682 {\pos(190,230)}(ديفيد) - تحرك أيها الأبله - 176 00:11:07,684 --> 00:11:09,183 .(أستريد) 177 00:11:10,551 --> 00:11:11,551 {\pos(190,230)}.(فان) 178 00:11:13,354 --> 00:11:16,690 {\pos(190,230)}(روري) - .. لقد نسيت المستنشق - 179 00:11:16,692 --> 00:11:19,326 {\pos(190,230)}(هيّا يا (روري خمسة مقابل خمسة 180 00:11:19,328 --> 00:11:20,694 {\pos(190,230)}.حسنٌ، لنلعب 181 00:11:20,696 --> 00:11:22,529 {\pos(190,230)}.حسنٌ، تجمعوا 182 00:11:22,531 --> 00:11:25,432 والآن، هل رآى منكم فريق (باد نيوز بيرز)؟ 183 00:11:25,434 --> 00:11:28,134 {\pos(190,230)}أجل، لقد خسروا في النهاية 184 00:11:28,136 --> 00:11:31,571 {\pos(190,230)}شكراً لك يا (روري) ولكن أتعرفون ماذا فعلوا أيضاً؟ 185 00:11:31,573 --> 00:11:34,674 {\pos(190,230)}لقد أظهروا للفريق الأخر معدنهم، حسنٌ؟ عزمهم 186 00:11:34,676 --> 00:11:37,744 الآن لنذهب إلى هناك !(ونلقنهم درسًا، هيا يا (رور 187 00:11:37,746 --> 00:11:39,579 {\pos(190,230)}.إلى المنتصف، لنذهب يا فتية 188 00:11:42,015 --> 00:11:43,915 .خطاب مثير أيها الأخرق 189 00:12:00,700 --> 00:12:02,368 !(ستفعلها يا (روري !إرمها هناك 190 00:12:16,115 --> 00:12:17,849 !(سحقاً لك يا (جيرغنس 191 00:12:21,687 --> 00:12:23,221 لقد أخبرتك أن هذا سيكون رائعًا 192 00:12:23,223 --> 00:12:25,223 أجل، محتمل فقد كنت أستخدم هذه القوى بطريقة خاطئة 193 00:12:25,225 --> 00:12:28,760 والآن أنت تُظهرها - هل قمتِ بضربي على مؤخرتي؟ - 194 00:12:28,762 --> 00:12:32,363 لقد حدث فعلاً .دعنا لا نتحدث بالأمر 195 00:12:32,365 --> 00:12:34,962 جيمسون) كان ذلك رائعًا) 196 00:12:34,963 --> 00:12:37,600 (إليك الإتفاق، (جيمي برانديت قام بلوي كاحله 197 00:12:37,604 --> 00:12:41,305 و(ريزدال) أصاب بالإنفلونزا لذا قد قَل فريق الجامعة 198 00:12:41,307 --> 00:12:42,758 ،ستأتي وتتدرب معنا 199 00:12:42,759 --> 00:12:44,270 وسنحضرك للمباراة في نهاية الأسبوع، حسنٌ؟ 200 00:12:44,277 --> 00:12:45,576 كلا، شكرًا، أقدر لك هذا 201 00:12:45,578 --> 00:12:48,412 ،لا يمكننا إعادة التشكيلة .ولكن يمكننا خسارة المباراة 202 00:12:50,082 --> 00:12:51,548 !دعونا نلعب 203 00:12:51,550 --> 00:12:54,184 والآن ماذا؟ لقد فشلنا تماماً 204 00:12:54,186 --> 00:12:58,455 ،كل هذه الأشجار ولا نرى شيء 205 00:12:58,457 --> 00:13:01,725 تيم) لا يجد شيئًا في أشرطة) .المراقبة، هذا المنحرف يعرف ماذا يفعل 206 00:13:01,727 --> 00:13:05,495 في نفس الوقت، نحن ننتظر (في العراء كي تمسك بنا (أولترا 207 00:13:05,497 --> 00:13:07,363 أتريد الرحيل يا (جون)؟ فإرحل 208 00:13:07,365 --> 00:13:11,067 حسنٌ، أيًا كان المكان الذي يأخذ فيه ضحاياه فهو قريب 209 00:13:11,069 --> 00:13:12,431 .علينا أن نفترق 210 00:13:12,432 --> 00:13:14,942 كي لا أستطيع الإستماع .إلي صوت تخاصمكما 211 00:13:16,273 --> 00:13:19,208 ماذا؟ ألن ننفصل؟ - (أخبريني أنتِ يا (كارا - 212 00:13:20,277 --> 00:13:23,690 أهذه مزحة؟ - لم تُسامحيني بعد - 213 00:13:23,696 --> 00:13:26,767 لعدم إخبارك بحقيقة .أنني قادر على القتل 214 00:13:29,153 --> 00:13:32,555 (بينما كنت مع (راسل كنت أفكر فيكِ 215 00:13:32,557 --> 00:13:34,823 .أفكر في أمرنا كثيرًا 216 00:13:35,359 --> 00:13:38,493 وأدركت كم خذلتنا كثيرًا 217 00:13:40,496 --> 00:13:43,331 أعرف أن علي ،إستعادة هذه الثقة 218 00:13:43,333 --> 00:13:45,300 ولكن لا يوجد شيء لا نستطيع أن نتخطاه، صحيح؟ 219 00:13:47,470 --> 00:13:50,238 أعرف أنني لست ذلك ، النوع من العُشاق 220 00:13:52,208 --> 00:13:53,408 .ولكنني فعل أعشقك 221 00:13:54,810 --> 00:13:56,645 والآن تخبرني بهذا؟ 