All language subtitles for When.the.Camellia.Blooms.E39-40.END.191121.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,695 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 2 00:00:23,116 --> 00:00:24,117 Mom... 3 00:00:42,552 --> 00:00:44,304 Mom... 4 00:00:52,103 --> 00:00:53,646 An emergency transplant isn't an option, 5 00:00:53,730 --> 00:00:55,065 so we're keeping her on dialysis. 6 00:00:56,566 --> 00:00:59,152 Since it's a hereditary disorder, 7 00:00:59,235 --> 00:01:01,363 the donor's DNA must be tested too. 8 00:01:02,989 --> 00:01:06,993 Would her chances go up if she moved to a bigger hospital? 9 00:01:09,329 --> 00:01:11,831 She can't be moved in her state. 10 00:01:11,915 --> 00:01:13,083 She might crash on the way. 11 00:01:16,252 --> 00:01:18,880 We'll test the DNA of both the donor and recipient. 12 00:01:18,963 --> 00:01:21,049 Other treatments will be carried out too. 13 00:01:21,674 --> 00:01:22,634 DETECTIVE KIM 14 00:01:22,717 --> 00:01:25,303 At this point though, a miracle is what she needs. 15 00:01:25,387 --> 00:01:27,097 Miracles don't exist. 16 00:01:28,306 --> 00:01:31,059 Things like that don't happen in my pathetic life. 17 00:01:33,603 --> 00:01:39,192 DO MIRACLES HAPPEN? 18 00:01:39,275 --> 00:01:44,322 Who gets to live and who dies depends on what Fate decides. 19 00:01:45,827 --> 00:01:47,765 EPISODE 39 20 00:01:48,451 --> 00:01:50,370 I'm not in the mood for games, you know. 21 00:01:52,122 --> 00:01:53,498 Hey, look up! 22 00:01:56,334 --> 00:01:57,377 Jeez. 23 00:01:57,460 --> 00:01:59,712 Now's not the time to play video games! 24 00:02:04,092 --> 00:02:07,887 I bet it's your first time getting smacked by someone other than your family. 25 00:02:08,638 --> 00:02:11,516 It's my first time smacking someone other than my family as well. 26 00:02:17,188 --> 00:02:20,733 Besides, I wouldn't have hit you if you were a complete stranger. 27 00:02:30,827 --> 00:02:33,705 KANG JONG-RYEOL'S PRESS CONFERENCE ABOUT JESSICA'S MARRIAGE HISTORY 28 00:02:34,747 --> 00:02:37,083 She is my wife and the mother of a little girl. 29 00:02:38,001 --> 00:02:40,128 I ask you all not to hurt 30 00:02:40,753 --> 00:02:45,049 an innocent family by spreading rumors that have no ground. 31 00:02:48,011 --> 00:02:50,847 Why did your wife lie and say that it was her first marriage? 32 00:02:50,930 --> 00:02:54,767 You didn't know that she had been married before, right? 33 00:02:55,185 --> 00:02:57,353 Why do they say it as if it's a criminal history? 34 00:02:58,938 --> 00:02:59,898 Hey. 35 00:03:00,648 --> 00:03:02,400 Did she commit a crime or something? 36 00:03:05,361 --> 00:03:07,655 They probably just lived together. 37 00:03:10,074 --> 00:03:11,242 Did my wife 38 00:03:11,409 --> 00:03:14,996 rob a bank with him or assault someone? 39 00:03:15,788 --> 00:03:16,873 What an idiot. 40 00:03:16,956 --> 00:03:18,416 She's not running for President, 41 00:03:18,500 --> 00:03:22,420 so why does she need to report her marital status to the public? 42 00:03:23,338 --> 00:03:25,215 I, her husband, knew about it. 43 00:03:25,507 --> 00:03:27,926 She didn't lie to me, so we're good. 44 00:03:28,259 --> 00:03:32,597 I don't think it's something you should be bullying her about. 45 00:03:38,019 --> 00:03:43,191 SC LIGERS KANG JONG-RYEOL'S PRESS CONFERENCE 46 00:03:43,358 --> 00:03:45,026 I'm done asking you. 47 00:03:45,652 --> 00:03:47,529 Instead, I'll give you a warning. 48 00:03:49,113 --> 00:03:50,990 Don't let your nasty comments 49 00:03:51,074 --> 00:03:53,576 bite you in the ass one day. 50 00:03:54,285 --> 00:03:56,454 Stop crossing lines, all right? 51 00:03:57,956 --> 00:03:59,541 If you hurt my family again, 52 00:04:00,041 --> 00:04:02,418 I'll sue you all for defamation. 53 00:04:03,628 --> 00:04:06,673 Kang Jong-ryeol has finally grown up. 54 00:04:08,967 --> 00:04:10,552 Jessica survives the plunge. 55 00:04:11,469 --> 00:04:13,596 Now the arrows point at Kang Jong-ryeol. 56 00:04:13,680 --> 00:04:15,807 Sang-mi, read this. 57 00:04:19,269 --> 00:04:21,020 KANG JONG-RYEOL SPEAKS UP FOR HIS WIFE 58 00:04:21,896 --> 00:04:23,022 My gosh. 59 00:04:25,358 --> 00:04:27,193 He must be insane. 60 00:04:28,403 --> 00:04:30,238 It seems like you're better than me. 61 00:04:31,072 --> 00:04:32,740 You have better taste in men. 62 00:04:38,580 --> 00:04:40,582 Pil-gu will be staying at Jun-gi's. 63 00:04:41,291 --> 00:04:43,334 Meanwhile, you should put a sign... 64 00:04:44,085 --> 00:04:46,004 DETECTIVE KIM 65 00:04:48,756 --> 00:04:51,342 You should go. It seems like you're busy. 66 00:04:53,761 --> 00:04:56,389 Shit. Why does he keep calling me? 67 00:04:58,433 --> 00:05:00,810 You've already done more than enough. 68 00:05:03,062 --> 00:05:05,273 I'll only let myself accept this much. 69 00:05:07,066 --> 00:05:08,609 This isn't the time for that. 70 00:05:08,985 --> 00:05:11,571 Just lean on me for at least this moment. 71 00:05:11,654 --> 00:05:14,324 I just don't want it to become a habit. 72 00:05:16,409 --> 00:05:18,411 Maybe it's because you baby me so much, 73 00:05:18,494 --> 00:05:21,789 but I've forgotten how to take care of myself. 74 00:05:24,000 --> 00:05:25,710 So get going already. 75 00:05:26,169 --> 00:05:28,463 It's how you can help me move on. 76 00:05:32,175 --> 00:05:33,593 Why do you keep calling? 77 00:05:33,760 --> 00:05:36,888 What now? Am I that essential to the investigation? 78 00:05:40,058 --> 00:05:40,975 What? 79 00:05:42,185 --> 00:05:43,311 Why? 80 00:05:43,394 --> 00:05:44,437 I don't know. 81 00:05:44,520 --> 00:05:47,148 He keeps asking for his son to bring his glasses. 82 00:05:48,316 --> 00:05:49,776 You come and talk to him. 83 00:05:49,859 --> 00:05:53,029 He was talking one minute, but then he just clammed up. 84 00:05:56,741 --> 00:05:59,327 So your shoe size is... 85 00:05:59,452 --> 00:06:00,703 Yes, it's 260mm. 86 00:06:01,579 --> 00:06:03,831 Those are from the work boots I sold. 87 00:06:03,915 --> 00:06:05,291 Why did you 88 00:06:06,000 --> 00:06:08,628 shove sawdust down the victims' throats? 89 00:06:08,711 --> 00:06:10,129 To shut them up. 90 00:06:10,213 --> 00:06:13,925 I sealed their lips tight so that they'd shut up. 91 00:06:14,008 --> 00:06:16,928 Then why did you put in the other thing? 92 00:06:20,139 --> 00:06:23,726 You know, that yellow thing we found in the victim's throat. 93 00:06:35,905 --> 00:06:38,449 Why aren't you saying anything anymore? 94 00:06:39,909 --> 00:06:42,578 Why won't you allow me any visitors? 95 00:06:43,830 --> 00:06:46,040 Get my son to bring me my glasses. 96 00:06:46,124 --> 00:06:47,458 My glasses. 97 00:06:47,542 --> 00:06:50,420 -Glasses! -He only keeps mentioning his glasses 98 00:06:50,670 --> 00:06:52,088 and nothing more. 99 00:06:56,259 --> 00:06:57,427 We'll... 100 00:06:58,720 --> 00:06:59,971 let him have them. 101 00:07:01,389 --> 00:07:03,808 I asked for Heung-sik, not you. 102 00:07:05,268 --> 00:07:06,394 Why? 103 00:07:07,979 --> 00:07:10,106 Do you have an order for him or something? 104 00:07:14,736 --> 00:07:17,029 Mr. Kim, Mr. Park, hop in. 105 00:07:17,113 --> 00:07:18,614 -Hello. -Good morning. 106 00:07:19,157 --> 00:07:20,158 Heung-sik. 107 00:07:20,241 --> 00:07:22,535 CHUNGNAM BOATS 108 00:07:23,661 --> 00:07:25,204 I understand your situation, 109 00:07:26,456 --> 00:07:28,916 but it's making everyone uncomfortable. 110 00:07:32,712 --> 00:07:33,921 I understand. 111 00:07:35,590 --> 00:07:37,300 Who'd want to work with a killer's son? 112 00:07:54,025 --> 00:07:55,651 I'll just starve to death. 113 00:08:01,157 --> 00:08:02,325 INTERSECTION RICE CAKE 114 00:08:02,408 --> 00:08:03,868 Of course I was going to pay. 115 00:08:04,952 --> 00:08:07,830 I was thinking about getting it to you in person. 116 00:08:08,122 --> 00:08:09,248 Right. 117 00:08:10,500 --> 00:08:11,709 Heung-sik, 118 00:08:12,710 --> 00:08:14,670 did you really not know? 119 00:08:15,838 --> 00:08:17,215 You were living with him. 120 00:08:19,091 --> 00:08:22,428 He either didn't have a clue or had a hunch. 121 00:08:22,512 --> 00:08:23,387 Who knows? 122 00:08:24,096 --> 00:08:27,016 I have no way of knowing if she only sold booze or also sold something else. 123 00:08:29,560 --> 00:08:30,937 Heung-sik. 124 00:08:32,313 --> 00:08:34,816 How about we live ethically? 125 00:08:35,441 --> 00:08:38,486 Dongbaek, let's live ethically. 126 00:08:41,280 --> 00:08:45,034 ONGSAN HARDWARE 127 00:08:47,912 --> 00:08:49,247 Hello. 128 00:08:49,872 --> 00:08:51,874 -Dongbaek. -Dongbaek, it's you. 129 00:08:52,500 --> 00:08:55,378 Hello. Can I take Heung-sik with me? 130 00:08:56,087 --> 00:08:58,297 I have a payment to make too. 131 00:09:02,635 --> 00:09:05,847 It's mealtime, so at least have something to eat. 132 00:09:06,889 --> 00:09:09,559 You're a regular, so consider this as a token of my gratitude. 