All language subtitles for Wake of the Red Witch (1948) - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,614 --> 00:01:43,792 From Marquesas to the Celebes, from Sumatra to the Hawaiis, 2 00:01:44,202 --> 00:01:49,469 the idyllic peace and beauty of the South pacific lay undisturbed for centuries, 3 00:01:49,586 --> 00:01:51,853 but the white man came eventually. 4 00:01:51,895 --> 00:01:56,095 He rolled it up, put it in his pocket, and took it home to sell. 5 00:01:56,132 --> 00:01:59,385 His great trading empires, like Batjak, limited, 6 00:01:59,505 --> 00:02:03,853 the Batjak of the Dutchman Mayrant Sidneye reached out everywhere... 7 00:02:03,854 --> 00:02:05,850 Hungry, greedy, demanding... 8 00:02:07,357 --> 00:02:13,272 In the year 1860 that I shipped out on the Red Witch, flagship of the Batjak line, 9 00:02:13,944 --> 00:02:16,589 under the command of captain Ralls. 10 00:02:33,051 --> 00:02:34,381 Stand clear. 11 00:02:41,280 --> 00:02:44,995 Wet them down, Mr. Loring. They can go some more. 12 00:02:46,278 --> 00:02:48,831 Mr. Arrezo, water. 13 00:03:22,952 --> 00:03:26,430 - They had enough, captain Ralls. - Did I ask your opinion? 14 00:03:26,431 --> 00:03:27,917 You're getting it. 15 00:03:38,250 --> 00:03:41,564 Anybody else who wants to fight aboard this ship... 16 00:03:41,565 --> 00:03:44,449 can see what he'll look like when he is through. 17 00:03:44,450 --> 00:03:48,315 Now throw them in the brig. Follow me, Rosen. 18 00:04:05,026 --> 00:04:08,022 Strange, sadistic, and cold. 19 00:04:08,542 --> 00:04:11,363 His eyes seemed to hold some hidden story. 20 00:04:11,767 --> 00:04:16,301 Yet he commanded loyalty and a strange devotion from those about him. 21 00:04:16,307 --> 00:04:21,855 I was one of them. My name is Rosen, Sam Rosen, and this is my story. 22 00:04:23,342 --> 00:04:25,476 Hand me a pair of those glasses. 23 00:04:42,020 --> 00:04:44,420 - Careful, are you? - Yes, sir. 24 00:04:57,158 --> 00:05:00,704 Rosen, what would you say if I were to tell you I was going to throw you in irons? 25 00:05:00,705 --> 00:05:03,530 Say? You're the captain. 26 00:05:03,786 --> 00:05:08,066 If I object, mutiny. But you'll be making a mistake. 27 00:05:10,818 --> 00:05:14,181 - Got your master papers? - Yes, sir. 28 00:05:16,211 --> 00:05:19,647 I don't know what you were doing on the beach when we picked you up. 29 00:05:19,648 --> 00:05:21,049 That's your business. 30 00:05:21,567 --> 00:05:25,933 But I had an eye on you Rosen, seem to know what you want, 31 00:05:27,324 --> 00:05:29,324 And I think I know what it is. 32 00:05:31,359 --> 00:05:33,469 Nice round pieces of silver. 33 00:05:35,762 --> 00:05:40,455 Round enough maybe to roll right into a court of inquiry. 34 00:05:45,683 --> 00:05:48,683 As long as they don't stick on the deck there. 35 00:05:50,697 --> 00:05:51,615 All right. 36 00:05:52,593 --> 00:05:57,468 Our sailing orders call for a meeting with an American ship at Davao in the Philippines. 37 00:05:57,469 --> 00:06:00,069 Course East the Carolines and due west. 38 00:06:00,619 --> 00:06:06,611 Now, somewhere around longitude 149,3 degrees South, we're going to need a new mate. 39 00:06:10,147 --> 00:06:11,365 Named Rosen? 40 00:06:15,931 --> 00:06:17,205 Named Rosen. 41 00:06:20,932 --> 00:06:23,266 That's for the benefit of the crew. 42 00:06:40,371 --> 00:06:43,050 - Is that clear, Mr. Arrezo? - Aye, sir. 43 00:06:43,955 --> 00:06:44,872 Ripper... 44 00:06:46,132 --> 00:06:49,958 - What are we doing on a starboard tack? - Mr. Loring orders. 45 00:06:49,959 --> 00:06:53,046 - I told you port tack. - I thought you said starboard. 46 00:06:53,047 --> 00:06:54,302 What's the matter with you lately? 47 00:06:54,303 --> 00:06:57,554 - Nothing captain only you... - You look tired, are you sleeping? 48 00:06:57,555 --> 00:06:58,755 Not very well, no. 49 00:06:58,903 --> 00:07:01,037 - You worry too much. - Yes, sir. 50 00:07:01,072 --> 00:07:03,272 Now listen carefully, Mr. Loring. 51 00:07:03,728 --> 00:07:07,401 Head due north one hour and then west by South for St. George channel., 52 00:07:07,402 --> 00:07:10,494 - But that's off our course, sir. - Is it, Mr. Loring? 53 00:07:10,495 --> 00:07:13,420 - Don't you know our destination? - Davao. 54 00:07:13,947 --> 00:07:17,826 What course would you follow, the Southern or the Caroline skirt? 55 00:07:17,827 --> 00:07:22,184 We were mapped due north to Kieta, but as you say, sir. 56 00:07:26,477 --> 00:07:29,477 I don't like it, Mr. Arrezo. That man is sick. 57 00:07:29,751 --> 00:07:32,780 Loring is been acting like he's off his rocker or any. 58 00:07:32,781 --> 00:07:36,248 - Bring him to my cabin in a few minutes. - Aye, sir. 59 00:07:41,455 --> 00:07:43,000 Mr. Rosen. 60 00:07:52,227 --> 00:07:55,424 - Know who owns this ship? - Batjak limited. 61 00:07:56,266 --> 00:07:59,310 - Know what Batjak is? - Mayrant Sidneye. 62 00:08:00,641 --> 00:08:01,696 Sit down. 63 00:08:03,013 --> 00:08:04,613 Know anything about him? 64 00:08:05,292 --> 00:08:08,734 Only that he seem to own most of this part of the world. 65 00:08:08,735 --> 00:08:13,753 I sailed this ship for him a long time and he has great confidence in his captains. 66 00:08:13,754 --> 00:08:19,399 But Loring? A very noble character. Protector of Cargos. 67 00:08:20,276 --> 00:08:22,010 Especially protective now. 68 00:08:22,814 --> 00:08:26,748 See, we're carrying a cargo of 5 million dollars in bullion. 69 00:08:30,234 --> 00:08:32,568 That's why I'm scuttling this ship. 70 00:08:41,290 --> 00:08:42,159 Come in. 71 00:08:47,276 --> 00:08:49,343 What's your course, Mr. Loring? 72 00:08:49,920 --> 00:08:51,352 Why, due north. 73 00:08:53,103 --> 00:08:54,903 Your head cold, Mr. Arrezo? 74 00:08:58,403 --> 00:09:01,470 I said head this ship 2 points west from north. 75 00:09:02,490 --> 00:09:03,536 But, sir, I... 76 00:09:04,950 --> 00:09:08,617 I'm sorry to contradict you captain, you said due north. 77 00:09:09,368 --> 00:09:11,180 Mr. Arrezo, what did I say? 78 00:09:12,074 --> 00:09:14,471 - West, sir. - Mr. Rosen? 79 00:09:14,941 --> 00:09:15,791 West. 80 00:09:17,981 --> 00:09:20,848 And that's the way it's entered in the log. 81 00:09:21,880 --> 00:09:24,577 Nobody told you to sit down, Mr. Loring. 82 00:09:26,222 --> 00:09:28,218 Captain, what are you trying to do? 83 00:09:28,219 --> 00:09:29,173 Do, Mr. Loring? 84 00:09:29,174 --> 00:09:31,879 If I keep changing the orders around the crew will think I'm crazy. 85 00:09:31,880 --> 00:09:33,280 Not just the crew. 86 00:09:35,184 --> 00:09:36,984 But you're not, Mr. Loring. 87 00:09:38,133 --> 00:09:41,891 Just a sick man, need attention. 88 00:09:43,017 --> 00:09:43,867 Look at me. 89 00:09:46,134 --> 00:09:47,934 Turn your head to the left. 90 00:09:48,688 --> 00:09:50,333 To the left, Mr. Loring. 91 00:09:54,508 --> 00:09:56,308 Put him to bed, Mr. Arrezo. 92 00:09:57,155 --> 00:09:59,354 To protect the crew keep him locked in his cabin. 93 00:09:59,355 --> 00:10:02,572 Locked in my cabin? Wait a minute. This is a trick, you can't do this to me. 94 00:10:02,573 --> 00:10:06,771 It's all right Mr. Loring, now you got no more worries, you're crazy. 95 00:10:06,772 --> 00:10:09,239 - This is going too far. - Off to bed. 96 00:10:10,816 --> 00:10:15,379 - I take we're near longitude 149. - Very close, Mr. Rosen. 97 00:10:16,232 --> 00:10:19,413 I want you to remember every detail of what happened today. 98 00:10:19,414 --> 00:10:21,488 The court will connect our stories. 99 00:10:21,489 --> 00:10:22,556 Another thing... 100 00:10:22,860 --> 00:10:26,927 Tomorrow make sure this position reaches the ears of the crew. 101 00:10:27,285 --> 00:10:28,885 Where will we really be? 102 00:10:29,253 --> 00:10:31,120 Right here under short sail. 103 00:10:31,495 --> 00:10:35,049 You and Ripper take over the watch, head her into the sun. 104 00:10:35,050 --> 00:10:37,693 - Yes, sir. - No questions? 105 00:10:39,172 --> 00:10:41,492 No sir, I follow orders. 106 00:10:45,859 --> 00:10:49,918 One night, while skirting the Caroline reef under shortened sail. 107 00:10:49,919 --> 00:10:54,125 There was a feeling of tension, uneasiness throughout the ship. 108 00:10:54,781 --> 00:10:59,085 Ralls was in his cabin in one of his black, strange moods. 109 00:10:59,967 --> 00:11:02,940 I sensed tonight I would know something about him. 110 00:11:02,941 --> 00:11:07,141 The man who held the destiny and fate of all of us in his hands. 111 00:11:18,598 --> 00:11:20,017 I got out, Ralls. 112 00:11:21,005 --> 00:11:25,034 You're not going to keep me locked up, not now or any other time. 113 00:11:25,035 --> 00:11:28,214 I know what you're trying to do and I'll stop you cold. 114 00:11:28,215 --> 00:11:32,015 I'm going to take this cargo to Davao even if I have to... 115 00:11:40,611 --> 00:11:41,669 Get forward. 116 00:12:34,227 --> 00:12:36,986 Look like Mr. Loring picked a bad time to break out of his cabin. 117 00:12:36,987 --> 00:12:38,483 - How so? - Look... 118 00:12:38,875 --> 00:12:41,212 Been expecting to see them bottles two or three days now. 119 00:12:41,213 --> 00:12:45,307 - Ralls was drunk, eh? - Yeah, only not like you and me or anybody. 120 00:12:45,308 --> 00:12:47,686 - Does he do it often? - Only once in a while. 121 00:12:47,687 --> 00:12:50,570 He's a good man most of the time, only drink a little, but... 122 00:12:50,571 --> 00:12:54,838 - when he gets like that he, he is bad. - Why did he do it, then? 123 00:12:55,335 --> 00:12:58,069 - Maybe he remember things. - What things? 124 00:12:58,320 --> 00:13:00,961 I don't know. His whole life, I guess. 