All language subtitles for Watchmen.S01E04.720p.WEB.h264-TBS [No-HI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,040 Are you ready to venture into the great beyond? 2 00:00:07,760 --> 00:00:08,720 Dammit. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,220 Agent Blake... 4 00:00:10,470 --> 00:00:12,970 the deputy director is gonna send you down to Tulsa 5 00:00:13,050 --> 00:00:15,060 to take lead on an investigation. 6 00:00:16,390 --> 00:00:17,930 Chief of police got hung. 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,400 Folks assume the Seventh Kalvary did it. 8 00:00:23,150 --> 00:00:24,110 Who are you? 9 00:00:24,310 --> 00:00:26,190 I'm the one who strung your chief of police up. 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,780 You're under arrest. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,570 The goddamn Seventh Kalvary's where the war's at, 12 00:00:35,080 --> 00:00:36,490 and I won't be leavin' until it's won. 13 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 Run! 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,870 Men who end up hanging from trees 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,830 with secret compartments in their closets 16 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 tend to think of themselves as good guys, 17 00:00:45,920 --> 00:00:49,260 and those who protect them think they're good guys, too. 18 00:00:50,340 --> 00:00:51,420 Ooh. 19 00:02:33,690 --> 00:02:35,400 Who on Earth could that be? 20 00:02:40,280 --> 00:02:41,410 Hi. 21 00:02:42,040 --> 00:02:43,700 Are you the Clarks? 22 00:02:44,950 --> 00:02:46,330 Yes. 23 00:02:47,500 --> 00:02:49,380 You're Lady Trieu. 24 00:02:51,130 --> 00:02:53,380 I sure am. 25 00:02:53,460 --> 00:02:55,010 May I come in? 26 00:02:56,260 --> 00:02:57,590 Yeah, sure. 27 00:02:59,220 --> 00:03:01,930 So, what have you heard about me? 28 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 Oh, uh, not much. 29 00:03:05,560 --> 00:03:07,060 Come on. 30 00:03:07,140 --> 00:03:09,480 You're the billionaire building the big clock down the road. 31 00:03:09,560 --> 00:03:11,820 You've been in Tulsa a year, but nobody ever sees you 32 00:03:11,900 --> 00:03:13,650 because you don't come out. 33 00:03:13,730 --> 00:03:16,530 Actually, I'm a trillionaire, 34 00:03:16,610 --> 00:03:19,490 what I'm building down the road is much more than a big clock, 35 00:03:19,570 --> 00:03:21,490 and I do come out, 36 00:03:21,570 --> 00:03:23,790 but only when it's important. 37 00:03:24,700 --> 00:03:26,330 Fortunately, 38 00:03:26,410 --> 00:03:30,630 for the next three minutes, you two 39 00:03:30,710 --> 00:03:33,420 are the most important people in the world. 40 00:03:39,380 --> 00:03:42,100 I want your house right now. 41 00:03:43,600 --> 00:03:45,010 What? 42 00:03:45,100 --> 00:03:47,560 This house... I want it. 43 00:03:48,180 --> 00:03:51,440 Oh, and also the 40 acres it sits on. 44 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 It's not for sale. 45 00:03:53,230 --> 00:03:55,280 Right, I get it. 46 00:03:55,360 --> 00:03:57,070 It's been in your family for generations. 47 00:03:57,150 --> 00:03:59,900 Legacy's a big deal. 48 00:04:04,410 --> 00:04:07,290 What was I...? 49 00:04:07,370 --> 00:04:09,040 Legacy. 50 00:04:09,120 --> 00:04:10,620 Legacy isn't in land. 51 00:04:10,710 --> 00:04:12,210 It's in blood, 52 00:04:12,290 --> 00:04:14,130 passed to us from our ancestors, 53 00:04:14,210 --> 00:04:16,590 and by us to our children. 54 00:04:16,670 --> 00:04:20,380 You two have no children, so when you die, your legacy dies with you. 55 00:04:20,470 --> 00:04:23,090 You'll be... extinct. 56 00:04:23,180 --> 00:04:24,470 Well, hold on just a minute here... 57 00:04:24,550 --> 00:04:28,270 You don't have a minute. Please, don't interrupt. 58 00:04:28,850 --> 00:04:31,100 We're getting to the good stuff. 59 00:04:34,440 --> 00:04:35,730 I got rich 60 00:04:35,820 --> 00:04:38,900 making advanced pharma and biomedical tech. 61 00:04:38,990 --> 00:04:41,200 Among my holdings are thousands of clinics, 62 00:04:41,280 --> 00:04:44,490 one being Sooner Fertility Partners, 63 00:04:44,570 --> 00:04:46,080 right here in Tulsa. 64 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 Ten years ago, you two went there and tried to get pregnant. 65 00:04:51,750 --> 00:04:54,290 - What? - But you did not get pregnant 66 00:04:54,380 --> 00:04:57,250 because when they harvested your eggs, Mrs. Clark, 67 00:04:57,340 --> 00:04:59,880 you were told they were nonviable. 68 00:04:59,960 --> 00:05:01,380 Know what I say to that? 69 00:05:03,340 --> 00:05:05,300 I say bullshit! 70 00:05:06,470 --> 00:05:08,260 Katy, Jon... 71 00:05:08,350 --> 00:05:11,940 I'm not here to offer you money for your land. 72 00:05:12,020 --> 00:05:14,150 I'm here to offer you legacy. 73 00:05:17,360 --> 00:05:19,650 I'm here to offer you a child. 74 00:05:22,530 --> 00:05:23,780 - Get out of our house. - Honey... 75 00:05:23,860 --> 00:05:27,120 No. She comes here in the middle of the night, 76 00:05:27,200 --> 00:05:31,080 and tells us she can just make us a baby after all... No. 77 00:05:31,960 --> 00:05:34,080 No. Leave! Right now! 78 00:05:34,460 --> 00:05:36,580 I'm so sorry. 