All language subtitles for WAR (2019) Hindi Proper True Web-DL - ESub-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,340 --> 00:00:53,930 Ayah, nasi? 2 00:00:54,550 --> 00:00:57,260 Itu lezat. Saya sudah banyak. Tanyakan dia. 3 00:00:57,550 --> 00:00:59,050 Terima kasih, saya sudah selesai. 4 00:01:03,080 --> 00:01:05,340 Mengapa anak-anak tidak di tempat tidur? 5 00:01:07,590 --> 00:01:09,840 Sampai jumpa besok jam 7 pagi. Kami akan berjalan bersama. 6 00:01:10,090 --> 00:01:11,030 Ya ayah 7 00:01:11,500 --> 00:01:12,880 - Tepat waktu. - Iya nih. 8 00:01:31,820 --> 00:01:33,530 Cobra One ke Eagle One. Apakah kamu sudah siap? 9 00:01:34,840 --> 00:01:36,450 Afirmatif, Cobra One. 10 00:01:37,930 --> 00:01:40,470 Menurut informasi itu, dia ada di kursi depan. 11 00:01:40,860 --> 00:01:42,110 Dia akan datang kapan saja. 12 00:01:42,530 --> 00:01:43,610 Belum. 13 00:01:45,570 --> 00:01:46,930 Tapi aku bisa mencium baunya. 14 00:01:47,990 --> 00:01:49,240 Farid Haqqani. 15 00:01:49,520 --> 00:01:51,150 Penjual jihad. 16 00:01:51,650 --> 00:01:54,110 Pidatonya telah memikat banyak orang pria muda yang tidak bersalah ... 17 00:01:54,320 --> 00:01:57,770 ... untuk meninggalkan negara mereka dan bergabunglah dengan Jihad. 18 00:01:58,280 --> 00:02:00,990 Mereka menjadi terobsesi dengan gagasan martir. 19 00:02:01,400 --> 00:02:05,150 Deskripsi tentang surga akan memikat seorang pria seperti saya. 20 00:02:05,580 --> 00:02:08,280 Itu sebabnya kita harus membungkamnya. 21 00:02:08,740 --> 00:02:11,740 Sebelum dia memikat orang lain, kirim dia ke surga. 22 00:02:20,150 --> 00:02:21,580 Kami punya visual, Cobra One. 23 00:02:26,320 --> 00:02:28,450 Farid Haqqani. Itu dia. 24 00:02:28,780 --> 00:02:29,900 Elang Satu. Mengambil tembakan. 25 00:02:30,110 --> 00:02:31,150 Roger, Cobra One. 26 00:02:39,280 --> 00:02:41,820 Tembak dia sebelum dia menggulung jendela antipeluru. 27 00:02:42,110 --> 00:02:43,990 Jendelanya tidak mengganggu saya ... 28 00:02:45,700 --> 00:02:47,150 ... atau senjata ini. 29 00:02:48,140 --> 00:02:51,150 Tidak ada yang menggangguku. Dia juga tidak. 30 00:02:54,360 --> 00:02:55,280 Menembak. Sialan! 31 00:05:46,400 --> 00:05:48,530 Dia punya senjata di Farid Haqqani. 32 00:05:50,110 --> 00:05:50,950 Ya Bu. 33 00:05:52,450 --> 00:05:53,990 Katakan kalau aku benar, Kolonel. 34 00:05:54,150 --> 00:05:57,570 Tembakan memang ditembakkan, tidak di Suriah di Haqqani ... 35 00:05:57,990 --> 00:06:02,990 ... tapi di New Delhi di sini analis senior V.K. Naidu. 36 00:06:06,070 --> 00:06:09,150 Apa yang sedang terjadi, Kolonel Luthra? 37 00:06:10,780 --> 00:06:12,490 Kabir sudah tidak ada lagi, Bu. 38 00:06:13,700 --> 00:06:15,220 Dia bergandengan tangan dengan musuh. 39 00:06:15,510 --> 00:06:16,630 Siapa? 40 00:06:17,320 --> 00:06:20,060 Haqqani? Jaesh? Rizwan Ilyasi? 41 00:06:21,860 --> 00:06:23,420 Siapa target di Suriah? 42 00:06:23,730 --> 00:06:25,680 Kami semua melihat umpan visual. 43 00:06:26,030 --> 00:06:27,490 Siapa yang mengarahkan pistolnya? 44 00:06:28,570 --> 00:06:31,740 Kabir memasang senjata dan kamera jarak jauh tiga hari sebelumnya. 45 00:06:33,450 --> 00:06:35,320 Kami memiliki mata pada Haqqani ... 46 00:06:35,780 --> 00:06:38,450 ... saat dia menembak Naidu, pada waktu bersamaan. 47 00:06:40,030 --> 00:06:42,570 Bagaimana bisa kau mengharapkanku? melaporkan ini ke PMO ... 48 00:06:42,740 --> 00:06:44,570 ... tanpa terdengar seperti orang bodoh? 49 00:06:46,030 --> 00:06:48,200 Bu, Anda tahu sebanyak yang saya tahu. 50 00:06:51,860 --> 00:06:52,570 Bunuh dia. 51 00:06:55,240 --> 00:06:59,280 Kita harus menemukannya sebelum dia membuatnya langkah lain. 52 00:06:59,930 --> 00:07:02,230 Anda selalu mengatakan Kabir adalah yang terbaik dari kami. 53 00:07:03,450 --> 00:07:06,820 Pasti ada seseorang siapa yang bisa mengakalinya. 54 00:07:20,200 --> 00:07:23,490 Ini uangmu, Oslav. Di mana kiriman saya? 55 00:07:33,280 --> 00:07:34,030 Dapatkan dia! 56 00:09:31,700 --> 00:09:32,740 Kolonel. 57 00:09:33,150 --> 00:09:35,590 Saya sudah mengurutkan Oslav dan gengnya. 58 00:09:36,280 --> 00:09:39,710 Mereka tidak akan memasok narkotika ke India lagi. 59 00:09:42,610 --> 00:09:44,950 Sebenarnya, mereka berhenti semua perdagangan narkoba. 60 00:09:46,070 --> 00:09:47,570 Benar, tuan. Saya sedang dalam perjalanan. 61 00:10:52,340 --> 00:10:52,990 Hai. 62 00:11:31,240 --> 00:11:33,400 Berikut daftar rumah aman. 63 00:11:38,950 --> 00:11:40,770 Kabir memiliki tujuh paspor. 64 00:11:41,110 --> 00:11:44,650 Tapi dia tidak menggunakannya untuk masuk kembali ke India. 65 00:11:44,950 --> 00:11:48,110 Kami sedang memeriksa semua penerbangan dari Turki ke Delhi. 66 00:11:48,360 --> 00:11:50,610 Apa jaminan dia datang di paspor India? 67 00:11:50,900 --> 00:11:52,110 Atau terbang dari Turki? 68 00:11:52,360 --> 00:11:55,450 Sepakat. Tapi aku tahu dia kembali ke Delhi. 69 00:11:56,070 --> 00:11:57,070 Jadi dimana dia? 70 00:11:57,280 --> 00:11:59,160 Anda lupa pertanyaan kuncinya, Kolonel. 71 00:12:02,070 --> 00:12:03,070 "Mengapa?" 72 00:12:04,450 --> 00:12:08,400 Seorang pria yang melatih kita semua dan yang membunuh banyak pengkhianat ... 73 00:12:10,450 --> 00:12:14,030 ... mengapa dia menjadi pengkhianat? 74 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Ayo cari tahu. 75 00:12:15,770 --> 00:12:17,650 Saini, temukan dia! 76 00:12:18,240 --> 00:12:19,740 Laporkan hanya kepada saya. 77 00:12:20,070 --> 00:12:20,990 Ya pak. 78 00:12:25,590 --> 00:12:26,630 Apakah ada masalah? 79 00:12:27,130 --> 00:12:29,430 Ya, Kolonel, mengapa Saini? 80 00:12:30,010 --> 00:12:31,840 Tidak ada yang tahu Kabir lebih baik dari saya. 81 00:12:32,130 --> 00:12:34,300 Khalid, dia akan melihat Anda datang. 82 00:12:34,630 --> 00:12:35,950 Tentu saja kita akan datang. 83 00:12:36,180 --> 00:12:37,430 Dia tahu itu. 84 00:12:37,840 --> 00:12:39,800 Pak, saya tahu bagaimana pendapatnya. 85 00:12:40,340 --> 00:12:42,840 Saya tahu setiap langkahnya. Saya mengerti dia. 86 00:12:43,050 --> 00:12:46,050 - Kamu mencintainya, Khalid. - Tidak lebih dari negaraku. 87 00:12:46,360 --> 00:12:48,180 Jika Anda menemukannya ... 88 00:12:49,220 --> 00:12:50,630 ... bisakah kamu menembaknya? 89 00:12:54,470 --> 00:12:55,380 Ya pak. 90 00:12:56,220 --> 00:12:57,720 Ketika motifnya ... 91 00:12:57,930 --> 00:12:59,690 Seperti yang kutakutkan, Khalid. 92 00:13:01,590 --> 00:13:03,760 Bagaimana jika Anda tidak pernah menemukan motifnya? 93 00:13:04,930 --> 00:13:06,680 Kamu memengang perkataanku. Kolonel. 94 00:13:07,590 --> 00:13:11,220 Saya akan melukainya dulu, maka saya akan melakukan permintaan. 95 00:15:28,340 --> 00:15:30,180 Katakan kau bercanda, Kolonel. 96 00:15:30,510 --> 00:15:32,090 Ini laporannya selama 2 tahun. 97 00:15:32,680 --> 00:15:35,590 Dia ada di sana bersama petugas lainnya. 98 00:15:36,510 --> 00:15:37,260 Begitu? 99 00:15:38,510 --> 00:15:41,090 Kabir, ini unit Anda. 100 00:15:42,050 --> 00:15:45,220 Tentukan pria yang Anda inginkan di dalamnya ... 101 00:15:45,470 --> 00:15:47,470 ... dan cara melatih mereka. 102 00:15:48,220 --> 00:15:49,930 Diskusi kita selesai, Pak? 103 00:15:51,720 --> 00:15:54,180 Saya ingin Anda memiliki keputusan akhir. 104 00:15:58,050 --> 00:16:00,220 Jadi saya harus menerima keputusan Anda. 105 00:16:02,300 --> 00:16:03,010 Kabir ... 106 00:16:03,630 --> 00:16:07,590 Khalid telah menunjukkan bahwa dia yang terbaik dalam situasi apa pun. 107 00:16:08,180 --> 00:16:11,090 Jadi mengapa Anda tidak menginginkannya? dalam misimu? 108 00:16:12,260 --> 00:16:15,300 Tidak ada satu alasan ... ada dua alasan. 109 00:16:20,760 --> 00:16:23,590 Ayah pengkhianat Khalid, Mayor Abdul Rahmani, tembak aku. 110 00:16:26,380 --> 00:16:27,800 Aku selamat. 111 00:16:29,800 --> 00:16:31,930 Teman dan rekanku ... 112 00:16:33,380 --> 00:16:35,590 ... yang berdiri di antara Rahmani dan aku ... 113 00:16:37,180 --> 00:16:38,510 ... tidak selamat. 114 00:16:44,180 --> 00:16:48,760 Jadi saya memasukkan peluru mata kiri ayahmu. 115 00:16:50,300 --> 00:16:52,090 Agar aman ... 116 00:16:53,880 --> 00:16:55,300 ... di mata kanannya juga. 117 00:16:57,800 --> 00:17:00,110 Jadi dengan hormat, Kolonel ... 118 00:17:01,840 --> 00:17:04,440 ... kenapa kamu pikir aku akan membiarkan putra seorang pengkhianat ... 119 00:17:04,870 --> 00:17:08,510 ... mendekatiku dengan pistol di tangannya? 120 00:17:14,510 --> 00:17:16,050 Izin untuk bicara, tuan? 121 00:17:16,550 --> 00:17:18,050 Lanjutkan, Khalid. 122 00:17:21,380 --> 00:17:23,130 Ayah saya adalah seorang pengkhianat. 123 00:17:25,010 --> 00:17:26,470 Tapi bagaimana menurut Anda kami tahu? 124 00:17:28,260 --> 00:17:29,840 Ibuku curiga. 125 00:17:30,510 --> 00:17:32,470 Dia memberi tahu tentara. 126 00:17:37,680 --> 00:17:39,870 Itu sebabnya Anda memiliki bekas luka di tubuhmu ... 127 00:17:40,760 --> 00:17:42,090 ... bukan kain kafan yang menutupi itu. 128 00:17:45,220 --> 00:17:47,880 Nama ayah saya terhubung dengan saya. 129 00:17:48,550 --> 00:17:50,930 Tapi aku juga putra ibuku. 130 00:17:51,430 --> 00:17:54,300 Dia mengorbankan kehidupan suaminya untuk negaranya. 131 00:17:55,400 --> 00:17:57,660 Dia tidak menyesalinya sedetik pun. 132 00:18:02,130 --> 00:18:03,130 Tinggalkan kami, Letnan. 133 00:18:05,430 --> 00:18:06,630 Ya pak. 134 00:18:11,590 --> 00:18:13,380 Ayahnya adalah seorang pengkhianat. 135 00:18:13,760 --> 00:18:16,080 Namun, bocah itu telah melakukannya dengan sangat baik. 136 00:18:16,430 --> 00:18:19,750 Bisakah Anda bayangkan betapa sulitnya dia telah bekerja? 137 00:18:20,180 --> 00:18:22,800 Dia punya nyali nyata. 138 00:18:23,340 --> 00:18:27,380 Dia benar-benar ingin menghapus noda atas nama keluarganya. 139 00:18:30,050 --> 00:18:32,090 Dia tahu kamu menembak ayahnya Mayor Rahmani. 140 00:18:33,220 --> 00:18:35,180 Namun dia mendaftar. 141 00:18:35,550 --> 00:18:38,930 Dia ingin kau melatihnya ... 142 00:18:39,630 --> 00:18:42,970 ... untuk membuktikan dia tidak seperti ayahnya. 143 00:18:46,760 --> 00:18:49,470 Orang-orang mengikuti ujian api hanya sekali, Kabir. 144 00:18:49,840 --> 00:18:54,430 Prajurit ini bersedia menjalani tes itu setiap hari. 145 00:18:57,180 --> 00:18:58,630 Sekarang teleponmu. 146 00:19:18,340 --> 00:19:19,380 Anda masuk 147 00:19:23,010 --> 00:19:25,430 Tetapi Anda tergantung pada seutas benang tipis. 148 00:19:25,930 --> 00:19:27,800 Satu kesalahan dan ... 149 00:19:31,550 --> 00:19:33,050 Semua yang terbaik. 150 00:19:34,200 --> 00:19:36,090 Anda berada di neraka sekarang. 151 00:20:02,220 --> 00:20:03,260 Jammu, 2009. 152 00:20:04,760 --> 00:20:06,470 Kolkata, 2013. 153 00:20:07,090 --> 00:20:11,260 Surat, 2015. Dan Hyderabad, 2017. 154 00:20:12,010 --> 00:20:14,220 Seorang pria berada di balik semua serangan ini. 155 00:20:15,930 --> 00:20:17,380 Rizwan Ilyasi. 156 00:20:17,800 --> 00:20:19,720 Musuh nomor satu di India. 