All language subtitles for White.Collar.S01E09.Bad.Judgment.HDTV.XviD-FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,572 --> 00:00:05,040 Found my ring. It's Peter. 2 00:00:05,108 --> 00:00:06,759 - I saw your ring. - What? 3 00:00:06,827 --> 00:00:08,277 I know you've got Kate! 4 00:00:08,345 --> 00:00:09,579 A lot of us have those rings. 5 00:00:09,647 --> 00:00:12,284 Hello, Kate. We need to talk about Neal. 6 00:00:12,352 --> 00:00:14,877 Neal stole a piece. This one is special. 7 00:00:14,944 --> 00:00:16,867 It's a music box. 8 00:00:16,935 --> 00:00:18,922 You have the right to remain silent. 9 00:00:18,989 --> 00:00:20,252 I didn't do this. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,822 I was set up by someone very close to you. 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,458 Now I'm positive it's Fowler. 12 00:00:24,526 --> 00:00:26,956 Fowler? My God, they tapped my phone. 13 00:00:27,023 --> 00:00:28,751 Found this stuck on my home phone. 14 00:00:28,818 --> 00:00:30,716 I'm not done with this investigation, Burke. 15 00:00:30,784 --> 00:00:32,082 Neither am I. 16 00:00:32,150 --> 00:00:33,910 - Kate! - You can't trust anyone. 17 00:00:33,978 --> 00:00:35,602 Kate? 18 00:00:35,670 --> 00:00:38,796 She wants this music box. There's something inside it. 19 00:00:38,864 --> 00:00:40,328 It's holding some secret. 20 00:00:40,396 --> 00:00:41,327 I want to see it. 21 00:00:44,093 --> 00:00:45,557 I'm gonna need some time. 22 00:00:49,926 --> 00:00:51,660 - Good weekend? - Great. 23 00:00:51,728 --> 00:00:53,195 New York won 4-3 in double overtime. 24 00:00:53,263 --> 00:00:54,697 - How was the Guggenheim? - Excellent. 25 00:00:54,765 --> 00:00:57,133 I saw a rumination on the physicality of space 26 00:00:57,201 --> 00:00:58,632 and the nature of sculpture. 27 00:00:58,700 --> 00:00:59,731 Glad I missed it. 28 00:00:59,799 --> 00:01:01,295 Back at you. 29 00:01:01,363 --> 00:01:03,161 David Sullivan is waiting for you in the conference room. 30 00:01:03,229 --> 00:01:04,227 Ah. 31 00:01:04,295 --> 00:01:06,827 - Perfect. - What's wrong? 32 00:01:06,894 --> 00:01:09,326 He's been calling all week about a mortgage-fraud case. 33 00:01:09,394 --> 00:01:11,460 It's a pretty cut-and-dry foreclosure. 34 00:01:11,528 --> 00:01:13,694 I don't know what else we can do for him. 35 00:01:13,762 --> 00:01:15,428 He brought his little girl. 36 00:01:15,496 --> 00:01:18,195 Ah, geez. He's playing the sympathy card. 37 00:01:18,262 --> 00:01:20,595 - Is it working? - Yep. 38 00:01:20,663 --> 00:01:21,729 Thanks. 39 00:01:21,797 --> 00:01:23,563 Come on. Let's go talk to him. 40 00:01:23,631 --> 00:01:25,330 What, you need me for this? 41 00:01:25,397 --> 00:01:27,531 You're uncomfortable around the 6-year-old. 42 00:01:27,599 --> 00:01:29,265 - I don't speak that language. - I do? 43 00:01:29,333 --> 00:01:32,366 Yeah, you do, Peter Pan. Come on. 44 00:01:32,434 --> 00:01:34,034 Mr. Sullivan. 45 00:01:34,101 --> 00:01:36,035 And this must be... 46 00:01:36,102 --> 00:01:37,301 Allison. 47 00:01:37,369 --> 00:01:40,603 That's a 515 form, not a coloring book. 48 00:01:40,671 --> 00:01:42,837 I'm sure the Bureau will get by without it. 49 00:01:42,905 --> 00:01:45,304 Encourage that artistic ability. 50 00:01:45,372 --> 00:01:46,805 What's going on, Mr. Sullivan? 51 00:01:46,873 --> 00:01:48,939 The bank forecloses on our home in a week. 52 00:01:49,007 --> 00:01:51,073 Mr. Sullivan's father recently passed. 53 00:01:51,141 --> 00:01:52,474 I'm sorry to hear that. 54 00:01:52,542 --> 00:01:53,875 He left him his home. 55 00:01:53,942 --> 00:01:55,308 And before his death, 56 00:01:55,376 --> 00:01:56,809 he took out a second mortgage on it. 57 00:01:56,877 --> 00:01:58,643 He didn't take out a second mortgage. 58 00:01:58,711 --> 00:01:59,844 He would never do that. 59 00:01:59,912 --> 00:02:01,077 Someone cheated us. 60 00:02:01,145 --> 00:02:03,245 I looked at your case, Mr. Sullivan. 61 00:02:03,313 --> 00:02:05,279 I'm sorry, but things like this happen. 62 00:02:05,347 --> 00:02:06,714 Was your father in debt? 63 00:02:06,781 --> 00:02:08,247 He wasn't in debt. I know him. 64 00:02:08,315 --> 00:02:09,581 Do you? 65 00:02:09,649 --> 00:02:11,315 Last three years of his life, 66 00:02:11,383 --> 00:02:13,283 he was in an extended-care center. 67 00:02:13,350 --> 00:02:15,317 You only visited four times. 68 00:02:15,385 --> 00:02:17,418 I told you... I looked at your case. 69 00:02:17,486 --> 00:02:20,988 Look... My dad was a hard man. 70 00:02:21,055 --> 00:02:22,288 Near the end of his life, 71 00:02:22,356 --> 00:02:24,423 he wanted to get to know his granddaughter. 72 00:02:24,491 --> 00:02:26,925 She got us past our differences. 73 00:02:26,993 --> 00:02:28,726 He wanted to give her a home to grow up in. 74 00:02:28,794 --> 00:02:30,327 That's how I know 75 00:02:30,395 --> 00:02:32,228 my father wouldn't take out a second mortgage 76 00:02:32,296 --> 00:02:33,896 to play Blackjack, okay? 77 00:02:33,964 --> 00:02:35,564 You're our last chance. 78 00:02:41,569 --> 00:02:42,869 That's you. 79 00:02:49,675 --> 00:02:51,375 We'll look into it. 80 00:02:51,443 --> 00:02:52,643 No promises. 81 00:02:57,147 --> 00:02:58,414 It's pretty cut-and-dry. 82 00:02:58,481 --> 00:03:01,016 The bank has paperwork signed and notarized. 83 00:03:01,083 --> 00:03:03,651 I can see why you didn't want to take this on. 84 00:03:03,719 --> 00:03:05,752 Maybe I'm glad I changed my mind. 85 00:03:05,820 --> 00:03:06,920 You find something? 86 00:03:06,988 --> 00:03:08,488 I tried to call the NYPD Detective 87 00:03:08,556 --> 00:03:10,156 Sullivan spoke to originally. 88 00:03:10,223 --> 00:03:12,057 - Yeah. - Turns out he's retired. 89 00:03:12,125 --> 00:03:13,224 So? 90 00:03:13,292 --> 00:03:15,526 How many detectives you know retire at 35? 91 00:03:15,594 --> 00:03:18,195 It's worth looking into. Think we should ask him to coffee? 92 00:03:18,263 --> 00:03:20,030 I never say no to coffee. 93 00:03:30,838 --> 00:03:32,739 Mr. Herrera? Thanks for coming. 94 00:03:32,806 --> 00:03:33,806 I'm Agent Burke. 95 00:03:33,874 --> 00:03:35,774 Who's this? 96 00:03:35,841 --> 00:03:37,575 I'm with the FBI. 97 00:03:37,642 --> 00:03:40,310 Uh, no. 98 00:03:40,377 --> 00:03:42,111 He's with the FBI. 99 00:03:42,178 --> 00:03:44,579 Fed couldn't afford those cuff links. 100 00:03:44,647 --> 00:03:46,647 For a retired detective, you don't seem out of practice. 101 00:03:46,715 --> 00:03:48,048 You didn't answer my question. 102 00:03:48,116 --> 00:03:50,484 He's my consultant. 103 00:03:50,551 --> 00:03:53,519 We're investigating the Sullivan case. 104 00:03:53,587 --> 00:03:55,087 Really? Why? 105 00:03:55,155 --> 00:03:57,723 Mr. Sullivan has a daughter, and Peter's a sucker for kids. 106 00:03:57,790 --> 00:04:00,491 You know, you cleared over 90% of your cases. 107 00:04:00,559 --> 00:04:02,393 If you don't mind me asking, 108 00:04:02,461 --> 00:04:04,896 what made you all of a sudden turn in your resignation? 109 00:04:04,963 --> 00:04:06,665 Well, I... 110 00:04:06,732 --> 00:04:08,266 I got tired of the grind. 111 00:04:11,236 --> 00:04:12,903 Look, I, uh, I swung an early pension, okay? 112 00:04:12,971 --> 00:04:14,872 I don't know if you're recording this conversation, 113 00:04:14,940 --> 00:04:16,307 but I don't have anything to say. 114 00:04:16,375 --> 00:04:18,343 I appreciate the coffee. 