All language subtitles for Trust.The.Man.DVDRip.XviD-DMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,243 --> 00:02:02,643 I need help! 2 00:02:02,739 --> 00:02:04,659 - I'll go. - Daddy, Daddy, Daddy. 3 00:02:04,659 --> 00:02:06,752 Oh, don't worry, sweetheart. Dad'll be right back. 4 00:02:06,867 --> 00:02:11,283 Daddy's not leaving, honey. He's just helping your brother in the bathroom. 5 00:02:11,283 --> 00:02:13,183 It's okay. Hey, look at that! 6 00:02:13,299 --> 00:02:15,324 What's going on? 7 00:02:15,379 --> 00:02:17,843 I'm trying to poop, but I can't. 8 00:02:17,843 --> 00:02:20,277 Just relax, David. Don't work so hard. 9 00:02:20,371 --> 00:02:23,731 But my stomach hurts. I had to burp, but I need to poop. 10 00:02:23,731 --> 00:02:26,771 Well, sometimes if you just sit there, a fart will just work its way out. 11 00:02:26,771 --> 00:02:29,363 Who said anything about a fart? 12 00:02:29,363 --> 00:02:31,422 HoneyI The Terminix guy is finished. 13 00:02:31,443 --> 00:02:34,503 A fart's just as good as a burp, David, sometimes even better. 14 00:02:35,954 --> 00:02:38,354 A fart, a burp or a poop. 15 00:02:38,451 --> 00:02:41,299 - What am I talking about? - Mr. Ronson - 16 00:02:41,299 --> 00:02:43,859 - you have a problem. - Fantastic. 17 00:02:43,890 --> 00:02:46,688 Here it comes! 18 00:02:53,842 --> 00:02:56,755 I gotta bring these galleys I proofed into work today. 19 00:02:56,755 --> 00:02:58,689 Shouldn't your boss be proofin' those? 20 00:02:58,707 --> 00:03:01,587 Yeah, she should, but she's behind for maternity leave 21 00:03:01,587 --> 00:03:03,521 so I'm covering for her. 22 00:03:03,635 --> 00:03:07,026 So much for taking the job so you can work on your book. 23 00:03:07,026 --> 00:03:11,187 Anyway, it would be great if you could drive me. 24 00:03:11,187 --> 00:03:13,939 - Oh, sweetie, I can't. Today is Monday. - So? 25 00:03:13,939 --> 00:03:16,931 Well, alternate side is in effect, so I gotta move the car. 26 00:03:18,963 --> 00:03:22,330 - Into another parking spot? - Yeah. 27 00:03:22,386 --> 00:03:27,155 You're not gonna drive me 'cause you have to park the car on the other side of the street? 28 00:03:27,155 --> 00:03:29,817 Well, you're oversimplifying it now. 29 00:03:29,907 --> 00:03:33,171 How's that? You only use the car when you need to drive it 10 feet - 30 00:03:33,171 --> 00:03:35,139 - into a legal parking spot. - If I'm lucky. 31 00:03:35,155 --> 00:03:37,331 That doesn't make any sense! 32 00:03:37,331 --> 00:03:40,425 Look, if we're not gonna use it, will you just sell it? 33 00:03:40,499 --> 00:03:42,364 I like knowing it's there. 34 00:03:42,387 --> 00:03:45,074 Booyah! Bam! Bam! 35 00:03:45,074 --> 00:03:49,235 Right. So if there's an emergency, we always have a way out of Manhattan. 36 00:03:49,235 --> 00:03:52,531 Well, you laugh now, but that thing is fully equipped. 37 00:03:52,531 --> 00:03:55,538 Tobey, you've got two bottles of water in there and four PowerBars. 38 00:03:55,538 --> 00:03:57,438 How far is that gonna get us? 39 00:03:57,554 --> 00:04:00,887 The car has special meaning to me. Can you deal with that? 40 00:04:01,746 --> 00:04:03,805 Why? 41 00:04:05,459 --> 00:04:08,587 Look, if you must know... 42 00:04:09,971 --> 00:04:14,135 the first time I saw you, I was in that car. 43 00:04:16,371 --> 00:04:18,339 Fine. 44 00:04:20,946 --> 00:04:22,846 I'll take a cab. 45 00:04:25,491 --> 00:04:29,107 - I gotta go. - All right, baby. 46 00:04:29,107 --> 00:04:31,439 - Later. - What, are you kiddin'me? 47 00:04:42,355 --> 00:04:46,227 Okay, so it sounds like everything's goin' good. 48 00:04:46,227 --> 00:04:48,161 - Yeah. - Yeah. 49 00:04:52,434 --> 00:04:55,571 I mean, there's still all the same old issues. 50 00:04:55,571 --> 00:04:59,200 What are those? What are the same old issues? 51 00:04:59,250 --> 00:05:02,099 - Well, you know, like no sex. - Well, that's your issue. 52 00:05:02,099 --> 00:05:04,499 - I'd say that's our issue. - No. I'm just not 53 00:05:04,595 --> 00:05:06,451 a sex maniac like you are. 54 00:05:06,451 --> 00:05:08,419 I'm not a maniac. I just like it. 55 00:05:08,435 --> 00:05:10,494 Twice a day. 56 00:05:10,611 --> 00:05:13,139 What is that look supposed to mean? 57 00:05:13,139 --> 00:05:16,307 It's not like I'm saying I like to kill baby squirrels. I like to have sex. 58 00:05:16,307 --> 00:05:18,400 - Always from behind. - Now, that is a lie. 59 00:05:18,515 --> 00:05:20,722 - That's a lie. - You know it is not, Tom. 60 00:05:20,722 --> 00:05:23,410 You know, sometimes I would just like to look at you. 61 00:05:23,410 --> 00:05:26,386 Maybe you'd have more luck if you did something a little more romantic. 62 00:05:26,386 --> 00:05:29,555 The only way to approach you is from behind because your back's always turned to me. 63 00:05:29,555 --> 00:05:34,259 I'm reading. I just like to have a minute to myself without you pawing at me all day. 64 00:05:34,259 --> 00:05:37,251 Well, forgive me if I want to touch my wife. 65 00:05:40,339 --> 00:05:44,626 Here's what I think. I think, if I may say... 66 00:05:44,626 --> 00:05:49,791 we could get a lot more work done if you'd come in more than once a year. 67 00:05:51,794 --> 00:05:54,024 Would you think about it? 68 00:05:54,035 --> 00:05:56,401 - We'll think about it. - Yeah. 69 00:05:56,498 --> 00:06:00,264 Would you... And, Tom... 70 00:06:01,683 --> 00:06:04,550 listen to Rebecca and don't... don't paw at her. 71 00:06:04,563 --> 00:06:06,929 And just give her some space, okay? 72 00:06:06,931 --> 00:06:10,450 And Rebecca, think about having sex with Tom. 73 00:06:10,450 --> 00:06:12,611 Possibly doggy style. 74 00:06:14,067 --> 00:06:16,126 Okay? 75 00:06:17,426 --> 00:06:20,115 And I have your cell numbers, right? 76 00:06:20,115 --> 00:06:22,083 - Yeah. - Yeah. 77 00:06:24,946 --> 00:06:26,770 Therapy always makes me so horny. 78 00:06:26,770 --> 00:06:28,931 Did he actually say "doggy style"? 79 00:06:28,946 --> 00:06:30,846 Yeah. I knew I liked that guy. 80 00:06:30,866 --> 00:06:32,834 - I gotta go. - Mmm. No. 81 00:06:34,098 --> 00:06:36,914 Tom, I have rehearsal. Don't suck my face off. 82 00:06:36,914 --> 00:06:40,306 Did I tell you I had a dream last night that you gave me a blow job? 83 00:06:40,306 --> 00:06:43,186 Yeah. I had a dream that I gave you a German shepherd. 84 00:06:43,186 --> 00:06:46,035 Unhand me. And remember, you're picking up David from school... 85 00:06:46,035 --> 00:06:48,026 and we need milk. 86 00:06:48,146 --> 00:06:50,643 I know. It's my new life... househusband. 87 00:06:50,643 --> 00:06:52,838 Hey, dude. You asked for it. 88 00:06:54,995 --> 00:06:58,546 Yo, Miss Rollack. Rebecca. Yo! 89 00:06:58,546 --> 00:07:00,878 Come on, Rebecca. Just give us a couple of pictures! 90 00:07:40,211 --> 00:07:43,731 - Yeah, you leavin'? - You wish! 91 00:07:43,731 --> 00:07:47,030 Blow me, dickhead! 92 00:08:15,186 --> 00:08:19,387 Megan Sweetlander's office. Please hold. 93 00:08:19,507 --> 00:08:22,032 Megan Sweetlander's office. May I help you? 94 00:08:22,035 --> 00:08:23,826 - Hey, it's me. - Oh, God. 95 00:08:23,826 --> 00:08:26,818 - I'm swamped here. - Oh, just hang up on them all. 96 00:08:30,035 --> 00:08:31,935 I did it. 97 00:08:31,955 --> 00:08:34,287 Oh, my God. I was kidding! 98 00:08:34,386 --> 00:08:38,194 - Jesus, that felt good. - Hey, do you think I'm crazy? 99 00:08:38,194 --> 00:08:40,253 Not compared to other actresses, no. 100 00:08:40,275 --> 00:08:42,834 How often do you and my brother have sex? 101 00:08:42,834 --> 00:08:45,714 Satisfying sex or just sex? 102 00:08:45,714 --> 00:08:49,106 - Oh, say no more. - I try to, but he won't listen. 103 00:08:50,739 --> 00:08:53,106 You know, we have good... 104 00:08:53,106 --> 00:08:56,303 We have good sex. Sometimes. 105 00:08:56,338 --> 00:08:58,670 - Elaine! - Um, I really gotta go. 106 00:08:58,706 --> 00:09:00,818 Do you ever worry that Tobey'll cheat on you? 107 00:09:00,818 --> 00:09:03,442 Only with his therapist. I'm hanging up. 108 00:09:03,442 --> 00:09:07,634 Uh, unfortunately, we do not accept unsolicited manuscripts. 109 00:09:07,634 --> 00:09:09,795 - You never have time for me any... - Thank you. 110 00:09:09,874 --> 00:09:12,570 - Elaine. - Yes. 111 00:09:12,594 --> 00:09:15,986 "A curveball is the speed of the air... 112 00:09:15,986 --> 00:09:17,939 moving fast" 113 00:09:17,939 --> 00:09:20,978 Hey. 114 00:09:20,978 --> 00:09:23,443 Hey, I'm just reading your article on wrist injuries in older pitchers. 115 00:09:23,443 --> 00:09:25,343 That's fascinating stuff. 116 00:09:25,459 --> 00:09:28,179 Yep. I really blew the lid off carpal tunnel syndrome. 117 00:09:28,179 --> 00:09:30,034 Well, at least you have a job. 118 00:09:30,034 --> 00:09:33,003 When Rebecca asked what I was doing this morning, I said "the usual." 119 00:09:33,074 --> 00:09:36,338 You think she knew that meant breakfast, jerk off, nap, late lunch? 120 00:09:36,338 --> 00:09:39,091 Yeah, well, maybe I shouldn't have quit advertising. 121 00:09:39,091 --> 00:09:42,098 As I remember, you hated it, felt empty and hollow... 122 00:09:42,098 --> 00:09:44,259 worthless, void of meaning, purposeless... 123 00:09:44,370 --> 00:09:46,034 Any of this ring a bell? 124 00:09:46,034 --> 00:09:48,832 It might be better than this. I'm beginning to feel like a kept boy. 125 00:09:48,914 --> 00:09:51,283 - Only I don't know what I'm being kept for. - Sex? 126 00:09:51,283 --> 00:09:53,308 Sure, if you're up for it. Rebecca's not. 127 00:09:53,426 --> 00:09:55,442 That's weird. She slept with everyone in high school. 128 00:09:55,442 --> 00:09:57,874 And even when we do have sex... 129 00:09:57,874 --> 00:10:00,399 it's like she's not adventurous anymore. 