157 00:20:20,220 --> 00:20:22,760 Negara kita adalah target utamanya. 158 00:20:23,180 --> 00:20:25,760 Namun di mata dunia, dia hanya pengusaha. 159 00:20:26,090 --> 00:20:29,380 Kami berusaha keras untuk meyakinkan komunitas internasional ... 160 00:20:29,720 --> 00:20:31,130 ... bahwa dia adalah teroris global. 161 00:20:31,970 --> 00:20:32,840 Tapi dia pintar. 162 00:20:33,550 --> 00:20:35,130 Dia tahu bagaimana menutupi jejaknya. 163 00:20:36,550 --> 00:20:40,760 Dalam ledakan AI 215 tahun lalu, 193 orang India ... 164 00:20:41,180 --> 00:20:43,010 ... dan 53 warga negara asing terbunuh. 165 00:20:43,930 --> 00:20:45,970 Seorang pria mengaku bertanggung jawab; 166 00:20:47,880 --> 00:20:49,260 Basheer Hassib. 167 00:20:49,760 --> 00:20:52,220 Seorang komandan pemberontak militan di Irak. 168 00:20:52,630 --> 00:20:54,760 Bagaimana dia terhubung dengan Rizwan Ilyasi? 169 00:20:55,490 --> 00:20:57,380 Mereka tidak memiliki AK47 sampai sekarang ... 170 00:20:57,550 --> 00:20:59,430 ... jadi siapa yang memberi mereka rudal anti-pesawat? 171 00:21:02,510 --> 00:21:03,470 Dia melakukan. 172 00:21:04,510 --> 00:21:05,750 Rizwan Ilyasi. 173 00:21:07,380 --> 00:21:08,510 Ini adalah misi kami. 174 00:21:12,550 --> 00:21:14,480 Rizwan Ilyasi. 175 00:21:16,380 --> 00:21:20,930 Selama lima tahun saya tidak melakukan apa pun tapi lacak dia. 176 00:21:22,930 --> 00:21:27,340 Sekarang saya akan menarik semua berhenti, Saya mungkin membunuh ... 177 00:21:29,260 --> 00:21:30,720 ... atau terbunuh. 178 00:21:33,050 --> 00:21:34,800 Itulah sebabnya... 179 00:21:36,260 --> 00:21:40,550 ... dalam misi ini, jika ada mengacaukan dengan cara apa pun ... 180 00:21:43,300 --> 00:21:45,550 ... Aku akan menganggapnya sebagai serangan pribadi. 181 00:21:48,430 --> 00:21:49,510 Apakah itu jelas? 182 00:21:50,430 --> 00:21:51,510 Ya pak! 183 00:21:54,720 --> 00:21:58,090 Jika kita mendapatkan Basheer dan membuktikannya tautannya ke Ilyasi ... 184 00:21:59,340 --> 00:22:01,740 ... tidak ada pemerintah yang akan melindunginya. 185 00:22:03,180 --> 00:22:05,930 Kami akan memancing tikus itu dari saluran pembuangan. 186 00:22:08,130 --> 00:22:09,590 Sinkronkan jam tangan ke 08:09. 187 00:22:11,740 --> 00:22:12,720 Sekarang. 188 00:22:27,870 --> 00:22:29,680 Misi kami sederhana. 189 00:22:30,780 --> 00:22:33,230 Kami akan memasuki area yang dikendalikan ISIS ... 190 00:22:34,320 --> 00:22:35,940 ... dan dapatkan Basheer Hassib ... 191 00:22:37,880 --> 00:22:38,920 ... hidup! 192 00:23:35,990 --> 00:23:39,360 Semoga damai besertamu. 193 00:23:39,610 --> 00:23:43,780 Wanita ini telah melakukan kejahatan melawan Islam ... 194 00:23:44,240 --> 00:23:45,990 ... dengan melakukan perzinahan. 195 00:23:46,280 --> 00:23:49,450 Karena itu kita harus membangun otoritas Yang Mahakuasa ... 196 00:23:49,610 --> 00:23:52,950 ... melawan pendosa ini dan melempari dia dengan batu sampai mati. 197 00:23:53,280 --> 00:23:55,240 Melempari dia dengan batu! Melempari dia dengan batu! 198 00:23:56,680 --> 00:23:58,520 Melempari dia dengan batu! Melempari dia dengan batu! 199 00:24:07,620 --> 00:24:09,690 Melempari dia dengan batu! Melempari dia dengan batu! 200 00:24:48,990 --> 00:24:49,990 Terpujilah Tuhan. 201 00:24:50,780 --> 00:24:52,780 Anda memiliki album saya! 202 00:24:54,610 --> 00:24:56,780 Anda seorang agen India ... 203 00:24:57,360 --> 00:25:02,450 ... di sini dalam sebuah misi. Tanpa keraguan untuk membunuhku 204 00:25:03,030 --> 00:25:03,910 Bukan kamu... 205 00:25:05,320 --> 00:25:10,030 ... Aku ingin bosmu Ilyasi. 206 00:25:15,070 --> 00:25:16,110 Berikan dia padaku? 207 00:25:19,910 --> 00:25:21,660 Anda ingin Ilyasi? 208 00:25:22,280 --> 00:25:25,080 Anda bahkan tidak tahu di mana Anda berada. 209 00:25:26,250 --> 00:25:29,820 - Tiga menit lagi ... - Saya melihat. Dan? 210 00:25:30,910 --> 00:25:33,110 Orangmu akan menyelamatkanmu? 211 00:25:33,880 --> 00:25:36,240 Bagaimana menurut Anda mereka pernah menemukan Anda? 212 00:25:36,740 --> 00:25:40,610 Maksudmu ini? Kami menemukan pemancar ini di sepatu Anda. 213 00:25:41,200 --> 00:25:43,280 Anda datang ke sini dalam keadaan utuh, India. 214 00:25:44,410 --> 00:25:46,530 Ini sudah berkeping-keping. 215 00:25:46,890 --> 00:25:50,570 Sekarang aku akan menghancurkanmu. 216 00:25:51,570 --> 00:25:53,160 Menemukan dua pemancar? 217 00:25:55,240 --> 00:25:55,860 Dua? 218 00:26:10,240 --> 00:26:14,450 Satu gigi untuk menunjukkan, gigi lainnya untuk menggigit. 219 00:26:19,200 --> 00:26:21,910 Kau anjing, maukah kau memukulku ... 220 00:26:22,950 --> 00:26:23,990 ... atau kamu akan lari? 221 00:31:07,570 --> 00:31:11,030 Jika misi memiliki kartu skor ... 222 00:31:12,160 --> 00:31:14,070 ... Anda akan menjadi man of the match! 223 00:31:16,200 --> 00:31:19,110 Kabir akan memberimu sedikit kelonggaran sekarang. 224 00:31:20,650 --> 00:31:22,030 Bukan kendur yang saya inginkan. 225 00:31:23,410 --> 00:31:24,640 Saya ingin kepercayaannya. 226 00:31:24,970 --> 00:31:27,240 Dan saya ingin bintang Katrina Kaif! 227 00:31:29,660 --> 00:31:32,070 Pak, seseorang untuk melihat Anda. 228 00:31:36,410 --> 00:31:37,280 Ibu? 229 00:31:38,950 --> 00:31:39,860 Ibu? 230 00:31:45,660 --> 00:31:47,410 - Salaam. - Nak. 231 00:31:49,030 --> 00:31:50,240 Apa yang membawamu kemari? 232 00:31:50,660 --> 00:31:54,200 Saya membawakan Anda beberapa persembahan kudus dari kuil. 233 00:31:55,200 --> 00:31:56,570 Bagikan itu dengan kolega Anda. 234 00:31:57,410 --> 00:31:59,570 Saya berdoa untuk kesehatan mereka yang baik. 235 00:32:00,110 --> 00:32:01,360 Apa yang kamu minta untukku? 236 00:32:02,910 --> 00:32:04,110 Keberanian. 237 00:32:05,810 --> 00:32:07,030 Dan untuk dirimu sendiri? 238 00:32:08,680 --> 00:32:10,030 Menghormati. 239 00:32:14,280 --> 00:32:16,490 Anda memberi saya keberanian, Ammi. 240 00:32:17,980 --> 00:32:20,650 Insya Allah, aku tidak akan pernah membiarkan matamu lebih rendah karena malu lagi. 241 00:32:21,230 --> 00:32:24,690 Saya sudah hidup dengan mata tertunduk selama 14 tahun, Khalid. 242 00:32:25,650 --> 00:32:28,150 Anda memberi saya hak untuk melihat ke atas lagi. 243 00:32:30,100 --> 00:32:32,270 Semoga Tuhan memberi Anda kesuksesan. 244 00:32:36,400 --> 00:32:37,310 Ammi ... 245 00:32:38,190 --> 00:32:40,190 ... minta keberanian dan rasa hormat ... 246 00:32:41,140 --> 00:32:42,310 ... dan uang tunai. 247 00:32:44,590 --> 00:32:46,600 Kami harus membayar tagihan! 248 00:32:49,060 --> 00:32:50,060 Khalid ... 249 00:32:51,440 --> 00:32:53,230 ... di kantor saya ketika Anda selesai. 250 00:33:00,400 --> 00:33:01,650 Ya pak. 251 00:33:25,350 --> 00:33:26,150 Tuan. 252 00:33:27,100 --> 00:33:28,020 Duduk. 253 00:33:33,080 --> 00:33:33,970 Duduk. 254 00:33:43,870 --> 00:33:46,290 Anda menyembunyikan sesuatu dari saya, Khalid. 255 00:33:51,310 --> 00:33:53,690 Anda melewatkan target Anda kemarin. 256 00:33:56,810 --> 00:33:59,020 Anda tidak melihat mereka tepat waktu. 257 00:34:01,560 --> 00:34:05,010 Mereka ada di kanan Anda. 258 00:34:11,410 --> 00:34:14,350 Anda memiliki titik buta dalam visi periferal kanan Anda. 259 00:34:15,690 --> 00:34:16,940 Bukan? 260 00:34:25,600 --> 00:34:28,900 Kekurangan ini mendiskualifikasi Anda. Saya tidak bisa meminta Anda, Khalid. 261 00:34:30,060 --> 00:34:32,190 Saya tidak mampu memiliki Anda di tim saya. 262 00:34:32,560 --> 00:34:33,190 Tapi, pak ... 263 00:34:33,400 --> 00:34:36,990 Tim ini adalah keluarga saya, Khalid. 264 00:34:39,900 --> 00:34:42,150 Keamanan mereka adalah tanggung jawab saya. 265 00:34:47,170 --> 00:34:49,690 Cacat Anda bisa mengorbankan saya hidup mereka. 266 00:34:58,150 --> 00:34:59,810 Anda harus pergi, Khalid. 267 00:35:02,480 --> 00:35:03,350 Sekarang. 268 00:35:15,730 --> 00:35:17,900 Jadi kamu akan membiarkan ayahku menang lagi? 269 00:35:19,480 --> 00:35:20,730 Permisi? 270 00:35:22,770 --> 00:35:24,650 Bahkan hadiah ini adalah berkat dia. 271 00:35:38,060 --> 00:35:39,100 Pengkhianat! 272 00:35:50,940 --> 00:35:52,480 Anak pengkhianat! 273 00:35:56,440 --> 00:35:57,350 Pengkhianat! 274 00:36:19,150 --> 00:36:20,690 Anak pengkhianat! 275 00:36:24,230 --> 00:36:25,400 Pengkhianat! 276 00:36:26,650 --> 00:36:29,060 Mata saya sebagian rusak. 277 00:36:30,400 --> 00:36:33,810 Tetapi keberanian saya benar-benar hancur. 278 00:36:37,440 --> 00:36:40,020 Ibu saya menolak untuk membiarkan saya terkalahkan. 279 00:36:42,020 --> 00:36:43,400 Dia mengatakan setiap penghinaan ... 280 00:36:44,690 --> 00:36:45,900 ... setiap pukulan ... 281 00:36:48,100 --> 00:36:50,400 ... setiap luka akan menjadi pengingat ... 282 00:36:52,600 --> 00:36:54,100 ... pengkhianatan ayah. 283 00:36:55,400 --> 00:36:58,730 Dia mengatakan tidak ada yang akan percaya padaku. Mereka akan curiga pada saya. 284 00:36:59,190 --> 00:37:03,100 Dan jika mereka menanyai saya, Saya harus membenarkan diri saya sendiri. 285 00:37:03,650 --> 00:37:05,350 Terus jawab pertanyaan mereka ... 286 00:37:06,270 --> 00:37:09,230 ... sampai tidak ada yang berani untuk menanyai saya lagi. 287 00:37:10,850 --> 00:37:12,440 Beri aku kesempatan, tuan. 288 00:37:12,730 --> 00:37:13,940 Saya berjanji kepadamu... 289 00:37:14,900 --> 00:37:16,850 ... penglihatanku mungkin lemah ... 290 00:37:21,690 --> 00:37:23,020 ... tapi bukan tujuan saya. 291 00:37:26,230 --> 00:37:30,480 Saya tahu Anda mengadakan pertunjukan untuk menghapus nama keluarga Anda. 292 00:37:32,190 --> 00:37:34,560 Saya selalu tahu Anda adalah putra pengkhianat. 293 00:37:35,190 --> 00:37:36,940 Pengkhianatan berjalan di pembuluh darah Anda. 294 00:37:39,310 --> 00:37:42,350 Bahkan jika seorang pria dapat memindahkan gunung, dia tidak bisa lepas dari asuhannya. 295 00:37:42,980 --> 00:37:46,020 Saya tahu permainan Anda sejak awal. 296 00:37:47,350 --> 00:37:50,980 Tapi aku menunggumu untuk membuat langkah yang salah ... 297 00:37:51,440 --> 00:37:54,060 ... jadi saya bisa menunjukkan warna Anda yang sebenarnya untuk Kolonel. 298 00:38:00,230 --> 00:38:02,230 Anda membuktikan saya salah, Khalid. 299 00:38:07,650 --> 00:38:11,150 Anda membuktikan darah di pembuluh darah Anda bukan ayahmu ... 300 00:38:13,690 --> 00:38:15,440 ... tapi ibumu. 301 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 Saya salah. 302 00:38:19,400 --> 00:38:22,230 Dan saya belum begitu bangga salah sampai sekarang. 303 00:38:26,940 --> 00:38:28,770 Berjanjilah padaku sesuatu ... 304 00:38:30,980 --> 00:38:35,350 ... Anda akan memastikan pasangan Anda berdiri di sebelah kanan Anda! 305 00:38:36,980 --> 00:38:38,060 Janji. 306 00:38:41,310 --> 00:38:43,690 Selamat datang di tim, Kapten Khalid. 307 00:38:48,330 --> 00:38:49,560 Terima kasih Pak. 308 00:38:50,050 --> 00:38:51,100 Memberhentikan. 