125 00:13:05,601 --> 00:13:09,415 It was near dusk and we're heading into the rays of the fading sun. 126 00:13:09,416 --> 00:13:11,483 Even though the plan was set... 127 00:13:11,627 --> 00:13:16,627 I felt that Ralls was destroying a part of himself in sinking the Red Witch. 128 00:13:16,774 --> 00:13:18,182 - We all set? - Yes, sir. 129 00:13:18,183 --> 00:13:19,386 Give me the wheel. 130 00:13:33,431 --> 00:13:35,009 Get to your station. 131 00:14:08,161 --> 00:14:11,968 All hands abandon ship. 132 00:14:55,696 --> 00:15:00,023 Mr. Van Schraeven, you want to question this man on behalf of Batjak? 133 00:15:00,024 --> 00:15:02,369 - There's no need. - Thank you. 134 00:15:04,328 --> 00:15:09,795 Captain Ralls's defense is based on the ships log and Mr. Loring supposed insanity. 135 00:15:10,313 --> 00:15:15,546 Batjak, that is my brother in law Mayrant, whose illness prevents his being here, 136 00:15:15,547 --> 00:15:20,181 believes that Mr. Loring is sane, that the log entries are false. 137 00:15:20,376 --> 00:15:25,330 - The only log there is. - Yes Mr. Ralls, you made certain of that. 138 00:15:26,047 --> 00:15:28,985 But there are other points which have yet to be brought up. 139 00:15:28,986 --> 00:15:33,442 One is that you sailed contrary to orders after you been relieved of your command. 140 00:15:33,443 --> 00:15:35,043 First time I heard that. 141 00:15:36,263 --> 00:15:37,278 Mr. Loring... 142 00:15:38,196 --> 00:15:42,223 did Mr. Ralls receive a note from Mr. Sidneye a few hours before sailing? 143 00:15:42,224 --> 00:15:46,691 - Yes sir, I brought it to the ship myself. - What was in that note? 144 00:15:46,828 --> 00:15:51,841 - I don't know that, sir. - Mr. Arrezo, did Mr. Loring bring me a note? 145 00:15:52,355 --> 00:15:56,366 No sir, he came aboard empty-handed, empty headed too. 146 00:15:56,843 --> 00:15:58,616 You're a liar, Mr. Arrezo. 147 00:15:59,252 --> 00:16:02,223 Ralls, I gave you that note as sure as I'm in this room. 148 00:16:02,224 --> 00:16:04,766 Are you sure you're in this room, Mr. Loring? 149 00:16:04,767 --> 00:16:07,604 Captain Ralls, Mr. Loring, please. 150 00:16:08,142 --> 00:16:11,041 Very well then, disregarding the note... 151 00:16:11,898 --> 00:16:16,632 perhaps Mr. Ralls can explain this in terms of Mr. Loring mental health. 152 00:16:17,462 --> 00:16:21,529 If the Red Witch sank in the position indicated in this log... 153 00:16:21,614 --> 00:16:27,014 why did it take the survivors only 12 hours to reach a place that should taken 50? 154 00:16:30,785 --> 00:16:36,519 My explanation to that is that unfortunately you're picked up sooner than you expected. 155 00:16:37,862 --> 00:16:40,552 Will you explain this, captain Ralls? 156 00:16:45,857 --> 00:16:46,881 I see. 157 00:16:55,014 --> 00:16:57,279 Captain Ralls, it is the purpose... 158 00:16:57,280 --> 00:17:02,777 of this investigation to determine whether or not an act of barratry has been committed. 159 00:17:02,778 --> 00:17:08,280 And in the event that it has, to recommend that you be held for further investigation. 160 00:17:08,281 --> 00:17:10,970 - The evidence presented... - Mr. Prosecutor... 161 00:17:10,971 --> 00:17:14,150 I just received a communication from Mr. Sidneye. 162 00:17:14,151 --> 00:17:16,918 Batjak limited withdraws its complaint. 163 00:17:32,147 --> 00:17:33,681 The court is adjourned. 164 00:17:46,057 --> 00:17:47,341 Pardon me. 165 00:17:59,447 --> 00:18:01,946 Jail don't bother me none, I got out jail. 166 00:18:01,947 --> 00:18:04,402 But that Sidneye, he is something else, you can. 167 00:18:04,403 --> 00:18:06,720 Once he gets his hands on you, you never gets free. 168 00:18:06,721 --> 00:18:08,969 I'm telling you Captain, old Ripper is scared. 169 00:18:08,970 --> 00:18:10,436 What you figure on doing? 170 00:18:10,437 --> 00:18:13,312 Picking up a little schooner and keeping out of sight. 171 00:18:13,313 --> 00:18:17,029 Plenty of routes in these island they never heard of Sidneye. 172 00:18:17,030 --> 00:18:20,230 In a year or so, we'll head back for the Witch... 173 00:18:20,429 --> 00:18:22,935 - and the gold. - How do we live till then? 174 00:18:22,936 --> 00:18:26,176 Fishing, we'll cut up old Ripper here and use him for bait. 175 00:18:26,177 --> 00:18:30,004 Yeah, I'll bet is a better deal than he'll get from Sidneye. 176 00:18:30,005 --> 00:18:33,079 I can't understand why Sidneye dropped the charge. 177 00:18:33,080 --> 00:18:36,243 - They had us good. - They got his own ideas. 178 00:18:36,867 --> 00:18:38,746 And his own ideas I don't like. 179 00:18:38,747 --> 00:18:41,109 I'm telling you Sam, that Sidneye is a bad one. 180 00:18:41,110 --> 00:18:42,796 One fella did something to him once... 181 00:18:42,797 --> 00:18:45,736 and he put this fella in the mountains with cannibals for ten or fifteen years. 182 00:18:45,737 --> 00:18:46,747 With cannibals. 183 00:18:46,883 --> 00:18:49,670 What is to me, they gave him a ring in his nose. 184 00:18:49,671 --> 00:18:53,938 Any ring old Ripper is wearing, is wearing right hear in his ear. 185 00:18:58,103 --> 00:18:59,042 Hello, Munsey. 186 00:19:00,070 --> 00:19:01,870 I thought you settled down. 187 00:19:01,879 --> 00:19:03,613 How is their majesty Navy? 188 00:19:03,712 --> 00:19:07,496 Still able to fire a shot across your bow ship if the occasion arise. 189 00:19:07,497 --> 00:19:09,791 Look as if you got yourself into real trouble this time. 190 00:19:09,792 --> 00:19:13,112 - Not at all, you were at the hearing. - That means nothing. 191 00:19:13,113 --> 00:19:14,974 Mayrant Sidneye is a big man. 192 00:19:14,975 --> 00:19:17,550 - He doesn't let go so easily without reason. - I agree. 193 00:19:17,551 --> 00:19:19,930 He's hard and tough and crafty. 194 00:19:20,077 --> 00:19:23,129 - So I heard tell. - No one has beaten him yet. 195 00:19:23,130 --> 00:19:27,826 - Is that include your majesty Navy? - The Navy has infinite patience. 196 00:19:28,140 --> 00:19:31,674 We shall reckon with Mijnheer Sidneye sooner or later. 197 00:19:31,735 --> 00:19:35,000 - It goes for me too, eh? - Definitely. 198 00:19:35,416 --> 00:19:39,483 - How about a drink? - Why not? This may be our last together. 199 00:19:44,048 --> 00:19:48,137 Ralls said we spend a year fishing and that's pretty much what we did. 200 00:19:48,138 --> 00:19:53,672 But it wasn't that lazy, basking in the sun sort of thing like fishing for pleasure. 201 00:19:54,736 --> 00:19:59,676 This was a relentless game of hide and seek that just gnawing us day and night. 202 00:19:59,677 --> 00:20:05,077 We bought an old schooner, the Melbourne Queen and sailed the little-known routes. 203 00:20:05,363 --> 00:20:09,448 But every port we hit, there was either Munsey or Batjak. 204 00:20:09,790 --> 00:20:13,081 One or the other always there watching, waiting. 205 00:20:13,851 --> 00:20:15,518 We didn't mind at first. 206 00:20:15,661 --> 00:20:20,195 But constant tension of being spied on gradually wore our nerves raw. 207 00:20:20,198 --> 00:20:24,478 Ripper worried about Batjak. I worried about Munsey, 208 00:20:24,992 --> 00:20:28,526 But if I have known then what Ripper knew, I would've. 209 00:20:28,858 --> 00:20:34,792 Well, anyway I finally bought a map of a pearl island from a sailor in a Singapore saloon. 210 00:20:34,899 --> 00:20:37,233 We went to see if we could find it. 211 00:20:39,693 --> 00:20:42,220 Well, she isn't on the charts, but she is there, all right. 212 00:20:42,221 --> 00:20:44,537 Yeah, maybe we struck it lucky for a change. 213 00:20:44,538 --> 00:20:45,388 About time. 214 00:20:54,517 --> 00:20:58,220 By the teeth 9. 215 00:21:23,113 --> 00:21:24,760 Hard and fast, Ripper. 216 00:21:36,863 --> 00:21:38,431 That ain't on the map. 217 00:22:08,314 --> 00:22:12,318 Welcome, captain Ralls. It's so very good to see you. 218 00:22:12,914 --> 00:22:15,381 To what my I ask do I owe this visit? 219 00:22:15,722 --> 00:22:19,126 To our mutual weakness Mijnheer, greed. 220 00:22:22,547 --> 00:22:24,518 And this well-planted map. 221 00:22:25,972 --> 00:22:30,239 - It's a big surprise, isn't it? - I'll give you credit for that. 222 00:22:30,786 --> 00:22:34,517 The last time we saw each other I make a vow that the next time we met 223 00:22:34,518 --> 00:22:37,252 I'd give you a surprise you never forget. 224 00:22:37,380 --> 00:22:41,173 - You went to a lot of trouble. - It will be worth it, you see Ralls... 225 00:22:41,174 --> 00:22:43,560 I'm not one of those eye for an eye men. 226 00:22:43,561 --> 00:22:46,866 No. I always take two eyes. 227 00:22:48,408 --> 00:22:50,990 But you've got to get your hands on them first. 228 00:22:50,991 --> 00:22:52,815 I got my hands on them. 229 00:22:53,953 --> 00:22:57,501 So I suggest you prepare yourself for an extended visit here. 230 00:22:57,502 --> 00:23:02,213 Oh, I thought I lie in here for a while, but I can't afford to expose myself to scurvy. 231 00:23:02,214 --> 00:23:03,933 So I may change my mind. 232 00:23:04,185 --> 00:23:07,284 Oh, but you won't because you're my guest here. 233 00:23:07,489 --> 00:23:13,223 And as my guest, I prefer that you accept my hospitality until I'm ready for you to go. 234 00:23:13,315 --> 00:23:16,277 So you'll join me at dinner tomorrow night, captain? 235 00:23:16,278 --> 00:23:19,436 - It will be Rijsttafel. - Sorry, no Rijsttafel. 236 00:23:19,614 --> 00:23:20,814 Can't stand curry. 237 00:23:21,650 --> 00:23:22,650 That's too bad. 238 00:23:23,741 --> 00:23:29,008 Perhaps you Mr. Rosen, will join me and make up in part for the captain absence. 