All language subtitles for Vagabond.2019.E05.NF.WEB-DL

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,114 --> 00:01:15,575 SMALL HEART CONCERT JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY 2 00:01:15,658 --> 00:01:17,786 Can you give your word for it? 3 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 Hey, mister. Didn't you hear me? 4 00:01:20,538 --> 00:01:25,668 The man at the repair shop said that they did something to my car. 5 00:01:25,752 --> 00:01:26,878 Did you see the car? 6 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 I nearly got killed! 7 00:01:29,255 --> 00:01:30,715 As for the details, 8 00:01:30,799 --> 00:01:34,010 Dal-geon will come out and talk to you about it, 9 00:01:34,093 --> 00:01:36,638 so don't go anywhere and please wait here. 10 00:01:37,722 --> 00:01:40,600 -Okay. -Get me a picture. Something's up here. 11 00:01:45,522 --> 00:01:46,856 This is chamomile tea. 12 00:01:47,524 --> 00:01:49,776 It calms your body and mind, 13 00:01:49,901 --> 00:01:51,694 so I got it from the Director. 14 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 You should drink up. 15 00:01:55,406 --> 00:01:57,408 You need it more than I do. 16 00:01:58,076 --> 00:01:59,828 How much did Dynamic pay you? 17 00:02:02,455 --> 00:02:03,957 What kind of bullshit is that? 18 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 Things change but some things never change. 19 00:02:08,086 --> 00:02:11,881 Money means power and the truth is crafted with power. 20 00:02:13,174 --> 00:02:15,885 I'm telling you to stay out of this fight. 21 00:02:16,928 --> 00:02:18,054 So, 22 00:02:19,389 --> 00:02:20,640 for money 23 00:02:21,766 --> 00:02:23,184 and power, 24 00:02:26,271 --> 00:02:27,605 did you kill all those people? 25 00:02:27,689 --> 00:02:29,732 We never did such a thing. 26 00:02:31,317 --> 00:02:34,612 I don't even watch the news because it makes me cry. 27 00:02:34,696 --> 00:02:36,948 I know you killed Michael, the vice president. 28 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 And Pyeonghwa Daily Reporter Jo Bu-yeong. 29 00:02:44,330 --> 00:02:48,626 It seems to me now that you need treatment. 30 00:02:50,253 --> 00:02:52,255 You are not strangled by the pain. 31 00:02:52,964 --> 00:02:54,883 You are holding onto it. 32 00:03:05,768 --> 00:03:09,188 Did you know you have to be smart to have a conscience? 33 00:03:13,151 --> 00:03:14,777 You people are stupid as hell. 34 00:03:15,820 --> 00:03:17,363 You messed with the wrong guy. 35 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Watch out. 36 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 I'll sip every drop of blood out of you. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 Mr. Cha. 38 00:03:27,707 --> 00:03:29,542 How can I help you? 39 00:03:30,919 --> 00:03:32,420 I feel so sorry for you. 40 00:03:36,925 --> 00:03:38,301 Bring Hoon... 41 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 ...back to life. 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,195 The car is ready, ma'am. You can head out the back. 43 00:03:58,279 --> 00:04:02,367 What happened to Pyeonghwa Daily Reporter Jo? 44 00:04:02,450 --> 00:04:05,411 He had been investigating the case and crossed the line. 45 00:04:05,495 --> 00:04:08,373 -If we had left him-- -So you took him out without telling me? 46 00:04:09,874 --> 00:04:12,335 Don't you know we're on the edge of a cliff? 47 00:04:12,418 --> 00:04:15,296 There is no room for trouble, so don't worry. 48 00:04:18,299 --> 00:04:21,177 -Bring the car to the front. -You'll be hassled by reporters. 49 00:04:21,261 --> 00:04:23,179 Avoiding them looks more suspicious. 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,308 I should act confident. 51 00:04:30,603 --> 00:04:34,315 So you are saying that John & Mark is behind the B357 crash. 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 -Is that it? -Yes. 53 00:04:36,192 --> 00:04:38,403 Are there any grounds for that claim? 54 00:04:38,528 --> 00:04:39,946 There is a video file. 55 00:04:40,613 --> 00:04:43,157 The NIS has the video that can prove my point! 56 00:04:44,200 --> 00:04:46,828 If he's telling the truth, this is shocking news! 57 00:04:46,911 --> 00:04:49,455 Then you should check with the NIS if that is true. 58 00:04:51,416 --> 00:04:55,461 This is not the first time our company has heard this claim. 59 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 But none of those accusations were found to be true. 60 00:05:00,049 --> 00:05:01,217 Excuse us. Let us through. 61 00:05:01,301 --> 00:05:02,885 Excuse us. 62 00:05:02,969 --> 00:05:04,345 -Just a moment! -Sorry. 63 00:05:04,429 --> 00:05:07,724 And when Mr. Cha's claim is found false, 64 00:05:07,807 --> 00:05:10,518 please avoid running critical stories. 65 00:05:11,602 --> 00:05:13,896 He lost his family member in the accident. 66 00:05:13,980 --> 00:05:17,608 I deeply understand how he must feel. 67 00:05:39,464 --> 00:05:41,215 Yes, this is 111 Call Center. 68 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 Yes, we've checked and there is no such video file. 69 00:05:43,634 --> 00:05:46,095 I have no idea why that man is saying that. 70 00:05:46,220 --> 00:05:47,764 It's not under investigation. 71 00:05:47,847 --> 00:05:50,099 I'm telling you. That's a false report! 72 00:05:50,767 --> 00:05:52,810 I told you to keep Cha's mouth shut. 73 00:05:52,894 --> 00:05:55,855 What the hell were you doing when he was chittering and chattering 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,982 in front of reporters? 75 00:05:58,900 --> 00:06:01,277 But what he said was not completely made up. 76 00:06:01,986 --> 00:06:04,280 Since it came to this, we should start investigating-- 77 00:06:04,363 --> 00:06:06,157 Did you grow guts in Morocco? 78 00:06:07,366 --> 00:06:08,451 For crying out loud. 79 00:06:08,534 --> 00:06:10,369 CHIEF MIN JAE-SIK 80 00:06:13,623 --> 00:06:15,458 Yes, Director. 81 00:06:17,085 --> 00:06:19,754 Yes, sir. Understood. 82 00:06:22,256 --> 00:06:25,301 Damn it, why should I be the one dealing with reporters... 83 00:06:25,384 --> 00:06:27,804 This is all because of you, you idiot! 84 00:06:28,429 --> 00:06:30,848 I'm going to send you off to rebel groups in the Middle East, 85 00:06:30,932 --> 00:06:34,727 so if you don't want to get shot there, bring me your resignation letter. 86 00:06:37,188 --> 00:06:38,064 Get out. 87 00:06:38,773 --> 00:06:39,690 Get out! 88 00:06:48,783 --> 00:06:50,785 You're one step away from being sacked. 