115 00:04:18,411 --> 00:04:19,711 Whoa, whoa, whoa. 116 00:04:19,779 --> 00:04:21,145 You burned your career for this case. 117 00:04:21,213 --> 00:04:22,346 You're just gonna walk away? 118 00:04:22,414 --> 00:04:24,548 Like I said, I got nothing to say. 119 00:04:24,616 --> 00:04:27,586 Sullivan's a dud. Let it go. 120 00:04:27,653 --> 00:04:29,488 Thanks for the coffee. 121 00:04:38,300 --> 00:04:40,535 You know what? 122 00:04:40,603 --> 00:04:42,137 Let me leave a tip. 123 00:04:42,205 --> 00:04:43,105 No, I got it. I insist. 124 00:04:44,507 --> 00:04:47,175 It's the least I can do. 125 00:04:59,421 --> 00:05:01,956 That was cryptic. 126 00:05:02,024 --> 00:05:04,726 $4.76. 127 00:05:04,794 --> 00:05:06,194 For three cups of coffee. 128 00:05:06,262 --> 00:05:08,462 Pretty generous for a retired cop's salary. 129 00:05:08,530 --> 00:05:11,031 Very generous and very specific. 130 00:05:14,268 --> 00:05:15,668 4-7-6. 131 00:05:15,736 --> 00:05:17,303 Could be an area code. 132 00:05:17,371 --> 00:05:18,838 Not in America. 133 00:05:18,906 --> 00:05:20,272 Badge number? 134 00:05:20,340 --> 00:05:22,040 I don't think so. 135 00:05:22,108 --> 00:05:24,943 For a dud case, Herrera generated a lot of paperwork. 136 00:05:25,010 --> 00:05:27,110 Yeah, he did. 137 00:05:27,178 --> 00:05:28,812 Wait, what have we got here? 138 00:05:28,879 --> 00:05:29,879 476. 139 00:05:29,947 --> 00:05:31,413 What is it? 140 00:05:31,481 --> 00:05:35,050 It's an ID number for a federal district judge. 141 00:05:35,117 --> 00:05:38,019 They stamp these on the files for every case you preside over. 142 00:05:38,087 --> 00:05:40,088 Judge Michelle Clark. 143 00:05:40,156 --> 00:05:41,590 - Do you know her? - No. 144 00:05:41,657 --> 00:05:43,658 Herrera said he was leaving a tip. 145 00:05:43,726 --> 00:05:45,993 Yeah. Maybe her honor's not so honorable. 146 00:05:46,060 --> 00:05:48,094 One cop already lost his job over this. 147 00:05:48,162 --> 00:05:49,829 You sure you want to go down this road? 148 00:05:51,331 --> 00:05:52,598 Yeah, I do. 149 00:05:55,599 --> 00:06:05,599 Sync by honeybunny - Corrected by 4be1 www.addic7ed.com 150 00:06:10,867 --> 00:06:13,635 Hey. 151 00:06:13,703 --> 00:06:15,837 Find anything on Judge Clark? 152 00:06:15,905 --> 00:06:18,307 As your legal counsel, 153 00:06:18,374 --> 00:06:21,143 I advise you to peruse the following exhibits. 154 00:06:21,210 --> 00:06:24,079 Hey. Court orders, search warrants. 155 00:06:24,147 --> 00:06:25,447 This is everything Fowler used 156 00:06:25,515 --> 00:06:27,182 when he arrested me for the diamond heist. 157 00:06:27,250 --> 00:06:29,217 Check out the fine print. 158 00:06:29,285 --> 00:06:32,287 She was Fowler's go-to judge while he was investigating you. 159 00:06:32,355 --> 00:06:34,322 What's her name doing on search warrants? 160 00:06:34,390 --> 00:06:36,225 Peter and I are working a mortgage-fraud scam. 161 00:06:36,292 --> 00:06:37,592 Warrants which, 162 00:06:37,660 --> 00:06:40,629 if they'd been reviewed by an impartial judge, 163 00:06:40,697 --> 00:06:41,931 may have been thrown out. 164 00:06:41,998 --> 00:06:44,166 So Fowler's got a judge in his pocket. 165 00:06:44,234 --> 00:06:45,268 That's handy. 166 00:06:45,335 --> 00:06:46,669 Peter's gonna love this. 167 00:06:46,737 --> 00:06:48,203 Have I taught you nothing? 168 00:06:48,271 --> 00:06:50,673 Fowler's got Kate. 169 00:06:50,740 --> 00:06:52,965 If his pet judge is dirty, I can use it against him. 170 00:06:52,966 --> 00:06:54,744 Right. You tell the suit, he files a report, 171 00:06:54,812 --> 00:06:56,046 and Fowler sees you coming. 172 00:06:56,113 --> 00:06:57,414 Secrets are safer. 173 00:06:57,482 --> 00:06:59,916 And when you say Fowler's got Kate... 174 00:06:59,984 --> 00:07:01,885 - He does. - What does the suit think? 175 00:07:03,788 --> 00:07:07,391 Your keeper and I actually agree on something. 176 00:07:07,458 --> 00:07:09,893 What if she's working with Fowler? 177 00:07:09,960 --> 00:07:11,828 Look, I need to talk to her. Then I'll know. 178 00:07:13,833 --> 00:07:15,334 Do you trust your FBI buddy? 179 00:07:15,402 --> 00:07:17,069 Yeah, I trust him... 180 00:07:17,137 --> 00:07:18,237 until I can't. 181 00:07:18,305 --> 00:07:20,205 Vague... in a Zen kind of way. 182 00:07:20,273 --> 00:07:21,773 Look, he met with Kate. 183 00:07:21,841 --> 00:07:24,242 He must know how to get ahold of her. 184 00:07:24,309 --> 00:07:26,544 Do you trust him enough to deliver a message? 185 00:07:27,912 --> 00:07:29,513 Her honor, Judge Clark. 186 00:07:29,581 --> 00:07:31,281 How does this nice face 187 00:07:31,349 --> 00:07:33,182 get a detective to take an early pension? 188 00:07:33,250 --> 00:07:34,583 She must have a lot of pull. 189 00:07:34,651 --> 00:07:36,887 Clark deals primarily in probate law. 190 00:07:36,954 --> 00:07:38,289 Her last case was... 191 00:07:38,357 --> 00:07:40,526 - The Sullivan house. - Look at these ... 192 00:07:40,594 --> 00:07:42,529 nine properties over the past two years 193 00:07:42,596 --> 00:07:44,198 taken by various banks. 194 00:07:44,266 --> 00:07:46,768 She presided over all of them. 195 00:07:46,835 --> 00:07:48,169 Hey, hon. 196 00:07:48,236 --> 00:07:51,239 Hey. How would you like to come home for lunch? 197 00:07:51,307 --> 00:07:53,442 I'd like that a lot. Good. 198 00:07:53,510 --> 00:07:55,679 I'm trying out a new caterer for an upcoming event. 199 00:07:55,746 --> 00:07:57,415 I would love your opinion on the food. 200 00:07:57,483 --> 00:07:58,816 Oh. What's the menu? 201 00:07:58,884 --> 00:08:01,085 Well, uh, samplings of pâté, couscous ... 202 00:08:01,152 --> 00:08:02,219 a lot of fancy stuff. 203 00:08:02,286 --> 00:08:04,854 You know how much I love... stuff. 204 00:08:04,922 --> 00:08:06,422 And feel free to bring Neal. 205 00:08:06,489 --> 00:08:09,157 Oh, that's why you're calling. You want to borrow him. 206 00:08:09,225 --> 00:08:10,826 I want to borrow his palate. 207 00:08:10,893 --> 00:08:11,994 And yours, as well. 208 00:08:12,061 --> 00:08:13,395 My wife's inviting you to lunch. 209 00:08:13,463 --> 00:08:14,998 The good thing is I get to come along, too. 210 00:08:24,275 --> 00:08:26,542 - Stop playing with the buttons. - I want to get the map... 211 00:08:30,479 --> 00:08:32,013 Blind spot. 212 00:08:32,080 --> 00:08:33,514 I got it. 213 00:08:35,950 --> 00:08:38,017 I need to ask you about Kate. 214 00:08:39,253 --> 00:08:40,553 I told you everything. 215 00:08:40,621 --> 00:08:42,354 You didn't tell me how you contacted her. 216 00:08:42,422 --> 00:08:44,155 I'm a Fed. 217 00:08:44,223 --> 00:08:45,823 If I want to find someone, I do. 218 00:08:45,891 --> 00:08:47,925 Can you get a message to her? 219 00:08:47,993 --> 00:08:50,594 I can try. What do you want to say? 220 00:08:50,661 --> 00:08:52,061 Tell her I'm starting to wonder 221 00:08:52,129 --> 00:08:53,662 if the bottle really did mean goodbye. 222 00:09:01,770 --> 00:09:04,372 Hey, honey. 223 00:09:04,439 --> 00:09:07,308 Elizabeth, thanks for the invite. 224 00:09:07,375 --> 00:09:08,876 Oh. Foie gras? 225 00:09:08,943 --> 00:09:10,610 Yeah, I have a lot of it. 226 00:09:10,678 --> 00:09:12,502 Um, I want you guys to try this one first, okay? 227 00:09:12,503 --> 00:09:12,912 Looks great. 228 00:09:12,980 --> 00:09:15,214 I haven't had time to try them, but they look yummy. 229 00:09:20,387 --> 00:09:22,120 Ugh. 230 00:09:22,188 --> 00:09:23,956 Yeah. Delicious. 