239 00:23:42,954 --> 00:23:45,513 - Is that... - Just an old trader, Sam. 240 00:23:47,336 --> 00:23:48,703 Sidneye. 241 00:23:52,330 --> 00:23:54,130 Come on boys, make it fast. 242 00:23:54,681 --> 00:23:57,773 - What's all the commotion? - Well, that's fresh water, captain. 243 00:23:57,774 --> 00:24:00,334 - I'll be ready soon, quick. - Ready for what? 244 00:24:00,335 --> 00:24:02,602 Ready to shove off fast as we can. 245 00:24:03,367 --> 00:24:05,411 It's Ripper idea, I think is a pretty good one. 246 00:24:05,412 --> 00:24:06,879 We're not shoving off. 247 00:24:06,979 --> 00:24:10,644 - We're after pearls, remember? - The oysters can take them. 248 00:24:10,645 --> 00:24:13,446 Yesterday all you want to speak was about pearls. 249 00:24:13,447 --> 00:24:15,758 Well, here is where they're supposed to be. 250 00:24:15,759 --> 00:24:17,466 And we're welcome to them. 251 00:24:17,467 --> 00:24:19,650 - Let's get them up. - What about Sidneye? 252 00:24:19,651 --> 00:24:23,585 He ought to be getting used to having things taken from him. 253 00:24:24,309 --> 00:24:25,776 Give me those glasses. 254 00:24:47,202 --> 00:24:49,202 Take a look across that inlet. 255 00:24:53,049 --> 00:24:57,081 What you see, Sam? Something bad, eh? 256 00:24:58,495 --> 00:24:59,526 It's not good. 257 00:25:10,702 --> 00:25:14,494 Looks like Ripper was right. That fellow plays rough. 258 00:25:14,897 --> 00:25:16,279 Let me grab and make a deal. 259 00:25:16,280 --> 00:25:19,947 - Tell Sidneye where the gold is and get out. - I come as far as I'm going to, Sam. 260 00:25:19,948 --> 00:25:22,148 From now on, Sidneye comes to me. 261 00:25:22,747 --> 00:25:24,563 - You're sure he will, eh? - Very sure. 262 00:25:24,564 --> 00:25:27,816 - He wants me more than he does that gold. - He wants us all. 263 00:25:27,817 --> 00:25:28,951 I don't think so. 264 00:25:29,570 --> 00:25:31,104 What makes you so sure? 265 00:25:33,558 --> 00:25:34,408 Never mind. 266 00:25:34,732 --> 00:25:36,441 What you mean, never mind? 267 00:25:36,442 --> 00:25:38,560 When I stand a chance of have my head ended swimming in a 268 00:25:38,561 --> 00:25:40,128 platter, I got the right to know why. 269 00:25:40,129 --> 00:25:42,239 You're not in this thing as deep as you think you are. 270 00:25:42,240 --> 00:25:44,882 - My book doesn't read that way. - Captain, we got to get out of here, 271 00:25:44,883 --> 00:25:47,239 even if we had to take the boat and row a 1,000 Miles. 272 00:25:47,240 --> 00:25:51,579 Well, It will be that first mile that will be the tough one, Ripper. 273 00:25:51,580 --> 00:25:53,965 Joking about that isn't going to get us out of here. 274 00:25:53,966 --> 00:25:54,953 Who bought that map? 275 00:25:54,954 --> 00:25:57,621 - All right, it's my fault. - Not at all. 276 00:25:57,907 --> 00:26:01,507 - I just wondered if you had any plans. - No, have you? 277 00:26:02,650 --> 00:26:04,117 - One or two. - Look... 278 00:26:04,184 --> 00:26:07,603 I don't know what else besides gold is going on between you and Sidneye, but it's something. 279 00:26:07,604 --> 00:26:09,179 And I'm going to find out what it is. 280 00:26:09,180 --> 00:26:11,269 Maybe Sidneye will tell you, why don't you ask him? 281 00:26:11,270 --> 00:26:13,004 That's what I ought to do. 282 00:26:21,339 --> 00:26:25,581 - Where you going, Sam? - To get a breath of fresh air, shove off. 283 00:26:25,582 --> 00:26:27,382 You'll breathe longer here. 284 00:26:28,954 --> 00:26:31,354 Come on, get those empty casks back. 285 00:26:32,899 --> 00:26:35,896 - More water? - Yeah, we'll have plenty for when we sail. 286 00:26:35,897 --> 00:26:39,455 Now all we had to do is get the wind up and the gates down we are all set, eh? 287 00:26:39,456 --> 00:26:40,559 You bet. 288 00:26:40,814 --> 00:26:44,681 - Miola, lower away that skiff. - Where you going, captain? 289 00:26:44,714 --> 00:26:46,448 Get a breath of fresh air. 290 00:27:26,150 --> 00:27:28,484 - You are Mr. Rosen? - That's right. 291 00:27:28,714 --> 00:27:32,637 - I'm Talia Van Schraeven. - I know, I've seen you before. 292 00:27:32,911 --> 00:27:36,556 - Oh, you remember? - As though it were yesterday. 293 00:27:37,326 --> 00:27:40,193 You're coming to dinner tonight, aren't you? 294 00:27:40,224 --> 00:27:41,570 I've been invited. 295 00:27:41,851 --> 00:27:44,385 Does that mean perhaps you won't come? 296 00:27:44,547 --> 00:27:47,440 - Maybe. - Good. 297 00:27:48,125 --> 00:27:48,975 What? 298 00:27:49,115 --> 00:27:52,169 Every minute you're on this island, you're in danger. 299 00:27:52,170 --> 00:27:54,370 People watch every move you make. 300 00:27:54,381 --> 00:27:56,115 Are you going to be there? 301 00:27:56,579 --> 00:27:57,429 Why? 302 00:27:58,950 --> 00:28:00,817 - Where? - At dinner tonight. 303 00:28:04,009 --> 00:28:05,224 I have no choice. 304 00:28:16,364 --> 00:28:18,731 - Hello. - Why did you come? 305 00:28:19,400 --> 00:28:22,667 - Said perhaps you wouldn't. - We changed my mind. 306 00:28:23,208 --> 00:28:26,475 - You're being very foolish. - No more than usual. 307 00:28:27,780 --> 00:28:30,721 - Did you see anyone on your way here? - Only you. 308 00:28:30,722 --> 00:28:33,381 Go back, go back. 309 00:28:34,458 --> 00:28:37,858 How can you be so blind? This place is full of hate. 310 00:28:37,980 --> 00:28:40,708 It's everywhere, it's reaching out at you. 311 00:28:40,709 --> 00:28:44,681 And captain Ralls and your whole crew, you got to get away. 312 00:28:44,808 --> 00:28:47,841 - Now, all of you. - Through the gate? 313 00:28:48,908 --> 00:28:51,823 - Gate can be lowered. - How? 314 00:28:53,427 --> 00:28:57,409 Well, we have one guest anyway. Come in Mr. Rosen, come in. 315 00:29:00,374 --> 00:29:02,974 - Are you alone, Mr. Rosen? - All alone. 316 00:29:03,014 --> 00:29:06,497 - Captain Ralls didn't care to come? - Said he wasn't hungry. 317 00:29:06,498 --> 00:29:10,763 I see. Well, evidently you are. We shall do our best to accommodate you. 318 00:29:10,764 --> 00:29:15,814 May I present my very old friend Jahrma. This is Mr. Rosen, captain Ralls first mate. 319 00:29:15,815 --> 00:29:17,949 - How do you do? - How do you do? 320 00:29:18,872 --> 00:29:23,030 And Dr. Van Arkin, this is Mr. Rosen. 321 00:29:23,331 --> 00:29:24,362 - How do you do? - How do you do? 322 00:29:24,363 --> 00:29:27,830 I believe you and Mr. Van Schraeven have already met. 323 00:29:32,860 --> 00:29:37,587 Well, I suppose captain Ralls has painted me very black to you. 324 00:29:37,973 --> 00:29:40,107 He hasn't painted you any color. 325 00:29:41,184 --> 00:29:45,785 Still in good form, I see. Just as well, leaves you with an open mind. 326 00:29:46,738 --> 00:29:49,839 You seem to be an enterprising young man, 327 00:29:50,501 --> 00:29:52,899 A man I could quite possibly use. 328 00:29:53,837 --> 00:30:00,369 But to get down to cases, under the law Mr. Rosen, you're guilty of barratry. 329 00:30:02,106 --> 00:30:08,170 And I know that up here you have the location of 5 millions in gold which I want back. 330 00:30:09,383 --> 00:30:12,761 Now, you may have thought that the sinking of the Red Witch 331 00:30:12,762 --> 00:30:17,460 was a daring and intrepid adventure, I can understand that attitude. 332 00:30:18,162 --> 00:30:20,429 It would've been mine at your age. 333 00:30:20,514 --> 00:30:23,714 But Mr. Rosen, whether you're aware of it or not, 334 00:30:23,773 --> 00:30:28,773 you've gone into partnership with a very dangerous man, a murderer, in fact. 335 00:30:31,414 --> 00:30:35,748 - A pretty strong accusation. - It's not an accusation, young man. 336 00:30:35,914 --> 00:30:37,445 A statement of fact. 337 00:30:39,513 --> 00:30:41,373 Talia, more Brandy. 338 00:30:43,275 --> 00:30:46,742 Yes, you're being used by Ralls for his own purposes, 339 00:30:46,886 --> 00:30:50,020 purposes which I shall try to make clear to you. 340 00:30:50,553 --> 00:30:54,449 If I know captain Ralls, he is told you very little about himself and... 341 00:30:54,450 --> 00:30:56,384 as you say, nothing about me. 342 00:30:56,731 --> 00:30:57,581 So... 343 00:30:58,046 --> 00:31:02,674 I'm going to tell you the real reason for the sinking of the Red Witch. 344 00:31:02,675 --> 00:31:05,117 And I'm not going to leave anything out. 345 00:31:05,118 --> 00:31:09,316 Even though occasionally you may see me in a bad light. 346 00:31:11,066 --> 00:31:12,800 Are you willing to listen? 347 00:31:14,070 --> 00:31:14,980 Good. 348 00:31:16,923 --> 00:31:22,306 We must go back a few years, let us say, seven. 349 00:31:23,270 --> 00:31:28,059 To my first meeting with Captain Ralls. 350 00:31:30,110 --> 00:31:33,038 A a peculiar meeting, say the least. 351 00:31:33,400 --> 00:31:34,709 In my Younger days, 352 00:31:34,739 --> 00:31:39,653 I myself had driven the Red Witch into every port in the Western Pacific. 353 00:31:40,360 --> 00:31:42,960 She was the beginning of Batjak limited. 354 00:31:43,737 --> 00:31:50,438 On this day we were off making Gilbert islands, due South at 172 degrees from threep. 355 00:31:52,429 --> 00:31:56,229 On board, as owner, I was demonstrating to captain Younger 356 00:31:56,236 --> 00:31:59,037 the proper reward for breach of discipline. 357 00:31:59,263 --> 00:32:02,274 I'm a strong advocate for discipline. 358 00:32:06,310 --> 00:32:08,160 Here you, go back there. 359 00:32:08,832 --> 00:32:12,881 If you don't want to watch, perhaps we can put you in a position where you won't see it. 360 00:32:12,882 --> 00:32:14,082 Say, in his place. 