309 00:39:22,360 --> 00:39:27,100 Beri tahu semua orang di rumah kita akan terlambat malam ini 310 00:39:27,480 --> 00:39:29,270 Jadi jangan tunggu 311 00:39:29,770 --> 00:39:32,650 Kami memiliki hak untuk merayakan 312 00:39:33,060 --> 00:39:36,690 Jadi maafkan semua kesalahan saya 313 00:39:48,440 --> 00:39:51,230 Teman-teman, untuk beberapa jam hari ini 314 00:39:51,650 --> 00:39:54,980 Mari kita berjalan di jalan yang salah 315 00:39:55,770 --> 00:39:58,650 Mari kita berpaling dari dunia 316 00:39:59,060 --> 00:40:02,520 Mari kita langgar semua aturan 317 00:40:02,860 --> 00:40:04,350 Di tempat terbuka 318 00:40:05,100 --> 00:40:06,520 Membuat suara 319 00:40:06,730 --> 00:40:08,600 Dibasahi dengan pewarna merah 320 00:40:08,900 --> 00:40:10,650 Seperti pahlawan sejati, kita akan menari 321 00:40:11,600 --> 00:40:13,270 Jai Jai Shivshankar! 322 00:40:13,520 --> 00:40:15,230 Riang dan liar 323 00:40:15,400 --> 00:40:16,740 Biarkan warnanya terbang! 324 00:40:17,320 --> 00:40:18,590 Biarkan warnanya terbang! 325 00:40:19,100 --> 00:40:20,810 Kami siap untuk pergi 326 00:40:20,980 --> 00:40:22,560 Riang dan liar 327 00:40:22,810 --> 00:40:23,990 Biarkan warnanya terbang! 328 00:40:24,900 --> 00:40:25,940 Biarkan warnanya terbang! 329 00:40:26,560 --> 00:40:28,070 Jai Jai Shivshankar! 330 00:40:28,290 --> 00:40:29,890 Riang dan liar 331 00:40:30,170 --> 00:40:31,530 Biarkan warnanya terbang! 332 00:40:32,170 --> 00:40:33,550 Biarkan warnanya terbang! 333 00:40:46,310 --> 00:40:48,730 Pada melodi yang manis 334 00:40:49,310 --> 00:40:50,850 Kami terus melangkah 335 00:40:51,190 --> 00:40:53,920 Mari kita beralih ke irama Desi 336 00:40:55,350 --> 00:40:58,190 Lupakan semua hambatanmu 337 00:40:58,600 --> 00:41:00,060 Ingatlah untuk selalu mabuk 338 00:41:00,440 --> 00:41:02,950 Lupakan semua aibmu 339 00:41:04,770 --> 00:41:06,310 Ingatlah untuk menari 340 00:41:06,520 --> 00:41:08,190 Tidak ada yang akan selamat hari ini 341 00:41:08,350 --> 00:41:10,600 Semua orang akan berdansa semalaman 342 00:41:11,730 --> 00:41:13,520 Itu dua putaran untuk kita 343 00:41:13,810 --> 00:41:15,440 Biarkan uang kertas terbang! 344 00:41:15,810 --> 00:41:17,480 Mari kita mabuk dan bergembira 345 00:41:17,770 --> 00:41:19,350 Seperti pahlawan, kita akan menari 346 00:41:20,520 --> 00:41:21,980 Jai Jai Shivshankar! 347 00:41:22,310 --> 00:41:23,730 Riang dan liar 348 00:41:24,190 --> 00:41:25,350 Biarkan warnanya terbang! 349 00:41:26,160 --> 00:41:27,290 Biarkan warnanya terbang! 350 00:41:27,940 --> 00:41:29,480 Kami siap untuk pergi 351 00:41:29,770 --> 00:41:31,190 Riang dan liar 352 00:41:31,650 --> 00:41:32,710 Biarkan warnanya terbang! 353 00:41:33,630 --> 00:41:34,860 Biarkan warnanya terbang! 354 00:41:35,560 --> 00:41:37,210 Jai Jai Shivshankar! 355 00:41:37,400 --> 00:41:38,710 Riang dan liar 356 00:41:39,080 --> 00:41:40,310 Biarkan warnanya terbang! 357 00:41:40,870 --> 00:41:41,820 Biarkan warnanya terbang! 358 00:42:24,050 --> 00:42:25,670 Jai Jai Shivshankar! 359 00:42:25,880 --> 00:42:27,390 Riang dan liar 360 00:42:36,970 --> 00:42:38,660 Jai Jai Shivshankar! 361 00:42:38,900 --> 00:42:40,340 Riang dan liar 362 00:42:40,640 --> 00:42:41,980 Biarkan warnanya terbang! 363 00:42:42,350 --> 00:42:43,610 Biarkan warnanya terbang! 364 00:42:54,080 --> 00:42:55,050 Rencana kami telah berhasil. 365 00:42:55,560 --> 00:42:58,650 Basheer yang ditangkap telah memerah tikus dari selokannya. 366 00:42:59,020 --> 00:43:00,400 Rizwan di Marrakesh. 367 00:43:01,310 --> 00:43:03,480 Tapi hanya untuk sehari. 368 00:43:04,190 --> 00:43:06,400 Jika dia pergi, siapa yang tahu kapan kita akan mendapat kesempatan lain. 369 00:43:07,090 --> 00:43:07,730 Penerbangan? 370 00:43:08,480 --> 00:43:10,980 Pesawat ada di landasan. Perlengkapan Anda ada di papan. 371 00:43:11,440 --> 00:43:13,270 Pak, ada yang memberi tahu tentang misi? 372 00:43:13,650 --> 00:43:14,520 Belum. 373 00:43:15,020 --> 00:43:16,810 Saya menelepon Menteri Pertahanan. 374 00:43:17,190 --> 00:43:18,150 Tidak pak. 375 00:43:20,730 --> 00:43:22,560 Ilyasi selalu berhasil melarikan diri. 376 00:43:24,850 --> 00:43:26,560 Seseorang pasti memberi tip padanya. 377 00:43:27,730 --> 00:43:29,810 Saya ingin menjaga keheningan radio yang ini pak. 378 00:43:32,400 --> 00:43:33,350 Saya ingin semua ponsel Anda. 379 00:43:36,940 --> 00:43:37,650 Sekarang. 380 00:43:39,980 --> 00:43:42,810 Tidak ada panggilan dan tidak ada kontak. Oke? 381 00:43:43,230 --> 00:43:44,190 Ya pak! 382 00:43:45,060 --> 00:43:46,100 Ayo tangkap dia, tuan! 383 00:43:46,770 --> 00:43:47,400 Semua yang terbaik. 384 00:44:02,520 --> 00:44:04,990 Abuddin General sudah jam 10 pagi. 385 00:44:11,110 --> 00:44:12,680 Pak, saya melihat mobil hitam mendekat. 386 00:44:24,530 --> 00:44:25,460 Keamanannya. 387 00:44:37,990 --> 00:44:40,570 Dia akan berada di sini kapan saja. Bersiap. 388 00:44:40,860 --> 00:44:41,610 Siap, tuan. 389 00:44:41,820 --> 00:44:43,030 Semua orang dalam posisi. 390 00:44:43,840 --> 00:44:46,110 Dia akan masuk ke dalam restoran ... 391 00:44:47,690 --> 00:44:49,690 ... tapi kami akan menyeretnya keluar. 392 00:44:52,030 --> 00:44:52,990 Hidup 393 00:45:07,920 --> 00:45:09,960 Target didapat, pak. Itu Ilyasi. 394 00:45:14,520 --> 00:45:16,780 Aditi, pertahankan hitungan saya. 395 00:45:17,990 --> 00:45:18,490 10 ... 396 00:45:21,400 --> 00:45:21,990 9. 397 00:45:23,690 --> 00:45:24,320 8. 398 00:45:26,530 --> 00:45:27,250 7. 399 00:45:28,780 --> 00:45:29,400 6. 400 00:45:32,650 --> 00:45:33,320 5. 401 00:45:36,860 --> 00:45:37,570 4. 402 00:45:41,070 --> 00:45:41,780 3. 403 00:45:45,070 --> 00:45:45,740 2. 404 00:45:48,190 --> 00:45:48,900 1. 405 00:45:50,390 --> 00:45:50,920 Jangan bergerak. 406 00:45:54,830 --> 00:45:55,990 Halo, Ilyasi. 407 00:45:58,240 --> 00:45:58,940 Berdiri! 408 00:46:04,490 --> 00:46:06,360 Makan malam Anda berikutnya adalah di India. 409 00:46:06,780 --> 00:46:10,530 Saya tidak lapar. Tapi terima kasih untuk undangannya. 410 00:46:11,360 --> 00:46:14,110 Anda akan lapar dan haus segera. 411 00:46:14,900 --> 00:46:16,110 Sekarang berjalan! 412 00:46:17,630 --> 00:46:21,400 Kapan kalian akhirnya mendapatkannya? 413 00:46:22,400 --> 00:46:25,840 Kalian agen India telah berusaha untuk menangkap saya selama bertahun-tahun. 414 00:46:26,360 --> 00:46:28,690 Anda akan mencoba selamanya, Mayor Kabir. 415 00:46:29,150 --> 00:46:30,820 Ini sudah berakhir, Ilyasi. 416 00:46:31,690 --> 00:46:32,650 Permainan telah berakhir. 417 00:46:32,900 --> 00:46:33,740 Sangat? 418 00:46:34,900 --> 00:46:36,530 Tanyakan tim Anda. 419 00:46:39,400 --> 00:46:42,940 Semua anggota tim Anda mungkin tidak setuju. 420 00:46:48,190 --> 00:46:49,400 Awas di sebelah kanan Anda, tuan! 421 00:47:27,990 --> 00:47:29,320 Khalid, lepaskan dia! 422 00:47:38,110 --> 00:47:39,490 Khalid, kita perlu Ilyasi. 423 00:47:41,940 --> 00:47:44,280 Dukung aku, Khalid. Kita membutuhkan Ilyasi. 424 00:47:47,070 --> 00:47:47,780 Khalid! 425 00:49:45,360 --> 00:49:46,610 Apa yang dikatakan para ahli? 426 00:49:47,110 --> 00:49:49,610 Tim pencarian lokal telah meliput radius 50 km, tuan. 427 00:49:50,190 --> 00:49:51,990 Mereka meminta untuk berhenti pengawasan. 428 00:49:53,320 --> 00:49:54,400 Dokter! 429 00:49:56,350 --> 00:49:57,300 Dokter! 430 00:49:58,720 --> 00:49:59,940 Mudah, Kabir. 431 00:50:10,360 --> 00:50:11,610 Ilyasi? 432 00:50:17,940 --> 00:50:18,780 Ilyasi? 433 00:50:19,900 --> 00:50:20,780 Kami kehilangan dia. 434 00:50:21,490 --> 00:50:22,990 Tidak tidak Tidak! 435 00:50:26,240 --> 00:50:27,490 Periksa pos-pos pemeriksaan. 436 00:50:27,860 --> 00:50:29,530 Itu terjadi seminggu yang lalu. 437 00:51:04,280 --> 00:51:06,490 Khalid mengejar Saurabh. 438 00:51:08,320 --> 00:51:10,900 Dia mengejarnya selama 20 menit. 439 00:51:11,360 --> 00:51:13,740 Pemancar berada dalam jangkauan ... 440 00:51:14,360 --> 00:51:15,900 ... maka kita kehilangan sinyal. 441 00:51:17,280 --> 00:51:20,030 Kami menyisir setiap inci area. 442 00:51:21,410 --> 00:51:24,490 Tidak ada tanda Khalid atau Saurabh. 443 00:51:25,650 --> 00:51:30,780 - Saya pikir laut menelan mereka. - Saya percaya keterampilan bertahan hidup Khalid. 444 00:51:33,630 --> 00:51:37,840 Sampai kita menemukan tubuh Khalid, kami akan terus mencari. 445 00:51:54,190 --> 00:51:55,610 Panggil ambulan. 446 00:52:12,900 --> 00:52:15,440 Saya membunuh pengkhianat itu Saurabh. 447 00:52:18,030 --> 00:52:19,030 Anda menangkapnya? 448 00:52:19,940 --> 00:52:21,190 Ilyasi? 449 00:52:23,030 --> 00:52:24,190 Lain kali. 450 00:52:25,400 --> 00:52:26,570 Lain kali. 451 00:52:29,430 --> 00:52:30,330 Lain kali. 452 00:52:35,030 --> 00:52:36,610 Aku bangga padamu, Khalid. 453 00:53:05,650 --> 00:53:06,400 Khalid. 454 00:53:07,320 --> 00:53:08,400 Siapa pemimpin tim? 455 00:53:12,070 --> 00:53:13,150 Siapa yang kamu pikirkan? 456 00:53:14,440 --> 00:53:18,860 Saya pikir Kolonel telah membuang-buang waktu menempatkan Saini sebagai penanggung jawab. 457 00:53:24,650 --> 00:53:26,240 Anda melacak panggilan? 458 00:53:26,990 --> 00:53:28,320 Ayo, Khalid. 459 00:53:28,610 --> 00:53:30,490 Anda tahu itu akan memantul ... 460 00:53:31,070 --> 00:53:33,490 ... dari Istanbul ke Hong Kong, ke Nairobi. 461 00:53:35,230 --> 00:53:37,570 - Mau ikut tur dunia? - Tuan ... 462 00:53:39,900 --> 00:53:42,740 - Masih "Tuan"? - Aku juga bertanya-tanya. 463 00:53:43,530 --> 00:53:45,570 Bagaimana saya membuat Anda salah, tuan? 464 00:53:47,280 --> 00:53:48,940 Tidak, Khalid. 465 00:53:49,990 --> 00:53:51,740 Anda tidak salah sama sekali. 466 00:53:53,620 --> 00:53:55,610 Saya menembak Naidu. 467 00:53:57,320 --> 00:53:59,240 Dia adalah yang pertama dalam daftar saya. 468 00:53:59,440 --> 00:54:00,820 Dan yang terakhir. 469 00:54:02,030 --> 00:54:03,940 Sebelum Anda bertemu orang lain ... 470 00:54:05,150 --> 00:54:06,570 ... Aku akan mendatangimu. 471 00:54:07,110 --> 00:54:09,490 Lalu ingat apa yang saya ajarkan, Khalid. 472 00:54:11,430 --> 00:54:13,520 Tembak jika Anda mendapat kesempatan. 473 00:54:14,780 --> 00:54:16,290 Jangan ragu. 474 00:54:18,440 --> 00:54:19,610 Saya tidak akan. 475 00:54:20,150 --> 00:54:22,280 Anda mengajari saya hal lain, Pak. 476 00:54:23,490 --> 00:54:24,990 "Negerimu diutamakan ... 477 00:54:25,990 --> 00:54:26,940 ...kedua... 478 00:54:28,900 --> 00:54:30,030 ...dan terakhir." 479 00:54:31,690 --> 00:54:33,030 Haruskah saya mengingatnya juga? 480 00:54:33,440 --> 00:54:35,490 Anda tidak akan punya waktu untuk melupakan. 481 00:54:37,820 --> 00:54:39,280 Saya akan mengejanya. 482 00:54:40,780 --> 00:54:43,280 Jika Anda datang di antara saya dan target saya ... 483 00:54:44,240 --> 00:54:45,490 ... sudah berakhir. 484 00:54:46,190 --> 00:54:47,360 Apa rencananya? 485 00:54:48,320 --> 00:54:50,490 Tidak ada gunanya sekarang, Khalid. 486 00:54:52,940 --> 00:54:54,690 Memberitahu Anda apa... 487 00:54:57,360 --> 00:54:59,110 ... siapkan bendera kami. 488 00:55:01,440 --> 00:55:03,360 Kami akan membungkus tubuhnya di dalamnya. 