231 00:09:24,023 --> 00:09:25,824 Okay, that's why I wanted to invite Neal. 232 00:09:25,892 --> 00:09:27,726 Why, because he's a good liar? 233 00:09:27,794 --> 00:09:29,728 No. Because he appreciates fine cuisine. 234 00:09:29,796 --> 00:09:30,829 Which this is not. 235 00:09:30,897 --> 00:09:32,330 No one could lie that well. 236 00:09:33,499 --> 00:09:35,968 Oh. Yeah, that does smell bad. 237 00:09:36,035 --> 00:09:37,703 Thank God you guys tried it first. 238 00:09:37,771 --> 00:09:39,638 Okay, this caterer is off my list. 239 00:09:39,706 --> 00:09:41,173 So, who was the other unfortunate Guinea pig? 240 00:09:41,241 --> 00:09:42,807 No one. 241 00:09:42,875 --> 00:09:44,409 Well, then why are there two coffee cups on the table? 242 00:09:44,477 --> 00:09:45,844 Oh, I made coffee for the cable guy. 243 00:09:45,911 --> 00:09:47,779 It went out this morning, so he came by to fix it. 244 00:09:47,847 --> 00:09:49,381 They got someone out here fast. 245 00:09:49,448 --> 00:09:51,516 - When did you call them? - Actually, they called me. 246 00:09:51,584 --> 00:09:53,485 They accidentally cut a power line down the street. 247 00:09:53,553 --> 00:09:55,454 They were fixing the cable, so they sent someone. 248 00:09:55,521 --> 00:09:56,822 I thought it was a little strange, too, 249 00:09:56,889 --> 00:09:58,056 but I actually asked the neighbors, 250 00:09:58,124 --> 00:09:59,191 and their cable went out, as well. 251 00:09:59,259 --> 00:10:02,060 Why? What's wrong? 252 00:10:05,532 --> 00:10:08,466 The number you have dialed is not in service at this time. 253 00:10:13,906 --> 00:10:15,073 So, um... 254 00:10:15,140 --> 00:10:17,408 Where's the gala your new client's hosting? 255 00:10:17,476 --> 00:10:19,177 It's... it's at the met. 256 00:10:19,244 --> 00:10:20,978 - It's next week. - I love the met. 257 00:10:21,046 --> 00:10:24,515 They have this fantastic Matisse I've always admired. 258 00:10:24,582 --> 00:10:27,618 It's on the second floor, right near the fire exit. 259 00:10:38,196 --> 00:10:41,399 Now... now I am pissed off! 260 00:10:43,935 --> 00:10:45,202 You suspected something 261 00:10:45,270 --> 00:10:47,271 the moment she mentioned the cable guy. 262 00:10:47,338 --> 00:10:49,873 What aren't you telling me? Is it Fowler? 263 00:10:49,941 --> 00:10:51,475 I don't want to talk about it here. 264 00:10:51,542 --> 00:10:53,210 You think there could be more inside? 265 00:10:53,277 --> 00:10:54,478 I'll take care of it. 266 00:10:54,545 --> 00:10:56,513 No, you can't go through the normal channels. 267 00:10:56,581 --> 00:10:58,481 OPR has too much reach inside the bureau. 268 00:10:58,549 --> 00:11:00,383 What do you suggest? 269 00:11:00,451 --> 00:11:01,885 I know a cleaning guy. 270 00:11:01,953 --> 00:11:03,453 Does a great job on my place. 271 00:11:03,521 --> 00:11:04,621 No way. Not him. 272 00:11:04,689 --> 00:11:06,156 Honey, we have to put a stop to this. 273 00:11:06,224 --> 00:11:08,124 All right, fine. Call your guy. 274 00:11:08,192 --> 00:11:10,126 But I want someone I can trust watching him, 275 00:11:10,194 --> 00:11:13,129 in case he... whatever he does. 276 00:11:13,197 --> 00:11:14,831 "In case he"... in case he what? 277 00:11:14,898 --> 00:11:17,133 He's... odd. 278 00:11:17,201 --> 00:11:18,134 In a good way. 279 00:11:19,603 --> 00:11:20,603 Who is this guy? 280 00:11:22,205 --> 00:11:24,140 Mrs. Suit, I take it? 281 00:11:24,207 --> 00:11:25,408 Honey, this is... 282 00:11:25,475 --> 00:11:26,976 the cleaner. 283 00:11:27,044 --> 00:11:28,944 What, are you selling vacuums? 284 00:11:29,012 --> 00:11:32,114 I do not take your assumption as an affront 285 00:11:32,182 --> 00:11:34,483 but as vindication of my ability to blend in. 286 00:11:39,388 --> 00:11:41,255 So, uh, what are you doing? 287 00:11:41,323 --> 00:11:43,657 He's taking care of our bug problem. 288 00:11:43,725 --> 00:11:45,959 Is that a night-vision spotting scope? 289 00:11:46,027 --> 00:11:49,696 Oh, $50. Russian military surplus. 290 00:11:49,764 --> 00:11:51,864 Why do you have it? 291 00:11:51,932 --> 00:11:55,634 Well, the real question is, why don't you? 292 00:11:55,702 --> 00:11:58,170 Well, in any case, we really appreciate your help. 293 00:12:02,142 --> 00:12:03,609 - Hey, Jones. - Hey. 294 00:12:03,677 --> 00:12:05,411 - Thanks for coming. - Yeah. 295 00:12:05,479 --> 00:12:07,681 All right, listen... That's him. 296 00:12:07,748 --> 00:12:09,449 Make sure Elizabeth is safe. 297 00:12:09,517 --> 00:12:10,383 You got it. 298 00:12:14,889 --> 00:12:17,357 Hey, Moz. 299 00:12:17,425 --> 00:12:18,591 I'm clean. 300 00:12:18,659 --> 00:12:20,627 Thanks, Neal, for walking satch. 301 00:12:20,694 --> 00:12:21,794 Anytime. 302 00:12:21,862 --> 00:12:23,930 So, um, you sure he won't try anything? 303 00:12:23,998 --> 00:12:25,465 Do you have any rare paintings or coins? 304 00:12:25,533 --> 00:12:26,667 No. 305 00:12:26,734 --> 00:12:28,169 You'll be okay. 306 00:12:28,236 --> 00:12:30,305 Is this Gorham Silverware? It's rather unique. 307 00:12:30,372 --> 00:12:31,673 Maybe you should keep an eye on him. 308 00:12:31,741 --> 00:12:32,741 Yeah. 309 00:12:32,808 --> 00:12:35,010 Oh, a baccarat vase. 310 00:12:35,077 --> 00:12:37,479 Well, I don't know what case you guys are working on, 311 00:12:37,546 --> 00:12:39,280 - but wrap it up fast, okay? - All right. 312 00:12:39,348 --> 00:12:40,782 Come on, satch. 313 00:12:40,850 --> 00:12:43,485 See you, buddy. 314 00:12:43,519 --> 00:12:45,086 Think they'll be okay here? 315 00:12:45,154 --> 00:12:47,388 I don't think he bugged the dog. 316 00:12:47,456 --> 00:12:48,890 Amateur. 317 00:12:48,958 --> 00:12:51,559 - I don't want to stick around to find out. - Me either. 318 00:12:51,627 --> 00:12:54,896 Besides, you have some explaining to do. 319 00:12:54,964 --> 00:12:56,831 So, Fowler's trying to protect his pocket judge 320 00:12:56,899 --> 00:12:58,099 for operation mentor. 321 00:12:58,167 --> 00:13:00,935 - Why didn't you tell me? - I was getting to it. 322 00:13:01,003 --> 00:13:02,737 He knows I pulled our detective's file. 323 00:13:02,805 --> 00:13:05,073 He realizes you're on his trail. He comes after you. 324 00:13:05,141 --> 00:13:06,541 Us. He comes after us. 325 00:13:06,609 --> 00:13:09,411 Maybe we can get to him first through Judge Clark. 326 00:13:09,479 --> 00:13:12,147 This thing Fowler wants from you, the music box... 327 00:13:12,215 --> 00:13:13,849 better play one catchy tune. 328 00:13:13,916 --> 00:13:14,983 It's worth it. 329 00:13:15,051 --> 00:13:16,384 Why are guys like you 330 00:13:16,452 --> 00:13:18,786 always interested in antiques with a dangerous history? 331 00:13:18,854 --> 00:13:20,355 'Cause they have a lasting impact. 332 00:13:20,422 --> 00:13:21,823 Look at how they're affecting us right now. 333 00:13:21,890 --> 00:13:23,024 Unbelievable. 334 00:13:23,092 --> 00:13:25,626 We are about to go after a federal judge. 335 00:13:25,694 --> 00:13:27,862 It's worth it to take down Fowler. 336 00:13:30,065 --> 00:13:31,332 Okay. 337 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 We stop the judge from taking the Sullivan home, 338 00:13:33,268 --> 00:13:34,535 then we get her disrobed. 339 00:13:35,637 --> 00:13:37,037 You know what I meant. 340 00:13:37,105 --> 00:13:40,007 If we lean on her hard enough, she'll flip on Fowler. 341 00:13:40,075 --> 00:13:41,608 You know what I meant! 342 00:13:41,676 --> 00:13:44,378 That's not what I meant. 343 00:13:47,315 --> 00:13:49,383 I got those files you requested on Judge Clark. 