All language subtitles for When.the.Camellia.Blooms.E37-38.191120.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,891 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 2 00:00:05,391 --> 00:00:06,976 BEST OUTFIELDER KANG JONG-RYEOL 3 00:00:07,059 --> 00:00:09,687 Golden Glove winner? MVP? 4 00:00:10,354 --> 00:00:13,775 I was chosen as the youngest player to win those awards. 5 00:00:15,299 --> 00:00:17,307 EPISODE 37 6 00:00:23,284 --> 00:00:24,160 You see, 7 00:00:24,660 --> 00:00:29,373 having the world in the palm of my hands so easily 8 00:00:31,667 --> 00:00:33,419 made life seem too easy. 9 00:00:35,463 --> 00:00:38,341 I thought that life just went by easily like that. 10 00:00:39,383 --> 00:00:42,220 Is one bill a day enough allowance for an eight-year-old? 11 00:00:42,303 --> 00:00:44,805 I'm not up to date on the market price. 12 00:00:45,264 --> 00:00:48,100 I thought that kids basically raised themselves. 13 00:00:49,435 --> 00:00:50,895 How am I going to introduce you? 14 00:00:51,187 --> 00:00:53,105 It'll be too troublesome if a scandal breaks out. 15 00:00:54,649 --> 00:00:55,608 I figured 16 00:00:56,484 --> 00:00:58,861 that people would always stay by your side. 17 00:01:01,781 --> 00:01:04,325 It's the same with marriage. 18 00:01:04,992 --> 00:01:07,161 I didn't think marriage needed any work. 19 00:01:08,204 --> 00:01:10,832 But getting punched in the face 20 00:01:12,917 --> 00:01:14,919 woke me up. 21 00:01:17,547 --> 00:01:20,800 Did you just punch my nose? 22 00:01:21,509 --> 00:01:23,344 So you'd better be prepared next time. 23 00:01:24,387 --> 00:01:25,805 It turns out that 24 00:01:27,390 --> 00:01:28,850 I've never fought for something 25 00:01:30,726 --> 00:01:32,478 with everything I have. 26 00:01:34,355 --> 00:01:35,523 It must be why 27 00:01:37,942 --> 00:01:39,235 your dad's being punished. 28 00:01:53,040 --> 00:01:55,710 He must be happy to be home, too. 29 00:01:55,793 --> 00:01:58,337 After polishing off two portions, he conked out. 30 00:02:00,923 --> 00:02:02,174 He asked me 31 00:02:03,175 --> 00:02:05,845 to wake him up at 6 a.m. so that he can go to Jun-gi's. 32 00:02:07,847 --> 00:02:09,181 Did he brush his teeth? 33 00:02:10,558 --> 00:02:14,186 Of course. I can help him do that, 34 00:02:14,729 --> 00:02:17,690 so you can stay out longer if you like. 35 00:02:18,441 --> 00:02:19,609 What's this? 36 00:02:20,276 --> 00:02:22,486 Gosh, you've become a shopaholic these days. 37 00:02:22,570 --> 00:02:26,991 Dongbaek, you can always stay the night 38 00:02:27,074 --> 00:02:28,993 at sauna's if you want. 39 00:02:29,327 --> 00:02:30,661 Joker was caught, 40 00:02:30,745 --> 00:02:35,416 so you two can enjoy some time alone as a reward. 41 00:02:36,334 --> 00:02:37,710 Mom, Yong-sik and I broke up, 42 00:02:40,296 --> 00:02:42,465 so enough with the nonsense. 43 00:02:44,800 --> 00:02:45,801 Wait. 44 00:02:48,012 --> 00:02:49,221 Did he break up with you? 45 00:02:50,473 --> 00:02:51,515 Were you dumped? 46 00:02:52,642 --> 00:02:53,768 I dumped him. 47 00:02:54,810 --> 00:02:56,646 Why? Who are you to do that? 48 00:02:57,772 --> 00:02:59,649 You two idiots just broke it off like that? 49 00:03:01,025 --> 00:03:02,234 Yes, just like that. 50 00:03:03,402 --> 00:03:05,863 You know, it was simple. 51 00:03:07,114 --> 00:03:08,449 There was no fuss. 52 00:03:09,742 --> 00:03:11,494 We just quietly broke it off. 53 00:03:19,251 --> 00:03:20,336 Well, 54 00:03:22,296 --> 00:03:23,631 I know we broke up, 55 00:03:24,173 --> 00:03:26,926 but I still couldn't 56 00:03:28,386 --> 00:03:29,345 let you walk home alone. 57 00:03:30,262 --> 00:03:32,682 There's no need to keep being a gentleman. 58 00:03:33,808 --> 00:03:35,810 You should get going. 59 00:03:36,394 --> 00:03:37,436 Right, then... 60 00:03:41,023 --> 00:03:42,066 I'll get going. 61 00:03:45,069 --> 00:03:45,945 I'm going. 62 00:03:58,958 --> 00:04:00,835 What? Why are you back? 63 00:04:00,918 --> 00:04:02,294 Dongbaek, 64 00:04:03,087 --> 00:04:04,005 you see... 65 00:04:04,547 --> 00:04:05,589 Well... 66 00:04:07,299 --> 00:04:09,010 Call me if there's any trouble. 67 00:04:09,969 --> 00:04:11,971 I'm always on your side. 68 00:04:13,014 --> 00:04:14,390 Why would you say that? 69 00:04:14,473 --> 00:04:16,809 Why would you be on my side anyway? 70 00:04:17,601 --> 00:04:20,229 Joker was caught now, 71 00:04:21,188 --> 00:04:22,398 so you... 72 00:04:23,774 --> 00:04:25,359 You know, 73 00:04:27,028 --> 00:04:28,446 live your life like you used to. 74 00:04:30,072 --> 00:04:32,366 Shouldn't you tell me to be happy? 75 00:04:32,450 --> 00:04:34,910 Why would I tell you that? 76 00:04:36,203 --> 00:04:39,707 Even though I don't wish you happiness, 77 00:04:41,208 --> 00:04:43,377 I know for a fact 78 00:04:44,587 --> 00:04:45,921 that you'll be happy 79 00:04:47,048 --> 00:04:48,674 since you are 80 00:04:50,509 --> 00:04:53,179 cool and beautiful. 81 00:05:00,436 --> 00:05:03,731 Whatever you used to tell me 82 00:05:05,608 --> 00:05:06,692 felt like 83 00:05:09,028 --> 00:05:10,738 a good luck charm to me. 84 00:05:13,032 --> 00:05:15,618 Because you encouraged me, 85 00:05:16,911 --> 00:05:17,995 my life... 86 00:05:19,663 --> 00:05:21,373 changed for real. 87 00:05:26,629 --> 00:05:28,672 Thank you so much for everything. 88 00:05:37,473 --> 00:05:38,641 Well, 89 00:05:39,683 --> 00:05:40,810 you know... 90 00:05:43,729 --> 00:05:44,814 It's... 91 00:05:47,358 --> 00:05:48,400 really over, right? 92 00:05:51,529 --> 00:05:55,783 I never had an amicable ending with you and Jong-ryeol, 93 00:05:56,367 --> 00:05:58,869 so I never knew that a goodbye existed. 94 00:06:01,789 --> 00:06:04,375 Truth be told, it's more annoying. 95 00:06:05,376 --> 00:06:07,044 He's too much of a catch. 96 00:06:08,128 --> 00:06:10,130 Are you planning to stay single your whole life then? 97 00:06:11,173 --> 00:06:13,551 You know, once in the past... 98 00:06:15,594 --> 00:06:17,179 Maybe I was possessed or something. 99 00:06:19,056 --> 00:06:21,016 Anyway, life was so exhausting 100 00:06:22,142 --> 00:06:24,645 that I looked up how painful suicide 101 00:06:24,979 --> 00:06:27,565 -by carbon monoxide poisoning was. -What on earth? 102 00:06:28,899 --> 00:06:31,569 I only looked it up. 103 00:06:32,278 --> 00:06:34,321 Just then, Pil-gu suddenly 104 00:06:34,697 --> 00:06:37,324 called for me. 105 00:06:39,160 --> 00:06:42,121 It was the first time he said "Mom". 106 00:06:44,248 --> 00:06:46,125 Oddly enough, 107 00:06:48,043 --> 00:06:51,505 that single word took me from hell and placed me in heaven. 108 00:06:55,551 --> 00:06:57,469 He is a deity to me. 109 00:07:00,764 --> 00:07:03,100 So I'm fine giving him my all in this life. 110 00:07:05,561 --> 00:07:06,562 Dongbaek, 111 00:07:07,605 --> 00:07:08,689 you'll get lonely. 112 00:07:09,940 --> 00:07:11,775 And loneliness can kill you. 113 00:07:12,359 --> 00:07:13,611 As if I have the time for that. 114 00:07:20,284 --> 00:07:22,786 CAMELLIA 115 00:07:23,370 --> 00:07:25,873 Who gets over a breakup by making kimchi? 116 00:07:26,040 --> 00:07:28,125 I may be crying inside, but my hands are busy. 117 00:07:28,792 --> 00:07:31,295 Mom, can you bring the radishes now? 118 00:07:33,339 --> 00:07:36,258 Stay busy to confuse your mind. 119 00:07:38,260 --> 00:07:43,098 Just like people do in TV series, I'd like to let sadness take over me. 120 00:07:43,182 --> 00:07:45,267 ONGSAN WATER AUTHORITY 121 00:07:45,351 --> 00:07:47,645 Fictional breakups you see on TV? 122 00:07:47,937 --> 00:07:49,605 Mister. Sir! 123 00:07:49,688 --> 00:07:51,482 It's only a fantasy. 124 00:07:52,066 --> 00:07:54,235 Where do you live, sir? 125 00:07:54,318 --> 00:07:55,945 One stir-fried pork coming up! 126 00:07:57,655 --> 00:07:59,531 The heartbreak might pull me down, 127 00:07:59,907 --> 00:08:01,700 but my rent makes me get back up. 128 00:08:07,331 --> 00:08:10,167 My ruthless and repetitive daily routine 129 00:08:11,460 --> 00:08:12,753 keeps me sane. 130 00:08:19,885 --> 00:08:24,223 You know, Joker could very well be shorter than me. 131 00:08:26,392 --> 00:08:27,977 I'm sure you're aware of the type. 132 00:08:29,019 --> 00:08:31,313 He's just like a man you'd see on the street. 