79 00:05:37,710 --> 00:05:39,880 I think you misunderstood me. 80 00:05:40,800 --> 00:05:44,050 I'm not going to make you a baby. 81 00:05:45,300 --> 00:05:47,430 I already did. 82 00:06:07,240 --> 00:06:09,330 In anticipation of our negotiation, 83 00:06:09,410 --> 00:06:12,450 I took the liberty of creating your son. 84 00:06:12,540 --> 00:06:16,170 And he is yours, biologically. 85 00:06:16,250 --> 00:06:18,540 Oh, sweet Jesus. 86 00:06:19,040 --> 00:06:21,170 I've placed five million dollars in an account. 87 00:06:21,250 --> 00:06:25,510 That should cover your relocation cost, and, you know, 88 00:06:25,590 --> 00:06:29,140 baby food, college education, etc. 89 00:06:29,760 --> 00:06:32,390 You have 30 seconds to decide. 90 00:06:34,480 --> 00:06:36,060 Would you like to hold him? 91 00:06:36,940 --> 00:06:38,810 - Jon... - Hey. 92 00:06:40,440 --> 00:06:42,610 Hey... 93 00:06:44,440 --> 00:06:45,950 He's got your eyes. 94 00:06:47,160 --> 00:06:48,780 Got your eyes. 95 00:06:48,870 --> 00:06:51,700 Ten seconds or I'll have no other choice 96 00:06:51,780 --> 00:06:53,950 but to destroy the baby. 97 00:06:58,080 --> 00:06:59,460 Guys, I'm joking. 98 00:06:59,540 --> 00:07:02,500 I'll find a loving home for him. 99 00:07:03,800 --> 00:07:06,300 He'll just never know where he came from. 100 00:07:11,470 --> 00:07:13,770 Jon! Jon! 101 00:07:13,850 --> 00:07:15,100 Here. 102 00:07:38,000 --> 00:07:39,620 What is that? 103 00:07:48,590 --> 00:07:50,130 That... 104 00:07:50,220 --> 00:07:51,970 is mine. 105 00:09:14,590 --> 00:09:17,100 Hi. You've reached the Milk & Hanoi Bakery, 106 00:09:17,180 --> 00:09:19,180 where we let Saigons be Saigons. 107 00:09:19,270 --> 00:09:22,140 Go ahead and leave a message and we'll call you back. 108 00:09:22,230 --> 00:09:24,560 Hello, Will. 109 00:09:24,650 --> 00:09:26,520 You recently submitted your DNA 110 00:09:26,610 --> 00:09:29,320 at the Greenwood Center for Cultural Heritage. 111 00:09:29,400 --> 00:09:30,820 We have good news. 112 00:09:30,900 --> 00:09:34,410 A new branch of your family tree has been identified. 113 00:09:34,490 --> 00:09:36,280 Your ancestors await. 114 00:09:36,370 --> 00:09:37,910 - Please visit us... - Oh, oh, oh! 115 00:09:37,990 --> 00:09:39,950 - Ow. Shit. - Shit! 116 00:09:40,700 --> 00:09:42,080 Fuck! 117 00:09:45,000 --> 00:09:49,500 ...for entrusting your legacy to the Greenwood Center for Cultural Heritage, 118 00:09:49,590 --> 00:09:51,710 where the answer to life's mysteries 119 00:09:51,800 --> 00:09:54,630 is life's histories. 120 00:09:56,720 --> 00:09:58,470 Squad. 121 00:09:58,550 --> 00:10:01,850 This is Night. Did y'all get a... 122 00:10:01,930 --> 00:10:04,940 silent alarm at the Greenwood Cultural Center? 123 00:10:05,020 --> 00:10:08,770 Negative. We're not getting anything here. What's up? 124 00:10:10,400 --> 00:10:12,240 I'm on site. 125 00:10:12,320 --> 00:10:15,110 Someone broke the glass on the side door. 126 00:10:15,200 --> 00:10:18,450 I'm gonna check the premises. If you get an alarm trip, it's just me. 127 00:10:18,530 --> 00:10:20,790 Copy that. Want us to send a car? 128 00:10:20,870 --> 00:10:23,040 No, I got this. Night out. 129 00:10:34,090 --> 00:10:36,720 May 31st, 1921, 130 00:10:36,800 --> 00:10:38,430 it started like any other day 131 00:10:38,510 --> 00:10:41,640 for the Greenwood Avenue Volunteer Fire Department. 132 00:10:46,140 --> 00:10:47,270 Hello. 133 00:10:47,350 --> 00:10:49,560 I'm United States Treasury Secretary 134 00:10:49,650 --> 00:10:51,770 Henry Louis Gates Jr. 135 00:10:51,860 --> 00:10:53,610 What's your name? 136 00:10:53,690 --> 00:10:55,110 Angela Abar. 137 00:10:55,190 --> 00:10:58,200 Hello, Angela. What can I help you with today? 138 00:10:58,280 --> 00:11:01,200 I need to see my family tree. 139 00:11:01,280 --> 00:11:03,830 Fantastic. Just give me a moment 140 00:11:03,910 --> 00:11:06,040 to encode your acorn. 141 00:11:09,750 --> 00:11:10,960 Good news! 142 00:11:11,040 --> 00:11:13,920 There's currently no wait in the Greenhouse. 143 00:11:14,010 --> 00:11:17,550 Please proceed there to plant your acorn. 144 00:11:20,180 --> 00:11:23,470 As my relatives were being gunned down in the street, 145 00:11:23,560 --> 00:11:26,390 as they were dragged... 146 00:11:48,710 --> 00:11:51,250 Welcome, Angela Abar, 147 00:11:51,330 --> 00:11:53,340 to your family tree. 148 00:12:01,640 --> 00:12:04,350 A new branch on your father's side is now available. 149 00:12:04,430 --> 00:12:07,770 If you would like to grow this branch, please tap your father, 150 00:12:07,850 --> 00:12:09,980 Marcus Abar. 151 00:12:15,270 --> 00:12:18,240 These are your paternal grandparents. 152 00:12:18,320 --> 00:12:21,200 June Abar is in our archive. 153 00:12:21,280 --> 00:12:22,950 Will is not yet identified. 154 00:12:23,030 --> 00:12:25,830 Please key his icon for more information. 155 00:12:27,700 --> 00:12:30,670 With 99.947 certainty, 156 00:12:30,750 --> 00:12:33,000 Will is your grandfather. 157 00:12:33,080 --> 00:12:35,040 Will's genetic profile directly matches 158 00:12:35,130 --> 00:12:38,380 two individuals in our ancestral database. 