489 00:55:04,070 --> 00:55:04,860 Tuan? 490 00:57:26,380 --> 00:57:27,240 Temukan ini. 491 01:01:12,240 --> 01:01:13,840 Apa yang kamu inginkan? Berangkat! 492 01:01:20,990 --> 01:01:21,780 Berangkat! 493 01:01:24,740 --> 01:01:25,820 Bisakah kau terbang? 494 01:01:26,810 --> 01:01:29,900 - Tidak. - Jadi mengapa meminta saya untuk melepaskannya? 495 01:01:50,280 --> 01:01:53,650 Apakah mereka bekerja bersama? Apakah mereka di Akademi? 496 01:01:54,320 --> 01:01:57,150 Tidak pak. Mereka tidak tahu tentang satu sama lain. 497 01:01:57,440 --> 01:01:59,570 Tidak ada koneksi antara Naidu dan Shroff. 498 01:01:59,990 --> 01:02:01,360 Ada satu. 499 01:02:01,570 --> 01:02:03,940 Kabir menembak mereka berdua. Siapa yang berikutnya? 500 01:02:04,190 --> 01:02:06,610 Kamu? Saya? PM? 501 01:02:07,240 --> 01:02:07,940 Saya ikut, Pak. 502 01:02:08,150 --> 01:02:11,770 - Kalau saja seseorang bisa menemukannya ... - Jika? Sialan, Khalid! 503 01:02:12,570 --> 01:02:15,280 Di zaman kamera ini, satelit, biometrik... 504 01:02:15,490 --> 01:02:16,860 ... tidak bisakah dia ditemukan? 505 01:02:17,110 --> 01:02:20,610 Dan demi Tuhan, mengapa dia melakukan semua ini? 506 01:02:21,190 --> 01:02:24,150 Harus lebih banyak peluru terbang sebelumnya kami menemukan jawabannya? 507 01:02:25,530 --> 01:02:27,110 Apa motifnya? 508 01:02:28,490 --> 01:02:30,650 Saya mencoba mencari tahu, Pak. 509 01:02:51,110 --> 01:02:55,360 Peringatan. Pencopet beroperasi di daerah. 510 01:02:56,780 --> 01:02:57,990 Salaam, Khalid. 511 01:03:02,150 --> 01:03:03,150 Sangat terlambat. 512 01:03:04,570 --> 01:03:06,690 Orang-orang yang tidak bersalah ini ... 513 01:03:08,490 --> 01:03:10,070 Anda harus menembak saya saat melihatnya. 514 01:03:11,190 --> 01:03:12,860 Hati nurani Anda akan menghentikan Anda sekarang. 515 01:03:14,400 --> 01:03:16,990 Kenapa Pak? Mengapa kau melakukan ini? 516 01:03:19,400 --> 01:03:21,030 Anda seperti Tuhan bagi saya. 517 01:03:22,900 --> 01:03:24,690 Kami aneh, Khalid. 518 01:03:26,530 --> 01:03:28,780 Bagi kami, bahkan idola adalah Tuhan. 519 01:03:29,570 --> 01:03:34,030 Dan jika idola rusak, kami bertanya bagaimana mungkin Tuhan melanggarnya? 520 01:03:35,320 --> 01:03:37,280 Anda bukan idola, tuan. 521 01:03:38,400 --> 01:03:39,690 Anda manusia. 522 01:03:40,820 --> 01:03:42,530 Anda tidak merusak ... 523 01:03:44,610 --> 01:03:45,990 ... Anda baru saja jatuh dari alas Anda. 524 01:03:48,610 --> 01:03:50,110 Tukarkan dirimu. 525 01:03:52,030 --> 01:03:54,440 Beberapa saran untukmu juga, Khalid. 526 01:03:55,820 --> 01:03:57,030 Berhenti mengejarku. 527 01:03:59,110 --> 01:04:01,490 Aku tidak ingin ibumu melihatmu enam kaki di bawah. 528 01:04:02,530 --> 01:04:03,570 Jadi tolong ... 529 01:04:04,570 --> 01:04:06,530 Minggir. 530 01:04:08,280 --> 01:04:09,940 Anda tahu itu tidak mungkin, tuan. 531 01:04:10,360 --> 01:04:13,150 Saya tidak bisa melupakan negara saya untuk menyelamatkan kulitku. 532 01:04:13,780 --> 01:04:15,650 Anda mengajari saya semua yang saya tahu ... 533 01:04:16,440 --> 01:04:18,190 ... kecuali untuk pengkhianatan. 534 01:04:18,990 --> 01:04:20,900 Satu hal yang benar ... 535 01:04:21,280 --> 01:04:24,280 ... apakah ibu saya melihat saya terkubur atau tidak ... 536 01:04:25,860 --> 01:04:27,440 ...Saya berjanji kepadamu... 537 01:04:31,400 --> 01:04:33,650 ... tidak ada yang akan meratapi kematianmu. 538 01:04:37,360 --> 01:04:39,240 Jika Anda begitu yakin pada diri sendiri ... 539 01:04:40,690 --> 01:04:42,940 ... maka aku akan memberimu pilihan. 540 01:04:46,900 --> 01:04:48,860 Saya bisa memberi tahu Anda motif saya ... 541 01:04:50,530 --> 01:04:50,860 Atau... 542 01:04:51,030 --> 01:04:52,400 Saya tidak ingin tahu. 543 01:04:52,990 --> 01:04:55,240 Atau saya akan memberi tahu Anda target saya berikutnya. 544 01:04:56,900 --> 01:04:58,190 Sial, tuan. 545 01:04:58,740 --> 01:05:00,440 Bukan "Tuan" lagi, Khalid. 546 01:05:02,610 --> 01:05:04,070 Bukan "Tuan" lagi. 547 01:05:05,320 --> 01:05:07,150 Siapa atau mengapa, Khalid? 548 01:05:08,110 --> 01:05:08,900 Siapa? Atau mengapa? 549 01:05:09,240 --> 01:05:10,690 Stasiun berikutnya, Karol Bagh. 550 01:05:10,990 --> 01:05:13,440 Anda menginginkan alasannya? Atau menyelamatkan hidup? 551 01:05:14,400 --> 01:05:15,650 Siapa? Atau mengapa? 552 01:05:19,780 --> 01:05:21,110 Pintu terbuka ke kiri. 553 01:05:21,360 --> 01:05:23,280 Cepat! Perhentian saya berikutnya. 554 01:05:23,740 --> 01:05:24,570 Siapa? 555 01:06:36,320 --> 01:06:38,670 Singa! Singa! 556 01:06:45,880 --> 01:06:47,530 Dan itu tujuan! 557 01:06:48,140 --> 01:06:50,960 Lion House 1, Panther House nihil. 558 01:06:55,930 --> 01:06:57,560 Dan itu tujuan! 559 01:06:59,160 --> 01:07:00,230 Ayolah. 560 01:07:00,600 --> 01:07:02,760 Singa telah mengambil pertandingan! 561 01:07:03,220 --> 01:07:05,580 Selamat Singa! 562 01:07:09,020 --> 01:07:11,520 Bagus, Ruhi! Sangat bagus. 563 01:07:12,140 --> 01:07:14,730 Apa yang "Dilakukan dengan baik?" Kabir, kami kalah! 564 01:07:15,890 --> 01:07:16,690 Begitu? 565 01:07:18,140 --> 01:07:20,480 Apa gunanya bermain? 566 01:07:21,560 --> 01:07:22,730 Inti nya? 567 01:07:24,230 --> 01:07:25,440 Serius! 568 01:07:26,810 --> 01:07:28,730 Itukah yang mereka ajarkan di sekolah? 569 01:07:29,310 --> 01:07:30,890 Menang adalah segalanya? 570 01:07:31,560 --> 01:07:34,390 Tapi aku tidak suka kalah, Kabir. 571 01:07:34,690 --> 01:07:36,270 Saya sangat setuju. 572 01:07:37,350 --> 01:07:40,230 Saat Anda memainkan pertandingan, Anda harus bermain untuk menang. 573 01:07:42,230 --> 01:07:45,350 Berlari cepat, bermain keras, tantang lawan Anda. 574 01:07:46,640 --> 01:07:48,690 Tetapi ketika pertandingan berakhir ... 575 01:07:49,690 --> 01:07:51,940 ... jangan berpikir: "Apakah saya menang atau kalah?" 576 01:07:54,640 --> 01:08:00,230 Tanyalah pada diri sendiri: "Apakah saya memberikannya? yang terbaik? " 577 01:08:01,560 --> 01:08:05,100 Dan jika jawaban Anda adalah "ya," maka kamu adalah pemenang. 578 01:08:05,890 --> 01:08:08,270 Apa yang akan terjadi jika semuanya berpikir seperti itu? 579 01:08:10,640 --> 01:08:13,140 Akan ada lebih sedikit orang yang sedih. 580 01:08:16,060 --> 01:08:17,230 Ingat, Ruhi ... 581 01:08:18,310 --> 01:08:20,850 ... tidak ada yang bisa menjadi nomor satu selamanya. 582 01:08:21,940 --> 01:08:24,770 Suatu hari nanti, Anda akan dikalahkan. 583 01:08:25,850 --> 01:08:26,980 Tidak apa-apa. 584 01:08:27,810 --> 01:08:29,770 Adakah yang mengalahkanmu? 585 01:08:33,190 --> 01:08:34,190 Mama? 586 01:08:40,190 --> 01:08:41,270 Iya nih. Naina. 587 01:08:52,980 --> 01:08:56,690 Di bawah sinar matahari dan pasir, laut di malam hari 588 01:08:56,940 --> 01:09:00,720 Dan saya merasa baik-baik saja, merasa baik-baik saja 589 01:09:17,890 --> 01:09:21,100 Mengapa membuang waktu? 590 01:09:21,980 --> 01:09:24,980 Jangan menahan diri 591 01:09:26,060 --> 01:09:29,440 Tidur tidak akan menjadi milik kita malam ini 592 01:09:29,850 --> 01:09:33,220 Padahal impian kita akan terpenuhi 593 01:09:33,640 --> 01:09:36,960 Kami tidak membutuhkan sumpah seumur hidup 594 01:09:37,690 --> 01:09:40,690 Biarkan mereka tidak terpenuhi 595 01:09:41,890 --> 01:09:45,520 Sekali ini saja 596 01:09:45,850 --> 01:09:48,720 Peluk saya erat malam ini 597 01:09:49,100 --> 01:09:52,810 Dengarkan aku hanya untuk malam ini 598 01:09:53,230 --> 01:09:56,820 Anda menari dan menari 599 01:09:57,270 --> 01:09:59,920 Sampai bel dansa Anda terlepas 600 01:10:01,340 --> 01:10:04,130 Sampai bel dansa Anda terlepas 601 01:10:05,310 --> 01:10:08,970 Melempar hambatan ke angin 602 01:10:09,480 --> 01:10:13,020 Aku berdegup kencang 603 01:10:13,520 --> 01:10:16,220 Sampai lonceng dansa saya terlepas 604 01:10:17,560 --> 01:10:20,250 Sampai lonceng dansa saya terlepas 605 01:10:41,730 --> 01:10:44,520 Aturan cinta hanya untuk sehari 606 01:10:45,770 --> 01:10:49,820 Besok cinta mungkin bukan milikku 607 01:10:51,640 --> 01:10:55,990 Padahal hati kita berdetak bersama sekarang 608 01:10:57,190 --> 01:11:01,300 Mereka mungkin bukan satu selamanya 609 01:11:02,350 --> 01:11:08,030 Mari kita kehilangan diri kita sendiri pada saat ini 610 01:11:10,230 --> 01:11:16,370 Cinta kita mungkin tidak bertahan selamanya 611 01:11:18,310 --> 01:11:21,560 Apa gunanya sumpah seumur hidup? 612 01:11:22,390 --> 01:11:25,940 Biarkan mereka tidak terpenuhi 613 01:11:26,520 --> 01:11:30,230 Sekali ini saja 614 01:11:30,560 --> 01:11:33,520 Peluk saya erat malam ini 615 01:11:33,850 --> 01:11:37,390 Pegang tanganku malam ini 616 01:11:37,940 --> 01:11:41,600 Aku berdegup kencang 617 01:11:42,140 --> 01:11:44,810 Sampai lonceng dansa saya terlepas 618 01:11:46,080 --> 01:11:49,320 Sampai lonceng dansa saya terlepas 619 01:11:54,190 --> 01:11:57,700 Sampai lonceng dansa saya terlepas 620 01:11:59,560 --> 01:12:02,270 Sampai lonceng dansa saya terlepas 621 01:12:16,440 --> 01:12:18,520 Naina, kamu harus melihat ini! 622 01:12:19,270 --> 01:12:21,140 Biar kutebak. Kontraktor Firoze? 623 01:12:21,850 --> 01:12:24,850 Terakhir kali dia mengirim anting-anting, sekarang seluruh set. 624 01:12:26,600 --> 01:12:29,230 Jika saya terus menolak hadiahnya, dia akan memberi saya ruang pamer berikutnya. 625 01:12:29,690 --> 01:12:31,640 Dia belum melewatkan satu pertunjukan pun. 626 01:12:31,850 --> 01:12:35,440 Setiap malam, meja tengah. Dia hanya meminta satu kencan makan malam. 627 01:12:35,690 --> 01:12:36,790 Berlangsung. Bilang iya! 628 01:12:37,440 --> 01:12:41,560 Jika kalung itu adalah starter, hidangan utama bukan untuk saya. 629 01:12:42,140 --> 01:12:43,520 Berterimakasihlah dan kembalikan bingkisannya. 630 01:12:46,600 --> 01:12:49,770 Anda sedang terburu-buru hari ini. Pernahkah Anda bertemu seseorang? 631 01:12:52,190 --> 01:12:53,350 Naina. 632 01:12:53,770 --> 01:12:55,480 Kamu bajingan! Anda tidak memberi tahu saya. 633 01:12:55,850 --> 01:12:57,020 Siapa ini? Seseorang yang spesial? 634 01:12:57,770 --> 01:12:59,890 "Seseorang yang spesial." Tidak sepertinya. 635 01:13:00,600 --> 01:13:01,690 Tapi dia baik. 636 01:13:02,230 --> 01:13:04,190 Anda tampak bahagia setelah berabad-abad. 637 01:13:04,850 --> 01:13:06,310 Apakah dia tahu tentang Ruhi? 638 01:13:07,390 --> 01:13:08,230 Tidak. 639 01:13:09,310 --> 01:13:11,770 Dia tidak sedekat itu denganku. 640 01:13:12,890 --> 01:13:14,640 Mengambilnya langkah demi langkah. 641 01:13:39,230 --> 01:13:40,140 Mengembalikannya! 642 01:14:08,190 --> 01:14:08,730 Tuan. 643 01:14:09,480 --> 01:14:11,520 - Berita apa, Kabir? - Tidak ada apa-apa, tuan. 644 01:14:11,890 --> 01:14:14,140 Mungkin Intel kita salah. 645 01:14:14,310 --> 01:14:15,310 Tetap fokus, Kabir. 646 01:14:15,560 --> 01:14:18,600 Kontraktor Firoze bukanlah intan pedagang yang berbasis di Antwerpen. 647 01:14:18,980 --> 01:14:22,140 Intel kami benar. Dia mencuci Uang Rizwan Ilyasi. 