222 00:13:56,647 --> 00:13:58,380 .بربك، لا أحد مثالي 223 00:14:06,922 --> 00:14:08,856 !هذا غريب للغاية 224 00:14:08,858 --> 00:14:12,259 هل جسمك كله منمل؟ - أجل، جسمي كله- 225 00:14:12,261 --> 00:14:14,361 !أنظري لشعرك 226 00:14:14,363 --> 00:14:16,798 هل هو جيد؟ - إنه جيد الآن - 227 00:14:16,800 --> 00:14:18,660 .. لقد فعلت للتو 228 00:14:18,661 --> 00:14:21,877 ذهبت بي إلى قمة مبنى إمباير ستايت) وعدت هنا) 229 00:14:22,205 --> 00:14:23,671 لقد أخبرتك أن .هذا قد يكون ممتعًا 230 00:14:26,675 --> 00:14:28,509 إذن اين سنذهب بعد ذلك؟ 231 00:14:28,511 --> 00:14:30,578 .. بوسعنا أن نذهب حيث 232 00:14:30,580 --> 00:14:33,247 ... آسفة، لم أريد 233 00:14:33,249 --> 00:14:35,249 .مرحبا 234 00:14:35,251 --> 00:14:36,750 (أنا (أستريد 235 00:14:36,752 --> 00:14:38,251 (كارا) 236 00:14:39,221 --> 00:14:42,127 .سمعت الكثير عنكِ - حقاً؟ - 237 00:14:43,401 --> 00:14:46,073 أتمانعين يا (أستريد) لو تمنحينا بعض الوقت؟ 238 00:14:46,078 --> 00:14:48,711 بالطبع، يفترض أن .. أكون في المنزل، لذا 239 00:14:49,746 --> 00:14:51,747 .(سعدت بلقائك يا (كارا 240 00:14:58,556 --> 00:15:00,590 .لم أكن أتوقع حضورك 241 00:15:00,592 --> 00:15:03,759 (نريدك أن تعود إلى (أولترا) يا (ستيفن 242 00:15:03,761 --> 00:15:06,228 ما لم نكن نعرف أين وصلوا بتتبع هذا الرجل 243 00:15:06,230 --> 00:15:07,897 ولا نعرف أين .سيهجم بعد ذلك 244 00:15:07,899 --> 00:15:10,032 إذن أنتِ هنا فقط من أجل مهمة خاصة بـ(المستقبليون) فقط؟ 245 00:15:11,468 --> 00:15:16,036 ما حدث بيننا، كان .لا ينبغي أن يحدث 246 00:15:16,040 --> 00:15:19,241 كان خطأ وكانت غلطتي وأتحمل المسئولية كاملة 247 00:15:19,243 --> 00:15:23,412 إذن أنا مخطئ الآن؟ - كلا - 248 00:15:23,414 --> 00:15:27,882 تلك الليلة، نحن سويًا .كانت غلطتي أنا 249 00:15:27,884 --> 00:15:32,020 "كيف وصلنا بهذا إلى "غلطة بعدما كانت "لستُ متأكدة"؟ 250 00:15:32,022 --> 00:15:34,089 ،ليس وأننا تسطعنا سويًا فحسب 251 00:15:34,091 --> 00:15:37,558 حسنٌ؟ هناك شيء ما بيننا من البداية 252 00:15:37,560 --> 00:15:40,862 ،قبل أن أرى وجهك عندما كنتِ مجرد صوت في رأسي 253 00:15:40,864 --> 00:15:41,899 توقف - كلا - 254 00:15:41,900 --> 00:15:45,641 أنظري في عيناي .وأخبريني بعدم شعورك به 255 00:15:47,236 --> 00:15:50,105 دعيني أدخل إلى رأسك كي أعرف أنكِ لا تخفين الحقيقة 256 00:15:50,107 --> 00:15:54,242 وإن كنتِ تفعلين هذا .. وبكل صراحة 257 00:15:55,677 --> 00:15:57,077 .لن أفكر فيها بعد ذلك 258 00:15:59,714 --> 00:16:00,981 .(آسفة يا (ستيفن 259 00:16:13,370 --> 00:16:16,298 (أنا لا أفهم يا (جيمسون متى توقفت عن الشُرب؟ 260 00:16:16,608 --> 00:16:18,663 إنه تطور حديث - اللعنة، لا - 261 00:16:19,065 --> 00:16:21,298 قام والديّ بنقل مكتبتهم إلى منزلي الليلة 262 00:16:21,300 --> 00:16:24,134 ،سيتحتم علينا إلغاء حفلة النشاط فما هي خطتنا البديلة؟ 263 00:16:24,136 --> 00:16:26,003 ما هي حفلة النشاط؟ 264 00:16:26,005 --> 00:16:27,705 مجرد حفلة لنتعرف على بعض أكثر كفريق 265 00:16:27,707 --> 00:16:29,272 ونركز على المباراة الكبيرة .إنها تقاليد نوعاً ما 266 00:16:31,843 --> 00:16:33,776 .أنت مدعو لها 267 00:16:33,778 --> 00:16:36,513 حسنٌ والدتي ستعمل في النوبة .الليلية، لذا ربما نُقيمها في منزلي 268 00:17:04,207 --> 00:17:06,275 !غريب 269 00:17:10,747 --> 00:17:12,515 مرحبا - مرحبا - 270 00:17:12,517 --> 00:17:14,783 أجل، شكراً على الدعوة - آسف، كان من المفترض أن تكون بضعة فتية- 271 00:17:15,985 --> 00:17:17,786 ."