Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,530 --> 00:01:04,713
Come on, Jamie.
2
00:01:04,813 --> 00:01:06,215
It'll be fun.
3
00:01:06,316 --> 00:01:07,353
I've seen two people jump.
4
00:01:07,453 --> 00:01:08,454
Last chance.
5
00:01:08,552 --> 00:01:09,552
Tomorrow I'm gone.
6
00:01:09,652 --> 00:01:10,652
No way.
7
00:01:10,751 --> 00:01:11,751
I'm not jumping.
8
00:01:25,152 --> 00:01:26,152
Whoo!
9
00:01:38,632 --> 00:01:39,632
Come on, Jamie.
10
00:01:39,730 --> 00:01:40,730
You've got to do it.
11
00:01:40,829 --> 00:01:42,268
It's the best
feeling in the world.
12
00:01:42,367 --> 00:01:46,188
Maybe for you, but
I have to go, Lea.
13
00:01:46,289 --> 00:01:48,191
I guess that's it.
14
00:01:48,290 --> 00:01:50,659
JAMIE: You'll come
to visit, right?
15
00:01:50,759 --> 00:01:52,159
See ya.
16
00:01:52,328 --> 00:01:53,328
Bye.
17
00:04:34,375 --> 00:04:37,175
(DOGS BARKING)
18
00:04:42,582 --> 00:04:43,582
Who's there?
19
00:04:43,682 --> 00:04:47,399
(BARKING CONTINUES)
20
00:05:14,781 --> 00:05:17,332
Keep you safe.
21
00:05:17,432 --> 00:05:19,769
You know, I don't like them.
22
00:05:19,869 --> 00:05:21,386
There's only meanness out there.
23
00:05:27,494 --> 00:05:28,494
Mom?
24
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
Dad?
25
00:05:51,384 --> 00:05:52,384
Sam?
26
00:05:54,170 --> 00:05:56,338
Do you know where
my parents are?
27
00:05:56,439 --> 00:05:59,475
They have a farewell on campus.
28
00:05:59,574 --> 00:06:02,512
They asked me to see if you
wanted to have a bite to eat.
29
00:06:02,612 --> 00:06:03,612
Yeah.
30
00:06:05,180 --> 00:06:07,050
I haven't got
anything in the fridge.
31
00:06:07,149 --> 00:06:08,483
We'll have to go down to Pete's.
32
00:06:08,584 --> 00:06:09,584
OK.
33
00:06:45,139 --> 00:06:47,090
OK, (INAUDIBLE).
34
00:06:47,189 --> 00:06:48,691
I want to stay with Bill.
35
00:06:48,790 --> 00:06:49,790
No, you're coming.
36
00:06:52,413 --> 00:06:53,413
Go.
37
00:06:53,512 --> 00:06:54,512
Let's go.
38
00:07:11,665 --> 00:07:12,665
Pick a card.
39
00:07:19,038 --> 00:07:20,038
What happened?
40
00:07:24,745 --> 00:07:27,096
My dad cut me with
a piece of glass.
41
00:07:27,196 --> 00:07:29,596
By accident?
42
00:07:29,831 --> 00:07:30,899
Here. Don't show me.
43
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Put it back.
44
00:07:42,161 --> 00:07:43,980
Where is it?
45
00:07:44,079 --> 00:07:45,079
How'd you do that?
46
00:07:53,105 --> 00:07:54,105
I got to go.
47
00:07:54,204 --> 00:07:55,255
Sorry.
48
00:07:56,792 --> 00:07:58,795
What's your name?
49
00:07:58,894 --> 00:08:00,196
Bill, what's yours?
50
00:08:00,295 --> 00:08:01,295
Lea.
51
00:08:02,197 --> 00:08:03,197
Dad.
52
00:08:03,665 --> 00:08:05,684
(INAUDIBLE)
53
00:08:18,531 --> 00:08:19,531
WOMAN: Let's go.
54
00:08:19,630 --> 00:08:20,630
Get in the car.
55
00:08:26,507 --> 00:08:27,507
Need help?
56
00:08:27,605 --> 00:08:28,605
No, I'm good.
57
00:08:31,879 --> 00:08:33,830
Who is he?
58
00:08:33,929 --> 00:08:37,165
Saw him in the woods talking
crazy stuff to his dogs.
59
00:08:37,265 --> 00:08:39,601
You just stay away from him.
60
00:08:39,701 --> 00:08:40,782
He's not right in the head.
61
00:08:48,695 --> 00:08:49,695
Jumped off a cliff today.
62
00:08:49,793 --> 00:08:50,793
Hmm.
63
00:08:51,047 --> 00:08:52,803
Took me two whole
summers to finally do it.
64
00:08:52,903 --> 00:08:53,903
Felt good?
65
00:08:54,003 --> 00:08:55,003
Felt amazing.
66
00:09:01,774 --> 00:09:02,774
I want to stay here.
67
00:09:02,874 --> 00:09:03,993
Why do we have to move?
68
00:09:04,092 --> 00:09:05,760
You're gonna be OK.
69
00:09:05,860 --> 00:09:08,177
I just wish we could have at
least stayed for the summer.
70
00:09:08,277 --> 00:09:10,234
But no, sending me off
to summer camp out there.
71
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
(SPLASH)
72
00:09:14,318 --> 00:09:15,754
(LAUGHS)
73
00:09:19,192 --> 00:09:20,192
Ginger.
74
00:09:23,697 --> 00:09:24,697
Lea.
75
00:09:25,981 --> 00:09:27,131
Have to go now.
76
00:09:37,210 --> 00:09:39,629
We're expecting monthly
written reports of your life
77
00:09:39,729 --> 00:09:41,928
down there.
78
00:09:42,230 --> 00:09:44,030
Bye, Sam.
79
00:09:45,033 --> 00:09:46,234
You take care of yourself now.
80
00:09:48,855 --> 00:09:49,855
Bye, Ginger.
81
00:09:57,063 --> 00:09:58,980
LEON: I don't think that's fair.
82
00:09:59,081 --> 00:10:00,950
I don't think any
of this is fair.
83
00:10:01,049 --> 00:10:02,684
Please, Leon, not now.
84
00:10:02,784 --> 00:10:07,089
Let's just get through this
last day without losing it.
85
00:10:07,188 --> 00:10:09,625
I'm taking those records.
86
00:10:09,725 --> 00:10:11,961
No, half of these are mine.
87
00:10:12,061 --> 00:10:14,263
(INAUDIBLE)
88
00:10:14,363 --> 00:10:16,298
You really want to make
you pay for all of it?
89
00:10:16,399 --> 00:10:17,782
I'm taking the records.
90
00:10:22,088 --> 00:10:24,286
You clearly know how to
take advantage of a situation,
91
00:10:24,385 --> 00:10:25,385
so take them.
92
00:10:29,395 --> 00:10:30,846
Hi, honey.
93
00:10:30,946 --> 00:10:33,014
(INAUDIBLE), ma puce.
94
00:10:33,115 --> 00:10:34,153
Dad, stop calling me that.
95
00:10:34,253 --> 00:10:35,253
It's embarrassing.
96
00:10:35,351 --> 00:10:36,351
I'm not five anymore.
97
00:10:36,451 --> 00:10:38,087
We brought you some
food from the party.
98
00:10:38,187 --> 00:10:40,088
I'm not hungry.
99
00:10:40,188 --> 00:10:41,823
Have you packed
an overnight bag?
100
00:10:41,923 --> 00:10:43,803
I don't want to go and
live in stupid Houston.
101
00:10:47,080 --> 00:10:48,278
You want to take a night swim?
102
00:10:48,378 --> 00:10:49,378
No.
103
00:10:52,119 --> 00:10:53,719
(CRYING)
104
00:11:15,174 --> 00:11:16,892
Bonjour, sleepyhead.
105
00:11:16,991 --> 00:11:18,059
I didn't sleep.
106
00:11:18,159 --> 00:11:22,030
The movers will
be here any minute.
107
00:11:22,130 --> 00:11:23,633
Sam stopped by.
108
00:11:23,732 --> 00:11:24,732
He left you a present.
109
00:11:31,024 --> 00:11:34,342
I overheard you and
Mom talk yesterday.
110
00:11:34,442 --> 00:11:37,712
LEON: It's complicated, Lea.
111
00:11:37,812 --> 00:11:38,852
Are you getting a divorce?
112
00:11:41,368 --> 00:11:42,368
No.
113
00:11:43,418 --> 00:11:46,221
No, we want to work things out.
114
00:11:46,322 --> 00:11:49,392
I want to work things out.
115
00:11:49,491 --> 00:11:51,042
Is that why we're moving?
116
00:11:56,917 --> 00:12:01,102
Have you packed
all your knickknacks?
117
00:12:01,202 --> 00:12:02,303
I got to go, Dad.
118
00:12:02,403 --> 00:12:03,881
I forgot something
really important.
119
00:12:03,981 --> 00:12:04,981
Put it in my suitcase.
120
00:12:05,081 --> 00:12:06,081
I'll be right back.
121
00:12:06,179 --> 00:12:07,179
Lea!
122
00:12:08,043 --> 00:12:09,259
No trailing off today.
123
00:12:53,072 --> 00:12:54,456
What do you want?
124
00:12:54,557 --> 00:12:57,359
I want to talk to Bill.
125
00:12:57,459 --> 00:12:59,536
Never thought he'd have
a scrawny little girlfriend
126
00:12:59,635 --> 00:13:00,796
like you.
127
00:13:00,895 --> 00:13:02,097
I'm not his girlfriend.
128
00:13:02,197 --> 00:13:03,947
What do you want from him?
129
00:13:08,288 --> 00:13:10,071
He took something from me.
130
00:13:10,171 --> 00:13:11,955
Well, scrawny, he isn't here.
131
00:13:18,465 --> 00:13:19,465
OK then.
132
00:13:44,356 --> 00:13:45,356
(HORSE NEIGHS)
133
00:14:26,566 --> 00:14:28,131
(GUN SHOT)
134
00:14:34,139 --> 00:14:35,139
(GUN SHOT)
135
00:14:40,113 --> 00:14:41,113
(GUN SHOT)
136
00:14:43,082 --> 00:14:44,082
(GUN SHOT)
137
00:14:50,557 --> 00:14:51,874
You were looking for me?