133 00:09:13,145 --> 00:09:14,397 Did you just save me 134 00:09:15,273 --> 00:09:16,566 from the other ladies? 135 00:09:19,777 --> 00:09:22,905 You and I are both suffering because of our parents, right? 136 00:09:25,241 --> 00:09:26,367 Still, 137 00:09:27,660 --> 00:09:28,995 what others think 138 00:09:29,704 --> 00:09:33,416 isn't much if you just shut out what they say. 139 00:09:34,792 --> 00:09:36,627 Are you giving me advice? 140 00:09:38,796 --> 00:09:42,425 Well, I just feel like I'm looking at myself. 141 00:09:46,637 --> 00:09:48,014 I'm grateful 142 00:09:49,265 --> 00:09:51,058 for what you've done for me 143 00:09:52,643 --> 00:09:53,811 and I'm sorry. 144 00:09:56,480 --> 00:09:57,899 Could I ask something 145 00:09:58,649 --> 00:10:00,818 that I've always been curious about though? 146 00:10:04,447 --> 00:10:05,990 Hyang-mi was cremated. 147 00:10:07,241 --> 00:10:08,701 It's funny how 148 00:10:09,827 --> 00:10:12,204 -it makes her seem more at peace. -Go. 149 00:10:13,497 --> 00:10:14,707 Just leave. 150 00:10:17,168 --> 00:10:18,586 I'm exhausted as it is, 151 00:10:18,836 --> 00:10:20,004 so to hell with this visit. 152 00:10:20,087 --> 00:10:21,839 I heard that 153 00:10:24,008 --> 00:10:25,426 she was completely mangled. 154 00:10:26,844 --> 00:10:28,429 Her body... 155 00:10:29,513 --> 00:10:30,931 in the water... 156 00:10:34,018 --> 00:10:37,605 The superglue stuck down her throat took three days to scrape away. 157 00:10:38,814 --> 00:10:42,485 You know, that yellow thing we found in the victim's throat. 158 00:10:42,777 --> 00:10:43,819 Also, 159 00:10:45,196 --> 00:10:46,614 plankton was found 160 00:10:48,491 --> 00:10:49,784 in Hyang-mi's liver. 161 00:10:51,744 --> 00:10:53,454 Do you know what that means? 162 00:10:54,622 --> 00:10:56,916 When you dumped her in the water, 163 00:10:59,210 --> 00:11:00,711 she was still alive. 164 00:11:03,839 --> 00:11:05,132 So what? 165 00:11:05,591 --> 00:11:06,759 What? 166 00:11:07,968 --> 00:11:10,096 Why are you yapping about that anyway? 167 00:11:16,268 --> 00:11:17,978 You not only drowned her 168 00:11:18,562 --> 00:11:20,356 but shoved sawdust and glue down her throat. 169 00:11:20,439 --> 00:11:22,149 What did she do to deserve that? 170 00:11:22,233 --> 00:11:24,276 Her screaming was getting on my nerves, 171 00:11:24,360 --> 00:11:26,529 so I shoved them down her throat to shut her up. 172 00:11:28,197 --> 00:11:30,700 She died because she made the delivery run. 173 00:11:31,951 --> 00:11:32,868 Why... 174 00:11:33,494 --> 00:11:35,204 Why did she... 175 00:11:36,831 --> 00:11:37,873 Why... 176 00:11:46,799 --> 00:11:48,551 I wonder what you're curious about. 177 00:11:52,930 --> 00:11:54,181 Why did you 178 00:11:55,683 --> 00:11:57,393 always give me freebies? 179 00:11:58,519 --> 00:11:59,937 Well... 180 00:12:00,020 --> 00:12:02,565 Heung-sik, why don't you eat before you go? 181 00:12:02,648 --> 00:12:04,817 Heung-sik, you should eat before you go. 182 00:12:04,900 --> 00:12:06,193 You should. 183 00:12:06,277 --> 00:12:08,529 The peanuts are on the house for my regulars. 184 00:12:12,908 --> 00:12:13,868 Here. 185 00:12:16,036 --> 00:12:17,204 Gosh, your shoes... 186 00:12:17,288 --> 00:12:19,290 July 9th, on the day of his first crime, 187 00:12:19,373 --> 00:12:22,626 -he used a fire extinguisher at the scene. -It's like you got flour all over them. 188 00:12:22,710 --> 00:12:24,044 -Enjoy. -Investigators suppose 189 00:12:24,128 --> 00:12:27,173 that he did this to destroy the evidence. 190 00:12:28,507 --> 00:12:31,510 DONGBAEK 191 00:12:31,594 --> 00:12:36,766 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 192 00:12:45,107 --> 00:12:46,400 Did I? 193 00:12:48,277 --> 00:12:49,945 Why isn't this working? 194 00:12:59,038 --> 00:13:01,457 Ingredients will be delivered soon. 195 00:13:02,374 --> 00:13:03,834 Once the eggs arrive, 196 00:13:04,418 --> 00:13:06,879 I'll whip you up some steamed eggs. 197 00:13:06,962 --> 00:13:08,047 Take your time. 198 00:13:09,507 --> 00:13:13,677 Me had no idea that you'd remember what I gave you 199 00:13:14,720 --> 00:13:15,930 on the house. 200 00:13:19,642 --> 00:13:21,018 "I..." 201 00:13:21,977 --> 00:13:23,187 Sorry? 202 00:13:24,271 --> 00:13:27,483 It's "I had no idea" instead of "Me had no idea." 203 00:13:34,657 --> 00:13:36,909 Why would you make me steamed eggs too? 204 00:13:39,662 --> 00:13:40,788 Are you 205 00:13:45,042 --> 00:13:46,085 pitying me? 206 00:13:48,921 --> 00:13:51,423 You're the one who everyone pities, 207 00:13:55,052 --> 00:13:56,554 but am I beneath you now? 208 00:14:02,017 --> 00:14:03,394 Open the pouch. 209 00:14:14,530 --> 00:14:15,823 What's this? 210 00:14:34,842 --> 00:14:36,010 It seems like 211 00:14:36,677 --> 00:14:38,971 Heung-sik has something to say to you. 212 00:14:40,639 --> 00:14:42,349 What was found in Hyang-mi's body 213 00:14:43,225 --> 00:14:44,560 isn't superglue. 214 00:14:45,561 --> 00:14:46,770 Also, 215 00:14:48,397 --> 00:14:49,648 she didn't drown. 216 00:14:51,400 --> 00:14:52,735 She was already dead. 217 00:14:56,238 --> 00:14:57,323 So why... 218 00:14:58,365 --> 00:14:59,909 did you get all riled up? 219 00:15:03,370 --> 00:15:04,413 You... 220 00:15:06,165 --> 00:15:08,125 aren't someone who's capable of killing. 221 00:15:39,782 --> 00:15:41,533 Heung-sik wanted you to know 222 00:15:43,160 --> 00:15:45,579 what Hyang-mi swallowed before she died. 223 00:15:57,049 --> 00:15:58,342 So Dongbaek, 224 00:15:59,510 --> 00:16:02,304 will that delivery truck be here soon? 225 00:16:22,908 --> 00:16:24,368 It's that cough. 226 00:16:25,869 --> 00:16:27,830 It's that weird cough. 227 00:16:35,838 --> 00:16:36,880 Delivery? 228 00:16:37,298 --> 00:16:38,299 Oh, well... 229 00:16:38,382 --> 00:16:39,633 Will you deliver 230 00:16:40,968 --> 00:16:42,136 this time? 231 00:17:07,661 --> 00:17:10,164 CAMELLIA, DELIVERY SERVICE 232 00:17:10,247 --> 00:17:14,293 THE WITCH... IF SHE DROWNS, SHE WAS A HUMAN, IF SHE LIVES, SHE'S NOT 233 00:17:18,797 --> 00:17:20,716 Why do you keep reading my journal? 234 00:17:20,799 --> 00:17:22,634 I JUST HAVE TO WAIT SHE GETS CAUGHT IN THE TRAP 235 00:17:31,602 --> 00:17:33,771 I never asked for your help. 236 00:17:36,231 --> 00:17:37,608 Why did you bring the truck? 237 00:17:50,371 --> 00:17:51,914 Didn't you report the truck as missing 238 00:17:52,706 --> 00:17:54,416 to use it at a time like this? 239 00:18:14,520 --> 00:18:15,437 See that? 240 00:18:16,021 --> 00:18:18,232 I told you we should have pulled out her nails. 241 00:18:21,276 --> 00:18:22,236 Don't you feel anything? 242 00:18:25,322 --> 00:18:27,658 Didn't you like this girl? 243 00:18:29,618 --> 00:18:31,578 It's not that easy for someone to like another. 244 00:18:32,079 --> 00:18:35,499 It's not that easy for someone to like another. 245 00:18:36,458 --> 00:18:37,793 She was like a cat to me. 246 00:18:38,419 --> 00:18:41,588 You can just think of me as a stray cat too. 247 00:18:44,258 --> 00:18:45,592 Heung-sik. 248 00:18:50,055 --> 00:18:52,516 Will you stop after I die? 249 00:18:54,518 --> 00:18:57,521 You always put on my shoes whenever you kill someone. 250 00:19:09,700 --> 00:19:12,286 Did you throw yourself down the construction site 251 00:19:15,330 --> 00:19:17,207 because I killed people and pretended to be you? 252 00:19:17,875 --> 00:19:21,545 Around four o'clock today, a man fell down a building 253 00:19:21,628 --> 00:19:23,839 trying to install the outdoor AC unit 254 00:19:23,922 --> 00:19:26,133 for a shopping mall near the terminal. 255 00:19:27,885 --> 00:19:29,011 Were you trying to die? 256 00:19:31,597 --> 00:19:32,431 Dad. 257 00:19:36,143 --> 00:19:38,729 Even so, why did you pretend like you can't walk? 258 00:19:39,938 --> 00:19:41,565 You even fooled me for five years. 259 00:19:45,110 --> 00:19:46,278 That time when you killed 260 00:19:47,321 --> 00:19:49,323 a cat for the first time as a kid. 261 00:19:51,408 --> 00:19:52,701 If we go back to that time, 262 00:19:54,661 --> 00:19:56,079 will things change? 263 00:20:01,126 --> 00:20:02,711 I guess you wouldn't know 264 00:20:06,673 --> 00:20:08,509 if I was raised like this 265 00:20:10,761 --> 00:20:12,304 or born like this. 266 00:20:25,442 --> 00:20:26,485 I never 267 00:20:28,237 --> 00:20:29,905 looked after my kid 268 00:20:31,823 --> 00:20:33,700 while trying to make a living. 269 00:20:36,161 --> 00:20:38,413 He never had a friend. 270 00:20:39,122 --> 00:20:40,541 He kept on 271 00:20:40,749 --> 00:20:43,085 bringing cats only to kill them. 272 00:20:45,420 --> 00:20:47,506 That's why I kept letting them go. 273 00:20:49,466 --> 00:20:52,135 I tried lying to him by saying I threw them out the window. 