89 00:06:51,369 --> 00:06:52,495 What's your plan? 90 00:06:52,578 --> 00:06:54,872 Once it gets on the news, the police will be involved. 91 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 We have to take the lead. 92 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 Where are you going? 93 00:06:59,585 --> 00:07:02,255 I'm going to die an early death because of you. 94 00:07:37,248 --> 00:07:38,124 Yes. 95 00:07:42,086 --> 00:07:43,504 What brings you here? 96 00:07:43,588 --> 00:07:45,339 Did you see the pictures I sent? 97 00:07:47,675 --> 00:07:49,802 Yeah, sort of. 98 00:07:49,886 --> 00:07:53,389 I think Michael's death is somehow related to the plane crash. 99 00:07:54,765 --> 00:07:55,641 So? 100 00:07:56,476 --> 00:07:58,853 How long are you going to let Chief Min push you around? 101 00:07:59,562 --> 00:08:01,355 Just use our help and-- 102 00:08:04,817 --> 00:08:10,031 The incompetent one, the loud one, and the toothless one. 103 00:08:10,114 --> 00:08:12,241 -What can we do together? -Um, Chief? 104 00:08:12,325 --> 00:08:15,578 I can see who the incompetent and the toothless ones are. 105 00:08:16,162 --> 00:08:17,455 Am I... 106 00:08:17,538 --> 00:08:19,999 You said there was something off about Michael's suicide. 107 00:08:20,082 --> 00:08:21,501 That and nothing more. 108 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 I was just curious about my friend's death. 109 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 Off you go. 110 00:08:27,006 --> 00:08:29,842 If we nail this, you would get a two-rank promotion. 111 00:08:29,926 --> 00:08:30,885 Promotion? 112 00:08:32,261 --> 00:08:33,763 Let it go. 113 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 This isn't a case a nobody like you can solve. 114 00:08:37,642 --> 00:08:40,394 -Chief! -Let's just go. 115 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 Since when did you become a chicken? 116 00:08:42,146 --> 00:08:45,525 What? A chicken? You rude little-- 117 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 This is not like you at all. 118 00:08:47,860 --> 00:08:49,487 -I'm so disappointed! -Come on. 119 00:08:49,987 --> 00:08:52,031 -Don't touch me! -Have a nice day, sir! 120 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 Let me go! 121 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 Michael was murdered. 122 00:09:19,517 --> 00:09:23,563 A left-handed person never uses his right hand when committing suicide. 123 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 Look closely into Michael's schedule in Portugal. 124 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 Did you know the President invited us to the Blue House tomorrow? 125 00:09:39,161 --> 00:09:41,539 -What time? -But it's not for all of us. 126 00:09:41,622 --> 00:09:43,416 Only a few representatives are going. 127 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 I would've recommended you over me if I knew this would happen. 128 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 B357 PLANE CRASH 129 00:09:48,879 --> 00:09:50,131 Any articles? 130 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 Not one. 131 00:09:53,467 --> 00:09:56,137 What? But they were all so worked up back there. 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,308 Do you think that woman got to them already? 133 00:10:03,936 --> 00:10:05,563 GOOD-FOR-NOTHING 134 00:10:10,026 --> 00:10:11,652 Is it Cha Dal-geon again? 135 00:10:11,736 --> 00:10:14,155 What can we do by ourselves? 136 00:10:14,238 --> 00:10:18,200 You should just come clean with him. 137 00:10:20,036 --> 00:10:22,038 The person you're trying to reach... 138 00:10:24,915 --> 00:10:25,791 GOOD-FOR-NOTHING 139 00:10:25,875 --> 00:10:26,917 SIX MISSED CALLS 140 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 You have a friend in Inspection, right? Was it Se-hun? 141 00:10:30,212 --> 00:10:32,673 Not exactly a friend. Why do you ask? 142 00:10:32,757 --> 00:10:34,091 I'm going to find the video file. 143 00:10:35,092 --> 00:10:36,469 How? 144 00:10:37,261 --> 00:10:38,429 UNEMPLOYED LIL BRO 145 00:10:41,849 --> 00:10:44,018 -What? -It's trouble, sis. 146 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 One of mom's fund members ran off with the money 147 00:10:47,188 --> 00:10:49,607 and mom has to pay for it because she's the fund leader. 148 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Why does she always mess up? 149 00:10:52,401 --> 00:10:55,154 I don't know! She needs five million won right now. 150 00:10:55,237 --> 00:10:57,865 -Do you have any money? -I don't have any money! 151 00:10:57,948 --> 00:10:59,408 Tell her to sort it out herself! 152 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 You have a crappy life, too. 153 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 Jeez. Are you okay? 154 00:11:19,512 --> 00:11:21,097 Do you still want me to meet Se-hun? 155 00:11:25,935 --> 00:11:26,936 -Cheers! -Cheers! 156 00:11:27,019 --> 00:11:28,687 Bottoms up, okay? 157 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 What? Again? 158 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 Why are you pushing me so hard... 159 00:11:32,525 --> 00:11:34,944 Are you getting me drunk so you can do stuff to me? 160 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 Why? Are you scared? 161 00:11:38,155 --> 00:11:39,907 Scared of you? 162 00:11:39,990 --> 00:11:42,660 You scare me all the time. 163 00:11:42,743 --> 00:11:44,412 Oh god! 164 00:11:45,830 --> 00:11:48,874 Stop jibber-jabbering and just drink up! 165 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 Oh, dear me! 166 00:11:58,175 --> 00:11:59,844 Where are you off to? 167 00:12:00,678 --> 00:12:02,304 Running away already? 168 00:12:02,388 --> 00:12:04,682 I'm off to take a leak! You can't stop me! 169 00:12:04,765 --> 00:12:08,227 Why do you even have a bladder when it's so small? 170 00:12:08,310 --> 00:12:11,897 What did you say? A small bladder? 171 00:12:11,981 --> 00:12:14,608 You messed with my pride, girl. 172 00:12:14,692 --> 00:12:19,196 When I come back from the toilet, you are as good as dead! Okay? 173 00:12:23,784 --> 00:12:26,704 I don't even know why I am doing this. 174 00:12:29,707 --> 00:12:30,875 Thanks. 175 00:12:38,090 --> 00:12:40,593 Wow. This chicken's so good! 176 00:12:40,676 --> 00:12:42,845 -This is a fantastic chicken place! -Yep, yep. 177 00:12:55,149 --> 00:12:56,901 NIS 178 00:13:04,867 --> 00:13:06,368 Hey, you. Stop. 179 00:13:07,703 --> 00:13:09,330 Who are you? 180 00:13:17,505 --> 00:13:18,797 Go Hae-ri? 181 00:13:20,466 --> 00:13:23,385 What are you doing here in the middle of the night? 