138
00:14:51,974 --> 00:14:52,974
Where's my ladder?
139
00:14:53,072 --> 00:14:54,143
What ladder?
140
00:14:54,243 --> 00:14:55,376
I know it was you.
141
00:14:55,476 --> 00:14:57,212
I don't know what
you're talking about.
142
00:14:57,312 --> 00:14:58,312
Where is it?
143
00:15:01,067 --> 00:15:03,284
You're lying.
144
00:15:03,384 --> 00:15:04,544
You want to hit me, go ahead.
145
00:15:10,009 --> 00:15:12,210
Get off me.
146
00:15:12,727 --> 00:15:13,727
Get off!
147
00:15:17,583 --> 00:15:19,235
- Give that to me.
- I need my things.
148
00:15:19,335 --> 00:15:21,451
- Where are you hiding the ladder?
- I'm not joking.
149
00:15:21,552 --> 00:15:22,552
Me neither.
150
00:15:33,600 --> 00:15:34,600
Bill?
151
00:15:35,650 --> 00:15:36,650
Bill!
152
00:15:37,619 --> 00:15:41,624
Bill, please say something.
153
00:15:41,724 --> 00:15:42,724
Bill, I'll be right back.
154
00:15:42,822 --> 00:15:43,822
I'm gonna go get a rope.
155
00:15:48,148 --> 00:15:49,148
Sam?
156
00:15:50,231 --> 00:15:51,231
Sam!
157
00:16:06,966 --> 00:16:07,966
Bill?
158
00:16:08,384 --> 00:16:09,384
Bill.
159
00:16:09,482 --> 00:16:11,034
Bill, say something.
160
00:16:15,008 --> 00:16:16,008
Bill!
161
00:16:24,283 --> 00:16:25,283
Help!
162
00:16:25,383 --> 00:16:26,383
Help!
163
00:16:28,654 --> 00:16:29,654
Help!
164
00:16:31,306 --> 00:16:32,706
Please.
165
00:16:34,275 --> 00:16:35,275
Is someone there?
166
00:16:39,599 --> 00:16:42,567
Help, somebody!
167
00:16:45,572 --> 00:16:46,971
Please!
168
00:16:48,624 --> 00:16:49,624
(SCREAMS)
169
00:16:49,722 --> 00:16:50,722
You're trespassing.
170
00:16:50,822 --> 00:16:51,822
Leave now.
171
00:16:57,517 --> 00:17:00,517
(BANGS ON DOOR)
172
00:17:05,357 --> 00:17:06,741
I need your help.
173
00:17:06,842 --> 00:17:08,877
Bill fell down a deep
shaft, and he can't get out.
174
00:17:08,978 --> 00:17:09,978
Uh, who are you?
175
00:17:10,076 --> 00:17:11,747
Where's my fucking gun, Molly?
176
00:17:11,846 --> 00:17:12,846
Please come.
177
00:17:12,945 --> 00:17:14,717
He's hurt.
178
00:17:14,817 --> 00:17:15,817
Just go.
179
00:17:15,915 --> 00:17:19,320
You're freaking me out.
180
00:17:19,421 --> 00:17:21,190
MAN: Where is it?
181
00:17:21,289 --> 00:17:22,590
I need your help, please!
182
00:17:22,691 --> 00:17:23,691
Lea!
183
00:17:24,259 --> 00:17:25,259
Lea!
184
00:17:26,494 --> 00:17:27,494
Lea!
185
00:17:27,762 --> 00:17:30,398
She overheard us last night.
186
00:17:30,499 --> 00:17:31,700
Oh, no.
187
00:17:31,799 --> 00:17:32,839
Do you think she's hiding?
188
00:17:36,088 --> 00:17:37,645
Why couldn't you
keep your mouth shut?
189
00:17:37,746 --> 00:17:38,746
(PHONE RINGS)
190
00:17:38,845 --> 00:17:41,276
Nora, don't jump to conclusions.
191
00:17:41,375 --> 00:17:43,011
I haven't told her anything.
192
00:17:43,112 --> 00:17:47,215
She asked me if we
were splitting up.
193
00:17:47,316 --> 00:17:49,084
Really, Nora?
194
00:17:49,183 --> 00:17:50,183
Him?
195
00:17:50,318 --> 00:17:51,318
Now?
196
00:17:52,354 --> 00:17:54,722
Are you out of
your fucking mind?
197
00:17:54,823 --> 00:17:56,090
What does that change, huh?
198
00:17:56,191 --> 00:17:57,191
Who cares?
199
00:17:57,289 --> 00:17:58,527
You, obviously.
200
00:17:58,626 --> 00:17:59,626
Shit!
201
00:17:59,760 --> 00:18:02,163
I really didn't want
her to find out.
202
00:18:02,263 --> 00:18:03,531
Not like this.
203
00:18:03,632 --> 00:18:05,469
I told her we were
trying to work things out.
204
00:18:05,568 --> 00:18:06,568
Your version.
205
00:18:06,667 --> 00:18:09,104
What's that supposed to mean?
206
00:18:09,203 --> 00:18:11,173
When will you ever be
able to face the facts?
207
00:18:11,272 --> 00:18:13,557
I don't want to be
married to you anymore.
208
00:18:18,097 --> 00:18:19,097
Lea.
209
00:18:28,708 --> 00:18:31,508
(DOGS BARKING)
210
00:18:36,849 --> 00:18:37,849
(SCREAMS)
211
00:18:40,452 --> 00:18:43,052
(SIREN WAILS)
212
00:19:48,755 --> 00:19:51,355
(SIREN WAILS)
213
00:19:53,808 --> 00:19:54,808
(TRUCK HONKS)
214
00:19:55,728 --> 00:19:56,728
(CAR HONKS)
215
00:20:00,732 --> 00:20:01,732
(SCREAMS)
216
00:20:01,832 --> 00:20:03,300
Well, what have we here?
217
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
(SCREAMS)
218
00:20:12,809 --> 00:20:13,809
Trespassing.
219
00:22:00,952 --> 00:22:02,903
(KNOCKS ON DOOR)
220
00:22:03,003 --> 00:22:04,003
(INAUDIBLE)
221
00:22:04,103 --> 00:22:05,906
(CONTINUES KNOCKING)
222
00:22:06,007 --> 00:22:07,057
MAN: A word, please?
223
00:22:13,900 --> 00:22:14,900
Oh, shit.
224
00:22:18,738 --> 00:22:20,321
You're still here?
225
00:22:20,422 --> 00:22:22,138
I sent out the final
notice two weeks ago.
226
00:22:22,239 --> 00:22:23,490
I know.
227
00:22:23,791 --> 00:22:25,693
It was also put on your door.
228
00:22:25,794 --> 00:22:27,328
Can I get another month or two?
229
00:22:27,429 --> 00:22:28,826
I just... I can't
leave right now.
230
00:22:28,926 --> 00:22:30,665
I'm selling the
building next week.
231
00:22:30,766 --> 00:22:32,567
You've known this since
a couple of months.
232
00:22:32,666 --> 00:22:34,802
I have an inspection
in two days.
233
00:22:34,903 --> 00:22:36,260
I can't deal with
this right now.
234
00:22:36,361 --> 00:22:37,398
I'm already late for work.
235
00:22:37,499 --> 00:22:39,074
I'll drop off the
moving boxes today.
236
00:22:39,173 --> 00:22:40,776
If you're not out
by the weekend,
237
00:22:40,875 --> 00:22:42,711
I have to put a
padlock on this door.
238
00:22:42,810 --> 00:22:43,810
(BANGS ON DOOR)
239
00:23:54,567 --> 00:23:55,932
(PHONE RINGS)
240
00:23:57,569 --> 00:23:58,569
Hello, Ron?
241
00:23:58,669 --> 00:23:59,669
Hello, Leon.
242
00:23:59,768 --> 00:24:00,965
Did I catch you at a bad time?
243
00:24:01,066 --> 00:24:02,066
No, no.
244
00:24:02,164 --> 00:24:03,164
Not at all.
245
00:24:03,263 --> 00:24:05,340
I just wanted to thank
you for sending me the book.
246
00:24:05,441 --> 00:24:06,694
Oh, good. You got it.
247
00:24:06,795 --> 00:24:08,232
Yeah, I look
forward to reading it.
248
00:24:08,333 --> 00:24:11,098
I'm impressed by the fact
that Lea translated it.
249
00:24:11,199 --> 00:24:12,199
(LAUGHS)
250
00:24:12,298 --> 00:24:13,602
How is my daughter?
251
00:24:13,701 --> 00:24:16,137
She just canceled our
dinner plans again.
252
00:24:16,238 --> 00:24:17,739
I'm concerned, Leon.
253
00:24:17,838 --> 00:24:18,957
I mean, she's a lovely girl.
254
00:24:19,057 --> 00:24:20,057
Don't get me wrong.
255
00:24:20,155 --> 00:24:21,155
She's very smart, too.
256
00:24:21,255 --> 00:24:22,743
She's been a real asset here.
257
00:24:22,844 --> 00:24:25,680
Lately, though, she's
been distracted,
258
00:24:25,779 --> 00:24:28,182
and seems to have
lost all enthusiasm.
259
00:24:28,282 --> 00:24:30,751
I'm sorry to hear that.
260
00:24:30,852 --> 00:24:32,554
Thanks for telling me.
261
00:24:32,653 --> 00:24:34,756
Have you talked to her about it?
262
00:24:34,855 --> 00:24:36,958
No, not yet.
263
00:24:37,057 --> 00:24:38,759
I'm just not sure
where to go from here.
264
00:24:38,859 --> 00:24:40,298
I don't have any
more translations,
265
00:24:40,397 --> 00:24:42,315
and she's been late with
a couple of revisions.
266
00:24:42,414 --> 00:24:44,766
Today, she hasn't even shown up.
267
00:24:44,865 --> 00:24:48,002
That surprises me.
268
00:24:48,103 --> 00:24:49,971
Listen, Ron, I'll
check on her, OK?
269
00:24:50,070 --> 00:24:51,070
Thanks for calling.
270
00:25:01,166 --> 00:25:02,166
Lea.