274 00:20:53,178 --> 00:20:57,683 I tried slapping that little boy's face. I did everything I could imagine, 275 00:21:00,310 --> 00:21:01,186 but... 276 00:21:03,188 --> 00:21:04,898 his sense of hearing was too sensitive 277 00:21:05,983 --> 00:21:08,735 and his heart was as hard as a stone. 278 00:21:21,790 --> 00:21:23,083 Yong-sik. 279 00:21:26,503 --> 00:21:28,839 If he's a monster, 280 00:21:31,800 --> 00:21:32,968 aren't I the one 281 00:21:35,012 --> 00:21:37,306 who raised him? 282 00:21:40,058 --> 00:21:42,811 Then why did you go to the parking lot yourself? 283 00:21:43,854 --> 00:21:45,605 That's when things got weird. 284 00:21:46,356 --> 00:21:48,442 It seemed like you were just warning Dongbaek. 285 00:21:48,817 --> 00:21:52,154 If she left, this wouldn't have happened. 286 00:21:53,488 --> 00:21:55,866 She kept getting on Heung-sik's nerves. 287 00:22:08,754 --> 00:22:10,505 Why do you make a face like that? 288 00:22:11,631 --> 00:22:13,050 That makes me 289 00:22:13,425 --> 00:22:14,760 feel weird. 290 00:22:23,643 --> 00:22:24,728 Well. 291 00:22:25,479 --> 00:22:28,231 I'll bring you some water... 292 00:22:43,413 --> 00:22:44,998 Hey, man. 293 00:22:45,248 --> 00:22:46,083 What is it? 294 00:22:46,833 --> 00:22:48,001 Chief Byeon. 295 00:22:48,251 --> 00:22:49,711 May I shoot my gun today? 296 00:22:49,878 --> 00:22:51,129 What? 297 00:22:51,838 --> 00:22:54,257 What's with his crazy eyes again? 298 00:22:54,341 --> 00:22:55,509 -Goodness. -What's wrong? 299 00:22:56,218 --> 00:22:58,303 I knew it was weird to begin with. 300 00:22:58,387 --> 00:23:00,639 I'VE BEEN WATCHING YOU EVERY DAY 301 00:23:00,722 --> 00:23:02,057 EVER SINCE THAT DAY 302 00:23:02,557 --> 00:23:05,560 How could Mr. Park keep his eyes on Dongbaek every day? 303 00:23:05,644 --> 00:23:07,270 I'VE BEEN WATCHING YOU EVERY DAY 304 00:23:10,565 --> 00:23:12,275 This feels wrong. 305 00:23:13,026 --> 00:23:15,278 Is Heung-sik really moving? 306 00:23:16,988 --> 00:23:18,740 You unconsciously put 307 00:23:18,824 --> 00:23:21,576 important things in the side you are more used to. 308 00:23:21,660 --> 00:23:24,121 That means he can use his left hand too. 309 00:23:25,997 --> 00:23:27,916 What are you saying? 310 00:23:28,041 --> 00:23:29,334 No, wait. 311 00:23:29,626 --> 00:23:32,546 The problem isn't that the car can go into that alley. 312 00:23:34,548 --> 00:23:35,590 I thought 313 00:23:35,674 --> 00:23:38,051 I would be able to protect Dongbaek. 314 00:23:46,226 --> 00:23:53,150 CAMELLIA 315 00:23:57,028 --> 00:23:58,488 Darn it, this is so annoying. 316 00:23:59,614 --> 00:24:01,283 Keep the change. 317 00:24:21,219 --> 00:24:22,053 What? 318 00:24:22,137 --> 00:24:23,889 I already paid you. 319 00:24:32,022 --> 00:24:33,690 What would he know? 320 00:24:45,202 --> 00:24:48,205 I don't get why I always end up with jerks. 321 00:24:48,330 --> 00:24:51,041 Heung-sik of the hardware store? No way. 322 00:25:09,976 --> 00:25:11,269 He didn't do anything wrong. 323 00:25:11,353 --> 00:25:13,063 He's a poor kid too. 324 00:25:15,482 --> 00:25:16,691 Stabbed just once. 325 00:25:16,775 --> 00:25:18,276 Just once in the jugular vein. 326 00:25:21,279 --> 00:25:22,405 Attacked unexpectedly. 327 00:25:34,334 --> 00:25:36,711 YONG-SIK 328 00:25:47,847 --> 00:25:49,641 Dongbaek is at her bar. 329 00:25:50,350 --> 00:25:53,228 Dongbaek, don't eat anything. I'm bringing some boiled pork over. 330 00:25:53,812 --> 00:25:55,689 I'm coming over too, so stay right there. 331 00:25:56,356 --> 00:25:57,941 I made some steamed white rice cake. 332 00:25:58,024 --> 00:25:59,609 I'll bring some, so eat it, okay? 333 00:26:13,748 --> 00:26:15,166 Dongbaek. 334 00:26:16,585 --> 00:26:18,670 Let me give you advice too. 335 00:26:21,131 --> 00:26:22,966 Don't pity people that easily. 336 00:26:24,509 --> 00:26:26,052 Not everyone can do that. 337 00:26:52,954 --> 00:26:53,788 Goodness. 338 00:26:54,706 --> 00:26:56,374 Did Dongbaek just... 339 00:26:57,042 --> 00:26:57,917 Goodness. 340 00:26:59,127 --> 00:27:01,463 She just hit him with a beer glass. 341 00:27:06,509 --> 00:27:07,969 You killed Hyang-mi, didn't you? 342 00:27:08,845 --> 00:27:11,514 Hey. This is Hyang-mi's beer glass. 343 00:27:12,807 --> 00:27:14,601 I'll kill you if you keep joking around. 344 00:27:15,226 --> 00:27:16,269 Darn you. You little... 345 00:27:16,770 --> 00:27:18,521 What? 346 00:27:28,907 --> 00:27:32,577 I thought I would be able to protect Dongbaek. 347 00:27:34,037 --> 00:27:36,289 "Don't be a joke?" You stop being a joke. 348 00:27:36,456 --> 00:27:38,291 Hey, are you Joker? Are you? 349 00:27:39,209 --> 00:27:42,671 You can't even do anything when there's a crowd, you wuss. 350 00:27:42,754 --> 00:27:46,716 -Darn you. -Dongbaek will protect herself. 351 00:27:47,342 --> 00:27:48,301 "Joker"? 352 00:27:49,219 --> 00:27:51,221 What a complete joke. 353 00:27:53,848 --> 00:27:55,809 You jerk! 354 00:27:59,854 --> 00:28:04,567 The problem with that alley isn't that the car can go in there. 355 00:28:05,819 --> 00:28:08,029 You have to protect Joker! 356 00:28:09,823 --> 00:28:12,742 There are police officers here! 357 00:28:12,867 --> 00:28:14,869 Let's deal with this by the law! 358 00:28:15,036 --> 00:28:18,456 We have to catch him alive. He has to be alive! 359 00:28:18,915 --> 00:28:21,292 -Stop it! -Everyone, calm down! 360 00:28:46,443 --> 00:28:47,527 A legend begins 361 00:28:48,445 --> 00:28:53,324 when a great woman catches a tiger with her bare hands or something. 362 00:28:55,535 --> 00:28:57,746 Someone like him can't do any real damage. 363 00:28:59,372 --> 00:29:00,957 What's really scary isn't 364 00:29:01,583 --> 00:29:03,084 someone like Joker. 365 00:29:05,128 --> 00:29:07,297 It's when you can't protect someone. 366 00:29:09,174 --> 00:29:11,176 If you were going to be like this, why did you come? 367 00:29:13,178 --> 00:29:15,013 You left me stuck in a love-hate relationship. 368 00:29:16,973 --> 00:29:18,767 What am I going to do now? 369 00:29:19,851 --> 00:29:21,519 That's the end of visiting hours. 370 00:29:21,603 --> 00:29:23,938 Guardians, please leave the room. 371 00:29:26,983 --> 00:29:28,193 Excuse me. 372 00:29:30,361 --> 00:29:32,822 It seems like the bruise on her hand 373 00:29:32,906 --> 00:29:35,325 would hurt a lot. Can you... 374 00:29:36,868 --> 00:29:39,954 You don't have to abide by the visiting hours anymore. 375 00:29:41,122 --> 00:29:43,291 You can tell your family to come. 376 00:29:43,500 --> 00:29:45,418 They can see her whenever they want to. 377 00:29:45,919 --> 00:29:46,753 Why? 378 00:29:47,796 --> 00:29:49,255 Why is that the case with her? 379 00:29:50,799 --> 00:29:53,718 If there is anyone she might want to see, 380 00:29:53,885 --> 00:29:55,595 ask them to come today. 381 00:29:57,055 --> 00:29:59,182 Chief, it's Gwi-ryeon again. 382 00:30:04,938 --> 00:30:06,231 But there is no one. 383 00:30:09,109 --> 00:30:11,694 She doesn't have anyone to call. 384 00:30:13,488 --> 00:30:16,282 How can I send her away in such loneliness? 385 00:30:17,992 --> 00:30:19,702 Mom... 386 00:30:33,883 --> 00:30:37,929 I don't have a grandma or a grandpa, and... 387 00:30:38,513 --> 00:30:41,683 I never had a friend to visit at the hospital. 388 00:30:42,225 --> 00:30:44,310 It's my first time coming to the Intensive Care Unit, 389 00:30:44,894 --> 00:30:47,355 and my mom is lying here like this. 390 00:30:52,110 --> 00:30:54,946 What am I going to do? What can I do? 391 00:30:56,656 --> 00:30:59,534 Do I just give up on everything and watch her lying here? 392 00:31:08,626 --> 00:31:10,336 Let her go in peace. 393 00:31:10,795 --> 00:31:11,963 In peace. 394 00:31:12,964 --> 00:31:14,174 She said she's leaving 395 00:31:15,675 --> 00:31:17,427 with a warm heart thanks to you. 396 00:31:19,929 --> 00:31:21,014 Ms. Kwak. 397 00:31:23,433 --> 00:31:24,767 Can you 398 00:31:26,978 --> 00:31:28,730 cut my daughter some slack? 399 00:31:29,981 --> 00:31:31,107 It's true 400 00:31:32,400 --> 00:31:34,235 that Dongbaek had 401 00:31:34,903 --> 00:31:37,405 a tough time in her life. 402 00:31:37,947 --> 00:31:40,283 But she didn't do anything to deserve that. 403 00:31:40,658 --> 00:31:42,660 It's all my fault. 404 00:31:44,162 --> 00:31:45,705 Once she gets rid of me, 405 00:31:46,206 --> 00:31:48,208 she'll have a peaceful life without any burdens. 406 00:31:48,291 --> 00:31:50,752 Stop bringing this up. 407 00:31:51,002 --> 00:31:52,962 This is already killing me. 408 00:31:53,922 --> 00:31:57,175 I'll tell you something that'll make you feel more comfortable. 409 00:31:59,302 --> 00:32:02,347 I'm actually about to die soon. So I came back here 410 00:32:03,806 --> 00:32:05,725 because I missed my daughter. 