361 00:32:26,762 --> 00:32:29,587 - Well? - The boy has fainted, sir. 362 00:32:31,495 --> 00:32:34,577 - How many has he had? - 16, sir. 363 00:32:34,796 --> 00:32:37,315 And the penalty for speaking back to the captain? 364 00:32:37,316 --> 00:32:38,575 25, sir. 365 00:32:38,832 --> 00:32:42,699 Then we owe him nine, captain Younger. Pay our debt to him. 366 00:32:43,027 --> 00:32:45,607 Oh, give him the other nine, captain. 367 00:32:47,172 --> 00:32:50,034 - Give him the other nine. - Aye, aye, sir. 368 00:32:54,228 --> 00:32:56,723 Man adrift. 369 00:32:57,946 --> 00:32:59,964 Dead ahead. 370 00:33:11,106 --> 00:33:13,001 Starboard your helm. 371 00:33:14,567 --> 00:33:16,181 Glass, my glass. 372 00:33:17,135 --> 00:33:19,532 Steady, steady as she goes. 373 00:33:20,498 --> 00:33:21,978 Here you are, sir. 374 00:33:41,217 --> 00:33:43,751 Fire a charge to drive off the sharks. 375 00:34:01,675 --> 00:34:04,742 And how can a man get himself in that position? 376 00:34:05,065 --> 00:34:06,866 We're off the Gilberts, Mr. Sidneye, and... 377 00:34:06,867 --> 00:34:08,906 Yes, I know. That's a law that anyone who molests 378 00:34:08,907 --> 00:34:11,841 a Gilbertese girl gets slow death by sharks. 379 00:34:12,005 --> 00:34:14,272 Have you been molesting, Mijnheer? 380 00:34:14,402 --> 00:34:18,321 If you're a Gilbertese mister, you can set me adrift. 381 00:34:18,625 --> 00:34:23,913 - If you're not, pull me out of here. - Still a lot of fight left in him, eh? 382 00:34:25,051 --> 00:34:26,651 All right. Bring him up. 383 00:34:37,769 --> 00:34:38,969 All right, doctor. 384 00:34:43,081 --> 00:34:45,358 - Fill it up. - He's had enough. 385 00:34:57,251 --> 00:34:59,986 - What's your name? - Ralls. 386 00:35:00,866 --> 00:35:04,117 - Your full name. - Captain Ralls. 387 00:35:04,901 --> 00:35:07,233 Captain Ralls? 388 00:35:07,770 --> 00:35:09,377 Well... 389 00:35:09,912 --> 00:35:16,892 In that case, hadn't we better extend the captain the courtesy of the ship locker, eh? 390 00:35:20,392 --> 00:35:21,275 Come in. 391 00:35:22,209 --> 00:35:25,543 - Good evening. - Come in, come in Ralls, sit down. 392 00:35:25,926 --> 00:35:29,475 Beautiful night out, make me wish I were back in the Gilberts. 393 00:35:29,476 --> 00:35:32,090 - Now, we were just talking about you, Ralls. - Yes? 394 00:35:32,091 --> 00:35:36,540 Yes, captain Younger here seems to express some doubts that 395 00:35:36,696 --> 00:35:40,627 you're really the master of a vessel at all, isn't that so, captain? 396 00:35:40,628 --> 00:35:41,930 That's what I said. 397 00:35:43,311 --> 00:35:46,562 - Where are you bound, Mr. Sidneye? - Papeete. 398 00:35:47,766 --> 00:35:51,545 - Tell me, what did happen to your ship? - Sunk. 399 00:35:51,937 --> 00:35:54,052 - Wrecked? - Sunk. 400 00:35:55,080 --> 00:35:59,651 - As a matter of fact, I need a new one. - Yes, I should imagine you would. 401 00:35:59,652 --> 00:36:00,964 Dory should do. 402 00:36:02,022 --> 00:36:03,889 Not for the cargo I'm after. 403 00:36:04,108 --> 00:36:06,519 - What might that be? - Pearls. 404 00:36:08,874 --> 00:36:11,047 Pearls, captain Ralls? 405 00:36:12,470 --> 00:36:14,870 As big as your eyeball, Mr. Sidneye. 406 00:36:17,212 --> 00:36:18,084 Where? 407 00:36:20,043 --> 00:36:24,281 - I'm no fool. - No, of course not. But as you're a trader. 408 00:36:24,724 --> 00:36:27,991 We should be able to reach some sort of agreement. 409 00:36:28,351 --> 00:36:31,426 - We might. - On what terms? 410 00:36:33,136 --> 00:36:35,552 First, that you make me master of the Red Witch. 411 00:36:35,553 --> 00:36:38,687 - Over my dead body. - I'm as good as any other. 412 00:36:39,781 --> 00:36:40,981 Captain Younger... 413 00:36:41,319 --> 00:36:43,853 would you excuse us for a short while? 414 00:36:51,714 --> 00:36:52,564 Tell me... 415 00:36:53,132 --> 00:36:56,666 what makes you think you're a better man than Younger? 416 00:36:57,049 --> 00:36:58,383 By looking at him. 417 00:37:01,333 --> 00:37:04,000 How do I know you can deliver the pearls? 418 00:37:06,047 --> 00:37:06,927 You don't. 419 00:37:14,415 --> 00:37:16,415 Master of the Red Witch first. 420 00:37:19,996 --> 00:37:23,215 - And second? - A half-share of the pearls. 421 00:37:24,109 --> 00:37:25,052 Quarter. 422 00:37:26,114 --> 00:37:29,781 - You drop me at the next island. - Oh, captain Ralls... 423 00:37:29,984 --> 00:37:30,963 your drink. 424 00:37:36,251 --> 00:37:37,977 Ah, it's a pity, but... 425 00:37:38,919 --> 00:37:41,758 I'm the victim of one of the seven deadly virtues... 426 00:37:41,759 --> 00:37:43,607 Greed captain Ralls, greed. 427 00:37:45,308 --> 00:37:48,308 I think we understand each other, Mr. Sidneye. 428 00:37:49,054 --> 00:37:52,721 Now you can set your course for an island called Tahuta. 429 00:37:53,693 --> 00:37:57,493 - I think I know it, under French mandate. - That's right. 430 00:37:58,214 --> 00:38:01,660 - Have you been there lately? - About three months ago. 431 00:38:01,661 --> 00:38:02,873 Captain Younger. 432 00:38:03,938 --> 00:38:05,339 Where I lost my ship. 433 00:38:06,680 --> 00:38:09,947 - To very good health, captain Ralls. - Thank you. 434 00:38:11,551 --> 00:38:13,218 You call me, Mr. Sidneye? 435 00:38:14,672 --> 00:38:17,006 Oh yes, throw this man in the brig. 436 00:38:18,124 --> 00:38:19,103 Yes, sir. 437 00:38:19,776 --> 00:38:22,443 I'll do it personally and with pleasure. 438 00:39:52,233 --> 00:39:55,633 - I hope I haven't inconvenienced you. - Not at all. 439 00:39:56,814 --> 00:40:00,548 I wanted to be sure you understood this is still my ship. 440 00:40:00,658 --> 00:40:02,601 I understand all right. 441 00:40:02,980 --> 00:40:07,466 Of course, it may be yours, but remember, no pearls, no ship. 442 00:40:07,496 --> 00:40:11,696 - And don't forget I always keep my word. - I heard that you do. 443 00:40:13,294 --> 00:40:15,985 Now that I made everything is clear, are you ready to go ashore? 444 00:40:15,986 --> 00:40:19,522 - That's Tahuta, I'll wait. - Why? 445 00:40:20,302 --> 00:40:24,169 I don't think the commissaire will be very happy to see me. 446 00:40:24,295 --> 00:40:28,411 - Why? What did you do to him? - Nothing to him. 447 00:40:28,915 --> 00:40:31,115 Maybe upset his natives a little. 448 00:40:31,747 --> 00:40:36,547 - Same way you did the Gilbertese? - No. Here they were going to burn me. 449 00:40:37,391 --> 00:40:38,858 How you get out of it? 450 00:40:39,288 --> 00:40:42,928 - If I told you, you wouldn't believe me. - Ready to go ashore, Mr. Sidneye? 451 00:40:42,929 --> 00:40:44,196 Very well, Younger. 452 00:40:44,673 --> 00:40:46,157 Oh, Younger... 453 00:40:46,739 --> 00:40:48,634 From now on, whether afloat or ashore, 454 00:40:48,635 --> 00:40:51,750 consider captain Ralls as out of your jurisdiction. 455 00:40:51,751 --> 00:40:54,218 He's on a special mission for Batjak. 456 00:40:54,424 --> 00:40:55,691 After you, captain. 457 00:41:24,501 --> 00:41:26,929 - You're the commissaire? - Oui. Dusset is the name. 458 00:41:26,930 --> 00:41:30,792 - This is my niece Angelique. - Mayrant Sidneye. 459 00:41:31,000 --> 00:41:34,230 - Captain Younger. - Monsieur. 460 00:41:36,152 --> 00:41:39,933 I heard much of you Mr. Sidneye but I never expected to see you on Tahata. 461 00:41:39,934 --> 00:41:44,302 Oh rudder trouble. I'm afraid we shall have to infringe on your hospitality for a few days. 462 00:41:44,303 --> 00:41:45,826 I should like nothing better. 463 00:41:45,827 --> 00:41:49,431 And you come in a very good time there's a native festival soon. 464 00:41:49,432 --> 00:41:51,578 Make my home your own, beginning with dinner tonight. 465 00:41:51,579 --> 00:41:52,675 Oh, delighted. 466 00:41:57,147 --> 00:42:01,599 Oh, I forgot to mention monsieur Dusset, we have another captain aboard. 467 00:42:01,600 --> 00:42:06,934 - Will it be permissible to bring him too? - But of course, I shall be delighted. 468 00:42:17,511 --> 00:42:19,087 Very prompt, monsieur. 469 00:42:19,500 --> 00:42:25,314 - And this is the other captain? - Captain Ralls, monsieur Dusset and... 470 00:42:25,600 --> 00:42:28,315 Mademoiselle Angelique Dusset. 471 00:42:38,373 --> 00:42:40,814 Weren't here a few months ago by any chance? 472 00:42:40,815 --> 00:42:44,215 - Must've been my brother. - What was he doing here? 473 00:42:45,528 --> 00:42:47,119 He was after pearls. 474 00:42:49,910 --> 00:42:53,910 - That was my brother, all right. - A remarkable resemblance. 475 00:42:54,720 --> 00:42:55,720 Shall we go in? 476 00:44:34,387 --> 00:44:35,237 Beautiful. 477 00:44:37,058 --> 00:44:38,658 Play well, mademoiselle. 478 00:44:39,118 --> 00:44:41,367 Yes, you play extremely well. 479 00:44:44,758 --> 00:44:46,225 Brandy, captain Ralls? 480 00:44:48,721 --> 00:44:51,955 Are there many pearls like these on the islands, monsieur? 481 00:44:51,956 --> 00:44:53,468 For the natives, yes. 482 00:44:54,449 --> 00:44:55,850 More Brandy, captain? 483 00:44:56,715 --> 00:44:58,515 It's part of their worship. 484 00:44:58,601 --> 00:45:00,845 Each month they have a great feast. 485 00:45:00,846 --> 00:45:03,257 Bake one at the foot of their monolith. 486 00:45:03,258 --> 00:45:05,525 Then scatter the ashes to the sea. 487 00:45:05,546 --> 00:45:08,286 Pearls are kept in an iron chest in a cavern. 488 00:45:08,287 --> 00:45:11,021 Which is also the home of a giant octopus. 489 00:45:11,625 --> 00:45:15,225 The diver who goes to get them is a hero if he returns. 490 00:45:15,550 --> 00:45:17,950 An offering to the gods if he fails. 491 00:45:18,353 --> 00:45:20,125 Very violent religion. 492 00:45:21,205 --> 00:45:24,228 Certainly no white man would want to tamper with those. 