159 00:12:38,460 --> 00:12:40,220 Based on an archival photograph, 160 00:12:40,300 --> 00:12:42,300 the Center can render them now. 161 00:12:42,390 --> 00:12:46,180 Angela, would you like to meet your great grandparents? 162 00:12:46,260 --> 00:12:48,100 Yeah. Okay. 163 00:12:51,640 --> 00:12:55,900 Obie Williams was born in Louisiana in 1891. 164 00:12:55,980 --> 00:12:58,990 He enlisted in the US Army and fought against the Germans 165 00:12:59,070 --> 00:13:00,900 in France in World War I. 166 00:13:00,990 --> 00:13:03,530 He returned to Tulsa a hero, and reunited 167 00:13:03,610 --> 00:13:07,370 with his childhood sweetheart, Ruth Robeson. 168 00:13:07,450 --> 00:13:10,500 Obie and Ruth had one son, but his name was lost 169 00:13:10,580 --> 00:13:13,080 in the fires that consumed Greenwood's records. 170 00:13:13,170 --> 00:13:14,710 He does, however, 171 00:13:14,790 --> 00:13:18,170 appear in one archival photo with his parents. 172 00:13:20,340 --> 00:13:22,880 Tragically, the entire family was killed 173 00:13:22,970 --> 00:13:25,590 in the massacre of 1921. 174 00:13:25,680 --> 00:13:28,350 May they rest in peace. 175 00:13:41,110 --> 00:13:42,860 You're not dead. 176 00:13:44,410 --> 00:13:46,370 You disappeared. 177 00:13:49,540 --> 00:13:52,460 A hundred years from now, you're gonna roll back into Tulsa 178 00:13:52,540 --> 00:13:54,710 and blow my life up. 179 00:13:56,380 --> 00:13:58,540 And then disappear again. 180 00:14:01,670 --> 00:14:04,930 You said you wanted me to know where I came from. 181 00:14:06,340 --> 00:14:08,430 Now I know. 182 00:14:10,350 --> 00:14:12,520 So, wherever you are... 183 00:14:15,230 --> 00:14:17,900 leave me the fuck alone. 184 00:15:00,900 --> 00:15:02,320 This is your car? 185 00:15:02,400 --> 00:15:04,360 Yeah. 186 00:15:06,110 --> 00:15:08,950 Dispatch, this is Night. 187 00:15:09,030 --> 00:15:12,080 Stolen vehicle recovered on Greenwood Avenue, 188 00:15:12,160 --> 00:15:15,080 100 block. I need a tow. 189 00:15:15,160 --> 00:15:17,580 Copy that. We'll send a rig. 190 00:15:18,790 --> 00:15:20,290 They take anything? 191 00:15:21,630 --> 00:15:23,300 Doesn't look like it. 192 00:15:25,460 --> 00:15:27,130 It fell out of the sky. 193 00:15:28,220 --> 00:15:30,470 - What? - Your car. 194 00:15:30,970 --> 00:15:33,010 It fell out of the sky. 195 00:15:34,470 --> 00:15:35,600 You're kidding? 196 00:15:35,680 --> 00:15:38,980 I don't kid about things falling out of the sky. 197 00:15:40,190 --> 00:15:41,480 Angela. 198 00:15:45,280 --> 00:15:48,280 Well, it looks like you got things under control here, so... 199 00:15:48,360 --> 00:15:50,410 I'll just leave you to it. 200 00:15:53,330 --> 00:15:54,950 Cool costume. 201 00:15:56,660 --> 00:15:58,290 Thanks. 202 00:17:00,640 --> 00:17:02,060 Hi. 203 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Hi. 204 00:17:04,520 --> 00:17:06,900 Rosie and Emma in your bed? 205 00:17:06,980 --> 00:17:08,900 Mm-hmm. 206 00:17:08,980 --> 00:17:11,320 Can I crash here? 207 00:17:11,400 --> 00:17:12,740 Okay. 208 00:17:13,990 --> 00:17:15,620 Where were you? 209 00:17:17,830 --> 00:17:21,210 I had to stay at the cemetery a while. 210 00:17:22,370 --> 00:17:25,630 The police needed to ask me a lot of questions. 211 00:17:27,750 --> 00:17:29,920 Are your sisters okay? 212 00:17:30,550 --> 00:17:32,130 I think so. 213 00:17:35,680 --> 00:17:39,060 I didn't see that man get shot in the head. 214 00:17:44,440 --> 00:17:45,650 But you did. 215 00:17:48,440 --> 00:17:50,650 When the bomb started beeping, 216 00:17:52,110 --> 00:17:54,280 and then you saved everybody... 217 00:17:58,990 --> 00:18:00,790 were you scared? 218 00:18:02,120 --> 00:18:04,290 Yeah, I was scared. 219 00:18:07,960 --> 00:18:10,130 Still am, a little. 220 00:18:40,780 --> 00:18:43,000 It fell out of the sky? 221 00:18:45,000 --> 00:18:46,250 That's what she said. 222 00:18:46,330 --> 00:18:50,380 - The FBI agent? - Yes, the FBI agent. 223 00:18:50,460 --> 00:18:52,500 What was she doing there in the middle of the night? 224 00:18:52,590 --> 00:18:54,720 I didn't ask her. 225 00:18:55,510 --> 00:18:57,840 What were you doing there in the middle of the night? 226 00:18:59,220 --> 00:19:01,470 Breaking into the cultural center. 227 00:19:02,770 --> 00:19:04,020 Why? 228 00:19:04,100 --> 00:19:08,060 Because I'm not acting rationally right now, Calvin. 229 00:19:08,150 --> 00:19:10,270 - Yes, he is! - He isn't. 230 00:19:10,360 --> 00:19:11,730 Rosie, Emma: He is, too! 231 00:19:11,820 --> 00:19:13,900 - He is not. - Yes, he is! 232 00:19:13,980 --> 00:19:16,030 Whoa, whoa. What's, What's going on? 233 00:19:16,110 --> 00:19:17,660 Topher said that Uncle Judd 234 00:19:17,740 --> 00:19:20,320 didn't go to Heaven when he blowed up! 235 00:19:20,740 --> 00:19:23,370 Sweetheart, um... 236 00:19:27,410 --> 00:19:29,210 Heaven is... 237 00:19:29,290 --> 00:19:30,880 pretend. 238 00:19:31,710 --> 00:19:33,840 So, where is he then? 239 00:19:34,550 --> 00:19:35,710 Well... 240 00:19:37,090 --> 00:19:40,640 Before Uncle Judd was born, he was nowhere. 241 00:19:40,720 --> 00:19:42,430 Didn't exist. 242 00:19:42,510 --> 00:19:43,970 Then he was a baby, 243 00:19:44,060 --> 00:19:46,180 then he was a child, then he was an adult. 