130 00:10:00,402 --> 00:10:02,302 Cottage cheese. 131 00:10:02,322 --> 00:10:07,122 It's like she used her sexual adventurousness to lure me in, and she's just normal. 132 00:10:07,122 --> 00:10:10,034 She's just normal. Mommy's just normal! 133 00:10:10,034 --> 00:10:12,882 I guess you hoped it'd be more like marrying a hooker, huh? 134 00:10:12,882 --> 00:10:15,248 Yeah. Except without the payment though. 135 00:10:15,346 --> 00:10:19,123 Speaking of that, do you have another word for fish lover? 136 00:10:19,123 --> 00:10:21,614 Excuse me, sir. Can we cut in front of you? 137 00:10:21,618 --> 00:10:23,609 We gotta get home for our nap. 138 00:10:23,634 --> 00:10:25,602 We gotta rush. We're in a rush. 139 00:10:25,618 --> 00:10:28,610 Um... aficionado? 140 00:10:36,274 --> 00:10:38,640 - Do you take milk? - Oh. I do... 141 00:10:38,706 --> 00:10:41,203 but I like to pour it myself. 142 00:10:41,203 --> 00:10:43,228 Oh, yeah. 143 00:10:44,691 --> 00:10:47,155 I just wanted to say I think you're awesome... 144 00:10:47,155 --> 00:10:50,454 and I feel incredible... 145 00:10:50,514 --> 00:10:52,563 to be able to, you know... 146 00:10:52,563 --> 00:10:55,396 share the stage with you, Miss Pollack. 147 00:10:55,474 --> 00:10:57,459 Rebecca. What was your name again? 148 00:10:57,459 --> 00:10:59,393 Jasper. 149 00:10:59,410 --> 00:11:02,163 - I had a puppy named Jasper. - Hi. 150 00:11:02,163 --> 00:11:04,825 That's funny, because my last name is Bernard. 151 00:11:06,738 --> 00:11:08,672 - Like Saint Bernard. - Right. 152 00:11:08,691 --> 00:11:10,682 Like the dog. 153 00:11:10,707 --> 00:11:12,675 - Right. - Yeah. 154 00:11:12,690 --> 00:11:14,920 Okay. Well, I'll see you tomorrow. 155 00:11:15,026 --> 00:11:17,746 Mmm. Oh! 156 00:11:17,746 --> 00:11:20,010 Careful. 157 00:11:20,018 --> 00:11:21,458 My dear. 158 00:11:21,458 --> 00:11:23,790 - Do you have a moment? - Oh, yeah. 159 00:11:23,858 --> 00:11:27,410 I know you turned down a film to do this role, and I do appreciate that. 160 00:11:27,410 --> 00:11:29,901 I do, however, feel the need to remind you... 161 00:11:29,907 --> 00:11:32,339 that this is a play, not a film... 162 00:11:32,339 --> 00:11:36,275 and it will require some projection. 163 00:11:36,275 --> 00:11:40,211 - It was just a table read. - No defenses, okay? 164 00:11:40,211 --> 00:11:42,441 Oh, Jasper! 165 00:11:45,906 --> 00:11:48,306 Dad, I can't reach it. Help me. 166 00:11:48,370 --> 00:11:50,354 Oh, you're close. 167 00:11:50,354 --> 00:11:52,515 Reach. 168 00:11:52,626 --> 00:11:55,410 Hey, Mom, I wanna take home mine too. 169 00:11:55,410 --> 00:11:57,537 Okay. Go ahead. 170 00:12:00,050 --> 00:12:01,950 You know you're breaking the rules. 171 00:12:01,970 --> 00:12:03,870 What do you mean? 172 00:12:03,890 --> 00:12:06,518 That stuff's not supposed to go home till the end of the year. 173 00:12:06,610 --> 00:12:09,714 Well, David told me he needed-he needed it. 174 00:12:09,714 --> 00:12:12,649 Yeah? You also give him chocolate for dinner, right? 175 00:12:14,419 --> 00:12:16,353 What are you, the room monitor or something? 176 00:12:16,466 --> 00:12:19,954 No. It's refreshing to see someone breaking the rules. 177 00:12:19,954 --> 00:12:22,821 - You're a rebel. - Mom, help me! 178 00:12:22,898 --> 00:12:25,394 Okay. Here we go. I'll help you too, David... 179 00:12:25,394 --> 00:12:28,786 'cause your dad would leave you standing here all day. 180 00:12:28,786 --> 00:12:30,845 - Wow, you're strong! - Thank you. 181 00:12:33,906 --> 00:12:38,002 If you tell, I'll say you did it, and they'll believe me. 182 00:12:39,506 --> 00:12:41,474 Come on. 183 00:12:44,339 --> 00:12:46,398 Come back soon. Thank you. 184 00:12:47,442 --> 00:12:49,740 So how come only once a year? 185 00:12:49,746 --> 00:12:53,075 Well, you don't want to dissect it too much. It's like a tune-up. 186 00:12:53,075 --> 00:12:55,251 If you go regularly, you just become one of those couples... 187 00:12:55,251 --> 00:12:58,778 that disappears up their own assholes, you know? 188 00:12:58,835 --> 00:13:01,394 As my father used to say. 189 00:13:01,394 --> 00:13:04,591 Thank you for that image while I'm eating a whole fish. 190 00:13:04,658 --> 00:13:06,515 I don't think fish have assholes. 191 00:13:06,515 --> 00:13:10,007 Boys. No more use of that word while there's food on the table. 192 00:13:10,034 --> 00:13:11,923 Yeah. They got us. 193 00:13:11,923 --> 00:13:13,914 - How's the play going? - It's all right. 194 00:13:13,939 --> 00:13:16,203 The director's sort of a pretentious moron. 195 00:13:16,274 --> 00:13:18,174 - That's a drag. - Hi, Roberto. 196 00:13:18,226 --> 00:13:20,338 Ciao, Miss Pollack. 197 00:13:20,338 --> 00:13:22,636 - And this has got to be... - Asshole. 198 00:13:22,642 --> 00:13:25,234 my last carbohydrate-heavy meal for a very long time. 199 00:13:25,234 --> 00:13:28,032 Are you kidding? You look great. 200 00:13:28,114 --> 00:13:30,002 How's the book? 201 00:13:30,002 --> 00:13:32,163 I think I'm done. 202 00:13:32,274 --> 00:13:35,986 Wow! I'm gonna start sending it out to agents. 203 00:13:35,986 --> 00:13:38,284 - Yowsa. - What? 204 00:13:38,290 --> 00:13:40,530 I don't know what makes me think I know anything about kids. 205 00:13:40,530 --> 00:13:42,464 - No, it's a terrific idea. - Oh, my God. 206 00:13:42,482 --> 00:13:44,473 - That's Faith Faison. - That's Faith Faison? 207 00:13:44,594 --> 00:13:47,222 He already wants to know when they're making it into a movie. 208 00:13:50,770 --> 00:13:52,882 - She sees you. - What are you doing? 209 00:13:52,882 --> 00:13:54,782 Sometimes you get... 210 00:13:54,802 --> 00:13:57,066 - Tasting the wine. - something caught in your mouth. 211 00:13:58,514 --> 00:14:00,498 Tobey! 212 00:14:00,498 --> 00:14:04,093 - Faith, wow! - My God! 213 00:14:04,146 --> 00:14:05,875 How are you? 214 00:14:05,906 --> 00:14:09,010 Oh, my God! I can't believe you're here! 215 00:14:09,010 --> 00:14:10,910 Geez! Whoa! 216 00:14:10,930 --> 00:14:14,323 Well, no, I always come here. You're not gonna find better Northern Italian food... 217 00:14:14,323 --> 00:14:16,723 anywhere in the city. 218 00:14:16,818 --> 00:14:19,410 - That's my husband. - What? 219 00:14:19,410 --> 00:14:23,698 Oh! Well, that's my girlfriend. Of seven years. 220 00:14:23,698 --> 00:14:25,598 - Oh! - Elaine. 221 00:14:25,714 --> 00:14:27,442 - Hi. - Hi. It's nice to meet you. 222 00:14:27,442 --> 00:14:29,342 - Congratulations on getting married. - Oh, thank you. 223 00:14:29,362 --> 00:14:31,330 Are you guys gonna? 224 00:14:31,506 --> 00:14:33,098 What? 225 00:14:33,970 --> 00:14:36,082 We're married. And it's overrated. 226 00:14:36,082 --> 00:14:38,778 - What? - Uh-oh! 227 00:14:38,866 --> 00:14:42,194 - Hi-oh! - I'd better go. 228 00:14:42,194 --> 00:14:44,402 - So great to see you. - Yeah. 229 00:14:44,402 --> 00:14:47,803 - Yeah. - Oh, Jesus Christ. 230 00:14:47,858 --> 00:14:51,314 And I hope you don't mind me saying, but I love your work. 231 00:14:51,314 --> 00:14:53,214 Thank you very much. 232 00:14:53,234 --> 00:14:55,410 You hate that, don't you? 233 00:14:55,410 --> 00:14:57,310 Bye-bye. 234 00:15:01,170 --> 00:15:04,003 So, who was that chick? 235 00:15:05,138 --> 00:15:07,038 Who? 236 00:15:07,058 --> 00:15:10,578 Tobey! You are the worst. 237 00:15:10,578 --> 00:15:13,906 What, Faith? I don't know. Knew her in college. 238 00:15:13,906 --> 00:15:16,431 - She an old girlfriend? - No. 239 00:15:17,842 --> 00:15:20,367 - She's pretty. - Yeah. You see her boyfriend? 240 00:15:20,370 --> 00:15:22,395 I mean, do you have to work out every day? 241 00:15:22,418 --> 00:15:26,290 Did you know, by the way, that muscle sinks faster in the pool? 242 00:15:26,290 --> 00:15:28,349 He's her husband, actually. 243 00:15:28,370 --> 00:15:31,442 Oh. Seems a little young for that, doesn't she? 244 00:15:31,442 --> 00:15:35,219 You're the only one who thinks you have to be 40 to get married. 245 00:15:35,219 --> 00:15:39,186 She probably wanted to do it before she was completely barren. 246 00:15:39,186 --> 00:15:43,538 Oh! That reminds me. I taped the, uh, documentary for you... 247 00:15:43,538 --> 00:15:45,472 on the Serengeti. 248 00:15:45,490 --> 00:15:48,466 Tobey! I said Ferlinghetti. 249 00:15:48,466 --> 00:15:51,026 It was for work. 250 00:15:53,202 --> 00:15:55,136 Oh. 251 00:15:55,154 --> 00:15:57,645 Well, hey, come on. Serengeti's cool. Right? 252 00:15:57,650 --> 00:16:00,380 Yeah. It's great. 253 00:16:09,170 --> 00:16:11,434 See? I'm fun. 254 00:16:11,442 --> 00:16:15,730 Mmm. Who knew lobster cannelloni was an aphrodisiac? 255 00:16:15,730 --> 00:16:17,698 Is that what this is? 256 00:16:17,714 --> 00:16:20,530 No. It's lobster Ponson. 257 00:16:20,530 --> 00:16:24,562 You pay Maria when we get home and then meet me in the bedroom. 258 00:16:24,562 --> 00:16:26,530 Like for sex? 259 00:16:27,602 --> 00:16:29,832 Don't ruin it. 260 00:16:29,842 --> 00:16:31,742 - Thank you so much. - Thank you. 261 00:16:31,762 --> 00:16:33,696 - The kids were great. - The kids love you. 262 00:16:33,714 --> 00:16:36,410 - David drew a big picture of baboon... - That's great. 263 00:16:36,466 --> 00:16:38,386 and the little girl. 264 00:16:38,386 --> 00:16:40,354 - You get home safe. - Thank you very much. 265 00:16:40,370 --> 00:16:42,338 Thank you, thank you, thank you. 266 00:16:53,842 --> 00:16:55,776 I, uh... 267 00:16:55,794 --> 00:16:57,785 I have to go to the bathroom. 268 00:16:59,314 --> 00:17:01,214 I'm gonna get a drink. 269 00:18:23,890 --> 00:18:25,790 What the hell? Huh? 270 00:18:25,810 --> 00:18:28,802 Oh! 271 00:18:35,986 --> 00:18:38,481 It was my last night of carbs... 