182 00:13:24,345 --> 00:13:26,388 It's not like this is a night school. 183 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Do I need your permission? 184 00:13:28,265 --> 00:13:31,644 I'm just asking because you don't need to be here. 185 00:13:33,646 --> 00:13:36,023 I came to write my resignation letter. Happy now? 186 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 For god's sake. That was just my temper speaking. 187 00:13:40,945 --> 00:13:44,907 Hey, why do you have to be so dim-witted? 188 00:13:44,990 --> 00:13:46,659 Don't you feel the air around here? 189 00:13:47,952 --> 00:13:50,538 There's no point in working hard. 190 00:13:50,621 --> 00:13:52,915 And you will get hurt if you don't mind your own business. 191 00:13:52,998 --> 00:13:57,253 You get paid for doing nothing. What's better than that? 192 00:13:58,003 --> 00:14:00,047 It's best to be average. 193 00:14:01,006 --> 00:14:04,343 You'll only get this kind of advice from me and no one else. 194 00:14:05,553 --> 00:14:06,804 I'll take note, sir. 195 00:14:06,887 --> 00:14:08,764 Yeah, you do that. 196 00:14:10,808 --> 00:14:12,351 I don't hate you. 197 00:14:13,269 --> 00:14:14,770 I feel bad for you. 198 00:15:38,270 --> 00:15:39,897 GO HAE-RI 199 00:15:42,274 --> 00:15:44,860 -What is it? -I have something to tell you. 200 00:15:45,569 --> 00:15:46,570 Where are you? 201 00:15:47,488 --> 00:15:49,323 -Something urgent? -Yes. 202 00:15:49,823 --> 00:15:51,116 I need to meet you now. 203 00:15:52,993 --> 00:15:55,162 I'll text you an address. Let's meet there. 204 00:16:16,141 --> 00:16:17,101 WOULD YOU LIKE TO DELETE THIS VIDEO RECORDING? 205 00:16:19,770 --> 00:16:21,313 DELETING VIDEO 206 00:16:39,039 --> 00:16:41,583 Hurry up. This place is about to close. 207 00:16:41,917 --> 00:16:43,210 Explain it to me. 208 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 The flash drive your team took. 209 00:16:47,256 --> 00:16:48,674 Why is it infected with a virus? 210 00:16:50,968 --> 00:16:53,971 -How do you know that? -I saw it with my own eyes. 211 00:16:56,223 --> 00:16:58,017 Then why do you need an explanation? 212 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Are you covering this up? 213 00:17:06,358 --> 00:17:08,986 The plane crash killed 211 people. 214 00:17:09,069 --> 00:17:10,195 Director's orders. 215 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 We have to follow them. 216 00:17:12,364 --> 00:17:14,950 "Dedicate yourself in silence for country and people. 217 00:17:15,451 --> 00:17:18,120 That is the duty and pride of NIS agents." 218 00:17:19,747 --> 00:17:22,791 Those were the words you told me over and over again. 219 00:17:24,710 --> 00:17:26,170 Why have you changed? 220 00:17:26,253 --> 00:17:27,880 If you're confident enough, 221 00:17:29,256 --> 00:17:30,883 you can expose it yourself. 222 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 Don't you think I can do it? 223 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 You can't. 224 00:17:37,389 --> 00:17:38,474 You know you can't. 225 00:18:09,254 --> 00:18:10,964 Ugh. 226 00:18:11,799 --> 00:18:13,717 -Oh god. -Did you drink a lot? 227 00:18:15,636 --> 00:18:17,763 See me? I look wasted, right? 228 00:18:18,180 --> 00:18:19,973 She completely fell for it. 229 00:18:21,058 --> 00:18:23,519 Man, I should have become an actor! 230 00:18:23,602 --> 00:18:25,479 Give this to Assemblyman Lee Sang-bok. 231 00:18:25,562 --> 00:18:28,065 They will be more influential than the Prosecutors' Office. 232 00:18:28,565 --> 00:18:31,485 Lee's on a work trip to Japan and won't come back before this weekend. 233 00:18:31,819 --> 00:18:33,237 Mr. Gi. 234 00:18:33,320 --> 00:18:34,780 Do you really need to do this? 235 00:18:34,863 --> 00:18:36,532 You can back out if you want. 236 00:18:38,492 --> 00:18:41,328 Not a nice thing to say to a man who always carries a resignation letter. 237 00:18:42,871 --> 00:18:46,083 What if Go Hae-ri decides to leak it first to the media? 238 00:18:46,166 --> 00:18:48,418 She doesn't have the guts or the ability. 239 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 Even if she does talk, 240 00:18:51,213 --> 00:18:53,340 we can always deny it. 241 00:18:56,218 --> 00:18:57,803 Hurry up. This place is about to close. 242 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Explain it to me. 243 00:19:00,514 --> 00:19:02,432 The flash drive your team took. 244 00:19:03,183 --> 00:19:04,768 Why is it infected with a virus? 245 00:19:05,561 --> 00:19:08,438 -How do you know that? -I saw it with my own eyes. 246 00:19:08,564 --> 00:19:09,439 GOOD-FOR-NOTHING 247 00:19:20,993 --> 00:19:21,994 Yeah. 248 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Where are you now? 249 00:19:29,835 --> 00:19:31,420 Are you kidding me? 250 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 How can it be gone? 251 00:19:34,506 --> 00:19:35,674 A virus infection. 252 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 You don't believe that, do you? 253 00:19:39,720 --> 00:19:40,971 What if I don't? 254 00:19:43,473 --> 00:19:46,101 Don't you remember what happened after we came back to Korea? 255 00:19:46,185 --> 00:19:48,061 A reporter died in front of me. 256 00:19:48,145 --> 00:19:50,689 -They are trying to kill me. -I know. 257 00:19:52,774 --> 00:19:53,817 So what? 258 00:19:53,901 --> 00:19:57,362 This means there's a mole inside the NIS working for John & Mark. 259 00:19:57,738 --> 00:19:59,656 We have to find out who that is! 260 00:20:00,616 --> 00:20:02,242 I don't have that kind of power. 261 00:20:06,705 --> 00:20:09,333 What about O Sang-mi? Who's investigating her? 262 00:20:11,001 --> 00:20:12,711 There is no investigation. 263 00:20:14,296 --> 00:20:15,422 Oh. 264 00:20:21,762 --> 00:20:23,013 Shit. 265 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 You told me 266 00:20:26,016 --> 00:20:28,060 that you serve the citizens. 267 00:20:29,311 --> 00:20:31,855 You told me to trust you because you are the experts! 268 00:20:32,272 --> 00:20:33,482 Stop it. 269 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 Why do I need to be yelled at by you? 270 00:20:37,945 --> 00:20:40,739 -What? -I've done everything I could. 271 00:20:41,573 --> 00:20:44,368 What am I supposed to do when my bosses are covering it up? 272 00:20:47,371 --> 00:20:49,122 Just be honest with me. 273 00:20:49,206 --> 00:20:51,917 You were doing this for a promotion, but now that you can't, 274 00:20:52,542 --> 00:20:54,086 you're stepping out. 275 00:20:54,670 --> 00:20:55,879 Find out the truth. 