244 00:19:46,980 --> 00:19:48,940 Then he died. 245 00:19:50,600 --> 00:19:52,900 Now he's nowhere, again. 246 00:20:01,320 --> 00:20:02,950 Nowhere? 247 00:20:03,450 --> 00:20:05,240 What? It's the truth. 248 00:20:06,080 --> 00:20:08,500 Okay, who wants waffles? 249 00:20:08,580 --> 00:20:09,920 - Me! - Me! 250 00:20:27,350 --> 00:20:28,480 Yeah? 251 00:20:28,980 --> 00:20:30,600 It's Angela. 252 00:20:38,240 --> 00:20:39,610 Howdy. 253 00:20:43,450 --> 00:20:44,700 Sorry about the mess. 254 00:20:44,780 --> 00:20:47,700 Been a couple weeks since the last squid-fall. 255 00:20:48,450 --> 00:20:52,080 When the sirens stopped, I knew it wasn't the big one, so... 256 00:20:52,880 --> 00:20:55,420 I grabbed my camera, hustled on up there 257 00:20:55,500 --> 00:20:57,670 before any could dissolve. 258 00:21:00,170 --> 00:21:03,050 Poor bastards rain down on us from another dimension, 259 00:21:03,140 --> 00:21:05,890 probably just as confused as we are. 260 00:21:06,640 --> 00:21:10,980 Thirty seconds of life, and they spend all of it dying. 261 00:21:11,730 --> 00:21:13,850 You're fucking weird. 262 00:21:14,980 --> 00:21:16,770 And you are adequately self-aware 263 00:21:16,860 --> 00:21:19,610 to recognize the hypocrisy of that remark. 264 00:21:24,870 --> 00:21:26,200 So... 265 00:21:27,160 --> 00:21:29,330 what can I do you for? 266 00:21:31,290 --> 00:21:34,040 What are these? 267 00:21:34,120 --> 00:21:35,670 Don't know. 268 00:21:35,750 --> 00:21:37,710 I was hoping you could ask your ex. 269 00:21:40,090 --> 00:21:41,720 We have a lab down at the precinct. 270 00:21:41,800 --> 00:21:44,300 Your ex has a lab that's not at the precinct. 271 00:21:44,380 --> 00:21:46,550 And she is indeed my ex. 272 00:21:46,640 --> 00:21:48,510 You told me it was amicable. 273 00:21:51,180 --> 00:21:52,680 Where'd they come from? 274 00:21:53,730 --> 00:21:55,310 Does it matter? 275 00:21:56,190 --> 00:21:57,270 Only if it relates 276 00:21:57,360 --> 00:21:59,730 to the murder of our beloved chief of police. 277 00:21:59,820 --> 00:22:01,570 You know he was a racist? 278 00:22:01,650 --> 00:22:04,700 He was a white man in Oklahoma. 279 00:22:12,540 --> 00:22:15,040 He hid it in his closet. 280 00:22:19,040 --> 00:22:20,840 You reckon he was Kavalry? 281 00:22:20,920 --> 00:22:23,050 You reckon he was? 282 00:22:23,760 --> 00:22:27,050 Looks like we have ourselves a reckoning. 283 00:22:29,350 --> 00:22:31,100 This is old school. 284 00:22:31,180 --> 00:22:33,140 Crawford's granddaddy was a lawman. 285 00:22:33,230 --> 00:22:34,810 Maybe it's just a keepsake. 286 00:22:34,890 --> 00:22:37,520 Can you hold onto it for me? 287 00:22:38,560 --> 00:22:41,400 So, the FBI lady won't find it? 288 00:22:41,480 --> 00:22:44,190 So the FBI lady won't find it. 289 00:22:45,360 --> 00:22:48,780 I suppose you don't want me to tell her about these, either? 290 00:22:49,950 --> 00:22:51,870 Be careful of that one. 291 00:22:51,950 --> 00:22:54,620 She is extremely weird. 292 00:23:39,120 --> 00:23:40,330 The fuck? 293 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 Hey! Police! 294 00:23:46,880 --> 00:23:48,430 Hey! 295 00:23:52,640 --> 00:23:54,310 Stop! 296 00:24:15,950 --> 00:24:17,040 Stop! 297 00:24:28,300 --> 00:24:30,010 The fuck?! 298 00:24:34,760 --> 00:24:36,770 Can't fool a fly with shit. 299 00:24:39,690 --> 00:24:41,600 - Hello there. - Hey. 300 00:24:41,690 --> 00:24:43,360 Gentlemen. 301 00:24:47,280 --> 00:24:49,030 You saved my life. 302 00:24:49,440 --> 00:24:51,070 Angela, right? 303 00:24:52,450 --> 00:24:53,780 Oh. 304 00:24:53,870 --> 00:24:56,160 Am I not supposed to know who you are? 305 00:24:57,870 --> 00:24:59,500 I'm sorry. 306 00:25:00,040 --> 00:25:02,920 - For what? - The funeral yesterday. 307 00:25:03,210 --> 00:25:05,960 I should've known I have a target on my back. 308 00:25:06,040 --> 00:25:08,960 If I wasn't there, it wouldn't have happened. 309 00:25:09,050 --> 00:25:10,840 You're right. 310 00:25:10,920 --> 00:25:13,180 Try not to get kidnapped next time. 311 00:25:16,560 --> 00:25:18,180 I'll do that. 312 00:25:18,810 --> 00:25:20,560 You have a nice day, Detective. 313 00:25:20,640 --> 00:25:22,980 You, too, Senator. 314 00:25:25,360 --> 00:25:28,780 Do you know any vigilantes that wear a belt like this? 315 00:25:28,860 --> 00:25:31,450 Tall, skinny, head-to-toe spandex? 316 00:25:31,530 --> 00:25:33,820 - What'd he do? - He ran. 317 00:25:33,910 --> 00:25:36,780 Ew! What the fuck is this? 318 00:25:36,870 --> 00:25:38,620 Some kind of oil. Guy squirted it 319 00:25:38,700 --> 00:25:41,250 all over himself, and slid into a sewer grate. 320 00:25:41,910 --> 00:25:45,170 He have any, uh, lettuce or watch batteries on him? 321 00:25:45,250 --> 00:25:47,790 Was he wearing a Rorschach and saying, 322 00:25:47,880 --> 00:25:50,340 "Tick-tock, tick-tock, tick-tock?" 323 00:25:50,420 --> 00:25:52,840 - No. - Oh. 324 00:25:52,920 --> 00:25:54,260 Okay. 325 00:25:54,340 --> 00:25:58,680 Then, new boss probably isn't going to give shit about... 326 00:25:58,760 --> 00:26:00,350 lube man. 327 00:26:00,430 --> 00:26:02,060 New boss? 328 00:26:03,980 --> 00:26:06,770 Come in. 329 00:26:10,570 --> 00:26:12,280 You moved into Crawford's office? 330 00:26:12,360 --> 00:26:14,700 Uh-huh. Is that problematic? 