133 00:08:31,939 --> 00:08:33,899 Just an ordinary man. 134 00:08:44,451 --> 00:08:46,912 Why did you insist on going on the delivery run? 135 00:08:49,415 --> 00:08:50,708 Why did you? 136 00:08:53,043 --> 00:08:55,462 I can easily ride the scooter, too. 137 00:08:57,923 --> 00:08:59,925 CAMELLIA 138 00:09:00,009 --> 00:09:01,719 Gosh, this is awesome! 139 00:09:02,303 --> 00:09:03,595 This is so much fun! 140 00:09:13,272 --> 00:09:15,232 -Wait, how should I go back? -Dongbaek! 141 00:09:15,733 --> 00:09:16,900 Dongbaek! 142 00:09:17,985 --> 00:09:19,111 -Dongbaek. -Hyang-mi? 143 00:09:22,114 --> 00:09:23,991 I see you can ride it now. 144 00:09:24,575 --> 00:09:26,410 Are you aware that you passed two bus stops? 145 00:09:26,910 --> 00:09:29,413 I saw you from the intersection up there, 146 00:09:29,705 --> 00:09:31,290 but you kept on riding this. 147 00:09:32,082 --> 00:09:36,086 So did you follow me all the way here on foot? 148 00:09:36,670 --> 00:09:38,797 You're not so much of a klutz like you think you are. 149 00:09:40,174 --> 00:09:43,469 I can't believe you followed me, though. You should've just stayed there. 150 00:09:44,053 --> 00:09:45,637 I was worried you'd fall. 151 00:09:48,515 --> 00:09:51,602 Why did you have to go on the delivery run that day? 152 00:10:01,904 --> 00:10:03,447 How am I supposed to live without you? 153 00:10:10,371 --> 00:10:14,541 You should've rather stolen my money and lived happily ever after somewhere. 154 00:10:17,961 --> 00:10:19,338 Why did you come back? 155 00:10:26,929 --> 00:10:28,055 LOVE MEMORIAL HALL 156 00:10:28,138 --> 00:10:31,183 Mom, for some reason, 157 00:10:31,975 --> 00:10:34,520 I feel like Hyang-mi's still alive. 158 00:10:36,146 --> 00:10:39,358 You have to let her go so that she can rest in peace. 159 00:10:43,946 --> 00:10:44,822 Here. 160 00:10:51,286 --> 00:10:55,082 Don't you even dream about resting in peace in heaven. 161 00:10:59,336 --> 00:11:01,672 If you die too, I'll be grieving back to back. 162 00:11:02,631 --> 00:11:04,133 You'll be killing me. 163 00:11:05,384 --> 00:11:09,513 My head hurts more than my kidney these days because of you. 164 00:11:11,807 --> 00:11:13,684 Hyang-mi's gone now 165 00:11:14,643 --> 00:11:16,645 and I even broke up with Yong-sik. 166 00:11:16,728 --> 00:11:19,189 So can't you please stay by my side? 167 00:11:19,273 --> 00:11:22,734 Let me tell you this again. You're not giving me your kidney. 168 00:11:24,069 --> 00:11:26,864 And let me tell you this. You're not dying. 169 00:11:27,364 --> 00:11:28,782 Live and pay off your debt. 170 00:11:28,866 --> 00:11:31,493 How's that paying it off? I'll just be in your debt forever. 171 00:11:32,119 --> 00:11:32,995 Mom. 172 00:11:33,078 --> 00:11:34,121 7 YEARS AND 3 MONTHS OF MOTHERHOOD 173 00:11:34,204 --> 00:11:35,080 Mom. 174 00:11:35,455 --> 00:11:39,209 I'm only asking because I'm upset, but can we hold hands? 175 00:11:39,626 --> 00:11:41,753 Did we never do this before? 176 00:11:42,838 --> 00:11:45,340 You're a weird one, you know. 177 00:11:46,341 --> 00:11:48,093 How can you even be fond of me? 178 00:11:49,428 --> 00:11:52,181 I don't know. I just like calling you Mom. 179 00:11:53,348 --> 00:11:55,225 So stop fighting me on this and stay by my side. 180 00:12:02,900 --> 00:12:03,942 Ms. Hong? 181 00:12:04,026 --> 00:12:06,195 CAMELLIA 182 00:12:09,781 --> 00:12:11,950 Aren't you open today? 183 00:12:17,581 --> 00:12:19,541 I only ordered stir-fried pork. 184 00:12:21,335 --> 00:12:24,338 Everyone thinks that customers rule, 185 00:12:24,421 --> 00:12:26,256 but this is actually my kingdom. 186 00:12:26,340 --> 00:12:28,842 I serve whatever I want. 187 00:12:30,677 --> 00:12:32,554 That's why you never gave Gyu-tae any peanuts? 188 00:12:33,305 --> 00:12:34,514 Not even once. 189 00:12:36,141 --> 00:12:37,351 I never gave him any. 190 00:12:40,687 --> 00:12:42,981 How do you even laugh like that? 191 00:12:43,899 --> 00:12:45,442 That smile you have... 192 00:12:46,818 --> 00:12:48,487 is quite intimidating. 193 00:12:52,241 --> 00:12:54,284 Do I intimidate you? 194 00:12:58,705 --> 00:13:02,376 Some think that you can never be happy. 195 00:13:03,710 --> 00:13:07,381 They find comfort in saying how bad they feel for you. 196 00:13:08,382 --> 00:13:10,217 But you smile quite easily. 197 00:13:10,676 --> 00:13:12,177 And it's a pretty smile, too. 198 00:13:13,178 --> 00:13:14,972 No wonder it's annoying. 199 00:13:15,639 --> 00:13:16,974 Of course I'm intimidated. 200 00:13:20,519 --> 00:13:22,980 Anyway, you should keep laughing. 201 00:13:23,897 --> 00:13:27,317 Show everyone how happy you are. 202 00:13:29,403 --> 00:13:30,445 Well, 203 00:13:31,154 --> 00:13:35,325 I gave up on being openly happy a long time ago. 204 00:13:35,909 --> 00:13:37,035 Why is that? 205 00:13:38,662 --> 00:13:42,666 What people think of me is their problem. 206 00:13:45,043 --> 00:13:49,673 I used to think of happiness as something like a test score. 207 00:13:51,466 --> 00:13:55,220 I used to look up at the scoreboard others made 208 00:13:56,263 --> 00:13:58,682 and thought about where I stand. 209 00:13:59,433 --> 00:14:01,393 No matter how hard I looked up though, 210 00:14:01,893 --> 00:14:03,437 I couldn't find an answer. 211 00:14:04,396 --> 00:14:06,857 So why would I stick around looking for one? 212 00:14:08,025 --> 00:14:10,235 I dismissed their scoreboard as their own game 213 00:14:11,194 --> 00:14:13,488 and scored my own life based on my standards. 214 00:14:14,364 --> 00:14:18,285 Being happy by my own standards is all I need in life, right? 215 00:14:24,207 --> 00:14:26,960 It seems like your heart has its own flowerbed. 216 00:14:29,296 --> 00:14:32,966 Meanwhile, I aced the SAT, went to a prestigious law school, 217 00:14:34,468 --> 00:14:36,136 but no flowers bloomed within me. 218 00:14:41,808 --> 00:14:45,145 Could I bring a glass of my own? 219 00:14:46,897 --> 00:14:48,106 Dongbaek, 220 00:14:48,899 --> 00:14:51,151 is there any hard liquor that Gyu-tae keeps here? 221 00:14:52,694 --> 00:14:53,820 What was the brand again? 222 00:14:53,904 --> 00:14:55,238 Ja-yeong, gosh. 223 00:14:55,322 --> 00:14:57,741 How am I supposed to carry her home? 224 00:14:57,824 --> 00:15:00,327 I've never been able to do that. 225 00:15:01,536 --> 00:15:04,414 What should I have done then? I couldn't let Ja-yeong stay here. 226 00:15:04,998 --> 00:15:06,124 You're using her name? 227 00:15:08,877 --> 00:15:11,922 It only took you a night to become friends with her 228 00:15:12,130 --> 00:15:15,384 when you're still formal to me after all this time? 229 00:15:15,884 --> 00:15:17,678 This is inverse discrimination. 230 00:15:17,761 --> 00:15:19,638 It's reverse discrimination. 231 00:15:20,097 --> 00:15:22,015 Anyway, enough with the nonsense. 232 00:15:23,308 --> 00:15:27,646 Just so you know, I told Ja-yeong everything. 233 00:15:28,772 --> 00:15:29,815 About what? 234 00:15:30,982 --> 00:15:33,985 About me? You put in a good word for me? 235 00:15:35,195 --> 00:15:36,321 Not that. 236 00:15:37,531 --> 00:15:38,573 I told her about Hyang-mi. 237 00:15:40,450 --> 00:15:43,829 I said that Hyang-mi isn't some man-eater or a slut. 238 00:15:46,081 --> 00:15:47,207 Darn. 239 00:15:47,708 --> 00:15:49,793 Isn't there 240 00:15:50,460 --> 00:15:52,963 an adjustment period for couples going through a divorce? 241 00:15:53,588 --> 00:15:55,424 She hasn't dumped you yet. 242 00:15:56,216 --> 00:15:58,051 Come by with Ja-yeong sometime 243 00:15:58,802 --> 00:16:00,053 and I will 244 00:16:00,971 --> 00:16:03,140 serve the peanut dish 245 00:16:04,015 --> 00:16:05,016 for free 246 00:16:05,934 --> 00:16:07,060 in your name. 247 00:16:10,814 --> 00:16:11,982 Dongbaek... 248 00:16:12,774 --> 00:16:13,942 What now? 249 00:16:15,068 --> 00:16:17,779 Are you crying? Gosh. 250 00:16:25,287 --> 00:16:27,664 How about a yearly rent from now on? 251 00:16:29,499 --> 00:16:32,335 Do you have the money? Want a loan, too? 252 00:16:34,755 --> 00:16:35,839 Let's go. 253 00:16:39,092 --> 00:16:40,135 What? 254 00:16:41,386 --> 00:16:42,554 What do you mean? 255 00:16:43,513 --> 00:16:44,723 Online? What about it? 256 00:16:52,647 --> 00:16:53,732 Jessica... 257 00:16:54,649 --> 00:16:56,193 topped Joker. 258 00:16:56,276 --> 00:16:58,361 POPULAR REAL-TIME KEYWORDS 259 00:17:00,363 --> 00:17:02,199 KANG JONG-RYEOL'S WIFE WAS MARRIED BEFORE? 