276 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 You get paid with our taxes. 277 00:20:59,841 --> 00:21:03,929 Don't you have a sense of duty as a civil servant? 278 00:21:06,265 --> 00:21:07,432 My dad... 279 00:21:09,476 --> 00:21:12,104 He died after saving eight lives in the military. 280 00:21:15,274 --> 00:21:16,942 He became a hero. 281 00:21:20,320 --> 00:21:22,489 But it was so hard for the rest of the family. 282 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 Civil servant? 283 00:21:26,576 --> 00:21:27,744 Sense of duty? 284 00:21:29,329 --> 00:21:31,581 I don't care about any of that shit. 285 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 I'm doing this just to get by. 286 00:21:38,380 --> 00:21:40,257 If I get fired, 287 00:21:40,340 --> 00:21:42,759 my family has to live without a roof. 288 00:21:45,429 --> 00:21:47,514 You are not the only one having it hard. 289 00:22:37,355 --> 00:22:40,984 HOONI'S ROOM PLEASE KNOCK 290 00:23:36,414 --> 00:23:37,499 Hurry up. 291 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 This place is about to close. 292 00:23:39,835 --> 00:23:41,169 Explain it to me. 293 00:23:42,712 --> 00:23:44,589 The flash drive your team took. 294 00:23:45,590 --> 00:23:48,468 -Why is it infected with a virus? -How do you know that? 295 00:23:48,552 --> 00:23:49,427 SHARE DELETE 296 00:23:49,511 --> 00:23:51,012 I saw it with my own eyes. 297 00:23:53,181 --> 00:23:55,350 Then why do you need an explanation? 298 00:24:49,154 --> 00:24:52,449 ...said that this event could become the starting point. 299 00:24:52,532 --> 00:24:54,075 Next up. 300 00:24:54,159 --> 00:24:57,078 Families of the B357 crash victims will be visiting the Blue House 301 00:24:57,162 --> 00:24:59,831 to meet President Jeong Gook-pyo, eleven o'clock this morning. 302 00:24:59,915 --> 00:25:03,210 The families, invited by the President himself, 303 00:25:03,293 --> 00:25:05,879 will talk about their compensation for the crash 304 00:25:05,962 --> 00:25:07,714 and prevention of future accidents. 305 00:25:08,506 --> 00:25:11,885 the Blue House hopes to console the families through today's event, 306 00:25:11,968 --> 00:25:14,137 and looks forward to opening communication 307 00:25:14,221 --> 00:25:17,515 between the government and the families. 308 00:25:30,070 --> 00:25:32,113 -Hello... -It's me. 309 00:25:32,197 --> 00:25:33,365 Why? 310 00:25:34,658 --> 00:25:36,534 I'll tell you in person. Where are you? 311 00:25:40,789 --> 00:25:42,249 No, I'll go to your place. 312 00:25:43,416 --> 00:25:44,584 Hello? 313 00:25:45,377 --> 00:25:46,503 What is she saying? 314 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 God, my head... 315 00:26:00,767 --> 00:26:02,477 That was quick. 316 00:26:02,560 --> 00:26:03,645 Wait up. 317 00:26:09,484 --> 00:26:11,903 -Who is it? -I just moved in next door. 318 00:26:11,987 --> 00:26:13,280 Here are some rice cakes. 319 00:26:14,155 --> 00:26:15,198 I see. 320 00:26:15,949 --> 00:26:18,201 I came last night but you weren't here. 321 00:26:19,286 --> 00:26:20,370 I'll leave them here. 322 00:26:20,453 --> 00:26:21,871 Just a second, please. 323 00:26:25,458 --> 00:26:26,793 Thanks for the food. 324 00:26:32,590 --> 00:26:34,217 Who sent you? 325 00:26:35,468 --> 00:26:38,054 Was it John & Mark... 326 00:26:51,318 --> 00:26:53,236 We have an emergency patient. 327 00:27:14,591 --> 00:27:16,593 Excuse us. Please make way. 328 00:27:42,952 --> 00:27:43,870 Dal-geon? 329 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Shit. 330 00:28:05,517 --> 00:28:08,812 Police operator speaking. How can I help you? 331 00:28:08,895 --> 00:28:10,438 Someone's been kidnapped! 332 00:28:16,945 --> 00:28:20,615 He is in critical condition and suffering from chest discomfort and dyspnea. 333 00:28:20,698 --> 00:28:22,826 We'll be arriving in 20 minutes. 334 00:28:25,161 --> 00:28:27,580 Hurry up. He's waking up any minute. 335 00:28:27,664 --> 00:28:29,165 Hang on. 336 00:28:32,544 --> 00:28:33,962 Let's see... 337 00:28:38,466 --> 00:28:40,385 Don't you know how to drive? 338 00:29:19,466 --> 00:29:21,217 Damn it. 339 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 Shit. 340 00:30:31,412 --> 00:30:33,206 Get up if you're not dead. 341 00:30:49,639 --> 00:30:50,849 Are you mad? 342 00:30:50,932 --> 00:30:53,643 We don't get paid for murders, you dipshit. 343 00:30:55,687 --> 00:30:57,856 -Hop on! -Get the needle. 344 00:31:27,218 --> 00:31:28,595 Over here! 345 00:31:29,095 --> 00:31:30,847 Are you okay? 346 00:31:30,930 --> 00:31:32,765 Are you okay, sir? 347 00:31:32,849 --> 00:31:35,602 Try to stay still. The ambulance will be here any minute. 348 00:31:36,436 --> 00:31:37,770 Are you hurt? 349 00:31:41,316 --> 00:31:42,317 I'm fine. 350 00:31:42,400 --> 00:31:43,943 Then get in. 351 00:31:45,028 --> 00:31:46,696 There's no time, get in! 352 00:31:49,240 --> 00:31:51,618 You can't go. We received a kidnap call. 353 00:31:51,701 --> 00:31:54,120 Hey, sir! 354 00:32:00,126 --> 00:32:01,127 Listen. 355 00:32:25,401 --> 00:32:28,237 You know about the the Blue House meeting with the families, right? 356 00:32:29,739 --> 00:32:31,157 Expose what you've just heard 357 00:32:32,241 --> 00:32:33,576 in front of the President. 358 00:32:33,660 --> 00:32:35,328 That piece of shit! 359 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 What if you get fired? 360 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 What about your family? 361 00:32:48,424 --> 00:32:53,221 I'm the daughter of Colonel Go Gang-cheol, Chief of the First Division, 362 00:32:54,138 --> 00:32:55,431 and a marine hero. 363 00:33:00,603 --> 00:33:02,355 Please don't look at me like that. 364 00:33:02,981 --> 00:33:04,899 I'm so pissed off at myself, too. 365 00:33:15,201 --> 00:33:16,285 Welcome. 366 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 This way, please. 367 00:33:30,508 --> 00:33:32,844 Excuse me, sir. What is your business here? 368 00:33:32,927 --> 00:33:34,721 I'm a victim of the B357 crash. 369 00:33:34,804 --> 00:33:35,930 You're late. 370 00:33:36,514 --> 00:33:37,974 What is your name? 371 00:33:38,057 --> 00:33:40,143 -Cha Dal-geon. -Cha... 372 00:33:40,226 --> 00:33:42,353 But I'm not on the guest list. 373 00:33:43,688 --> 00:33:45,648 I'm afraid you cannot enter, then. 374 00:33:45,732 --> 00:33:47,650 I'm with the NIS. 375 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 We really need to meet the President. Let us in. 376 00:33:50,486 --> 00:33:52,321 I'm sorry. Please leave. 