331 00:26:14,780 --> 00:26:17,490 Only if you want everybody out there to hate you. 332 00:26:19,200 --> 00:26:21,580 Have a lead on your stolen car. 333 00:26:22,620 --> 00:26:24,960 - Oh? - Yeah. Uh, we dusted it. 334 00:26:25,040 --> 00:26:27,960 Lots of prints. Yours, your kids, 335 00:26:28,040 --> 00:26:29,800 but there was another set of prints. 336 00:26:29,880 --> 00:26:31,380 Mystery prints. 337 00:26:31,460 --> 00:26:33,760 I mean, it could be anybody who'd been in your car. 338 00:26:33,840 --> 00:26:35,800 You know, friend or whatever. 339 00:26:35,880 --> 00:26:38,930 But you don't strike me as the kind of person who... 340 00:26:39,970 --> 00:26:42,220 has friends? 341 00:26:42,850 --> 00:26:44,890 Anyway, they didn't match any known perps, 342 00:26:44,980 --> 00:26:48,980 so I sent 'em to Quantico, ran 'em through our database and... 343 00:26:50,230 --> 00:26:52,360 they got a hit. 344 00:26:53,650 --> 00:26:55,780 Someone named... 345 00:26:57,990 --> 00:27:00,330 William... 346 00:27:00,410 --> 00:27:03,040 Reeves. 347 00:27:04,660 --> 00:27:06,960 - Ring a bell? - No. 348 00:27:07,040 --> 00:27:10,130 Apparently, he was a cop in New York City 349 00:27:10,210 --> 00:27:12,000 in the '40s and '50s. 350 00:27:12,090 --> 00:27:14,210 Retired young. 351 00:27:14,840 --> 00:27:16,510 Fell off the grid. 352 00:27:18,180 --> 00:27:19,550 - A cop? - By my math, 353 00:27:19,640 --> 00:27:22,970 he has to be... over a hundred years old by now. 354 00:27:24,680 --> 00:27:27,520 And do you know how 100-year- olds tend to get around, Angela? 355 00:27:28,560 --> 00:27:30,860 Wheelchairs. 356 00:27:33,020 --> 00:27:35,360 Don't you knock? 357 00:27:36,780 --> 00:27:38,150 Oh... 358 00:27:38,700 --> 00:27:41,070 - I just... - What is it, Petey? 359 00:27:48,710 --> 00:27:50,790 No shit? Ooh. 360 00:27:50,880 --> 00:27:52,130 Perfect timing. 361 00:27:52,210 --> 00:27:54,800 Another lead on your car. 362 00:28:04,060 --> 00:28:05,810 Mind if I ask you 363 00:28:05,890 --> 00:28:09,190 why the FBI even gives a shit about my car? 364 00:28:09,270 --> 00:28:11,520 Well, it got stolen right after Crawford was murdered 365 00:28:11,610 --> 00:28:14,110 and returned the night of his funeral. 366 00:28:14,190 --> 00:28:16,990 Now, that could be a coincidence, 367 00:28:17,070 --> 00:28:19,950 but, however, I think... 368 00:28:20,910 --> 00:28:24,200 we're talking about a thermodynamic miracle. 369 00:28:24,780 --> 00:28:25,990 A what? 370 00:28:26,080 --> 00:28:27,830 A thermodynamic miracle. 371 00:28:27,910 --> 00:28:30,370 It's the sciencey version of, uh, 372 00:28:30,460 --> 00:28:32,830 "It's all connected, man." 373 00:28:33,340 --> 00:28:35,920 My ex used to talk about them, when he wasn't 374 00:28:36,000 --> 00:28:38,260 distracted by fucking quarks. 375 00:28:38,340 --> 00:28:40,840 He sounds like a lot of fun. 376 00:28:40,930 --> 00:28:43,600 Yeah, well, he's no Cal. 377 00:28:44,100 --> 00:28:47,020 - Excuse me? - Cal, your husband. 378 00:28:47,100 --> 00:28:48,730 I saw him today. We had a nice chat. 379 00:28:48,810 --> 00:28:50,440 You went to my house? 380 00:28:50,520 --> 00:28:52,310 Yeah. It's very nice. 381 00:28:52,400 --> 00:28:54,190 You guys met in Vietnam, huh? 382 00:28:54,270 --> 00:28:56,440 You have family there? 383 00:28:57,030 --> 00:29:00,280 No. My parents died when I was little. 384 00:29:01,450 --> 00:29:03,820 Oh, an orphan. 385 00:29:03,910 --> 00:29:05,870 That makes sense. 386 00:29:05,950 --> 00:29:07,950 How so? 387 00:29:08,040 --> 00:29:09,160 Well, 388 00:29:09,250 --> 00:29:11,920 people who wear masks are driven by trauma. 389 00:29:12,000 --> 00:29:13,330 They're obsessed with justice 390 00:29:13,420 --> 00:29:15,380 because of some injustice they suffered, 391 00:29:15,460 --> 00:29:16,800 usually when they were kids. 392 00:29:16,880 --> 00:29:18,880 Ergo, the mask. It hides the pain. 393 00:29:18,960 --> 00:29:21,380 I wear the mask to protect myself. 394 00:29:21,470 --> 00:29:23,640 Right. From the pain. 395 00:29:24,640 --> 00:29:25,720 So... 396 00:29:25,800 --> 00:29:28,220 did nuns murder your parents? 397 00:29:28,310 --> 00:29:30,020 Or were you raised by nuns 398 00:29:30,100 --> 00:29:31,980 after your parents were murdered? 399 00:29:32,060 --> 00:29:33,560 Uh, no judgment. 400 00:29:33,650 --> 00:29:35,900 I used to dress up and fight bad guys, too. 401 00:29:35,980 --> 00:29:37,440 Oh, really? 402 00:29:37,520 --> 00:29:39,650 And what was your trauma? 403 00:29:40,820 --> 00:29:42,650 Petey, go ahead. Tell her. 404 00:29:43,320 --> 00:29:45,070 Uh, what? 405 00:29:45,160 --> 00:29:46,910 Petey's kind of an expert on me and all the yahoos 406 00:29:46,990 --> 00:29:48,450 I used to run around with. 407 00:29:48,540 --> 00:29:51,000 Go ahead, tell Sister Night about my trauma. 408 00:29:52,000 --> 00:29:53,750 - Really? - Absolutely! 409 00:29:53,830 --> 00:29:55,670 There are no secrets in this car. 410 00:29:56,040 --> 00:29:57,670 Okay. 411 00:29:58,340 --> 00:30:00,090 Agent Blake's parents were 412 00:30:00,170 --> 00:30:03,380 the Comedian and Silk Spectre. 413 00:30:04,180 --> 00:30:06,640 They were both in the Minutemen. 