272 00:18:38,481 --> 00:18:41,109 and I wanted to take advantage of it. 273 00:18:43,506 --> 00:18:47,058 You know, sometimes it's those near-death experiences... 274 00:18:47,058 --> 00:18:50,391 that make us wanna participate in life that much more. 275 00:18:52,338 --> 00:18:55,307 I can still kinda taste the throw up. 276 00:18:57,106 --> 00:18:59,097 Good. 277 00:19:03,314 --> 00:19:05,618 Whoa, whoa! Oh! 278 00:19:05,618 --> 00:19:08,370 Bouncy, bouncy. Bouncy, bouncy. 279 00:19:08,370 --> 00:19:11,965 Just one more thing, then we're gonna go home, okay? 280 00:19:18,674 --> 00:19:21,609 - Is that it? - Let me get one of those. 281 00:19:22,450 --> 00:19:24,350 - This one? - No, no, no. 282 00:19:24,434 --> 00:19:27,185 Three down from Sports World and one to the left. 283 00:19:27,185 --> 00:19:29,085 Uh... this one? 284 00:19:29,105 --> 00:19:32,658 No, no. Your other left. Diag-Diagonal from there. 285 00:19:32,658 --> 00:19:34,751 Shaved? 286 00:19:35,825 --> 00:19:40,114 Ah, good one. That's 3.15. 287 00:19:40,114 --> 00:19:42,446 Here. Candy for the baby. 288 00:19:42,449 --> 00:19:45,907 - Good man. - And the candy, one dollar. 289 00:19:48,913 --> 00:19:51,643 No, I-I don't wanna be too hard on him. 290 00:19:51,730 --> 00:19:54,642 It's just that I feel like he's not directed, and that makes him unhappy. 291 00:19:54,642 --> 00:19:57,362 And the more unhappy he gets, the more desperate he gets. 292 00:19:57,362 --> 00:20:00,402 And the more desperate he gets, the less I wanna have sex with him. 293 00:20:00,402 --> 00:20:04,082 Oh. For Tobey, desperation is foreplay. 294 00:20:04,082 --> 00:20:06,482 You know, I should probably be... 295 00:20:06,482 --> 00:20:08,575 more attentive. 296 00:20:08,690 --> 00:20:10,514 Or at least permissive. 297 00:20:10,514 --> 00:20:12,978 Do you ever wonder what your life would be like... 298 00:20:12,978 --> 00:20:14,912 if you'd chosen someone different? 299 00:20:14,930 --> 00:20:17,617 Like, okay, I was on the train the other day. 300 00:20:17,617 --> 00:20:19,551 This guy was sitting across from me. 301 00:20:19,666 --> 00:20:23,570 He was wearing this big, cozy Vermonty sweater. 302 00:20:23,570 --> 00:20:25,936 Just seemed... 303 00:20:25,938 --> 00:20:28,914 old-fashioned... 304 00:20:28,914 --> 00:20:32,946 like he probably had tons of kids who climb all over him at bedtime. 305 00:20:32,946 --> 00:20:34,880 They go sledding in the winter. 306 00:20:34,993 --> 00:20:38,098 Pick flowers in the spring. Kill deer in the fall. 307 00:20:38,098 --> 00:20:43,661 No. I just did not expect to want to have a baby this soon. 308 00:20:44,497 --> 00:20:46,362 A baby? 309 00:20:47,377 --> 00:20:49,277 Oh, I don't know. 310 00:20:49,297 --> 00:20:52,114 All of a sudden it just... 311 00:20:52,114 --> 00:20:54,446 feels right. 312 00:20:54,545 --> 00:20:56,369 Honey, you're so young, you know? 313 00:20:56,369 --> 00:20:59,429 And Tobey, he's just like a teenager with a checking account. 314 00:20:59,505 --> 00:21:03,793 Excuse me. These are from the young man over in the corner. 315 00:21:03,793 --> 00:21:08,730 He wanted you to know that you are, like... awesome? 316 00:21:09,490 --> 00:21:12,254 - Who is that? - See ya at rehearsal. 317 00:21:12,337 --> 00:21:14,362 I'll tell ya later. 318 00:21:16,850 --> 00:21:19,648 - That was kinda fun. - Yeah. 319 00:21:19,665 --> 00:21:22,065 Maybe I should become a first grade teacher. 320 00:21:22,066 --> 00:21:25,330 Who was that mother you were talking to? 321 00:21:25,330 --> 00:21:27,298 Who? 322 00:21:28,626 --> 00:21:32,145 Oh, that-that's, uh, that's Shannon's mom, you know? 323 00:21:32,145 --> 00:21:34,204 She's a divorc๏ฟฝe, right? 324 00:21:34,258 --> 00:21:37,201 I don't think anybody's used that term... 325 00:21:37,201 --> 00:21:39,396 since, like, 1954. 326 00:21:39,410 --> 00:21:41,469 She's pretty. 327 00:21:41,489 --> 00:21:43,787 I guess. 328 00:21:46,130 --> 00:21:49,873 You know, uh, you do kinda owe me. 329 00:21:49,873 --> 00:21:52,626 - I owe you? - And I know you're tired. 330 00:21:52,626 --> 00:21:56,824 But I have a way where you don't have to exert any energy at all. 331 00:22:00,146 --> 00:22:02,137 Do you have to wear your retainer? 332 00:22:02,194 --> 00:22:05,425 If that's one of your tapes, you can forget it. 333 00:22:17,713 --> 00:22:19,772 Okay. 334 00:22:19,858 --> 00:22:21,758 Here's how it's gonna go down. 335 00:22:21,778 --> 00:22:23,678 I'm gonna close my eyes... 336 00:22:23,698 --> 00:22:26,098 and you have to tell me everything that's happening on TV. 337 00:22:26,098 --> 00:22:28,081 No way in hell I'm gonna do that. 338 00:22:28,081 --> 00:22:31,250 It's either that or actual sex. You make the call. 339 00:22:31,250 --> 00:22:33,411 This is erotic for you? 340 00:22:37,138 --> 00:22:39,058 - Okay... - Oh. No, no, no. 341 00:22:39,058 --> 00:22:42,514 Okay. There's some kind of a credit sequence happening. 342 00:22:42,514 --> 00:22:45,905 Just, uh-it's very simple. Black on white titles. 343 00:22:45,905 --> 00:22:48,465 Okay, Scorsese. Save your breath for the good stuff. 344 00:22:48,466 --> 00:22:52,818 Now there's some people in the worst set design I have ever seen. 345 00:22:52,818 --> 00:22:55,878 - Come on. - Okay. Um... 346 00:22:55,954 --> 00:22:57,906 Okay, no, here they go. Here they go. 347 00:22:57,906 --> 00:23:00,817 - Wow. Um-yeah, pants are off. - Mm-hmm. 348 00:23:00,817 --> 00:23:03,538 Dress is off. Penis is hard. They're starting. 349 00:23:03,538 --> 00:23:06,194 A little less like a list, please. 350 00:23:06,194 --> 00:23:08,389 - Oh, Jesus. - What? 351 00:23:08,401 --> 00:23:11,281 This guy's dick is green and kind of crooked. 352 00:23:11,281 --> 00:23:14,001 It's, like, twice the size of yours! 353 00:23:14,001 --> 00:23:17,164 - Another, um-another woman's coming in. - Yeah? 354 00:23:17,233 --> 00:23:19,090 - She is Chinese. - Nice. 355 00:23:19,090 --> 00:23:20,648 - No. No. - No? 356 00:23:20,690 --> 00:23:22,590 - Uh, Filipino. - Okay. 357 00:23:22,705 --> 00:23:27,122 She's hiking up her uniform. And that is a terrible wax that she has. 358 00:23:27,122 --> 00:23:29,113 It's all irritated. 359 00:23:29,234 --> 00:23:31,793 And-Geez, what would you call that? Um... 360 00:23:31,793 --> 00:23:34,353 I guess it's a piercing. 361 00:23:34,354 --> 00:23:36,370 I really don't know how to describe it accurately... 362 00:23:36,370 --> 00:23:38,565 but whatever it is, it's flaring the lens. 363 00:23:46,993 --> 00:23:50,121 - Ho, ho, ho. Cookie, sir? - No, thank you. 364 00:23:50,193 --> 00:23:52,661 - Christmas cookie. Go on, take one. - Get away from me! 365 00:24:08,465 --> 00:24:10,770 Well, the most important thing... 366 00:24:10,770 --> 00:24:12,690 is to remain calm. 367 00:24:12,690 --> 00:24:15,158 Honey. Honey. Calm down. 368 00:24:16,530 --> 00:24:19,410 Let's just start again. Take the cable remote. 369 00:24:19,410 --> 00:24:21,394 The one that says cable. That's right. 370 00:24:21,394 --> 00:24:24,192 Hit the power button. What do you see? 371 00:24:24,210 --> 00:24:27,154 Okay. Well, you probably just changed the channel on the TV. 372 00:24:27,154 --> 00:24:30,954 So get the TV remote. Not cable, but TV. 373 00:24:32,242 --> 00:24:34,301 That's right. Hit three. 374 00:24:37,106 --> 00:24:39,074 Nope. That's impossible. 375 00:24:40,978 --> 00:24:43,441 Is the TV plugged in? 376 00:24:43,441 --> 00:24:47,775 I would like to have electronic freedom. Um... 377 00:24:47,793 --> 00:24:52,560 You must have a VCR and a cable box. 378 00:24:53,585 --> 00:24:56,402 Does... your wife... 379 00:24:56,402 --> 00:24:59,394 have this much trouble? 380 00:24:59,474 --> 00:25:02,033 Let's not go there again, shall we, Tobey? 381 00:25:02,033 --> 00:25:05,560 Why is it so important for you to know about my personal life? Hmm? 382 00:25:05,617 --> 00:25:08,530 Let's keep this about you. 383 00:25:08,530 --> 00:25:12,899 Um... you haven't mentioned death today. 384 00:25:12,914 --> 00:25:15,281 There-There is a phrase... 385 00:25:15,281 --> 00:25:20,210 that you've uttered in, um, yes, in every session, mm-hmm, so far. 386 00:25:20,210 --> 00:25:24,305 "I mean, we're all going to die. 387 00:25:24,305 --> 00:25:26,967 Doesn't that freak you out?" 388 00:25:29,202 --> 00:25:31,102 And you never answer me. 389 00:25:31,122 --> 00:25:34,513 Actually, it does seem to me... 390 00:25:34,513 --> 00:25:39,025 that this whole kind of television-TiVo tangent thing... 391 00:25:39,025 --> 00:25:40,754 is really an elaborate avoidance... 392 00:25:40,785 --> 00:25:43,083 for what's really going on. 393 00:25:47,825 --> 00:25:50,259 And... what's really going on? 394 00:25:52,178 --> 00:25:54,146 You tell me. 395 00:25:55,570 --> 00:25:58,417 Come on, baby! Come on, baby! 396 00:25:58,417 --> 00:26:01,580 Oh! Oh, my God! 397 00:26:08,498 --> 00:26:10,398 That was... 398 00:26:10,418 --> 00:26:12,943 That was good. 399 00:26:14,866 --> 00:26:18,033 I mean, the candles and the whole... 400 00:26:18,033 --> 00:26:20,331 lighting design in general. 401 00:26:20,338 --> 00:26:23,205 - Thank you. - That was some setup. 402 00:26:24,497 --> 00:26:26,397 - Yeah. - You... 403 00:26:26,417 --> 00:26:30,683 You were like, um, that guy from the Yankees. 404 00:26:32,625 --> 00:26:37,041 That one. That, um-that pitcher that they bring in at the end. 405 00:26:37,041 --> 00:26:39,236 - Mariano Rivera, the closer? - Yeah. 406 00:26:39,249 --> 00:26:41,717 Huh. Huh. Heh. 407 00:26:41,746 --> 00:26:43,953 He always looks so confident... 408 00:26:43,953 --> 00:26:46,183 like he's gonna do whatever it takes. 409 00:26:46,194 --> 00:26:48,657 You know, he almost never loses a game. 410 00:26:48,657 --> 00:26:51,729 I bet he's got a really big family. 