493 00:45:24,229 --> 00:45:26,096 Captain Ralls's brother did. 494 00:45:26,921 --> 00:45:29,663 - Was he successful? - Not quite. 495 00:45:30,286 --> 00:45:32,213 The natives wanted to bake him at the monolite 496 00:45:32,214 --> 00:45:34,790 but a providential rain came and put out the fire. 497 00:45:34,791 --> 00:45:38,204 After that they started calling him the son of the gods. 498 00:45:38,205 --> 00:45:42,171 I found it wise to order him from the island. 499 00:45:43,579 --> 00:45:46,411 Captains Ralls's brother seems to be living a full life, 500 00:45:46,412 --> 00:45:49,283 - You know him, monsieur? - I heard of him. 501 00:45:59,514 --> 00:46:07,170 Still there monsieur, just the way you left it and I intend that it stay that way. 502 00:46:15,185 --> 00:46:16,035 What is it? 503 00:46:16,546 --> 00:46:20,680 Perhaps captain Ralls's brother could tell you If he were here. 504 00:46:27,980 --> 00:46:29,628 We come for son of gods. 505 00:46:30,205 --> 00:46:33,250 Son of Taro Tahto, beloved of gods. 506 00:46:34,239 --> 00:46:35,437 Maika Ino. 507 00:46:36,072 --> 00:46:38,128 Your father has found you out, monsieur. 508 00:46:38,129 --> 00:46:39,463 Beloved of the gods? 509 00:46:39,855 --> 00:46:42,189 Those whom the gods love die young. 510 00:46:42,306 --> 00:46:45,773 - You ever hear that proverb, monsieur? - I have now. 511 00:46:46,669 --> 00:46:52,019 It is wish of Wanuka that son of Taro Tahto come with us... 512 00:46:52,867 --> 00:46:54,001 to place of gods. 513 00:47:02,714 --> 00:47:04,000 Ehe oy? 514 00:47:19,850 --> 00:47:21,442 What a strange man. 515 00:47:39,311 --> 00:47:42,677 I suppose your Uncle has spoken to you about me. 516 00:47:43,274 --> 00:47:44,574 Yes, monsieur. 517 00:47:46,915 --> 00:47:47,986 Well? 518 00:47:50,097 --> 00:47:51,964 I'm waiting for your answer. 519 00:47:52,836 --> 00:47:55,649 The fact that you are waiting monsieur, is my answer. 520 00:47:55,650 --> 00:47:56,654 I see. 521 00:47:58,857 --> 00:48:01,457 You know what I'm prepared to offer you? 522 00:48:01,647 --> 00:48:04,514 - Love, monsieur? - Yes Angelique, love too. 523 00:48:06,568 --> 00:48:09,322 Monsieur, you have many things... 524 00:48:10,235 --> 00:48:15,464 Ships, men, warehouses, gold. And now it seems you want me too. 525 00:48:16,783 --> 00:48:20,250 But I'm not a ship or a warehouse, I can't be bought. 526 00:48:22,960 --> 00:48:25,484 And if my name were captain Ralls? 527 00:48:28,507 --> 00:48:29,597 I see. 528 00:48:31,891 --> 00:48:36,193 You realize of course, that he is a dangerous man. He'll kill someday. 529 00:48:36,194 --> 00:48:40,515 Monsieur, I told my Uncle I won't marry you and now I tell it to you. 530 00:48:40,516 --> 00:48:43,116 I'm sorry. There's nothing more to say. 531 00:49:01,723 --> 00:49:03,390 - Good morning. - Morning. 532 00:49:03,480 --> 00:49:06,747 - How is the son of the gods this morning? - Fine. 533 00:49:07,513 --> 00:49:10,882 - Your parents well? - Best of health, thank you. 534 00:49:12,283 --> 00:49:14,683 I should like to meet them sometime. 535 00:49:15,329 --> 00:49:18,796 - Any night. - Oh, don't they appear in the daylight? 536 00:49:19,114 --> 00:49:20,914 Not to such good advantage. 537 00:49:22,754 --> 00:49:24,837 - Finding any pearls? - Few. 538 00:49:25,393 --> 00:49:26,243 Big ones? 539 00:49:30,046 --> 00:49:30,979 Like this. 540 00:49:39,302 --> 00:49:42,423 - Oh, I'm sorry. - Kahluna. 541 00:51:19,996 --> 00:51:23,663 - Is he all right? - It's all right son, it's all right. 542 00:51:23,949 --> 00:51:25,822 Come on kid, get us ashore. 543 00:51:33,030 --> 00:51:35,116 I learned a great deal about you this morning. 544 00:51:35,117 --> 00:51:35,967 Yes? 545 00:51:36,480 --> 00:51:38,547 For one that you love children. 546 00:51:41,267 --> 00:51:44,734 - Afraid to admit it? - Too bad they have to grow up. 547 00:51:45,442 --> 00:51:49,787 I, I'm sorry I joked with you about being a son of the gods. 548 00:51:50,252 --> 00:51:54,425 - No reason to be. It's funny. - But you mean a lot to these people. 549 00:51:54,426 --> 00:51:58,360 Yeah, kind of childish, naive. 550 00:51:58,832 --> 00:52:00,299 But this is beautiful. 551 00:52:02,748 --> 00:52:04,149 That's beautiful too. 552 00:52:05,967 --> 00:52:06,971 Our ship? 553 00:52:11,217 --> 00:52:12,955 Ships fascinate me. 554 00:52:14,179 --> 00:52:15,256 They seem so... 555 00:52:16,211 --> 00:52:19,026 so alive and yet just wood and iron... 556 00:52:19,613 --> 00:52:21,301 beams and planks... 557 00:52:22,355 --> 00:52:26,489 and yet someone somewhere put it together and it becomes alive. 558 00:52:26,676 --> 00:52:29,410 It slides down the waves and it's a ship. 559 00:52:29,735 --> 00:52:31,202 It's more than a ship. 560 00:52:32,502 --> 00:52:34,779 It's a home, a world... 561 00:52:35,855 --> 00:52:38,589 A breathing thing. Nothing holds it back. 562 00:52:38,903 --> 00:52:44,703 The wind takes it and carries it for 10,000 miles and anyone of those Miles you're free. 563 00:52:44,962 --> 00:52:48,744 Like being a bird, instead of the sky is the sea. 564 00:52:50,077 --> 00:52:53,418 You have a whole empire of freedom, sea freedom. 565 00:52:54,030 --> 00:52:56,897 You're alive the same way the ship is alive. 566 00:52:56,955 --> 00:53:00,566 You run before the wind. You never want to stop. 567 00:53:04,532 --> 00:53:07,597 - What is it? - Now I'm talking foolish. 568 00:53:07,762 --> 00:53:09,163 Oh, I don't think so. 569 00:53:09,876 --> 00:53:13,410 I think people should talk about the things they love. 570 00:53:13,947 --> 00:53:16,398 Some people don't dare to love. 571 00:53:29,262 --> 00:53:34,863 And so with great dignity she said to the emperor, the emperor of France, mind you... 572 00:53:35,274 --> 00:53:38,257 Captain Younger, he hasn't finished. 573 00:53:39,466 --> 00:53:46,198 And she said, sire, if you love me, tell me so but don't ruin my slippers. 574 00:53:50,175 --> 00:53:54,031 And now I have something most exciting to tell you all. 575 00:53:54,566 --> 00:53:58,610 It is with great pleasure that I announce the forthcoming marriage 576 00:53:58,611 --> 00:54:04,995 of my niece Angelique to my charming and unexpected guest Mr. Mayrant Sidneye. 577 00:54:09,655 --> 00:54:11,894 Let us drink to their happiness. 578 00:54:12,424 --> 00:54:16,035 You got to be congratulated for many reasons... 579 00:54:20,180 --> 00:54:21,125 Ralls. 580 00:54:22,056 --> 00:54:24,190 The son of the gods seems upset. 581 00:54:25,997 --> 00:54:27,881 My little Angelique too. 582 00:54:32,630 --> 00:54:35,297 You're a man of violent method, monsieur. 583 00:54:36,632 --> 00:54:39,032 I would've chosen a more gentle way. 584 00:54:39,705 --> 00:54:41,406 In my country monsieur... 585 00:54:42,247 --> 00:54:45,914 the family arrange all these affairs of the heart first. 586 00:55:25,192 --> 00:55:27,253 - Should we lower away a boat, sir? - No. 587 00:55:27,254 --> 00:55:31,789 - But he might drown. - Let him, the drunken fool. 588 00:55:39,402 --> 00:55:40,308 Ralls? 589 00:56:03,998 --> 00:56:04,923 Ralls. 590 00:56:05,936 --> 00:56:06,862 Ralls. 591 00:56:07,621 --> 00:56:08,551 Ralls. 592 00:56:39,925 --> 00:56:42,125 I know what you must think of me. 593 00:56:43,022 --> 00:56:46,278 The way you looked at me so, so accusingly. 594 00:56:47,255 --> 00:56:51,073 But you must believe me, I knew nothing about marrying Mr. Sidneye. 595 00:56:51,074 --> 00:56:53,541 Why it shocked me even more than you. 596 00:56:54,012 --> 00:56:58,212 I've been looking everywhere to tell you. Oh, you frightened me. 597 00:57:02,359 --> 00:57:04,426 But I'm not frightened anymore. 598 00:57:05,860 --> 00:57:07,861 You don't know anything about me. 599 00:57:07,862 --> 00:57:11,935 - Well, I heard things. - Didn't Sidneye tell you where he found me? 600 00:57:11,936 --> 00:57:15,070 What difference does it make where he found you? 601 00:57:15,187 --> 00:57:16,584 We found each other. 602 00:57:26,345 --> 00:57:28,304 Oh, it's no good. 603 00:57:29,197 --> 00:57:30,457 Ralls. 604 00:57:34,154 --> 00:57:38,225 A man like Ralls Mr. Rosen, an unbalanced man. 605 00:57:39,006 --> 00:57:41,468 Who can say what he might do? Not I. 606 00:57:41,820 --> 00:57:44,687 And I assure you I never underestimated him. 607 00:57:45,308 --> 00:57:50,250 During the next few days, I sensed a brooding, dangerous tenseness. 608 00:57:50,923 --> 00:57:52,324 But nothing definite. 609 00:57:52,927 --> 00:57:57,794 Until at last what had been seething inside him burst through the surface. 610 00:57:58,895 --> 00:58:01,629 The natives were preparing a great feast. 611 00:58:01,633 --> 00:58:05,292 A feast that none of us who attended would ever forget. 612 00:58:06,848 --> 00:58:12,800 It was their festival of the half-moon, the ceremony of the pearls Mr. Rosen. 613 00:58:32,014 --> 00:58:36,862 Taro Tahto good. Divers bring chosen pearl. 614 00:59:53,512 --> 01:00:00,358 - Only Taro Tahto can save pearls. - Or perhaps the son of Taro Tahto. 615 01:00:05,521 --> 01:00:12,367 - Aye, son of Taro Tahto can save pearls. - Aye. Aye. Aye. Aye. 616 01:00:37,565 --> 01:00:39,278 Ralls, no. 617 01:00:48,347 --> 01:00:52,668 - I bet 1,000 francs he never comes up. - I'll take that bet. 618 01:02:20,345 --> 01:02:23,634 Never underestimate men like Ralls, monsieur. 619 01:04:43,175 --> 01:04:47,401 - Taro Tahto good to son. - It's hot. 620 01:04:48,529 --> 01:04:50,116 His people happy. 621 01:04:51,990 --> 01:04:54,342 I bring word to Wanuka. 622 01:04:55,050 --> 01:04:57,134 You rest. 623 01:04:59,640 --> 01:05:01,150 Come later. 