344 00:13:49,450 --> 00:13:51,418 Good job, Price. Get the crew together. 345 00:13:51,486 --> 00:13:53,019 We are gonna pore over everything. 346 00:13:53,087 --> 00:13:54,487 Scout for any discrepancies 347 00:13:54,555 --> 00:13:56,790 on every deed and foreclosure notice we've got, 348 00:13:56,857 --> 00:13:58,224 starting with the Sullivan home. 349 00:13:58,325 --> 00:14:00,226 Okay. 350 00:14:00,294 --> 00:14:01,594 What is it? 351 00:14:01,662 --> 00:14:03,863 Good to see you again, Agent Burke. 352 00:14:03,931 --> 00:14:05,331 What are you doing here? 353 00:14:05,399 --> 00:14:07,233 I'm working on a project in New York. 354 00:14:07,301 --> 00:14:08,968 Operation mentor? 355 00:14:09,036 --> 00:14:10,603 I can't comment on that. 356 00:14:10,671 --> 00:14:13,840 In fact, I would say you're not supposed to know it even exists. 357 00:14:13,907 --> 00:14:15,741 You can pin this one on me. 358 00:14:15,809 --> 00:14:18,044 You like pinning things on me, right? 359 00:14:18,111 --> 00:14:20,680 Agent Fowler. 360 00:14:20,748 --> 00:14:22,949 Received your request this morning. 361 00:14:23,017 --> 00:14:25,351 We'll set you up in one of our offices. 362 00:14:25,419 --> 00:14:27,053 You're working out of here? 363 00:14:27,121 --> 00:14:28,354 Oh, relax, Burke. 364 00:14:28,422 --> 00:14:31,224 Just borrowing your phones for a little while. 365 00:14:42,994 --> 00:14:45,388 All right, everyone. Take five. 366 00:14:45,456 --> 00:14:47,631 We'll reconvene later. 367 00:14:58,097 --> 00:14:59,351 You got something? 368 00:14:59,419 --> 00:15:00,739 Maybe. 369 00:15:00,794 --> 00:15:03,756 Sullivan's father, Michael, signed the original mortgage 370 00:15:03,824 --> 00:15:05,999 in November of 1962. 371 00:15:06,067 --> 00:15:08,662 This is his signature on the second mortgage 372 00:15:08,730 --> 00:15:10,584 he supposedly took out. 373 00:15:10,639 --> 00:15:12,093 "Supposedly"? 374 00:15:12,160 --> 00:15:15,557 Yeah. There is a mild hesitation mark in the loop of the "l". 375 00:15:17,366 --> 00:15:19,207 - It's a forgery. - You're sure? 376 00:15:19,275 --> 00:15:21,803 Yeah. Forging a signature is all about confidence. 377 00:15:21,871 --> 00:15:22,858 Here. 378 00:15:22,926 --> 00:15:24,900 Sign this. 379 00:15:37,809 --> 00:15:38,929 How'd you do that? 380 00:15:38,997 --> 00:15:40,471 Well, your hand is programmed over years 381 00:15:40,538 --> 00:15:42,159 to write letters a certain way. 382 00:15:42,213 --> 00:15:43,767 You try to mimic someone else's, 383 00:15:43,835 --> 00:15:45,609 and your own style will always creep in. 384 00:15:45,677 --> 00:15:47,885 But turn the signature upside-down, 385 00:15:47,953 --> 00:15:49,794 and it becomes nothing more than a drawing. 386 00:15:49,862 --> 00:15:51,169 All you have to do is copy the lines. 387 00:15:51,237 --> 00:15:52,891 Your preconceptions about letters go away, 388 00:15:52,959 --> 00:15:54,600 and you have a perfect signature. 389 00:15:54,667 --> 00:15:57,096 It's a neat trick. Don't ever copy mine again. 390 00:15:57,164 --> 00:15:59,038 - Never again. - You have copied my signature? 391 00:15:59,106 --> 00:16:00,860 Let's just focus on the crime at hand. 392 00:16:01,927 --> 00:16:03,001 Hey, guys. 393 00:16:03,069 --> 00:16:04,789 Whatcha doing? 394 00:16:04,857 --> 00:16:06,298 You need something, Fowler? 395 00:16:11,104 --> 00:16:13,866 All right, I'm gonna get clearance from the Bureau 396 00:16:13,934 --> 00:16:15,421 to talk to our judge. 397 00:16:15,489 --> 00:16:17,664 - You need clearance? - To talk to a federal judge? Yeah. 398 00:16:17,732 --> 00:16:19,073 And you're gonna stay here. 399 00:16:19,141 --> 00:16:20,948 Last time you were in a judge's chamber, 400 00:16:21,016 --> 00:16:22,136 you jumped out the window. 401 00:16:27,218 --> 00:16:30,401 Agent Peter Burke is here to see you. 402 00:16:30,469 --> 00:16:33,605 Judge Clark, thank you for taking the time to see me. 403 00:16:33,673 --> 00:16:34,876 Please have a seat. 404 00:16:34,944 --> 00:16:36,283 How can I help you? 405 00:16:36,351 --> 00:16:39,410 I'm here investigating a foreclosure dispute 406 00:16:39,478 --> 00:16:41,678 filed by a Mr. David Sullivan. 407 00:16:41,745 --> 00:16:44,329 You were the judge overseeing Sullivan's estate. 408 00:16:44,397 --> 00:16:46,734 I'm sorry. I don't seem to recall that case. 409 00:16:46,802 --> 00:16:48,669 Maybe these will refresh your memory. 410 00:16:51,238 --> 00:16:53,239 - I thought this case was settled. - It was. 411 00:16:53,307 --> 00:16:54,573 By you. 412 00:16:54,641 --> 00:16:57,442 But we've found some discrepancies in the signatures. 413 00:16:57,510 --> 00:16:58,711 "Discrepancies"? 414 00:16:58,778 --> 00:17:01,346 Forgeries. Enough for me to reopen the case. 415 00:17:01,414 --> 00:17:02,647 Good luck, Agent Burke. 416 00:17:02,714 --> 00:17:05,048 Handwriting analysis won't have enough weight 417 00:17:05,116 --> 00:17:06,616 to restart the investigation. 418 00:17:06,684 --> 00:17:07,918 You got more than this? 419 00:17:07,985 --> 00:17:09,686 I've got you. 420 00:17:09,754 --> 00:17:11,421 Nine suspicious foreclosures, 421 00:17:11,489 --> 00:17:13,189 and you're the common denominator. 422 00:17:18,630 --> 00:17:21,365 What sort of salary does an FBI agent make? 423 00:17:23,734 --> 00:17:24,967 Excuse me? 424 00:17:25,035 --> 00:17:26,469 I'm curious. 425 00:17:26,536 --> 00:17:29,738 An agent of your stature... $140,000 a year, at most? 426 00:17:29,806 --> 00:17:31,306 Why do you ask? 427 00:17:31,374 --> 00:17:32,808 It's a shame you don't make enough 428 00:17:32,876 --> 00:17:34,142 for the services you provide. 429 00:17:34,210 --> 00:17:35,644 What you do, the risks you take... 430 00:17:35,711 --> 00:17:36,978 I think you deserve double that. 431 00:17:37,046 --> 00:17:38,546 What are you proposing? 432 00:17:38,614 --> 00:17:40,048 Nothing. 433 00:17:40,115 --> 00:17:43,418 I'm simply suggesting that you should make a lot more money 434 00:17:43,486 --> 00:17:45,487 for the work that you're doing. 435 00:17:45,554 --> 00:17:47,455 Or not doing, for that matter. 436 00:17:47,523 --> 00:17:50,892 I think you deserve a bonus, Agent Burke. 437 00:17:50,959 --> 00:17:52,693 What kind of bonus are we talking? 438 00:17:52,761 --> 00:17:55,363 Quarter of a million. Does that interest you? 439 00:17:55,430 --> 00:17:56,864 It might. 440 00:17:56,932 --> 00:17:59,767 Perhaps we should continue this conversation next week 441 00:17:59,835 --> 00:18:01,803 somewhere... less official? 442 00:18:01,870 --> 00:18:03,304 Perhaps we can. 443 00:18:05,274 --> 00:18:06,841 Good luck on your case. 444 00:18:06,909 --> 00:18:08,843 I hope you don't run into a wall. 445 00:18:08,911 --> 00:18:10,411 - I'll be in touch. - Okay. 446 00:18:29,567 --> 00:18:31,435 Hey. I miss anything good? 447 00:18:31,503 --> 00:18:33,104 She offered me a bribe. 448 00:18:33,171 --> 00:18:35,039 Really? How much you worth? 449 00:18:35,107 --> 00:18:36,208 Quarter million. 450 00:18:36,275 --> 00:18:37,376 - That's it? - Yeah. 451 00:18:37,443 --> 00:18:38,944 If I had known you were that cheap, 452 00:18:39,011 --> 00:18:40,478 I would have bribed you myself. 453 00:18:40,546 --> 00:18:42,481 No amount of money would have been as satisfying 454 00:18:42,549 --> 00:18:43,882 as catching you the first time... 455 00:18:43,950 --> 00:18:45,149 or the second. 456 00:18:45,217 --> 00:18:47,184 No one likes a bragger. 