377 00:33:52,405 --> 00:33:54,949 Don't be sorry and just let us in. 378 00:33:55,491 --> 00:33:58,661 I'm a victim, too. How come they are allowed in and I'm not? 379 00:33:58,745 --> 00:33:59,996 Open the gate. 380 00:34:00,121 --> 00:34:02,749 Making a scene here would only cause you trouble. 381 00:34:02,832 --> 00:34:03,958 Trouble? 382 00:34:04,459 --> 00:34:06,544 I'm a victim, too! 383 00:34:06,627 --> 00:34:08,212 I need to see the President! 384 00:34:08,296 --> 00:34:09,839 I want to see him! 385 00:34:09,922 --> 00:34:11,174 -You can't. -What? 386 00:34:11,257 --> 00:34:13,509 -I understand. -You are supposed to serve the people. 387 00:34:13,593 --> 00:34:15,595 This is not acceptable! Let me go! 388 00:34:15,678 --> 00:34:17,555 THE BLUE HOUSE TOUR BUS 389 00:34:28,107 --> 00:34:29,192 Can you do it? 390 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 No matter how I try, there is nothing on the news. 391 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 I have to do it. 392 00:34:38,868 --> 00:34:41,996 Where are you going? I told you to stay with mommy! 393 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Here we go. 394 00:34:47,794 --> 00:34:50,046 What have you got here? What is this? 395 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 Yes, good job. 396 00:34:54,092 --> 00:34:55,134 Yes. 397 00:35:01,140 --> 00:35:03,935 This is the script for today's meeting with the families. 398 00:35:04,018 --> 00:35:05,520 Is that necessary? 399 00:35:06,229 --> 00:35:08,147 There are some who are upset. 400 00:35:08,231 --> 00:35:09,440 In case of emergencies-- 401 00:35:09,524 --> 00:35:11,943 You should have filtered them out from the list. 402 00:35:12,902 --> 00:35:16,114 Accident victims are not national heroes, are they? 403 00:35:16,197 --> 00:35:19,992 Are they going to blame the government if influenza breaks out? 404 00:35:21,160 --> 00:35:23,412 Don't you think this tie stands out too much? 405 00:35:23,996 --> 00:35:26,874 I would prefer a plainer one. 406 00:35:28,668 --> 00:35:30,586 Sang-min, come on. Smile. 407 00:35:31,379 --> 00:35:33,381 Here we go. One, two... 408 00:35:34,173 --> 00:35:35,424 Yes, thank you. 409 00:35:35,508 --> 00:35:36,634 It looks nice. 410 00:35:37,468 --> 00:35:38,594 Study hard. 411 00:35:44,100 --> 00:35:46,519 Excuse me, where is the bathroom? 412 00:35:46,602 --> 00:35:48,771 Did you not go, back at the Exhibit Hall? 413 00:35:48,855 --> 00:35:52,692 I did but... My stomach hurts so much... 414 00:35:52,775 --> 00:35:53,985 Follow me, please. 415 00:36:02,910 --> 00:36:04,829 GUIDE MAP 416 00:36:04,912 --> 00:36:08,207 CURRENT LOCATION BLUE HOUSE MAIN OFFICE 417 00:36:08,291 --> 00:36:09,834 The President of the Republic of Korea. 418 00:37:11,520 --> 00:37:13,231 A tourist has gone missing. 419 00:37:32,500 --> 00:37:35,336 This is control. There is an intruder behind the annex. 420 00:37:42,468 --> 00:37:43,552 Damn. 421 00:37:47,265 --> 00:37:48,641 Follow him. 422 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 Stay here. And you go report this. 423 00:38:03,698 --> 00:38:04,949 Stop! 424 00:38:05,491 --> 00:38:06,784 Stop, sir! 425 00:38:10,538 --> 00:38:11,497 Shit. 426 00:38:16,252 --> 00:38:18,546 I'm a family member of a plane crash victim. 427 00:38:18,629 --> 00:38:19,880 I'm here to see the President. 428 00:38:19,964 --> 00:38:22,216 -Arrest him. -Stop. 429 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 I told you I'm a victim! 430 00:38:39,275 --> 00:38:40,276 Let go. 431 00:38:41,527 --> 00:38:44,113 Let me go, you bastards! 432 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 I need to see the President. 433 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Tell him I'm here! 434 00:38:49,577 --> 00:38:51,412 Let go of me! 435 00:38:51,495 --> 00:38:53,456 -What's going on? -Let go! 436 00:38:55,708 --> 00:38:57,543 -He's an intruder. -I'm a victim! 437 00:38:58,836 --> 00:39:00,379 I came to meet the President. 438 00:39:01,213 --> 00:39:02,381 Take him out. 439 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 -Let go! -Let him in. 440 00:39:05,384 --> 00:39:08,596 -We can't do that, sir. -I'll take responsibility. Let him in. 441 00:39:08,679 --> 00:39:10,139 That's a serious code violation. 442 00:39:10,222 --> 00:39:13,517 Is anyone else here more serious than that gentleman? 443 00:39:15,728 --> 00:39:17,355 This is for us to decide. 444 00:39:17,730 --> 00:39:20,775 -Even if you insist-- -How dare you disrespect the citizens! 445 00:39:23,319 --> 00:39:25,946 This is exactly why they accuse us of being authoritative. 446 00:39:28,366 --> 00:39:30,785 -Please bring the gentleman in. -Yes, sir. 447 00:39:34,205 --> 00:39:35,581 Follow me, sir. 448 00:39:46,967 --> 00:39:49,470 Chief, we have a problem. 449 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 As a person responsible for the safety of the citizens, 450 00:39:54,016 --> 00:39:58,312 I sincerely apologize to you once again. 451 00:39:59,230 --> 00:40:02,525 Although the ICAO is still examining the accident, 452 00:40:03,609 --> 00:40:07,738 the government will also be taking every possible measure, 453 00:40:08,531 --> 00:40:12,284 such as performing its own investigation and enacting special laws. 454 00:40:13,077 --> 00:40:14,537 Sorry to interrupt you, sir. 455 00:40:15,413 --> 00:40:17,123 A bereaved family member... 456 00:40:21,293 --> 00:40:25,381 There seems to be another guest, waiting outside this room. 457 00:40:27,633 --> 00:40:28,801 Bring him in. 458 00:40:29,635 --> 00:40:31,804 -Mr. President-- -It's okay. Let him in. 459 00:40:44,650 --> 00:40:46,360 Do not be disrespectful. 460 00:41:04,628 --> 00:41:05,880 Good to meet you. 461 00:41:06,630 --> 00:41:08,090 We welcome your visit. 462 00:41:08,841 --> 00:41:10,342 Yes, sir. 463 00:41:11,886 --> 00:41:13,554 Did the guards hurt you or... 464 00:41:14,263 --> 00:41:15,264 No, sir. 465 00:41:16,348 --> 00:41:18,893 Take a seat. Help him to his seat. 466 00:41:21,479 --> 00:41:22,730 The plane. 467 00:41:24,106 --> 00:41:26,609 It wasn't a failure. It was attacked. 468 00:41:36,952 --> 00:41:38,454 What do you mean by that? 469 00:41:38,537 --> 00:41:42,041 I mean, the co-pilot of the aircraft 470 00:41:42,124 --> 00:41:46,045 worked with the terrorist and took down the plane. 471 00:41:49,924 --> 00:41:52,009 We have reporters in this room. 472 00:41:52,092 --> 00:41:53,511 Even though you are bereaved, 473 00:41:53,594 --> 00:41:57,139 you will have to take full responsibility for making false statements. 