624 01:05:34,627 --> 01:05:35,894 It's kind of close. 625 01:05:41,833 --> 01:05:44,511 - Much too close. - Yes, yes. 626 01:05:45,690 --> 01:05:50,357 - I guess the festival started. - Ralls, what makes you do such things? 627 01:05:50,462 --> 01:05:52,929 - What happens to you? - I don't know. 628 01:05:53,630 --> 01:05:58,564 Well, it doesn't matter. The only thing that matters is you're still alive. 629 01:05:58,877 --> 01:06:02,987 - Only that? - That includes everything. 630 01:06:04,380 --> 01:06:07,286 You? Includes you? 631 01:06:18,194 --> 01:06:21,461 - I don't want to ever hurt you. - You never will. 632 01:06:21,576 --> 01:06:23,855 - I hurt everything. - Not anymore. 633 01:06:26,847 --> 01:06:30,143 - You believe that? - I believe in you. 634 01:06:32,867 --> 01:06:35,897 Something happened today in that water. 635 01:06:38,161 --> 01:06:40,685 I felt myself floating up. 636 01:06:41,389 --> 01:06:45,160 Got bright, were singing. 637 01:06:45,551 --> 01:06:49,285 Everything dark was washed away and I couldn't look back. 638 01:06:51,182 --> 01:06:53,232 Then I heard your voice... 639 01:06:55,144 --> 01:06:57,669 - and you said... - I love you, Ralls. 640 01:06:58,846 --> 01:07:02,646 - That's what you said. - That's all I ever wanted to say. 641 01:07:13,825 --> 01:07:15,492 If someone had told me... 642 01:07:16,395 --> 01:07:20,795 one day I open my eyes and find a new world, I'd called him a liar. 643 01:07:21,811 --> 01:07:26,646 But it's true, there is a new world and I found it. 644 01:07:28,650 --> 01:07:31,817 - It's you. - And you won't leave it now. 645 01:07:33,591 --> 01:07:35,290 I'll never leave it now. 646 01:08:20,405 --> 01:08:21,255 Look. 647 01:08:27,478 --> 01:08:30,851 First the pearls, then Angelique. 648 01:08:31,439 --> 01:08:33,730 All in good time, Dusset. 649 01:08:51,027 --> 01:08:55,225 - Do you think we were wise in coming here? - Something I got to do. 650 01:08:55,226 --> 01:08:59,510 - What's it? - Keep a promise that I made to a... 651 01:09:00,214 --> 01:09:01,210 Friend. 652 01:09:19,484 --> 01:09:22,287 Taro Tahto has spoken. 653 01:09:23,890 --> 01:09:28,615 Pearls of iron chest never return to sacred cave. 654 01:09:30,341 --> 01:09:33,754 They will fly over face of earth... 655 01:09:34,155 --> 01:09:37,636 in hands of son of Taro Tahto. 656 01:09:38,629 --> 01:09:42,703 They are his to spread over world. 657 01:09:44,114 --> 01:09:46,925 The gods are with us tonight, monsieur. 658 01:09:47,522 --> 01:09:49,436 Taro Tahto tell us... 659 01:09:49,909 --> 01:09:55,895 to burn Eye of demon and spread ashes to the wind. 660 01:10:09,380 --> 01:10:12,654 Here is pearl, there is chest. 661 01:10:13,817 --> 01:10:16,265 Oh, the gods are strong, monsieur. 662 01:10:17,229 --> 01:10:21,711 Now Ralls owns all the pearls and every year more. 663 01:10:27,250 --> 01:10:29,428 The son of Taro Tahto is false. 664 01:10:29,547 --> 01:10:32,665 He is a murderous scoundrel who's robbing you of your wealth. 665 01:10:32,666 --> 01:10:36,066 In the name of the emperor I place you under arrest. 666 01:10:38,051 --> 01:10:39,398 Do you submit? 667 01:10:40,591 --> 01:10:44,263 - For the last time Ralls. - No. 668 01:10:46,420 --> 01:10:49,816 - Oh, my God. - No. 669 01:10:55,875 --> 01:10:59,991 It is justice of gods. It is wrath of Taro Tahto. 670 01:11:09,812 --> 01:11:11,602 I kept my bargain. 671 01:11:17,432 --> 01:11:19,492 So there you are, my friend. 672 01:11:20,935 --> 01:11:23,673 Now you know what Ralls had never told you. 673 01:11:23,674 --> 01:11:25,985 Not a very pleasant story. 674 01:11:26,902 --> 01:11:32,135 I kept my part of the bargain. I even had the charge of murder dropped. 675 01:11:33,023 --> 01:11:34,728 I made him master of the Red Witch. 676 01:11:34,729 --> 01:11:39,051 He got everything he wanted except the one thing he couldn't have... 677 01:11:39,052 --> 01:11:40,070 Angelique. 678 01:11:41,980 --> 01:11:45,172 - She never forgave him. - Never? 679 01:11:47,522 --> 01:11:49,492 I married Angelique. 680 01:11:52,674 --> 01:11:56,617 Now do you think Ralls sank the Red Witch for gold alone? 681 01:11:57,716 --> 01:11:58,566 No. 682 01:11:59,233 --> 01:12:02,857 The reason was hate, insane and bitter. 683 01:12:04,656 --> 01:12:06,857 He knew he couldn't reach me through Angelique. 684 01:12:06,858 --> 01:12:10,192 So he destroyed the thing next dearest to my heart. 685 01:12:10,396 --> 01:12:12,868 And you helped him Mr. Rosen. 686 01:12:15,622 --> 01:12:18,222 I wonder if you excuse me, Mr. Sidneye. 687 01:12:18,902 --> 01:12:20,922 I got a lot of thinking to do. 688 01:12:21,180 --> 01:12:23,160 Certainly, and Mr. Rosen... 689 01:12:24,018 --> 01:12:26,503 I'd like to think that eventually... 690 01:12:27,262 --> 01:12:28,695 you'll be on my side. 691 01:12:30,114 --> 01:12:33,431 - Good night. - Good night. 692 01:12:47,459 --> 01:12:50,396 I was afraid you'd be back on the ship already. 693 01:12:50,397 --> 01:12:52,698 - I got to talk to you. - What's the matter? 694 01:12:52,699 --> 01:12:55,072 Did you believe what my Uncle said tonight? 695 01:12:55,073 --> 01:12:57,584 I don't know. I'm all mixed up. 696 01:12:57,741 --> 01:13:01,058 - Was he lying? - Not lying, leaving things out. 697 01:13:01,088 --> 01:13:04,950 - Such as? - The real end of the story. I... 698 01:13:19,290 --> 01:13:20,890 You don't know my Uncle. 699 01:13:21,502 --> 01:13:25,466 He like to pit you against Ralls, the same way he did Dusset. 700 01:13:25,467 --> 01:13:27,401 Simply for his own amusement. 701 01:13:27,945 --> 01:13:30,612 So he twisted the facts all out of shape. 702 01:13:31,734 --> 01:13:35,052 So, I was afraid you believe him and go over to his side. 703 01:13:35,053 --> 01:13:36,454 Go on, I'm listening. 704 01:13:37,384 --> 01:13:38,234 Well... 705 01:13:38,784 --> 01:13:42,651 what he didn't tell you was that Ralls saw Angelique again. 706 01:13:42,661 --> 01:13:43,511 Twice. 707 01:13:45,373 --> 01:13:47,840 The first time was nearly a year ago. 708 01:13:48,310 --> 01:13:51,491 The Red Witch came into Serebaya for the first time in years... 709 01:13:51,492 --> 01:13:53,518 to pick up a very important cargo... 710 01:13:53,519 --> 01:13:54,369 gold. 711 01:13:55,673 --> 01:13:59,473 I was visiting Angelique then, we were in the sewing room. 712 01:13:59,806 --> 01:14:01,340 A gentleman to see you. 713 01:14:01,626 --> 01:14:05,026 - Thank you Jahrma, did he give his name? - No name. 714 01:14:27,712 --> 01:14:33,640 Talia, this is captain Ralls. My niece Talia Van Schraeven. 715 01:14:38,444 --> 01:14:42,102 - It's been a long time, captain. - Very long. 716 01:14:44,827 --> 01:14:49,082 Please excuse me. I just remember something. 717 01:14:57,186 --> 01:15:00,384 - Why you come here? - Orders. 718 01:15:00,414 --> 01:15:03,616 - But to this house? - I had... 719 01:15:06,414 --> 01:15:09,019 I known for a long time that I have to. 720 01:15:11,480 --> 01:15:13,855 - Angelique. - Oh, Ralls. 721 01:15:14,952 --> 01:15:18,352 - Ralls, all those years. - Did you hate me so much? 722 01:15:18,547 --> 01:15:21,147 Only at first and then it was too late. 723 01:15:21,306 --> 01:15:22,373 I'll make it up. 724 01:15:22,853 --> 01:15:25,517 - It's lost. - Nothing was lost. 725 01:15:26,231 --> 01:15:28,229 - We'll go away now. - Away? 726 01:15:28,474 --> 01:15:30,804 He took you from me, I'll take you from him. 727 01:15:30,805 --> 01:15:34,671 - No, is not that easy, there's a child. - Bring the child. 728 01:15:34,672 --> 01:15:37,609 Oh, by all means, bring the child. 729 01:15:41,320 --> 01:15:43,520 Jahrma told me you had a visitor. 730 01:15:44,776 --> 01:15:47,843 I'm reminded Ralls, of the years of the locust. 731 01:15:49,289 --> 01:15:54,623 Sleeps for seven then comes up out of the ground and devours everything in sight. 732 01:15:54,782 --> 01:15:59,782 I should have remembered this was the seventh year and kept you underground. 733 01:15:59,999 --> 01:16:05,154 Not aware, however, that the flower had been waiting for seven years to be devoured. 734 01:16:05,155 --> 01:16:06,516 Ralls, please go. 735 01:16:11,336 --> 01:16:12,718 I won't leave you, Mayrant. 736 01:16:12,719 --> 01:16:16,386 And you should remember in whose arms you find yourself. 737 01:16:21,051 --> 01:16:23,280 - Ralls, please go now. - And leave you with him? 738 01:16:23,281 --> 01:16:24,086 I'll be all right. 739 01:16:24,116 --> 01:16:27,916 - Angelique, you don't owe any loyalty... - Ralls, please. 740 01:16:34,336 --> 01:16:36,333 Look to yourself, Ralls. 741 01:16:38,093 --> 01:16:40,333 You made your last voyage for me. 742 01:16:42,144 --> 01:16:45,718 If I ever hear that you hurt her I'll come back and kill you. 743 01:16:45,719 --> 01:16:47,004 You won't hear it. 744 01:16:48,168 --> 01:16:52,921 By dark, I'll have you on the beach and drummed out of every island in the pacific. 745 01:16:52,922 --> 01:16:54,556 Remember what I said. 746 01:16:59,880 --> 01:17:00,730 Jahrma. 747 01:17:03,527 --> 01:17:05,290 Bring Mr. Loring to me. 748 01:17:12,266 --> 01:17:14,533 You destroy everything, don't you? 749 01:17:21,642 --> 01:17:22,492 Everything. 750 01:17:23,319 --> 01:17:29,329 Before Sidneye could stop him. That night Ralls took the red witch on her last voyage. 751 01:17:29,473 --> 01:17:31,995 I know, I signed on that night. 752 01:17:32,864 --> 01:17:34,664 Now you know why he did it. 753 01:17:35,924 --> 01:17:38,058 You said he saw Angelique twice. 754 01:17:38,384 --> 01:17:41,724 It happened right after the sinking of the Red Witch. 