411 00:26:51,729 --> 00:26:54,129 - No. - Oh, I love... 412 00:26:54,130 --> 00:26:58,089 those big Spanish families, you know? 413 00:26:58,097 --> 00:27:01,873 You know, they've got lots and lots of kids. 414 00:27:01,873 --> 00:27:05,233 Well, they're Catholic. They're not allowed to use birth control. 415 00:27:05,233 --> 00:27:07,326 That's not what I'm talking about. 416 00:27:07,345 --> 00:27:10,321 I'm talking about... 417 00:27:10,321 --> 00:27:13,848 valuing cultural reproduction. 418 00:27:15,729 --> 00:27:18,642 Well, maybe if they valued cultural reproduction a little less... 419 00:27:18,642 --> 00:27:22,257 we wouldn't be in the middle of a population explosion... 420 00:27:22,257 --> 00:27:26,162 that's running the risk of using up all our natural resources. 421 00:27:26,162 --> 00:27:28,357 I know you don't think that. 422 00:27:30,929 --> 00:27:33,056 I do? 423 00:27:38,673 --> 00:27:40,834 Do you believe in fate? 424 00:27:40,945 --> 00:27:45,393 I'm not talking about the fact that we're all fated to death... 425 00:27:45,393 --> 00:27:48,209 but the fact that there are some things that are meant to happen... 426 00:27:48,209 --> 00:27:51,313 and some things that are not meant to happen. 427 00:27:51,313 --> 00:27:54,282 I have... no idea. 428 00:27:55,218 --> 00:27:57,118 You don't, do you? 429 00:28:06,929 --> 00:28:10,626 Ponson, Ponson, Ponson, Hirsch, Jacoby and Ponson. 430 00:28:10,674 --> 00:28:14,033 What's another kind of flower you can get a woman other than a rose? 431 00:28:14,033 --> 00:28:16,058 - What about an orchid? - You kidding? 432 00:28:16,082 --> 00:28:19,950 - That's even more expensive. - Well, it must be an important occasion. 433 00:28:19,985 --> 00:28:23,314 Just trying not to get kicked out of my house. 434 00:28:23,314 --> 00:28:26,194 You could go down to Central Park and pull up something for free. 435 00:28:26,194 --> 00:28:29,652 That's not a bad idea. But I'd have to wrap it myself. 436 00:28:29,713 --> 00:28:32,273 Elaine is not going to kick you out of the house. 437 00:28:32,273 --> 00:28:35,025 - She mentioned fate. - Uh-oh. 438 00:28:35,025 --> 00:28:36,881 I'd spring for the orchid. 439 00:28:36,881 --> 00:28:38,712 What kind of porn you looking at? 440 00:28:38,833 --> 00:28:41,202 Good old-fashioned man-woman, woman-horse stuff. 441 00:28:41,202 --> 00:28:43,102 - You're such a purist. - I am. 442 00:28:43,122 --> 00:28:46,023 I thought you were supposed to become less horny when you turned 40. 443 00:28:46,098 --> 00:28:48,626 - What? - You can't give a woman berries, can you? 444 00:28:48,626 --> 00:28:51,377 - Oh, I've taken a wrong turn somewhere. - Ooh, I've gotta go. 445 00:28:51,377 --> 00:28:54,676 I think I found the flowers I want. Hi-oh! 446 00:28:54,738 --> 00:28:56,638 - Hello? - What kinda sale we talkin' about? 447 00:28:59,569 --> 00:29:02,094 How did I get in here? 448 00:29:02,193 --> 00:29:04,113 I'm gonna throw it to you next. 449 00:29:04,113 --> 00:29:06,604 - Good throw. - Me! Me! Mr. Ponson! 450 00:29:06,610 --> 00:29:10,193 Mr. Ronson, throw it to me! Throw it to me! 451 00:29:10,193 --> 00:29:12,093 Hold on. 452 00:29:12,145 --> 00:29:14,065 I'm gonna throw one to Liam. 453 00:29:14,065 --> 00:29:16,033 - That was like fishing. - Hey. 454 00:29:18,065 --> 00:29:19,999 The rebel without a cause. 455 00:29:20,113 --> 00:29:22,545 - Hey. - Sorry, Mr. Ronson. 456 00:29:22,545 --> 00:29:25,844 - Nice catch. - Hi. 457 00:29:25,905 --> 00:29:28,946 Uh, listen. The kids and I, we're going up to Serendipity... 458 00:29:28,946 --> 00:29:31,953 to celebrate the anniversary of their father leaving us. 459 00:29:31,953 --> 00:29:34,354 - Hi, Mommy. - Hi, honey. 460 00:29:34,354 --> 00:29:37,482 Do you guys wanna come along? 461 00:29:39,473 --> 00:29:42,994 - Wait. So you wrote that? - Uh-huh. 462 00:29:42,994 --> 00:29:44,985 - I love that commercial. - Well... 463 00:29:45,105 --> 00:29:48,529 "Got milk?" God, it just cuts through all the bullshit. 464 00:29:48,529 --> 00:29:50,520 It's-It's inspired. 465 00:29:51,890 --> 00:29:54,833 Well, I wouldn't say it's inspired. It's just simple. 466 00:29:54,833 --> 00:29:57,713 So what did you do, like take time off to write a book or something? 467 00:29:57,713 --> 00:30:00,910 Uh, no. Not exactly. 468 00:30:00,978 --> 00:30:04,209 - I've thought about that, but... - Oh, you should. You'd be great. 469 00:30:04,209 --> 00:30:06,507 Really. I have a sense about these things. 470 00:30:06,513 --> 00:30:08,447 Here. 471 00:30:10,449 --> 00:30:13,041 Yep. 472 00:30:13,041 --> 00:30:16,909 Author. Definitely. 473 00:30:16,946 --> 00:30:18,961 You see that there? 474 00:30:18,961 --> 00:30:20,861 Yeah, I do. 475 00:30:20,977 --> 00:30:24,849 "Surrounded by friends, she was happy and snug. 476 00:30:24,849 --> 00:30:26,976 "She smiled to herself and said... 477 00:30:26,993 --> 00:30:31,473 'Maybe life in the big city isn't that bad after all. ' 478 00:30:31,473 --> 00:30:33,778 The end." 479 00:30:37,010 --> 00:30:41,169 It would be crazy not to publish this immediately. 480 00:30:41,169 --> 00:30:43,364 It's very timely. 481 00:30:43,474 --> 00:30:46,204 It's about a little girl battling a dragon. 482 00:30:47,185 --> 00:30:49,346 Right, but with women's lib and all... 483 00:30:49,361 --> 00:30:51,591 You see my point. 484 00:30:53,841 --> 00:30:57,073 Oh, my God! I hope they like it! 485 00:30:57,073 --> 00:30:59,098 They're gonna love it. 486 00:31:01,201 --> 00:31:04,659 - There's one thing. - Oh, Tobey, come on. The book is finished. 487 00:31:04,753 --> 00:31:07,793 Please, I ca-I can't make any more changes in it. 488 00:31:07,793 --> 00:31:11,160 Hey, it's not about the content of the book, okay? 489 00:31:12,241 --> 00:31:14,266 It's about the presentation. 490 00:31:14,289 --> 00:31:16,257 - Okay. - Okay? 491 00:31:17,649 --> 00:31:19,674 - Okay. - This picture? 492 00:31:20,818 --> 00:31:22,945 Just seems so goody-good. 493 00:31:26,033 --> 00:31:29,458 - Well, it is a children's book. - Right. I know that. 494 00:31:29,458 --> 00:31:32,273 But the people who publish it aren't children. 495 00:31:32,273 --> 00:31:34,385 This is, you know, just... 496 00:31:34,385 --> 00:31:37,649 it's just slightly annoying, you know? 497 00:31:37,649 --> 00:31:39,617 Show some cleavage. 498 00:31:39,633 --> 00:31:43,602 You actually think I should show... cleavage? 499 00:31:43,602 --> 00:31:45,900 Mmm. Yes, I d... 500 00:31:48,977 --> 00:31:51,104 That's what I'm talkin' about. 501 00:31:51,217 --> 00:31:54,897 - Are you crazy? - What? Kids, they love the beach. 502 00:31:54,897 --> 00:31:57,585 And this shows them that you're fun. 503 00:31:57,585 --> 00:31:59,644 Don't underestimate that. 504 00:31:59,697 --> 00:32:01,722 Wait a second. 505 00:32:05,489 --> 00:32:09,789 You don't... You don't think it's a little... 506 00:32:09,809 --> 00:32:11,709 too much? 507 00:32:11,729 --> 00:32:14,220 I wanna pay attention to that girl. 508 00:32:16,657 --> 00:32:18,513 Standing at 3 foot 7... 509 00:32:18,513 --> 00:32:20,811 weighing in at 47 pounds of strapping lefty... 510 00:32:20,817 --> 00:32:22,961 digs in. 511 00:32:22,961 --> 00:32:26,727 - Got a hold of that! - That's a home run! 512 00:32:26,769 --> 00:32:28,721 - Yep. Touch 'em all. - Hello! 513 00:32:28,721 --> 00:32:31,417 What's goin' on? 514 00:32:31,505 --> 00:32:33,873 Just a little thing that we like to call spoonball! 515 00:32:33,873 --> 00:32:36,433 Oh. Okay. Well, Mommy's home. 516 00:32:36,433 --> 00:32:38,993 Spoonball is over before someone gets hurt. 517 00:32:38,993 --> 00:32:41,461 Aw, come on, Mom. 518 00:32:41,553 --> 00:32:44,497 Yeah, come on, Mom. It's the bottom of the ninth! 519 00:32:44,497 --> 00:32:46,397 We should be having boy time... 520 00:32:46,417 --> 00:32:48,977 because my dad made me have girl time. 521 00:32:48,977 --> 00:32:52,081 - What do you mean, honey? - Dad made me have a play date - 522 00:32:52,081 --> 00:32:56,108 - with Shannon from my class. - Really? 523 00:32:56,145 --> 00:32:58,897 Nobody made you do anything, David. 524 00:32:58,897 --> 00:33:01,201 - They invited us to Serendipity. - Oh, really? They? 525 00:33:01,201 --> 00:33:04,796 - Come on, Dad. Ritch it! - Yep. Okay. 526 00:33:07,473 --> 00:33:09,464 Ow! Oh! 527 00:33:09,489 --> 00:33:11,985 - Ah-ah. - Oh, my-Tom! 528 00:33:11,985 --> 00:33:14,112 - Goddamn it! - Let me see. 529 00:33:18,001 --> 00:33:19,935 Dude, you only get one. 530 00:33:19,953 --> 00:33:23,025 This is a complicated one. I gotta get the wording right. 531 00:33:23,025 --> 00:33:25,050 Got it. 532 00:33:25,073 --> 00:33:27,268 - Yea. - Yea. I gotta hit the head. 533 00:33:31,121 --> 00:33:33,954 Please don't ask her anything inappropriate in front of me. 534 00:33:33,969 --> 00:33:35,903 I can ask her whatever I want. 535 00:33:35,985 --> 00:33:38,961 For such a closed-off person, it's like you have no boundaries. 536 00:33:38,961 --> 00:33:41,937 It's better than living surrounded by the Great Wall of China. 537 00:33:41,937 --> 00:33:43,871 What does that mean? 538 00:33:43,889 --> 00:33:46,673 - You know what that means? - Mm-hmm. 539 00:33:46,673 --> 00:33:49,836 - It means you're closed off. - Like a Chinese person? 540 00:33:49,905 --> 00:33:52,817 No, Tom. It means you like to talk, but about nothing important... 541 00:33:52,817 --> 00:33:56,583 so then whenever your emotion or resentment or whatever dark stuff you have builds up - 542 00:33:56,625 --> 00:33:59,217 - you throw a spoon at me. - I didn't throw the spoon. 