474 00:41:58,098 --> 00:41:59,683 I'm not making false statements. 475 00:42:00,768 --> 00:42:04,230 A video file showing the terrorist's face disappeared inside the NIS! 476 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Is this true, Director An? 477 00:42:14,240 --> 00:42:15,449 Well, that's... 478 00:42:15,533 --> 00:42:19,286 This is a conversation recording between NIS agents. 479 00:42:21,205 --> 00:42:24,333 Hurry up. This place is about to close. 480 00:42:24,416 --> 00:42:25,751 Explain it to me. 481 00:42:25,834 --> 00:42:28,128 The flash drive your team took. 482 00:42:28,212 --> 00:42:30,297 Why is it infected with a virus? 483 00:42:30,381 --> 00:42:32,341 How do you know that? 484 00:42:32,424 --> 00:42:34,843 I saw it with my own eyes. 485 00:42:34,927 --> 00:42:36,637 Then why do you need an explanation? 486 00:42:38,097 --> 00:42:39,682 Are you covering this up? 487 00:42:40,975 --> 00:42:43,394 The plane crash killed 211 people. 488 00:42:43,477 --> 00:42:44,645 Director's orders. 489 00:42:44,728 --> 00:42:45,980 -Huh? -What the... 490 00:42:47,648 --> 00:42:49,733 What is going on? 491 00:42:56,991 --> 00:42:57,992 Come this way, sir. 492 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Dal-geon! 493 00:43:15,467 --> 00:43:17,928 Ms. O. Where's your husband? 494 00:43:19,430 --> 00:43:21,724 Where is Kim Woo-gi, the co-pilot? 495 00:43:22,683 --> 00:43:24,852 Why are you doing this to me? 496 00:43:24,935 --> 00:43:27,271 You signed a five-billion-won insurance policy under his name 497 00:43:27,354 --> 00:43:28,606 and you're the beneficiary! 498 00:43:28,689 --> 00:43:29,898 What? 499 00:43:42,161 --> 00:43:43,287 My... 500 00:43:44,038 --> 00:43:46,832 My husband's death is killing me! 501 00:43:49,001 --> 00:43:49,877 I... 502 00:43:55,799 --> 00:43:57,760 Sang-mi, talk! 503 00:43:57,843 --> 00:43:59,261 Don't pass out. Talk to us! 504 00:44:08,103 --> 00:44:10,064 Mr. Gi! 505 00:44:12,775 --> 00:44:14,693 I don't have to meet Assemblyman Lee. 506 00:44:16,028 --> 00:44:19,782 Go Hae-ri loaded her gun and pulled the trigger, just now! 507 00:44:21,241 --> 00:44:22,493 That kid! 508 00:44:23,786 --> 00:44:24,703 Breaking news. 509 00:44:24,787 --> 00:44:27,748 It's been claimed that a terrorist attack had caused aircraft B357 510 00:44:27,831 --> 00:44:30,542 to fall on the Moroccan seas last month. 511 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 Cha is consistently arguing 512 00:44:32,961 --> 00:44:36,256 that B357 was intentionally crashed and the attack was led... 513 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Call Shadow. 514 00:44:37,466 --> 00:44:39,259 ...by John & Mark, a global defense industry. 515 00:44:39,343 --> 00:44:41,512 -He must be busy right now. -Just call him! 516 00:44:41,595 --> 00:44:44,890 The victims' families held an urgent press conference and requested 517 00:44:44,973 --> 00:44:47,601 to expel the NIS Director, and organize a special prosecution team, 518 00:44:47,685 --> 00:44:49,937 in order to find out the truth about the B357 crash. 519 00:44:50,020 --> 00:44:52,606 The opposition party announced a statement regarding the crash 520 00:44:52,731 --> 00:44:55,818 and expressed severe criticism against the ruling party. 521 00:45:01,156 --> 00:45:03,200 The government's incompetence and corruption-- 522 00:45:03,283 --> 00:45:06,412 You made the right choice choosing Cha Dal-geon. 523 00:45:07,579 --> 00:45:09,790 ...they are busy protecting the President's reputation. 524 00:45:09,915 --> 00:45:13,836 Lobbying is not about weapons. 525 00:45:13,919 --> 00:45:16,296 ...irresponsible in its role of protecting the citizens-- 526 00:45:16,380 --> 00:45:18,549 It's about people. 527 00:45:18,632 --> 00:45:22,136 Regarding pointed out as the one behind the terrorist attack, 528 00:45:22,219 --> 00:45:23,512 John & Mark says 529 00:45:23,595 --> 00:45:26,849 they want to check the facts through a thorough investigation. 530 00:45:26,932 --> 00:45:29,101 The NIS says it will thoroughly investigate 531 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 the people involved in the case 532 00:45:30,936 --> 00:45:35,441 and check the whereabouts of Kim Woo-gi, the co-pilot Cha mentioned. 533 00:45:57,087 --> 00:45:58,547 CO-PILOT MIGHT BE ALIVE 534 00:46:08,182 --> 00:46:09,600 What was wrong with me? 535 00:46:11,185 --> 00:46:12,436 RESIGNATION LETTER 536 00:46:14,062 --> 00:46:15,689 You're insane, Go Hae-ri. 537 00:46:18,692 --> 00:46:21,570 You're out of your mind. You're crazy. 538 00:46:26,241 --> 00:46:28,327 RESIGNATION LETTER 539 00:46:35,792 --> 00:46:37,294 Let's have a word. 540 00:46:37,377 --> 00:46:38,837 I... 541 00:46:41,048 --> 00:46:42,341 I'm quite busy. 542 00:46:42,424 --> 00:46:44,259 That resignation letter-- 543 00:46:44,343 --> 00:46:47,679 As an NIS agent, I don't regret what I have done. 544 00:46:49,973 --> 00:46:52,267 When I resign and return to being a civilian, 545 00:46:53,018 --> 00:46:57,439 you can expect a proper human-to-human apology from me. 546 00:47:00,859 --> 00:47:02,069 Go Hae-ri. 547 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 Come with me. 548 00:47:26,969 --> 00:47:30,013 I'll take full responsibility and resign. 549 00:47:30,389 --> 00:47:31,390 What? 550 00:47:32,474 --> 00:47:33,809 Take responsibility? 551 00:47:34,601 --> 00:47:36,853 Are you a chief or a deputy? 552 00:47:36,937 --> 00:47:38,522 Who are you to take the blame? 553 00:47:40,148 --> 00:47:41,692 My resignation letter. 554 00:47:43,777 --> 00:47:45,404 Did you think that a letter 555 00:47:45,487 --> 00:47:48,198 would help you quit in peace and go home just like that? 556 00:47:49,449 --> 00:47:51,285 You are on your way to jail. 557 00:47:51,368 --> 00:47:53,495 For leaking confidential information. 558 00:47:54,246 --> 00:47:55,455 Excuse me? 559 00:47:55,539 --> 00:47:56,415 J... 560 00:47:56,873 --> 00:47:59,001 -Jail? -You. 561 00:47:59,585 --> 00:48:01,837 You've never met Cha Dal-geon. 562 00:48:03,589 --> 00:48:05,924 -What? -Just play stupid. 563 00:48:06,008 --> 00:48:08,051 You've never given him the recording. 564 00:48:09,428 --> 00:48:10,804 But Cha Dal-geon-- 565 00:48:10,887 --> 00:48:13,098 He wouldn't want you getting fired either. 566 00:48:13,932 --> 00:48:16,852 I'll try to take all the bullets, so you can just... 567 00:48:18,270 --> 00:48:20,230 Just stand there and act shamelessly! 568 00:48:21,106 --> 00:48:23,150 I'm good at being shameless... 