271
00:25:04,152 --> 00:25:05,152
Lea.
272
00:25:06,721 --> 00:25:08,005
What are you doing out here?
273
00:25:12,577 --> 00:25:16,163
You ever notice how
ugly the building is?
274
00:25:16,263 --> 00:25:18,933
I've been texting
and calling you.
275
00:25:19,034 --> 00:25:21,635
I misplaced my phone.
276
00:25:21,736 --> 00:25:24,873
Ron needs the corrections
on the Lang novel.
277
00:25:24,972 --> 00:25:25,972
Did you get them done?
278
00:25:26,071 --> 00:25:27,071
Almost.
279
00:25:29,862 --> 00:25:31,246
Go see a doctor.
280
00:25:31,346 --> 00:25:32,346
You look awful.
281
00:25:38,871 --> 00:25:41,088
Why don't you go
back to therapy?
282
00:25:41,189 --> 00:25:42,557
I've had enough therapy.
283
00:25:42,656 --> 00:25:44,334
I just... I don't think
the prescriptions
284
00:25:44,433 --> 00:25:46,228
are effective anymore.
285
00:25:46,327 --> 00:25:49,931
Because you've
been on it too long.
286
00:25:50,030 --> 00:25:51,599
Do you eat regularly?
287
00:25:51,700 --> 00:25:52,700
Drink enough water?
288
00:25:52,798 --> 00:25:54,134
Exercise?
289
00:25:54,234 --> 00:25:55,234
All this will help.
290
00:26:01,626 --> 00:26:02,626
OK.
291
00:26:05,897 --> 00:26:07,030
Continue with them, then.
292
00:26:14,740 --> 00:26:16,590
What about friends?
293
00:26:16,691 --> 00:26:19,961
Do you have any good friends
that you can talk to?
294
00:26:20,060 --> 00:26:21,181
I don't like to burden them.
295
00:26:27,219 --> 00:26:28,219
BILL: Pick a card.
296
00:27:36,288 --> 00:27:40,040
What do you want to
be when you grow up?
297
00:27:40,141 --> 00:27:43,426
A worrier, or a warrior?
298
00:27:49,067 --> 00:27:52,403
I think you are
a little fighter.
299
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
Ah!
300
00:29:03,339 --> 00:29:05,090
(GASPING)
301
00:29:09,815 --> 00:29:11,766
Where is the line?
302
00:29:11,865 --> 00:29:14,736
I don't know what
you're talking about.
303
00:29:14,836 --> 00:29:16,435
(SPLASH)
304
00:29:21,192 --> 00:29:23,711
(BIRDS CHIRPING)
305
00:29:23,811 --> 00:29:25,113
Where am I?
306
00:29:25,212 --> 00:29:26,212
LEA: Bill.
307
00:29:26,311 --> 00:29:29,718
Bill, say something.
308
00:29:29,817 --> 00:29:31,101
(INAUDIBLE)
309
00:29:38,510 --> 00:29:42,111
(ELECTRONIC BEEPS)
310
00:30:03,836 --> 00:30:05,487
Close call.
311
00:30:05,586 --> 00:30:07,321
LEA: How long have I been here?
312
00:30:07,422 --> 00:30:10,791
You came in yesterday.
313
00:30:10,892 --> 00:30:12,126
Where's my stuff?
314
00:30:12,227 --> 00:30:14,796
You had nothing on you.
315
00:30:14,895 --> 00:30:17,798
I need to check your info before
the doctor discharges you.
316
00:30:17,898 --> 00:30:19,467
Can I borrow a phone?
317
00:30:19,567 --> 00:30:22,103
I need to make a quick call.
318
00:30:22,202 --> 00:30:23,202
OK.
319
00:30:23,538 --> 00:30:24,935
I'll come back in
a sec to get it.
320
00:30:25,036 --> 00:30:26,036
Thanks.
321
00:30:31,262 --> 00:30:33,448
I went to one of them
at Union Square Park.
322
00:30:33,548 --> 00:30:37,050
I didn't realize that...
323
00:30:37,151 --> 00:30:40,121
Hey, I know that guy.
324
00:30:40,221 --> 00:30:41,221
I'll meet you out front.
325
00:30:44,410 --> 00:30:46,461
Professor (INAUDIBLE)?
326
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
Danny.
327
00:30:47,660 --> 00:30:48,660
Hey.
328
00:30:48,759 --> 00:30:51,566
What a nice surprise.
329
00:30:51,665 --> 00:30:53,384
I hope you haven't
given up on philosophy.
330
00:30:53,483 --> 00:30:54,483
Oh, no.
331
00:30:54,583 --> 00:30:55,583
No, not at all.
332
00:30:55,682 --> 00:30:57,086
I've been studying your book.
333
00:31:00,092 --> 00:31:02,242
I carry this with
me wherever I go.
334
00:31:02,343 --> 00:31:03,460
Danny, we got to go.
335
00:31:24,182 --> 00:31:25,182
There you are.
336
00:31:30,088 --> 00:31:32,006
You look pale, ma puce.
337
00:31:32,105 --> 00:31:34,075
Don't call me that, Dad.
338
00:31:34,174 --> 00:31:35,291
Thanks for the clothes.
339
00:31:40,266 --> 00:31:42,217
What did the doctor say?
340
00:31:42,317 --> 00:31:44,152
They wouldn't tell me anything.
341
00:31:44,251 --> 00:31:45,920
What happened?
342
00:31:46,019 --> 00:31:49,324
I just collapsed
in a swimming pool.
343
00:31:49,423 --> 00:31:50,423
Why?
344
00:31:50,525 --> 00:31:51,525
I don't know.
345
00:31:51,624 --> 00:31:52,703
It's never happened before.
346
00:31:55,346 --> 00:31:57,332
Are you taking your medication?
347
00:31:57,432 --> 00:31:58,633
Sometimes.
348
00:31:58,732 --> 00:32:00,201
I have to turn these forms in.
349
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
I'll meet you outside.
350
00:32:04,522 --> 00:32:07,241
So, you know, Maureen, she
hasn't been to the city before.
351
00:32:07,342 --> 00:32:11,613
I took her to (INAUDIBLE) Hill,
always a new restaurant there.
352
00:32:11,712 --> 00:32:12,712
(CUP SET ON TABLE)
353
00:32:12,811 --> 00:32:13,913
Merci.
354
00:32:14,682 --> 00:32:16,884
So, what do you think?
355
00:32:16,984 --> 00:32:17,984
About what?
356
00:32:18,084 --> 00:32:20,188
Coming upstate with me.
357
00:32:20,288 --> 00:32:21,288
No.
358
00:32:21,689 --> 00:32:23,567
You haven't been listening
to anything I said.
359
00:32:23,666 --> 00:32:25,265
You have a reading
at your old college.
360
00:32:25,365 --> 00:32:26,492
I know.
361
00:32:26,626 --> 00:32:28,903
I think getting out of here
for a day would do you good.
362
00:32:29,002 --> 00:32:30,030
Dad, please, I can't.
363
00:32:30,131 --> 00:32:31,131
Why?
364
00:32:31,230 --> 00:32:35,103
Because, I'm behind with work.
365
00:32:35,202 --> 00:32:36,237
I need to catch up.
366
00:32:36,336 --> 00:32:39,273
And I have to find
a new apartment.
367
00:32:39,374 --> 00:32:40,374
Lea.
368
00:32:40,775 --> 00:32:43,443
Do you still like your work?
369
00:32:43,544 --> 00:32:44,544
It's easy.
370
00:32:44,643 --> 00:32:45,643
Why?
371
00:32:45,741 --> 00:32:47,281
Because Ron called me.
372
00:32:47,382 --> 00:32:49,450
He called you?
373
00:32:49,549 --> 00:32:51,653
He received my book.
374
00:32:51,752 --> 00:32:54,388
He thinks you've lost
interest in your job.
375
00:32:54,489 --> 00:32:55,489
Have you?
376
00:33:12,090 --> 00:33:15,290
(BIRDS CHIRPING)
377
00:33:18,262 --> 00:33:19,262
No.
378
00:33:19,362 --> 00:33:20,362
Don't know.
379
00:33:20,461 --> 00:33:21,461
I'm waiting.
380
00:33:21,559 --> 00:33:22,559
Hold on a minute.
381
00:33:26,672 --> 00:33:27,672
OK.
382
00:33:28,122 --> 00:33:29,122
Huh?
383
00:33:29,221 --> 00:33:31,159
I'll come.
384
00:33:31,259 --> 00:33:32,727
Good! (LAUGHS)
385
00:33:32,826 --> 00:33:33,826
I'm so glad.
386
00:33:57,435 --> 00:34:00,020
LEON: Here we are.
387
00:34:00,121 --> 00:34:03,290
Not much has changed.
388
00:34:03,391 --> 00:34:05,593
There's the bakery.
389
00:34:05,692 --> 00:34:06,692
Ah.
390
00:34:07,627 --> 00:34:09,998
There's the dentist.
391
00:34:10,097 --> 00:34:11,099
You remember Jamie's mom?
392
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
She was your dentist.
393
00:34:15,554 --> 00:34:17,634
Are you still in touch with
your old friend, Jamie?
394
00:34:33,137 --> 00:34:34,137
Voila.
395
00:34:41,547 --> 00:34:43,498
You remember our old house?
396
00:34:43,597 --> 00:34:45,514
I do, but I don't
want to go back in time.
397
00:34:49,521 --> 00:34:51,806
I wanted to bring you
back here for so long.
398
00:34:51,905 --> 00:34:53,155
We had good times here.
399
00:34:59,164 --> 00:35:00,164
You were happy.
400
00:35:00,262 --> 00:35:01,422
You were real free and happy.
401
00:35:03,601 --> 00:35:06,586
You were so happy that
you didn't want to leave.
402
00:35:06,686 --> 00:35:07,764
You ran away on moving day.
403
00:35:07,864 --> 00:35:08,864
You remember?
404
00:35:12,411 --> 00:35:16,130
I still feel really
bad about that.
405
00:35:16,230 --> 00:35:17,786
We should have told
you we were moving
406
00:35:17,887 --> 00:35:19,148
to separate places in Houston.
407
00:35:29,827 --> 00:35:31,746
You got really sick.