411 00:32:08,603 --> 00:32:11,314 And once I got here, I really liked Yong-sik, 412 00:32:11,814 --> 00:32:14,776 but I also knew I could really trust you, Ms. Kwak. 413 00:32:17,362 --> 00:32:19,113 Can you please 414 00:32:20,156 --> 00:32:21,532 take Dongbaek in? 415 00:32:23,826 --> 00:32:25,745 She never got anything for free 416 00:32:26,454 --> 00:32:27,830 in her whole life. 417 00:32:28,706 --> 00:32:30,625 So could you please be her free mom? 418 00:32:33,628 --> 00:32:35,171 You know how she is. 419 00:32:35,838 --> 00:32:38,091 If you take her in with pity and adore her, 420 00:32:39,175 --> 00:32:41,469 she'll never forget how gracious you were. 421 00:32:43,721 --> 00:32:46,432 She'll probably make sure that you never get lonely. 422 00:32:49,394 --> 00:32:52,021 I came to embrace her, 423 00:32:53,273 --> 00:32:56,359 but I got to leave this world with the warmest heart. 424 00:33:18,881 --> 00:33:21,467 Things must be very easy for you two. 425 00:33:21,968 --> 00:33:24,887 You suddenly say that you two are in love, 426 00:33:25,471 --> 00:33:28,558 then you two are looking grim because you broke up already. 427 00:33:30,018 --> 00:33:30,977 Why? 428 00:33:31,853 --> 00:33:33,396 Is it because of Pil-gu? 429 00:33:35,481 --> 00:33:36,774 Dongbaek. 430 00:33:37,734 --> 00:33:40,445 If the mother looks depressed, 431 00:33:41,195 --> 00:33:45,491 how can her son grow up without sadness? 432 00:33:46,534 --> 00:33:49,787 You have to be happy for your kid to be happy. 433 00:33:50,872 --> 00:33:53,124 He has no idea now because he's only a kid, 434 00:33:53,791 --> 00:33:56,419 but if you put together your own life 435 00:33:56,919 --> 00:34:00,131 and sacrifice everything for his sake, 436 00:34:00,506 --> 00:34:02,717 it'll damage his life greatly as well. 437 00:34:06,888 --> 00:34:08,389 You need to live your life. 438 00:34:08,931 --> 00:34:10,058 Your own life. 439 00:34:10,933 --> 00:34:14,312 Forget about Pil-gu or Deok-sun. 440 00:34:18,524 --> 00:34:22,362 Why are you giving up already even before you try to be mean? 441 00:34:24,030 --> 00:34:27,283 If you two decide to break up, that's your business. 442 00:34:28,576 --> 00:34:31,037 But if you will end up 443 00:34:32,163 --> 00:34:33,915 coming to me, 444 00:34:35,917 --> 00:34:37,960 I will embrace you very fondly. 445 00:34:38,753 --> 00:34:40,755 Very fondly. 446 00:34:48,805 --> 00:34:53,643 Yong-sik must be so warm-hearted because he took after you, Ms. Kwak. 447 00:34:55,770 --> 00:34:59,440 Of course, Deok-sun's son is bound to take after Deok-sun. 448 00:34:59,524 --> 00:35:02,151 Of course, you're meant to fall for him. 449 00:35:20,420 --> 00:35:21,963 Aren't you coming to the hospital room? 450 00:35:26,384 --> 00:35:28,302 No way. 451 00:35:29,971 --> 00:35:33,641 I just came with my mom. I can't be there with them. 452 00:35:36,811 --> 00:35:40,356 Why? Am I getting on your nerves because I came here? 453 00:35:42,650 --> 00:35:44,527 That's not what's important. 454 00:35:45,319 --> 00:35:46,779 My mom is crying. 455 00:35:47,947 --> 00:35:50,741 That means it's game over. Why are you spacing out here? 456 00:35:51,367 --> 00:35:54,370 Whenever I hear that she's crying somewhere, 457 00:35:54,871 --> 00:35:57,373 I run over even if I was fighting the boss in a game. 458 00:35:58,166 --> 00:35:59,333 That's family. 459 00:36:03,379 --> 00:36:07,175 I wouldn't say this to you if you were another guy. 460 00:36:11,471 --> 00:36:13,514 Pil-gu, let's go. 461 00:36:20,730 --> 00:36:21,939 Bye. 462 00:36:32,492 --> 00:36:34,202 Am I nothing but someone who eats? 463 00:36:34,494 --> 00:36:37,371 My grandma is sick in bed. How can I eat now? 464 00:36:37,455 --> 00:36:41,083 The best thing an eight-year-old can do for his grandma is eating well. 465 00:36:42,251 --> 00:36:43,878 What's for dinner? 466 00:36:44,629 --> 00:36:47,590 Grilled beef ribs, made with Korean beef. 467 00:36:49,008 --> 00:36:51,177 Because I'm not someone else's kid? 468 00:36:52,136 --> 00:36:56,015 Pil-gu, who's the most powerful person in Ongsan? 469 00:36:56,974 --> 00:36:58,059 You. 470 00:36:59,602 --> 00:37:01,604 Now that you became my kid, 471 00:37:01,687 --> 00:37:05,650 I will protect you forever. 472 00:37:11,163 --> 00:37:13,848 THE FINALE WILL AIR SHORTLY 473 00:37:18,582 --> 00:37:21,473 FINALE 474 00:37:25,199 --> 00:37:27,910 Goodness, are you going to get up whenever someone comes out? 475 00:37:28,619 --> 00:37:30,245 You should just stay in there. 476 00:37:31,788 --> 00:37:35,667 Goodness. If you want to go in, let me know. 477 00:37:36,210 --> 00:37:38,045 Why are you keep calling me? 478 00:37:38,128 --> 00:37:40,297 Would you understand if I told you the numbers? 479 00:37:46,698 --> 00:37:48,324 I can't go in and see her 480 00:37:49,492 --> 00:37:51,828 because she might leave me once she sees my face. 481 00:38:51,387 --> 00:38:52,639 Hey. 482 00:38:54,015 --> 00:38:55,099 May I 483 00:38:56,893 --> 00:38:59,520 just come and sit next to you? 484 00:39:01,939 --> 00:39:03,191 Well... 485 00:39:04,275 --> 00:39:05,318 I mean, 486 00:39:06,944 --> 00:39:08,738 it's tough for me to just watch you. 487 00:39:14,535 --> 00:39:15,703 May I 488 00:39:16,954 --> 00:39:19,582 just come and sit by your side? 489 00:39:57,870 --> 00:40:01,040 SALVATION ARMY CHARITY POT 490 00:40:01,124 --> 00:40:03,626 Goodness, no one donates to the Salvation Army anymore. 491 00:40:03,710 --> 00:40:05,837 Why are people doing this already? 492 00:40:10,717 --> 00:40:14,345 I don't want to do this anymore. I give up. 493 00:40:16,347 --> 00:40:19,517 I'm done pretending like I'm nice and strong. 494 00:40:22,103 --> 00:40:24,564 All I did was live diligently. 495 00:40:26,524 --> 00:40:28,776 Why is the world so cruel only to me? 496 00:40:29,485 --> 00:40:30,903 When I was 497 00:40:31,571 --> 00:40:34,323 the best kid at the orphanage, 498 00:40:34,407 --> 00:40:36,743 all I got from Santa was pencils. 499 00:40:37,618 --> 00:40:40,121 People fight over how they're born rich and poor, 500 00:40:40,246 --> 00:40:42,623 but I didn't even have poverty. 501 00:40:43,958 --> 00:40:47,545 Darn it. Even Mario gets something after he gathers coins in that game. 502 00:40:48,212 --> 00:40:50,214 But why don't I get anything? 503 00:40:50,923 --> 00:40:54,051 I'm sick and tired of people saying, "You can do it!" 504 00:40:54,135 --> 00:40:57,096 I always end up getting nothing anyway. 505 00:40:57,180 --> 00:40:59,640 Everything gets taken away from me. A miracle? 506 00:41:00,641 --> 00:41:02,643 A miracle, my foot. 507 00:41:12,111 --> 00:41:15,114 I don't even want to beg for a miracle. 508 00:41:15,198 --> 00:41:16,866 I'm not going to do it. 509 00:41:16,949 --> 00:41:18,659 Don't do it. Don't. 510 00:41:18,743 --> 00:41:20,077 Don't. 511 00:41:21,078 --> 00:41:22,997 This is why people take the wrong turn in life. 512 00:41:24,123 --> 00:41:26,918 Even a dog gets a treat when they sit. 513 00:41:27,502 --> 00:41:29,504 But why did they 514 00:41:30,421 --> 00:41:32,548 only give you pencils? 515 00:41:33,508 --> 00:41:35,384 What am I going to do about my mom? 516 00:41:35,468 --> 00:41:37,595 ICU, code green. Code green. 517 00:41:43,851 --> 00:41:46,687 It's an emergency, so have them on standby right now. 518 00:41:46,771 --> 00:41:48,147 Right now! 519 00:41:51,150 --> 00:41:54,779 -Let's go! -Ae-ryeon, why? What's going on? Why? 520 00:41:55,029 --> 00:41:58,741 No idea. We ran all the tests, and we aren't completely sure. 521 00:41:58,825 --> 00:41:59,826 We aren't very sure. 522 00:42:00,284 --> 00:42:01,536 What? 523 00:42:05,081 --> 00:42:06,457 Hurry up and get in! Hurry! 524 00:42:06,541 --> 00:42:08,626 There was no way she could get an operation, 525 00:42:08,960 --> 00:42:11,087 but if we aren't sure anymore after we ran the tests... 526 00:42:11,170 --> 00:42:12,839 It means we can give it a try. 527 00:42:12,922 --> 00:42:14,048 They'll give it a try. 528 00:42:14,298 --> 00:42:17,927 But her condition may worsen soon, so it's all about the travel time. 529 00:42:18,010 --> 00:42:19,387 Get in. Go. Go inside. 530 00:42:21,389 --> 00:42:23,391 She's getting in now. Right now. 531 00:42:23,558 --> 00:42:26,143 Gwi-ryeon, will you stop calling me? 532 00:42:26,227 --> 00:42:27,478 Okay, fine. 533 00:42:27,937 --> 00:42:30,815 It's because you didn't call me fast enough. 534 00:42:30,898 --> 00:42:31,732 Okay... 535 00:42:31,816 --> 00:42:32,775 Hello? My gosh. 536 00:42:32,859 --> 00:42:35,653 Gwi-ryeon, did she get on? 537 00:42:35,736 --> 00:42:37,446 -Yes. -My gosh. 538 00:42:37,530 --> 00:42:39,407 She apparently has a chance. 539 00:42:39,490 --> 00:42:42,034 -Okay, that's great. -Nice. 540 00:42:46,497 --> 00:42:50,001 Who gets to live and who dies depends on what Fate decides. 541 00:42:50,209 --> 00:42:51,544 That's just how it is. 542 00:42:54,130 --> 00:42:55,298 But... 543 00:42:55,840 --> 00:43:00,511 we could still do what we can before Fate makes up its mind. 544 00:43:02,346 --> 00:43:04,599 -Hey, Gwi-ryeon. -Yes? 545 00:43:04,682 --> 00:43:07,685 Doesn't your little sister, Ae-ryeon, work at Ongsan Hospital? 