457 00:18:47,252 --> 00:18:49,252 So we have ourselves a dirty judge? 458 00:18:49,319 --> 00:18:50,686 I think we do. 459 00:18:50,753 --> 00:18:53,287 I'll put in a request with Hughes to authorize a sting. 460 00:18:57,025 --> 00:18:57,958 Fowler. 461 00:18:58,026 --> 00:18:59,726 It's me. 462 00:18:59,794 --> 00:19:01,228 What happened? 463 00:19:01,295 --> 00:19:03,263 Agent Burke came to see me, like you said. 464 00:19:03,331 --> 00:19:04,431 And? 465 00:19:04,498 --> 00:19:05,899 I offered him the money. 466 00:19:05,966 --> 00:19:07,834 - Did he say yes? - He didn't say no. 467 00:19:09,270 --> 00:19:11,270 - Send me the tape. - No. 468 00:19:11,338 --> 00:19:12,538 What? 469 00:19:12,606 --> 00:19:14,207 That tape is my "get out of jail free" card. 470 00:19:14,274 --> 00:19:16,742 I want the mortgage-fraud files sealed first. 471 00:19:16,810 --> 00:19:19,144 - I can't do that. - Yes, you can. 472 00:19:19,212 --> 00:19:21,714 You want Burke, seal my files. 473 00:19:25,719 --> 00:19:27,653 They won't be processed till tomorrow morning. 474 00:19:27,721 --> 00:19:31,190 Well, then, that's when you'll get your tape. 475 00:19:40,533 --> 00:19:41,900 Oh! I got it. 476 00:19:41,968 --> 00:19:43,034 Thank you. 477 00:19:43,102 --> 00:19:44,169 All right. 478 00:19:44,237 --> 00:19:45,704 Whoa! Old investigation? 479 00:19:45,771 --> 00:19:49,007 Uh... More like Peter's surveillance photos. 480 00:19:49,075 --> 00:19:50,875 I used to work as an assistant manager 481 00:19:50,943 --> 00:19:52,277 at an art gallery downtown. 482 00:19:52,344 --> 00:19:54,913 There was a theft, and Peter was the lead investigator. 483 00:19:54,980 --> 00:19:56,381 You were a suspect? 484 00:19:56,448 --> 00:20:00,018 I was a witness, but he wanted to know if I had a boyfriend. 485 00:20:00,085 --> 00:20:03,688 More like add you to the list of corporate, government... 486 00:20:05,591 --> 00:20:07,992 I mean, how charming. 487 00:20:08,060 --> 00:20:10,862 Anyways, he kept droning on about this Italian restaurant 488 00:20:10,929 --> 00:20:13,030 but didn't have the courage to ask me out, 489 00:20:13,098 --> 00:20:15,666 so I... well, I gave him a hint. 490 00:20:15,734 --> 00:20:19,303 Misappropriating FBI resources to follow a girl. 491 00:20:19,371 --> 00:20:20,671 That's been known to happen. 492 00:20:20,739 --> 00:20:22,073 The suit is sly. 493 00:20:22,140 --> 00:20:24,141 He's a bit of a bad boy. 494 00:20:24,209 --> 00:20:26,711 What's going on here? 495 00:20:26,779 --> 00:20:29,947 Oh, we... we were just wrapping up for the night. 496 00:20:30,015 --> 00:20:32,650 "We"? What are you, a team now? 497 00:20:32,717 --> 00:20:34,284 Will you be finishing up soon? 498 00:20:34,352 --> 00:20:35,852 Oh, I'll need a few more days. 499 00:20:35,920 --> 00:20:37,287 The downstairs is clear, 500 00:20:37,355 --> 00:20:39,956 but the upstairs is still a potential minefield. 501 00:20:40,023 --> 00:20:41,290 So you're telling us 502 00:20:41,358 --> 00:20:43,258 that we shouldn't sleep in our own bedroom? 503 00:20:43,326 --> 00:20:45,561 Do either of you talk in your sleep? 504 00:20:45,629 --> 00:20:46,462 - No. - He does. 505 00:20:49,333 --> 00:20:50,700 Jones, drive him home. 506 00:20:50,768 --> 00:20:53,337 Oh, nice try, Suit. Nice try. 507 00:20:53,404 --> 00:20:54,638 Haversham out. 508 00:20:54,706 --> 00:20:55,973 Don't forget the pâté! 509 00:20:56,041 --> 00:20:58,209 Already packed. 510 00:20:58,276 --> 00:21:00,111 Did he do anything suspicious? 511 00:21:00,179 --> 00:21:02,213 More amusing than anything else. 512 00:21:02,281 --> 00:21:04,483 - Thanks, Jones. Get some rest. - Yeah. 513 00:21:04,550 --> 00:21:07,018 - - Good night. - Good night. 514 00:21:07,086 --> 00:21:08,753 So... 515 00:21:08,821 --> 00:21:10,989 Where are we gonna sleep tonight? 516 00:21:15,694 --> 00:21:17,662 Who says you can't camp in New York City? 517 00:21:17,729 --> 00:21:18,863 Mm. 518 00:21:18,931 --> 00:21:20,798 I owe you for this, El. 519 00:21:20,866 --> 00:21:23,367 Well, you can start with dinner. 520 00:21:23,435 --> 00:21:25,303 Saturday night? Italian? 521 00:21:25,370 --> 00:21:28,239 It's a date. 522 00:21:32,710 --> 00:21:36,447 It is like grand central in here. 523 00:21:40,018 --> 00:21:41,752 Hughes? Come on in. 524 00:21:41,819 --> 00:21:44,154 Peter. Evening, Elizabeth. 525 00:21:44,222 --> 00:21:45,388 Hello, Reese. 526 00:21:45,456 --> 00:21:46,990 Oh, you're camping? 527 00:21:47,058 --> 00:21:48,057 Long story. 528 00:21:48,125 --> 00:21:50,460 What's wrong? 529 00:21:50,528 --> 00:21:52,061 I need to speak to Peter. 530 00:21:52,129 --> 00:21:53,496 Of course. Yeah. 531 00:21:53,564 --> 00:21:54,864 Thanks, El. 532 00:22:00,671 --> 00:22:02,638 I'm not here in an official capacity. 533 00:22:02,706 --> 00:22:04,406 I'm here as your friend. 534 00:22:04,474 --> 00:22:07,309 OPR has launched an investigation into you. 535 00:22:07,377 --> 00:22:08,410 Why? 536 00:22:08,478 --> 00:22:09,878 Did you take a bribe from a judge? 537 00:22:13,382 --> 00:22:14,982 I spoke with Judge Clark today. 538 00:22:15,050 --> 00:22:16,516 - Did she offer you money? - Yes. 539 00:22:16,584 --> 00:22:18,418 Did you say no? 540 00:22:20,487 --> 00:22:23,455 I went to her office, told her about our investigation, 541 00:22:23,523 --> 00:22:25,690 and she responded with a bribe. 542 00:22:25,758 --> 00:22:27,926 I wanted to play it out, see where it led. 543 00:22:29,294 --> 00:22:30,961 You'd have done the same thing. 544 00:22:31,029 --> 00:22:32,729 Maybe. 545 00:22:34,765 --> 00:22:36,599 OPR's got you on videotape. 546 00:22:36,667 --> 00:22:39,702 Fowler's presenting it tomorrow morning. 547 00:22:39,770 --> 00:22:41,604 I can't protect you, Peter. 548 00:22:53,755 --> 00:22:56,456 This is serious, isn't it? 549 00:22:56,524 --> 00:22:58,358 Yeah. 550 00:22:58,426 --> 00:23:01,094 Hughes could lose his job for what he just told me. 551 00:23:01,162 --> 00:23:03,229 This guy... Um, Fowler. 552 00:23:03,297 --> 00:23:05,065 He's not gonna stop? 553 00:23:05,132 --> 00:23:07,267 No. 554 00:23:07,335 --> 00:23:08,902 I'll fix it. 555 00:23:08,970 --> 00:23:10,237 How? 556 00:23:10,304 --> 00:23:12,205 He's got me on tape. 557 00:23:12,273 --> 00:23:15,808 Honey, I... I've got to go. 558 00:23:15,876 --> 00:23:18,310 Don't apologize. 559 00:23:22,781 --> 00:23:24,949 The last clue I had led me to Seville. 560 00:23:25,017 --> 00:23:26,116 Then nothing. 561 00:23:26,184 --> 00:23:27,718 Has your federale contacted Kate? 562 00:23:27,785 --> 00:23:28,785 Nothing yet. 563 00:23:30,288 --> 00:23:32,622 Or maybe... we have something. 564 00:23:34,658 --> 00:23:36,826 No name. Return address is a PO box. 565 00:23:36,894 --> 00:23:38,995 It's a chess move. Could it be from Kate? 566 00:23:39,063 --> 00:23:41,331 She doesn't like chess. 567 00:23:49,440 --> 00:23:50,941 Interesting. 568 00:23:51,009 --> 00:23:53,210 - They open with black. - Unusual. 569 00:23:53,277 --> 00:23:56,380 Symbolically making you virtuous white. 570 00:23:56,447 --> 00:23:58,448 Who do you think it is? 571 00:23:58,516 --> 00:23:59,816 I don't know. 572 00:24:02,187 --> 00:24:04,221 All right. 573 00:24:10,194 --> 00:24:11,595 Elizabeth. 574 00:24:11,662 --> 00:24:13,496 Um, it's... it's Peter. 575 00:24:13,563 --> 00:24:14,963 Um, he needs your help. 576 00:24:50,343 --> 00:24:52,778 - What are you doing here? - Just catching up on some work. 577 00:24:52,845 --> 00:24:54,812 You heard about the OPR investigation. 