408
00:35:31,846 --> 00:35:34,846
Worrisome sick.
409
00:35:35,349 --> 00:35:39,320
We didn't expect you to be
that upset over our separation.
410
00:35:39,420 --> 00:35:40,688
It was a pretty hasty move.
411
00:35:40,788 --> 00:35:42,757
I remember that.
412
00:35:42,856 --> 00:35:44,724
LEON: Unfortunate circumstances.
413
00:35:44,824 --> 00:35:50,097
Let's just get through this
last day without losing it.
414
00:35:50,197 --> 00:35:51,994
You both were always
so secretive about what
415
00:35:52,094 --> 00:35:53,893
really happened here
between the two of you.
416
00:36:00,492 --> 00:36:04,545
Your mother had an
affair, and he happened
417
00:36:04,644 --> 00:36:06,163
to be another professor.
418
00:36:11,269 --> 00:36:14,838
You know, it's a
small town, puce.
419
00:36:18,677 --> 00:36:20,494
The talk.
420
00:36:20,594 --> 00:36:22,362
I just couldn't take it anymore.
421
00:36:22,463 --> 00:36:23,463
Now it's all in the past.
422
00:36:29,487 --> 00:36:30,487
Hey, Dad?
423
00:36:34,293 --> 00:36:37,210
Why did you say I
was running away?
424
00:36:37,311 --> 00:36:38,311
Where was I?
425
00:36:40,699 --> 00:36:41,699
Ce pas.
426
00:36:41,797 --> 00:36:42,797
I couldn't find you.
427
00:36:42,896 --> 00:36:45,619
Sam couldn't either.
428
00:36:45,719 --> 00:36:48,722
Well, what happened exactly?
429
00:36:48,822 --> 00:36:50,391
Who is that?
430
00:36:50,490 --> 00:36:51,490
I already told you.
431
00:36:51,590 --> 00:36:52,726
Maureen.
432
00:36:52,827 --> 00:36:55,530
I've mentioned her to
you a couple of times.
433
00:36:55,630 --> 00:36:57,831
But what is she doing here now?
434
00:36:57,931 --> 00:37:01,235
You told me that you didn't
want to go to the reading,
435
00:37:01,335 --> 00:37:03,237
so I asked her to meet us here.
436
00:37:03,336 --> 00:37:05,907
I could have taken the train.
437
00:37:06,007 --> 00:37:10,478
I thought you might want to
explore a bit, on your own.
438
00:37:10,577 --> 00:37:12,362
It's so gorgeous up here.
439
00:37:17,402 --> 00:37:20,001
Maureen, Lea.
440
00:37:20,788 --> 00:37:23,356
It's so nice to meet you.
441
00:37:23,456 --> 00:37:25,626
So, this is where you grew up?
442
00:37:25,726 --> 00:37:28,896
She was a wild child.
443
00:37:28,996 --> 00:37:33,800
(INAUDIBLE) This
will prove it to you.
444
00:37:33,900 --> 00:37:38,838
I finally cleaned out the
attic, and I found it.
445
00:37:38,938 --> 00:37:41,724
It was never my
intention to hurt you.
446
00:37:45,864 --> 00:37:46,864
I love you, ma puce.
447
00:37:46,963 --> 00:37:48,123
I hope to see you again soon.
448
00:37:49,568 --> 00:37:50,568
Call me.
449
00:38:02,847 --> 00:38:03,847
(BRAKES SCREECH)
450
00:38:03,947 --> 00:38:04,947
Watch out!
451
00:38:05,045 --> 00:38:06,800
You almost hit me!
452
00:38:06,900 --> 00:38:08,101
Sorry.
453
00:38:09,003 --> 00:38:10,586
Keep your eyes
on the road, lady.
454
00:38:22,701 --> 00:38:26,686
WOMAN: But I say unto
you, love your enemies.
455
00:38:26,786 --> 00:38:29,289
Bless them that curse you.
456
00:38:29,389 --> 00:38:31,259
Do good to them that hate you.
457
00:38:31,358 --> 00:38:33,693
And pray for them
which despitefully
458
00:38:33,793 --> 00:38:36,896
use you, and persecute you.
459
00:38:36,996 --> 00:38:40,701
That you may be the children of
your father which is in heaven.
460
00:38:40,800 --> 00:38:45,505
For he maketh his sun to rise
on the evil and on the good.
461
00:38:45,606 --> 00:38:50,543
And sendeth rain on the
just, and on the unjust.
462
00:38:50,643 --> 00:38:52,346
Thank you, Mom.
463
00:38:52,445 --> 00:38:53,813
That was beautifully read.
464
00:38:53,914 --> 00:38:55,313
Thanks.
465
00:38:55,815 --> 00:38:58,018
Today, I'd like us to
talk about this last passage
466
00:38:58,119 --> 00:38:59,954
in what I just read.
467
00:39:00,054 --> 00:39:01,722
Uh, who are you?
468
00:39:01,822 --> 00:39:05,326
For he maketh his sun to rise
on the evil and on the good.
469
00:39:05,425 --> 00:39:09,864
And sendeth rain on the
just, and on the unjust.
470
00:39:09,963 --> 00:39:11,047
It's a beautiful passage.
471
00:39:34,139 --> 00:39:35,922
Penny for your thoughts.
472
00:39:36,023 --> 00:39:38,574
I dreamt of a whale,
swimming out there.
473
00:39:43,681 --> 00:39:44,898
I found this for you.
474
00:39:44,998 --> 00:39:46,679
Thought you could
shape it into a turtle.
475
00:39:51,456 --> 00:39:52,873
Yeah, that could work.
476
00:39:52,972 --> 00:39:53,972
Thanks.
477
00:40:27,425 --> 00:40:28,425
Sam?
478
00:40:36,034 --> 00:40:37,034
Sam?
479
00:40:38,652 --> 00:40:40,851
(FOOTSTEPS)
480
00:40:58,489 --> 00:41:00,090
It's me.
481
00:41:00,608 --> 00:41:01,608
Lea.
482
00:41:06,063 --> 00:41:07,063
What happened to you?
483
00:41:14,639 --> 00:41:15,639
Come in.
484
00:41:34,525 --> 00:41:37,677
I saw our old house is for sale.
485
00:41:37,777 --> 00:41:38,777
Couple from Montreal.
486
00:41:42,733 --> 00:41:46,735
They came for the summer,
but they don't come no more.
487
00:41:52,811 --> 00:41:54,110
I take care of it for them.
488
00:42:08,893 --> 00:42:09,893
Tea?
489
00:42:12,264 --> 00:42:13,264
Sure.
490
00:42:25,076 --> 00:42:27,476
How are you?
491
00:42:27,695 --> 00:42:28,963
How have you been?
492
00:42:29,063 --> 00:42:30,063
I'm here.
493
00:42:33,652 --> 00:42:35,768
I've always been here.
494
00:42:35,869 --> 00:42:37,954
Sorry for not getting in touch.
495
00:42:43,193 --> 00:42:44,193
Why are you here?
496
00:42:46,831 --> 00:42:48,548
I came with my dad.
497
00:42:48,648 --> 00:42:49,983
But he's gone.
498
00:42:50,083 --> 00:42:53,186
He's doing a reading of his
book at his old college.
499
00:42:53,286 --> 00:42:54,364
And you didn't go with him.
500
00:42:54,465 --> 00:42:55,465
No.
501
00:42:58,175 --> 00:42:59,175
It's hot in here.
502
00:43:13,291 --> 00:43:14,641
Are you sick?
503
00:43:14,742 --> 00:43:18,161
No, it's just for emergencies.
504
00:43:22,367 --> 00:43:23,733
Why did you come, Lea?
505
00:43:23,833 --> 00:43:25,150
Dad give me this photo album.
506
00:43:25,251 --> 00:43:28,621
There's a picture of you and me.
507
00:43:28,722 --> 00:43:29,722
Where is it?
508
00:43:29,820 --> 00:43:31,592
Where is it?
509
00:43:31,692 --> 00:43:32,692
Here.
510
00:43:33,661 --> 00:43:34,661
Here it is.
511
00:43:38,248 --> 00:43:39,248
Yeah.
512
00:43:39,347 --> 00:43:40,507
Dad talked about happy times.
513
00:43:42,887 --> 00:43:43,887
You don't remember?
514
00:43:49,393 --> 00:43:51,579
I wanted to show you that.
515
00:43:51,679 --> 00:43:54,248
You came to show me that photo?
516
00:43:54,347 --> 00:43:55,347
Yeah.
517
00:43:56,416 --> 00:44:00,621
And I wanted to see you, but
now I think I got to get going.
518
00:44:00,721 --> 00:44:01,755
Where are you going now?
519
00:44:01,855 --> 00:44:02,922
Going back.
520
00:44:03,023 --> 00:44:04,023
Back.
521
00:44:04,121 --> 00:44:05,659
Where's back?
522
00:44:05,759 --> 00:44:07,260
Back to the city.
523
00:44:07,360 --> 00:44:09,838
Well, you're not going to make
it back to the city like this.
524
00:44:09,938 --> 00:44:11,798
You're not going to
make it back to the...
525
00:44:11,898 --> 00:44:13,336
- Lea.
- I don't want to stay here.
526
00:44:13,436 --> 00:44:14,436
SAM: You're a mess.
527
00:44:14,536 --> 00:44:16,103
I can't talk anymore.
528
00:44:16,202 --> 00:44:17,202
What's happened to you?
529
00:44:24,728 --> 00:44:25,728
Fuck.
530
00:44:33,003 --> 00:44:34,003
LEA: Help!
531
00:44:34,103 --> 00:44:35,103
Is someone there?
532
00:44:35,202 --> 00:44:36,202
Please!
533
00:44:50,320 --> 00:44:51,320
Here.
534
00:44:51,972 --> 00:44:53,239
Drink this.
535
00:44:53,340 --> 00:44:55,242
What is it?
536
00:44:55,342 --> 00:44:57,021
It'll get the chemicals
out of your body.
537
00:45:01,465 --> 00:45:02,949
What time is it?
538
00:45:03,050 --> 00:45:04,117
It's a little after 6:00.
539
00:45:04,217 --> 00:45:06,219
The sun's just coming up.