414 00:30:06,720 --> 00:30:08,760 Minutemen, like the TV show? 415 00:30:08,850 --> 00:30:10,430 That show is garbage. 416 00:30:10,520 --> 00:30:12,890 It's the... Mm-mm. 417 00:30:12,980 --> 00:30:15,100 It's full of historical inaccuracies. 418 00:30:15,190 --> 00:30:16,980 In the real world, 419 00:30:17,060 --> 00:30:20,570 the Comedian sexually assaulted Silk Spectre, 420 00:30:20,650 --> 00:30:22,280 back in the '40s. 421 00:30:22,360 --> 00:30:24,650 Agent Blake didn't find out till 422 00:30:24,740 --> 00:30:27,160 much, much later. 423 00:30:27,990 --> 00:30:30,700 He... her dad tried to rape her mom. 424 00:30:33,620 --> 00:30:35,330 Well... 425 00:30:35,420 --> 00:30:38,210 I'm so glad we got this time to know each other better. 426 00:30:38,670 --> 00:30:40,380 We're here. 427 00:30:40,880 --> 00:30:43,210 You might wanna... 428 00:30:44,170 --> 00:30:46,720 protect yourself. 429 00:31:29,970 --> 00:31:32,850 How many of these things you people have? 430 00:31:32,930 --> 00:31:35,060 Just these six. 431 00:31:35,430 --> 00:31:37,520 What's the range on them? 432 00:31:37,600 --> 00:31:40,150 100 kilometers, give or take. 433 00:31:42,400 --> 00:31:44,610 So, it's possible to, say, 434 00:31:44,690 --> 00:31:46,570 fly one out of here and... 435 00:31:46,650 --> 00:31:50,490 vwoot... pick up a car in downtown Greenwood? 436 00:31:52,280 --> 00:31:54,990 Why would we do that? 437 00:31:55,080 --> 00:31:56,870 You mind giving me a list of everybody who was here 438 00:31:56,960 --> 00:31:58,670 last night who knows how to fly these things? 439 00:31:58,750 --> 00:32:00,040 Sorry. I'm not authorized... 440 00:32:00,130 --> 00:32:02,340 I'll take it from here, Selma. 441 00:32:03,460 --> 00:32:05,800 Hello. My name is Bian. 442 00:32:06,130 --> 00:32:09,470 I'd be happy to provide you with the information you requested. 443 00:32:10,300 --> 00:32:12,430 Traditionally, my mother relegates 444 00:32:12,510 --> 00:32:15,180 interactions with the authorities to underlings, 445 00:32:15,270 --> 00:32:17,560 but in this case, she'd like to invite you 446 00:32:17,640 --> 00:32:19,560 to have tea in her vivarium. 447 00:32:19,640 --> 00:32:22,020 May I show you the way? 448 00:32:22,110 --> 00:32:25,020 Ooh-la-la. Please do. 449 00:32:32,490 --> 00:32:35,160 So sorry. Ladies only. 450 00:32:39,410 --> 00:32:41,830 I'll, uh, wait in the car. 451 00:32:42,830 --> 00:32:45,670 The Colossus of Rhodes was swallowed by the sea. 452 00:32:45,750 --> 00:32:49,420 The Lighthouse at Alexandria, toppled by earthquakes. 453 00:32:49,510 --> 00:32:51,630 Not one of them built to last. 454 00:32:51,720 --> 00:32:55,600 So, you're building the Eighth Wonder of the World? 455 00:32:55,680 --> 00:32:57,100 No. 456 00:32:57,180 --> 00:32:59,890 The First Wonder of the New World. 457 00:33:00,850 --> 00:33:03,150 A thousand miles from the nearest ocean, 458 00:33:03,230 --> 00:33:05,770 fortified and impervious to seismic activity, 459 00:33:05,860 --> 00:33:09,190 and anything short of a direct nuclear blast. 460 00:33:13,320 --> 00:33:16,370 What does it do? 461 00:33:16,450 --> 00:33:17,950 It tells time. 462 00:33:32,880 --> 00:33:34,890 Agent Blake. 463 00:33:36,220 --> 00:33:38,010 Detective Night. 464 00:33:38,100 --> 00:33:40,230 Please, come in. 465 00:33:42,520 --> 00:33:45,360 - I'm Lady Trieu. - Nice to meet you. 466 00:33:47,570 --> 00:33:49,230 I'm sorry about the humidity. 467 00:33:49,650 --> 00:33:51,950 We have to get it just right for the plants. 468 00:33:52,030 --> 00:33:53,910 On her deathbed, my mother made me promise 469 00:33:53,990 --> 00:33:57,410 I would never leave Vietnam, so I found a loophole. 470 00:33:57,490 --> 00:33:59,240 Now, Vietnam never leaves me. 471 00:34:00,830 --> 00:34:02,000 Small world. 472 00:34:02,080 --> 00:34:05,250 Detective Night here is from Vietnam as well. 473 00:34:05,330 --> 00:34:06,630 Really? 474 00:34:07,210 --> 00:34:08,340 What a coincidence. 475 00:34:08,420 --> 00:34:10,920 At least a thermodynamic miracle. 476 00:34:11,010 --> 00:34:13,340 So, I understand you think 477 00:34:13,420 --> 00:34:16,640 a piece of our equipment was used to steal a vehicle? 478 00:34:16,720 --> 00:34:18,470 Well, actually, we found the car. 479 00:34:18,550 --> 00:34:21,850 Whoever took it dropped it right back where they stole it from. 480 00:34:21,930 --> 00:34:22,890 Oh. 481 00:34:24,600 --> 00:34:26,150 That's odd. 482 00:34:26,230 --> 00:34:27,940 It is odd. 483 00:34:28,020 --> 00:34:29,860 May I ask who the car belonged to? 484 00:34:29,940 --> 00:34:33,110 - Well actually, that's irrelevant... - It's mine. 485 00:34:34,280 --> 00:34:36,450 So, this is personal? 486 00:34:37,490 --> 00:34:39,870 Your daughter said that she would give us a list 487 00:34:39,950 --> 00:34:42,700 of everybody who knows how to fly one of those things. 488 00:34:42,790 --> 00:34:45,670 Of course. Bian. 489 00:34:51,050 --> 00:34:53,260 If there is anything else we can do to help, 490 00:34:53,340 --> 00:34:54,920 don't hesitate to ask. 491 00:34:56,090 --> 00:34:57,840 And please accept my condolences 492 00:34:57,930 --> 00:34:59,550 on the passing of your chief. 493 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 We never met personally, 494 00:35:00,720 --> 00:35:03,350 but I hear he was a great man. 495 00:35:05,020 --> 00:35:06,940 Thanks. 