755 01:17:41,725 --> 01:17:43,103 Angelique was ill. 756 01:17:43,919 --> 01:17:48,704 My Uncle was taken sick first. He was sick during the barratry investigation. 757 01:17:48,705 --> 01:17:51,105 His will to live pulled him through. 758 01:17:51,593 --> 01:17:53,527 But you can see how left him. 759 01:17:53,717 --> 01:17:56,092 Angelique is different. 760 01:17:56,586 --> 01:17:57,569 I remember. 761 01:17:58,887 --> 01:18:02,754 Ralls disappeared for a month when we were tied up at Bali. 762 01:18:03,019 --> 01:18:05,886 I don't know how she got the message to him, 763 01:18:06,477 --> 01:18:10,041 but she did, and he came to her. 764 01:18:15,289 --> 01:18:16,875 Have you no respect? 765 01:18:44,724 --> 01:18:45,672 Angelique. 766 01:18:53,640 --> 01:18:54,656 You came back. 767 01:18:56,957 --> 01:18:58,157 I knew you would. 768 01:19:01,413 --> 01:19:02,747 I've been waiting... 769 01:19:04,069 --> 01:19:09,469 Knowing that someday I look out there and I see your ship sailing into the harbor. 770 01:19:10,409 --> 01:19:12,184 The waiting is over now. 771 01:19:14,974 --> 01:19:16,051 It's over. 772 01:19:18,380 --> 01:19:20,380 Now we can be together always. 773 01:19:20,747 --> 01:19:24,275 When you get well, I'm going to take you away from here. 774 01:19:24,276 --> 01:19:27,250 To a new place, a new life. 775 01:19:28,572 --> 01:19:30,347 I won't get well, Ralls. 776 01:19:30,518 --> 01:19:33,456 Oh, yes, you will. You got to. 777 01:19:37,397 --> 01:19:39,161 The mistakes I made... 778 01:19:39,600 --> 01:19:44,006 They're not yours, Angelique, mine, all of them mine. 779 01:19:46,784 --> 01:19:49,451 Ralls, don't forget me, never forget me. 780 01:19:50,493 --> 01:19:53,712 Don't talk like that. You're going to get well. 781 01:20:00,224 --> 01:20:01,313 Hold me up. 782 01:20:02,830 --> 01:20:06,833 I want to look at the sea again, your sea. 783 01:20:28,284 --> 01:20:35,866 The hours I spent out here., watching the water and thinking of... 784 01:20:39,229 --> 01:20:40,723 You love the sea. 785 01:20:42,656 --> 01:20:43,831 Only you. 786 01:20:45,147 --> 01:20:46,297 My darling. 787 01:20:48,972 --> 01:20:52,439 Wherever you go, whatever you do, I'll be beside you. 788 01:20:53,857 --> 01:20:57,088 This isn't the end, the beginning. 789 01:21:00,123 --> 01:21:02,694 Angelique, Angelique. 790 01:21:45,328 --> 01:21:49,728 And now you have the whole story, all the pieces my Uncle left out. 791 01:21:50,422 --> 01:21:52,518 Now you can see things as they really are. 792 01:21:52,519 --> 01:21:54,935 Why didn't Sidneye hold Ralls when he had him? 793 01:21:54,936 --> 01:21:58,936 Because he's not that direct, he's not that rational anymore. 794 01:21:59,066 --> 01:22:03,486 The trouble he went to to get Ralls here wasn't the act of a rational man. 795 01:22:03,487 --> 01:22:04,696 I don't know. 796 01:22:05,477 --> 01:22:10,050 He seems to see himself as a kind of spider with this island as a web. 797 01:22:10,051 --> 01:22:13,385 - He didn't love Angelique. - No, but he owned her. 798 01:22:13,601 --> 01:22:16,201 And that to my Uncle is more than love. 799 01:22:16,554 --> 01:22:19,346 Possession is the only thing he understands. 800 01:22:19,347 --> 01:22:23,009 Ralls knows that. That's why he took the gold, to save himself. 801 01:22:23,010 --> 01:22:24,188 Ralls was right. 802 01:22:24,800 --> 01:22:28,655 Looks like the one wrong thing in the sea was me. 803 01:22:29,588 --> 01:22:32,055 But you don't have to continue to be. 804 01:22:33,199 --> 01:22:35,466 What do you think will happen now? 805 01:22:36,115 --> 01:22:39,115 My Uncle will kill him if he doesn't get away. 806 01:22:39,958 --> 01:22:42,292 You said the gate could be lowered? 807 01:22:42,333 --> 01:22:43,667 - Yes. - When? 808 01:22:43,960 --> 01:22:45,669 Tonight, I think. 809 01:22:46,518 --> 01:22:50,185 - Could you go out tonight? - You can get the gate down? 810 01:22:51,083 --> 01:22:55,392 Go back to the ship and wait. If I can do it, I'll let you know. 811 01:22:57,559 --> 01:22:59,779 I'd better be getting back, they'll be looking for me. 812 01:22:59,780 --> 01:23:01,750 - Talia. - Yes? 813 01:23:01,780 --> 01:23:03,336 You won't get in trouble, will you? 814 01:23:03,337 --> 01:23:05,349 I mean I wouldn't want anything to happen to you because of... 815 01:23:05,350 --> 01:23:06,666 I'll be all right. 816 01:23:20,776 --> 01:23:23,100 She must tell a pretty good story. 817 01:23:25,901 --> 01:23:28,835 Ralls, it's your fight, yours and Sidneye's. 818 01:23:29,081 --> 01:23:31,724 It's a personal matter and I don't belong in it. 819 01:23:31,725 --> 01:23:34,279 If I had the facts before I went into this thing I... 820 01:23:34,280 --> 01:23:36,796 wouldn't have gone in, in the first place. 821 01:23:36,797 --> 01:23:40,197 I hope you win, but you'll have to do it without me. 822 01:23:41,271 --> 01:23:43,338 It's a bad business all around. 823 01:23:43,680 --> 01:23:48,007 If I got to get mixed up in a feud it will be my own, not somebody else. 824 01:23:48,008 --> 01:23:51,758 I realize tonight that I have a life to live too. 825 01:23:55,939 --> 01:23:58,539 - All right, Sam. - You'll take her out? 826 01:23:58,720 --> 01:24:01,387 Just the way you want it. Make you happy? 827 01:24:02,333 --> 01:24:03,734 It's better that way. 828 01:24:04,595 --> 01:24:07,403 Ripper, it looks like you're going to be richer than you expected. 829 01:24:07,404 --> 01:24:10,028 Yeah, just so I ain't deader. 830 01:24:37,775 --> 01:24:40,561 - I was worried. - So was I for a while. 831 01:24:40,671 --> 01:24:43,138 - That means everything is set? - Yes. 832 01:24:47,112 --> 01:24:51,410 - We're going to sail for sure now, captain? - Get forward and make ready. 833 01:24:51,411 --> 01:24:54,988 That girl, is an angel. 834 01:24:57,695 --> 01:24:58,545 Don't go. 835 01:25:01,516 --> 01:25:05,484 I got to go. But I'll come back, Talia. 836 01:25:06,482 --> 01:25:08,684 I'll come back. I love you. 837 01:25:09,281 --> 01:25:10,249 Don't go away. 838 01:25:13,743 --> 01:25:16,080 - Don't leave me. - I made a bargain. 839 01:25:16,081 --> 01:25:18,145 I got to see Ralls out of here. I owe him that. 840 01:25:18,146 --> 01:25:19,642 You owe Ralls nothing. 841 01:25:20,454 --> 01:25:23,966 If you go with him my Uncle will hunt you both until death. 842 01:25:23,967 --> 01:25:26,784 You'll never be free as long you're with Ralls. 843 01:25:26,785 --> 01:25:31,185 You'll be running for the rest of your life and for what? The gold. 844 01:25:33,718 --> 01:25:36,943 You said you loved me. 845 01:25:42,461 --> 01:25:46,020 Don't let anything or anybody destroy what we found. 846 01:25:46,713 --> 01:25:49,180 I don't want to be another Angelique. 847 01:25:54,882 --> 01:25:57,055 I'm sorry, Sam. 848 01:26:00,400 --> 01:26:02,167 It's just that... 849 01:26:16,953 --> 01:26:19,174 All right, it's time. 850 01:27:23,417 --> 01:27:24,396 Ripper. 851 01:27:50,528 --> 01:27:51,841 Cast off. 852 01:27:56,782 --> 01:27:58,540 Stay with her, Sam. 853 01:27:58,816 --> 01:28:02,016 Tell Sidneye where the gold is but stay with her. 854 01:28:38,950 --> 01:28:44,684 I told you to disable the ship not blow it to Kingdom Come, you fool, you stupid idiot. 855 01:28:45,256 --> 01:28:49,790 You'll live to regret this day if you live. Now, get out of my sight. 856 01:28:50,543 --> 01:28:53,601 And you, yes. 857 01:28:54,534 --> 01:28:55,879 Both of you. 858 01:28:56,460 --> 01:29:00,203 Thought I was stupid enough to rely on the gate alone, didn't you? 859 01:29:00,204 --> 01:29:03,642 Stumbling blindly ahead, destroying the work of years. 860 01:29:03,643 --> 01:29:07,086 Now you killed Ralls, I didn't do it. You did. You, you. 861 01:29:07,087 --> 01:29:08,375 You wanted him dead. 862 01:29:08,376 --> 01:29:10,792 In my own time, my own way. 863 01:29:11,587 --> 01:29:14,054 A man can be alive and still be dead. 864 01:29:14,278 --> 01:29:18,484 Alive, Ralls meant something to me, something you wouldn't understand. 865 01:29:18,485 --> 01:29:21,530 - Now, if you were my daughter... - If I were, 866 01:29:21,934 --> 01:29:24,001 I would've done the same thing. 867 01:29:24,430 --> 01:29:25,964 Where is the Red Witch? 868 01:29:26,265 --> 01:29:31,328 When you blew up the Melbourne queen you blew your last chance of ever finding the witch. 869 01:29:31,329 --> 01:29:34,255 I don't care how you thought of Ralls, or how much you hated him. 870 01:29:34,256 --> 01:29:38,516 If he went bad was as much your fault than his own, you've been hounding him for years. 871 01:29:38,517 --> 01:29:41,211 Now he is gone. He is off your hook, Sidneye. 872 01:29:41,212 --> 01:29:45,946 - And so is the Red Witch. - That's a pretty speech Sam, I love you too. 873 01:29:48,185 --> 01:29:50,985 That one of your little brown brothers that tried to finish the job. 874 01:29:50,986 --> 01:29:52,475 - What about Ripper? - He is on the beach. 875 01:29:52,476 --> 01:29:55,210 You can scare him, but you can't kill him. 876 01:29:55,401 --> 01:29:56,738 Ralls? 877 01:29:59,738 --> 01:30:02,738 - Sidneye, you owe me a ship. - Really? 878 01:30:03,636 --> 01:30:06,635 I should say we're even in the matter of ships. 879 01:30:06,636 --> 01:30:09,623 The only thing that doesn't balance is the matter of money. 880 01:30:09,624 --> 01:30:11,025 Balances in my books. 881 01:30:11,040 --> 01:30:13,689 But the books you're using now are mine. 882 01:30:14,912 --> 01:30:20,082 So I was on the point of persuading Rosen here to divulge the location of the witch. 883 01:30:20,083 --> 01:30:23,383 - Why don't you try to persuade me? - That will be even more interesting. 