546 00:43:08,269 --> 00:43:10,897 -Oh, right. -She's right. 547 00:43:11,898 --> 00:43:13,649 -I'll call Ae-ryeon. -Okay. 548 00:43:13,733 --> 00:43:16,360 You guys should call your acquaintances as well. 549 00:43:16,444 --> 00:43:17,403 Let's do what we can. 550 00:43:17,486 --> 00:43:19,071 -Okay, good idea. -Okay. 551 00:43:19,155 --> 00:43:20,907 The second youngest sister of... 552 00:43:20,990 --> 00:43:23,075 Everyone in Korea knows one another 553 00:43:23,159 --> 00:43:25,536 through an acquaintance. 554 00:43:25,620 --> 00:43:26,996 Why is her cell phone turned off? 555 00:43:30,666 --> 00:43:32,126 This place is all clear. 556 00:43:32,752 --> 00:43:34,295 SIMULTANEOUS SIGNAL 557 00:43:37,173 --> 00:43:40,509 Go ahead and call the police. 558 00:43:44,472 --> 00:43:47,516 Most things are achieved with the help of your acquaintances. 559 00:43:50,811 --> 00:43:53,940 The people of Ongsan have started to interfere. 560 00:43:54,065 --> 00:43:57,193 Will you drive faster? 561 00:43:57,944 --> 00:44:00,196 I'll take responsibility. 562 00:44:01,656 --> 00:44:04,533 Meanwhile, Gyu-tae managed to find an ambulance 563 00:44:04,617 --> 00:44:06,911 equipped with the best medical devices in the country. 564 00:44:09,246 --> 00:44:12,208 Dongbaek will be arriving soon! 565 00:44:12,625 --> 00:44:13,834 Okay, I got it. 566 00:44:13,918 --> 00:44:15,336 Let's head to the county office 567 00:44:15,419 --> 00:44:17,546 since that's where there's always a traffic jam. 568 00:44:17,963 --> 00:44:21,634 We didn't get stopped by a single traffic light. 569 00:44:29,475 --> 00:44:32,603 And everyone's sincerity was strong enough to part the Red Sea. 570 00:44:46,617 --> 00:44:48,994 Hello, it's me, Hong Ja-yeong. 571 00:44:57,670 --> 00:44:58,754 ONGSAN UNIVERSITY HOSPITAL 572 00:44:58,879 --> 00:45:00,589 -Hello. -And the famous nephrologist 573 00:45:00,673 --> 00:45:02,758 who even comes out on TV sometimes 574 00:45:02,842 --> 00:45:05,761 was able to get divorced twice with the help of Ja-yeong. 575 00:45:07,888 --> 00:45:10,558 Pil-gu, don't forget to bring your assignment book. 576 00:45:10,641 --> 00:45:11,517 Okay. 577 00:45:13,686 --> 00:45:15,604 A high school student got stuck underneath a car, 578 00:45:15,688 --> 00:45:17,773 and dozens of passersby suddenly approach her... 579 00:45:18,399 --> 00:45:19,650 I didn't know you prayed. 580 00:45:20,025 --> 00:45:21,277 Your grandma's sick. 581 00:45:21,360 --> 00:45:24,071 People who were passing by suddenly start running toward something. 582 00:45:24,155 --> 00:45:25,781 All the men and women 583 00:45:25,865 --> 00:45:26,991 surrounded the vehicle, 584 00:45:27,074 --> 00:45:28,951 and they all tried their best to lift the car. 585 00:45:29,034 --> 00:45:30,578 It was to rescue the student 586 00:45:30,661 --> 00:45:32,872 who got stuck beneath the car due to an accident. 587 00:45:32,955 --> 00:45:34,373 Miracles don't exist. 588 00:45:35,082 --> 00:45:37,376 It's just the little heroes inside us working together. 589 00:45:38,544 --> 00:45:39,628 SALVATION ARMY CHARITY POT 590 00:45:42,423 --> 00:45:44,633 -The donations that quietly pile up. -Thank you. 591 00:45:49,930 --> 00:45:51,390 PARCEL DELIVERY 592 00:45:54,143 --> 00:45:55,644 I'M SORRY THERE ARE NO ELEVATORS HERE 593 00:45:55,728 --> 00:45:57,229 The small acts of kindness 594 00:45:57,521 --> 00:45:58,939 done by kind people. 595 00:46:03,068 --> 00:46:04,987 -Miss, have this. -Yes? 596 00:46:05,070 --> 00:46:06,405 Thank you. 597 00:46:06,947 --> 00:46:09,158 Please make sure everything goes well. 598 00:46:09,450 --> 00:46:12,077 I fed Pil-gu and sent him to school. 599 00:46:12,161 --> 00:46:13,913 I also checked his assignment book. 600 00:46:13,996 --> 00:46:16,081 I finished cleaning up the refrigerator in Camellia. 601 00:46:16,207 --> 00:46:18,626 I threw away the onions because they'd gone bad. 602 00:46:18,709 --> 00:46:20,294 Take good care of yourself. 603 00:46:20,377 --> 00:46:22,630 The co-op gathered some money to help with the surgery. 604 00:46:22,713 --> 00:46:24,340 Send me your bank account number. 605 00:46:26,467 --> 00:46:29,386 It's just the result of all the good deeds you've done. 606 00:46:30,262 --> 00:46:31,847 You just think it's a miracle. 607 00:46:40,064 --> 00:46:43,150 Before you die, you have a dream. 608 00:46:44,777 --> 00:46:48,364 And in that dream, you go back to the moment 609 00:46:48,447 --> 00:46:50,616 you've always regretted the most. 610 00:46:51,951 --> 00:46:54,245 And in that last dream... 611 00:46:55,871 --> 00:46:57,498 I made a different choice. 612 00:46:58,874 --> 00:47:01,252 Dongbaek! 613 00:47:03,420 --> 00:47:06,674 I must've been crazy. 614 00:47:06,799 --> 00:47:08,217 I was out of my mind. 615 00:47:08,300 --> 00:47:10,761 How could I think of leaving you here? 616 00:47:13,055 --> 00:47:16,642 I'm so sorry. 617 00:47:16,725 --> 00:47:19,144 I'm sorry, Dongbaek. 618 00:47:19,228 --> 00:47:20,980 I'm so sorry. 619 00:47:21,063 --> 00:47:23,023 It's okay, Mom. 620 00:47:23,274 --> 00:47:25,442 I thought I just let that off my chest. 621 00:47:27,194 --> 00:47:29,947 I thought I'd be in heaven when I woke up. 622 00:47:33,284 --> 00:47:35,870 Her vitals are stable, and she's alert. 623 00:47:50,467 --> 00:47:52,177 Darn it, this is so annoying. 624 00:47:52,803 --> 00:47:56,223 I told you that you can't do that here. Didn't I? 625 00:47:56,307 --> 00:47:57,641 But I woke up to chaos. 626 00:47:57,725 --> 00:47:59,268 A patient's bed is only for one person. 627 00:47:59,351 --> 00:48:02,021 Two people can't sleep up here. You can't. 628 00:48:02,104 --> 00:48:04,815 But Yong-sik said his back hurts too much, so I let him. 629 00:48:04,899 --> 00:48:07,776 Forget your Yong-sik. I don't care who that is. 630 00:48:09,653 --> 00:48:12,072 Hey, what are you two doing? 631 00:48:13,157 --> 00:48:15,284 -Mom! -Mother! 632 00:48:16,118 --> 00:48:16,994 You're up. 633 00:48:17,620 --> 00:48:19,371 Can you call Dr. Hong? 634 00:48:20,122 --> 00:48:23,375 My gosh, Mom. Why did you sleep for so long? 635 00:48:23,459 --> 00:48:25,252 You got me really scared. 636 00:48:28,797 --> 00:48:30,716 Goodness. Who... 637 00:48:30,799 --> 00:48:33,677 Who told you to do this? Who? 638 00:48:33,761 --> 00:48:36,847 How am I supposed to live now that you did that to yourself? 639 00:48:37,723 --> 00:48:39,266 Goodness. 640 00:48:42,603 --> 00:48:43,562 Mom. 641 00:48:43,646 --> 00:48:46,815 Your daughter isn't all that unlucky. 642 00:48:48,901 --> 00:48:53,405 Mom, there was only a 50 percent chance that it can be inherited. 643 00:48:53,489 --> 00:48:56,033 Of course, I can totally win against 50 percent. 644 00:48:58,327 --> 00:49:01,330 I already ran a gene test with the best doctor 645 00:49:01,413 --> 00:49:04,249 in the most famous hospital in Seoul, 646 00:49:04,541 --> 00:49:06,543 and it's all fine with me, Mom. 647 00:49:06,710 --> 00:49:08,253 There's no problem in giving one to you. 648 00:49:08,337 --> 00:49:11,715 Goodness, if I had known, I would've put the money in the bank. 649 00:49:11,799 --> 00:49:14,259 How can they only give me the principal for canceling the plan? 650 00:49:15,010 --> 00:49:16,595 Those jerks. 651 00:49:18,389 --> 00:49:20,808 Is that why you're angry? 652 00:49:21,433 --> 00:49:23,310 Call that guy, No, the peanuts guy. 653 00:49:23,936 --> 00:49:25,938 That guy has been busy lately. 654 00:49:27,648 --> 00:49:29,608 Right foot, left foot, right, left. 655 00:49:29,692 --> 00:49:30,693 Good job, Ja-yeong. 656 00:49:30,776 --> 00:49:32,403 My goodness. 657 00:49:32,486 --> 00:49:35,197 Come here. Ja-yeong, come on. Okay. 658 00:49:35,280 --> 00:49:37,616 -Okay, great. -Okay. 659 00:49:37,992 --> 00:49:39,451 Okay, good. 660 00:49:39,785 --> 00:49:41,870 Were you always this heavy? 661 00:49:41,954 --> 00:49:43,163 My gosh. 662 00:49:45,416 --> 00:49:46,750 We're home. 663 00:49:47,167 --> 00:49:48,252 Hey. 664 00:49:49,169 --> 00:49:50,754 -Get lost. -Okay, fine. 665 00:49:51,046 --> 00:49:54,591 If you sleep alone when you're drunk, you could die. 666 00:49:54,675 --> 00:49:56,176 You could seriously die. 667 00:49:56,593 --> 00:49:58,262 Even a healthy, young man 668 00:49:58,345 --> 00:50:01,098 doesn't stand a chance when it comes to vomiting and diarrhea. 669 00:50:01,181 --> 00:50:03,058 Do you get what I mean? Come on. Let's go. 670 00:50:03,142 --> 00:50:04,393 Come on. My gosh. 671 00:50:12,943 --> 00:50:15,154 You can come inside if you have the guts. 672 00:50:28,959 --> 00:50:33,297 MAY 2010 673 00:50:34,381 --> 00:50:38,260 My mom told me to go on a blind date with a lawyer, 674 00:50:38,677 --> 00:50:40,763 and I was wondering why you would do that. 675 00:50:41,055 --> 00:50:43,515 Of course, I will do something big 676 00:50:44,016 --> 00:50:45,684 in a distant future, 677 00:50:47,644 --> 00:50:49,229 but for now, 678 00:50:50,147 --> 00:50:52,107 our journey has been quite different, 679 00:50:52,191 --> 00:50:53,442 -so... -Don't you know me? 680 00:50:54,651 --> 00:50:55,527 What? 681 00:50:55,611 --> 00:50:57,654 I've known you since high school. 