ليس لـ "تويتر 272 00:17:17,788 --> 00:17:21,056 لقد انتهى أمري، هلا تأكدتِ من فضلك أن لا يتقيأ أحد على الأريكة؟ 273 00:17:22,992 --> 00:17:24,559 .لا تنسوا مُضيفنا 274 00:17:24,561 --> 00:17:27,929 شكراً، أنا لا أشرب وهناك . مباراة كبيرة في الصباح 275 00:17:27,931 --> 00:17:30,899 وكذلك نحن، إنها للمظاهر فحسب يا رجل، هذا عصير تفاح 276 00:17:30,901 --> 00:17:32,134 .حسنٌ 277 00:17:32,136 --> 00:17:33,268 .أقصد التاكيلا 278 00:17:34,702 --> 00:17:37,906 يا صاح، هذا خطأي !هيّا نظفه بمزيد من التاكيلا 279 00:17:37,908 --> 00:17:40,308 لا يمنك تذوق الكوب .الثالث حتى، أعدك 280 00:17:40,310 --> 00:17:43,178 هل تعرف أن أحدهم حول حوض الإستحمام إلى حوض غوص؟ 281 00:17:43,180 --> 00:17:46,047 ماذا؟ كيف عرفت أنهم هذا لا يهم الآن 282 00:17:46,049 --> 00:17:47,982 .. إن نطقت بكلمة من هذا لأمنا 283 00:17:47,984 --> 00:17:49,334 .رجاءً، أخيرًا لاعب كرة سلة 284 00:17:50,420 --> 00:17:53,988 لمَ أخرب الأمر؟ - مرحبًا أيها الصغير، أتشرب نبيذ (بونج)؟ - 285 00:17:53,990 --> 00:17:57,257 .لا، إنها ممنوعة عنه - .(أنا (لوكا - 286 00:17:57,259 --> 00:17:58,658 .(مرحبًا (لوكا 287 00:17:59,861 --> 00:18:03,097 .(أنا (جيرغينز) و هذا (فان .و هذا (ديفيد) ذو الأبين 288 00:18:03,099 --> 00:18:04,631 .أعلم من أنتم يا رفاق 289 00:18:04,633 --> 00:18:05,966 .(مرحبًا (ستيفن 290 00:18:05,968 --> 00:18:08,268 .(مرحبًا يا (جيني 291 00:18:08,270 --> 00:18:11,989 هناك حالة طارئة في الأعلى .قد تريد التحقق منها 292 00:18:12,725 --> 00:18:13,743 .كحالة مرضية 293 00:18:13,775 --> 00:18:14,974 .أجل، شكرًا لكِ 294 00:18:14,975 --> 00:18:16,629 .معذرةً، آسف 295 00:18:21,015 --> 00:18:22,982 ما الحالة الطارئة إذن؟ 296 00:18:22,984 --> 00:18:25,852 .ربما لا أتجرأ لأفعل ذلك ثانيًا 297 00:18:27,822 --> 00:18:32,592 .هذا المكان في منتصف الأربع هجمات .ركزي طاقتكِ هناك 298 00:18:32,594 --> 00:18:35,762 إذا حاول إستخدام قواه ثانيًا ستكونين .قادرة على معرفة مكانه سريعًا 299 00:18:35,764 --> 00:18:39,599 لا أطيق الإنتظار حتى أضرب هذا الأحمق 300 00:18:39,601 --> 00:18:43,870 .تم ضربه بالكاراتيه مباشرة في خصيتاه 301 00:18:43,872 --> 00:18:45,037 .إنها تقنية ممتازة 302 00:18:45,039 --> 00:18:48,807 (آيرين) محاصرة بواسطة الشرطة لمَ لا تذهب و تساعدها؟ 303 00:18:50,076 --> 00:18:52,712 .العجلة الثالثة تستعد للإنطلاق 304 00:18:56,883 --> 00:18:58,817 .قلت لكِ أننا سنجده ووجدناه 305 00:19:01,821 --> 00:19:02,855 ماذا؟ 306 00:19:06,092 --> 00:19:09,694 أتعلم أننا اتفقنا أن نخبر بعضنا بكل شيء؟ 307 00:19:09,696 --> 00:19:13,647 وأننا سنتخطى أية مِحن .طالما أننا صريحين مع بعضنا 308 00:19:13,834 --> 00:19:14,867 .أجل 309 00:19:17,036 --> 00:19:20,805 .عندما رحلت، إقترفت خطَأ 310 00:19:20,807 --> 00:19:24,375 كارا)، لا يوجد هناك ) شيء يمكن أن تكوني فعلتيه 311 00:19:24,943 --> 00:19:26,311 .(لقد تضاجعت أنا و(ستيفن 312 00:19:30,583 --> 00:19:31,983 .أنا آسفةٌ جدًا 313 00:19:35,888 --> 00:19:37,889 إذا كان يمكنني إلغاء الأمر في الماضي لفعلت 314 00:19:37,891 --> 00:19:42,104 وهذا لا يغير شعوري تجاهك وفكرة خسارتك تُرعبني 315 00:19:45,931 --> 00:19:47,098 .قل شيئًا 316 00:19:50,602 --> 00:19:51,902 هل نحن متعادلان الآن؟ 317 00:19:53,137 --> 00:19:57,675 كذبت عليكِ وأنت كذبتِ عليّ أهكذا الأمور؟ 318 00:19:57,677 --> 00:19:59,677 ...لا، ليس 319 00:19:59,679 --> 00:20:02,313 لقد إسغرقت سنوات لأخبركِ .