540
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
I can't sleep.
541
00:45:19,050 --> 00:45:22,101
Are you still carving things?
542
00:45:22,202 --> 00:45:23,202
No.
543
00:45:23,804 --> 00:45:25,487
I gave that up years ago.
544
00:45:38,001 --> 00:45:42,838
I remember you gave me
a whale the day we left.
545
00:45:48,445 --> 00:45:52,398
I hated saying
goodbye to Ginger.
546
00:45:52,498 --> 00:45:55,402
I had this hunting stand.
547
00:45:55,501 --> 00:45:56,902
For me.
548
00:45:58,105 --> 00:46:00,322
There was a hunting
stand, and I made it mine.
549
00:46:05,230 --> 00:46:08,114
Did you know that?
550
00:46:08,215 --> 00:46:10,215
Of course.
551
00:46:11,117 --> 00:46:13,318
I remember.
552
00:46:14,021 --> 00:46:15,271
LEA: Is it still there?
553
00:46:18,543 --> 00:46:21,795
You want to go see?
554
00:46:21,894 --> 00:46:22,894
Yeah.
555
00:46:22,994 --> 00:46:23,994
I'd like to.
556
00:46:29,086 --> 00:46:33,440
The lady from Montreal
left some nice things behind
557
00:46:33,539 --> 00:46:34,942
at the house.
558
00:46:35,041 --> 00:46:36,722
She told me I could
take whatever I want.
559
00:46:41,365 --> 00:46:42,365
Here.
560
00:46:50,141 --> 00:46:51,141
Uh.
561
00:46:51,239 --> 00:46:52,239
Yeah, here.
562
00:46:54,411 --> 00:46:55,411
See what fits.
563
00:47:36,987 --> 00:47:40,007
I always hid the ladder.
564
00:47:40,106 --> 00:47:41,489
(GUN SHOTS)
565
00:47:42,427 --> 00:47:43,427
(SCREAMS)
566
00:47:45,963 --> 00:47:46,963
Lea.
567
00:47:47,414 --> 00:47:48,949
Lea, what is it?
568
00:47:49,048 --> 00:47:50,416
What is it?
569
00:47:50,516 --> 00:47:52,119
What is it?
570
00:47:52,219 --> 00:47:53,219
I can't breathe!
571
00:47:56,407 --> 00:47:57,684
Put your head between your legs.
572
00:47:57,784 --> 00:47:59,559
Put your head between your legs.
573
00:47:59,659 --> 00:48:01,460
(GASPING)
574
00:48:01,994 --> 00:48:03,297
Look at me. Look at me.
575
00:48:03,396 --> 00:48:04,864
Look at me. Stop.
576
00:48:04,965 --> 00:48:05,965
Stop sobbing.
577
00:48:06,063 --> 00:48:08,932
Focus, breathe.
578
00:48:09,101 --> 00:48:10,503
Breathe, Lea.
579
00:48:10,603 --> 00:48:11,804
Again.
580
00:48:12,271 --> 00:48:14,608
Breathe, for God's sake!
581
00:48:14,708 --> 00:48:17,077
Deep breaths.
582
00:48:17,177 --> 00:48:18,177
Good.
583
00:48:18,275 --> 00:48:19,396
OK, I'll get you some water.
584
00:48:22,567 --> 00:48:24,300
Bill, please say something.
585
00:48:29,306 --> 00:48:30,891
Here, drink this.
586
00:48:30,990 --> 00:48:31,990
Take it.
587
00:48:37,614 --> 00:48:39,614
(VOMITING)
588
00:48:40,266 --> 00:48:41,266
What is it?
589
00:48:43,288 --> 00:48:44,288
Take it easy.
590
00:48:44,387 --> 00:48:46,871
Take it easy.
591
00:48:47,106 --> 00:48:49,306
What is it?
592
00:48:50,010 --> 00:48:51,610
Oh, god.
593
00:48:52,713 --> 00:48:54,146
I remember.
594
00:48:54,246 --> 00:48:56,250
I remember.
595
00:48:56,349 --> 00:48:57,349
Remember what?
596
00:49:01,105 --> 00:49:05,391
The day we left for Houston,
I came here to get my things.
597
00:49:05,492 --> 00:49:09,128
But he had taken my ladder.
598
00:49:09,228 --> 00:49:10,228
Who?
599
00:49:10,630 --> 00:49:12,065
- Who, Jamie?
- Bill.
600
00:49:12,164 --> 00:49:13,300
And his name was Bill.
601
00:49:13,400 --> 00:49:16,402
And I followed him,
and we had a fight
602
00:49:16,503 --> 00:49:19,206
up at the old abandoned mines.
603
00:49:19,306 --> 00:49:20,539
And I had a gun.
604
00:49:20,639 --> 00:49:22,175
And I shot.
605
00:49:22,275 --> 00:49:23,675
I shot.
606
00:49:24,710 --> 00:49:26,911
I shot him.
607
00:49:27,581 --> 00:49:29,983
I killed him.
608
00:49:30,083 --> 00:49:31,318
What are you talking about?
609
00:49:31,418 --> 00:49:32,652
No, no, no.
610
00:49:32,753 --> 00:49:34,288
You're just very upset.
611
00:49:34,387 --> 00:49:35,922
And you didn't
want to leave here,
612
00:49:36,023 --> 00:49:38,090
and you made up some
story so your parents
613
00:49:38,190 --> 00:49:39,190
couldn't take you away.
614
00:49:39,289 --> 00:49:40,594
No, I remember.
615
00:49:40,693 --> 00:49:42,331
I went to your house,
but weren't there.
616
00:49:42,431 --> 00:49:43,829
And I got a rope
and a flashlight.
617
00:49:43,929 --> 00:49:44,965
- No.
- From your shed.
618
00:49:45,065 --> 00:49:46,099
No, no, no.
619
00:49:46,199 --> 00:49:48,201
You always had a
wild imagination.
620
00:49:48,300 --> 00:49:49,369
You were hiding.
621
00:49:49,469 --> 00:49:50,938
You were hiding.
622
00:49:51,038 --> 00:49:52,916
You didn't want to leave,
and you were hiding.
623
00:49:53,016 --> 00:49:54,414
Your parents.
(INTERPOSING VOICES)
624
00:49:54,514 --> 00:49:55,514
Your parents called me!
625
00:49:55,612 --> 00:49:56,693
No, you have to believe me!
626
00:49:58,563 --> 00:50:01,681
I ran back to the mines,
but it was getting dark,
627
00:50:01,782 --> 00:50:04,318
and I couldn't see him.
628
00:50:04,418 --> 00:50:08,188
Then there was this
scary man and a dog.
629
00:50:08,288 --> 00:50:12,291
And I freaked, and I
left him there to die.
630
00:50:12,391 --> 00:50:13,559
Listen.
631
00:50:13,659 --> 00:50:15,336
Listen, I don't know
what happened to you
632
00:50:15,436 --> 00:50:18,364
after you left here, but
these pills you're taking
633
00:50:18,465 --> 00:50:20,132
are making you crazy.
634
00:50:20,233 --> 00:50:21,467
You don't believe me.
635
00:50:21,568 --> 00:50:22,568
No.
636
00:50:22,835 --> 00:50:25,237
No, I don't believe
you killed anybody.
637
00:50:25,338 --> 00:50:27,690
Why would I make
something like this up?
638
00:50:34,164 --> 00:50:35,315
Where are you going now?
639
00:50:35,414 --> 00:50:36,983
To the mine shaft.
640
00:50:37,083 --> 00:50:38,184
No one disappeared there.
641
00:50:38,284 --> 00:50:39,619
You don't believe me anyway.
642
00:50:39,719 --> 00:50:41,121
Because it's not true.
643
00:50:41,221 --> 00:50:42,699
Because it's a
fabrication of yours.
644
00:50:42,798 --> 00:50:44,557
Sam, I need to know.
645
00:50:44,657 --> 00:50:46,474
Well, I'm going with you.
646
00:51:26,784 --> 00:51:27,784
It was here.
647
00:52:14,231 --> 00:52:15,632
(GASPS)
648
00:52:32,650 --> 00:52:33,650
That's it.
649
00:52:37,188 --> 00:52:38,505
All right.
650
00:52:38,605 --> 00:52:40,507
Let's get outta here.
651
00:52:40,606 --> 00:52:43,210
I found an opening.
652
00:52:43,309 --> 00:52:45,878
It might not be him.
653
00:52:45,978 --> 00:52:47,414
He could've gotten out.
654
00:52:47,514 --> 00:52:48,514
Come on.
655
00:52:48,612 --> 00:52:50,114
Come on.
656
00:52:50,516 --> 00:52:51,818
Come on.
657
00:52:51,918 --> 00:52:53,186
Why don't you go ahead.
658
00:52:53,286 --> 00:52:54,802
I'll be right behind
you, all right?
659
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
Hungry?
660
00:53:44,755 --> 00:53:48,275
I'll see you back in
what, six months or so?
661
00:53:48,375 --> 00:53:49,375
Bye.
662
00:53:49,742 --> 00:53:50,742
Hi.
663
00:53:50,842 --> 00:53:52,344
Sam, hi.
664
00:53:52,778 --> 00:53:53,778
What a surprise.
665
00:53:53,878 --> 00:53:55,514
Yeah, it's been a while, I know.
666
00:53:55,614 --> 00:53:56,614
Yeah.
667
00:53:56,882 --> 00:53:58,418
Do you want to make
an appointment?
668
00:53:58,518 --> 00:53:59,918
No, no.
669
00:54:00,887 --> 00:54:02,789
I have a favor to ask.
670
00:54:02,889 --> 00:54:03,889
OK.
671
00:54:04,423 --> 00:54:06,259
What's that?
672
00:54:06,358 --> 00:54:08,195
I found it.
673
00:54:08,295 --> 00:54:11,297
It's human, right?
674
00:54:11,398 --> 00:54:12,932
Yeah, it looks like it.
675
00:54:13,032 --> 00:54:14,800
You should go to the police.
676
00:54:14,900 --> 00:54:16,300
I will.
677
00:54:16,436 --> 00:54:19,371
I just need you to tell
me the approximate age.
678
00:54:19,472 --> 00:54:21,407
Sam, where did you find this?