648 01:14:22,520 --> 01:14:25,310 Tidak ada yang mau menangkapnya lebih dari saya. 649 01:14:26,020 --> 01:14:27,140 Pak, jangan khawatir. 650 01:14:27,390 --> 01:14:28,890 Saya tidak akan mengecewakan Anda, tuan. 651 01:14:29,770 --> 01:14:31,350 Dan aku tidak akan pernah berhenti. 652 01:14:35,100 --> 01:14:37,730 Saya kehilangan tim saya di Marrakesh karena Ilyasi. 653 01:14:39,230 --> 01:14:40,440 Pratik, Muthu. 654 01:14:40,640 --> 01:14:44,270 Ilyasi telah bergerak di bawah tanah sejak itu. Tidak ada jejaknya. 655 01:14:45,100 --> 01:14:47,390 Ini adalah petunjuk pertama kami ke Rizwan dalam tiga bulan. 656 01:14:47,810 --> 01:14:50,730 Lebih baik mengawasi Kontraktor sampai temannya muncul. 657 01:14:51,390 --> 01:14:52,270 Tentu pak 658 01:14:52,560 --> 01:14:55,140 Jika dia menyapa orang yang lewat, Aditi akan melakukan pemeriksaan latar belakang. 659 01:14:55,310 --> 01:14:56,270 Percakapannya? 660 01:14:56,440 --> 01:14:57,390 Secara konstan merekam, tuan. 661 01:14:57,600 --> 01:15:00,690 Sebelum dia tiba, vilanya disadap. Kamera dan mikrofon. 662 01:15:01,390 --> 01:15:02,730 Seseorang untuk melihatmu. 663 01:15:03,140 --> 01:15:04,600 Satu detik, tuan. 664 01:15:08,310 --> 01:15:10,600 Akuntannya ada di sini. Tampaknya sedikit mendesak. 665 01:15:10,940 --> 01:15:12,690 - Aku akan kembali padamu, tuan. - BAIK. 666 01:15:20,690 --> 01:15:22,940 Transfer 6,5 juta dari kesepakatan terakhir ... 667 01:15:23,190 --> 01:15:25,480 ... ke empat anonim ini akun bank. 668 01:15:25,850 --> 01:15:27,100 Baiklah, tuan. 669 01:15:30,390 --> 01:15:32,230 Pak, boleh saya katakan sesuatu? 670 01:15:32,940 --> 01:15:35,850 Keempat akun ini milik untuk pria Ilyasi, kan? 671 01:15:36,690 --> 01:15:38,810 Pak, dia adalah liabilitas sekarang. 672 01:15:39,310 --> 01:15:41,640 Semua akun dan asetnya telah dibekukan. 673 01:15:41,980 --> 01:15:45,140 Bagaimana jika CIA atau Intelijen India lacak kami? 674 01:15:45,480 --> 01:15:48,480 Jadi Anda yakin Rizwan Ilyasi sudah selesai? 675 01:15:50,270 --> 01:15:54,190 Banyak orang melakukan hal yang sama kesalahan selama lebih dari 20 tahun. 676 01:15:54,520 --> 01:15:57,730 Mereka membayangkan Rizwan Ilyasi waktu sudah berakhir. Dia sudah selesai. Lebih. 677 01:15:58,270 --> 01:16:00,520 Tapi dia selalu kembali. 678 01:16:01,100 --> 01:16:02,600 Apakah kamu bermain catur? 679 01:16:03,270 --> 01:16:08,100 Katakanlah Anda bermain dengan empat tambahan potongan-potongan yang tidak terlihat. 680 01:16:08,980 --> 01:16:12,730 Benteng, Ksatria, Uskup dan Gadai. 681 01:16:13,730 --> 01:16:18,020 Dan lawanmu tidak mengetahuinya. Bisakah kamu dikalahkan? 682 01:16:19,140 --> 01:16:23,310 Keempat rekening bank ini adalah buah caturnya yang tak terlihat. 683 01:16:23,770 --> 01:16:26,810 Semua orang kuat. Semua ada di atas. 684 01:16:27,350 --> 01:16:30,980 Tentara India, Pemerintah, Intelijen. 685 01:16:32,810 --> 01:16:36,890 Selama mereka bermain, tidak ada yang bisa sekakmat Rizwan. 686 01:16:37,390 --> 01:16:41,020 Jadi dia bisa menyerang kapan saja dia ingin. Dan dia akan melakukannya. 687 01:16:41,980 --> 01:16:44,230 Segera akan ada ledakan besar di India. 688 01:16:44,600 --> 01:16:46,390 Osama Bin Laden akan menjadi sejarah. 689 01:16:49,560 --> 01:16:51,520 Serangan ini akan menelan biaya bumi. 690 01:16:52,100 --> 01:16:54,140 Saya bisa pensiun di komisi sendirian. 691 01:16:54,890 --> 01:16:57,800 - Jadi, pergilah dengan ini. - Tentu, tuan. 692 01:16:58,030 --> 01:17:01,020 Lakukan transfer hal pertama. Saya meninggalkan Italia besok. 693 01:17:05,710 --> 01:17:07,890 Begitulah cara saya kehilangan cinta 694 01:17:08,080 --> 01:17:10,930 Begitulah cara saya kehilangan cinta 695 01:17:11,230 --> 01:17:13,890 Itulah mengapa kamu kehilangan cinta 696 01:17:14,220 --> 01:17:16,840 Itulah mengapa kamu kehilangan cinta 697 01:17:17,310 --> 01:17:19,920 Begitulah cara saya kehilangan cinta 698 01:17:20,530 --> 01:17:23,270 Begitulah cara saya kehilangan cinta 699 01:17:23,590 --> 01:17:26,860 Begitulah cara saya kehilangan cinta 700 01:17:30,480 --> 01:17:31,890 Sesi hebat, teman-teman! 701 01:17:33,350 --> 01:17:35,020 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 702 01:17:40,020 --> 01:17:41,350 Orang India sejati! 703 01:17:41,600 --> 01:17:45,890 Satu pekerjaan saja tidak cukup. saya butuh untuk menghasilkan banyak uang dengan cepat. 704 01:17:51,270 --> 01:17:52,440 Apa yang salah? 705 01:17:55,770 --> 01:17:57,350 Saya tahu tampilan itu. 706 01:17:58,230 --> 01:18:01,480 Seseorang berbohong dan harus sekarang katakan yang sebenarnya. 707 01:18:06,440 --> 01:18:09,140 Biar kutebak. Anda lupa untuk mengatakan Anda sudah menikah. 708 01:18:12,020 --> 01:18:13,060 Pacar perempuan? 709 01:18:14,350 --> 01:18:16,520 Mumi Anda telah menemukan Anda seorang pengantin wanita. 710 01:18:19,520 --> 01:18:20,810 Pacar? 711 01:18:22,940 --> 01:18:24,520 Pasti ada sesuatu. 712 01:18:25,850 --> 01:18:26,940 Ya. 713 01:18:32,190 --> 01:18:34,190 Apakah hatiku akan hancur? 714 01:18:35,640 --> 01:18:36,810 Mungkin. 715 01:18:48,560 --> 01:18:50,600 Jadi itu semua bohong, Kabir. 716 01:18:51,600 --> 01:18:53,940 Persahabatan, cinta, koneksi. 717 01:18:55,730 --> 01:18:57,060 Semua itu. 718 01:18:58,730 --> 01:19:00,890 Anda hanya menggunakan saya. 719 01:19:02,190 --> 01:19:05,350 Firoze tergila-gila padamu untuk waktu yang lama, Naina. 720 01:19:07,560 --> 01:19:09,060 Aku membutuhkanmu... 721 01:19:10,560 --> 01:19:12,440 ... sebagai cadangan. 722 01:19:15,520 --> 01:19:18,980 Di dunia kami, Anda dikenal sebagai "aset sipil." 723 01:19:20,940 --> 01:19:23,440 Jadi, apakah saya aset sipil Anda? 724 01:19:25,480 --> 01:19:26,730 Itu saja? 725 01:19:31,190 --> 01:19:32,600 Pikirkan tentang Ruhi. 726 01:19:39,190 --> 01:19:41,690 Jadi, Anda tahu tentang dia juga? 727 01:19:42,390 --> 01:19:45,890 Dia berada di sekolah asrama selama 6 tahun. Tidak ada ayah 728 01:19:46,890 --> 01:19:49,190 Ibunya telah menari seluruh dunia ... 729 01:19:49,690 --> 01:19:53,020 ... untuk menghemat dolar dan euro sehingga suatu hari ... 730 01:19:54,310 --> 01:19:57,190 ... mereka berdua bisa hidup bersama. 731 01:20:00,810 --> 01:20:03,730 Saya dapat membuat rencana tiga tahun Anda ... 732 01:20:05,270 --> 01:20:07,480 ... bekerja dalam sehari, Naina. 733 01:20:12,350 --> 01:20:13,980 Itu bagus. 734 01:20:38,100 --> 01:20:41,640 Kabir. Atau apa pun nama aslimu ... 735 01:20:43,730 --> 01:20:45,020 ...Apakah kamu sudah menikah? 736 01:20:47,190 --> 01:20:48,980 Jelas, Anda tidak punya anak. 737 01:20:50,440 --> 01:20:53,850 Itu sebabnya mudah bagi Anda untuk mengusulkan kesepakatan ini kepada saya. 738 01:20:54,850 --> 01:20:57,850 Ikatan saya satu-satunya adalah ke negara saya, Naina. 739 01:21:00,140 --> 01:21:04,100 Saya seorang prajurit India. Pertama dan terutama. 740 01:21:05,850 --> 01:21:08,230 Anda seorang putri perwira tentara ... 741 01:21:08,850 --> 01:21:10,350 ... jadi saya pikir Anda akan mengerti. 742 01:21:13,770 --> 01:21:16,190 Penelitian Anda cukup solid. 743 01:21:17,100 --> 01:21:18,890 Tidak semua orang adalah prajurit. 744 01:21:20,060 --> 01:21:22,850 Setiap orang juga tidak bersumpah untuk menyelamatkan India. 745 01:21:23,270 --> 01:21:25,980 Beberapa orang hanya mencoba memberikan ... 746 01:21:26,390 --> 01:21:30,270 ... hidup yang bahagia dan sederhana untuk anak-anak mereka. 747 01:21:34,050 --> 01:21:37,270 Untuk orang biasa seperti saya ini adalah pertempuran kita sehari-hari. 748 01:21:39,940 --> 01:21:44,560 Percayalah, Naina, jika aku punya pilihan, Aku tidak akan datang padamu. 749 01:21:45,520 --> 01:21:47,480 Tinggal satu hari lagi. 750 01:21:48,140 --> 01:21:49,940 Firoze pergi besok. 751 01:21:50,770 --> 01:21:55,230 Dia satu-satunya penghubung saya dengan India musuh paling berbahaya, Ilyasi. 752 01:21:58,100 --> 01:22:00,520 Ilyasi telah membunuh banyak orang yang tidak bersalah. 753 01:22:01,730 --> 01:22:03,640 Dia tidak akan berhenti. 754 01:22:07,270 --> 01:22:11,100 Dan jika dia tidak berhenti, dia akan menghancurkan India. 755 01:22:29,640 --> 01:22:31,600 Datang untuk Hari Olahraga? 756 01:22:31,890 --> 01:22:35,060 Semua orang tua ada di sini pada Hari Melukis kecuali Anda. 757 01:22:35,230 --> 01:22:37,190 Maaf, Ruhi, saya tidak bisa datang. 758 01:22:37,390 --> 01:22:40,060 Tapi tahukah Anda? Suster Mary mengirimi saya lukisan Anda. 759 01:22:40,230 --> 01:22:41,560 Saya pikir itu brilian. 760 01:22:42,020 --> 01:22:44,140 Saya membawanya ke mana-mana. 761 01:22:44,850 --> 01:22:48,270 Saya datang pada Hari Olahraga, dengan semua hadiahmu. 762 01:22:48,730 --> 01:22:49,600 Sangat? 763 01:22:49,980 --> 01:22:53,190 Terima kasih mama. Sampai jumpa. Saya akan berbicara denganmu nanti. 764 01:22:53,350 --> 01:22:55,390 Saya sudah terlambat untuk kelas musik saya. 765 01:22:55,850 --> 01:22:58,730 - Aku mencintaimu, sayangku. Sampai jumpa! - Cinta kamu, Mama. 766 01:23:03,600 --> 01:23:05,190 Kakak Mary, apa Ruhi baik-baik saja? 767 01:23:05,520 --> 01:23:07,350 Dia anak yang sangat cerdas, Naina. 768 01:23:07,690 --> 01:23:10,020 Sangat rajin belajar dan pandai olahraga. 769 01:23:10,350 --> 01:23:12,190 Tapi dia sangat merindukanmu. 770 01:23:12,520 --> 01:23:14,730 Coba dan temukan lebih banyak waktu untuknya. 771 01:23:15,520 --> 01:23:17,140 Saya mencoba. 772 01:23:18,940 --> 01:23:20,350 Saya sedang mengerjakannya. 773 01:23:20,810 --> 01:23:21,810 Terima kasih. 774 01:23:50,890 --> 01:23:56,310 Saya tidak tahu apakah ini seorang patriot berbicara atau ibu yang putus asa ... 775 01:23:57,500 --> 01:23:59,270 ... tapi aku aktif, Kabir. 776 01:23:59,770 --> 01:24:01,140 Apa yang harus saya lakukan? 777 01:24:03,020 --> 01:24:04,560 Saya berjanji kepadamu. 778 01:24:05,480 --> 01:24:07,100 Anda akan aman. 779 01:24:07,440 --> 01:24:09,190 Aku tidak mempercayaimu, Kabir. 780 01:24:11,350 --> 01:24:15,980 Seorang penyendiri sepertimu yang tidak memiliki keluarga tidak bisa di percaya. 781 01:24:19,190 --> 01:24:21,190 Tapi aku tidak bisa meninggalkan kesepakatanmu. 782 01:24:23,730 --> 01:24:25,270 Aku berjanji padamu, Naina. 783 01:24:25,640 --> 01:24:28,390 Aku tidak akan membiarkanmu membahayakan. 784 01:24:29,570 --> 01:24:32,270 Aku bisa membacanya di matamu itu Anda seorang prajurit yang setia. 785 01:24:33,480 --> 01:24:37,350 Setiap prajurit memiliki seseorang yang mereka rindukan pulang ke rumah. 786 01:24:39,100 --> 01:24:41,560 Tapi kamu sudah memilih jalan kemartiran. 787 01:24:42,520 --> 01:24:44,810 Bisakah seorang martir dipercaya dengan kehidupan? 788 01:24:47,310 --> 01:24:50,310 Temukan seseorang untuk pulang, Kabir. 789 01:24:52,560 --> 01:24:54,730 Anda akan mulai percaya pada hubungan. 790 01:25:06,230 --> 01:25:08,350 Naina dan Ruhi berselancar di Australia. 791 01:25:09,190 --> 01:25:10,770 Liburan impian Ruhi. 792 01:25:12,640 --> 01:25:17,440 Ini akan mengingatkan Anda - Naina, warga sipil Anda aset, tidak sendirian dengan Firoze ... 