496 00:35:07,520 --> 00:35:09,560 There's an expression about grief I remember 497 00:35:09,650 --> 00:35:11,520 from when I was little. 498 00:35:17,360 --> 00:35:20,870 I remember one from when I was little, too. 499 00:35:28,670 --> 00:35:30,590 I haven't heard that one. 500 00:35:30,670 --> 00:35:33,000 It's quite beautiful. 501 00:35:33,090 --> 00:35:34,710 Holy shit! 502 00:35:35,720 --> 00:35:37,880 Is that Adrian Veidt? 503 00:35:38,840 --> 00:35:40,760 Indeed it is. 504 00:35:40,850 --> 00:35:42,510 A truly great man. 505 00:35:44,350 --> 00:35:46,850 So much of my success grew from the seed 506 00:35:46,930 --> 00:35:48,980 of his inspiration. 507 00:35:49,400 --> 00:35:52,730 And you bought his company right after he disappeared. 508 00:35:52,820 --> 00:35:54,400 That, too. 509 00:35:55,650 --> 00:35:58,570 Why'd you have them make him so... old? 510 00:36:00,110 --> 00:36:02,200 Because he is old. 511 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 In my culture, 512 00:36:03,370 --> 00:36:06,000 our elders are revered. 513 00:36:06,540 --> 00:36:09,920 Well, yeah, but this is America, sweetheart, and... 514 00:36:10,000 --> 00:36:11,580 he looks like shit. 515 00:36:38,440 --> 00:36:40,780 What have we got here? 516 00:36:52,880 --> 00:36:54,250 Aw, jeez... 517 00:39:07,390 --> 00:39:09,600 Happy birthday. 518 00:39:10,560 --> 00:39:12,140 Welcome to the manor. 519 00:39:12,220 --> 00:39:15,480 I am your master. 520 00:39:15,560 --> 00:39:18,860 You are still a few hours away... 521 00:39:18,940 --> 00:39:22,320 from gaining the ability to speak, 522 00:39:22,400 --> 00:39:24,400 but by now, you should be able 523 00:39:24,490 --> 00:39:26,360 to understand. 524 00:39:28,410 --> 00:39:30,370 Do you know what you are? 525 00:39:34,080 --> 00:39:35,790 No... 526 00:39:35,870 --> 00:39:37,500 Of course you don't. 527 00:39:37,580 --> 00:39:41,540 You are flaws in this thoughtless design. 528 00:39:41,920 --> 00:39:44,340 For while I may be your master, 529 00:39:44,420 --> 00:39:48,260 I am most definitely not your maker. 530 00:39:48,340 --> 00:39:50,640 I would never have... 531 00:39:50,720 --> 00:39:54,310 burdened such pathetic creatures... 532 00:39:56,680 --> 00:39:59,520 ...with the gift of life. 533 00:39:59,600 --> 00:40:01,770 For to be alive, 534 00:40:02,360 --> 00:40:04,230 you have to have purpose, 535 00:40:04,780 --> 00:40:06,780 and you have none. 536 00:40:08,150 --> 00:40:11,570 Except... to serve. 537 00:40:22,960 --> 00:40:25,500 Well, I apologize for the mess. 538 00:40:39,980 --> 00:40:41,520 Hmm. 539 00:40:44,110 --> 00:40:46,280 I had a rough night. 540 00:40:53,620 --> 00:40:55,830 I don't need it yet. 541 00:41:04,670 --> 00:41:06,800 Not yet. 542 00:41:09,590 --> 00:41:11,260 Excellent! 543 00:41:11,630 --> 00:41:14,430 So, are we loaded, Mr. Philips? 544 00:41:14,510 --> 00:41:16,140 Ready, Master! 545 00:41:16,220 --> 00:41:18,470 On my mark, Ms. Crookshanks! 546 00:41:20,020 --> 00:41:21,890 Three, two, 547 00:41:22,650 --> 00:41:24,110 one, 548 00:41:24,190 --> 00:41:25,820 away! 549 00:41:32,910 --> 00:41:34,740 Phenomenal! 550 00:41:36,620 --> 00:41:38,490 Let's reload, Mr. Philips, shall we? 551 00:41:53,430 --> 00:41:55,390 Four years. 552 00:41:55,930 --> 00:41:59,180 Four years since I was sent here. 553 00:42:00,270 --> 00:42:03,560 In the beginning, I thought it was a paradise. 554 00:42:04,980 --> 00:42:07,110 But it's not. 555 00:42:08,070 --> 00:42:09,730 It's a prison. 556 00:42:11,320 --> 00:42:12,900 So... 557 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 with your help, 558 00:42:16,320 --> 00:42:18,330 with your lives, 559 00:42:18,410 --> 00:42:20,240 with your... 560 00:42:20,330 --> 00:42:23,210 broken, mangled old bodies, 561 00:42:23,290 --> 00:42:26,000 one way or another, 562 00:42:26,080 --> 00:42:29,920 I will escape this godforsaken place. 563 00:42:30,760 --> 00:42:32,630 To your merits, Ms. Crookshanks! 564 00:42:32,720 --> 00:42:34,260 - Are we loaded, Mr. Philips? - Yes, sir. 565 00:42:34,340 --> 00:42:36,590 On my mark, Ms. Crookshanks! 566 00:42:37,090 --> 00:42:38,350 Three, 567 00:42:38,430 --> 00:42:40,930 two, one, 568 00:42:41,020 --> 00:42:42,770 away! 569 00:43:27,730 --> 00:43:29,860 What are you reading? 570 00:43:30,650 --> 00:43:32,820 Things Fall Apart. 571 00:43:35,650 --> 00:43:38,660 Okonkwo hangs himself in the end. 572 00:43:39,820 --> 00:43:41,490 Thanks for the warning. 573 00:43:43,410 --> 00:43:45,450 I'm trying to pick a fight. 574 00:43:48,670 --> 00:43:50,000 I noticed. 575 00:43:52,500 --> 00:43:54,210 When were you gonna tell me that the woman 576 00:43:54,300 --> 00:43:57,340 from the FBI came by and talked to you? 577 00:43:59,010 --> 00:44:02,300 The woman from the FBI came by, talked to me. 578 00:44:04,560 --> 00:44:06,140 She wanted to know who called the house 579 00:44:06,230 --> 00:44:08,140 the night Judd got killed. 580 00:44:09,310 --> 00:44:11,940 Guess she must've checked the phone records. 