بشأن مشروع (أنيكس)=يمكنني القتل 320 00:20:02,315 --> 00:20:06,149 .إستغرقك يومان لتخبريني بخطأكِ 321 00:20:07,151 --> 00:20:09,119 .لذلك أنتِ تفوزين 322 00:20:13,257 --> 00:20:14,791 والآن ماذا؟ 323 00:20:14,793 --> 00:20:16,359 .أظن أن هذا عائد لكِ 324 00:20:23,201 --> 00:20:24,600 ستيفن)؟) 325 00:20:27,070 --> 00:20:32,208 .الشرطة على وشك تدمير حفلتك .ظننت أن عليك أن تعلم 326 00:20:32,210 --> 00:20:34,343 .(اللعنة، معذرةً يا (جيني 327 00:20:38,581 --> 00:20:40,015 .اتصل بي 328 00:20:43,419 --> 00:20:46,321 ماذا؟ - .لا شيء - 329 00:20:46,323 --> 00:20:50,325 .حسنٌ، هيا، عاتبيني - .وكأنك تُريدني - 330 00:20:50,327 --> 00:20:53,662 جيني رودي)، حقًا) كم مرة كانت مُغرمة؟ 331 00:20:53,664 --> 00:20:56,298 .حسنٌ، إنها من قبّلني - .أجل، صحيح - 332 00:20:56,300 --> 00:20:59,267 الآن أهذا قبل أم بعد أن أجبرتك على شرب نبيذ (تاكيلا)؟ 333 00:20:59,269 --> 00:21:00,735 .(لا، تلك كانت لـ (جيرغينز 334 00:21:00,737 --> 00:21:02,570 ألن تتحمل مسئولية أي من هذا؟ 335 00:21:02,572 --> 00:21:07,873 .أنتِ من أخبرني أن أستمتع بقواي - .أن تستمتع بقواك ولا تغدو وغدًا - 336 00:21:07,944 --> 00:21:10,711 تعلم أنك تتحول إلى نوع إبتعدنا عنهم 337 00:21:10,713 --> 00:21:12,747 أنت نوعًا ما أحمق لتكن بطل خارق 338 00:21:12,749 --> 00:21:15,449 أجل أعلم، هذا ما أحاول إخبار الجميع به 339 00:21:15,451 --> 00:21:16,617 من الجميع؟ 340 00:21:19,421 --> 00:21:23,223 أتعني صديقتك الجديدة، (كارا)؟ - حسنٌ، ما خطبك؟ - 341 00:21:23,225 --> 00:21:25,125 .أنا مغرمة بك 342 00:21:29,063 --> 00:21:31,098 .... ستيفن)، هل قمت للتو) 343 00:21:31,100 --> 00:21:33,033 ....لا، لا، (أستريد)، لقد 344 00:21:33,035 --> 00:21:34,401 .أنت حقير 345 00:21:35,236 --> 00:21:37,337 كان الأمر صدفة، حسنٌ؟ .أُقسم بذلك 346 00:21:37,339 --> 00:21:37,948 .حسنٌ 347 00:21:37,949 --> 00:21:40,257 دعنا لا نجعل الأمر مُحرجًا .أكثر مما هو عليه 348 00:22:01,528 --> 00:22:03,529 ...لقد شعرت 349 00:22:03,531 --> 00:22:05,197 .شخصٌ ما إنتقل فوريًا 350 00:22:12,238 --> 00:22:13,905 .إذا إلتزمتي بالهدوء لن أقتلكِ 351 00:22:13,907 --> 00:22:16,942 .كل شيء على ما يرام 352 00:22:21,914 --> 00:22:25,783 .دعها تذهب - .لا، عليك أن تذهب - 353 00:22:25,785 --> 00:22:28,053 آسفٌ، ربما لم تسمعني . أيها المُغتصب الحقير 354 00:22:35,828 --> 00:22:37,490 لمَ لم تخبرني أنك مثلي؟ 355 00:22:37,491 --> 00:22:39,382 .واحدٌ من المُباركين 356 00:22:40,932 --> 00:22:42,866 مجموعة من طاقم مكافحة الجريمة؟ 357 00:22:44,102 --> 00:22:46,103 هل شعرتِ بتنقله الفوري؟ أين ذهب؟ 358 00:22:47,506 --> 00:22:50,140 .لا أعرف - .لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدًا - 359 00:22:50,142 --> 00:22:52,076 .لا بد أنه ترك نوع من الأدلة 360 00:22:53,879 --> 00:22:55,746 هل هي بخير؟ - .مرحبًا - 361 00:22:55,748 --> 00:22:58,515 هل تسمعينني؟ .أنتِ بأمانٍ الآن 362 00:23:19,904 --> 00:23:22,672 .يبدو أن شخصٌ ما كان فتى سيء للغاية 363 00:23:24,508 --> 00:23:29,445 تستخدم قواك لتفوز بمباريات .كرة سلة وفي الحفلات 364 00:23:29,447 --> 00:23:32,964 ليس بسبب أنك في أجازة .لا يعني أننا لن نراقبك يا فتى 365 00:23:37,887 --> 00:23:40,990 .اعطني رسغك - لماذا؟ حتى يمكنك صفعه؟ - 366 00:23:40,992 --> 00:23:42,391 !ابتعد عني 367 00:23:45,194 --> 00:23:48,562 ما هذا بحق الجحيم؟ - .هذا سوار حاجب - 368 00:23:49,245 --> 00:23:51,675 .خدعة آخرى من إختراعات والدك 369 00:23:52,969 --> 00:23:57,706 أنت سئمت من قواك .