260 00:17:02,282 --> 00:17:04,493 WHY DID JESSICA LIE? 261 00:17:13,001 --> 00:17:15,837 The police promised to reveal every crime he committed, 262 00:17:15,921 --> 00:17:17,547 but they're just waiting for a confession. 263 00:17:18,089 --> 00:17:20,383 Yes, that's the reality of it. 264 00:17:20,467 --> 00:17:22,677 What still seems to be the issue 265 00:17:23,261 --> 00:17:27,849 is the psychological evaluation the defense 266 00:17:27,933 --> 00:17:29,810 -handed in. -Are you kidding me? 267 00:17:29,893 --> 00:17:34,231 Unbelievable. Not that defense again. 268 00:17:36,775 --> 00:17:38,193 This feels wrong. 269 00:17:38,276 --> 00:17:39,528 Why? 270 00:17:40,111 --> 00:17:43,323 Are you worried that he'll get a lesser sentence due to his mental illness? 271 00:17:43,740 --> 00:17:44,866 No, that's not it. 272 00:17:46,451 --> 00:17:48,620 Is Heung-sik really moving? 273 00:17:51,289 --> 00:17:54,167 POLICE 274 00:17:54,918 --> 00:17:56,002 Are you really moving? 275 00:17:58,046 --> 00:18:01,299 Who will ask me over to repair anything anymore? 276 00:18:04,177 --> 00:18:06,096 Your father's to blame, not you. 277 00:18:12,269 --> 00:18:13,311 Still, 278 00:18:15,272 --> 00:18:16,481 I'm just as guilty. 279 00:18:18,024 --> 00:18:19,860 I knew his legs were better 280 00:18:20,735 --> 00:18:21,820 and I knew 281 00:18:22,821 --> 00:18:24,906 he was poisoning the cat food. 282 00:18:26,199 --> 00:18:28,076 Aren't you an avid cat-lover? 283 00:18:28,660 --> 00:18:30,453 Why did you let him do that? 284 00:18:31,663 --> 00:18:33,957 My dad hates loud noises. 285 00:18:35,083 --> 00:18:37,794 He took it out on the cats 286 00:18:38,837 --> 00:18:40,213 when they cried at night. 287 00:18:41,923 --> 00:18:45,093 He just couldn't control himself. 288 00:18:46,595 --> 00:18:47,721 Damn it. 289 00:18:52,642 --> 00:18:55,353 You lived here your whole life, so where will you go? 290 00:18:58,899 --> 00:19:01,860 My dad even forgot to take his glasses. 291 00:19:03,778 --> 00:19:06,197 Is this really the time to worry about that? 292 00:19:07,490 --> 00:19:08,617 I hate him, too. 293 00:19:11,202 --> 00:19:12,412 But what can I do? 294 00:19:13,663 --> 00:19:14,873 He's still my dad. 295 00:19:17,584 --> 00:19:19,002 He may be a killer, 296 00:19:21,296 --> 00:19:22,756 but he's still my dad. 297 00:19:25,634 --> 00:19:27,302 Damn it. 298 00:19:30,347 --> 00:19:33,141 Here. Stop fidgeting with it and hand it over. 299 00:19:36,978 --> 00:19:38,271 Damn it. 300 00:19:45,195 --> 00:19:47,030 Why do you keep following me? 301 00:19:47,113 --> 00:19:49,741 You see your doctor on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays. 302 00:19:49,991 --> 00:19:52,327 -I'm not blind, you know. -So what? 303 00:19:53,370 --> 00:19:56,373 You're going to watch me get my dialysis? 304 00:19:57,123 --> 00:19:58,917 I'm allowed to have privacy, you know. 305 00:20:00,251 --> 00:20:02,462 I have the right to keep certain things hidden. 306 00:20:03,213 --> 00:20:06,716 I heard that dialysis can be tough. 307 00:20:07,175 --> 00:20:08,760 A transplant is the best. 308 00:20:09,344 --> 00:20:11,346 Dongbaek, whether I die or not, 309 00:20:11,888 --> 00:20:15,183 I have the right to choose my own fate! Don't be like this! 310 00:20:15,266 --> 00:20:18,228 No, you don't have the right to die. 311 00:20:18,311 --> 00:20:19,562 Why not? 312 00:20:19,646 --> 00:20:21,815 You've been my mom for only seven years and three months. 313 00:20:24,818 --> 00:20:25,986 What? 314 00:20:27,278 --> 00:20:29,656 Do you even know how long we've lived together? 315 00:20:31,992 --> 00:20:34,869 Seven years when I was young and three months just this year. 316 00:20:36,246 --> 00:20:37,747 That's it. 317 00:20:38,289 --> 00:20:39,749 That's not how mothers should be. 318 00:20:40,750 --> 00:20:43,336 You were a short-term mom and now 319 00:20:44,087 --> 00:20:46,381 you want me to just live off your insurance money? 320 00:20:50,427 --> 00:20:51,553 Mom, 321 00:20:52,303 --> 00:20:54,014 have you ever been an orphan? 322 00:20:55,473 --> 00:20:57,892 You've been constantly in my life. 323 00:20:58,560 --> 00:21:00,437 Every day, your presence hurt me. 324 00:21:06,860 --> 00:21:10,864 I'm too annoyed and pissed off to let you off the hook with the insurance money. 325 00:21:13,366 --> 00:21:15,368 I must live with you for 20 more years. 326 00:21:16,161 --> 00:21:17,746 So stay alive 327 00:21:18,329 --> 00:21:19,622 and pay off your debt. 328 00:21:21,708 --> 00:21:22,876 Be a mother! 329 00:21:27,630 --> 00:21:28,882 Darn her. 330 00:21:29,382 --> 00:21:31,801 She won't even let me die on my own accord. 331 00:21:37,724 --> 00:21:40,560 She needs to keep her appointments. 332 00:21:40,643 --> 00:21:45,231 You know how dangerous it can be to skip dialysis. 333 00:21:46,691 --> 00:21:48,860 What happens if she misses a session? 334 00:21:50,028 --> 00:21:53,698 Being late for a dialysis is considered as suicide. 335 00:22:01,831 --> 00:22:04,667 The nurse's aunt was a day late for her dialysis 336 00:22:04,751 --> 00:22:06,920 and she died while playing golf. 337 00:22:07,003 --> 00:22:09,297 Are you gambling on your life? 338 00:22:09,714 --> 00:22:11,549 Do you not care about living? 339 00:22:12,467 --> 00:22:14,511 You have no idea how much this hurts. 340 00:22:16,513 --> 00:22:20,016 My blood is drained from my body and swapped with clean blood. 341 00:22:21,643 --> 00:22:22,811 Scary, isn't it? 342 00:22:24,604 --> 00:22:25,772 Does it hurt? 343 00:22:27,106 --> 00:22:30,777 It's not that I just feel weak. I'm in a terrible mood as well. 344 00:22:32,654 --> 00:22:36,407 Do you have any idea how sad it is 345 00:22:37,116 --> 00:22:39,494 to know that a machine is keeping you alive? 346 00:22:44,165 --> 00:22:47,585 I'm going to schedule the surgery with your doctor, 347 00:22:47,669 --> 00:22:48,962 so just know that. 348 00:22:52,632 --> 00:22:55,510 Are you scared? Should I stay with you? 349 00:23:00,598 --> 00:23:01,641 So... 350 00:23:02,976 --> 00:23:05,645 how was the seven years and three months for you? 351 00:23:07,939 --> 00:23:08,898 Was it all right? 352 00:23:13,027 --> 00:23:14,195 Was it? 353 00:23:18,324 --> 00:23:22,120 You really are the weirdest. Unbelievable. 354 00:23:25,415 --> 00:23:26,791 Be strong and hang in there. 355 00:23:28,293 --> 00:23:31,713 If you can't live for yourself, then live for me. Okay? 356 00:23:50,148 --> 00:23:53,276 Go ahead. You like rice with toppings. 357 00:23:55,069 --> 00:23:58,031 I'm only asking because I'm curious. 358 00:23:58,615 --> 00:24:00,074 What are you calling a joke? 359 00:24:00,825 --> 00:24:04,162 We can't stop joking around unless you tell us what you mean by it. 360 00:24:06,122 --> 00:24:07,290 Get me some water. 361 00:24:10,585 --> 00:24:14,547 Why can't I meet the suspect that I caught myself? 362 00:24:14,631 --> 00:24:17,634 Call it a visitation if you want, I have rights. 363 00:24:17,717 --> 00:24:20,762 Actually, you don't. Mere officers don't get that right. 364 00:24:21,512 --> 00:24:24,182 Your job is to keep order on the streets. 365 00:24:25,308 --> 00:24:28,478 I'm not here just for kicks. I have something for him. 366 00:24:29,062 --> 00:24:32,190 -I have a reason to see him. -And what may that be? 367 00:24:35,318 --> 00:24:37,654 Why can't his son visit him? 368 00:24:38,404 --> 00:24:39,822 You're violating his rights 369 00:24:39,906 --> 00:24:42,033 by depriving a man to wear his own glasses. 370 00:24:42,116 --> 00:24:45,703 We have the right to decide who gets to visit the suspect. 371 00:24:45,787 --> 00:24:48,331 Right, then I'll also take the liberty to report this 372 00:24:48,414 --> 00:24:50,208 to the National Human Rights Commission. 373 00:24:50,959 --> 00:24:51,834 I'm sure 374 00:24:52,085 --> 00:24:55,213 you're aware that murderers' rights are more important than yours. 375 00:25:00,635 --> 00:25:01,719 You. 376 00:25:02,303 --> 00:25:06,474 None of the cameras should be on during my visit. 377 00:25:06,557 --> 00:25:09,352 It all boils down to his human rights. 378 00:25:09,435 --> 00:25:12,438 Human rights, sure. Anyway, you have ten minutes. 379 00:25:20,196 --> 00:25:21,406 Heung-sik's leaving Ongsan. 380 00:25:24,325 --> 00:25:25,702 Why does he have to suffer 381 00:25:27,620 --> 00:25:29,330 when you're the killer? 