581 00:44:12,020 --> 00:44:14,110 So, what'd you say? 582 00:44:14,190 --> 00:44:16,240 I told her you and I were having sex 583 00:44:16,320 --> 00:44:18,530 in the closet when the phone rang. 584 00:44:19,200 --> 00:44:21,450 You answered, but... 585 00:44:21,530 --> 00:44:23,740 I didn't know who you were talking to. 586 00:44:25,120 --> 00:44:27,870 Then you handed me a gun and left. 587 00:44:28,580 --> 00:44:30,250 I didn't see you all night long, 588 00:44:30,330 --> 00:44:32,040 and the next morning, you came back and told me 589 00:44:32,130 --> 00:44:35,710 your grandfather murdered our friend, which was... 590 00:44:37,050 --> 00:44:39,220 confusing because... 591 00:44:39,930 --> 00:44:42,220 you never told me you had a grandfather. 592 00:44:42,760 --> 00:44:44,760 You didn't say any of that. 593 00:44:44,850 --> 00:44:47,180 No, Angela. 594 00:44:48,060 --> 00:44:49,390 I lied. 595 00:44:49,980 --> 00:44:52,100 And you hate lying. 596 00:44:53,980 --> 00:44:56,400 I do. 597 00:45:08,700 --> 00:45:11,920 She knew that we met in Vietnam. 598 00:45:14,710 --> 00:45:16,340 Did you... 599 00:45:16,420 --> 00:45:18,590 tell her about your accident? 600 00:45:20,050 --> 00:45:21,720 It didn't come up. 601 00:45:22,760 --> 00:45:24,890 Good. 602 00:45:29,430 --> 00:45:31,640 I think she wants to help you. 603 00:45:33,100 --> 00:45:34,440 Why? 604 00:45:36,230 --> 00:45:39,570 It's just a feeling I have. Maybe she knows how to find him. 605 00:45:40,820 --> 00:45:42,070 The old man. 606 00:45:42,950 --> 00:45:45,490 I can find him all by myself. 607 00:45:47,160 --> 00:45:48,790 Okay. 608 00:45:55,960 --> 00:45:57,630 Meet you in the closet. 609 00:46:41,510 --> 00:46:42,970 Mom? 610 00:46:43,050 --> 00:46:44,680 What's wrong? 611 00:46:45,970 --> 00:46:48,140 I had a nightmare. 612 00:46:50,310 --> 00:46:51,890 Tell me. 613 00:46:59,190 --> 00:47:01,360 I was in a village. 614 00:47:02,190 --> 00:47:03,860 Men came... 615 00:47:05,320 --> 00:47:07,410 and burned it. 616 00:47:09,910 --> 00:47:12,080 And then they made us walk. 617 00:47:13,950 --> 00:47:16,670 I was walking for so long. 618 00:47:18,880 --> 00:47:20,500 Mom... 619 00:47:21,550 --> 00:47:24,470 my feet still hurt. 620 00:47:32,850 --> 00:47:34,430 Good. 621 00:47:38,520 --> 00:47:40,730 Will you walk me back to bed? 622 00:47:41,770 --> 00:47:43,730 No, my love. 623 00:47:47,820 --> 00:47:49,110 Okay. 624 00:47:52,580 --> 00:47:54,750 Good night, Mr. Reeves. 625 00:48:00,790 --> 00:48:02,960 Good night, young lady. 626 00:48:10,430 --> 00:48:11,760 Where were we? 627 00:48:13,260 --> 00:48:14,970 You're worried. 628 00:48:15,770 --> 00:48:17,100 I'm not worried. 629 00:48:17,850 --> 00:48:19,020 I'm concerned. 630 00:48:19,100 --> 00:48:20,850 What's the difference? 631 00:48:20,940 --> 00:48:24,650 The pills, they're passive-aggressive exposition. 632 00:48:25,480 --> 00:48:28,530 If you want her to know who you are, just tell her. 633 00:48:28,610 --> 00:48:30,320 She's not gonna listen. 634 00:48:30,410 --> 00:48:33,410 She has to experience things by herself. 635 00:48:34,950 --> 00:48:36,830 - It's still too cute by half. - Oh yeah? 636 00:48:36,910 --> 00:48:39,750 Is that why you're doing the same thing to your daughter? 637 00:48:41,170 --> 00:48:43,500 It's entirely different. 638 00:48:43,590 --> 00:48:44,670 Mm-hmm. 639 00:48:47,130 --> 00:48:49,170 And this... 640 00:48:49,630 --> 00:48:52,340 is the source of my concern. 641 00:48:53,100 --> 00:48:55,430 When family's involved, judgment gets cloudy, 642 00:48:55,510 --> 00:48:57,140 feet get cold, 643 00:48:57,220 --> 00:48:59,810 deals get broken. 644 00:49:01,900 --> 00:49:03,860 You're not in. 645 00:49:10,950 --> 00:49:13,200 My feet are just fine. 646 00:49:25,840 --> 00:49:27,800 How much longer? 647 00:49:35,640 --> 00:49:36,720 Three days. 648 00:49:37,850 --> 00:49:40,020 Angela's family... 649 00:49:40,980 --> 00:49:42,810 That is true. 650 00:49:42,900 --> 00:49:44,230 I betrayed her. 651 00:49:44,310 --> 00:49:46,570 And in three days, 652 00:49:46,650 --> 00:49:48,860 she'll know what I have done, 653 00:49:48,940 --> 00:49:51,150 and she'll hate me for it. 654 00:49:51,990 --> 00:49:54,320 And you're concerned about... 655 00:49:54,410 --> 00:49:56,200 whether I am in. 656 00:49:56,700 --> 00:49:59,370 Well, I am in. 657 00:50:01,040 --> 00:50:03,000 All the way. 658 00:50:08,630 --> 00:50:10,090 Tick-tock. 659 00:50:10,170 --> 00:50:12,420 Tick-tock. 660 00:50:12,510 --> 00:50:15,260 Tick-tock. Tick-tock. 661 00:52:50,500 --> 00:52:51,670 Hey, mirror guy. 662 00:52:53,340 --> 00:52:55,840 I know you know it's Looking Glass. 663 00:52:57,090 --> 00:53:00,630 We can't see who they are, but we can see where they are. 664 00:53:00,930 --> 00:53:04,050 You find this church, maybe we find the Kalvary. 665 00:53:04,760 --> 00:53:05,560 Hands. 666 00:53:06,060 --> 00:53:08,310 We know there are other dimensions than this one. 667 00:53:08,730 --> 00:53:11,230 But this is the dimension where we live. 668 00:53:11,520 --> 00:53:13,900 And we will not live in fear. 669 00:53:15,570 --> 00:53:17,070 Ready, Mr. Phillips? 670 00:53:18,900 --> 00:53:20,780 We are all in a tunnel, 671 00:53:20,860 --> 00:53:22,450 and every tunnel ends. 672 00:53:26,080 --> 00:53:27,540 It ends with light. 45571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.