حسنٌ، ستشعر الآن بعدم وجودهم 370 00:23:59,809 --> 00:24:02,110 حسنٌ، أعلم أنني عبثت .لكنني بحاجة لقواي 371 00:24:03,246 --> 00:24:05,079 .لا بد أن السوار يعمل 372 00:24:05,081 --> 00:24:07,782 إذا كان يمكنك قراءة عقلي .كنت لِتتحرك 373 00:24:30,705 --> 00:24:32,839 .سوار جميل 374 00:24:32,841 --> 00:24:36,510 أجل، إنها واحدة من .اللائي يحققون التوازن 375 00:24:36,512 --> 00:24:41,314 عظيم، بالمناسبة، أمي .تركت لك هدية صغيرة 376 00:24:41,316 --> 00:24:43,884 إعتقدت أنها نامت في المستشفى بين النوبات؟ 377 00:24:43,886 --> 00:24:46,486 .أجل، لقد عادت من أجل الفطور 378 00:24:46,488 --> 00:24:52,455 تعلم عندما تغضب و تتمنى أن تصرخ - .أجل - 379 00:24:52,456 --> 00:24:54,491 .لقد فعلت ذلك - .عظيم - 380 00:24:56,030 --> 00:24:58,064 .على أي حال - .أخرج - 381 00:25:06,565 --> 00:25:10,065 كل جزء في الشقة يجب أن يلمع" ".وسنناقش عقوبتك لاحقًا 382 00:25:19,486 --> 00:25:23,889 أجل، السوار لا يتم إنتزاعه إلا .عندما يقرر عمك ذلك 383 00:25:23,891 --> 00:25:28,861 المواد من خليط التيتانيوم الغير .قابل للكسر في الأساس وتحجب القوى 384 00:25:28,863 --> 00:25:31,729 إذا كنا نعلم الخليط بالتحديد لتمكنا من المحاولة، لكننا لا نعلمه 385 00:25:31,731 --> 00:25:33,932 .أردت حياة عادية وقد حصلت عليها 386 00:25:33,934 --> 00:25:36,301 و أنتم يا رفاق تعلمون بكل شيء، صحيح؟ 387 00:25:36,303 --> 00:25:39,371 ،عندما تكون رجل يطارد مغتصب مجنون 388 00:25:39,373 --> 00:25:40,839 .عليك القيام بواجبك 389 00:25:40,841 --> 00:25:45,310 حسنٌ، لقد فهمت، إحتجت لفترة راحة .أنا بخير الآن و مستعد للمساعدة 390 00:25:45,312 --> 00:25:47,544 .بدون قواك، فأنت عديم فائدة 391 00:25:50,483 --> 00:25:52,350 .ماذا؟ إننا نفكر بالأمر 392 00:25:52,352 --> 00:25:53,785 .لم أكن أفكر بالأمر 393 00:25:55,821 --> 00:25:57,455 ما تلك الشارات؟ 394 00:25:57,457 --> 00:26:00,257 الرجل الذي كنا نطارده كان لديه واحدة على قميصه 395 00:26:00,259 --> 00:26:01,459 .يمكننا معرفة معلومات منها 396 00:26:01,461 --> 00:26:06,428 .إنه سريع للغاية ونحن مشغولون للغاية 397 00:26:06,431 --> 00:26:08,732 أليس لديك مباراة لتلعبها؟ 398 00:26:08,734 --> 00:26:11,869 .آسفٌ، لا يمكننا مساعدتك بشأن السوار 399 00:26:12,471 --> 00:26:14,504 .سوي أمورك مع (جاديكايا) وسينزعها 400 00:26:16,474 --> 00:26:18,408 .حتى ذلك الوقت، لا تلفت الإنتباه 401 00:26:18,410 --> 00:26:19,576 لا ألفت الإنتباه؟ 402 00:26:19,578 --> 00:26:22,345 على ملعب كرة السلة أمام مدرستي كلها؟ 403 00:26:22,347 --> 00:26:23,913 .عظيم 404 00:26:23,915 --> 00:26:25,448 .سأساندك 405 00:26:29,987 --> 00:26:32,989 .شكرًا لك على القيام بذلك - .لا مشكلة - 406 00:26:32,991 --> 00:26:36,692 سأحمي ظهرك في المباراة الكبيرة .كما فعلت معي بالضبط 407 00:26:47,504 --> 00:26:49,639 !(هيّا يا فريق (وايلد كاتس 408 00:27:02,318 --> 00:27:04,819 وقت مستقطع أيها الحكم، هيا .لنذهب، تعجلوا 409 00:27:06,922 --> 00:27:10,058 .يا رفاق، عندي أسئلة 410 00:27:10,060 --> 00:27:12,650 لمَ لا تلعبون؟ 411 00:27:12,651 --> 00:27:15,493 و (جيمسون)، أين هذا السحر بلعبك؟ 412 00:27:18,334 --> 00:27:22,037 .حسنٌ، كنت بحاجة للإحماء فقط - .(الأمر صعبٌ علينا يا (جيمسون - 413 00:27:22,039 --> 00:27:23,838 لقد تدربنا جيدًا .ابقوا تركيزكم في المباراة 414 00:27:23,840 --> 00:27:26,474 (واحد، اثنان، ثلاثة، (وايلد كاتس (واحد، اثنان، ثلاثة، (وايلد كاتس 415 00:27:26,476 --> 00:27:27,741 .هيّا، انطلقوا 416 00:27:31,313 --> 00:27:32,380 .