382 00:25:33,584 --> 00:25:36,004 You're the last person I want to see, 383 00:25:39,007 --> 00:25:40,174 but I'm here 384 00:25:41,175 --> 00:25:42,760 as a favor to Heung-sik. 385 00:25:45,513 --> 00:25:46,431 I'll get going then. 386 00:25:48,266 --> 00:25:50,393 Are people pointing fingers at him 387 00:25:51,894 --> 00:25:53,354 for being a murderer's son? 388 00:25:59,277 --> 00:26:00,778 Heung-sik... 389 00:26:02,405 --> 00:26:04,449 still considers you as a dad despite all that. 390 00:26:06,159 --> 00:26:08,161 The father tried to frame his son as an accomplice, 391 00:26:09,746 --> 00:26:11,706 but he wants you to have your glasses. 392 00:26:11,789 --> 00:26:13,458 He's not my accomplice. 393 00:26:14,208 --> 00:26:15,710 While you sit in here in silence, 394 00:26:16,461 --> 00:26:18,629 Heung-sik's personal details were all made known, 395 00:26:18,713 --> 00:26:20,006 and he's already shunned. 396 00:26:21,257 --> 00:26:22,550 You should think of him 397 00:26:23,718 --> 00:26:24,844 and pay for your crimes 398 00:26:25,762 --> 00:26:27,013 like a father. 399 00:26:28,639 --> 00:26:30,308 They were being a joke! 400 00:26:31,267 --> 00:26:33,019 They all died because they joked around. 401 00:26:50,495 --> 00:26:51,746 You know what? 402 00:26:52,497 --> 00:26:54,165 They're all edited. 403 00:26:56,459 --> 00:26:59,337 They're all edited, and my mom will sue everyone. 404 00:26:59,754 --> 00:27:00,963 We'll find a law firm... 405 00:27:07,678 --> 00:27:08,554 What? 406 00:27:09,388 --> 00:27:10,598 Give me your phone. 407 00:27:11,474 --> 00:27:13,601 Stop looking at it for a while. 408 00:27:17,772 --> 00:27:20,191 Don't turn on your computer or log into your social media. 409 00:27:20,274 --> 00:27:22,235 Don't read the comments of news articles. 410 00:27:29,450 --> 00:27:31,160 You must find me hilarious. 411 00:27:31,244 --> 00:27:32,912 You were dying to divorce me, 412 00:27:33,913 --> 00:27:35,248 and you have your reason now. 413 00:27:35,832 --> 00:27:37,333 I won't abandon someone who fell down. 414 00:27:38,000 --> 00:27:39,794 Even if I divorce you, it's not now. 415 00:27:43,297 --> 00:27:44,674 You're Ji-seon's mom, 416 00:27:45,341 --> 00:27:47,301 and I won't let you look ridiculous. 417 00:27:48,553 --> 00:27:50,263 I'll take care of everything, 418 00:27:51,472 --> 00:27:53,558 so stop worrying and don't browse the internet. 419 00:27:55,309 --> 00:27:58,229 To be frank, you two weren't living together anyway. 420 00:27:58,521 --> 00:27:59,897 And it really doesn't concern you. 421 00:28:01,441 --> 00:28:02,692 So I shouldn't be concerned? 422 00:28:03,359 --> 00:28:04,986 Since we'll be strangers after the divorce? 423 00:28:07,655 --> 00:28:10,783 But to be frank, don't you think we're complete strangers? 424 00:28:11,534 --> 00:28:13,703 I'm not concerned about you making money with me. 425 00:28:17,039 --> 00:28:17,957 Hey. 426 00:28:18,040 --> 00:28:20,585 I mean, sir. 427 00:28:21,752 --> 00:28:24,881 Please remove all the articles about my wife. 428 00:28:26,632 --> 00:28:28,259 If you do that for me, 429 00:28:29,218 --> 00:28:30,553 I'll renew the contract 430 00:28:30,636 --> 00:28:32,722 and do everything from loan shark ads to any events. 431 00:28:32,805 --> 00:28:33,806 But... 432 00:28:34,765 --> 00:28:36,225 if you don't do this for me, 433 00:28:39,479 --> 00:28:40,938 I'll just retire. 434 00:28:42,648 --> 00:28:44,233 POWER OFF 435 00:28:51,574 --> 00:28:53,951 But you're at fault, too. 436 00:28:55,578 --> 00:28:57,455 I just told some lies, 437 00:28:58,080 --> 00:28:59,373 but I don't have any kids. 438 00:28:59,957 --> 00:29:02,502 Yes, you're right. I'm at fault. 439 00:29:03,377 --> 00:29:04,629 But let's make one thing clear. 440 00:29:11,302 --> 00:29:12,553 Let's say I knew. 441 00:29:15,014 --> 00:29:17,308 I knew that you were once married. 442 00:29:18,351 --> 00:29:21,229 And everyone who needed to know already knew that. 443 00:29:25,608 --> 00:29:27,610 That means you didn't lie, 444 00:29:28,486 --> 00:29:29,820 and you don't have to feel small. 445 00:29:31,531 --> 00:29:32,406 Do you understand? 446 00:29:35,284 --> 00:29:38,829 A person shows their true self at the very last moment. 447 00:29:40,373 --> 00:29:43,709 Their true warm self that was hidden behind their aloofness. 448 00:29:47,338 --> 00:29:49,799 His true cold self he hid behind his aloofness began to show 449 00:29:50,883 --> 00:29:52,051 without a doubt. 450 00:29:52,593 --> 00:29:55,888 They're a joke who can't even unclog their own john. 451 00:29:56,931 --> 00:30:00,476 Some idiots look for us even when their gas is cut off. 452 00:30:01,811 --> 00:30:04,313 But they show off like they're a big deal, so I couldn't help it. 453 00:30:06,148 --> 00:30:10,027 If it looks like I can kill them, I need to do that. 454 00:30:15,700 --> 00:30:17,410 Is that why you started to kill them? 455 00:30:17,994 --> 00:30:19,453 It's only tough to get started. 456 00:30:20,705 --> 00:30:22,790 All of you could do it if you wanted to. 457 00:30:30,881 --> 00:30:32,008 Is that why you killed 458 00:30:32,842 --> 00:30:33,968 Ms. Kim Song-hwa? 459 00:30:36,762 --> 00:30:38,264 That mad bitch 460 00:30:40,099 --> 00:30:42,685 joked around with me when she should be grateful. 461 00:30:43,769 --> 00:30:45,813 That mad bitch always got stuff delivered to her 462 00:30:45,896 --> 00:30:47,898 with the money she got working as an escort. 463 00:30:47,982 --> 00:30:48,858 KIM SONG-HWA 464 00:30:48,941 --> 00:30:51,736 But she always got them delivered to our store. 465 00:30:52,570 --> 00:30:57,199 The delivery guy took 2,500 won from me saying it's cash on delivery. 466 00:30:59,577 --> 00:31:02,997 And that bitch wouldn't take my change. 467 00:31:03,664 --> 00:31:04,957 She wouldn't take it. 468 00:31:05,041 --> 00:31:06,083 500 WON 469 00:31:06,667 --> 00:31:08,419 And the look on her face. 470 00:31:08,919 --> 00:31:11,255 -Keep the change. -The look on her face... 471 00:31:13,591 --> 00:31:16,927 I always hear this noise whenever I lose it. 472 00:31:17,637 --> 00:31:20,348 I can't live with that noise, can I? 473 00:31:20,931 --> 00:31:24,435 I can't even bear to listen to the sound of a clock. 474 00:31:26,228 --> 00:31:29,732 VICTIM KIM SEON-SUK, FEMALE IN 50S 475 00:31:33,402 --> 00:31:36,489 That bitch, the co-up head, was a clean freak. 476 00:31:36,572 --> 00:31:37,990 But her toilet always got clogged. 477 00:31:44,163 --> 00:31:46,332 I went to unclog her john, 478 00:31:46,957 --> 00:31:49,168 but she didn't stop following me around. 479 00:31:52,922 --> 00:31:55,299 What? I already paid you. 480 00:31:55,841 --> 00:31:58,427 It's not New York. It's Washington D.C. 481 00:31:58,511 --> 00:31:59,804 It's New York. 482 00:31:59,887 --> 00:32:02,431 -Then should we ask him? -Sure. 483 00:32:04,100 --> 00:32:05,976 What would he know? 484 00:32:08,270 --> 00:32:09,355 Later on, 485 00:32:10,147 --> 00:32:12,441 I couldn't bear to live because of that noise. 486 00:32:14,819 --> 00:32:17,488 Is that why you killed Ms. Han Geum-ok, too? 487 00:32:18,072 --> 00:32:21,367 If he doesn't like me, why would he lend me his umbrella? 488 00:32:22,410 --> 00:32:24,286 I don't get why I always end up with jerks. 489 00:32:24,370 --> 00:32:25,454 That crazy bitch. 490 00:32:26,247 --> 00:32:29,792 She treated me like a jerk only because I let her use my umbrella. 491 00:32:30,668 --> 00:32:31,794 QUICK DELIVERY 492 00:32:31,877 --> 00:32:33,629 That Chinese restaurant delivery guy? 493 00:32:33,713 --> 00:32:36,966 I give them business, and what does he say? 494 00:32:37,550 --> 00:32:40,636 You should've made instant noodles. Why did you order in this weather? 495 00:32:42,722 --> 00:32:43,931 And you only ordered one bowl. 496 00:32:47,810 --> 00:32:49,061 Joker was 497 00:32:50,229 --> 00:32:53,315 a monster created because of his sense of inferiority. 498 00:32:53,899 --> 00:32:55,526 Those ignorant idiots 499 00:32:56,610 --> 00:32:58,279 keep behaving like a joke. 500 00:33:02,408 --> 00:33:03,492 What about Hyang-mi? 501 00:33:05,035 --> 00:33:06,620 Why did you kill Ms. Choi Hyang-mi? 502 00:33:11,500 --> 00:33:12,752 That's because 503 00:33:13,794 --> 00:33:15,463 I thought she was the other bitch. 504 00:33:18,424 --> 00:33:19,467 Dongbaek. 