793 01:25:18,440 --> 01:25:20,310 ... Ruhi yang berusia 6 tahun juga bersamanya. 794 01:25:25,270 --> 01:25:28,140 Saya akan mengambil gambar kembali ketika pekerjaan Anda selesai. 795 01:25:52,930 --> 01:25:54,090 Naina. 796 01:25:54,930 --> 01:25:57,510 Firoze tidak pernah berpisah dengan laptopnya. 797 01:25:58,260 --> 01:25:59,760 Dia memiliki jaringan pribadi. 798 01:26:00,470 --> 01:26:02,890 Hubungkan drive ini ke laptopnya ketika Anda mendapat kesempatan. 799 01:26:04,010 --> 01:26:05,180 30 detik. 800 01:26:05,970 --> 01:26:08,140 Drive akan menyalin semua datanya. 801 01:26:08,590 --> 01:26:12,970 Saya akan tahu rencana selanjutnya dan identitas buah caturnya yang tak terlihat. 802 01:26:32,930 --> 01:26:34,180 Pergi ke suatu tempat? 803 01:26:34,470 --> 01:26:37,800 Iya nih. Ini malam terakhir saya di sini. 804 01:26:38,930 --> 01:26:40,890 Takdir tersenyum padaku. 805 01:26:41,470 --> 01:26:43,300 - Anggur? - Yakin. 806 01:26:45,470 --> 01:26:48,890 Tolong sebotol Château Latour. 1978 807 01:26:51,260 --> 01:26:52,090 Datang. 808 01:26:53,260 --> 01:26:53,930 Ya. 809 01:27:02,140 --> 01:27:02,930 Tuan? 810 01:27:03,090 --> 01:27:05,090 Menteri Sherna telah memutuskan, Kabir ... 811 01:27:05,590 --> 01:27:08,050 ... jika tidak ada kemajuan, kamu akan kembali besok. 812 01:27:08,340 --> 01:27:11,140 Kolonel, aku akan memanggilmu hal pertama. Saya di tengah operasi. 813 01:27:11,340 --> 01:27:11,930 Apa? 814 01:27:12,970 --> 01:27:14,220 Ini jebakan madu. 815 01:27:14,760 --> 01:27:17,010 Ada seorang gadis yang Firoze coba sampai saat ini selama berbulan-bulan. 816 01:27:17,300 --> 01:27:19,390 Dia menghubungkan drive kita ke laptopnya. 817 01:27:19,590 --> 01:27:20,430 Kerja bagus. 818 01:27:20,680 --> 01:27:23,720 Kirimkan saya laporan segera, Kabir. Bukan besok. 819 01:27:24,010 --> 01:27:24,840 Ya pak. 820 01:27:42,720 --> 01:27:44,140 - Jangan sekarang, Aditi. - Ini penting. 821 01:27:45,140 --> 01:27:45,890 Oke apa? 822 01:27:46,140 --> 01:27:48,680 Gadis-gadis kontraktor. Ada yang aneh. 823 01:27:48,930 --> 01:27:49,640 BAIK. 824 01:27:49,970 --> 01:27:53,140 Banyak model high-end, penari dan aktris eksotis. 825 01:27:53,340 --> 01:27:55,050 Antara 15 dan 25. 826 01:27:55,340 --> 01:27:57,260 - Siapa yang aneh? - Seorang dokter berusia 40 tahun. 827 01:27:57,550 --> 01:27:58,010 Begitu? 828 01:27:58,300 --> 01:28:00,760 Dia termasuk yang terkemuka di dunia ahli bedah plastik. 829 01:28:00,890 --> 01:28:03,970 Dia menjalankan klinik di Zurich. Hanya jutawan yang mampu membayarnya. 830 01:28:04,470 --> 01:28:06,260 BAIK. Saya akan memeriksa videonya. Nama dan tanggal? 831 01:28:07,800 --> 01:28:10,430 Malika Singhal, 12 Maret, 7 malam. 832 01:28:12,800 --> 01:28:14,720 12 Maret, 7 malam. 833 01:28:22,890 --> 01:28:24,720 BAIK. Menempatkan Anda sebagai pembicara. 834 01:28:26,640 --> 01:28:27,470 Ya, tentu. 835 01:28:27,680 --> 01:28:30,090 Anda ambil kiri pertama. Dan sebelah kiri setelah itu. BAIK? 836 01:28:30,300 --> 01:28:30,930 Terima kasih. 837 01:28:54,090 --> 01:28:55,220 Sangat bagus. 838 01:28:55,550 --> 01:28:57,340 Wajah Anda memiliki suplai darah yang tepat. 839 01:28:57,640 --> 01:29:02,260 Apa yang bisa kukatakan? Darah mengalir deras ke setiap bagian tubuh saya, dokter! 840 01:29:04,140 --> 01:29:05,140 Cermat! 841 01:29:05,640 --> 01:29:07,970 Kontraktor Firoze tidak genit. 842 01:29:10,090 --> 01:29:13,090 Jika Anda berperilaku di luar karakter, orang akan curiga. 843 01:29:13,390 --> 01:29:16,470 Dengan wajah baru Anda, kepribadian Anda harus berubah juga. 844 01:29:17,220 --> 01:29:20,180 Bagi saya dan dunia ... 845 01:29:21,510 --> 01:29:23,760 ... Anda sekarang adalah Kontraktor Firoze. 846 01:29:29,640 --> 01:29:32,390 Dengan wajah baru Anda, kepribadian Anda harus berubah juga. 847 01:29:32,930 --> 01:29:35,050 Bagi saya dan dunia ... 848 01:29:35,550 --> 01:29:37,840 ... Anda sekarang adalah Kontraktor Firoze. 849 01:29:38,800 --> 01:29:41,390 Pak, saya meretas Dr. Malika server rumah sakit. 850 01:29:41,680 --> 01:29:44,010 Saya menemukan beberapa informasi penting. 851 01:29:44,260 --> 01:29:45,840 Anda harus melihatnya. 852 01:29:54,640 --> 01:29:55,840 Firoze adalah ... 853 01:29:56,930 --> 01:29:58,430 ... Rizwan Ilyasi! 854 01:30:03,760 --> 01:30:05,340 Kehilangan sesuatu? 855 01:30:13,220 --> 01:30:14,840 Apa kesalahan, sayang. 856 01:30:15,300 --> 01:30:17,720 Laptop itu bukan milik untuk Kontraktor Firoze. 857 01:30:18,220 --> 01:30:19,930 Itu milik Rizwan Ilyasi. 858 01:30:22,720 --> 01:30:25,680 Siapa pun yang kebetulan melihat Rizwan ... 859 01:30:27,550 --> 01:30:30,160 ... segera ditunggu di Surga. 860 01:31:18,890 --> 01:31:21,550 Saya berjanji kepada Anda, saya tidak akan membiarkan kerugian datang kepada Anda. 861 01:31:22,550 --> 01:31:24,340 Aku tidak mempercayaimu, Kabir. 862 01:31:25,970 --> 01:31:30,590 Ini akan mengingatkan Anda - Naina, warga sipil Anda aset tidak sendirian dengan Firoze ... 863 01:31:30,890 --> 01:31:33,050 ... Ruhi yang berusia 6 tahun juga bersamanya. 864 01:32:02,300 --> 01:32:04,390 Pak, Anda diam beberapa hari. 865 01:32:04,680 --> 01:32:06,300 Anda harus memperbarui Kolonel. 866 01:32:06,640 --> 01:32:10,640 Kolonel adalah satu-satunya yang sadar bahwa Naina bersama Firoze. 867 01:32:12,260 --> 01:32:15,800 Dan sepuluh menit kemudian, dia meninggal. 868 01:32:16,590 --> 01:32:18,090 Apakah Anda pikir Kolonel ...? 869 01:32:18,340 --> 01:32:21,090 Benteng, Ksatria, Uskup dan Gadai. 870 01:32:22,840 --> 01:32:27,430 Saya tidak bisa mempercayai siapa pun sampai ini empat potongan yang tak terlihat ditemukan. 871 01:32:28,050 --> 01:32:30,550 Tetapi bagaimana Anda akan menemukannya? 872 01:32:35,680 --> 01:32:37,510 - Akankan kamu menolongku? - Tentu saja, tuan. 873 01:32:37,840 --> 01:32:38,840 Pemeriksaan latar belakang. 874 01:32:39,010 --> 01:32:41,590 Maksudmu Kolonel? Ada orang lain 875 01:32:41,890 --> 01:32:45,090 Siapa yang dipanggil Kolonel setelah dia dan saya berbicara di telepon? 876 01:32:45,550 --> 01:32:47,890 Saya akan memeriksa catatan pajaknya dan rekening bank. 877 01:32:48,140 --> 01:32:50,760 Kartu kredit tidak membayar untuk pengkhianatan, Aditi. 878 01:32:51,600 --> 01:32:53,260 Gali sesuatu yang lain. 879 01:32:55,010 --> 01:32:58,010 Minta teman-temannya mendapat manfaat baru saja? Atau... 880 01:32:58,930 --> 01:33:01,140 - Tau apa yang saya maksud? - Iya nih. 881 01:33:02,220 --> 01:33:05,340 Jika saya menemukan sesuatu, apa yang akan kamu lakukan? 882 01:33:13,220 --> 01:33:14,260 V.K. Naidu. 883 01:33:14,590 --> 01:33:16,550 Kolonel berbicara kepadanya 2 menit setelah panggilan Anda. 884 01:33:16,930 --> 01:33:17,640 Dan? 885 01:33:18,300 --> 01:33:19,510 Sangat mencurigakan. 886 01:33:19,890 --> 01:33:22,090 Dia memiliki rekening bank anonim, properti ... 887 01:33:22,720 --> 01:33:24,590 ... dan hadiah uang tunai dari orang India di luar negeri. 888 01:33:24,890 --> 01:33:27,050 Seseorang menjaganya agar tetap mewah. 889 01:33:27,550 --> 01:33:29,590 Kami mengalihkan pandangan darinya. 890 01:33:29,890 --> 01:33:32,680 Terima kasih, Aditi. Aku sudah mengawasinya sekarang. 891 01:33:36,520 --> 01:33:37,550 Kabir! 892 01:33:38,760 --> 01:33:39,220 Kamu. 893 01:33:39,470 --> 01:33:42,800 Rizwan memiliki empat buah catur. Anda salah satunya. 894 01:33:43,090 --> 01:33:44,800 Anda salah. 895 01:33:45,140 --> 01:33:46,260 Siapa tiga lainnya? 896 01:33:46,510 --> 01:33:48,930 Aku bersumpah, Kabir, aku tidak tahu apa kamu berbicara tentang. 897 01:33:49,390 --> 01:33:51,970 Uskup. Benteng. Ksatria. Menggadaikan. 898 01:33:55,050 --> 01:33:57,590 Tolong, Kabir. Saya kehilangan banyak darah. 899 01:33:57,890 --> 01:33:59,390 Saya ingin ambulans. 900 01:33:59,890 --> 01:34:02,550 Benteng, Ksatria, Gadai. 901 01:34:03,930 --> 01:34:05,510 Lalu aku akan memanggil ambulans. 902 01:34:05,840 --> 01:34:09,180 Bukan tiga. Hanya ada dua lainnya. 903 01:34:09,760 --> 01:34:10,390 Siapa? 904 01:34:10,720 --> 01:34:14,050 Saya hanya tahu orang yang saya laporkan. 905 01:34:14,470 --> 01:34:17,220 Nama, Naidu? Saya butuh nama. 906 01:34:17,930 --> 01:34:18,930 Bangkir! 907 01:34:20,140 --> 01:34:21,260 Jimmy Shroff. 908 01:34:21,890 --> 01:34:24,050 Letnan Kolonel Jimmy Shroff. 909 01:34:24,890 --> 01:34:26,760 Apakah Anda memberi tahu dia tentang Naina? 910 01:34:27,470 --> 01:34:30,340 Kabir, beri aku kesempatan untuk menjelaskan. 911 01:34:30,720 --> 01:34:31,760 Aku akan. 912 01:34:32,640 --> 01:34:33,640 Di neraka. 913 01:34:38,890 --> 01:34:41,680 Siapa dua buah catur Ilyasi lainnya selain Naidu? 914 01:34:42,090 --> 01:34:43,720 Bukan dua. Hanya ada satu. 915 01:34:44,180 --> 01:34:47,010 - Nama? - Biswas. Utpal Biswas. 916 01:34:47,300 --> 01:34:48,550 Apa langkah Rizwan selanjutnya? 917 01:34:48,800 --> 01:34:52,800 Saya disuruh menyerahkan drive Biswas ke Rizwan. Itu semua yang aku tahu. 918 01:34:53,090 --> 01:34:54,140 Biarkan aku pergi! 919 01:35:22,760 --> 01:35:24,050 Anda harus menghafal formula ... 920 01:35:24,260 --> 01:35:25,340 ... lalu jelaskan kepada orang-orang di sini. 921 01:35:25,550 --> 01:35:27,140 Kebanyakan dari mereka belum sangat mengerti ... 922 01:35:31,180 --> 01:35:35,090 Utpal Biswas, Ketua ISRO selama 9 tahun. 923 01:35:35,590 --> 01:35:38,430 Anggota kunci Garuda Tim peluncuran Satellite Defense. 924 01:35:38,890 --> 01:35:40,890 Mendapatkan penghargaan tertinggi dari pemerintah ... 925 01:35:41,260 --> 01:35:43,890 ... bahkan dipertimbangkan untuk hadiah Nobel. 926 01:35:44,180 --> 01:35:47,140 Kolonel menelepon saya. Tapi saya tidak mengerti kenapa. 927 01:35:47,640 --> 01:35:49,180 Saya tidak kenal dia. 928 01:35:49,550 --> 01:35:53,050 Keamanan Anda adalah tanggung jawab saya sampai kita belajar lebih banyak. 929 01:35:54,180 --> 01:35:55,300 Ada apa ini? 930 01:35:55,520 --> 01:35:57,800 - Saya perlu menelepon. - Tidak ada panggilan. 931 01:35:58,010 --> 01:36:00,390 Anda tidak dapat berbicara dengan siapa pun sampai kita tiba di India. 932 01:36:02,340 --> 01:36:03,430 Baiklah. 933 01:36:11,090 --> 01:36:12,050 Masuk. 934 01:36:15,640 --> 01:36:17,390 - Makan siang. - Ya silahkan. 935 01:36:37,760 --> 01:36:38,300 Halo. 936 01:36:38,970 --> 01:36:40,260 Saya perlu kode. 937 01:36:40,820 --> 01:36:41,910 Mereka sudah siap. 938 01:36:42,550 --> 01:36:43,930 Kami mempunyai masalah. 939 01:36:44,890 --> 01:36:46,940 Mereka membawaku ke Delhi di bawah keamanan yang ketat. 940 01:36:47,200 --> 01:36:49,090 "Delhi masih jauh." 941 01:36:49,890 --> 01:36:50,720 Berarti? 942 01:36:51,260 --> 01:36:54,970 Itu Persia untuk "Delhi masih jauh." 943 01:37:25,510 --> 01:37:26,010 Oh tidak! 944 01:37:51,180 --> 01:37:52,390 Bawa helikopter! 945 01:39:17,140 --> 01:39:17,930 Kamu siapa? 946 01:39:21,970 --> 01:39:22,890 Dimana Ilyasi? 