(هيّا يا (وايلد كاتس 417 00:27:51,432 --> 00:27:53,032 أخي العزيز، المحطة التالية الدوري الأمريكي للمحترفين 418 00:28:26,266 --> 00:28:27,733 عمَ كان كل ذلك؟ 419 00:28:28,935 --> 00:28:30,869 .أمرح قليلاً 420 00:28:32,372 --> 00:28:35,541 .كما فعلت أنت عندما رحلت 421 00:28:35,543 --> 00:28:38,376 أنظر، قد حدث الأمر، حسنٌ؟ .لم أكن أخطط لشيء 422 00:28:38,378 --> 00:28:42,580 أيًا كان ما حدث بينكما بحق الجحيم لا يعنني بشيء 423 00:28:42,582 --> 00:28:45,984 لقد مارست الجنس، هذا كل شيء، مُباركٌ لك 424 00:28:49,622 --> 00:28:51,889 أتمنى يجعلك ذلك .تشعر وأنك رجل كبير 425 00:28:55,594 --> 00:28:57,762 (لو كنت مكانك لحذرت يا (ستيفن 426 00:28:57,764 --> 00:29:00,865 رأيت ما حدث بدون قواك .أنت لا شيء بدونها 427 00:29:00,867 --> 00:29:02,840 حقًا؟ و من أنت؟ 428 00:29:02,841 --> 00:29:04,849 زعيم المتمردين الذي لا يُقاتل؟ 429 00:29:05,037 --> 00:29:09,772 مع قيادتك لفريق كرة السلة كنت تلعب وأنت مُستلقي على الأرض أفضل وأنت واقف 430 00:29:10,543 --> 00:29:13,244 أعذرني على عدم سماع .نصائح القيادة منك 431 00:29:39,036 --> 00:29:43,807 "إذا كان أحدكما: "هو الذي بدأ .سأمزق كلاكما آربًا 432 00:29:47,477 --> 00:29:48,977 .هذا خطأي 433 00:29:49,748 --> 00:29:52,811 ما حدث بيننا كان خطأ .يحدث لمرة واحدة 434 00:29:53,851 --> 00:29:55,018 .(أنا مع (جون 435 00:29:57,288 --> 00:30:01,829 محاربة بعضنا هو طريق للإنقراض و لهذا يجب أن ينتهي الآن، هل تسمعني؟ 436 00:30:21,510 --> 00:30:23,778 .يستيقظون في غرف نومهم و شعرهم رطب 437 00:30:25,882 --> 00:30:28,416 كنت أستحم، الماء .ممكن أن يكون حاجز ذهني 438 00:30:29,785 --> 00:30:31,353 .إنه يأخذهم للمجاري 439 00:31:33,242 --> 00:31:35,476 !أرجوك 440 00:31:37,312 --> 00:31:38,512 !مهلاً 441 00:31:43,152 --> 00:31:44,586 .لدينا ضيف 442 00:31:44,588 --> 00:31:46,388 .اهربي 443 00:31:46,390 --> 00:31:47,689 !اهربي 444 00:31:54,363 --> 00:31:55,730 .ضيف غير مُرحب به 445 00:31:57,132 --> 00:31:59,601 لا أعتقد أنك تعلم مع .من تتعاميل يا صديقي 446 00:31:59,603 --> 00:32:01,736 أتعتقد أن قواك تجعلك متميز؟ 447 00:32:01,738 --> 00:32:03,570 ألا يجعلوني؟ 448 00:32:08,710 --> 00:32:11,878 لقد ضربك بقوة، هل أنت بخير؟ 449 00:32:16,517 --> 00:32:17,517 .أنت مريض 450 00:32:23,992 --> 00:32:25,158 .و أنت ضعيف 451 00:32:30,465 --> 00:32:32,132 .الأمر سيكون أسهل مما ظننت 452 00:32:36,003 --> 00:32:37,003 .أيها الشرير 453 00:32:40,007 --> 00:32:41,506 .(ستيفن) 454 00:32:43,076 --> 00:32:45,945 لقد وجد الوافد الخارق .إنه بحاجة لمساعدتنا 455 00:32:45,947 --> 00:32:48,648 .ستيفن) يرتدي سوار حاجب) 456 00:32:48,650 --> 00:32:51,016 كيف تواصل معكِ؟ - .لا أعلم، لكنه قد تواصل - 457 00:32:54,488 --> 00:32:57,356 .لا يمكنك قتلي، أعلم أنه لا يمكنك 458 00:32:57,358 --> 00:33:00,059 شخصٌ ما سيجدك عاجلاً أم أجلاً .عليك أن تُقلع عما تفعله 459 00:33:00,061 --> 00:33:04,363 .يمكنني أن أفعل ما أشاء وقتما أشاء 460 00:33:11,372 --> 00:33:16,120 ،الآن، قد لا أكون قادرًا على قتلك .لكن دعنا نرى إذا كان هذا التيار يمكنه 461 00:33:23,950 --> 00:33:25,284 .سهلُ جدًا 462 00:33:31,624 --> 00:33:33,058 !(ستيفن) - .سأنقذه أنا - 463 00:33:41,287 --> 00:33:42,754 .سأجعلك تتوسل على حياتك 464 00:34:03,442 --> 00:34:05,309 الأمر ليس مثيرًا بما فيه الكفاية هنا، صحيح؟ 465 00:34:16,954 --> 00:34:18,055 .تراجع 466 00:34:19,157 --> 00:34:20,790 .(لا أريدك هنا يا (ستيفن 467 00:34:22,326 --> 00:34:23,726 .يجب أن تعود 468 00:34:25,696 --> 00:34:26,729 !