569 00:48:24,234 --> 00:48:27,237 But if I do that, Mr. Gi will take all the blame-- 570 00:48:27,321 --> 00:48:29,156 You are worried about Gi? 571 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 What about me? 572 00:48:31,867 --> 00:48:35,495 If you admit your mistake, I'm the one who has to resign. 573 00:48:35,579 --> 00:48:37,581 Because of a nitwit like you! 574 00:48:38,081 --> 00:48:39,791 Do you think I'm worried about you? 575 00:48:41,126 --> 00:48:44,171 Man, you really can't make heads or tails of anything. 576 00:48:45,547 --> 00:48:47,507 Oh god. 577 00:48:55,849 --> 00:48:56,975 Damn it. 578 00:49:06,568 --> 00:49:07,694 Don't mind us. 579 00:49:07,778 --> 00:49:10,072 -You're supposed to drink it. -I'm okay. 580 00:49:19,164 --> 00:49:21,375 I heard you were kidnapped on your way here. 581 00:49:21,458 --> 00:49:23,293 Yes, um... 582 00:49:23,377 --> 00:49:25,587 They have been trying to kill me since Morocco. 583 00:49:25,671 --> 00:49:27,881 Who might you be referring to? 584 00:49:27,964 --> 00:49:29,383 John & Mark. 585 00:49:29,883 --> 00:49:33,553 The co-pilot was working for John & Mark until a year ago, 586 00:49:33,637 --> 00:49:36,473 and his wife used to be their flight attendant. 587 00:49:37,099 --> 00:49:40,394 And the one that benefitted the most out of the plane crash-- 588 00:49:40,477 --> 00:49:44,398 I am very much impressed by Mr. Cha. 589 00:49:46,108 --> 00:49:48,610 Despite the kidnapping and the murder attempt, 590 00:49:48,694 --> 00:49:51,196 you've mustered the courage to expose the truth. 591 00:49:55,909 --> 00:50:00,539 Please wait and see while I find out what exactly happened. 592 00:50:02,082 --> 00:50:03,166 Thank you, Mr. President. 593 00:50:06,628 --> 00:50:09,756 Could I ask you for a favor? 594 00:50:09,840 --> 00:50:11,007 Please go on. 595 00:50:12,509 --> 00:50:16,138 As for the NIS agents in the recording, please don't let them get fired. 596 00:50:17,389 --> 00:50:20,684 Well, that is not up to me to decide-- 597 00:50:20,767 --> 00:50:23,729 If it weren't for those people, we would never have known this much. 598 00:50:24,604 --> 00:50:25,897 Please, Mr. President. 599 00:50:28,400 --> 00:50:29,985 I think it's not a bad idea. 600 00:50:30,068 --> 00:50:33,155 Everyone in this country is paying attention to the NIS. 601 00:50:33,238 --> 00:50:36,032 I don't think firing those involved would look good. 602 00:50:39,661 --> 00:50:40,746 I give you my word. 603 00:50:45,250 --> 00:50:48,628 Let's hope we have smiles on our faces the next time we meet. 604 00:50:48,712 --> 00:50:51,548 Thank you, sir. Thank you very much! 605 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Thank you. 606 00:51:00,432 --> 00:51:01,433 Yeah? 607 00:51:01,975 --> 00:51:04,478 We were ordered to escort Mr. Cha to the safe house. 608 00:51:05,437 --> 00:51:06,605 Whose order is that? 609 00:51:07,397 --> 00:51:09,691 I asked the Chief of the Presidential Security Service. 610 00:51:09,775 --> 00:51:11,777 It seems dangerous now that his identity is revealed. 611 00:51:11,902 --> 00:51:13,820 That's fine. You don't have to-- 612 00:51:13,904 --> 00:51:15,614 No, let's do what Yun says. 613 00:51:15,697 --> 00:51:18,116 You are a very important person from now on. 614 00:51:19,910 --> 00:51:22,037 Is the house guarded by the Security Service? 615 00:51:22,120 --> 00:51:23,413 The NIS will be there. 616 00:51:24,581 --> 00:51:26,416 I'll take him to the safe house. 617 00:51:31,254 --> 00:51:33,548 -Thank you, sir. -Take care. 618 00:51:45,811 --> 00:51:47,020 I'm sorry, sir. 619 00:51:48,605 --> 00:51:50,857 I'll see to it that this gets fixed... 620 00:51:55,821 --> 00:51:59,074 You already spilled the soup and scalded my balls. 621 00:51:59,157 --> 00:52:00,158 Fix what? 622 00:52:00,909 --> 00:52:02,911 Please give me a chance. I can fix this, sir. 623 00:52:02,994 --> 00:52:04,037 Quit your job. 624 00:52:06,832 --> 00:52:07,916 I made a mistake. 625 00:52:08,792 --> 00:52:09,835 Please forgive me. 626 00:52:09,918 --> 00:52:12,921 I took a water tester of Han River that you were, 627 00:52:13,004 --> 00:52:14,840 and made you Director of the NIS. 628 00:52:15,507 --> 00:52:17,884 The least you could do is earn your keep. 629 00:52:26,685 --> 00:52:28,228 Director An, get up. 630 00:52:31,731 --> 00:52:32,858 Tell me, Prime Minister. 631 00:52:34,317 --> 00:52:36,319 How should we take care of this crisis? 632 00:52:37,195 --> 00:52:39,322 I mean, is there any other way? 633 00:52:39,406 --> 00:52:42,450 We have to fix the root of the problem. 634 00:52:44,744 --> 00:52:46,621 Who do you think should fix it? 635 00:52:47,122 --> 00:52:48,957 The police? The prosecutors? 636 00:52:49,040 --> 00:52:50,792 That's even more stressful. 637 00:52:50,876 --> 00:52:53,211 I think our best option is to let Director An deal with it. 638 00:52:56,047 --> 00:52:59,009 If you give me one more chance, I'll do the best I can 639 00:52:59,092 --> 00:53:00,594 and sort out this situation. 640 00:53:01,887 --> 00:53:04,014 Don't fire the ones in the recording. 641 00:53:04,097 --> 00:53:05,891 It will only gather attention. 642 00:53:05,974 --> 00:53:07,642 Yes, sir. 643 00:53:18,320 --> 00:53:19,654 What a pity. 644 00:53:19,738 --> 00:53:21,948 To let John & Mark go to waste like this. 645 00:53:23,199 --> 00:53:25,368 Are you serious? 646 00:53:26,953 --> 00:53:29,205 What can I do? Look at the mess we're in. 647 00:53:29,289 --> 00:53:31,875 Just because you gave An the task, 648 00:53:31,958 --> 00:53:34,836 it doesn't mean you can't take action from time to time. 649 00:53:36,046 --> 00:53:39,549 The truth? We can reveal it in the way we want. 650 00:53:46,640 --> 00:53:49,476 What the hell are you saying? Why should I take the blame? 651 00:53:49,559 --> 00:53:52,479 If a child plays with fire, the parents should take the blame. 652 00:53:53,438 --> 00:53:55,815 Don't you see how Go Hae-ri humiliated the organization? 653 00:53:58,026 --> 00:54:02,030 Go Hae-ri. Are you the one who leaked the recording? 654 00:54:04,783 --> 00:54:08,578 I thought you didn't know it existed. And you never even met Cha Dal-geon. 655 00:54:13,083 --> 00:54:16,878 Answer me, Go. I know you're not the one who gave him the recording. 656 00:54:18,922 --> 00:54:20,090 -Sorry-- -I'm the one. 657 00:54:24,427 --> 00:54:25,845 I recorded it 658 00:54:26,680 --> 00:54:27,973 and gave it to Cha Dal-geon. 659 00:54:28,640 --> 00:54:31,017 Gi! What are you talking about? 