505 00:33:21,299 --> 00:33:24,869 EPISODE 38 WILL AIR SHORTLY 506 00:33:27,362 --> 00:33:29,656 FISHING FESTIVAL 507 00:33:30,324 --> 00:33:32,284 So why did she have to deliver it? 508 00:33:32,910 --> 00:33:34,536 She was even wearing Dongbaek's bracelet. 509 00:33:42,461 --> 00:33:46,340 Did you kill her at the fishing hole and take her to the lake after that? 510 00:33:52,179 --> 00:33:55,933 Yong-sik, if you throw a dead body in a fishing hole, 511 00:33:57,226 --> 00:33:58,435 it'll rise up in just two days. 512 00:34:16,995 --> 00:34:19,289 You know you can get scratched when you throw a net, right? 513 00:34:21,166 --> 00:34:22,709 I got scratched throwing her in there. 514 00:34:27,381 --> 00:34:29,091 I should have pulled out her nails, darn it. 515 00:34:34,263 --> 00:34:35,305 Dongbaek... 516 00:34:36,390 --> 00:34:37,558 Why did you 517 00:34:38,892 --> 00:34:40,269 try to kill Dongbaek? 518 00:34:41,186 --> 00:34:43,146 She keeps on messing with me. 519 00:34:43,855 --> 00:34:45,857 She keeps getting on my nerves. 520 00:34:49,903 --> 00:34:51,154 We got him. 521 00:34:51,947 --> 00:34:52,906 He's good. 522 00:34:53,824 --> 00:34:55,409 We should use him as a hired hand. 523 00:34:58,120 --> 00:35:00,372 Just let me see him, will you? 524 00:35:00,956 --> 00:35:04,334 Hey, man. Do you know why detectives get a leeway? 525 00:35:04,585 --> 00:35:06,545 -There are reasons... -Hey, wait. 526 00:35:08,005 --> 00:35:11,008 Were you good friends with Park Seok-yong's son? 527 00:35:11,550 --> 00:35:13,468 It's called establishing rapport. 528 00:35:13,552 --> 00:35:15,345 It's a way of making them confess 529 00:35:15,429 --> 00:35:16,972 by earning their trust and friendship. 530 00:35:17,055 --> 00:35:18,473 But you've known him as a kid. 531 00:35:18,807 --> 00:35:21,310 I mean, he's your friend's father, so you have a ground already. 532 00:35:21,602 --> 00:35:26,064 On top of that, even murderers get quite attached to their own kids. 533 00:35:26,398 --> 00:35:28,108 That's what you're after. 534 00:35:28,191 --> 00:35:30,861 So try to make him tell you the stories in the order. 535 00:35:30,944 --> 00:35:32,904 That's how we'll find his other crimes. 536 00:35:33,822 --> 00:35:36,450 Okay, I clearly understand. 537 00:35:37,284 --> 00:35:38,994 All right, let me put this together. 538 00:35:39,745 --> 00:35:43,165 The keyword is his son. It's his son. 539 00:35:45,125 --> 00:35:48,503 Stay on top of everything and be on stand-by. Got it? 540 00:36:01,933 --> 00:36:03,518 Mr. Park Seok-yong, the suspect. 541 00:36:04,728 --> 00:36:09,316 You made a confession about all of them, every single one of the six crimes. 542 00:36:12,903 --> 00:36:13,987 And these glasses? 543 00:36:14,738 --> 00:36:16,782 You might use these to hurt yourself or others, 544 00:36:16,865 --> 00:36:18,825 so we're taking these after inspection. 545 00:36:22,245 --> 00:36:24,414 I used the glasses as an excuse. 546 00:36:26,333 --> 00:36:27,751 I came because I wanted to see you. 547 00:36:29,211 --> 00:36:30,545 I always go the full distance. 548 00:36:31,254 --> 00:36:36,259 I'm going to make sure that you're punished for everything. 549 00:36:44,101 --> 00:36:45,310 Do you really think 550 00:36:46,728 --> 00:36:47,938 that will happen? 551 00:36:49,022 --> 00:36:50,023 Mr. Park. 552 00:36:54,236 --> 00:36:55,320 My grandma was 553 00:36:56,655 --> 00:36:58,407 a truly feeble-minded person. 554 00:36:59,116 --> 00:37:01,159 And she fainted when she saw a cow butchered. 555 00:37:02,327 --> 00:37:05,706 I don't understand how the feeble-minded can ever kill a person. 556 00:37:06,581 --> 00:37:09,459 What people do on impulse is kicking the tires of someone's car. 557 00:37:09,543 --> 00:37:11,545 People don't kill a person on impulse. 558 00:37:12,421 --> 00:37:14,881 I don't care how feeble-minded you are 559 00:37:14,965 --> 00:37:17,551 or how you claim to have murdered them on impulse. 560 00:37:20,554 --> 00:37:23,181 Don't make any excuses to cut down your sentence. 561 00:37:25,559 --> 00:37:27,811 I'm taking this to the end until Joker 562 00:37:29,563 --> 00:37:31,064 gladly takes his punishment. 563 00:37:32,399 --> 00:37:33,400 Until the end. 564 00:37:37,237 --> 00:37:39,239 The problem is finding a donor. 565 00:37:39,322 --> 00:37:40,782 She can receive it from others, too. 566 00:37:41,533 --> 00:37:42,826 But you're her daughter, so... 567 00:37:43,660 --> 00:37:45,579 Can we just set up a date, then? 568 00:37:45,662 --> 00:37:48,165 Do I really need my mom's consent? 569 00:37:49,082 --> 00:37:50,500 We need your consent. 570 00:37:50,625 --> 00:37:51,668 INTERNIST JEONG CHAN-GEOL 571 00:37:51,752 --> 00:37:53,462 She told you about the situation, right? 572 00:37:54,796 --> 00:37:56,506 She doesn't even need to get a checkup. 573 00:37:57,424 --> 00:38:00,177 She's my daughter, so it'll be a perfect match, right? 574 00:38:00,969 --> 00:38:02,304 Isn't that right? 575 00:38:03,680 --> 00:38:05,390 Getting a transplant is your only way, 576 00:38:05,474 --> 00:38:06,892 so come with her to get a checkup. 577 00:38:10,312 --> 00:38:11,229 But 578 00:38:11,813 --> 00:38:13,023 what about the donor? 579 00:38:14,149 --> 00:38:15,233 Does this 580 00:38:15,942 --> 00:38:17,819 affect the donor? 581 00:38:17,903 --> 00:38:20,781 Kidney transplant is a rather safe procedure 582 00:38:20,864 --> 00:38:22,324 for the donor and the beneficiary. 583 00:38:23,533 --> 00:38:24,701 I see. 584 00:38:26,828 --> 00:38:29,498 Goodness, I'm so brazen. 585 00:38:30,916 --> 00:38:32,709 I'm starting to wish I could live longer. 586 00:38:35,086 --> 00:38:38,173 But in your daughter's case, 587 00:38:38,882 --> 00:38:40,842 she has to get a checkup first. 588 00:38:41,426 --> 00:38:43,136 This is a hereditary disease. 589 00:38:45,889 --> 00:38:46,932 What? 590 00:38:47,641 --> 00:38:49,684 Ms. Jo, your kidney condition is called 591 00:38:49,810 --> 00:38:52,020 autosomal dominant polycystic kidney disease. 592 00:38:52,479 --> 00:38:55,398 If a mother has renal failure due to polycystic kidney, 593 00:38:55,816 --> 00:38:58,026 there's a high possibility it'll happen for her daughter. 594 00:38:59,569 --> 00:39:02,531 Does this mean she'll end up like me? 595 00:39:03,782 --> 00:39:05,617 Not 100 percent, though. About 50. 596 00:39:06,326 --> 00:39:07,410 What? 50 percent? 597 00:39:10,372 --> 00:39:14,960 Wait, no. My daughter is completely healthy right now. 598 00:39:15,627 --> 00:39:16,962 She's fine. Why would it happen? 599 00:39:18,463 --> 00:39:19,589 Ms. Jo, your symptoms 600 00:39:20,674 --> 00:39:22,634 also appeared at the age of 48, too. 601 00:39:22,926 --> 00:39:24,803 -Yes. -Polycystic kidney 602 00:39:25,387 --> 00:39:28,598 doesn't become obvious before the age of 35. 603 00:39:30,225 --> 00:39:32,686 Then will my daughter 604 00:39:33,895 --> 00:39:36,731 end up getting dialysis as I do? 605 00:39:41,152 --> 00:39:42,487 That means 606 00:39:43,530 --> 00:39:45,615 she'll have to go through this pain, too. 607 00:39:48,785 --> 00:39:51,663 Does she know about this? Did she hear about it? 608 00:39:52,706 --> 00:39:56,626 Goodness, I am a huge disaster in my daughter's life. 609 00:39:58,044 --> 00:40:00,297 The numbers show that you won't be able to survive 610 00:40:00,380 --> 00:40:02,257 unless you get a transplant surgery. 611 00:40:02,924 --> 00:40:06,094 If you look for another donor, you'll have to wait at least five years. 612 00:40:06,928 --> 00:40:08,555 -Go talk to your daughter... -No. 613 00:40:10,056 --> 00:40:12,601 I won't do it. 614 00:40:13,643 --> 00:40:14,811 That just means 615 00:40:15,729 --> 00:40:17,272 I'm taking advantage 616 00:40:17,731 --> 00:40:21,902 of my perfectly healthy daughter's life to live a couple more years. 617 00:40:24,029 --> 00:40:26,197 I don't want to do it. 618 00:40:32,037 --> 00:40:33,288 But I'll 619 00:40:34,414 --> 00:40:35,540 just do it. 620 00:40:36,041 --> 00:40:37,792 I'll win against a possibility of 50 percent. 621 00:40:38,919 --> 00:40:39,794 Pardon? 622 00:40:41,046 --> 00:40:44,382 Thankfully, I just can't be that unlucky. 623 00:40:46,509 --> 00:40:48,011 I'm not sure if I should be thankful 624 00:40:48,178 --> 00:40:51,348 for using up my unluckiness to this day. 625 00:40:51,431 --> 00:40:53,183 DIALYSIS CENTER 626 00:40:54,976 --> 00:40:57,896 It was finally my turn to get lucky. 