أبي 469 00:34:28,899 --> 00:34:30,033 .بُني 470 00:34:31,469 --> 00:34:33,703 .أبي، أنا بحاجة لمساعدتك أرجوك 471 00:34:34,872 --> 00:34:36,906 .أنقذ نفسك 472 00:34:36,908 --> 00:34:38,508 .أنقذهم جميعًا 473 00:34:38,510 --> 00:34:39,842 كيف؟ 474 00:34:39,844 --> 00:34:42,679 .أبي، أخبرني ما أفعله أرجوك 475 00:34:42,681 --> 00:34:44,547 .(ثانتوس) 476 00:34:44,549 --> 00:34:47,416 .أبي، لا أعرف معنى ذلك 477 00:34:47,418 --> 00:34:49,551 .أبي، بحقك، فسر لي أي شيء أرجوك 478 00:35:39,509 --> 00:35:40,876 .محظوظ 479 00:35:49,586 --> 00:35:51,454 .أحسنت 480 00:35:51,456 --> 00:35:54,323 من إكتشف مكان إختبائه؟ - .أنا - 481 00:35:56,627 --> 00:35:58,327 .هذه قصة أريد سماعها 482 00:36:01,798 --> 00:36:03,506 أقمت بذلك كله وحدك؟ 483 00:36:03,507 --> 00:36:08,169 تعقبت وقبضت على وافد خارق عنيف كل هذا بدون قواك؟ 484 00:36:08,171 --> 00:36:10,015 ماذا يسعني أن أقول؟ .القوى مُبالغ فيها 485 00:36:10,016 --> 00:36:11,638 .لكن مازلت أريدها 486 00:36:12,175 --> 00:36:15,410 إذن، يمكنني أن أقول أن فترة إستراحتك وعبثك القليل في بعض أمور الحياة العادية قد إنتهى؟ 487 00:36:15,412 --> 00:36:19,013 أجل، وأنا مستعد أن أكون عميل .ثانيًا بأسرع وقت يا سيدي 488 00:36:19,015 --> 00:36:22,016 جيد، هناك شيء غريب على الرغم من ذلك 489 00:36:22,018 --> 00:36:23,884 لمَ هذا التغيير في الحماس؟ 490 00:36:23,886 --> 00:36:27,021 .ظننتك لا تطيق هذا النوع من العمل 491 00:36:27,023 --> 00:36:28,983 ،قدري ليس بشيء أختاره 492 00:36:28,984 --> 00:36:31,991 .يمكنني فقط أن أنجح أو أن أفشل فيه 493 00:36:33,006 --> 00:36:36,797 كان عليك أن تعرف أنه يمكنني .سحب قواك وقتما أردت 494 00:36:36,799 --> 00:36:39,133 حسنٌ، ما جيد أنه ليس عليك ذلك هل تمانع؟ 495 00:36:49,176 --> 00:36:51,445 (هناك أمر آخر يا (ستيفن الرجل الذي قبضت عليه 496 00:36:51,447 --> 00:36:55,048 كان يصرخ قائلاً أنه تمت مهاجمته .عن طريق شخص له قوى خارقة 497 00:36:56,050 --> 00:36:57,583 .من الواضح ليس أنا - لا - 498 00:36:57,585 --> 00:37:01,854 امرأة، ذات شعر أسود .ذات عيون زرقاء حادة 499 00:37:02,855 --> 00:37:04,006 ألا يذكرك ذلك بأحد؟ 500 00:37:04,025 --> 00:37:08,228 .كما قلت، أحضرته هنا وحدي 501 00:37:08,230 --> 00:37:10,130 .أتساءل من أين أتى بتلك القصة 502 00:37:10,132 --> 00:37:12,866 .ربما في الحقيقة أنه شخص مجنون 503 00:37:15,035 --> 00:37:19,020 ماذا سيحدث له الآن؟ - .شيء بالتأكيد لا تتحمله - 504 00:37:28,782 --> 00:37:29,882 !(جون) 505 00:37:32,085 --> 00:37:33,285 هل نحن على ما يرام؟ 506 00:37:34,938 --> 00:37:38,473 .(حسنٌ، فنيًا كلانا عبث مع (ستيفن 507 00:37:38,475 --> 00:37:40,342 .لذلك أود أن أقول أننا متعادلان 508 00:37:42,979 --> 00:37:44,051 .إنه واقع في حبكِ 509 00:37:45,539 --> 00:37:46,724 تعرفين ذلك، صحيح؟ 510 00:37:48,250 --> 00:37:50,151 .أجل 511 00:37:50,153 --> 00:37:53,221 ألا تعتقدين أن هذه مشكلة؟ 512 00:37:53,223 --> 00:37:57,123 ينبغي علينا جميعًا العمل سويًا .بدون (ستيفن) لا توجد نهاية 513 00:37:59,862 --> 00:38:00,862 .(جون) 514 00:38:03,498 --> 00:38:04,966 .إنه لا يختلق الأمر 515 00:38:06,335 --> 00:38:11,172 (أيًا كان ما يحدث بيني وبين (ستيفن هناك شيئًا ما 516 00:38:11,174 --> 00:38:13,074 سأكذبت عليه 517 00:38:13,076 --> 00:38:14,273 ،سأخبره أنه لا يوجد شيء 518 00:38:14,274 --> 00:38:16,720 إذا كان ذلك ما يتطلبه الأمر .للحفاظ على الإنسجام هنا 519 00:38:17,313 --> 00:38:18,445 .للنجاة 520 00:38:21,383 --> 00:38:22,783 .