543 00:33:59,217 --> 00:34:04,753 - David threw the spoon. - We've a minute to talk before he gets back. 544 00:34:04,753 --> 00:34:07,185 So, um, anything come up? 545 00:34:07,185 --> 00:34:09,312 Did he say anything at all? 546 00:34:09,329 --> 00:34:11,185 - No. He's been really busy. - Busy? Tobey, busy? 547 00:34:11,185 --> 00:34:13,449 Stay out of it. 548 00:34:13,553 --> 00:34:17,393 It's fine! It's just our lifestyle these days. 549 00:34:17,393 --> 00:34:19,691 I mean, it's not just our lifestyle. 550 00:34:19,697 --> 00:34:22,353 It's our whole society's lifestyle, you know? 551 00:34:22,353 --> 00:34:25,015 I mean, there are a lot of people who are... 552 00:34:25,105 --> 00:34:28,593 tethered by an old-fashioned sense of love... 553 00:34:28,593 --> 00:34:30,925 and, uh, family... 554 00:34:30,929 --> 00:34:34,577 and sometimes I look at them and I wonder... 555 00:34:34,577 --> 00:34:36,670 if living such a simple life... 556 00:34:36,689 --> 00:34:38,589 can actually be completely gratifying... 557 00:34:38,705 --> 00:34:44,369 and if they understand how rich and fertile... 558 00:34:44,369 --> 00:34:46,257 living in the gray area is. 559 00:34:46,257 --> 00:34:49,488 I mean, because it's all really about being happy. 560 00:34:49,553 --> 00:34:51,953 - Right? - Honey... 561 00:34:51,953 --> 00:34:55,081 No. Do I wish that there was a little bit more romance? Yes. 562 00:34:55,152 --> 00:34:57,169 Of course I do. But it's an ebb, a flow. 563 00:34:57,169 --> 00:35:00,401 It's shifting, and I'm on that journey. 564 00:35:00,401 --> 00:35:02,665 - What'd I miss? - That's all there is to it. 565 00:35:08,977 --> 00:35:11,070 Honey. 566 00:35:11,185 --> 00:35:13,312 Looks like I finally digested that corn. 567 00:35:18,385 --> 00:35:19,943 What? 568 00:35:25,457 --> 00:35:28,483 - How much further? - Just one more block. 569 00:35:31,697 --> 00:35:33,597 Come on. We're close. 570 00:35:36,593 --> 00:35:38,513 Why'd you park so far away? 571 00:35:38,513 --> 00:35:41,038 This is the only legal spot after 11:00. 572 00:35:41,041 --> 00:35:42,941 What the fuck? 573 00:35:42,961 --> 00:35:44,952 My car is gone! 574 00:35:47,537 --> 00:35:49,732 It was right here! 575 00:35:49,777 --> 00:35:51,802 Well... 576 00:35:53,968 --> 00:35:55,936 They probably towed it. 577 00:35:58,289 --> 00:36:01,169 Can we just get a cab? I'm freezing. 578 00:36:01,169 --> 00:36:03,467 But this is a legal spot! 579 00:36:03,568 --> 00:36:06,481 They didn't tow this guy's car! Oh, I swear to God... 580 00:36:06,481 --> 00:36:09,072 Tobey, would you shut up? 581 00:36:09,072 --> 00:36:11,040 Please! 582 00:36:15,889 --> 00:36:17,823 All right. It's-It's... It's okay, Elaine. 583 00:36:17,841 --> 00:36:21,368 They just tow it to the pound. 584 00:36:21,425 --> 00:36:23,393 We can get it out. 585 00:36:26,704 --> 00:36:31,232 I want to get married and have a baby! 586 00:36:32,529 --> 00:36:34,963 And you don't. 587 00:36:37,201 --> 00:36:39,260 Okay. Let's just get a cab. 588 00:36:39,377 --> 00:36:41,902 Oh, sh-I have wasted... 589 00:36:41,905 --> 00:36:44,848 seven years of my life with you! 590 00:36:44,848 --> 00:36:47,373 Oh, shit. 591 00:36:51,312 --> 00:36:53,777 I need... you... 592 00:36:53,777 --> 00:36:56,746 to find somewhere else to stay tonight. 593 00:37:03,217 --> 00:37:05,242 Hey! 594 00:37:26,161 --> 00:37:28,129 Hello? 595 00:37:29,649 --> 00:37:31,569 Honey-Honey, what is it? 596 00:37:31,569 --> 00:37:33,696 What happened? 597 00:37:33,712 --> 00:37:35,907 Aw, sweetie. 598 00:37:35,921 --> 00:37:37,821 He did? 599 00:37:40,081 --> 00:37:42,311 Oh, that fucking car! 600 00:37:44,112 --> 00:37:47,600 Hey, what's going on? Rebecca's on the other line with her right now. 601 00:37:47,600 --> 00:37:49,568 Hi, Tom. 602 00:37:49,585 --> 00:37:52,529 - Pamela? - I hope I'm not getting you at a bad time. 603 00:37:52,529 --> 00:37:55,825 Um, no, no. I was just, uh, relieving myself. 604 00:37:55,825 --> 00:37:57,918 - What? - I mean, uh... 605 00:37:57,969 --> 00:37:59,937 Hello? 606 00:37:59,953 --> 00:38:03,153 I mean I-I'm just... I'm-I'm relieved that it's you. 607 00:38:03,153 --> 00:38:05,121 Good. 608 00:39:03,217 --> 00:39:05,117 Come in. 609 00:39:05,137 --> 00:39:07,037 - Hey. - Hi. 610 00:39:07,088 --> 00:39:08,988 - You all right? - Oh, yeah. 611 00:39:09,008 --> 00:39:11,806 - You look a little tense. - Oh. You think? 612 00:39:21,840 --> 00:39:23,740 Whoa. 613 00:39:23,825 --> 00:39:26,224 Yeah. I guess I am a little tense. 614 00:39:26,224 --> 00:39:28,522 Yeah. Let me just... 615 00:39:31,280 --> 00:39:34,272 You're strong. 616 00:39:58,928 --> 00:40:00,896 Have you ever had a, uh... 617 00:40:02,833 --> 00:40:05,713 ever had a problem, you know... 618 00:40:05,713 --> 00:40:09,873 I guess you haven't been listening to me for the last 15 years. 619 00:40:09,873 --> 00:40:13,036 No, like-like... like another woman problem. 620 00:40:13,105 --> 00:40:15,164 Issue. 621 00:40:15,184 --> 00:40:18,032 What, do you have one? 622 00:40:18,032 --> 00:40:21,585 - Tom? - Please don't say anything. 623 00:40:21,585 --> 00:40:24,721 - I'm not sure what's going on... - Hey! 624 00:40:24,721 --> 00:40:26,621 - Hi! - Hey! 625 00:40:26,737 --> 00:40:28,721 Hey. Hi. Oh! 626 00:40:28,721 --> 00:40:30,916 You're the last person I expect to see. 627 00:40:30,993 --> 00:40:32,688 Yeah, well. Here I am. 628 00:40:32,753 --> 00:40:34,550 Eating soup. 629 00:40:34,577 --> 00:40:36,477 Yeah. 630 00:40:36,497 --> 00:40:39,193 - Yeah. You remember Tom? - Hi. 631 00:40:40,400 --> 00:40:43,563 Are you okay? You look tired. 632 00:40:43,632 --> 00:40:46,416 Uh, well, actually, um... 633 00:40:46,416 --> 00:40:48,369 Elaine and I split up... 634 00:40:48,369 --> 00:40:50,394 about, uh-about three weeks ago. 635 00:40:50,512 --> 00:40:52,336 Oh, God. I'm sorry. 636 00:40:52,336 --> 00:40:54,236 Yeah, well, it was a long relationship... 637 00:40:54,289 --> 00:40:56,176 - You know what? I'm gonna go. - Okay. 638 00:40:56,176 --> 00:40:58,992 Oh, wait. I thought we were gonna go see a movie together. 639 00:40:58,992 --> 00:41:01,745 - I gotta check something out. - Hey. 640 00:41:01,745 --> 00:41:03,645 - Watch where you're going, asshole. - Sorry. 641 00:41:03,665 --> 00:41:05,633 - Shit! - Honey! Honey, look who's here. 642 00:41:05,649 --> 00:41:08,081 Did you see this prick that just knocked into me? 643 00:41:08,081 --> 00:41:11,024 - I should have smacked him upside the head. - No. No, don't do that. 644 00:41:11,024 --> 00:41:14,481 - Honey, remember Tobey? - Hey. 645 00:41:14,481 --> 00:41:16,415 - What's up, bro? - Hey. Oh! 646 00:41:16,432 --> 00:41:19,094 - All right. - Oh! 647 00:41:20,624 --> 00:41:23,633 Paper covers rock. Remember that? 648 00:41:23,633 --> 00:41:25,533 Hey, do you like music? 649 00:41:25,649 --> 00:41:28,368 You know? 'Cause Rand is promoting this great new club... 650 00:41:28,368 --> 00:41:30,268 and it's really-it's really hot. 651 00:41:30,288 --> 00:41:32,188 - Yeah. You know. - Oh! 652 00:41:32,208 --> 00:41:34,108 Oh, well, I'd love to. 653 00:41:34,128 --> 00:41:36,824 - I mean, if that's an invitation. - Absolutely! 654 00:41:36,848 --> 00:41:39,408 - Yes. I just need an e-mail address. - I... come... clubbing. 655 00:41:40,432 --> 00:41:43,793 Uh... yeah. 656 00:41:43,793 --> 00:41:46,318 It's... 657 00:41:46,321 --> 00:41:48,619 A-S... 658 00:41:48,624 --> 00:41:51,058 S-M... 659 00:41:51,152 --> 00:41:53,052 A-N-2... 660 00:41:53,072 --> 00:41:57,338 - 0-4 at AOL.com. - Okay. 661 00:41:59,088 --> 00:42:01,022 Got it. 662 00:42:01,137 --> 00:42:04,017 One through 203 were taken. 663 00:42:04,017 --> 00:42:07,601 Okay. Well, I will e-mail you the details then. 664 00:42:07,601 --> 00:42:10,229 - All right. My man. - Assman. 665 00:42:10,256 --> 00:42:12,724 - Bye. - Okay. 666 00:42:23,536 --> 00:42:25,504 - Hi. Are you... - Norah. 667 00:42:25,521 --> 00:42:28,285 Norah? Wow! Hi. I'm so sorry I'm late. 668 00:42:28,369 --> 00:42:31,504 I was afraid that they weren't gonna let you sit down. 669 00:42:31,504 --> 00:42:35,964 Oh, it was difficult, but I finally managed to persuade them. 670 00:42:37,872 --> 00:42:39,965 I never imagined when I submitted my book... 671 00:42:39,985 --> 00:42:43,761 that it would elicit a response from the head of the company. 672 00:42:43,761 --> 00:42:46,320 I'm grateful you agreed to see me, actually. 673 00:42:46,320 --> 00:42:50,017 Are you kidding? Do you know who you are? 674 00:42:50,064 --> 00:42:51,984 I think so. 675 00:42:51,984 --> 00:42:54,179 I'm sorry. That was-that was crass. 676 00:42:54,289 --> 00:42:56,753 I just got out of a relationship with a crass man... 677 00:42:56,753 --> 00:43:00,450 nothing to do with gardening. 678 00:43:00,497 --> 00:43:02,352 Anyway, I don't know. I say these things. 679 00:43:02,352 --> 00:43:05,515 I don't know where they come from. 680 00:43:05,584 --> 00:43:08,304 Excuse me. 681 00:43:08,304 --> 00:43:10,257 - I'm so sorry. - Are you okay? 682 00:43:10,257 --> 00:43:12,384 I'm fine. Are you okay? Jesus. 683 00:43:12,400 --> 00:43:15,130 I'm fine. I'm just wet. You're choking. 684 00:43:16,113 --> 00:43:18,172 No, because I called. 685 00:43:18,192 --> 00:43:20,561 Because I left a message for you. 686 00:43:20,561 --> 00:43:23,824 Would you... Would you just fuck you for just a... 687 00:43:23,824 --> 00:43:25,840 I'm sorry. Look, I'm really sorry. 688 00:43:25,840 --> 00:43:27,740 Excuse me. I-I... 689 00:43:27,760 --> 00:43:32,400 Yeah. No, I'm fine. No, you know, I'm a little tense today. 690 00:43:32,400 --> 00:43:35,528 Susie, you know I... I love talking to you... 691 00:43:35,536 --> 00:43:40,272 but I don't think that on my cell phone right now is... 692 00:43:40,272 --> 00:43:42,604 She's horrible. 