682 00:50:58,280 --> 00:51:00,240 Did you go to Ongsan High School of Engineering? 683 00:51:00,324 --> 00:51:01,408 I'm older than you. 684 00:51:01,492 --> 00:51:03,243 Oh, you are? 685 00:51:03,911 --> 00:51:05,079 We went to the same academy. 686 00:51:05,788 --> 00:51:06,622 I see. 687 00:51:07,664 --> 00:51:08,540 Right. 688 00:51:09,541 --> 00:51:12,377 Right, the preparatory academy? 689 00:51:12,461 --> 00:51:14,171 You wouldn't know me. 690 00:51:14,546 --> 00:51:17,800 I only studied, and you did everything except studying. 691 00:51:20,552 --> 00:51:22,971 I can't believe I'm an acquaintance with a lawyer. 692 00:51:23,055 --> 00:51:25,974 If we went to the same academy, it's like we went to the same school. 693 00:51:26,058 --> 00:51:29,186 Life is all about having good connection. 694 00:51:30,771 --> 00:51:34,149 If you have me as an acquaintance, 695 00:51:34,233 --> 00:51:36,360 it'll be easy to open up a business in Ongsan. 696 00:51:36,443 --> 00:51:38,737 Do you go on blind dates to make acquaintances? 697 00:51:38,821 --> 00:51:41,073 -What? -I came out because it was you. 698 00:51:43,534 --> 00:51:45,786 -What? -Are you leaving in your car? 699 00:51:46,829 --> 00:51:47,913 Hop into mine. 700 00:51:47,996 --> 00:51:49,248 Get in. 701 00:51:51,250 --> 00:51:52,209 Get in. 702 00:51:52,292 --> 00:51:53,460 What? 703 00:51:53,544 --> 00:51:55,671 Let's go and get some noodles. 704 00:51:55,796 --> 00:51:56,797 Oh, okay. 705 00:51:56,964 --> 00:52:00,843 I just played soccer, so let me shower first-- 706 00:52:00,926 --> 00:52:02,469 Just get in. 707 00:52:02,553 --> 00:52:04,972 I'm not dating you for your looks. 708 00:52:06,557 --> 00:52:07,808 What? 709 00:52:09,393 --> 00:52:11,812 -A bottle of soju, please. -Okay. 710 00:52:12,771 --> 00:52:14,648 -Enjoy. -Thank you. 711 00:52:15,858 --> 00:52:17,192 Should I drive on our way back? 712 00:52:23,031 --> 00:52:24,449 Get a toothbrush. 713 00:52:24,908 --> 00:52:25,868 What? 714 00:52:25,951 --> 00:52:27,035 Let's spend the night here. 715 00:52:32,124 --> 00:52:32,958 Don't you want to? 716 00:52:43,093 --> 00:52:43,927 Gyu-tae. 717 00:52:44,595 --> 00:52:45,470 Yes? 718 00:52:45,554 --> 00:52:46,805 Let's do it in March. 719 00:52:48,557 --> 00:52:49,892 -What? -Our wedding. 720 00:52:53,061 --> 00:52:54,313 Ja-yeong. 721 00:52:55,606 --> 00:52:56,899 Don't you want to? 722 00:52:57,274 --> 00:52:58,525 I want to. 723 00:53:01,612 --> 00:53:02,696 Give me your hand. 724 00:53:11,622 --> 00:53:12,623 Ja-yeong. 725 00:53:13,665 --> 00:53:16,668 Why do you want to marry me when your friends are 726 00:53:16,752 --> 00:53:18,629 all judges and prosecutors? 727 00:53:19,463 --> 00:53:20,964 I feel comfortable 728 00:53:21,506 --> 00:53:22,633 when I'm with you. 729 00:53:24,092 --> 00:53:26,511 You don't make me read between the lines. 730 00:53:28,388 --> 00:53:29,681 "Read between the lines"? 731 00:53:31,141 --> 00:53:33,101 -Yes, exactly. -"Read between the lines." 732 00:53:35,562 --> 00:53:37,314 You make me feel comfortable, and I like you. 733 00:53:37,940 --> 00:53:40,400 Starting from a certain moment, your curly hair 734 00:53:40,692 --> 00:53:42,819 started to remind me of Orlando Bloom. 735 00:53:43,654 --> 00:53:44,780 I must be crazy. 736 00:53:47,115 --> 00:53:48,200 Then... 737 00:53:49,326 --> 00:53:50,702 I'll drop the honorifics. 738 00:53:54,998 --> 00:53:57,626 Go ahead if you have the guts. 739 00:54:02,756 --> 00:54:03,757 You started it. 740 00:54:05,550 --> 00:54:06,718 Are you crazy? 741 00:54:13,058 --> 00:54:16,103 Gyu-tae has no guts. 742 00:54:17,646 --> 00:54:19,231 No Gyu-tae... 743 00:54:39,876 --> 00:54:41,044 Ja-yeong. 744 00:54:42,462 --> 00:54:43,672 What? 745 00:54:44,631 --> 00:54:46,008 Ja-yeong. 746 00:54:46,091 --> 00:54:47,217 What's your problem? 747 00:54:47,342 --> 00:54:48,635 Ja-yeong! 748 00:55:04,735 --> 00:55:06,862 Gyu-tae! 749 00:55:06,945 --> 00:55:09,614 My gosh, will you be careful? 750 00:55:10,449 --> 00:55:11,491 My goodness. 751 00:55:11,575 --> 00:55:16,079 FEEl FREE TO DRY YOUR CHILIS IN FRONT OF THE POLICE STATION 752 00:55:22,461 --> 00:55:23,587 A hotel? Are you kidding me? 753 00:55:23,670 --> 00:55:25,922 People prefer small weddings these days. 754 00:55:26,006 --> 00:55:27,132 My gosh. 755 00:55:27,424 --> 00:55:31,428 Dongbaek's been living a simple life for over 30 years now. 756 00:55:31,511 --> 00:55:34,097 -She deserves a big wedding. -My goodness. 757 00:55:34,181 --> 00:55:38,518 I've already reserved a suite at the Ongsan Tourist Hotel. 758 00:55:38,602 --> 00:55:40,437 Then what about the bouquet? 759 00:55:40,520 --> 00:55:42,230 I'm going to have 760 00:55:42,439 --> 00:55:45,859 the biggest wedding in Ongsan. 761 00:55:45,942 --> 00:55:47,903 Who's going to get the bouquet? 762 00:55:48,487 --> 00:55:49,571 The bouquet? 763 00:55:49,905 --> 00:55:50,864 I guess 764 00:55:51,281 --> 00:55:54,117 we'll give the bouquet to Helena. 765 00:55:54,826 --> 00:55:56,620 Why would you give it to Helena? 766 00:55:58,372 --> 00:55:59,873 Give it to Yeong-sim. 767 00:56:03,043 --> 00:56:03,960 What? 768 00:56:04,336 --> 00:56:05,504 Why would I give it to her? 769 00:56:06,380 --> 00:56:07,923 Give the bouquet to Yeong-sim. 770 00:56:10,467 --> 00:56:12,260 Just do as I say. 771 00:56:16,306 --> 00:56:18,141 My goodness. 772 00:56:19,601 --> 00:56:20,685 My gosh. 773 00:56:20,769 --> 00:56:23,688 I thought your job was to help her dog. 774 00:56:23,772 --> 00:56:26,066 I didn't know you were mingling with her. 775 00:56:26,983 --> 00:56:28,527 I know how to love as well. 776 00:56:29,277 --> 00:56:31,571 I'm a single man too, you know. 777 00:56:31,655 --> 00:56:34,241 Hey, where are you going? 778 00:56:34,408 --> 00:56:37,786 -Are you embarrassed? -My gosh, that punk. 779 00:56:39,204 --> 00:56:43,041 My gosh, that was such a huge twist. I did not expect that. 780 00:56:43,125 --> 00:56:44,584 The fish stew murderer got caught. 781 00:56:44,668 --> 00:56:46,378 -What? -Look. 782 00:56:46,461 --> 00:56:49,756 THE MURDERER TRIED TO MURDER EVERYONE WITH PESTICIDE BECAUSE THEY IGNORED HIM 783 00:56:49,840 --> 00:56:51,007 My gosh. 784 00:56:51,341 --> 00:56:53,051 Some kill because people get on their nerves. 785 00:56:53,135 --> 00:56:54,928 And some kill because people look down on them. 786 00:56:55,137 --> 00:56:56,972 They've all gone nuts. 787 00:56:57,055 --> 00:56:58,390 -Exactly. -Darn them. 788 00:56:59,474 --> 00:57:01,435 Mr. Hwang, are you busy? 789 00:57:01,935 --> 00:57:03,895 Well, the thing is, 790 00:57:04,438 --> 00:57:06,273 he wants to see you again. 791 00:57:06,356 --> 00:57:07,482 My gosh. 792 00:57:08,191 --> 00:57:09,568 Again? 793 00:57:10,026 --> 00:57:12,654 Why? What? Why do you want to see me again? 794 00:57:12,946 --> 00:57:14,948 Do you still have stuff to blab about? 795 00:57:15,031 --> 00:57:16,450 I didn't kill 796 00:57:18,034 --> 00:57:19,119 six people. 797 00:57:20,328 --> 00:57:22,330 -What? -The Chinese delivery guy. 798 00:57:24,458 --> 00:57:25,834 I didn't kill him. 799 00:57:26,793 --> 00:57:29,129 But someone made it look like I did it. 800 00:57:31,006 --> 00:57:32,591 I guess that's why Dad thought I did it. 801 00:57:34,050 --> 00:57:35,010 Hey. 802 00:57:35,719 --> 00:57:36,970 Stop talking nonsense. 803 00:57:38,263 --> 00:57:41,099 -If you killed five, you definitely can-- -Of course, I could. 804 00:57:41,725 --> 00:57:43,310 I definitely could've done that and more. 805 00:57:44,644 --> 00:57:46,104 And like me, 806 00:57:46,813 --> 00:57:48,982 if someone killed a person, 807 00:57:49,065 --> 00:57:50,859 they can end up killing ten. 808 00:58:00,702 --> 00:58:02,788 Why are you telling me this nonsense? 809 00:58:06,333 --> 00:58:07,375 I always hated 810 00:58:08,752 --> 00:58:11,880 how you thought the world is such a beautiful and innocent place 811 00:58:12,464 --> 00:58:13,965 since when we were kids. 812 00:58:15,300 --> 00:58:17,761 So I thought I should tell you. 813 00:58:19,137 --> 00:58:20,263 Joker 814 00:58:21,431 --> 00:58:22,682 is everywhere. 815 00:58:23,934 --> 00:58:25,560 Anyone can become one. 816 00:58:26,478 --> 00:58:27,687 And they'll keep coming. 817 00:58:40,325 --> 00:58:42,494 I heard people stopped searching for Joker already. 