578 00:24:54,880 --> 00:24:56,681 Yeah, well, it might have gotten around. 579 00:24:56,749 --> 00:24:58,216 Look, with all that's going on, 580 00:24:58,284 --> 00:24:59,717 I figured you could use some extra hands. 581 00:24:59,785 --> 00:25:01,286 Thanks, Jones. 582 00:25:03,557 --> 00:25:05,225 I'm just gonna make a fresh pot. 583 00:25:05,293 --> 00:25:06,894 Let me help you out. 584 00:25:06,962 --> 00:25:09,797 Great. 585 00:25:09,865 --> 00:25:11,633 We might want to put on more than one. 586 00:25:30,257 --> 00:25:32,992 You want us to break into a judge's office 587 00:25:33,059 --> 00:25:34,593 and steal a videotape? 588 00:25:34,661 --> 00:25:36,161 Yes. Do you have a better idea? 589 00:25:38,298 --> 00:25:40,199 Do you have any idea how dangerous it is 590 00:25:40,266 --> 00:25:41,800 to break into federal property? 591 00:25:41,868 --> 00:25:43,168 A judge's chambers, no less? 592 00:25:43,236 --> 00:25:45,036 You broke out of one. 593 00:25:45,104 --> 00:25:47,271 But if you don't do this, Peter could go to prison. 594 00:25:47,339 --> 00:25:49,073 And if I do, I could go back. 595 00:25:49,140 --> 00:25:51,008 You owe him. 596 00:25:53,778 --> 00:25:55,646 All right, why don't you get some rest, 597 00:25:55,713 --> 00:25:57,716 - and... we'll handle it. - Okay. 598 00:25:57,784 --> 00:25:59,684 Handled. Right. Like a doorknob. 599 00:25:59,752 --> 00:26:01,553 Thank you. 600 00:26:01,620 --> 00:26:02,987 Thank you both. 601 00:26:04,056 --> 00:26:05,189 Get home safe. 602 00:26:08,694 --> 00:26:10,127 Do you have any idea how we're gonna do this? 603 00:26:13,198 --> 00:26:15,966 Okay, Fowler is sending his private courier 604 00:26:16,034 --> 00:26:18,202 to pick up the tape at 8:00 a.m. 605 00:26:18,269 --> 00:26:20,104 All right. You got the approach? 606 00:26:20,171 --> 00:26:21,572 Don't I always? 607 00:26:21,639 --> 00:26:24,141 The courier truck will pull up to the front entrance 608 00:26:24,208 --> 00:26:25,976 and check in. 609 00:26:26,044 --> 00:26:28,311 When the driver steps out of the truck, 610 00:26:28,379 --> 00:26:29,579 I will stall him. 611 00:26:29,647 --> 00:26:31,381 - This one's me. - I figured. 612 00:26:31,449 --> 00:26:33,383 How you gonna stall? 613 00:26:33,451 --> 00:26:36,052 With my obvious charm, of course. 614 00:26:36,120 --> 00:26:38,054 - Do we have a backup? - Ha. 615 00:26:38,122 --> 00:26:39,789 I scouted the building. 616 00:26:39,856 --> 00:26:42,491 There's a security-camera blind spot over here. 617 00:26:42,559 --> 00:26:43,893 So, while I stall... 618 00:26:43,961 --> 00:26:47,330 I come out of the blind spot dressed as the same courier. 619 00:26:47,397 --> 00:26:49,031 - Exactly. - All right. 620 00:26:49,099 --> 00:26:50,199 Any luck getting your hands on a uniform? 621 00:26:50,267 --> 00:26:51,667 It's oddly difficult 622 00:26:51,735 --> 00:26:53,669 to find a tailor in the dead of night, 623 00:26:53,737 --> 00:26:56,506 but I did the best I could. 624 00:26:59,942 --> 00:27:02,242 - Is this a park ranger uniform? - Maybe. 625 00:27:03,944 --> 00:27:05,344 With an iron-on? 626 00:27:05,412 --> 00:27:07,079 I couldn't find a thimble. 627 00:27:07,147 --> 00:27:09,113 Oh, don't... don't forget this. 628 00:27:09,181 --> 00:27:10,181 Oh. And a BB gun. 629 00:27:10,248 --> 00:27:11,982 - Would you prefer a real one? - No. 630 00:27:12,050 --> 00:27:13,283 All right. 631 00:27:13,350 --> 00:27:15,584 Now, you go into the office as the courier 632 00:27:15,652 --> 00:27:17,018 and pick up the tape. 633 00:27:17,086 --> 00:27:18,320 Then you use this. 634 00:27:18,388 --> 00:27:19,888 What's the refrigerator magnet supposed to be? 635 00:27:19,955 --> 00:27:21,322 A refrigerator magnet. 636 00:27:21,390 --> 00:27:24,892 But it's actually a high-grade degaussing magnet. 637 00:27:24,960 --> 00:27:26,593 Which will erase the tape. 638 00:27:26,661 --> 00:27:27,961 Yes. Thoroughly. 639 00:27:28,029 --> 00:27:29,863 Then you change clothes, 640 00:27:29,931 --> 00:27:33,700 hand over the newly blanked tape to the actual courier. 641 00:27:33,768 --> 00:27:35,035 No one knows I was there. 642 00:27:35,102 --> 00:27:38,672 And everybody stays out of jail. 643 00:27:38,740 --> 00:27:40,240 You think this will work? 644 00:27:41,609 --> 00:27:43,910 All nine of Judge Clark's suspicious foreclosures 645 00:27:43,978 --> 00:27:45,745 have the same criteria... 646 00:27:45,813 --> 00:27:48,581 the target is a recently deceased elderly person 647 00:27:48,649 --> 00:27:50,349 who has lost contact with their family, 648 00:27:50,417 --> 00:27:51,651 primarily middle class. 649 00:27:51,718 --> 00:27:53,920 What about the banks and loan officers? 650 00:27:53,987 --> 00:27:55,454 Different in every case. 651 00:27:55,522 --> 00:27:58,456 The judge is the only constant. 652 00:27:58,524 --> 00:28:00,925 These cases originally came to her court 653 00:28:00,992 --> 00:28:02,860 as standard estate litigation. 654 00:28:02,927 --> 00:28:04,995 She's been in a perfect position 655 00:28:05,063 --> 00:28:07,197 to scout out the weaker families. 656 00:28:07,265 --> 00:28:09,300 Since the families are estranged, 657 00:28:09,367 --> 00:28:12,573 they have to assume that the additional mortgages are legit. 658 00:28:12,640 --> 00:28:14,175 And even if they didn't, 659 00:28:14,243 --> 00:28:16,144 they wouldn't have enough money to fight the banks in court. 660 00:28:16,211 --> 00:28:18,546 So either the family pays up or they lose everything. 661 00:28:18,614 --> 00:28:22,317 The average price tag of a bogus loan is $350,000. 662 00:28:22,384 --> 00:28:24,452 So where does the money go? That's the question. 663 00:28:24,520 --> 00:28:27,121 David Sullivan's foreclosure is still in progress, 664 00:28:27,189 --> 00:28:28,856 so let's follow the money. 665 00:28:31,360 --> 00:28:33,327 What? What? 666 00:28:33,395 --> 00:28:36,263 Someone just sealed the judge's files. 667 00:28:36,331 --> 00:28:37,198 What now? 668 00:28:38,667 --> 00:28:40,434 We go back to the source. 669 00:28:40,502 --> 00:28:43,570 Officer Herrera. 670 00:28:43,638 --> 00:28:45,072 What do you want, Burke? 671 00:28:45,140 --> 00:28:47,908 I got close to Clark, and now I'm about to lose my job. 672 00:28:47,976 --> 00:28:49,176 You tried to warn me. 673 00:28:49,244 --> 00:28:50,511 I didn't do anything. 674 00:28:50,578 --> 00:28:52,813 If I'm going down, Clark's coming with me. 675 00:28:55,350 --> 00:28:58,552 Whoever's giving this judge cover, they won't stop at you. 676 00:28:58,620 --> 00:29:00,321 You understand that, right? 677 00:29:00,388 --> 00:29:02,356 They're gonna go after your friends, your family. 678 00:29:02,424 --> 00:29:04,258 That's why it's got to stop. 679 00:29:04,326 --> 00:29:06,961 I need the evidence that proves she's dirty. 680 00:29:07,028 --> 00:29:10,197 I need to find the money that she got from the Sullivan loan. 681 00:29:13,201 --> 00:29:15,936 I got shut down when I... 682 00:29:16,004 --> 00:29:18,405 When I requested a search warrant 683 00:29:18,473 --> 00:29:20,207 for the judge's chambers. 684 00:29:20,274 --> 00:29:21,975 Start there. 685 00:29:22,043 --> 00:29:24,511 It'd be nearly impossible to get into 686 00:29:24,579 --> 00:29:26,480 but a great place to hide it. 687 00:29:26,547 --> 00:29:27,981 I owe you one. 688 00:29:28,049 --> 00:29:29,716 Thanks. 689 00:29:50,639 --> 00:29:51,839 You're Ray, right? 