693 00:43:42,704 --> 00:43:45,488 She called me this morning, and she's screaming at me. 694 00:43:45,488 --> 00:43:48,401 I'm really in very bad shape. Basically I'm exhausted. 695 00:43:48,401 --> 00:43:51,217 The bank is calling me all the time, and the contractor called twice. 696 00:43:51,217 --> 00:43:53,378 I don't know what the fuck I'm doing here. 697 00:43:53,488 --> 00:43:55,440 Really, really difficult day. 698 00:43:55,440 --> 00:43:57,499 The lady who lives upstairs from me... 699 00:43:57,616 --> 00:44:00,141 that horrible bitch I'm always fighting with? 700 00:44:07,216 --> 00:44:09,241 Douche bag! 701 00:44:11,985 --> 00:44:16,464 I want to start off this meeting by first thanking Sensei Goldberg... 702 00:44:16,464 --> 00:44:18,432 for the use of his dojo. 703 00:44:20,337 --> 00:44:24,208 I would like to also welcome the sensei as our newest member... 704 00:44:24,208 --> 00:44:27,371 of the Broadway division of Sex Addicts R' Us. 705 00:44:27,409 --> 00:44:30,512 So that means if you are here... 706 00:44:30,512 --> 00:44:34,881 for the previously scheduled seminar on owning your orgasm, you're in the wrong place. 707 00:44:34,896 --> 00:44:37,296 Shit. 708 00:44:37,296 --> 00:44:41,393 It's been moved to the basement of Our Lady of Poland on 34th street. 709 00:44:41,393 --> 00:44:43,361 - Thirty fourth? - Yeah. 710 00:44:44,785 --> 00:44:47,057 Are you here for the meeting? 711 00:44:47,057 --> 00:44:49,855 What? The meeting? 712 00:44:49,937 --> 00:44:51,601 Yes. The meeting? 713 00:44:51,601 --> 00:44:55,472 Yeah. The meeting. Yeah. I thought... I thought I'd check it out. 714 00:44:55,472 --> 00:44:58,908 Welcome. Your name? 715 00:45:00,304 --> 00:45:03,664 - Tobey. - Hi, Tobey. 716 00:45:03,664 --> 00:45:06,128 Well, my friend Rebecca says... 717 00:45:06,128 --> 00:45:09,552 she thinks that men are never really ready to have a baby... 718 00:45:09,552 --> 00:45:12,273 and that you have to trap them. 719 00:45:12,273 --> 00:45:14,173 What do you think? 720 00:45:14,193 --> 00:45:16,127 I don't really think about it. 721 00:45:16,144 --> 00:45:20,305 But I certainly think you shouldn't be spending your energy trying to trap a man. 722 00:45:20,305 --> 00:45:22,296 You're way too talented. 723 00:45:22,321 --> 00:45:25,232 I believe in fate. 724 00:45:25,232 --> 00:45:28,081 I think you're meant to have this time, Elaine. 725 00:45:28,081 --> 00:45:31,107 You're meant to-to explore. 726 00:45:32,560 --> 00:45:35,188 Sounds like you need it. 727 00:45:35,217 --> 00:45:37,200 I don't know what I need. 728 00:45:37,200 --> 00:45:40,624 Well, I think you know more than you're willing to admit. 729 00:45:40,624 --> 00:45:42,592 This is me. 730 00:45:42,608 --> 00:45:44,838 Oh. Sweet. 731 00:45:44,848 --> 00:45:48,079 Thank you so much for lunch and for the walk. 732 00:45:48,145 --> 00:45:51,472 It was delicious, don't you think? 733 00:45:51,472 --> 00:45:54,320 Yes. 734 00:45:54,320 --> 00:45:56,220 So do you think that there's any chance... 735 00:45:56,240 --> 00:45:58,765 you're gonna publish my book? 736 00:46:00,369 --> 00:46:03,344 You know, Elaine, you're a very talented young woman... 737 00:46:03,344 --> 00:46:05,278 and, quite frankly... 738 00:46:05,296 --> 00:46:08,720 I was very taken with the photo you sent with your submission. 739 00:46:08,720 --> 00:46:12,554 - Mm-hmm. - But I want to be honest with you. 740 00:46:12,592 --> 00:46:15,377 I don't like to rush these things. 741 00:46:15,377 --> 00:46:17,968 - I like to go slow. - Okay. 742 00:46:17,968 --> 00:46:21,712 So let's meet and see how it goes. 743 00:46:21,712 --> 00:46:23,737 Okay. 744 00:46:25,360 --> 00:46:27,351 Ah, get a room. 745 00:46:27,376 --> 00:46:29,344 It was never enough. 746 00:46:30,512 --> 00:46:32,878 No matter how many times... 747 00:46:32,880 --> 00:46:35,440 different positions... 748 00:46:35,441 --> 00:46:38,321 none of it made me feel whole. 749 00:46:38,321 --> 00:46:41,313 In fact, it just made me feel empty. 750 00:46:46,672 --> 00:46:48,572 How's the sandwich? 751 00:46:48,592 --> 00:46:52,017 Okay, so... just a recap. 752 00:46:52,017 --> 00:46:54,884 Uh, John is not happy... 753 00:46:54,897 --> 00:46:58,256 unless he can fit his penis inside a hard, inanimate object. 754 00:46:58,256 --> 00:47:00,112 Preferably coarse. 755 00:47:00,112 --> 00:47:04,593 Right. Sarah, you had a relapse this week... 756 00:47:04,593 --> 00:47:07,391 again putting yourself in danger with a power tool. 757 00:47:07,408 --> 00:47:09,904 And, uh, Gordon... 758 00:47:09,904 --> 00:47:12,771 the sex you are having with your wife's mother... 759 00:47:12,848 --> 00:47:17,808 and your wife's mother's sister is putting your homelife in major jeopardy. 760 00:47:17,808 --> 00:47:21,505 That leaves... Tobey. 761 00:47:23,600 --> 00:47:26,467 - I'll pass. - Great. Sandwich guy's gonna pass? 762 00:47:26,512 --> 00:47:29,232 Great. Very trusting. 763 00:47:29,232 --> 00:47:32,463 It's traditional that everyone shares. 764 00:47:41,968 --> 00:47:43,959 Well... 765 00:47:43,984 --> 00:47:46,316 I've been having an affair. 766 00:47:51,856 --> 00:47:53,881 With a woman... 767 00:47:56,272 --> 00:47:58,263 who is not my wife. 768 00:48:03,409 --> 00:48:05,468 And, um, 769 00:48:05,488 --> 00:48:07,683 I, uh... 770 00:48:09,712 --> 00:48:14,240 I like her to wrap me in deli meats. 771 00:48:16,368 --> 00:48:19,504 I need her to wrap me in deli meats... 772 00:48:19,504 --> 00:48:21,995 in order to achieve an orgasm. 773 00:48:24,784 --> 00:48:26,752 Usually ham. 774 00:48:27,664 --> 00:48:29,632 Thinly sliced. 775 00:48:31,857 --> 00:48:34,992 I know it's not normal. 776 00:48:34,992 --> 00:48:38,128 No one here knows what that word means, Tobey. 777 00:48:38,128 --> 00:48:40,944 You're amongst friends. 778 00:48:40,944 --> 00:48:42,769 Continue. 779 00:48:42,769 --> 00:48:45,712 And hand me the sandwich. 780 00:48:45,712 --> 00:48:47,805 Am I allowed to wear fur? 781 00:48:47,824 --> 00:48:50,448 Do I, like, give off that vibe? 782 00:48:50,448 --> 00:48:52,541 - Is she attractive? - So funny. 783 00:48:52,560 --> 00:48:56,048 Afterwards, all I wanted to do was tell Tobey. 784 00:48:56,048 --> 00:48:58,983 He would have died of excitement... a possible threesome. 785 00:48:59,056 --> 00:49:01,008 I had a threesome once. 786 00:49:01,008 --> 00:49:03,738 It was with two guys who turned out to be gay. 787 00:49:03,792 --> 00:49:05,692 I was just kind of the window dressing. 788 00:49:05,712 --> 00:49:08,044 It all made sense in retrospect... 789 00:49:08,112 --> 00:49:10,896 but I can't tell you what it did for my self-esteem. 790 00:49:10,896 --> 00:49:13,194 Yeah. It seems really damaged. 791 00:49:13,296 --> 00:49:17,008 - What does that mean? - Nothing. 792 00:49:17,008 --> 00:49:18,928 You know, I don't get what people think of me... 793 00:49:18,928 --> 00:49:20,828 that I have no problems or feelings... 794 00:49:20,848 --> 00:49:23,043 I'm perfect, I'm like a robot? 795 00:49:23,152 --> 00:49:25,616 No, honey. Nobody thinks that. 796 00:49:25,616 --> 00:49:29,552 We all think you're great. We all have problems. 797 00:49:31,088 --> 00:49:34,608 You know, I always thought of a relationship as two people holding a stick. 798 00:49:34,608 --> 00:49:38,192 Sometimes the stick is short and you're close and you can look into each other's eyes... 799 00:49:38,192 --> 00:49:40,786 and other times it's long and you can barely see the other person... 800 00:49:40,816 --> 00:49:43,248 but you both always hold onto your end of the stick. 801 00:49:43,248 --> 00:49:45,216 You don't let it drop. 802 00:49:48,080 --> 00:49:51,174 I'm okay. I'm just stressed. 803 00:49:51,248 --> 00:49:53,200 We should go out. 804 00:49:53,200 --> 00:49:55,293 Just you and me. 805 00:49:55,408 --> 00:49:58,288 Jesus, what? 806 00:49:58,288 --> 00:50:01,689 I just thought of a great guy for you. 807 00:50:03,344 --> 00:50:05,938 Oh... I don't know. 808 00:50:09,456 --> 00:50:11,344 No weapons in the club. 809 00:50:11,344 --> 00:50:14,864 If you got a weapon, you gotta give 'em up at the door. No exceptions. 810 00:50:14,864 --> 00:50:16,764 Would you move? 811 00:50:16,784 --> 00:50:18,979 All right. Make room for her. 812 00:50:19,088 --> 00:50:21,079 Hey, Wall Street, make way for the lady. 813 00:50:21,104 --> 00:50:22,960 - Hey. How are you? - Hi. How are you? 814 00:50:22,960 --> 00:50:25,155 - Good to see you. Have a good time. - Thank you. 815 00:50:25,264 --> 00:50:28,816 - Hey, you're here. - I'm glad I didn't bring my piece. 816 00:50:28,816 --> 00:50:31,632 - Hi. How are you? - Hi. 817 00:50:31,632 --> 00:50:34,928 - Uh-Where's-Wh-Where's, uh... - Rand? 818 00:50:34,928 --> 00:50:36,828 He couldn't make it. 819 00:50:36,848 --> 00:50:39,817 Oh-Oh, I'm sorry he couldn't make it. 820 00:50:39,824 --> 00:50:42,088 - He, uh... - I'm not. 821 00:50:43,536 --> 00:50:45,970 Oh, come on. Let's dance. 822 00:50:46,064 --> 00:50:49,904 Oh, no-no. No-No, I don't... I'm not-That's not really my thing. 823 00:50:49,904 --> 00:50:51,872 Come on! 824 00:50:52,816 --> 00:50:54,681 More of a slow dancer. 825 00:51:00,303 --> 00:51:02,533 All right. 826 00:51:11,920 --> 00:51:14,013 Thank you. 827 00:51:14,032 --> 00:51:17,365 Hey, baby. Will you hold this for me? Thank you. Hold my horn. 828 00:51:17,424 --> 00:51:20,272 Uh, that's a little something we call "Serenade for a French Horn... 829 00:51:20,272 --> 00:51:23,312 in F-sharp." 830 00:51:23,312 --> 00:51:26,128 This next one... 831 00:51:26,128 --> 00:51:28,221 we call "Juniper." 832 00:51:28,336 --> 00:51:33,296 And if any of you out there know what a juniper plant is... 833 00:51:34,576 --> 00:51:37,328 I think you'll understand. 834 00:51:37,328 --> 00:51:39,296 Peace. 