818 00:58:43,370 --> 00:58:46,498 Someone killed ten people at once by adding pesticide to seafood stew. 819 00:58:47,541 --> 00:58:49,042 That's how things are. 820 00:59:03,932 --> 00:59:05,517 Hey, Heung-sik. 821 00:59:07,394 --> 00:59:10,146 I guess you want to leave 822 00:59:11,314 --> 00:59:12,732 a little bit... 823 00:59:13,149 --> 00:59:15,402 A little bit of leery feeling 824 00:59:15,527 --> 00:59:17,946 at the very end of your case. 825 00:59:22,033 --> 00:59:23,451 But I'll give you an answer. 826 00:59:30,500 --> 00:59:32,502 Do you think there are more of you or us? 827 00:59:35,005 --> 00:59:37,674 Bad guys are only 1 in a 100, 828 00:59:38,341 --> 00:59:40,802 but good people will continue to swarm in endlessly. 829 00:59:41,469 --> 00:59:44,764 Even in movies, in the last scene, 830 00:59:44,848 --> 00:59:48,685 the police will make sure they always 831 00:59:48,768 --> 00:59:50,312 come in as a group. 832 00:59:50,395 --> 00:59:51,855 We come in as a group. 833 00:59:52,606 --> 00:59:54,608 No matter how much you joke around, 834 00:59:56,651 --> 00:59:58,445 you will always get beaten in numbers. 835 00:59:58,528 --> 01:00:00,822 That's the law of numbers, 836 01:00:01,031 --> 01:00:03,033 and you will always be the outcast. 837 01:00:04,284 --> 01:00:05,619 We're the mainstream. 838 01:00:05,911 --> 01:00:09,664 We're right behind Dongbaek. What can he do anyway? 839 01:00:09,748 --> 01:00:10,916 He can't beat us. 840 01:00:11,041 --> 01:00:14,836 Of course, you can never win against a huge group. 841 01:00:15,086 --> 01:00:17,088 -Goodness. -You're right. 842 01:00:17,839 --> 01:00:19,633 We are a people 843 01:00:19,716 --> 01:00:24,012 who formed a group and even beat a district magistrate to death. 844 01:00:24,930 --> 01:00:28,600 -That's how it is. -I can't believe I live with a thug. 845 01:00:31,811 --> 01:00:34,898 -Come and eat. Eat before you work. -Okay. 846 01:00:38,860 --> 01:00:41,488 Mom, are you serious? 847 01:00:41,738 --> 01:00:43,573 Is this really our place? 848 01:00:44,366 --> 01:00:46,743 Mr. No, are you sure I no longer have to pay you the rent? 849 01:00:46,826 --> 01:00:48,620 Of course, you don't. 850 01:00:48,703 --> 01:00:51,665 I told you that I'll do at least one thing for you. 851 01:00:52,082 --> 01:00:55,126 My mom ended up seeing her dream come true. 852 01:00:56,044 --> 01:00:57,128 And Dongbaek... 853 01:00:58,296 --> 01:01:01,299 Excuse me sir, are you throwing this box away? 854 01:01:01,383 --> 01:01:02,634 Oh, yes. 855 01:01:02,884 --> 01:01:04,636 ...saw her dream come true too. 856 01:01:06,054 --> 01:01:08,181 Why do you want to know what my dream is? 857 01:01:09,015 --> 01:01:10,058 The lost and found? 858 01:01:10,642 --> 01:01:12,644 Why do you want to go there? 859 01:01:13,395 --> 01:01:16,272 Everyone says that when they're there. 860 01:01:17,148 --> 01:01:19,401 Whenever they find something, they always say that. 861 01:01:19,484 --> 01:01:22,195 What? Say what? 862 01:01:22,570 --> 01:01:23,655 "Thank you." 863 01:01:24,280 --> 01:01:26,199 They always say thanks. 864 01:01:30,787 --> 01:01:32,831 When you aren't home, Dongbaek can take your delivery. 865 01:01:34,624 --> 01:01:35,875 Dongbaek started 866 01:01:36,543 --> 01:01:39,921 providing a friendly service to overuse her power. 867 01:01:40,005 --> 01:01:43,133 Hey, I'm taking my delivery. Thanks! 868 01:01:43,216 --> 01:01:44,342 Sure! 869 01:01:51,516 --> 01:01:53,977 I kept it here in secret since two days ago. 870 01:01:54,060 --> 01:01:55,311 Gosh, thank you so much. 871 01:01:55,395 --> 01:01:57,731 I'll get another one delivered here in secret. 872 01:01:57,981 --> 01:01:59,274 Thanks! 873 01:02:01,192 --> 01:02:02,569 Dongbaek. 874 01:02:02,736 --> 01:02:03,987 Yong-sik. 875 01:02:06,573 --> 01:02:08,533 How many times did people thank you today? 876 01:02:09,200 --> 01:02:10,535 Seven times. 877 01:02:16,416 --> 01:02:17,500 What? 878 01:02:18,126 --> 01:02:20,336 What? Are you giving him your inheritance already? 879 01:02:20,420 --> 01:02:22,380 I'll say this once, so listen up. 880 01:02:23,840 --> 01:02:26,384 There's five million won in here. 881 01:02:27,719 --> 01:02:29,554 -Five million? -Five million won? 882 01:02:29,637 --> 01:02:31,014 Darn it, what is he saying? 883 01:02:31,097 --> 01:02:32,057 Dongbaek, 884 01:02:32,515 --> 01:02:33,725 just take it. 885 01:02:33,808 --> 01:02:35,351 You can just take it. 886 01:02:36,227 --> 01:02:39,981 I thought you made a couple billion, but I guess you're pretty cheap. 887 01:02:42,650 --> 01:02:45,820 There will always be five million won in here. 888 01:02:46,821 --> 01:02:50,325 If you use 50,000 won, you'll see 5 million, not 4.95 million. 889 01:02:50,950 --> 01:02:52,410 If you use a million, it'll be five. 890 01:02:52,494 --> 01:02:55,288 Even if you use up the five million, it'll be filled up immediately. 891 01:02:56,498 --> 01:02:57,373 Well. 892 01:02:57,874 --> 01:03:01,628 It's like a magic pot where you can five million won forever. 893 01:03:01,711 --> 01:03:03,838 I'll support Pil-gu 894 01:03:05,090 --> 01:03:07,133 with this magic pot until he becomes a major leaguer. 895 01:03:11,638 --> 01:03:13,681 -Hey, Mom. -Mother. 896 01:03:14,182 --> 01:03:15,183 However, 897 01:03:15,975 --> 01:03:17,227 you two can't use 898 01:03:17,310 --> 01:03:19,979 any of that money to pay for anything for your wedding. 899 01:03:20,063 --> 01:03:22,148 This isn't Hollywood, and I'm not that cool. 900 01:03:22,232 --> 01:03:24,025 That's only to be used for Pil-gu. 901 01:03:24,400 --> 01:03:28,696 So do not dare to use this card to pay for anything 902 01:03:29,030 --> 01:03:31,032 regarding your wedding. 903 01:03:43,044 --> 01:03:45,630 Hey, Ja-yeong. 904 01:03:45,797 --> 01:03:47,382 The thing is, 905 01:03:47,465 --> 01:03:49,050 I cooked way too much ox knee soup. 906 01:03:49,134 --> 01:03:50,969 I cooked way too much ox knee soup. 907 01:03:51,261 --> 01:03:53,179 And I thought maybe you might want some. 908 01:03:53,263 --> 01:03:55,598 You cooked ox knee soup? 909 01:03:57,100 --> 01:03:59,853 Mother, to be honest... 910 01:04:00,353 --> 01:04:04,482 Yes, what it is? Go ahead and tell me. 911 01:04:04,566 --> 01:04:06,860 You can be honest with me now. 912 01:04:07,735 --> 01:04:09,779 I don't like ox knee soup. 913 01:04:09,863 --> 01:04:11,865 That's Gyu-tae's favorite food. 914 01:04:12,699 --> 01:04:16,411 Mother, I think it's time that you know what I like. 915 01:04:16,911 --> 01:04:20,915 I like beef bone soup. Beef bone soup. 916 01:04:22,667 --> 01:04:23,626 Goodness. 917 01:04:24,252 --> 01:04:26,462 -My gosh. -Hey, Dumpling Hwang! 918 01:04:27,172 --> 01:04:29,632 You need to keep your conscience, okay? 919 01:04:30,258 --> 01:04:33,928 Make sure you use good Korean meat, 920 01:04:34,095 --> 01:04:36,723 and don't pick your nose while you make dumplings. 921 01:04:36,973 --> 01:04:38,725 It's because 922 01:04:39,976 --> 01:04:42,061 those dumplings are for someone important. 923 01:04:42,145 --> 01:04:44,522 Who? Like the third-generation only son of Pungsan No clan? 924 01:04:49,611 --> 01:04:51,613 Why would I pick my nose while making dumplings? 925 01:04:52,697 --> 01:04:54,032 And wait, 926 01:04:54,657 --> 01:04:56,993 why do you keep talking casually with me? 927 01:04:57,076 --> 01:04:58,995 -When did you graduate college? -Goodness. 928 01:04:59,245 --> 01:05:00,455 You went to college? 929 01:05:00,538 --> 01:05:03,583 -I'm still older than you! -I talk casually to all my friends. 930 01:05:06,836 --> 01:05:07,837 Should I stop? 931 01:05:09,547 --> 01:05:11,174 Darn it. Whatever. 932 01:05:11,799 --> 01:05:13,343 Should I stop talking casually? 933 01:05:13,426 --> 01:05:14,761 No. 934 01:05:19,140 --> 01:05:21,309 I'll give you another serving on the house. 935 01:05:22,810 --> 01:05:24,145 It's for the three of you. 936 01:05:26,189 --> 01:05:28,274 One of the teams went back to their beginning. 937 01:05:30,360 --> 01:05:31,611 Meanwhile, some people 938 01:05:32,111 --> 01:05:33,821 are trying hard to become grown-ups. 939 01:05:33,905 --> 01:05:35,782 Go ahead and take your photos. 940 01:05:37,116 --> 01:05:38,284 No. 941 01:05:38,993 --> 01:05:40,578 I quit social media. 942 01:05:42,747 --> 01:05:43,623 Then, 943 01:05:44,123 --> 01:05:45,833 I'll just go ahead and start eating. 944 01:05:48,461 --> 01:05:49,671 Are you serious? 945 01:05:49,754 --> 01:05:51,172 Why would you eat from the middle? 946 01:05:51,256 --> 01:05:53,758 You could've started from the side. 947 01:05:54,801 --> 01:05:57,637 That's why I told you to take a photo. 948 01:05:57,720 --> 01:05:59,472 I never told you to quit social media. 949 01:05:59,555 --> 01:06:01,557 You should just do it in moderation. 950 01:06:01,641 --> 01:06:03,059 How can I do it in moderation? 951 01:06:03,142 --> 01:06:05,478 Social media was like my respirator. 952 01:06:06,562 --> 01:06:09,607 Everyone on social media praises me, and tells me I'm pretty. 