947 01:39:23,390 --> 01:39:25,140 Tidak ada ide. 948 01:39:28,510 --> 01:39:30,470 - Siapa Pion? - Apa? 949 01:39:34,580 --> 01:39:36,890 Saya telah membunuh dua pria, dokter. 950 01:39:38,090 --> 01:39:39,470 Apa yang ketiga bagi saya! 951 01:39:40,510 --> 01:39:43,430 Naidu, Shroff, dan kamu. 952 01:39:43,950 --> 01:39:46,010 Siapa pria keempat Ilyasi? 953 01:39:48,010 --> 01:39:49,090 Tidak ada orang keempat. 954 01:39:49,470 --> 01:39:50,970 Jika ada ... 955 01:39:51,800 --> 01:39:54,300 ... hanya Rizwan Ilyasi yang tahu siapa dia. 956 01:39:55,760 --> 01:39:58,180 Saya tidak pernah tahu keberadaan Rizwan. 957 01:40:02,260 --> 01:40:03,300 Di mana drive? 958 01:40:05,220 --> 01:40:06,140 Di mana drive? 959 01:40:06,770 --> 01:40:07,650 Sini. 960 01:44:48,840 --> 01:44:49,640 Tersangka di jembatan. 961 01:45:05,590 --> 01:45:08,480 Tersangka di jembatan. Butuh bantuan. 962 01:45:17,550 --> 01:45:18,880 Dia punya kodenya. 963 01:45:19,890 --> 01:45:21,010 Kode apa? 964 01:45:21,340 --> 01:45:24,390 Kode nuklir? Kode rekening bank saya? 965 01:45:25,220 --> 01:45:26,760 Tidak ada yang memberi tahu saya tentang drive. 966 01:45:27,050 --> 01:45:28,680 Jadi bagaimana Kabir tahu? 967 01:45:29,260 --> 01:45:31,220 - Percayalah, tuan ... - Percaya padamu? 968 01:45:32,800 --> 01:45:35,680 Kalian berdua sedang berjalan-jalan di metro. Dan Anda tidak melakukan apa pun. 969 01:45:36,890 --> 01:45:41,300 Dia sendirian dan dia masih punya Biswas. 970 01:45:42,300 --> 01:45:46,970 Menteri Pertahanan Sherna Patel bertanya kepada saya, "Apakah dia di tim Kabir? 971 01:45:48,550 --> 01:45:49,550 "Atau milik kita?" 972 01:45:52,090 --> 01:45:53,380 Itu tidak adil, Kolonel. 973 01:45:54,140 --> 01:45:56,090 Katakan itu kepada Dr. Biswas ... 974 01:45:58,300 --> 01:46:02,740 ... dan delapan orang mati Tentara Portugis. 975 01:46:03,210 --> 01:46:05,180 Kamu keluar 976 01:46:35,880 --> 01:46:40,050 Saini, saya tahu Anda bertanggung jawab sekarang. Tetapi jika sesuatu terlintas dalam pikiran ... 977 01:46:40,370 --> 01:46:43,010 ... jika saya membuat beberapa koneksi, haruskah saya memberi tahu Anda atau tidak? 978 01:46:45,050 --> 01:46:47,010 Ada sesuatu. 979 01:46:48,010 --> 01:46:50,890 Sementara saya pulih setelah misi Marrakesh ... 980 01:46:51,340 --> 01:46:53,680 ... Kabir pergi ke Italia untuk sebuah tugas. 981 01:46:54,340 --> 01:46:56,890 Itu adalah kasus terakhirnya sebelum dia membunuh Naidu. 982 01:46:58,050 --> 01:46:59,340 Apa itu? 983 01:47:00,260 --> 01:47:01,720 BAIK. Satu detik. 984 01:47:03,160 --> 01:47:03,930 Iya nih. 985 01:47:05,430 --> 01:47:07,890 Kontraktor Firoze. 986 01:47:10,140 --> 01:47:10,930 BAIK. 987 01:47:11,590 --> 01:47:13,840 Saini, saya perlu detail kasing. 988 01:47:48,220 --> 01:47:49,180 Ayolah! 989 01:47:51,720 --> 01:47:52,680 Siap? 990 01:48:01,300 --> 01:48:03,220 Selamat Natal, Mama. 991 01:48:07,300 --> 01:48:08,890 Selamat Natal, Naina. 992 01:48:13,720 --> 01:48:16,050 Kabir! Lihatlah siklus ini. 993 01:48:16,430 --> 01:48:17,340 Wow! 994 01:48:19,300 --> 01:48:20,800 "Untuk Ruhi sayangku. 995 01:48:20,970 --> 01:48:24,220 "Aku selalu mengawasimu. Sayang mama." 996 01:48:27,180 --> 01:48:30,470 Tahukah Anda bahwa saya meminta siklus? 997 01:48:31,760 --> 01:48:33,220 - Baru saja? - Ya! 998 01:48:34,050 --> 01:48:35,260 - Benarkah? - Ya. 999 01:48:35,550 --> 01:48:37,440 Tuhanku! Luar biasa, Ruhi. 1000 01:48:41,140 --> 01:48:42,260 Terima kasih. 1001 01:48:42,760 --> 01:48:44,430 Aku mencintaimu, Santa. 1002 01:48:50,930 --> 01:48:55,430 Kamu gadis yang sangat pintar, Ruhi, Aku sangat mencintaimu. 1003 01:48:56,220 --> 01:48:57,550 Itu siklus yang bagus. 1004 01:49:10,550 --> 01:49:11,680 Ada apa, Ruhi? 1005 01:49:13,300 --> 01:49:15,300 Ruhi tidak berbicara dengan orang asing. 1006 01:49:17,640 --> 01:49:19,140 Saya bukan orang asing. 1007 01:49:20,550 --> 01:49:22,220 Saya teman Kabir. 1008 01:49:22,970 --> 01:49:24,800 Saya tahu semua tentang Anda. 1009 01:49:25,890 --> 01:49:26,890 Dan Naina. 1010 01:49:28,590 --> 01:49:30,220 Aku serius. Tanya Kabir. 1011 01:49:31,050 --> 01:49:32,550 Siapa dia, Kabir? 1012 01:49:34,930 --> 01:49:36,300 Namanya Khalid. 1013 01:49:38,260 --> 01:49:40,430 Dia adalah muridku sekali ... 1014 01:49:42,140 --> 01:49:44,530 ... sekarang dia pikir dia lebih baik dari gurunya. 1015 01:49:48,390 --> 01:49:49,550 Bagaimana Anda menemukan kami, Khalid? 1016 01:49:49,930 --> 01:49:50,840 Sinterklas. 1017 01:49:51,390 --> 01:49:53,390 Rudolph, si hidung merah? 1018 01:49:53,800 --> 01:49:55,050 Saya kenal dia dengan baik. 1019 01:49:55,550 --> 01:49:58,140 Saya bertanya kepadanya, "Di mana Nona Ruhi?" 1020 01:49:58,570 --> 01:50:01,470 Seolah-olah! Tidak ada Santa Claus. 1021 01:50:01,680 --> 01:50:03,590 Kabir memberi saya siklus ini. 1022 01:50:04,180 --> 01:50:06,010 Apa? Tidak ada santa claus? 1023 01:50:06,550 --> 01:50:10,590 Kabir, temanmu sama sepertimu. Dia menceritakan kisah-kisah tinggi sepertimu. 1024 01:50:11,550 --> 01:50:14,340 Ayo pergi atau sipir akan memarahi saya. 1025 01:50:14,890 --> 01:50:15,890 Pergi, Ruhi. 1026 01:50:17,050 --> 01:50:19,260 Saya berharap Khalid "Selamat Natal" dan bergabung denganmu. 1027 01:50:19,720 --> 01:50:20,930 Sampai jumpa, Khalid. 1028 01:50:21,220 --> 01:50:23,180 Sampai jumpa, Ruhi. Selamat Natal. 1029 01:50:26,800 --> 01:50:29,090 Anda harus menembak pada pandangan. 1030 01:50:29,970 --> 01:50:31,590 Sekarang hati nurani Anda akan menghentikan Anda. 1031 01:50:31,930 --> 01:50:35,550 Ini hari Natal. Sekolah. Anak-anak. 1032 01:50:38,890 --> 01:50:40,300 Haruskah kita berbicara tanpa senjata? 1033 01:50:46,590 --> 01:50:47,930 Benteng. 1034 01:50:48,430 --> 01:50:49,430 Ksatria. 1035 01:50:49,890 --> 01:50:51,140 Uskup. 1036 01:50:52,470 --> 01:50:53,510 Menggadaikan? 1037 01:50:54,760 --> 01:50:57,510 Naidu. Bangkir. Biswas. 1038 01:50:59,720 --> 01:51:01,300 Saya mencari bagian keempat. 1039 01:51:03,010 --> 01:51:06,550 - Bukankah Saurabh Pion? - Tidak. 1040 01:51:09,090 --> 01:51:11,220 Siapa pun dia, dia masih hidup. 1041 01:51:12,300 --> 01:51:14,140 Dia masih dalam daftar gaji Ilyasi. 1042 01:51:16,680 --> 01:51:20,330 Jadi, Kontraktor Firoze adalah Rizwan Ilyasi? 1043 01:51:21,550 --> 01:51:22,680 Ya. 1044 01:51:24,550 --> 01:51:27,080 Dia merencanakan sesuatu yang besar, Khalid. 1045 01:51:28,180 --> 01:51:30,180 Semuanya ada di drive. 1046 01:51:30,640 --> 01:51:33,010 Apa yang? Kode apa? 1047 01:51:33,430 --> 01:51:36,340 Saya memberikannya kepada seorang ahli. Dia akan retak kode terenkripsi. 1048 01:51:37,470 --> 01:51:38,510 Semoga secepatnya... 1049 01:51:58,550 --> 01:52:01,180 - Di bawah nama apa Anda bepergian? - Milik saya. 1050 01:52:02,680 --> 01:52:03,890 Nama kami ditandai, Khalid. 1051 01:52:09,010 --> 01:52:09,800 Kolonel? 1052 01:52:11,550 --> 01:52:12,260 Lindungi aku. 1053 01:54:25,430 --> 01:54:26,590 Disk Anda, tuan. 1054 01:54:27,760 --> 01:54:29,520 Hadiah pada hari pernikahan saya. 1055 01:54:29,840 --> 01:54:32,760 Enkripsi adalah tingkat AES. Jadi butuh waktu untuk memecahkan kode. 1056 01:54:33,550 --> 01:54:34,430 Dan? 1057 01:54:35,680 --> 01:54:37,890 Vektor orbit satelit Brahma. 1058 01:54:38,930 --> 01:54:39,640 Berarti? 1059 01:54:40,260 --> 01:54:43,220 Brahma. Satelit pertahanan India. 1060 01:54:43,760 --> 01:54:46,800 Ini mencakup perbatasan dan kunci daerah seperti Siachen dan Kargil. 1061 01:54:47,260 --> 01:54:49,300 Tidak ada kabel atau menara seluler di sana. 1062 01:54:49,680 --> 01:54:52,510 Satelit ini adalah satu-satunya sarana tentara komunikasi. 1063 01:54:52,760 --> 01:54:56,090 - Apakah ini kode orbit Brahma? - Tepat. 1064 01:54:56,470 --> 01:54:58,510 Mereka menunjukkan posisi Brahma. 1065 01:54:58,890 --> 01:55:01,260 Kode-kode ini dapat mengunci fungsi satelit. 1066 01:55:03,180 --> 01:55:04,550 Mereka bisa menjatuhkannya. 1067 01:55:05,510 --> 01:55:06,930 Dan tentara kita di perbatasan? 1068 01:55:07,550 --> 01:55:09,260 Mereka tidak berdaya. 1069 01:55:10,010 --> 01:55:11,840 Kami akan memiliki nol kontak. 1070 01:55:12,300 --> 01:55:15,550 Musuh bisa melewati LOC tanpa sepengetahuan kita. 1071 01:55:16,840 --> 01:55:17,890 Suka Kargil? 1072 01:55:20,510 --> 01:55:21,390 Lebih buruk. 1073 01:55:24,760 --> 01:55:28,890 Tanpa satelit, musuh bisa memasuki negara kita. 1074 01:55:29,470 --> 01:55:31,840 Dan mengubah wajah India. 1075 01:55:32,840 --> 01:55:34,260 Tanpa peringatan. 1076 01:55:37,890 --> 01:55:39,510 Ilyasi benar. 1077 01:55:41,260 --> 01:55:44,930 Jika satelit pertahanan bisa berhasil dihancurkan ... 1078 01:55:45,890 --> 01:55:48,260 ... Osama dan ISIS akan menjadi sejarah. 1079 01:55:49,470 --> 01:55:52,930 Tapi tanpa dorongan ini, Ilyasi tidak bisa berbuat apa-apa. Kanan? 1080 01:55:53,640 --> 01:55:54,590 Kanan. 1081 01:55:55,300 --> 01:55:56,050 Khalid. 1082 01:55:59,550 --> 01:56:00,550 Amankan ini. 1083 01:56:02,550 --> 01:56:04,090 Sangat, sangat aman. 1084 01:56:04,640 --> 01:56:05,590 Ya pak. 1085 01:56:07,720 --> 01:56:08,720 Terima kasih, Aditi. 1086 01:56:10,840 --> 01:56:12,180 Anda seorang prajurit sejati. 1087 01:56:12,970 --> 01:56:16,640 Katakan saja, tuan, Aku akan kawin lari denganmu besok! 1088 01:56:18,340 --> 01:56:19,300 Berbarislah di barisan. 1089 01:56:37,890 --> 01:56:39,340 Kami berada di dermaga dalam 10 menit. 1090 01:56:39,590 --> 01:56:40,800 Ya pak. 1091 01:56:55,590 --> 01:56:56,470 Terima kasih. 1092 01:56:59,640 --> 01:57:01,390 Pak, kamu harus! Tolong izinkan saya. 1093 01:57:01,970 --> 01:57:03,140 Tentu saja. 1094 01:57:04,140 --> 01:57:05,800 Apa yang kita rayakan? 1095 01:57:06,550 --> 01:57:09,390 Kepolosan Anda dan kesehatan bangsa! 1096 01:57:09,970 --> 01:57:11,800 Ini belum berakhir, Khalid. 1097 01:57:12,680 --> 01:57:17,050 Kami tidak punya bukti itu sang Kolonel adalah Pion Ilyasi. 1098 01:57:18,390 --> 01:57:20,840 Kita bisa membuktikannya. Tidak ada yang perlu ditakutkan. 1099 01:57:23,680 --> 01:57:25,140 Tepuk tangan! 1100 01:57:30,720 --> 01:57:32,760 - Tidak pak. Tidak, terima kasih. - Ayo, Khalid. 1101 01:57:33,430 --> 01:57:35,760 Minuman dibagikan, bahkan dengan musuh. 1102 01:58:22,840 --> 01:58:23,800 Benteng. 1103 01:58:24,890 --> 01:58:25,930 Ksatria. 1104 01:58:28,140 --> 01:58:28,970 Uskup. 1105 01:58:32,800 --> 01:58:33,970 Semua tidak berguna. 1106 01:58:37,090 --> 01:58:38,180 Gadai! 1107 01:58:40,800 --> 01:58:43,050 Saat Pion mencapai kotak terakhir ... 1108 01:58:46,390 --> 01:58:48,300 ... itu menjadi apa pun yang diinginkannya. 1109 01:58:49,010 --> 01:58:51,390 Itu adalah game-changer. 1110 01:58:51,970 --> 01:58:54,300 Tidak ada yang bisa menghentikannya. 1111 02:00:18,800 --> 02:00:19,890 Maaf, saudara. 1112 02:00:20,180 --> 02:00:23,180 Mereka mengambil ponsel kita. Saya tidak mendapatkan kesempatan untuk menghubungi Anda. 1113 02:00:23,550 --> 02:00:26,760 Saurabh, jika Anda tidak di sini hari ini. semuanya akan berakhir. 