679
00:54:21,507 --> 00:54:24,907
Out in the woods.
680
00:54:25,512 --> 00:54:26,949
OK, I'll take a
look at it, but you
681
00:54:27,050 --> 00:54:28,681
need to come back later.
682
00:54:28,782 --> 00:54:29,782
I will.
683
00:54:29,880 --> 00:54:30,916
Right.
684
00:54:31,016 --> 00:54:32,751
How's Jamie?
685
00:54:32,851 --> 00:54:33,851
Oh, he's good.
686
00:54:33,951 --> 00:54:34,951
Yeah, he got married.
687
00:54:35,050 --> 00:54:36,050
Oh, good.
688
00:54:36,148 --> 00:54:37,148
Good.
689
00:54:37,248 --> 00:54:38,248
I'll come back later.
690
00:54:38,347 --> 00:54:39,347
OK.
691
00:54:53,056 --> 00:54:54,657
Nothing.
692
00:54:54,840 --> 00:54:58,344
I checked the local papers
from June to August of the year
693
00:54:58,445 --> 00:54:59,746
we left.
694
00:54:59,846 --> 00:55:00,914
I told you.
695
00:55:01,014 --> 00:55:04,550
That doesn't
prove anything, Sam.
696
00:55:04,650 --> 00:55:05,751
What about his family?
697
00:55:05,851 --> 00:55:07,492
Do you remember anybody
from his family?
698
00:55:11,708 --> 00:55:13,976
I saw someone
familiar yesterday.
699
00:55:18,516 --> 00:55:21,668
I think I saw his mother, but
I'm not sure if it was her.
700
00:55:21,768 --> 00:55:23,302
Where was that?
701
00:55:23,402 --> 00:55:24,402
At the church.
702
00:55:27,525 --> 00:55:29,458
Well, we got to go find her.
703
00:55:32,463 --> 00:55:34,380
I don't have the stomach for it.
704
00:55:34,481 --> 00:55:36,798
I think she's going to
tell you that he's alive.
705
00:55:39,603 --> 00:55:42,554
Can you imagine
facing the person
706
00:55:42,655 --> 00:55:44,639
who might be responsible
for killing your son?
707
00:55:47,545 --> 00:55:50,429
I think she's going
to tell you he's alive.
708
00:55:50,530 --> 00:55:51,530
Come on.
709
00:55:51,628 --> 00:55:52,628
Let's go home.
710
00:56:15,505 --> 00:56:16,505
Hi.
711
00:56:17,590 --> 00:56:19,958
Hello there.
712
00:56:20,059 --> 00:56:22,628
This is a beautiful church.
713
00:56:22,728 --> 00:56:24,998
I wouldn't want
to be anywhere else.
714
00:56:25,097 --> 00:56:26,865
I grew up here.
715
00:56:26,965 --> 00:56:31,070
Passed it a million times,
but I never came in.
716
00:56:31,170 --> 00:56:34,708
What is it that
brings you here now?
717
00:56:34,807 --> 00:56:37,476
I'm looking for someone.
718
00:56:37,577 --> 00:56:40,679
I think her name is Molly.
719
00:56:40,780 --> 00:56:42,581
Oh, Molly Mackenzie.
720
00:56:42,681 --> 00:56:43,681
Yes.
721
00:56:44,983 --> 00:56:47,519
I'm actually
looking for her son.
722
00:56:47,619 --> 00:56:50,422
Does he attend
services here too?
723
00:56:50,523 --> 00:56:51,523
No.
724
00:56:51,925 --> 00:56:52,925
Just Molly.
725
00:57:00,617 --> 00:57:05,505
How can we be forgiven, when
we can't forgive ourselves?
726
00:57:05,605 --> 00:57:08,541
He is all forgiving.
727
00:57:08,641 --> 00:57:11,443
To have that kind of faith.
728
00:57:11,543 --> 00:57:12,543
It lightens the burden.
729
00:57:16,634 --> 00:57:18,617
Do you know where
I could find Molly?
730
00:57:18,717 --> 00:57:20,052
Maybe an address or something?
731
00:57:20,152 --> 00:57:21,755
I'd like to write her a note.
732
00:57:21,855 --> 00:57:22,855
Yeah.
733
00:57:24,224 --> 00:57:29,423
She is at 32 Lincoln Road.
734
00:57:31,164 --> 00:57:32,164
Thanks.
735
00:57:35,952 --> 00:57:36,992
Our doors are always open.
736
00:57:53,771 --> 00:57:55,103
What can I do for you?
737
00:57:59,108 --> 00:58:00,527
My name's Lea.
738
00:58:00,626 --> 00:58:04,130
Didn't we meet yesterday?
739
00:58:04,230 --> 00:58:05,829
Come in.
740
00:58:06,965 --> 00:58:07,965
Come in.
741
00:58:28,072 --> 00:58:29,155
How do we know each other?
742
00:58:29,255 --> 00:58:30,255
In church?
743
00:58:34,978 --> 00:58:36,143
I knew your son.
744
00:58:40,550 --> 00:58:42,768
Here they are.
745
00:58:42,869 --> 00:58:43,869
My kids.
746
00:58:43,969 --> 00:58:45,119
(LAUGHS)
747
00:58:46,623 --> 00:58:48,824
They are good kids, my kids.
748
00:58:52,563 --> 00:58:54,880
Where are they now?
749
00:58:54,981 --> 00:58:57,581
They're gone.
750
00:58:57,916 --> 00:59:00,652
They're both gone.
751
00:59:00,753 --> 00:59:03,690
But alive, right?
752
00:59:03,789 --> 00:59:04,789
They're all gone.
753
00:59:09,045 --> 00:59:10,045
Gone where?
754
00:59:12,983 --> 00:59:13,983
Where is Bill now?
755
00:59:18,188 --> 00:59:20,239
You mean New York?
756
00:59:20,340 --> 00:59:21,889
We haven't talked
for a long time.
757
00:59:26,297 --> 00:59:29,097
So he's alive?
758
00:59:29,916 --> 00:59:32,516
He better be.
759
00:59:32,652 --> 00:59:33,811
What is it you want from him?
760
00:59:40,177 --> 00:59:42,961
I just want to get
in contact with him.
761
00:59:43,061 --> 00:59:46,231
Maybe I can leave my
phone number and address,
762
00:59:46,331 --> 00:59:50,802
and you can tell me
I've been looking for...
763
00:59:50,902 --> 00:59:52,771
How do you know Billy?
764
00:59:52,871 --> 00:59:54,349
There's not a lot
of people who come
765
00:59:54,449 --> 00:59:55,909
around here asking for him.
766
00:59:56,009 --> 00:59:57,009
Uh.
767
00:59:58,143 --> 01:00:03,583
I'll leave the address of
where I'm staying here as well.
768
01:00:03,682 --> 01:00:05,617
I never get good
phone service up here.
769
01:00:05,717 --> 01:00:06,998
I'm going to call him right now.
770
01:00:11,108 --> 01:00:12,108
Bill?
771
01:00:12,291 --> 01:00:13,490
Billy?
772
01:00:13,893 --> 01:00:17,092
Hi boy, it's me.
773
01:00:17,362 --> 01:00:18,797
(CLEARS THROAT)
774
01:00:18,898 --> 01:00:22,869
There's someone here
who's asking about you.
775
01:00:22,969 --> 01:00:24,170
What's your name again?
776
01:00:24,269 --> 01:00:25,269
Lea.
777
01:00:25,369 --> 01:00:26,369
Her name...
778
01:00:26,467 --> 01:00:27,467
(COUGHS)
779
01:00:27,567 --> 01:00:28,567
(INAUDIBLE)
780
01:00:32,862 --> 01:00:34,063
Hello?
781
01:00:35,213 --> 01:00:36,213
Hello?
782
01:00:41,639 --> 01:00:43,005
(PHONE RINGS)
783
01:00:49,413 --> 01:00:50,413
Bill?
784
01:00:50,829 --> 01:00:51,998
Billy?
785
01:00:52,097 --> 01:00:54,833
Hi boy, it's me.
786
01:00:54,934 --> 01:00:56,268
(CLEARS THROAT)
787
01:00:56,369 --> 01:00:59,221
There's somebody here who's
asking about you, name...
788
01:01:02,226 --> 01:01:03,226
(CAR HONKS)
789
01:01:05,195 --> 01:01:06,195
What happened?
790
01:01:06,293 --> 01:01:07,333
Who was that on the phone?
791
01:01:10,034 --> 01:01:11,317
My mother.
792
01:01:11,416 --> 01:01:12,818
Is she OK?
793
01:01:12,918 --> 01:01:14,036
I'm not sure.
794
01:01:21,344 --> 01:01:23,545
He's alive.
795
01:01:24,163 --> 01:01:25,163
I told you.
796
01:01:25,262 --> 01:01:27,800
I saw his mother.
797
01:01:27,900 --> 01:01:29,235
What did she say about him?
798
01:01:29,335 --> 01:01:30,335
She wasn't coherent.
799
01:01:30,434 --> 01:01:32,237
She's pretty drunk.
800
01:01:32,338 --> 01:01:33,856
They don't seem to
have much contact,
801
01:01:33,956 --> 01:01:36,324
but she tried to reach out.
802
01:01:40,264 --> 01:01:43,063
Bill, wait up.
803
01:01:44,250 --> 01:01:47,052
I'm meeting Susan
and Heather tonight.
804
01:01:47,152 --> 01:01:48,855
Want to come?
805
01:01:48,954 --> 01:01:49,954
Not today.
806
01:01:50,054 --> 01:01:51,054
I've got things to do.
807
01:01:51,152 --> 01:01:52,152
Are you sure?
808
01:01:52,251 --> 01:01:53,489
Susan really seems to like you.
809
01:01:53,590 --> 01:01:54,590
Yeah.
810
01:01:54,688 --> 01:01:55,806
I wish I could say the same.
811
01:01:55,907 --> 01:01:56,907
Ooh.
812
01:01:57,005 --> 01:01:58,005
I'll see you later.
813
01:02:09,760 --> 01:02:10,760
(BLOWS)
814
01:02:10,858 --> 01:02:11,858
Shit.
815
01:02:51,434 --> 01:02:52,434
Look.