953 01:06:09,691 --> 01:06:11,025 They all envy me. 954 01:06:11,734 --> 01:06:15,530 People still write comments on your social media 955 01:06:15,697 --> 01:06:16,864 saying you should cheer up. 956 01:06:16,948 --> 01:06:18,741 That's not what I want to hear. 957 01:06:18,825 --> 01:06:20,243 I want people to envy me. 958 01:06:21,744 --> 01:06:25,707 People are generous when it comes to consoling you, aren't they? 959 01:06:25,790 --> 01:06:27,875 Everyone's trying to console me. 960 01:06:27,959 --> 01:06:30,420 When I uploaded a photo saying I finally went down to 49kg, 961 01:06:30,503 --> 01:06:32,338 I got less than 100 likes. 962 01:06:32,422 --> 01:06:35,508 But now, everyone's telling me to cheer up. 963 01:06:36,759 --> 01:06:39,595 People have trouble showing their jealousy, 964 01:06:40,096 --> 01:06:42,640 but they're quick to console people. 965 01:06:43,141 --> 01:06:45,018 Whenever my batting average goes down, 966 01:06:45,101 --> 01:06:48,646 people suddenly become really nice and tell me to cheer up. 967 01:06:55,236 --> 01:06:56,112 So what? 968 01:06:58,114 --> 01:06:59,490 Were you lonely as well? 969 01:07:03,369 --> 01:07:04,912 If I also felt that way, 970 01:07:05,413 --> 01:07:07,248 our family would've been a mess. 971 01:07:08,249 --> 01:07:09,751 It's easy to pity 972 01:07:10,001 --> 01:07:11,711 but hard to envy. 973 01:07:12,754 --> 01:07:16,049 We know envy and jealousy are on the same team. 974 01:07:18,634 --> 01:07:22,055 But I was that desperate to be a celebrity, 975 01:07:23,264 --> 01:07:26,392 even in that little world. 976 01:07:26,893 --> 01:07:28,061 My gosh. 977 01:07:28,478 --> 01:07:30,355 One second. 978 01:07:32,273 --> 01:07:34,275 Here. Take it. Take the picture. 979 01:07:34,484 --> 01:07:36,235 I'll take it for you. 980 01:07:40,239 --> 01:07:41,574 Come on, stop crying. 981 01:07:41,657 --> 01:07:43,242 I'll do that for you 982 01:07:43,868 --> 01:07:45,661 from time to time 983 01:07:45,787 --> 01:07:47,830 -in words. -Do what? 984 01:07:48,456 --> 01:07:51,542 I can tell you that I like you, and that you're so pretty. 985 01:07:57,715 --> 01:08:00,259 Will you stop making that noise when you eat? 986 01:08:00,385 --> 01:08:03,388 Your daughter's suffering, but you seem to have an amazing appetite. 987 01:08:03,471 --> 01:08:06,849 Hey, I bought this rice and meat. 988 01:08:06,933 --> 01:08:08,518 I bought this with my money. 989 01:08:09,143 --> 01:08:11,145 Who are you to tell me what to do? 990 01:08:14,774 --> 01:08:16,359 So what 991 01:08:16,442 --> 01:08:19,487 if I just slapped you? 992 01:08:19,570 --> 01:08:21,531 Come here. Gosh, my legs. 993 01:08:21,614 --> 01:08:24,158 It'll probably damage my business 994 01:08:24,283 --> 01:08:26,411 if I go on a honeymoon for five days. 995 01:08:26,494 --> 01:08:28,287 Just go. Go. 996 01:08:28,663 --> 01:08:32,542 After I was told that I'll die, the world looked so beautiful. 997 01:08:33,167 --> 01:08:36,879 Get out there while your joints are fine and while you don't have to sleep early. 998 01:08:36,963 --> 01:08:38,840 I'll end up sleeping on the streets. 999 01:08:38,923 --> 01:08:41,008 Even if you do your best to prepare for your life, 1000 01:08:41,342 --> 01:08:43,553 you can't even stop the birds from pooping on your car. 1001 01:08:44,887 --> 01:08:48,516 But the rule is that you get a happy ending after much suffering. 1002 01:08:50,226 --> 01:08:54,021 Cinderella and Kong-jwi are both idiots. 1003 01:08:54,564 --> 01:08:57,400 How can they live like that to have a better life later? 1004 01:08:57,483 --> 01:08:59,652 A happy ending, my foot. 1005 01:09:00,361 --> 01:09:02,905 If you save your food to eat it later, it'll only taste awful. 1006 01:09:02,989 --> 01:09:05,324 It tastes the best to eat it all while you're hungry. 1007 01:09:05,408 --> 01:09:07,869 So you have to be diligent 1008 01:09:07,952 --> 01:09:10,455 and be happy when you can instead of saving it up for later. 1009 01:09:10,997 --> 01:09:12,165 I see. 1010 01:09:13,124 --> 01:09:15,209 I see. That's your problem. 1011 01:09:15,293 --> 01:09:16,169 What? 1012 01:09:16,252 --> 01:09:19,088 I mean, you don't have to try so hard to be happy. 1013 01:09:20,840 --> 01:09:23,342 You don't chase after your happiness. 1014 01:09:23,426 --> 01:09:25,219 You savor it. 1015 01:09:27,513 --> 01:09:29,640 Put your feet on the ground where you're standing 1016 01:09:30,766 --> 01:09:32,351 and take a look around. 1017 01:09:32,935 --> 01:09:34,228 Look. 1018 01:09:35,396 --> 01:09:38,566 -There are flowers everywhere. -All right, smarty-pants. 1019 01:09:38,983 --> 01:09:42,361 My life was like an apple tree planted in the sand. 1020 01:09:44,238 --> 01:09:46,240 The waves kept coming without ceasing. 1021 01:09:46,324 --> 01:09:47,366 I can see the sprouts. 1022 01:09:47,450 --> 01:09:49,243 But I didn't have any soil 1023 01:09:49,535 --> 01:09:52,788 or other trees to reach out and depend on. 1024 01:09:56,125 --> 01:09:57,793 But now people began to sprout around me. 1025 01:09:59,253 --> 01:10:01,464 All I did was mingle my roots with them. 1026 01:10:01,964 --> 01:10:03,841 I can't believe how solid my roots have become. 1027 01:10:03,925 --> 01:10:05,760 You love to drink when it's light out. 1028 01:10:07,386 --> 01:10:10,181 I could finally see the sea breeze, 1029 01:10:10,264 --> 01:10:12,058 the sand... 1030 01:10:14,352 --> 01:10:16,270 PIL-GU LOVES DONGBAEK 1031 01:10:18,439 --> 01:10:21,067 ...and the dazzling sky that had always been around me. 1032 01:10:21,150 --> 01:10:22,401 Dongbaek! 1033 01:10:26,405 --> 01:10:27,782 -Gosh. -Are you okay? 1034 01:10:29,909 --> 01:10:33,120 Dongbaek, I was shocked as I was running up to you. 1035 01:10:33,496 --> 01:10:36,916 Are you a human or a flashlight? 1036 01:10:37,291 --> 01:10:39,293 How can your face beam like that? 1037 01:10:39,418 --> 01:10:42,004 -My gosh. -Do you like me that much? 1038 01:10:43,548 --> 01:10:44,757 You drive me crazy. 1039 01:10:46,133 --> 01:10:48,135 Goodness. 1040 01:10:52,431 --> 01:10:55,726 Can a person become a miracle for another? 1041 01:10:56,394 --> 01:10:58,521 Yong-sik. You know, 1042 01:10:59,564 --> 01:11:01,566 do you think 1043 01:11:02,400 --> 01:11:04,026 it's a miracle 1044 01:11:05,111 --> 01:11:06,571 that I met you? 1045 01:11:08,239 --> 01:11:10,658 Do you believe something that only sounds like a lottery? 1046 01:11:14,620 --> 01:11:15,538 No. 1047 01:11:16,747 --> 01:11:19,041 I believe myself. 1048 01:11:21,460 --> 01:11:22,461 Me too. 1049 01:11:23,671 --> 01:11:25,089 I believe you too. 1050 01:11:33,389 --> 01:11:35,141 Wait, look. What is that? 1051 01:11:37,643 --> 01:11:38,644 Dongbaek. 1052 01:11:38,978 --> 01:11:42,273 Why don't we close Camellia for the day? 1053 01:11:42,356 --> 01:11:44,734 -What do you think? -No, I can't do that. 1054 01:11:47,862 --> 01:11:50,323 Hey, Mom. I'm a little busy right now. 1055 01:11:50,406 --> 01:11:52,199 You need to stop calling me. 1056 01:11:52,992 --> 01:11:54,285 Okay, I'll be right there. 1057 01:11:55,536 --> 01:11:56,787 If you miss me, 1058 01:11:57,913 --> 01:11:58,998 turn on the TV. 1059 01:11:59,915 --> 01:12:02,293 Mom, I love you. 1060 01:12:25,524 --> 01:12:26,442 Thank you. 1061 01:12:26,525 --> 01:12:30,446 I'd like to thank all of you for coming here today. 1062 01:12:30,905 --> 01:12:33,324 I'd also like to thank my parents 1063 01:12:33,407 --> 01:12:36,327 who are currently watching me on TV. 1064 01:12:36,702 --> 01:12:38,746 This is the second chapter of my baseball career. 1065 01:12:38,829 --> 01:12:39,872 I'll do my best 1066 01:12:39,955 --> 01:12:42,708 and make sure I show good results. 1067 01:12:42,792 --> 01:12:44,085 Thank you. 1068 01:12:56,263 --> 01:12:58,265 Goodness. You're crying again? 1069 01:13:06,649 --> 01:13:07,858 Honey. 1070 01:13:08,484 --> 01:13:09,860 Now that I think about it, 1071 01:13:10,945 --> 01:13:13,656 everything about my life was 1072 01:13:14,198 --> 01:13:15,866 nothing but a miracle. 1073 01:13:25,266 --> 01:13:28,485 WE WOULD LIKE TO THANK OUR VIEWERS FOR SUPPORTING 'WHEN THE CAMELLIA BLOOMS' 1074 01:13:42,143 --> 01:13:44,103 CAN A PERSON BECOME A MIRACLE FOR ANOTHER? 1075 01:13:50,984 --> 01:13:57,746 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 1076 01:14:08,390 --> 01:14:11,946 WHEN FLOWERS BLOOM AGAIN 1077 01:14:12,798 --> 01:14:15,760 CHEERS TO ALL OF YOU, WHO ARE 1078 01:14:15,843 --> 01:14:18,095 THE STRONGEST, 1079 01:14:18,179 --> 01:14:21,390 THE TOUGHEST, 1080 01:14:21,474 --> 01:14:26,228 THE MOST SPLENDID, 1081 01:14:26,312 --> 01:14:29,440 AND THE MOST PRAISEWORTHY IN THE WORLD 1082 01:14:31,275 --> 01:14:35,696 AND WHO ARE MAKING YOUR OWN MIRACLES EVERY DAY 1083 01:14:35,780 --> 01:14:40,284 BY OVERCOMING MANY OBSTACLES IN LIFE 1084 01:14:40,409 --> 01:14:42,411 Ripped and synced by gabbyu's Subs 77494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.