لا يمكنني الكذب عليك 521 00:38:25,787 --> 00:38:27,287 هل تحبيني يا (كارا)؟ 522 00:38:28,790 --> 00:38:29,790 .أجل 523 00:38:40,534 --> 00:38:42,135 .هذا كل ما أريد معرفته 524 00:38:53,179 --> 00:38:55,347 .شكرًا لك 525 00:38:55,349 --> 00:38:57,950 هل تقبلين بمعاهدة للسلام؟ - .لست في مزاج جيد لذلك - 526 00:38:57,952 --> 00:39:01,253 (حقيقة معروفة أن وجبة طعام (بورك بانز .(قُدمت في أثناء (معاهدة جنيف 527 00:39:01,255 --> 00:39:04,223 تلك الأشياء هي الأبطال المجهولين .في كل معاهدات السلام 528 00:39:04,225 --> 00:39:06,392 هل تمانعين لو جلست؟ - إذا قلت لا، هل ستوقفك عن الجلوس؟ - 529 00:39:06,394 --> 00:39:09,995 .بالتأكيد لا 530 00:39:09,997 --> 00:39:13,826 أنا بخير، أنظري، جعلت .قواي تعبث برأسي قليلاً 531 00:39:13,827 --> 00:39:14,827 أتعتقد قليلاً؟ 532 00:39:14,969 --> 00:39:16,477 .حسنٌ، كثيرًا 533 00:39:16,678 --> 00:39:19,631 .بكوني حقير لم يكن جزء من خطتي 534 00:39:19,632 --> 00:39:20,632 .أنا آسفٌ 535 00:39:21,108 --> 00:39:23,375 شكرًا لكِ على تذكيري بما .كنت عليه قبل قواي 536 00:39:23,377 --> 00:39:25,911 .أجل كأنك كنت في حقبة أفلام الثمانينات 537 00:39:25,913 --> 00:39:29,080 تتحول من المهووس للأنيق .ثم تعود ثانيًا للمهووس 538 00:39:29,082 --> 00:39:30,939 و معك فتاة شعبية و ها أنت ذا 539 00:39:30,940 --> 00:39:32,462 .تتوسل من أجل عودة أعز صديقة لك 540 00:39:32,986 --> 00:39:35,186 عدا أنك خربت النهاية لأنك 541 00:39:35,188 --> 00:39:37,422 .بالفعل تعلم شعورها تجاهك 542 00:39:37,424 --> 00:39:39,925 .(أحبك أيضًا يا (أستريد 543 00:39:39,927 --> 00:39:44,295 يا إلهي، ها هو الجزء ."الذي ستقول فيه "كصديقه 544 00:39:44,297 --> 00:39:47,698 لا الأمر ليس كذلك فقط .هناك شخص آخر 545 00:39:49,168 --> 00:39:52,870 .(أجل، الفتاة التي كانت في غرفتك، (كارا - .أجل - 546 00:39:52,872 --> 00:39:56,107 إذا كان يشعركِ بتحسن .إنها لا تحبني 547 00:39:56,109 --> 00:39:57,841 هل هذا ما قالته؟ 548 00:39:59,377 --> 00:40:02,112 لست بحاجة أن تكون قارئ أفكار .لتعرف أنها تكذب 549 00:40:14,158 --> 00:40:15,015 .أسدي لي خدمة 550 00:40:15,016 --> 00:40:17,095 في المرة القادمة التي تذهب للقبض على وافد خارق مجنون 551 00:40:17,096 --> 00:40:19,463 بدون قواك .لا تفعل ذلك 552 00:40:19,465 --> 00:40:21,064 .بالتأكيد 553 00:40:21,066 --> 00:40:22,399 .لكنني لم أكن وحدي 554 00:40:22,401 --> 00:40:24,868 .أنت محظوظ أنني علمت أنك في مشكلة 555 00:40:24,870 --> 00:40:27,270 السوار كان ينبغي أن يمنعني .من سماع صوتك 556 00:40:27,272 --> 00:40:28,838 .هذا ما أقوله دائمًا 557 00:40:30,008 --> 00:40:31,008 .إننا متصلان 558 00:40:32,910 --> 00:40:38,847 (يمكنك مقاومة ذلك وإنكاره كما تريدين يا (كارا .لكن ما بيننا، أمر لا مفر منه 559 00:40:40,818 --> 00:40:42,585 هذه أخر مرة أقول فيها ذلك، حسنٌ؟ 560 00:40:45,589 --> 00:40:47,356 .حسنٌ 561 00:40:47,358 --> 00:40:49,124 .جئت في وقتٍ سيء، أعتقد ذلك 562 00:40:51,294 --> 00:40:55,630 لا، في الحقيقة .جئت هنا لأتحدث إليكما 563 00:40:55,632 --> 00:40:58,333 الأمر بشأن أبي .إنه حي و قد رأيته 564 00:41:00,569 --> 00:41:02,537 .وسنكتشف كيف نجده 565 00:41:06,105 --> 00:41:49,105 تمت الترجمة بواسطة {\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} محمود فودة - محمد بخيت {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub 566 00:41:50,305 --> 00:41:56,673 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 52701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.