816
01:02:57,340 --> 01:02:58,891
I'm dizzy.
817
01:02:58,990 --> 01:03:01,590
(SIREN WAILS)
818
01:03:09,887 --> 01:03:10,887
There's our jumper.
819
01:03:10,985 --> 01:03:12,304
Let's go.
820
01:03:12,405 --> 01:03:16,005
(CHATTER ON RADIO)
821
01:03:17,143 --> 01:03:18,143
Bill.
822
01:03:18,510 --> 01:03:20,146
Give me a moment.
823
01:03:20,246 --> 01:03:21,813
Are you serious?
824
01:03:21,914 --> 01:03:22,914
You go, please.
825
01:03:32,409 --> 01:03:33,409
(TIRES SCREECHING)
826
01:03:33,507 --> 01:03:34,858
(GASPS)
827
01:03:41,385 --> 01:03:44,137
What happened?
828
01:03:44,237 --> 01:03:45,237
What are you doing?
829
01:03:50,126 --> 01:03:51,126
Here.
830
01:03:51,510 --> 01:03:53,079
- Take it.
- No.
831
01:03:53,179 --> 01:03:54,179
Take it, I said!
832
01:03:54,277 --> 01:03:55,277
No.
833
01:03:55,376 --> 01:03:56,376
No more of this.
834
01:03:56,476 --> 01:03:57,554
I can't get better for you.
835
01:03:57,653 --> 01:03:58,692
It doesn't work like that.
836
01:03:58,791 --> 01:04:00,230
I don't have your
kind of strength.
837
01:04:00,329 --> 01:04:02,288
What makes you think
that I'm so strong?
838
01:04:02,387 --> 01:04:04,190
You want me to get better?
839
01:04:04,289 --> 01:04:06,574
I want to too, but
it is not working.
840
01:04:10,179 --> 01:04:11,179
(CAR HONKS)
841
01:04:21,057 --> 01:04:22,057
(GUN SHOT)
842
01:04:24,427 --> 01:04:25,427
Who is it?
843
01:04:28,965 --> 01:04:29,965
I know her.
844
01:04:34,304 --> 01:04:35,304
Bill.
845
01:04:36,389 --> 01:04:37,626
That's my professor's daughter.
846
01:04:37,726 --> 01:04:38,726
How do you know her?
847
01:04:47,184 --> 01:04:49,367
You keep in contact with him?
848
01:04:49,467 --> 01:04:52,538
Ran into him just
recently, in the hospital.
849
01:04:52,637 --> 01:04:53,905
You were there.
850
01:04:54,005 --> 01:04:55,005
Why?
851
01:05:01,565 --> 01:05:04,250
I want to know
what became of her.
852
01:05:04,349 --> 01:05:05,349
Oh.
853
01:05:06,619 --> 01:05:08,221
You knew her as kids?
854
01:05:08,320 --> 01:05:10,922
Yeah, sort of.
855
01:05:11,023 --> 01:05:14,594
You could say I have a
long-lasting memory of her.
856
01:05:14,693 --> 01:05:15,693
Wow.
857
01:05:15,793 --> 01:05:18,297
That's quite a coincidence.
858
01:05:18,396 --> 01:05:19,396
I'll ask him.
859
01:05:28,492 --> 01:05:30,692
BILL: Help!
860
01:05:31,043 --> 01:05:32,043
Help!
861
01:05:36,500 --> 01:05:38,550
Leon's excited about
the fact that you
862
01:05:38,650 --> 01:05:40,920
knew his daughter as children.
863
01:05:41,019 --> 01:05:42,304
Hopes you guys can reconnect.
864
01:05:45,474 --> 01:05:46,474
Wow.
865
01:05:47,525 --> 01:05:50,077
You're not as excited as
Leon about reconnecting.
866
01:05:53,115 --> 01:05:55,601
Well, good luck.
867
01:05:55,701 --> 01:05:58,501
Thanks, Danny.
868
01:05:59,472 --> 01:06:00,472
Sam.
869
01:06:01,273 --> 01:06:04,510
I want to apologize.
870
01:06:04,610 --> 01:06:07,079
Please, wait a moment.
871
01:06:07,179 --> 01:06:08,179
Wait.
872
01:06:09,414 --> 01:06:11,530
I really appreciate what
you're trying to do for me.
873
01:06:11,630 --> 01:06:14,152
I'm just... I'm not ready.
874
01:06:14,253 --> 01:06:17,657
And I feel pressured,
and it doesn't help.
875
01:06:17,757 --> 01:06:19,434
When you left and I
never heard from you,
876
01:06:19,534 --> 01:06:22,061
I wiped you completely
out of my mind.
877
01:06:22,161 --> 01:06:23,528
I learned how to lose people.
878
01:06:23,628 --> 01:06:26,132
And when you came back,
it was sort of a shock.
879
01:06:26,231 --> 01:06:28,967
You changed so much.
880
01:06:29,068 --> 01:06:31,403
I didn't recognize the
girl that I used to know.
881
01:06:31,503 --> 01:06:34,239
I wanted the old Lea back.
882
01:06:34,340 --> 01:06:40,762
But now... more importantly, now,
I don't want to lose you again.
883
01:07:12,628 --> 01:07:13,628
Shit.
884
01:07:29,545 --> 01:07:31,512
(KNOCKS ON DOOR)
885
01:08:46,189 --> 01:08:47,189
Bill.
886
01:08:48,407 --> 01:08:49,407
What are you doing?
887
01:08:51,694 --> 01:08:52,694
She fell.
888
01:08:52,793 --> 01:08:53,793
I'm helping her.
889
01:08:53,893 --> 01:08:54,893
Mom.
890
01:08:55,247 --> 01:08:56,247
Mom.
891
01:08:56,448 --> 01:08:58,216
(INAUDIBLE) Put that on there.
892
01:08:58,317 --> 01:08:59,317
Hold it.
893
01:08:59,416 --> 01:09:01,251
Thank you.
894
01:09:01,487 --> 01:09:03,154
I'm gonna put a
bandage on it, OK?
895
01:09:03,255 --> 01:09:04,255
All right.
896
01:09:07,210 --> 01:09:08,761
Just hold that there.
897
01:09:08,860 --> 01:09:11,261
Two seconds.
898
01:09:11,796 --> 01:09:14,667
All right, here.
899
01:09:14,766 --> 01:09:16,301
There you go.
900
01:09:16,402 --> 01:09:17,402
Is that better?
901
01:09:17,501 --> 01:09:18,501
Yeah.
902
01:09:18,600 --> 01:09:19,600
OK.
903
01:09:19,698 --> 01:09:21,176
Hey, you want to
go on an adventure?
904
01:09:21,277 --> 01:09:22,277
Yeah.
905
01:09:22,376 --> 01:09:23,376
Yeah?
906
01:09:28,465 --> 01:09:29,515
All right, we have to go.
907
01:09:29,614 --> 01:09:31,117
I want to stay here.
908
01:09:31,216 --> 01:09:32,417
Can I take them?
909
01:09:32,518 --> 01:09:33,595
No, they belong to someone.
910
01:09:33,695 --> 01:09:35,154
Just one.
911
01:09:35,253 --> 01:09:36,253
Please?
912
01:09:36,353 --> 01:09:37,353
Fine.
913
01:09:37,452 --> 01:09:39,125
Just one, but we have to go.
914
01:09:39,225 --> 01:09:41,860
Can we come back tomorrow?
915
01:09:41,961 --> 01:09:42,961
Sure.
916
01:09:51,320 --> 01:09:53,921
(PHONE RINGS)
917
01:09:56,760 --> 01:09:57,760
Ariel?
918
01:09:57,859 --> 01:09:59,645
I was just thinking about you.
919
01:09:59,744 --> 01:10:01,212
Mom's in the hospital.
920
01:10:01,313 --> 01:10:02,480
Didn't they call you?
921
01:10:02,581 --> 01:10:04,315
No, what happened?
922
01:10:04,416 --> 01:10:06,217
I think it's serious this time.
923
01:10:06,318 --> 01:10:07,619
You need to go up there.
924
01:10:07,720 --> 01:10:09,587
Well, what did they say?
925
01:10:09,688 --> 01:10:11,189
Heart failure.
926
01:10:11,289 --> 01:10:13,247
Look, I know it's the
last thing you want to do,
927
01:10:13,346 --> 01:10:16,162
but I really don't have
money for a flight right now.
928
01:10:16,261 --> 01:10:19,331
All right, text me
the address and phone
929
01:10:19,430 --> 01:10:20,430
number of the hospital.
930
01:10:24,220 --> 01:10:25,671
How's the record coming along?
931
01:10:25,770 --> 01:10:29,175
Have you listened to
the track I sent you?
932
01:10:29,274 --> 01:10:30,274
It's good.
933
01:10:59,488 --> 01:11:00,488
What are you making?
934
01:11:04,527 --> 01:11:08,895
She's like a doll, but
she's made of broken pieces.
935
01:11:12,402 --> 01:11:14,720
Do you want her?
936
01:11:14,819 --> 01:11:17,337
She's not as pretty and
perfect as your doll.
937
01:11:34,690 --> 01:11:37,342
Patricia, Jamie's
mother, called me.
938
01:11:37,443 --> 01:11:43,297
She said that the jaw was
between 40 or 50 years old.
939
01:11:47,304 --> 01:11:48,368
I still need to find Bill.
940
01:12:59,943 --> 01:13:03,662
Since when are we sharing?
941
01:13:03,761 --> 01:13:06,364
Dad, I'm sorry.
942
01:13:06,465 --> 01:13:08,734
Sorry my ass.
943
01:13:08,833 --> 01:13:11,369
Who's paying for the booze?
944
01:13:11,470 --> 01:13:12,637
And where's my gun?
945
01:13:12,738 --> 01:13:14,405
I come out here to get a beer.
946
01:13:14,506 --> 01:13:17,376
Now, where... huh?
947
01:13:17,475 --> 01:13:19,076
(CRYING)
948
01:13:21,814 --> 01:13:22,814
Where is my gun?
949
01:13:22,912 --> 01:13:23,912
Mom, help me!
950
01:13:24,011 --> 01:13:25,011
Mom!