884 01:30:23,384 --> 01:30:26,412 - Now I'm willing to bargain. - Bargain? You? 885 01:30:29,194 --> 01:30:31,334 - Mayrant. - Yes, yes, what's it? 886 01:30:31,364 --> 01:30:34,098 - Captain Younger is outside. - Oh, he is. 887 01:30:34,193 --> 01:30:36,260 He has captain Munsey with him. 888 01:30:36,272 --> 01:30:38,702 - Munsey? - See what I mean? 889 01:30:43,470 --> 01:30:47,750 Oh, captain Munsey. Well, well, you honor us, sir. 890 01:30:47,933 --> 01:30:50,133 Actually, I'm not here on pleasure. 891 01:30:50,134 --> 01:30:55,468 - He followed us from Serebaya, sir. - Really? Why? What's on your mind, captain? 892 01:30:55,638 --> 01:31:00,190 I intend to put you and all your associates in a cell at Larangua. 893 01:31:00,419 --> 01:31:04,162 And I won't hesitate a moment if the circumstances warrant it. 894 01:31:04,163 --> 01:31:07,345 Well then, I can't say I should be sorry to see you disappointed. 895 01:31:07,346 --> 01:31:13,430 This time I may not be, a ship was blown up tonight just outside the lagoon. 896 01:31:15,093 --> 01:31:17,577 Oh, yes, yes, yes, there was. 897 01:31:17,607 --> 01:31:18,773 I was her master. 898 01:31:19,507 --> 01:31:23,008 Oh, then the vessel was the Melbourne queen. 899 01:31:23,038 --> 01:31:24,001 That's right. 900 01:31:24,842 --> 01:31:25,866 What happened? 901 01:31:26,432 --> 01:31:32,366 Both Mr. Rosen and I put into the lagoon here a few days ago to mend sail and repair ship. 902 01:31:32,560 --> 01:31:35,960 - Mr Sidneye was kind enough to entertain us. - Yes. 903 01:31:36,580 --> 01:31:40,247 In return, we accepted a cargo of dynamite for Serebaya. 904 01:31:40,585 --> 01:31:44,208 We sailed tonight to take advantage of the tide 905 01:31:44,389 --> 01:31:47,002 with the help of flares to get through the reef. 906 01:31:47,003 --> 01:31:50,537 All of a sudden it happened, that's all there's to it. 907 01:31:51,512 --> 01:31:56,046 The dynamite was left over from cargo brought in to widen the lagoon. 908 01:31:56,434 --> 01:31:59,768 You'll find it declared in the records at Larangua. 909 01:32:01,447 --> 01:32:04,866 Very strange wasn't it, that you should choose this particular lagoon? 910 01:32:04,867 --> 01:32:09,415 I was under the impression there was bad blood between you and Mr. Sidneye. 911 01:32:09,416 --> 01:32:10,501 Oh, no. 912 01:32:11,357 --> 01:32:17,104 You know, if there was bad blood between us, would I have put in here in the first place? 913 01:32:17,105 --> 01:32:20,705 As my guest captain Munsey, your visit is most welcome. 914 01:32:20,896 --> 01:32:23,801 But as a meddlesome official, no. 915 01:32:24,137 --> 01:32:25,871 That's most unfortunate... 916 01:32:25,940 --> 01:32:30,340 because I shall no doubt, visit you again as a meddlesome official. 917 01:32:30,542 --> 01:32:33,690 As it stands, I shall enter what has been told me... 918 01:32:33,691 --> 01:32:34,899 in my report. 919 01:32:38,980 --> 01:32:40,326 Captain Munsey, 920 01:32:41,426 --> 01:32:43,493 I'll walk to the gate with you. 921 01:32:46,227 --> 01:32:50,161 - Mayrant, I don't like this. - Ralls is planning something. 922 01:33:02,797 --> 01:33:05,042 Mr. Sidneye, if I mix with Ralls again, I'll kill him. 923 01:33:05,043 --> 01:33:06,494 Of course he is planning something. 924 01:33:06,495 --> 01:33:08,711 Mayrant you know that man is not to be trusted, you must do something. 925 01:33:08,712 --> 01:33:11,846 - Yeah, before it's too late. - My colleagues... 926 01:33:12,160 --> 01:33:16,894 What a miserable, sniveling lot Ralls has made of you, every one of you. 927 01:33:17,199 --> 01:33:19,199 Babbling like a lot of idiots. 928 01:33:19,755 --> 01:33:23,105 Turn back to the window and keep your eyes on a man. 929 01:33:23,106 --> 01:33:24,512 Ralls lives. 930 01:33:25,185 --> 01:33:30,052 He makes every day of living a challenge. Beside him, you're all decadent. 931 01:33:30,064 --> 01:33:31,055 Dead. 932 01:33:37,361 --> 01:33:40,068 Ralls, I didn't believe a word you said in there. 933 01:33:40,069 --> 01:33:41,469 I didn't think you would. 934 01:33:41,470 --> 01:33:45,885 - I mean to investigate this thing thoroughly. - I might be of some help to you. 935 01:33:45,886 --> 01:33:46,817 Oh? 936 01:33:47,075 --> 01:33:49,888 We'll be off Dopple reef tomorrow around 2:00, you might learn... 937 01:33:49,889 --> 01:33:54,156 something of interest about the Red Witch and a few other things. 938 01:33:54,909 --> 01:33:56,991 Such as what happened here tonight? 939 01:33:56,992 --> 01:33:59,983 Well, I be off Dopple reef tomorrow around 2:00. 940 01:33:59,984 --> 01:34:03,448 - And where will you and Mr. Sidneye be? - Oh, we'll be there. 941 01:34:03,449 --> 01:34:07,049 - In that event, I'll wait and sail with you. - Oh, no. 942 01:34:07,501 --> 01:34:12,435 Sidneye will never set sail from this lagoon as long as you're standing by. 943 01:34:14,418 --> 01:34:15,469 I see. 944 01:34:16,825 --> 01:34:21,105 Very well, Ralls. But remember, if you fail me... 945 01:34:21,392 --> 01:34:25,482 - I'll be back. - That I'm depending on. 946 01:34:39,369 --> 01:34:40,775 Nice fellow, Munsey. 947 01:34:43,161 --> 01:34:45,314 Well, Sidneye, I'm ready to bargain. 948 01:34:45,315 --> 01:34:49,900 - Your bargaining power is on its way to sea. - That's right, to the Red Witch. 949 01:34:49,901 --> 01:34:53,462 - You gave Munsey the position of the witch? - False position. 950 01:34:53,463 --> 01:34:58,154 Munsey is expecting us tomorrow at Dopple reef, when we don't show up, he'll be back. 951 01:34:58,155 --> 01:34:59,222 Looking for you. 952 01:34:59,348 --> 01:35:00,622 When I tell him a little different 953 01:35:00,623 --> 01:35:04,690 story on the Melbourne queen, he'll be looking for both of us. 954 01:35:07,225 --> 01:35:09,492 You have 24 hours to get the gold. 955 01:35:10,307 --> 01:35:13,165 - Can we make it? - If we can make a deal. 956 01:35:13,685 --> 01:35:15,685 Well, that depends. What's it? 957 01:35:16,284 --> 01:35:19,818 - Half the gold and the three of us go free. - Ah, no. 958 01:35:20,012 --> 01:35:25,279 They will go free with part of the gold, but you and I have something to settle. 959 01:35:27,558 --> 01:35:28,943 Done. 960 01:35:29,211 --> 01:35:33,145 - Younger, get ready to sail as soon as you can. - Yes, sir. 961 01:35:38,482 --> 01:35:39,448 Ralls. 962 01:35:40,658 --> 01:35:45,430 What are you doing? You had a way out to safe out with Munsey and you let them go. 963 01:35:45,431 --> 01:35:48,385 Want to spend part of that 5 million, Sam. 964 01:36:13,423 --> 01:36:15,125 What's the matter, man? 965 01:36:15,331 --> 01:36:18,715 Mr. Sidneye, that ship is hanging over the edge of the world down there. 966 01:36:18,716 --> 01:36:22,282 Her bow is on a reef and her stern is hanging over 1,000 fathoms of nothing. 967 01:36:22,283 --> 01:36:24,881 - You mean you're afraid? - Yes, sir, I am. 968 01:36:24,882 --> 01:36:27,425 She's rolling down there something terrible. 969 01:36:27,426 --> 01:36:30,119 You got to go. I'll double your wages, triple them.. 970 01:36:30,120 --> 01:36:33,629 I wouldn't go down there again for all the gold that's ever been sunk. 971 01:36:33,630 --> 01:36:35,937 Neither would I. I got a wife and kids. 972 01:36:35,938 --> 01:36:40,592 If I had my way, I send Ralls over the side. If I had to put him in chains to do it. 973 01:36:40,593 --> 01:36:43,345 I go down there for it was worthwhile. 974 01:36:45,191 --> 01:36:48,760 You should be made to go down. That gold is there because of you, 975 01:36:48,761 --> 01:36:52,128 Mayrant should force you to bring it back. He is a sick man because of you. 976 01:36:52,129 --> 01:36:53,663 You made us all suffer. 977 01:36:53,770 --> 01:36:56,274 You should be made to pay whether the gold is recovered or not. 978 01:36:56,275 --> 01:36:58,768 I'll said I go if they made it worth my while. 979 01:36:58,769 --> 01:37:00,769 I wouldn't give you one penny. 980 01:37:01,286 --> 01:37:03,370 I'll make it worth your while. 981 01:37:05,314 --> 01:37:06,648 I believe you would. 982 01:37:24,856 --> 01:37:27,202 - What's happened? - Ralls is going after the gold. 983 01:37:27,203 --> 01:37:30,688 - What the matter with the divers? - A little family trouble. 984 01:37:30,689 --> 01:37:32,328 Take that exhaust valve. 985 01:37:34,139 --> 01:37:37,406 Well Sam, here we are right back where we started. 986 01:37:38,149 --> 01:37:39,749 You got what you wanted. 987 01:37:40,607 --> 01:37:43,941 Now I'm going to get what I want. All right, jacks. 988 01:37:45,292 --> 01:37:49,092 You be careful, captain. Red witch don't like you no more. 989 01:39:33,658 --> 01:39:37,764 Feed out the line. More slack. More slack. 990 01:39:38,734 --> 01:39:40,712 Speed up the pump. 991 01:40:01,474 --> 01:40:03,528 Lower the basket. 992 01:42:00,311 --> 01:42:03,260 The basket, bring up the basket. 993 01:43:00,643 --> 01:43:05,580 - He is in trouble. - No, no. He mustn't be in trouble. 994 01:43:22,228 --> 01:43:24,295 - She's fighting him. - Shut up. 995 01:44:22,197 --> 01:44:24,264 He is in trouble, bring him up. 996 01:45:25,216 --> 01:45:26,573 She's got him. 997 01:45:27,852 --> 01:45:29,553 Ralls. 998 01:45:34,368 --> 01:45:35,591 Ralls. 999 01:45:37,884 --> 01:45:40,418 She was waiting for him all this time. 1000 01:45:58,264 --> 01:46:01,018 Ralls has gotten what he wanted, Sam. 1001 01:46:03,019 --> 01:46:06,960 Wherever you go, whatever you do, I'll be beside you. 1002 01:46:07,437 --> 01:46:12,662 This isn't the end, is the beginning. 82470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.