835 00:51:40,304 --> 00:51:42,960 Oh, my God. He just bowed to you. 836 00:51:42,960 --> 00:51:45,622 - It wasn't to me. - It wasn't to me. 837 00:51:45,712 --> 00:51:48,688 - He doesn't even know me. - I told him all about you already. 838 00:51:48,688 --> 00:51:51,122 - When? - On the phone. 839 00:51:51,216 --> 00:51:54,083 Oh, my God. I didn't even bow back. 840 00:52:00,720 --> 00:52:04,622 I'll introduce you to him after, and you can bow then. 841 00:52:29,487 --> 00:52:34,800 Hey, you guys, that was great. So flowing, man. I could feel it tonight... 842 00:52:34,800 --> 00:52:39,728 Hey! How's the comedienne? Oh. Mmm. 843 00:52:39,728 --> 00:52:43,664 Oh, my God. 844 00:52:43,664 --> 00:52:47,024 - Oh! Oh, dizzy. - You taste as good as ever. 845 00:52:47,024 --> 00:52:49,200 - You were great tonight. - Oh, thank you. 846 00:52:49,200 --> 00:52:51,100 You were. You were really good. 847 00:52:51,215 --> 00:52:55,120 Well, I was just working off that energy that you were sending up to me. 848 00:52:55,120 --> 00:52:59,022 Whew! You have a really beautiful voice. 849 00:52:59,056 --> 00:53:01,456 Well, I can't take credit for that, you know? 850 00:53:01,456 --> 00:53:05,722 It's all the big man. Hey! 851 00:53:05,744 --> 00:53:07,568 You know, ever since I became a minister... 852 00:53:07,568 --> 00:53:11,004 my vocal range has just gotten insane. 853 00:53:11,024 --> 00:53:13,840 - You're a minister? - Yes, yes. 854 00:53:13,840 --> 00:53:16,900 But don't worry. Ministers are free to fornicate. 855 00:53:18,160 --> 00:53:20,526 Should we get a drink? 856 00:53:20,592 --> 00:53:22,672 Lots of'em. 857 00:53:22,672 --> 00:53:26,506 Go! Go! 858 00:53:26,544 --> 00:53:30,913 Tobey! Tobey! Tobey! Tobey! 859 00:53:35,375 --> 00:53:37,536 Go, baby. 860 00:53:39,696 --> 00:53:41,456 OwI Watch it! 861 00:53:41,456 --> 00:53:43,356 Sorry. 862 00:53:45,935 --> 00:53:48,199 Dante. Lewis, buddy. 863 00:53:50,223 --> 00:53:53,392 - Good to see you. - Look at you. 864 00:53:53,392 --> 00:53:56,432 What is the deal with you two? 865 00:53:56,432 --> 00:53:59,993 Oh, come on. "You taste as good as ever"? 866 00:54:00,016 --> 00:54:02,096 We had a thing in college. 867 00:54:02,096 --> 00:54:05,456 I didn't tell you because I didn't want to discourage you. 868 00:54:05,456 --> 00:54:08,016 - Mmm. - He's sexy! 869 00:54:08,975 --> 00:54:14,064 And very... attentive. 870 00:54:14,064 --> 00:54:16,055 Oh. 871 00:54:16,176 --> 00:54:18,864 He really is a freak, isn't he? 872 00:54:18,864 --> 00:54:21,526 You don't have to marry the guy. 873 00:54:24,272 --> 00:54:28,271 - So, what are we gonna do about this? - This? 874 00:54:31,536 --> 00:54:35,440 Oh, come on. Don't tell me you haven't thought about it... 875 00:54:35,440 --> 00:54:39,274 every time we've seen each other since college. 876 00:54:41,328 --> 00:54:45,296 Uh-Oh, I-I-I've thought about it. 877 00:54:45,296 --> 00:54:47,920 Uh... 878 00:54:47,920 --> 00:54:50,889 - Sure, you're-you're-you're... - I'm what? 879 00:54:53,135 --> 00:54:56,304 - Very... - Very what? 880 00:54:56,304 --> 00:55:00,207 Uh... 881 00:55:00,207 --> 00:55:03,472 Talk dirty to me. 882 00:55:27,376 --> 00:55:31,335 You taste amazing. 883 00:55:31,376 --> 00:55:34,159 Thank you. 884 00:55:34,159 --> 00:55:36,816 Um-Um, could you... could you... 885 00:55:36,816 --> 00:55:42,255 could you stop doing whatever that it is that you were just doing... 886 00:55:42,255 --> 00:55:46,089 and... leave? 887 00:55:47,759 --> 00:55:49,659 Oh. 888 00:55:49,775 --> 00:55:52,266 I would be wearing... 889 00:55:54,864 --> 00:55:56,764 shorts. 890 00:55:56,784 --> 00:56:00,112 And you would... 891 00:56:00,112 --> 00:56:02,928 be in a swimsuit? 892 00:56:02,928 --> 00:56:06,576 - Oh, God. Just relax. - I'm sorry. 893 00:56:06,576 --> 00:56:10,480 It's just, you know, you have a... husband. 894 00:56:10,480 --> 00:56:13,232 Rand. 895 00:56:13,232 --> 00:56:15,132 - What kind of name is that anyway? - Oh, ah... 896 00:56:15,152 --> 00:56:17,840 Mm-mmm. No. 897 00:56:17,840 --> 00:56:22,573 - Doesn't matter. Okay? - None of it matters, Tobey. 898 00:56:22,575 --> 00:56:25,039 I mean, in 50 years, we're gonna be dead... 899 00:56:25,039 --> 00:56:27,599 and nobody's gonna remember us or even know we existed. 900 00:56:27,600 --> 00:56:30,091 - So, come on. - In 50 years, I'm only gonna be 86. 901 00:56:30,095 --> 00:56:33,360 Mmm. Whatever. 902 00:56:33,360 --> 00:56:35,521 My point is that this is all so temporary... 903 00:56:35,536 --> 00:56:37,902 so let's just enjoy it. 904 00:56:37,904 --> 00:56:40,065 Please? 905 00:57:00,528 --> 00:57:02,496 Elaine. 906 00:57:02,608 --> 00:57:06,383 - Elaine! - Hey-Hey... 907 00:57:06,383 --> 00:57:09,511 Elaine... is asleep. 908 00:57:10,640 --> 00:57:13,391 She's gone to bed. 909 00:57:13,391 --> 00:57:17,231 Uh, wait... 910 00:57:17,231 --> 00:57:19,791 You were just up there? 911 00:57:19,888 --> 00:57:22,550 Yes. Yes, I was. 912 00:57:23,696 --> 00:57:27,216 Nothing to write home about. 913 00:57:27,216 --> 00:57:30,379 I think I got a song out of it. 914 00:57:42,576 --> 00:57:43,440 Why would you do that? 915 00:57:43,471 --> 00:57:45,456 You know I invited Elaine and her new boyfriend. 916 00:57:45,456 --> 00:57:48,815 I know, but he just looks so pathetic. And, you know... 917 00:57:48,815 --> 00:57:51,045 - I forgot. - You did not forget, Tom. 918 00:57:51,056 --> 00:57:53,744 Well, he's just blathering on about how much he misses Elaine. 919 00:57:53,744 --> 00:57:55,974 He can't function without her. He's gotta see her. 920 00:57:55,983 --> 00:57:58,608 You know, I wanted somebody here who doesn't know anything about the theater - 921 00:57:58,608 --> 00:58:00,906 - so I could have somebody to talk to. - Right. Fine. 922 00:58:00,912 --> 00:58:03,535 He's sitting far away from Elaine. Next to Amis. 923 00:58:03,535 --> 00:58:05,503 The guy in the yellow turtleneck? 924 00:58:05,583 --> 00:58:08,463 Rebecca, he's your brother. Don't do that to him. 925 00:58:08,463 --> 00:58:10,863 - My man. - I, uh - 926 00:58:10,864 --> 00:58:12,889 - brought a bottle of wine. - Thank you. 927 00:58:12,911 --> 00:58:15,311 That's what you're supposed to do at a dinner party, right? 928 00:58:15,312 --> 00:58:17,212 - Very grown-up. - Yep. Hey. 929 00:58:17,232 --> 00:58:20,112 - Hi. How are you? - Hello? 930 00:58:20,112 --> 00:58:22,342 Your door was wide open. 931 00:58:24,431 --> 00:58:27,408 - Hi. Hi, my name's Tom. - Hi. You look so pretty. 932 00:58:27,408 --> 00:58:29,308 - Thank you. - So pretty. Hi. 933 00:58:29,424 --> 00:58:31,952 - Goren. - Nice to meet you. Hi, Elaine. 934 00:58:31,952 --> 00:58:34,318 - Hello. - Hi, hi. Nice to see you... again. 935 00:58:34,320 --> 00:58:38,223 Oh, wow. Wow, that was a lot of kisses. 936 00:58:38,223 --> 00:58:42,639 - Hello. - Hey. Tobey. 937 00:58:42,639 --> 00:58:45,967 - Tobey. Tobey. - Let me take your coat. 938 00:58:45,967 --> 00:58:47,992 - Hiya. - Here you go. 939 00:58:48,047 --> 00:58:49,947 - Yeah. - Take your coat too. 940 00:58:49,967 --> 00:58:52,026 - Come on. Take it off. - All right. 941 00:58:52,112 --> 00:58:54,012 No, the theater. No, no, no... 942 00:58:54,032 --> 00:58:56,125 the theater is completely different. 943 00:58:56,144 --> 00:58:58,237 I mean, it's all star-driven, you know? 944 00:58:58,255 --> 00:59:01,775 Stars, stars, stars. They can't walk. They can't talk. 945 00:59:01,775 --> 00:59:06,031 I mean, it's just like the film industry where you hail from, my dear. 946 00:59:06,031 --> 00:59:08,431 Actually, Amis, I hail from New Jersey. 947 00:59:08,432 --> 00:59:11,504 No? New Jers... Charming. 948 00:59:11,504 --> 00:59:15,119 Charming as ever. Tom, you are a lucky man. 949 00:59:15,119 --> 00:59:18,953 Spunk doesn't usually come in such a beautiful package. 950 00:59:23,503 --> 00:59:26,031 You know, I... 951 00:59:26,031 --> 00:59:28,591 I think it's this, uh... these departures... 952 00:59:28,592 --> 00:59:32,585 from the literatures which-which makes it worse... 953 00:59:32,624 --> 00:59:35,087 in this society's, uh... It goes, uh... 954 00:59:35,087 --> 00:59:37,419 the-the wrongest. 955 00:59:38,415 --> 00:59:42,255 - What? - What do you mean, Goren? 956 00:59:42,255 --> 00:59:44,656 No. No, yeah... 957 00:59:44,656 --> 00:59:47,728 It-It's-Because it is this, uh, connection... 958 00:59:47,728 --> 00:59:51,129 between the past and the futures. 959 00:59:51,183 --> 00:59:56,416 Uh-Well, because it-it was there before any of the other arts. 960 00:59:57,199 --> 01:00:00,726 - Except painting. - And dance. 961 01:00:02,223 --> 01:00:04,521 This is great wine. 962 01:00:04,527 --> 01:00:07,223 Isn't it. 963 01:00:15,728 --> 01:00:18,526 So, Goren, are you... technically a citizen? 964 01:00:23,312 --> 01:00:25,840 There are more than one, um... 965 01:00:25,840 --> 01:00:29,241 places for which, uh, to be citizens with than this one. 966 01:00:37,231 --> 01:00:39,495 So, what, you're on like a limited visa or something? 967 01:00:42,095 --> 01:00:44,222 You all right? 968 01:00:44,239 --> 01:00:46,139 - I am. I'm... - Are you okay? 969 01:00:56,752 --> 01:00:59,186 Wow! This is good soup. 970 01:01:08,920 --> 01:01:12,401 - Tobey! We can't do this. - What? What do-What do-What do you mean? 971 01:01:12,463 --> 01:01:14,363 It's all right. They're, you know... 972 01:01:17,615 --> 01:01:20,239 We're not together anymore. 973 01:01:20,239 --> 01:01:22,139 Do you get that? 974 01:01:24,815 --> 01:01:27,010 But it-But it's not right for me, Elaine. 975 01:01:30,000 --> 01:01:33,327 Ah-It-I mean, it's Tobey and Elaine. 976 01:01:33,327 --> 01:01:36,368 That sounds right to me. Those two names. 