951
01:13:25,935 --> 01:13:26,935
Mom.
952
01:13:33,842 --> 01:13:34,842
Billy?
953
01:13:37,713 --> 01:13:39,046
What are you doing here?
954
01:13:43,051 --> 01:13:44,418
Come sit with me!
955
01:13:47,791 --> 01:13:48,806
Where's Ariel?
956
01:13:48,907 --> 01:13:49,907
She's in LA.
957
01:13:53,496 --> 01:13:54,862
It's so good to see you.
958
01:13:58,435 --> 01:14:00,167
It's been a very long time.
959
01:14:06,609 --> 01:14:07,609
So, what happened?
960
01:14:11,113 --> 01:14:12,546
I collapsed at work.
961
01:14:15,150 --> 01:14:16,184
Were you drunk?
962
01:14:23,193 --> 01:14:25,993
There was a...
963
01:14:26,811 --> 01:14:31,582
There was a girl who
came by looking for you.
964
01:14:31,682 --> 01:14:34,520
BILL: What did she want?
965
01:14:34,619 --> 01:14:37,619
She didn't say.
966
01:14:37,922 --> 01:14:40,559
Does she have a name?
967
01:14:40,658 --> 01:14:41,658
I think her name was Lea.
968
01:14:51,220 --> 01:14:53,037
I'm sorry, Billy.
969
01:14:53,137 --> 01:14:56,475
BILL: It's OK, Mom.
970
01:14:56,574 --> 01:14:58,510
I don't want to talk about it.
971
01:14:58,609 --> 01:14:59,609
It's all in the past.
972
01:15:06,935 --> 01:15:07,935
I'll come back tomorrow.
973
01:15:11,875 --> 01:15:15,560
I'll stay at your
place, if that's OK.
974
01:15:15,661 --> 01:15:17,912
The keys are in my purse.
975
01:15:27,756 --> 01:15:28,922
I'll see you tomorrow.
976
01:15:44,541 --> 01:15:45,541
Hello?
977
01:15:51,847 --> 01:15:52,847
Mrs. Mackenzie?
978
01:15:57,086 --> 01:15:58,086
Hi.
979
01:16:00,890 --> 01:16:02,039
I'm...
980
01:16:02,140 --> 01:16:04,109
I know who you are.
981
01:16:04,208 --> 01:16:06,177
I was actually looking for you.
982
01:16:06,278 --> 01:16:07,278
I heard.
983
01:16:07,377 --> 01:16:08,377
Very late, though.
984
01:16:08,475 --> 01:16:09,475
Yes, I know.
985
01:16:09,574 --> 01:16:10,574
Do you know what?
986
01:16:10,673 --> 01:16:11,673
Save your breath.
987
01:16:13,802 --> 01:16:16,363
You know, you've got some nerve
showing up here 12 years later.
988
01:16:21,877 --> 01:16:23,515
I mean, what kind of
kid does that, huh?
989
01:16:23,614 --> 01:16:26,832
What kind of kid leaves
another kid in a shaft?
990
01:16:26,931 --> 01:16:28,300
So why are you here, huh?
991
01:16:28,399 --> 01:16:30,000
Why now?
992
01:16:30,301 --> 01:16:31,381
You've done enough already.
993
01:16:35,757 --> 01:16:36,757
You want my forgiveness?
994
01:16:36,856 --> 01:16:39,744
Please, let me explain.
995
01:16:39,845 --> 01:16:43,649
I don't want to hear it.
996
01:16:43,748 --> 01:16:44,748
I can't.
997
01:16:49,805 --> 01:16:50,805
Just leave.
998
01:19:14,484 --> 01:19:15,484
Thanks, Sam.
999
01:19:18,488 --> 01:19:20,054
For everything.
1000
01:19:27,829 --> 01:19:29,329
You're doing the best you can.
1001
01:20:21,984 --> 01:20:22,984
Hi.
1002
01:20:28,925 --> 01:20:33,979
Is this... is this
your parents' place?
1003
01:20:34,078 --> 01:20:35,078
No.
1004
01:20:35,980 --> 01:20:37,163
They don't live here anymore.
1005
01:20:59,488 --> 01:21:02,106
I could do this for hours.
1006
01:21:02,207 --> 01:21:03,806
Anything was better
than being at home.
1007
01:21:14,136 --> 01:21:15,136
I was so scared.
1008
01:21:18,039 --> 01:21:22,443
I could hear you calling,
and then you were gone.
1009
01:21:30,653 --> 01:21:34,171
I went to your house to
try and tell your mother,
1010
01:21:34,271 --> 01:21:35,271
but she didn't listen.
1011
01:21:37,993 --> 01:21:40,945
We were leaving that
night to move to Houston.
1012
01:21:41,046 --> 01:21:46,618
I tried to tell my parents,
but they didn't believe me.
1013
01:21:46,717 --> 01:21:49,887
They insisted it
was my imagination.
1014
01:21:49,988 --> 01:21:52,256
After we moved, I got
messed up and confused,
1015
01:21:52,356 --> 01:21:55,260
and I just blocked
it out of my mind.
1016
01:21:55,359 --> 01:21:58,063
Wasn't until I came here
a few days ago that I
1017
01:21:58,162 --> 01:22:01,867
remembered what happened.
1018
01:22:01,966 --> 01:22:03,082
I thought I had killed you.
1019
01:22:06,188 --> 01:22:08,922
I know you must
think I'm a coward.
1020
01:22:11,127 --> 01:22:12,127
I'm sorry.
1021
01:22:20,603 --> 01:22:21,603
How did you get out?
1022
01:22:27,643 --> 01:22:28,842
A dog.
1023
01:22:30,528 --> 01:22:31,725
A dog appeared out of nowhere.
1024
01:22:31,826 --> 01:22:32,826
Let me out.
1025
01:22:38,554 --> 01:22:41,972
Why did you hide the ladder
1026
01:22:42,073 --> 01:22:48,246
It was a prank it
was a childish prank
1027
01:22:48,345 --> 01:22:52,484
I mean, I had no idea you
were leaving that night.
1028
01:22:52,583 --> 01:22:56,703
I guess I just
wanted you to be...
1029
01:22:59,975 --> 01:23:01,458
Be aware of me.
1030
01:23:01,559 --> 01:23:04,561
You seemed so free, and...
1031
01:23:04,662 --> 01:23:06,079
Did I shoot you?
1032
01:23:12,054 --> 01:23:14,471
My father was furious.
1033
01:23:14,572 --> 01:23:17,572
I lost his gun.
1034
01:23:17,742 --> 01:23:20,244
Where's my gun?
1035
01:23:20,345 --> 01:23:22,212
I know you took it.
1036
01:23:22,313 --> 01:23:24,149
Where is it?
1037
01:23:24,248 --> 01:23:25,248
Talk!
1038
01:23:25,347 --> 01:23:26,347
Stop, Frank.
1039
01:23:26,447 --> 01:23:28,552
You're killing him!
1040
01:23:28,653 --> 01:23:30,453
(GASPING)
1041
01:23:33,509 --> 01:23:35,109
(CRYING)
1042
01:23:39,481 --> 01:23:40,780
Can we take this out?
1043
01:23:44,386 --> 01:23:45,386
Sure.
1044
01:24:01,703 --> 01:24:03,404
Parenting wasn't
their strengths.
1045
01:24:06,207 --> 01:24:07,927
Most of the time, they
were wasted anyway.
1046
01:24:10,512 --> 01:24:14,032
Morning after I got
out of the mine,
1047
01:24:14,131 --> 01:24:17,051
our family totally collapsed.
1048
01:24:21,524 --> 01:24:22,524
Bill.
1049
01:24:25,427 --> 01:24:26,627
Billy.
1050
01:24:27,479 --> 01:24:28,479
Wake up.
1051
01:24:32,835 --> 01:24:34,534
I want us to go
look for the gun.
1052
01:24:38,673 --> 01:24:43,427
I found the gun, and
he made me promise that I
1053
01:24:43,528 --> 01:24:49,033
would never touch a gun again.
1054
01:24:49,134 --> 01:24:50,134
Ever.
1055
01:24:51,402 --> 01:24:53,604
And then he sat down.
1056
01:24:53,704 --> 01:24:56,408
Told me to go on ahead.
1057
01:24:56,507 --> 01:24:58,376
And that was the...
1058
01:24:58,475 --> 01:25:00,226
That was the last
time I ever saw him.
1059
01:25:05,167 --> 01:25:08,219
He left us that day.
1060
01:25:08,319 --> 01:25:11,689
You never looked for him?
1061
01:25:11,788 --> 01:25:13,873
I don't think he
wanted to be found.
1062
01:25:17,746 --> 01:25:18,746
Why do you think that?
1063
01:25:18,845 --> 01:25:19,884
I think he killed himself.
1064
01:25:27,590 --> 01:25:31,324
When I was looking for
you, I went down in the mine.
1065
01:25:35,296 --> 01:25:36,596
There were human remains there.
1066
01:26:29,952 --> 01:26:30,952
(YELLS)
1067
01:26:31,051 --> 01:26:32,519
(SPLASH)
1068
01:26:34,622 --> 01:26:37,307
BILL (VOICEOVER): We
moved here when I was 13.
1069
01:26:37,408 --> 01:26:39,243
BILL: Nice one.
1070
01:26:39,344 --> 01:26:41,880
BILL (VOICEOVER): My dad had
just finished a tour of Iraq.
1071
01:26:41,979 --> 01:26:44,579
His last one.
1072
01:26:45,416 --> 01:26:49,287
He wasn't always
a senseless drunk.
1073
01:26:49,386 --> 01:26:50,737
Hey Dad, can we go swimming?
1074
01:26:57,680 --> 01:26:59,631
I dare you.
1075
01:26:59,730 --> 01:27:01,215
(LAUGHS)
1076
01:27:04,220 --> 01:27:05,619
(YELLS)
1077
01:27:10,259 --> 01:27:11,259
Whoo!
1078
01:27:15,296 --> 01:27:16,296
Whoo!
1079
01:27:28,676 --> 01:27:29,676
You OK?
1080
01:27:36,752 --> 01:27:37,752
You?
1081
01:27:41,590 --> 01:27:43,457
I will be.
66716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.