690 00:29:51,907 --> 00:29:53,541 Yeah, I'm Ray. 691 00:29:53,609 --> 00:29:54,842 I thought it was you. 692 00:29:54,910 --> 00:29:57,111 I figured you'd have the face of a mouth breather. 693 00:29:57,179 --> 00:29:58,512 Do we have a problem here? 694 00:29:58,580 --> 00:30:00,114 You're damn right we do, tiny! 695 00:30:00,181 --> 00:30:02,015 You were supposed to deliver 696 00:30:02,083 --> 00:30:04,851 a very "sensitive" package to me at my house. 697 00:30:04,919 --> 00:30:07,220 Instead, you gave it to my mother! 698 00:30:12,793 --> 00:30:15,428 You know what kind of trouble I'm in because of you?! 699 00:30:15,496 --> 00:30:17,330 If she sees what's in that package... 700 00:30:17,398 --> 00:30:18,698 What was in the package? 701 00:30:18,766 --> 00:30:20,166 That's none of your business! 702 00:30:20,233 --> 00:30:21,800 Hey. 703 00:30:21,868 --> 00:30:25,037 I'm here to pick up a package from, um, Judge Clark? 704 00:30:25,105 --> 00:30:27,539 Yes. Just a sec. 705 00:30:32,111 --> 00:30:34,313 He's gonna take everything from me, man! 706 00:30:34,381 --> 00:30:36,115 The... the free dinners, the free laundry, 707 00:30:36,183 --> 00:30:37,283 the free basement. 708 00:30:37,351 --> 00:30:39,019 - Is that what you want? - No. 709 00:30:39,087 --> 00:30:42,389 You want me penniless in the street without a shirt?! 710 00:30:42,457 --> 00:30:43,958 You want me shirtless?! 711 00:30:44,025 --> 00:30:45,226 No! God, no! 712 00:30:45,294 --> 00:30:47,295 This is to be handed to Agent Fowler personally. 713 00:30:47,363 --> 00:30:48,763 Understood. 714 00:30:48,831 --> 00:30:51,266 Nobody but him can sign for it. 715 00:30:51,334 --> 00:30:52,167 Clear? 716 00:30:54,402 --> 00:30:56,770 Thanks. 717 00:30:56,837 --> 00:30:59,808 I'll take care of it. 718 00:31:11,286 --> 00:31:12,820 You got the wrong guy here. 719 00:31:12,888 --> 00:31:14,689 Oh, I do, do I? 720 00:31:14,757 --> 00:31:18,360 You... you're gonna tell me that you are not Ray Collins? 721 00:31:18,428 --> 00:31:19,795 No. 722 00:31:19,863 --> 00:31:22,198 See, I'm Ray Hofmeister. 723 00:31:24,234 --> 00:31:26,536 Oh, man. 724 00:31:26,604 --> 00:31:28,672 I'm so sorry. 725 00:31:28,740 --> 00:31:30,073 Wrong Ray. 726 00:31:30,141 --> 00:31:32,142 I... I'm sure this happens to you all the time. 727 00:31:32,210 --> 00:31:33,610 Actually, no. 728 00:31:33,678 --> 00:31:35,546 Well, if you see Collins, 729 00:31:35,613 --> 00:31:38,549 you tell him I'm coming after him, okay?! 730 00:31:38,617 --> 00:31:40,385 Yeah, sure. 731 00:31:44,386 --> 00:31:45,917 Hey! 732 00:31:45,985 --> 00:31:48,249 About time you got here. 733 00:31:48,317 --> 00:31:50,550 I almost had to deliver this thing myself. 734 00:31:50,617 --> 00:31:52,785 Make sure agent Fowler receives this personally. 735 00:31:52,853 --> 00:31:54,753 I will. Uh, just sign right here, please. 736 00:31:54,821 --> 00:31:57,589 Give me that. 737 00:31:57,656 --> 00:31:59,023 I'm sorry for the delay. 738 00:32:27,748 --> 00:32:28,814 Peter. 739 00:32:28,882 --> 00:32:30,416 I spoke with Herrera. 740 00:32:30,483 --> 00:32:33,285 He thinks the judge keeps the cash evidence in her chambers. 741 00:32:33,353 --> 00:32:34,587 Do you know where, exactly? 742 00:32:34,654 --> 00:32:36,522 Not yet. Meet me in the office. 743 00:32:41,428 --> 00:32:43,128 On my way. 744 00:33:32,750 --> 00:33:33,818 Court's adjourned. 745 00:33:34,886 --> 00:33:36,520 Clark should be back any minute now. 746 00:33:36,737 --> 00:33:38,371 Did you find anything in her chambers? 747 00:33:38,439 --> 00:33:40,406 No. I made it look like someone tried to. 748 00:33:40,474 --> 00:33:41,640 You good to go? 749 00:33:41,708 --> 00:33:43,008 Yep. 750 00:33:51,216 --> 00:33:52,449 She doesn't seem happy. 751 00:33:52,517 --> 00:33:53,750 What are they saying? 752 00:33:53,818 --> 00:33:55,651 "Someone's been here." 753 00:33:55,719 --> 00:33:57,452 "What did they take?" 754 00:33:57,520 --> 00:33:58,887 "I don't know." 755 00:33:58,955 --> 00:34:01,689 "It... it doesn't seem like they took anything." 756 00:34:01,757 --> 00:34:03,524 "The safe hasn't been touched." 757 00:34:03,592 --> 00:34:05,492 There's a safe in there, and you didn't even try to... 758 00:34:05,560 --> 00:34:07,860 I didn't have time. Stay focused. 759 00:34:07,928 --> 00:34:10,762 "We're compromised." 760 00:34:10,829 --> 00:34:13,530 "I need to move everything." 761 00:34:13,598 --> 00:34:16,532 "Today... today's no good. Tomorrow's clear." 762 00:34:16,600 --> 00:34:19,402 "Tomorrow... cartoon." 763 00:34:19,469 --> 00:34:20,803 "At noon." 764 00:34:20,871 --> 00:34:23,773 Sometimes it clicks. I don't know why. 765 00:34:23,841 --> 00:34:26,077 - I modified it myself. - Focus. 766 00:34:26,145 --> 00:34:29,347 "Get me a deposit box at certified national immediately." 767 00:34:29,415 --> 00:34:30,548 All right. 768 00:34:30,616 --> 00:34:32,417 And... they're gone. 769 00:34:32,485 --> 00:34:33,885 You gonna tell the suit? 770 00:34:33,953 --> 00:34:35,920 As soon as he's out of his meeting. 771 00:34:35,988 --> 00:34:38,289 Fowler requested a tap on your phone. 772 00:34:39,924 --> 00:34:41,424 Garrett. 773 00:34:42,693 --> 00:34:44,593 So what exactly do you want to show me? 774 00:34:47,630 --> 00:34:49,531 I'll let the evidence speak for itself. 775 00:35:13,685 --> 00:35:15,419 Is there anything recorded on this? 776 00:35:15,486 --> 00:35:18,020 They must have sent the wrong tape. 777 00:35:18,088 --> 00:35:21,157 Until you have the right one, stop wasting my time. 778 00:35:41,408 --> 00:35:42,608 I don't suppose 779 00:35:42,676 --> 00:35:45,278 you had anything to do with Fowler's blank tape. 780 00:35:45,346 --> 00:35:47,213 - Blank tape? - Thanks. 781 00:35:47,281 --> 00:35:49,415 I have no idea what you're talking about. 782 00:35:49,483 --> 00:35:51,150 Oh, but you should thank your wife. 783 00:35:54,354 --> 00:35:57,222 Okay. That bought us some more time. 784 00:35:57,290 --> 00:36:00,492 We need to make sure the money is in the judge's chamber... 785 00:36:00,559 --> 00:36:01,626 It is. 786 00:36:01,694 --> 00:36:03,594 ...and get her to move it. 787 00:36:03,662 --> 00:36:05,696 She will. Tomorrow at noon. 788 00:36:05,764 --> 00:36:07,866 I even got the name of the bank where she's dumping it in. 789 00:36:07,934 --> 00:36:09,101 We can take her down there. 790 00:36:09,169 --> 00:36:10,803 Your information on the judge and the money 791 00:36:10,870 --> 00:36:12,204 wasn't obtained legally, was it? 792 00:36:12,272 --> 00:36:13,405 No. 793 00:36:13,473 --> 00:36:15,340 We need probable cause for search and seizure 794 00:36:15,408 --> 00:36:16,675 on whatever's on her person. 795 00:36:16,743 --> 00:36:18,344 You're telling me you can't arrest her 796 00:36:18,412 --> 00:36:19,712 with a briefcase full of money? 797 00:36:19,780 --> 00:36:20,713 That's right. I can't. 798 00:36:23,583 --> 00:36:26,151 But maybe someone else can. 799 00:36:29,556 --> 00:36:32,592 How do we let Fowler know the judge is moving the money? 800 00:36:32,660 --> 00:36:35,229 He's tapping my phone. 801 00:36:41,337 --> 00:36:43,004 Agent Burke's making a call. 802 00:36:43,072 --> 00:36:45,306 If it's his wife, I'm not interested. 803 00:36:45,374 --> 00:36:46,741 It's Caffrey. 804 00:36:51,346 --> 00:36:53,513 Should we be talking about this on the phone? 805 00:36:53,581 --> 00:36:55,248 This is my cell. We're fine. 806 00:36:55,316 --> 00:36:57,617 Listen, Judge Clark says if I don't pay her soon, 807 00:36:57,685 --> 00:36:59,418 she'll send the real tape to Fowler. 