627 00:41:12,452 --> 00:41:14,454 ONGSAN UNIVERSITY HOSPITAL 628 00:41:18,750 --> 00:41:21,044 Goodness. You are 629 00:41:22,170 --> 00:41:24,005 always very harsh to me. 630 00:41:27,717 --> 00:41:28,677 Getting in? 631 00:41:30,637 --> 00:41:31,846 I should, shouldn't I? 632 00:41:34,349 --> 00:41:36,434 ONGSAN UNIVERSITY HOSPITAL 633 00:41:48,196 --> 00:41:49,155 Mom. 634 00:41:51,408 --> 00:41:53,159 She hasn't had the dialysis yet. 635 00:41:53,702 --> 00:41:55,495 Her numbers say she's a ticking bomb right now. 636 00:41:55,787 --> 00:41:57,205 Bring her immediately. Immediately. 637 00:42:04,504 --> 00:42:07,132 Yong-sik, I'm sorry I called. 638 00:42:07,632 --> 00:42:09,175 But can you find my mom? 639 00:42:12,012 --> 00:42:13,805 She might go home, 640 00:42:14,097 --> 00:42:16,474 so go home for now, okay? 641 00:42:30,321 --> 00:42:31,448 COARSE SALT 642 00:42:35,410 --> 00:42:36,911 FINE SALT 643 00:42:37,579 --> 00:42:42,083 I could finally see what she had been doing for three months. 644 00:42:44,210 --> 00:42:45,503 It'll be too salty. 645 00:42:48,048 --> 00:42:49,799 Why are the pickled radishes so small? 646 00:42:50,800 --> 00:42:52,719 Have you even seasoned the rice? 647 00:42:53,595 --> 00:42:56,598 I thought she was just concerned about her own health. 648 00:42:58,183 --> 00:43:01,728 Do not eat these. Don't eat salt. Don't eat soy sauce either. 649 00:43:01,978 --> 00:43:04,272 If it tastes salty and delicious, don't eat it. 650 00:43:04,647 --> 00:43:07,192 Why did she put this up here? 651 00:43:13,823 --> 00:43:16,826 -Mom. -Pil-gu, give me a hug. 652 00:43:21,081 --> 00:43:24,709 Even after I became a mom, I can't be a match for my mom. 653 00:43:30,173 --> 00:43:31,591 No matter where 654 00:43:32,050 --> 00:43:33,551 and when I die, 655 00:43:35,303 --> 00:43:36,930 I can't be found anonymous. 656 00:43:40,475 --> 00:43:42,018 Why do I keep swelling up? 657 00:43:42,936 --> 00:43:44,229 It's scary. 658 00:43:49,609 --> 00:43:51,236 No matter when I die, 659 00:43:52,362 --> 00:43:56,074 I hope that half-wit definitely sees this. 660 00:43:56,741 --> 00:43:58,326 KBC LIFE INSURANCE 661 00:44:02,831 --> 00:44:04,624 KBC LIFE INSURANCE 662 00:44:04,707 --> 00:44:09,045 Then let me leave my will with you. 663 00:44:09,546 --> 00:44:12,799 No, I don't want to hear it. I don't want to! 664 00:44:12,882 --> 00:44:14,008 I want you to listen to me. 665 00:44:15,009 --> 00:44:16,344 My gosh, but... 666 00:44:17,637 --> 00:44:22,308 I already feel uncomfortable about listening to a living person's will. 667 00:44:22,392 --> 00:44:25,103 But if you must, at least say something that will teach me a lesson. 668 00:44:25,186 --> 00:44:27,939 Stop giving me instructions on how to receive your insurance. 669 00:44:28,022 --> 00:44:29,649 Lessons won't give her any money. 670 00:44:30,275 --> 00:44:31,651 Do you think I came this far 671 00:44:31,734 --> 00:44:34,362 and endured all those hardships just so I could teach her a lesson? 672 00:44:36,197 --> 00:44:39,659 You should try to live. That's what you should do. 673 00:44:40,410 --> 00:44:42,620 That darn money isn't what's important right now. 674 00:44:42,704 --> 00:44:44,747 That darn money is important. 675 00:44:46,124 --> 00:44:47,792 And don't look down on that money. 676 00:44:49,669 --> 00:44:50,879 It's the least I can do 677 00:44:52,213 --> 00:44:54,048 for having abandoned my own child. 678 00:44:55,425 --> 00:44:56,551 It's a symbol of my regret. 679 00:45:00,138 --> 00:45:04,392 My gosh, I don't understand why I need to listen to this. 680 00:45:04,475 --> 00:45:06,769 I figured it'd be better to tell you than her. 681 00:45:07,228 --> 00:45:08,479 You're a cop, so I'm sure 682 00:45:09,272 --> 00:45:11,024 you won't get scammed or anything. 683 00:45:13,651 --> 00:45:15,820 Okay, fine. I get it. 684 00:45:16,279 --> 00:45:17,572 Let's just say I understand. 685 00:45:17,655 --> 00:45:19,616 No, wait. I'm not done. 686 00:45:20,533 --> 00:45:22,744 -There are two more. -"Two more"? 687 00:45:23,494 --> 00:45:26,581 Are you determined to tell me everything today? 688 00:45:27,206 --> 00:45:31,169 My second request is for you to make sure she gets a medical checkup every year. 689 00:45:32,503 --> 00:45:33,463 And here's my third one. 690 00:45:33,963 --> 00:45:35,965 Even if Dongbaek becomes sick 691 00:45:36,883 --> 00:45:38,468 and asks you to break up, 692 00:45:40,595 --> 00:45:41,930 don't ever break up with her. 693 00:45:43,681 --> 00:45:45,892 Pil-gu will be an obstacle, 694 00:45:46,059 --> 00:45:47,727 and so will your family. 695 00:45:48,478 --> 00:45:50,229 But that's nothing. 696 00:45:51,356 --> 00:45:53,900 If you two stay strong, things will eventually work out. 697 00:45:55,860 --> 00:45:57,612 Even if Dongbaek asks you to break up, 698 00:45:58,738 --> 00:45:59,906 you should stay strong 699 00:46:01,282 --> 00:46:02,825 and wait for her until she's ready. 700 00:46:10,083 --> 00:46:11,918 Ms. Jo, you see, 701 00:46:13,962 --> 00:46:16,130 I'm already destined to do that. 702 00:46:20,802 --> 00:46:21,886 Yong-sik. 703 00:46:24,514 --> 00:46:25,640 My daughter, Dongbaek, 704 00:46:27,392 --> 00:46:28,768 has lived a lonely life 705 00:46:29,435 --> 00:46:30,770 for a long time. 706 00:46:33,272 --> 00:46:34,691 Don't leave her alone. 707 00:46:36,025 --> 00:46:37,235 Don't let her 708 00:46:38,486 --> 00:46:39,904 be alone anymore. 709 00:47:04,178 --> 00:47:06,305 What a life. 710 00:47:26,117 --> 00:47:28,286 I shouldn't have come. 711 00:47:31,205 --> 00:47:34,250 I shouldn't have come seen her. 712 00:47:37,336 --> 00:47:39,797 But now that I have, I'm starting to want to live. 713 00:47:46,012 --> 00:47:50,475 I keep wanting to stay alive. How am I supposed to die like this? 714 00:48:00,109 --> 00:48:02,070 -Mom! -Dongbaek. 715 00:48:04,989 --> 00:48:09,202 Mom, Aunt Jang-mi's dog, Poppy, just gave birth to five puppies. 716 00:48:09,285 --> 00:48:10,495 -Really? -Yes. 717 00:48:10,870 --> 00:48:12,246 Poppy must be happy. 718 00:48:12,413 --> 00:48:14,707 No, I bet it's the puppies that are happy. 719 00:48:17,293 --> 00:48:18,252 Let's go. 720 00:48:18,336 --> 00:48:20,797 I bet the puppies are happy to be born. 721 00:48:21,881 --> 00:48:23,549 Are you happy to be born as well? 722 00:48:24,133 --> 00:48:25,968 Yes, I'm very happy. 723 00:48:27,553 --> 00:48:28,638 I was also 724 00:48:29,180 --> 00:48:30,431 very happy 725 00:48:32,642 --> 00:48:34,185 to have you, Dongbaek. 726 00:48:59,710 --> 00:49:00,837 Where's my mom? 727 00:49:03,673 --> 00:49:05,591 Dongbaek, the thing is... 728 00:49:09,387 --> 00:49:11,889 I need to find my mom. 729 00:49:29,282 --> 00:49:31,075 KBC LIFE INSURANCE 730 00:49:38,416 --> 00:49:39,917 We found her 731 00:49:41,002 --> 00:49:41,878 in a downtown motel. 732 00:49:43,754 --> 00:49:44,839 I'm sorry. 733 00:49:46,007 --> 00:49:47,425 I was too late. 734 00:49:57,185 --> 00:50:00,104 I HAD BAD TASTE IN MEN 735 00:50:00,188 --> 00:50:03,774 I had bad taste in men. 736 00:50:05,193 --> 00:50:08,529 Your father got drunk and threw a soju glass at me, 737 00:50:08,863 --> 00:50:10,823 but it hit your head and left a scar. 738 00:50:11,490 --> 00:50:13,242 And that's when I went crazy. 739 00:50:14,493 --> 00:50:17,455 So I hit his head with a bottle of soju and just left the house. 740 00:50:18,915 --> 00:50:20,416 You kept getting bigger, 741 00:50:20,791 --> 00:50:23,002 but I couldn't work and take care of you at the same time. 742 00:50:24,253 --> 00:50:27,089 Then I was offered a job as a cook at a nightclub kitchen, 743 00:50:27,173 --> 00:50:28,883 and they let us live in a small room. 744 00:50:28,966 --> 00:50:31,761 Hey, that's dirty. Don't eat leftover food. 745 00:50:32,345 --> 00:50:35,514 It's what my sweetheart was eating. 746 00:50:36,224 --> 00:50:38,976 Then I noticed that you started calling people "sweetheart." 747 00:50:39,060 --> 00:50:40,019 I told you it hurts! 748 00:50:40,102 --> 00:50:42,355 Say that again 749 00:50:43,189 --> 00:50:45,274 and I'll kill myself. 750 00:50:46,192 --> 00:50:48,236 Why? What's wrong with "sweetheart"? 751 00:50:48,945 --> 00:50:52,031 If you say that one more time, we'll no longer be able to live together. 752 00:50:53,783 --> 00:50:55,743 I'll sell you off to the briquette vendor. 753 00:50:56,410 --> 00:50:57,453 Do you understand? 