1114 02:00:28,550 --> 02:00:31,390 Anda ternyata yang paling setia. 1115 02:00:32,140 --> 02:00:34,930 Apa gunanya? Mereka tahu wajahku sekarang. 1116 02:00:35,220 --> 02:00:37,260 Mereka tahu wajah saya juga. 1117 02:00:37,720 --> 02:00:40,340 Tapi segera wajah ini ... 1118 02:00:42,260 --> 02:00:43,430 Menghadapi? 1119 02:00:47,970 --> 02:00:50,760 Peran Anda belum berakhir, Saurabh. 1120 02:00:51,340 --> 02:00:53,390 Saurabh, temui Dr. Malika Singhal. 1121 02:00:53,680 --> 02:00:55,840 Ahli bedah plastik terbaik di dunia. 1122 02:00:56,340 --> 02:01:00,300 Bahkan Tuhan bisa salah ketika menciptakan wajah. Tapi bukan dia. 1123 02:01:00,970 --> 02:01:06,260 Saya tidak terburu-buru untuk wajah baru. Saya ingin wajah itu ... 1124 02:01:09,390 --> 02:01:11,390 Anda ternyata yang paling setia dari semua orangku. 1125 02:01:58,140 --> 02:02:01,680 Wajahnya akan sempurna, bahkan ibunya tidak bisa membedakannya. 1126 02:02:02,300 --> 02:02:05,930 Dia akan memiliki beberapa bekas luka kecil, tapi saya akan membahasnya secara kosmetik. 1127 02:02:07,760 --> 02:02:10,550 Saya akan bekerja pada pita suara Saurabh. 1128 02:02:10,970 --> 02:02:14,800 Dan memodulasi suaranya dengan laser. 1129 02:02:15,890 --> 02:02:18,640 Itu tidak akan sempurna, tetapi itu akan berhasil. 1130 02:02:43,140 --> 02:02:46,220 "Kami berjalan melalui kehidupan berdampingan. 1131 02:02:47,260 --> 02:02:49,550 "Diikuti oleh bayangan kita. 1132 02:02:51,300 --> 02:02:53,800 "Begitu banyak tandanya ..." 1133 02:02:58,680 --> 02:03:00,800 Kupikir kau pintar! 1134 02:03:06,430 --> 02:03:08,390 Saya membubuhi minuman Anda dengan TTX. 1135 02:03:09,800 --> 02:03:12,470 Neurotoksin paling kuat di dunia. 1136 02:03:15,720 --> 02:03:19,300 Hal yang baik adalah itu Anda tidak akan merasakan sakit. 1137 02:03:20,720 --> 02:03:22,550 Ini akan segera berakhir. 1138 02:03:25,260 --> 02:03:26,430 Tuan! 1139 02:03:29,300 --> 02:03:30,590 Anda lihat, tuan ... 1140 02:03:31,050 --> 02:03:34,430 ... Anda dibayar gaji bulanan 70.000 untuk melindungi negara Anda. 1141 02:03:36,300 --> 02:03:38,300 Dan untuk menjual negara Anda ... 1142 02:03:39,090 --> 02:03:40,800 ... Anda bisa mendapatkan 70 juta. 1143 02:03:43,510 --> 02:03:45,050 Hiduplah lama di India! 1144 02:03:45,470 --> 02:03:47,970 Anda telah melayani negara Anda dengan baik. 1145 02:03:52,890 --> 02:03:56,510 Negara ini ada di tangan saya sekarang. 1146 02:05:20,670 --> 02:05:22,080 Kami dalam posisi. 1147 02:06:08,670 --> 02:06:10,080 Rudal dilatih sesuai target. 1148 02:06:13,170 --> 02:06:15,170 Tombol ini akan mengaktifkannya. 1149 02:06:15,880 --> 02:06:17,080 Sepuluh menit kemudian... 1150 02:06:17,460 --> 02:06:22,080 ... dengan Brahma hancur, para prajurit di perbatasan akan menjadi tidak berdaya. 1151 02:06:23,710 --> 02:06:25,210 Ambil nama Tuhan. 1152 02:06:26,420 --> 02:06:27,960 Saya tidak bergaul dengan Tuhan. 1153 02:06:28,960 --> 02:06:30,920 Tombolnya milik Anda untuk menekan, Saurabh. 1154 02:06:31,380 --> 02:06:33,880 Semua ini tidak mungkin terjadi tanpamu. 1155 02:07:45,960 --> 02:07:47,210 Mustahil! 1156 02:07:48,960 --> 02:07:50,500 Aku menembakmu sendiri. 1157 02:07:52,830 --> 02:07:55,250 Tidak kusangka aku mempercayaimu. 1158 02:07:57,130 --> 02:07:58,290 Saurabh. 1159 02:08:00,880 --> 02:08:02,920 Anda menceritakan sebuah kisah kepada saya kemarin. 1160 02:08:05,500 --> 02:08:06,670 Giliranku hari ini. 1161 02:08:11,880 --> 02:08:14,250 Khalid hanya punya satu kelemahan. 1162 02:08:15,670 --> 02:08:18,580 Sebuah titik buta di mata kanannya. 1163 02:08:20,420 --> 02:08:22,420 Hanya aku yang tahu itu. 1164 02:08:24,040 --> 02:08:26,880 Hari itu keajaiban terjadi. 1165 02:08:28,540 --> 02:08:30,470 Visi Anda adalah 20/20. 1166 02:08:32,130 --> 02:08:34,960 Entah doa ibumu dijawab ... 1167 02:08:36,630 --> 02:08:39,330 ... atau Ilyasi tidak hanya berubah wajahnya sendiri ... 1168 02:08:43,170 --> 02:08:44,920 ... Tapi wajah Pionnya juga. 1169 02:08:46,130 --> 02:08:47,080 Itu dia? 1170 02:08:48,540 --> 02:08:50,250 Itu yang membuatku pergi? 1171 02:08:53,250 --> 02:08:55,800 Tubuh Saurabh tidak pernah ditemukan. 1172 02:08:56,920 --> 02:08:58,420 Sekarang saya mengerti mengapa. 1173 02:09:00,460 --> 02:09:02,540 Dalam perjalanan ke pernikahan Aditi ... 1174 02:09:02,920 --> 02:09:04,170 Kecurigaanmu benar. 1175 02:09:04,670 --> 02:09:06,380 Saya memeriksa kamera pengintai. 1176 02:09:06,750 --> 02:09:07,380 Dan? 1177 02:09:07,790 --> 02:09:10,750 Khalid ditangguhkan, namun dia kembali bekerja. 1178 02:09:11,710 --> 02:09:13,540 Saya memeriksa lemari besi. 1179 02:09:14,060 --> 02:09:17,750 Semuanya beres. Tapi sebotol kecil TTX hilang. 1180 02:09:18,000 --> 02:09:19,670 Tidak ada entri log yang dibuat. 1181 02:09:20,000 --> 02:09:22,170 Lalu saya membuat rencana. 1182 02:09:23,330 --> 02:09:25,670 Saya mengatakan kepada Aditi untuk membuat penawarnya untuk TTX ... 1183 02:09:26,290 --> 02:09:28,630 ... dan letakkan pelacak di disk. 1184 02:09:30,100 --> 02:09:32,250 Khalid, simpan ini aman. 1185 02:09:33,920 --> 02:09:35,330 Sangat, sangat aman. 1186 02:09:35,710 --> 02:09:36,960 Ya pak. 1187 02:09:38,380 --> 02:09:40,790 Aditi memberiku penawarnya. 1188 02:09:41,850 --> 02:09:45,640 Ada racun dalam tujuan Anda. Tidak dalam minuman. 1189 02:09:46,360 --> 02:09:50,330 Ketika Anda minum anggur, Saya tahu pasti. 1190 02:09:51,050 --> 02:09:55,920 Khalid percaya alkohol dilarang. Lebih buruk dari yang dilarang. 1191 02:09:56,680 --> 02:10:00,110 Mengapa harus repot-repot? 1192 02:10:01,370 --> 02:10:04,040 Kenapa kau tidak menembakku begitu saja? 1193 02:10:05,080 --> 02:10:08,510 Itu set-up, jadi saya bisa memberi Anda ... 1194 02:10:10,290 --> 02:10:12,470 ... perjalanan dengan pelacak ... 1195 02:10:13,790 --> 02:10:18,670 ... jadi kau akan membawaku ke Ilyasi. 1196 02:10:20,960 --> 02:10:23,210 Anda kalah, Mayor Kabir. 1197 02:10:24,090 --> 02:10:28,460 Rudal itu akan segera meledak negara besar kamu ... 1198 02:10:29,290 --> 02:10:30,960 ... satelit pertahanan berkeping-keping. 1199 02:10:34,630 --> 02:10:35,330 Sangat? 1200 02:10:35,580 --> 02:10:36,670 Apa apaan! 1201 02:10:39,750 --> 02:10:41,500 Tidak mungkin! 1202 02:10:41,830 --> 02:10:43,750 - Apa yang sedang terjadi? - Saya tidak tahu, tuan. 1203 02:10:44,170 --> 02:10:46,290 Rudal itu dilatih di Brahma. 1204 02:10:46,710 --> 02:10:49,810 Setelah diaktifkan, koordinat diubah. 1205 02:10:52,670 --> 02:10:54,000 Omong kosong! 1206 02:10:54,330 --> 02:10:56,670 Pak, saya tidak bisa menghentikannya. Rudal bergerak. 1207 02:10:58,580 --> 02:11:00,250 Jadi kemana arahnya? 1208 02:11:00,670 --> 02:11:02,170 Tidak ada tempat 1209 02:11:04,500 --> 02:11:05,800 Itu berbalik pada kita. 1210 02:11:07,330 --> 02:11:09,170 Koordinat lokasi kami telah dimasukkan. 1211 02:11:13,960 --> 02:11:15,290 Waktunya pergi. 1212 02:11:25,440 --> 02:11:26,580 Jatuhkan, Saurabh. 1213 02:11:27,470 --> 02:11:29,090 Masih menyuruh saya berkeliling? 1214 02:11:30,050 --> 02:11:31,390 Kebiasaan susah hilang. 1215 02:11:33,260 --> 02:11:35,760 Jatuhkan, Saurabh. Jatuhkan! 1216 02:11:37,010 --> 02:11:39,890 Pasti ada sesuatu tentang wajah baruku. 1217 02:11:41,140 --> 02:11:43,140 Semua orang mempercayainya. 1218 02:11:44,260 --> 02:11:45,400 Maaf bos 1219 02:11:46,930 --> 02:11:48,640 Gadai telah mencapai alun-alun terakhir. 1220 02:11:51,680 --> 02:11:52,840 Sekakmat! 1221 02:21:20,180 --> 02:21:21,840 Wajah ini adalah wajah Khalid. 1222 02:21:27,590 --> 02:21:29,640 Aku tidak akan membiarkanmu mati dengan wajah ini. 1223 02:21:33,550 --> 02:21:35,470 Aku tidak akan membiarkanmu mati dengan wajah ini. 1224 02:23:44,510 --> 02:23:46,090 Selamat datang kembali, Kabir. 1225 02:23:47,050 --> 02:23:48,220 Kamu seorang pahlawan. 1226 02:23:49,260 --> 02:23:50,300 Tidak pak. 1227 02:23:51,890 --> 02:23:55,470 Saya hanya bisa membunuh Ilyasi karena Khalid menyelamatkan hidupku. 1228 02:23:57,180 --> 02:23:59,010 Dia mengambil peluru untukku, tuan. 1229 02:23:59,680 --> 02:24:03,470 Bagi saya - orang yang membunuh ayahnya. 1230 02:24:06,680 --> 02:24:09,760 Apa bukti yang lebih besar? patriotisme Khalid? 1231 02:24:12,890 --> 02:24:15,340 Dia adalah pahlawan sejati perang ini. 1232 02:24:17,590 --> 02:24:20,720 Saya ingin memuji misi ini untuk pergi kepadanya. 1233 02:24:23,430 --> 02:24:24,430 Dan kau? 1234 02:24:27,140 --> 02:24:28,720 Saya seorang pengkhianat, tuan. 1235 02:24:38,760 --> 02:24:39,680 Saya pikir kita berdua tahu ... 1236 02:24:39,890 --> 02:24:44,090 ... Saya lebih efektif sendiri daripada beroperasi di dalam sistem. 1237 02:24:46,800 --> 02:24:49,260 Dan sampai hari kesetiaan saya untuk dijual... 1238 02:24:50,590 --> 02:24:53,680 ... akan ada pembeli lain seperti Ilyasi. 1239 02:24:56,180 --> 02:24:57,800 Saya akan siap untuk mereka. 1240 02:25:01,890 --> 02:25:03,390 Perang masih berlangsung, tuan. 1241 02:25:07,470 --> 02:25:08,890 Anda memiliki hari yang baik. 1242 02:25:15,890 --> 02:25:17,470 Kapten Khalid Rahmani ... 1243 02:25:17,760 --> 02:25:22,340 ... bertarung dengan gagah berani dan berani melawan para teroris. 1244 02:25:22,970 --> 02:25:26,340 Dia mati syahid demi keselamatan timnya. 1245 02:25:26,720 --> 02:25:32,300 Seperti seorang prajurit sejati, dia membuat pengorbanan utama untuk bangsa. 1246 02:25:33,010 --> 02:25:37,090 Kapten almarhum Khalid Rahmani telah dihormati oleh pemerintah. 1247 02:25:37,340 --> 02:25:41,550 Untuk menerima penghargaan, kami meminta ibunya Nafisa Rahmani ... 1248 02:25:41,930 --> 02:25:44,180 ... untuk naik ke panggung. 1249 02:26:20,340 --> 02:26:21,340 Selamat pagi, Kolonel. 1250 02:26:21,590 --> 02:26:22,930 Apa yang kamu lakukan, agen jahatku? 1251 02:26:23,800 --> 02:26:27,550 Saya pernah diberitahu tentara harus ... 1252 02:26:28,640 --> 02:26:30,260 ... seseorang untuk pulang. 1253 02:26:31,140 --> 02:26:33,430 Jadi saya bertugas di rumah, tuan. 1254 02:26:34,010 --> 02:26:34,930 Bagaimana Ruhi? 1255 02:26:37,390 --> 02:26:38,840 Dia baik-baik saja, tuan. 1256 02:26:42,970 --> 02:26:44,840 Dia terbang kembali ke India hari ini. 1257 02:26:45,180 --> 02:26:46,680 Apa programmu? 1258 02:26:47,470 --> 02:26:49,340 Saya mencari penerbangan murah di suatu tempat. 1259 02:26:50,590 --> 02:26:52,430 Ada saran? 1260 02:26:53,390 --> 02:26:56,890 Teman lamamu pergi ke Muscat untuk seminar motivasi. 1261 02:26:58,300 --> 02:26:59,260 Ingin bergabung dengannya? 1262 02:27:01,430 --> 02:27:03,260 Farid Haqqani! 1263 02:27:03,840 --> 02:27:06,890 Terakhir kali senjatamu ada di sana, tapi kamu tidak. 1264 02:27:09,340 --> 02:27:11,590 Kali ini senjataku akan ada di sana ... 1265 02:27:13,390 --> 02:27:14,890 ... dan aku juga. 1266 02:27:17,510 --> 02:27:19,970 - Hidup lama di India! - Hidup lama di India! 87938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.