660 00:54:32,978 --> 00:54:36,189 That's not true. Mr. Gi doesn't even know Cha Dal-geon. It was me. 661 00:54:36,272 --> 00:54:39,359 Are the two of you playing games with me? 662 00:54:43,071 --> 00:54:44,823 Aren't you guys embarrassed? 663 00:54:47,075 --> 00:54:49,077 Two hundred civilians were killed 664 00:54:49,160 --> 00:54:51,329 and we are busy covering it up. 665 00:54:51,413 --> 00:54:53,957 Is it normal for us to be blaming these two? 666 00:54:54,624 --> 00:54:58,712 This is why people blame us all the time. They call us useless and irresponsible. 667 00:54:58,795 --> 00:54:59,921 Hey, Gang. 668 00:55:00,714 --> 00:55:02,590 We are not here to listen to your complaints. 669 00:55:03,550 --> 00:55:05,051 Want to get straightforward? 670 00:55:06,428 --> 00:55:09,305 Who here believes that the video was infected by a virus? 671 00:55:11,224 --> 00:55:14,894 We all know someone deleted it, yet we are turning a blind eye to it. 672 00:55:16,312 --> 00:55:17,897 It's good that you brought it up. 673 00:55:17,981 --> 00:55:19,190 Gi Tae-ung. 674 00:55:20,483 --> 00:55:22,902 Is there any sign of hacking from outside the NIS? 675 00:55:22,986 --> 00:55:24,154 No, sir. 676 00:55:24,237 --> 00:55:27,615 That means someone inside the NIS personally planted the virus. 677 00:55:27,699 --> 00:55:31,745 Even the security camera recordings were intentionally deleted on that day. 678 00:55:31,828 --> 00:55:34,330 You have to be a Chief or above 679 00:55:34,414 --> 00:55:36,499 to enter the control room, right? 680 00:55:36,583 --> 00:55:38,793 Was it you, Min? 681 00:55:40,545 --> 00:55:41,796 Are you nuts? 682 00:55:42,297 --> 00:55:44,883 I'm the one who got screwed because of this case. 683 00:55:44,966 --> 00:55:46,217 Fucking hell. 684 00:55:47,969 --> 00:55:49,679 I thought it was you. 685 00:55:50,346 --> 00:55:53,308 -What? -You can't stand me being successful. 686 00:55:53,391 --> 00:55:55,226 Weren't you trying to screw me over? 687 00:55:55,310 --> 00:55:56,770 You bastard! 688 00:55:56,853 --> 00:55:58,063 Excuse me. 689 00:56:00,065 --> 00:56:02,484 The Director wants to talk to all of us. 690 00:56:33,139 --> 00:56:34,432 Our President 691 00:56:35,183 --> 00:56:36,893 has given us one more chance. 692 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 Starting with the B357 incident, 693 00:56:40,313 --> 00:56:41,731 do your best 694 00:56:41,815 --> 00:56:44,234 in doing your part for national security 695 00:56:45,068 --> 00:56:47,445 and maximizing the benefit of our country. 696 00:56:48,113 --> 00:56:51,282 -Understood? -Yes, sir! 697 00:56:52,075 --> 00:56:55,578 One, we always think and act 698 00:56:55,662 --> 00:56:58,164 on the side of justice and truth. 699 00:56:58,248 --> 00:57:01,960 One, we always predict and prepare 700 00:57:02,043 --> 00:57:05,296 to guarantee national security. 701 00:57:05,380 --> 00:57:08,591 One, we are always aware that losing one's honor 702 00:57:08,675 --> 00:57:11,594 is equal to losing honor as a whole. 703 00:57:15,849 --> 00:57:18,560 Do you think we should run a drug test on him? 704 00:57:18,643 --> 00:57:22,730 How can he not fire you for leaking confidential information? 705 00:57:22,814 --> 00:57:24,607 You can say that I'm an unlucky person, 706 00:57:24,691 --> 00:57:27,026 but I hit the jackpot, when it comes to my career. 707 00:57:27,110 --> 00:57:32,991 Hey, who do you think is the dirty traitor who deleted the video file? 708 00:57:33,700 --> 00:57:35,034 I don't know. 709 00:57:35,118 --> 00:57:37,454 It can't be Chief Min, looking at the way he acted. 710 00:57:37,537 --> 00:57:39,539 It can't be Chief Gang, either. 711 00:57:39,622 --> 00:57:41,791 Chief Park from Inspection? 712 00:57:41,875 --> 00:57:43,209 -Or Chief Choi-- -That's right-- 713 00:57:46,671 --> 00:57:47,714 Hello, sir. 714 00:57:52,051 --> 00:57:54,179 Hey, Hwa-suk! 715 00:57:58,725 --> 00:58:01,478 I would like to formally apologize. 716 00:58:01,561 --> 00:58:02,937 About the recording. 717 00:58:03,021 --> 00:58:05,565 I didn't intend to pin it on you. 718 00:58:06,441 --> 00:58:08,985 Things got out of control so quickly and-- 719 00:58:10,695 --> 00:58:12,322 It's true. 720 00:58:12,405 --> 00:58:14,491 I didn't mean to cause you trouble-- 721 00:58:14,574 --> 00:58:15,617 Well done. 722 00:58:32,050 --> 00:58:34,844 Close your mouth, girl, before flies get in! 723 00:58:35,929 --> 00:58:39,349 He just praised me. 724 00:58:40,350 --> 00:58:42,227 I just heard this from Se-hun. 725 00:58:42,352 --> 00:58:44,729 You weren't the only one with the recording. 726 00:58:44,812 --> 00:58:48,191 Mr. Gi didn't tell you but... Come here. 727 00:59:08,211 --> 00:59:09,963 Why is he so late? 728 00:59:10,922 --> 00:59:13,800 Did Shadow say he's coming? 729 00:59:13,883 --> 00:59:16,302 Are you saying I'm hearing things? 730 00:59:19,639 --> 00:59:21,641 It's just that he doesn't move easily. 731 00:59:25,395 --> 00:59:26,980 Damn it. 732 00:59:29,232 --> 00:59:34,237 How dare he mess up the face of an angel? 733 00:59:38,199 --> 00:59:41,953 Cha Dal-geon, that bastard. How should I shred him into pieces? 734 00:59:49,002 --> 00:59:50,420 Yes, Mr. Hong. 735 00:59:52,672 --> 00:59:56,134 What do you think? I'm getting ready for a revenge match. 736 00:59:56,217 --> 00:59:57,927 You can stop now. 737 00:59:59,387 --> 01:00:00,930 What are you talking about? 738 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Don't you want Cha Dal-geon dead? 739 01:00:03,808 --> 01:00:05,226 Another team will take over. 740 01:00:08,354 --> 01:00:09,606 Is this because... 741 01:00:10,898 --> 01:00:13,276 you don't trust me? 742 01:00:33,087 --> 01:00:35,298 Cha Dal-geon is going to the NIS' safehouse now. 743 01:00:36,299 --> 01:00:38,009 How does that matter? 744 01:00:38,885 --> 01:00:41,220 It's not easy there, it's dangerous. 745 01:00:43,723 --> 01:00:45,850 So it's dangerous for me, but not for the other guy? 746 01:00:52,273 --> 01:00:54,275 Who is it? 747 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 Who's the asshole that snatched my client? 748 01:00:57,987 --> 01:01:01,407 They are deadly and very brutal. 749 01:01:05,411 --> 01:01:06,704 Send him in. 750 01:01:08,373 --> 01:01:11,584 Shadow himself is here at last. 751 01:01:27,850 --> 01:01:29,143 You... 752 01:01:32,814 --> 01:01:34,065 Want one? 753 01:01:35,900 --> 01:01:37,318 Thanks. 754 01:01:46,452 --> 01:01:48,830 Go get the empty plates now. 755 01:01:49,706 --> 01:01:51,374 With Cha Dal-geon's head on them. 756 01:02:00,299 --> 01:02:03,219 Subtitle translation by Daham Yoon 55200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.