754 00:51:02,875 --> 00:51:05,253 I hated that you started calling people "sweetheart" 755 00:51:05,836 --> 00:51:08,756 when you never even got to say the word "Dad". 756 00:51:11,175 --> 00:51:14,720 Then I even started working as a maid for the ladies who worked there. 757 00:51:14,804 --> 00:51:18,140 My gosh, Jeong-suk always takes ages to pay me back. 758 00:51:18,683 --> 00:51:21,477 -She's so annoying. -That darn bitch, Jeong-suk. 759 00:51:23,646 --> 00:51:25,773 You're overdue on my interest as well. 760 00:51:25,982 --> 00:51:29,902 I was only 30 and was working so hard that even my fingerprints had worn out. 761 00:51:30,695 --> 00:51:33,281 But it was still so difficult to raise a child. 762 00:51:34,240 --> 00:51:35,616 Hey, Dongbaek. 763 00:51:36,284 --> 00:51:38,619 You should grow up and pay off your mom's debt. 764 00:51:38,869 --> 00:51:41,038 I'll get you a nice job once you turn 20. 765 00:51:42,248 --> 00:51:45,334 It'd be quicker to have you pay me back. I really can't trust Jeong-suk. 766 00:51:45,418 --> 00:51:48,838 My goodness, look at these cards. 767 00:51:48,921 --> 00:51:49,839 -You bitch. -My gosh! 768 00:51:49,922 --> 00:51:53,592 How dare you say that to my daughter? 769 00:51:53,759 --> 00:51:54,927 You damn bitch. 770 00:51:55,720 --> 00:51:57,972 My gosh, what's wrong with her? 771 00:51:58,097 --> 00:51:59,390 Gosh, that hurts. 772 00:51:59,682 --> 00:52:02,810 I kept running away, but there was nowhere to go. 773 00:52:05,396 --> 00:52:07,064 And because you never got enough to eat, 774 00:52:07,231 --> 00:52:10,693 you'd always tell me that you're hungry. 775 00:52:12,278 --> 00:52:14,196 -Mom. -Yes? 776 00:52:14,447 --> 00:52:15,573 I also want ice cream. 777 00:52:20,328 --> 00:52:22,246 My heart broke, but there was nothing I could do 778 00:52:23,372 --> 00:52:24,665 because we never had 779 00:52:25,499 --> 00:52:27,043 enough money. 780 00:52:36,844 --> 00:52:38,012 Stop drinking this. 781 00:52:38,095 --> 00:52:40,181 Even now, just seeing it makes me want to barf. 782 00:52:40,806 --> 00:52:42,850 JOEUN BANK 783 00:52:49,690 --> 00:52:52,234 Mom, I also want to try riding a taxi. 784 00:52:54,320 --> 00:52:56,489 I get carsick easily, so we can't ride a taxi. 785 00:52:57,031 --> 00:52:58,115 I'm sorry. 786 00:52:59,825 --> 00:53:01,744 Here. Take this. 787 00:53:02,536 --> 00:53:05,164 And don't come back tomorrow, okay? 788 00:53:09,919 --> 00:53:13,547 We moved from inn to inn. But one night... 789 00:53:14,673 --> 00:53:17,343 I'm hungry, Mom. 790 00:53:18,386 --> 00:53:20,179 Will you please 791 00:53:20,971 --> 00:53:23,140 stop feeling hungry? Please stop. 792 00:53:23,224 --> 00:53:24,683 It was just one night. 793 00:53:26,227 --> 00:53:28,521 We had to sleep at Seoul Station. 794 00:53:29,480 --> 00:53:31,440 PRACTICE WASHING YOUR HANDS 795 00:53:33,609 --> 00:53:35,111 And that's when I decided 796 00:53:36,737 --> 00:53:39,448 -Please stop feeling so hungry. -to abandon you. 797 00:53:44,412 --> 00:53:46,122 You need to start going to school. 798 00:53:46,914 --> 00:53:50,793 If you go to school there, the school food is going to be free, 799 00:53:51,710 --> 00:53:53,504 and you'll even get clothes and a school bag. 800 00:53:55,339 --> 00:53:58,676 So when you get there, tell them you're seven years old 801 00:54:00,594 --> 00:54:03,806 and that you'd like to go to school starting from next year. 802 00:54:05,766 --> 00:54:07,476 If they ask you your name, 803 00:54:07,560 --> 00:54:09,019 tell them it's Dongbaek. 804 00:54:09,979 --> 00:54:11,522 Just tell them your name and age. 805 00:54:13,691 --> 00:54:15,776 And if they ask you your mom's name, 806 00:54:16,569 --> 00:54:17,903 tell them you don't know. 807 00:54:20,865 --> 00:54:22,700 You have to do as I say, okay? 808 00:54:23,951 --> 00:54:25,035 You fool. 809 00:54:25,744 --> 00:54:28,289 You should've remembered what I asked you to do. 810 00:54:28,998 --> 00:54:30,791 That's how you'll be able to live here. 811 00:54:32,501 --> 00:54:34,336 I'll come back with a lot of money. 812 00:54:35,296 --> 00:54:37,631 So just wait here for one year, okay? 813 00:54:39,383 --> 00:54:40,426 Wait for me. 814 00:54:41,177 --> 00:54:43,095 You understand what I mean, right? 815 00:54:53,564 --> 00:54:56,317 I was a mother who had left her daughter at an orphanage, 816 00:54:57,776 --> 00:54:59,445 and there was nothing I couldn't do. 817 00:55:00,070 --> 00:55:02,823 Hey, get out of here if you're going to stay quiet. 818 00:55:03,365 --> 00:55:04,533 Just leave! 819 00:55:05,576 --> 00:55:07,953 If you sit there with your mouth zipped and looking all sad, 820 00:55:08,078 --> 00:55:09,747 who would come here to drink? 821 00:55:09,830 --> 00:55:12,041 At least smile or sing. 822 00:55:14,668 --> 00:55:17,671 Hey, get out of here. Just leave, you bitch! 823 00:55:17,755 --> 00:55:21,008 My gosh, how did I end up with a girl like you? 824 00:55:21,634 --> 00:55:25,137 Don't forget to give me the payment I gave you in advance, okay? 825 00:55:25,513 --> 00:55:27,348 My gosh, what an annoying bitch. 826 00:55:45,366 --> 00:55:51,455 I saw the pink dress 827 00:55:52,039 --> 00:55:56,126 Fluttering in the spring wind 828 00:55:59,129 --> 00:56:00,339 Today, like any other day 829 00:56:02,716 --> 00:56:05,386 I chew on my coat string 830 00:56:06,387 --> 00:56:09,682 And head to the Village Shrine Where the swallows visit 831 00:56:13,269 --> 00:56:18,941 When the flowers bloom, I smile with them 832 00:56:19,441 --> 00:56:21,026 The moment I left you at the orphanage 833 00:56:22,194 --> 00:56:25,072 and picked up that chopstick at that bar, 834 00:56:25,864 --> 00:56:28,909 -And I cry with them -I was no longer the same Jo Jeong-suk. 835 00:56:29,702 --> 00:56:35,499 As we make a promise to each other 836 00:56:36,792 --> 00:56:42,464 The spring day slowly leaves 837 00:56:43,215 --> 00:56:47,136 That bitch ran away as soon as she gathered all our money. 838 00:56:47,428 --> 00:56:50,472 All I ever wanted to do was get you back. 839 00:56:50,556 --> 00:56:52,016 What's with her? 840 00:56:52,182 --> 00:56:54,226 My gosh, she really is a tough one. 841 00:56:54,518 --> 00:56:55,978 -My gosh. -There's nothing to take. 842 00:56:57,771 --> 00:57:00,024 Little girls' clothes aren't even worth that much money. 843 00:57:00,107 --> 00:57:01,108 Why would you take them? 844 00:57:01,650 --> 00:57:03,110 -My goodness. -She's unbelievable. 845 00:57:03,193 --> 00:57:05,195 But poverty was like a monkfish. 846 00:57:05,613 --> 00:57:08,616 The more I wanted to get rid of it, the more it clung onto me. 847 00:57:11,035 --> 00:57:13,037 I could've just ended it by killing myself, 848 00:57:13,621 --> 00:57:16,582 but I couldn't stand not seeing you, so I went to get you back. 849 00:57:18,250 --> 00:57:20,377 Dongbaek went to L.A. 850 00:57:22,504 --> 00:57:23,589 "L.A."? 851 00:57:25,174 --> 00:57:27,217 Why would she go to L.A.? 852 00:57:28,260 --> 00:57:30,512 Her foster father is a professor in theology. 853 00:57:30,596 --> 00:57:32,264 And he emigrated to the States with her. 854 00:57:32,723 --> 00:57:36,060 He and his wife are both good people who care a lot about people's welfare. 855 00:57:36,602 --> 00:57:39,146 Dongbaek got really lucky-- 856 00:57:39,229 --> 00:57:41,023 How can you call that lucky? 857 00:57:41,565 --> 00:57:43,025 Why... 858 00:57:43,108 --> 00:57:44,151 Why... 859 00:57:44,234 --> 00:57:48,322 Why would you send my daughter away without asking for my permission? 860 00:57:48,906 --> 00:57:50,282 -I'm sorry, ma'am. -Why... 861 00:57:50,366 --> 00:57:51,367 But, 862 00:57:52,409 --> 00:57:55,079 how could we ask you for permission? We don't even know you. 863 00:57:55,746 --> 00:57:57,081 You're the one 864 00:57:57,831 --> 00:57:59,166 who left her here. 865 00:57:59,917 --> 00:58:01,669 This isn't a day-care center, you know. 866 00:58:04,672 --> 00:58:08,384 You should think of your daughter rather than yourself. 867 00:58:12,179 --> 00:58:13,973 How did she look when she left? 868 00:58:16,016 --> 00:58:19,228 Was she happy that she was getting adopted by a rich family? 869 00:58:19,812 --> 00:58:21,438 She asked me something. 870 00:58:24,566 --> 00:58:26,694 -I have a question. -Yes? 871 00:58:27,695 --> 00:58:29,488 Can people ride airplanes 872 00:58:30,447 --> 00:58:32,616 even though they can't ride taxis? 