808 00:36:59,486 --> 00:37:01,620 - What are you gonna do? - Get the money together. 809 00:37:01,688 --> 00:37:04,022 She wants it by noon today or no deal. 810 00:37:04,090 --> 00:37:06,057 I'll need your help with the drop. 811 00:37:06,125 --> 00:37:07,225 Where is it? 812 00:37:07,292 --> 00:37:09,827 Certified National on 51st and 2nd. 813 00:37:09,895 --> 00:37:11,495 Okay. I'll be there. 814 00:37:11,563 --> 00:37:13,664 I'm sorry about this, Peter. 815 00:37:13,732 --> 00:37:15,199 Why are you sorry? 816 00:37:15,267 --> 00:37:17,868 We both know why this is happening... The music box. 817 00:37:17,936 --> 00:37:20,171 We got everything we need. 818 00:37:20,239 --> 00:37:22,543 Let's mobilize a team. 819 00:37:22,611 --> 00:37:25,116 I'm first on scene when we take down Burke. You got that? 820 00:37:26,752 --> 00:37:29,220 By the way, it's quarter to 12:00. 821 00:37:29,287 --> 00:37:31,622 Then I better get there. 822 00:37:36,361 --> 00:37:37,861 Give me the tape. 823 00:37:37,929 --> 00:37:39,329 What are you talking about? 824 00:37:39,397 --> 00:37:41,031 You think you can double-cross me? 825 00:37:41,099 --> 00:37:43,066 I know what you have in here. 826 00:37:43,134 --> 00:37:44,468 I didn't double-cross you. 827 00:37:47,872 --> 00:37:49,172 It's a setup. 828 00:37:55,913 --> 00:37:57,480 What's going on, Fowler? 829 00:37:57,548 --> 00:37:58,648 Don't say a word. 830 00:37:58,716 --> 00:38:00,283 Just let me handle this. 831 00:38:00,351 --> 00:38:01,884 What the hell do you think you're doing? 832 00:38:01,952 --> 00:38:03,386 Assisting you. 833 00:38:03,454 --> 00:38:05,521 You're about to close a high-profile case. 834 00:38:05,589 --> 00:38:08,725 You're arresting Judge Clark on mortgage fraud ... 835 00:38:08,792 --> 00:38:09,992 cash in hand. 836 00:38:10,060 --> 00:38:12,995 Unfortunately, this means no more pet judge, 837 00:38:13,063 --> 00:38:15,031 no more rubber stamps on your warrants. 838 00:38:15,099 --> 00:38:16,666 You have no authorization for this. 839 00:38:16,734 --> 00:38:18,835 Of course I have. You gave it to me. 840 00:38:18,902 --> 00:38:20,803 This is your signature, isn't it? 841 00:38:20,871 --> 00:38:22,738 Because if it is, you're a hero. 842 00:38:22,806 --> 00:38:24,273 If not... 843 00:38:24,341 --> 00:38:27,510 Well, I'm not sure how to explain what you're doing here. 844 00:38:36,353 --> 00:38:38,721 - Judge Clark, you're under arrest. - What? 845 00:38:38,788 --> 00:38:40,389 You have the right to remain silent. 846 00:38:40,457 --> 00:38:42,257 I highly recommend you exercise that right. 847 00:38:48,464 --> 00:38:50,799 This is a big win, Garrett. 848 00:38:50,867 --> 00:38:53,101 Great work. 849 00:38:53,169 --> 00:38:55,503 Yeah. Great work. 850 00:39:09,318 --> 00:39:10,985 Hey, how's the interrogation going? 851 00:39:11,053 --> 00:39:12,553 You looked really mad in there. 852 00:39:12,621 --> 00:39:13,788 Was that good cop, bad cop? 853 00:39:13,856 --> 00:39:15,156 - No. - You need a good cop for that. 854 00:39:15,224 --> 00:39:16,591 She's plea-bargaining out 855 00:39:16,658 --> 00:39:18,292 and confessing to mortgage fraud. 856 00:39:18,360 --> 00:39:19,694 Just mortgage fraud? 857 00:39:19,761 --> 00:39:22,263 I wonder who helped her arrange that deal? 858 00:39:22,331 --> 00:39:23,330 Doesn't matter. 859 00:39:23,398 --> 00:39:24,765 She gave up her sources at the bank, 860 00:39:24,833 --> 00:39:26,867 even the clerk that was helping her launder the money. 861 00:39:26,935 --> 00:39:28,469 She's gonna get a reduced sentence. 862 00:39:28,536 --> 00:39:30,437 She's taking advantage of the system. 863 00:39:30,505 --> 00:39:31,972 I hate when people do that. 864 00:39:32,040 --> 00:39:34,108 Now that I work for the system, of course. 865 00:39:34,175 --> 00:39:36,543 I appreciate your cooperation on this one, Peter. 866 00:39:36,611 --> 00:39:39,479 Next time I'm in from DC, I'll give you a call. 867 00:39:48,022 --> 00:39:50,490 Right, it'll take some time to sort out all the paperwork, 868 00:39:50,558 --> 00:39:52,326 but no one's taking this from you now. 869 00:39:52,393 --> 00:39:54,995 This is where she'll come home from her first day of school, 870 00:39:55,063 --> 00:39:56,964 maybe her first date. 871 00:39:57,032 --> 00:39:58,765 Your dad would be happy. 872 00:39:58,833 --> 00:39:59,900 Yeah, he would. 873 00:39:59,968 --> 00:40:01,702 Thank you. 874 00:40:06,340 --> 00:40:08,574 Color on this. 875 00:40:15,583 --> 00:40:18,385 So, the rest of the house is clear? 876 00:40:18,453 --> 00:40:21,822 Yes. But your wiring belongs in a museum. 877 00:40:21,890 --> 00:40:25,026 You're living in a fire trap. The future is in copper wiring. 878 00:40:25,094 --> 00:40:26,294 I know a guy... 879 00:40:26,362 --> 00:40:28,430 You've done more than enough. 880 00:40:28,498 --> 00:40:29,765 Thank you. 881 00:40:31,201 --> 00:40:33,136 Moz, I'll walk you out. 882 00:40:33,203 --> 00:40:34,337 Oh, thanks, El. 883 00:40:37,408 --> 00:40:39,276 "El"? "Moz"? 884 00:40:39,344 --> 00:40:42,781 He trusts her. Guess they were okay here. 885 00:40:42,848 --> 00:40:44,816 Mixed victory. 886 00:40:44,884 --> 00:40:47,521 Lot of those lately. 887 00:40:47,588 --> 00:40:49,022 You should be happy. 888 00:40:49,090 --> 00:40:51,258 Caught a dirty judge, got rid of Fowler. 889 00:40:51,326 --> 00:40:53,994 He won't stay away as long as I have the music box. 890 00:40:54,062 --> 00:40:55,763 As long as he thinks you have it. 891 00:40:57,198 --> 00:40:58,666 Okay, I don't have it. 892 00:40:58,733 --> 00:40:59,867 Oh, look at that... 893 00:40:59,935 --> 00:41:01,539 telling the truth. 894 00:41:01,607 --> 00:41:04,075 - Did it hurt? - Little bit. 895 00:41:04,143 --> 00:41:06,279 Your turn. 896 00:41:06,347 --> 00:41:07,814 Hear back from Kate? 897 00:41:07,882 --> 00:41:09,215 I did. 898 00:41:09,283 --> 00:41:10,817 Just two words... 899 00:41:10,885 --> 00:41:12,653 "See Robert." 900 00:41:12,721 --> 00:41:14,388 Does that make any sense? 901 00:41:14,456 --> 00:41:16,124 Yeah, Robert's her father. 902 00:41:16,191 --> 00:41:18,259 Want to talk to him? 903 00:41:18,327 --> 00:41:20,195 That won't be easy. 904 00:41:20,263 --> 00:41:22,097 He's dead. 905 00:41:22,165 --> 00:41:24,433 Kind of macabre for a meeting place. 906 00:41:24,501 --> 00:41:26,402 Sends a certain message. 907 00:41:26,470 --> 00:41:29,872 Yeah... "All hope abandon, ye who enter here." 908 00:41:29,940 --> 00:41:31,273 I called him. 909 00:41:31,341 --> 00:41:33,576 Consider this your Kate intervention. 910 00:41:33,644 --> 00:41:36,246 It's time to think about giving up the chase. 911 00:41:36,313 --> 00:41:38,348 No thanks. 912 00:41:38,416 --> 00:41:39,550 There it is. 913 00:41:43,622 --> 00:41:45,690 Robert Moreau. 914 00:41:45,758 --> 00:41:47,960 Kate's father. 915 00:41:48,027 --> 00:41:50,696 Flowers are a few days old. 916 00:41:50,764 --> 00:41:53,732 She's been here. 917 00:41:56,535 --> 00:41:58,768 Anything? 918 00:41:58,836 --> 00:42:00,934 No. 919 00:42:01,001 --> 00:42:03,598 Maybe you guys were right. 920 00:42:03,666 --> 00:42:05,198 Abandon all hope. 921 00:42:11,262 --> 00:42:14,026 Does that flower mean what I think it means? 922 00:42:15,693 --> 00:42:17,225 I think it does. 923 00:42:17,226 --> 00:42:20,226 Sync by honeybunny - Corrected by 4be1 www.addic7ed.com 64524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.