873 00:58:53,971 --> 00:58:56,265 My gosh, your food is the best. 874 00:58:57,266 --> 00:58:59,727 What motivated you to do something like that? 875 00:58:59,810 --> 00:59:02,062 -Let's watch something else. -No, just leave it. 876 00:59:02,146 --> 00:59:06,400 I saw a little girl at an orphanage one day, 877 00:59:06,483 --> 00:59:08,318 and I couldn't stop thinking of her. 878 00:59:09,528 --> 00:59:11,739 And is she really... 879 00:59:11,822 --> 00:59:15,451 Yes, she's become an attorney and a human rights activist 880 00:59:15,534 --> 00:59:18,412 who works and travels all around the world. 881 00:59:19,329 --> 00:59:21,498 It's like a miracle to us. 882 00:59:28,547 --> 00:59:29,631 Back then, 883 00:59:30,632 --> 00:59:34,762 I thought I had made the right choice of having abandoned you. 884 00:59:37,890 --> 00:59:39,141 I must've startled you. 885 00:59:42,603 --> 00:59:47,316 I bought this for 420,000 won at a department store. 886 00:59:48,776 --> 00:59:50,152 I noticed that you like hats. 887 00:59:53,322 --> 00:59:54,448 Here. 888 00:59:55,532 --> 00:59:59,620 I'm not here to ask you for anything. 889 01:00:01,205 --> 01:00:03,165 I just feel really grateful. 890 01:00:04,416 --> 01:00:07,294 And I thought I should do something to show you my gratitude. 891 01:00:09,922 --> 01:00:11,090 If I could have things my way, 892 01:00:13,050 --> 01:00:15,594 I'd even give you ten years of my life. 893 01:00:16,553 --> 01:00:18,764 But there's not much I can give you. 894 01:00:22,476 --> 01:00:24,061 Would you like to meet her? 895 01:00:27,648 --> 01:00:30,859 My daughter wishes to see you. 896 01:00:36,615 --> 01:00:39,952 Dongbaek. 897 01:00:40,577 --> 01:00:41,870 Dongbaek. 898 01:00:44,540 --> 01:00:47,835 How could you forget your own name? 899 01:00:54,800 --> 01:00:55,634 Ma'am. 900 01:00:59,304 --> 01:01:01,181 Are you going to look for your daughter? 901 01:01:03,267 --> 01:01:07,187 I feel too shameless to do that at this point. 902 01:01:09,481 --> 01:01:12,025 Are you just going to hope that she's doing well somewhere? 903 01:01:14,194 --> 01:01:15,821 I really don't know what to say. 904 01:01:17,030 --> 01:01:18,740 Even if she was lucky and got adopted, 905 01:01:19,491 --> 01:01:21,702 every day would've felt like a test for her. 906 01:01:22,953 --> 01:01:25,706 Other people are loved by their parents like it's a natural thing, 907 01:01:26,290 --> 01:01:29,042 but girls like me need to work hard for it. 908 01:01:31,170 --> 01:01:33,046 The fact that I was abandoned by my own mother 909 01:01:35,340 --> 01:01:38,594 always made me lose my confidence and feel insecure. 910 01:01:41,430 --> 01:01:43,765 I tried so hard to be loved every single day. 911 01:01:44,892 --> 01:01:46,059 Because if I didn't, 912 01:01:47,186 --> 01:01:49,146 I knew I'd get sent back just like your daughter. 913 01:01:58,071 --> 01:02:00,616 I couldn't help but wonder why an adorable girl like you 914 01:02:01,617 --> 01:02:03,702 got sent back to the orphanage. 915 01:02:06,622 --> 01:02:08,123 Please don't ask me that. 916 01:02:09,166 --> 01:02:12,044 I'm trying to find my daughter, 917 01:02:12,586 --> 01:02:14,588 so I can't help but wonder why. 918 01:02:15,797 --> 01:02:18,675 Why did you send back the first girl you adopted? 919 01:02:19,718 --> 01:02:20,802 It just happened. 920 01:02:25,724 --> 01:02:30,270 She had a dark side to her, so I asked her some questions. 921 01:02:31,897 --> 01:02:34,233 And it turns out that she was raised at a nightclub. 922 01:02:35,025 --> 01:02:36,902 I think her mom used to work there. 923 01:02:39,029 --> 01:02:40,614 It just made me feel uneasy. 924 01:02:41,114 --> 01:02:43,283 They say girls end up just like their mothers. 925 01:02:45,702 --> 01:02:48,705 Our daughter, Mi-yeon, is a very smart girl. 926 01:02:48,789 --> 01:02:50,832 So I'm guessing her parents were also pretty smart. 927 01:02:51,541 --> 01:02:52,584 But she was different. 928 01:02:53,627 --> 01:02:56,129 The apple really doesn't fall far from the tree. 929 01:03:00,008 --> 01:03:00,842 My goodness! 930 01:03:01,385 --> 01:03:02,844 That damn bitch. 931 01:03:03,220 --> 01:03:05,806 Why would Dongbaek end up like me? 932 01:03:06,431 --> 01:03:07,474 Why? 933 01:03:10,269 --> 01:03:11,311 Why would that happen? 934 01:03:17,609 --> 01:03:20,195 But when I finally found you, 935 01:03:20,279 --> 01:03:21,738 -There you go. -you were... 936 01:03:22,072 --> 01:03:24,283 We're here! 937 01:03:24,366 --> 01:03:26,243 -You were really running a bar -Let's go. 938 01:03:27,035 --> 01:03:28,495 as a single mother. 939 01:03:29,830 --> 01:03:32,249 It really seemed as though you had ended up just like me. 940 01:03:32,874 --> 01:03:34,710 And that really broke my heart. 941 01:03:41,633 --> 01:03:43,302 Aren't you going to talk to me? 942 01:03:43,885 --> 01:03:44,720 Come on. 943 01:03:45,554 --> 01:03:46,513 Seriously? 944 01:03:46,596 --> 01:03:49,349 -But once I took a close look... -Do you like Pil-gu that much? 945 01:03:49,433 --> 01:03:50,726 You'll know once you have a kid. 946 01:03:51,852 --> 01:03:53,228 You were smiling. 947 01:03:54,271 --> 01:03:56,148 -Sing louder. -I saw you smiling. 948 01:03:58,108 --> 01:03:59,693 You weren't like me. 949 01:04:01,445 --> 01:04:04,072 I wanted to cook all the meals I never got to cook for you. 950 01:04:04,656 --> 01:04:06,992 And I wanted to console and comfort you. 951 01:04:09,870 --> 01:04:12,789 But you were the one who embraced me. 952 01:04:14,666 --> 01:04:16,501 You gave me 953 01:04:17,085 --> 01:04:18,462 so much warmth. 954 01:04:22,341 --> 01:04:26,178 The reason I'm telling you all this 955 01:04:28,055 --> 01:04:29,765 isn't because I want to be forgiven. 956 01:04:31,016 --> 01:04:32,934 It's because I want you to know something. 957 01:04:33,018 --> 01:04:36,104 ONGSAN UNIVERSITY HOSPITAL 958 01:04:48,116 --> 01:04:49,159 Dongbaek. 959 01:04:50,577 --> 01:04:51,953 Don't you want to see her? 960 01:04:58,126 --> 01:04:59,336 Dongbaek. 961 01:05:00,712 --> 01:05:03,548 There was not a single person who didn't love you. 962 01:05:05,133 --> 01:05:07,594 Forget the seven-year-old who once got abandoned. 963 01:05:09,304 --> 01:05:12,557 Don't think you lack confidence, and don't feel intimidated. 964 01:05:13,183 --> 01:05:15,185 Live your life to the fullest. 965 01:05:17,562 --> 01:05:19,314 It wasn't just seven years and three months. 966 01:05:20,899 --> 01:05:23,068 Throughout the past 34 years... 967 01:05:30,325 --> 01:05:32,953 LIVE YOUR LIFE TO THE FULLEST 968 01:05:33,036 --> 01:05:37,916 I loved you every single day. 969 01:05:37,999 --> 01:05:39,626 I LOVED YOU EVERY SINGLE DAY 970 01:05:53,974 --> 01:05:55,016 Mom. 971 01:06:02,691 --> 01:06:03,733 Mom. 972 01:06:15,996 --> 01:06:17,038 Mom. 973 01:06:18,957 --> 01:06:20,000 Mom. 974 01:06:30,635 --> 01:06:33,972 She needs to stop telling me she'll give me her kidney 975 01:06:34,681 --> 01:06:36,183 so I can stay for longer. 976 01:06:48,069 --> 01:06:49,321 Then how about you? 977 01:06:50,238 --> 01:06:52,449 How was your seven years and three months with me? 978 01:06:53,825 --> 01:06:55,160 Me? 979 01:06:57,120 --> 01:06:58,705 How was it? 980 01:07:00,540 --> 01:07:01,708 It felt like I was 981 01:07:04,586 --> 01:07:06,046 getting my installment savings back. 982 01:07:07,881 --> 01:07:08,924 "Installment savings"? 983 01:07:12,636 --> 01:07:13,762 I've lived 984 01:07:16,389 --> 01:07:18,433 a very difficult life. 985 01:07:21,478 --> 01:07:23,188 It was so tiring. 986 01:07:24,898 --> 01:07:26,149 Life felt like 987 01:07:28,026 --> 01:07:29,819 a punishment to me. 988 01:07:32,989 --> 01:07:35,367 But after I got to spend three more months with you, 989 01:07:40,497 --> 01:07:42,666 I realized that I had stayed alive 990 01:07:44,668 --> 01:07:47,879 just so I could finally see you again. 991 01:07:54,678 --> 01:07:57,722 It made up for all the difficult days I had to go through. 992 01:08:00,475 --> 01:08:01,977 It wasn't good enough for me. 993 01:08:03,019 --> 01:08:04,437 But I guess it was for you. 994 01:08:15,615 --> 01:08:17,242 I guess it was only good enough for me. 995 01:08:40,345 --> 01:08:47,616 Subtitle translation by Hye-lim Park 996 01:09:02,570 --> 01:09:05,000 Ripped and synced by gabbyu's Subs 73193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.