977 01:01:36,368 --> 01:01:40,099 It's-They-They-They go together. 978 01:01:40,143 --> 01:01:43,943 That's your plea? That our names go together? 979 01:01:44,783 --> 01:01:46,944 It seems right. 980 01:01:47,983 --> 01:01:50,178 It's not right. 981 01:01:50,223 --> 01:01:53,886 I'm just starting with someone new, and I'm happy. 982 01:01:53,904 --> 01:01:56,623 That... 983 01:01:56,623 --> 01:01:59,387 That-That-sprocket out there? 984 01:01:59,471 --> 01:02:03,919 He's in a unitard, for Chrissakes! 985 01:02:03,919 --> 01:02:06,114 Better. That is the Tobey that I know. 986 01:02:06,223 --> 01:02:09,135 Oh, oh, oh, "I think 'The Canterbury Tales'... 987 01:02:09,135 --> 01:02:12,127 "really provides a basis for all of the modern literatures. 988 01:02:12,144 --> 01:02:15,503 - And watch me dance." - You know, you're right, Tobey. 989 01:02:15,503 --> 01:02:17,869 You've-You hit the nail on the head! He is. 990 01:02:17,871 --> 01:02:19,771 - He's a pretentious sprocket. - Yes! 991 01:02:19,791 --> 01:02:21,775 He's a pretentious sprocket... 992 01:02:21,775 --> 01:02:24,903 with a huge cock! 993 01:02:28,303 --> 01:02:32,431 No-Well, he-he-he does not look... 994 01:02:32,431 --> 01:02:35,059 like he has a huge cock. 995 01:02:37,423 --> 01:02:40,688 Well, he does. And you... 996 01:02:40,688 --> 01:02:43,851 you don't know what a relationship is. 997 01:03:06,575 --> 01:03:10,534 Boy, that water pressure in there really sucks. 998 01:03:21,264 --> 01:03:25,423 Mmm. It's been a long time, hasn't it? 999 01:03:25,423 --> 01:03:28,175 Where'd she find this guy, Zorro, anyway? 1000 01:03:28,175 --> 01:03:32,202 It's Goren. And let's not talk about him. 1001 01:03:35,631 --> 01:03:38,122 I gotta be up early for "Mommy and Me". 1002 01:03:43,471 --> 01:03:45,496 Okay. 1003 01:03:48,048 --> 01:03:50,744 "That's not really fair to say, now is it? 1004 01:03:50,831 --> 01:03:53,808 We've known each other for a long time. I think we deserve each other's honesty." 1005 01:03:53,808 --> 01:03:56,971 "I have been in love with you since the moment I saw you." 1006 01:03:56,975 --> 01:03:58,966 "You only think you have." 1007 01:04:00,751 --> 01:04:04,653 - "What's the difference?" - That's a cocksucker of a speech. 1008 01:04:04,687 --> 01:04:06,767 How come I didn't get the cursing gene? 1009 01:04:06,767 --> 01:04:09,827 You know, I've never had this much trouble remembering my lines. 1010 01:04:09,903 --> 01:04:12,167 It must be menopause. 1011 01:04:12,175 --> 01:04:16,111 Becca, you're 38. And would you please not talk about your vagina? You're my sister. 1012 01:04:16,111 --> 01:04:18,409 It's bad enough that my best friend has sex with you. 1013 01:04:20,655 --> 01:04:24,113 Walk back to the theater with me, would ya? 1014 01:04:29,071 --> 01:04:32,632 Hey! What the fuck? 1015 01:04:36,303 --> 01:04:38,203 Hey! 1016 01:04:41,999 --> 01:04:46,159 Hey-Hey-Hey. Evel Knievel, what the fuck? 1017 01:04:46,159 --> 01:04:48,184 Since when do you smoke? 1018 01:04:48,303 --> 01:04:51,067 I know he's seeing someone. 1019 01:04:53,455 --> 01:04:56,943 You know, I wasn't really sure, but that look confirmed it. 1020 01:04:56,943 --> 01:04:59,631 Hey, that's not fair. You said you already knew he was seeing someone. 1021 01:04:59,631 --> 01:05:03,023 - So he is? - No, I-I-I... 1022 01:05:03,023 --> 01:05:05,743 I mean, I-I-I know nothing. 1023 01:05:05,743 --> 01:05:08,047 I'm not the guy who tells someone something like that. 1024 01:05:08,047 --> 01:05:10,479 I refuse to be forced into being that guy. 1025 01:05:10,479 --> 01:05:14,575 This is not about you, you little fucking twit. Hey, you hit me! 1026 01:05:14,575 --> 01:05:17,359 You know, Tom's right about you. You're the, uh, what did he call you? 1027 01:05:17,359 --> 01:05:20,943 The play-by-play guy. That's what you call him, right, the guy who sits in the booth... 1028 01:05:20,943 --> 01:05:23,138 and talks about everything that's goin' on without ever playing. 1029 01:05:23,151 --> 01:05:26,643 Never fucking participating. Just letting life pass you by. 1030 01:05:26,703 --> 01:05:29,039 - Never participating! - Well, if I'm that guy... 1031 01:05:29,039 --> 01:05:31,872 then he's the quarterback who wants to screw everything with two legs. 1032 01:05:31,887 --> 01:05:35,015 To continue the... 1033 01:05:35,055 --> 01:05:37,967 the metaphor, that is. 1034 01:05:37,967 --> 01:05:40,197 Fuck! 1035 01:05:45,487 --> 01:05:48,047 Thanks for reading with me, Tobey. 1036 01:05:48,047 --> 01:05:50,515 I'm sorry. I'm so... 1037 01:06:07,247 --> 01:06:09,715 Oh, hey. 1038 01:06:11,983 --> 01:06:13,883 Cosmos... 1039 01:06:13,903 --> 01:06:16,463 would you be a sweetheart and let Mr. Ronson in? 1040 01:06:16,463 --> 01:06:18,954 He's already here, Mom. 1041 01:06:21,327 --> 01:06:23,311 So they're really that sensitive, huh? 1042 01:06:23,311 --> 01:06:26,063 Women don't seem to believe that, but, yes, they are. 1043 01:06:26,063 --> 01:06:29,931 Oh, so now I'm being lumped with all women? 1044 01:06:29,967 --> 01:06:32,783 - Pamela, we need to talk about somethin'. - No. 1045 01:06:32,783 --> 01:06:34,607 I know what you're gonna say. 1046 01:06:34,607 --> 01:06:38,008 And you're right. But... But I don't want to. 1047 01:06:38,063 --> 01:06:41,071 Look, I can't... I can't do this anymore. 1048 01:06:41,071 --> 01:06:43,369 We have to stop this. 1049 01:06:58,479 --> 01:07:01,615 - Hey, you wanna see what Cosmos taught me? - Sure. 1050 01:07:01,615 --> 01:07:04,413 Oh! 1051 01:07:04,495 --> 01:07:06,986 - Mommy! - Hey, is that my big boy? 1052 01:07:09,039 --> 01:07:11,371 - Hi, sweetheart. - Hey, we didn't expect you to be home. 1053 01:07:11,375 --> 01:07:13,935 Well, I-I missed my family, so I came home early. 1054 01:07:16,431 --> 01:07:19,195 - Are you wearing cologne? - No. 1055 01:07:20,527 --> 01:07:23,151 David learned some interesting things on his play date today. 1056 01:07:23,151 --> 01:07:25,051 Oh, really. Like what? 1057 01:07:25,071 --> 01:07:27,951 I learned how to silence someone! 1058 01:07:27,951 --> 01:07:30,784 - How do you do that? - You hit them in the balls. 1059 01:07:30,831 --> 01:07:32,731 Oh. 1060 01:07:32,783 --> 01:07:34,607 Yep. 1061 01:07:34,607 --> 01:07:36,507 That sounds like a good idea. 1062 01:07:39,279 --> 01:07:42,415 Okay, everybody, let's get ready for dinner. Come on. Let's go. 1063 01:07:42,415 --> 01:07:44,781 Whoops. Okay. 1064 01:07:50,671 --> 01:07:52,901 Here you go, buddy. 1065 01:07:52,911 --> 01:07:55,607 Watch your hand. 1066 01:07:55,630 --> 01:07:57,860 - Here you go. Oh, sorry. - Oops. 1067 01:07:59,470 --> 01:08:01,423 - There you go. - Thanks. 1068 01:08:01,423 --> 01:08:03,323 Enjoy. 1069 01:08:07,502 --> 01:08:10,062 - You okay? - Um... 1070 01:08:10,063 --> 01:08:11,963 I'm thinking about dropping out of the play. 1071 01:08:11,983 --> 01:08:15,375 What? Why? 1072 01:08:15,375 --> 01:08:19,141 Things aren't working out the way I want them to. 1073 01:08:19,151 --> 01:08:21,743 Rebecca, you always have these moments of doubts before an opening. 1074 01:08:21,743 --> 01:08:24,007 - You know? I was... - Not about so many things. 1075 01:08:27,407 --> 01:08:29,272 What are you doin', Tom? 1076 01:08:32,015 --> 01:08:36,315 I look at you, I feel like I don't even know who you are anymore. 1077 01:08:36,335 --> 01:08:39,055 - And maybe that's my fault. - No. 1078 01:08:39,055 --> 01:08:41,956 It's not your fault. I, uh... 1079 01:08:43,886 --> 01:08:48,175 I just-I feel lost. 1080 01:08:48,175 --> 01:08:52,737 And, uh, I don't know who I am right now. 1081 01:09:02,031 --> 01:09:05,358 You should leave, Tom, till you figure it out. 1082 01:09:05,358 --> 01:09:08,122 We can't do it for you. 1083 01:09:10,031 --> 01:09:12,397 What a good boy. 1084 01:09:12,463 --> 01:09:14,397 Eatin' all that spaghetti. 1085 01:09:16,079 --> 01:09:17,979 Sorry, I'm late. 1086 01:09:17,999 --> 01:09:21,199 It's all the idiots. 1087 01:09:21,199 --> 01:09:23,565 - Could you explain to me the psychology... - Tobey... 1088 01:09:23,631 --> 01:09:27,279 behind the people who wait in a long line at the store and don't take their money out... 1089 01:09:27,279 --> 01:09:29,903 until their total is rung up, as if it's a surprise? 1090 01:09:29,903 --> 01:09:32,337 "Oh, you want money for this? 1091 01:09:32,431 --> 01:09:36,495 "Well, I had no idea. Wait, while I unzip my fanny pack... 1092 01:09:36,495 --> 01:09:39,487 and dig through my man-purse for my wallet." 1093 01:09:39,566 --> 01:09:43,887 So, do you think you might be avoiding the issue? 1094 01:09:43,887 --> 01:09:47,448 - What issue is that? - That you've been following me? 1095 01:09:47,502 --> 01:09:51,404 I think not. 1096 01:09:54,767 --> 01:09:57,454 Oh. Oh! That was you. 1097 01:09:57,454 --> 01:10:00,239 I thought-I thought it might have been, but there was just, you know - 1098 01:10:00,239 --> 01:10:03,183 - so much of a coincidence. - What were you hoping to find out, Tobey? 1099 01:10:03,183 --> 01:10:07,119 That I'm a Libra? That I had a heart attack? 1100 01:10:07,150 --> 01:10:09,070 Oh, you had a heart attack? 1101 01:10:09,070 --> 01:10:12,403 I also had a withholding father and an inappropriate mother. 1102 01:10:12,462 --> 01:10:15,342 And when I was 20, I had a nervous breakdown. 1103 01:10:15,342 --> 01:10:19,343 And, I think it's time to terminate your therapy. 1104 01:10:19,343 --> 01:10:22,095 I'm sorry? 1105 01:10:22,095 --> 01:10:25,135 Well, this is not working out. 1106 01:10:25,135 --> 01:10:27,797 Well, Tobey, not for you and not for me. 1107 01:10:29,742 --> 01:10:35,271 Okay. 1108 01:10:35,311 --> 01:10:37,903 Have a little trust, Tobey. 1109 01:10:37,903 --> 01:10:41,031 The world is not against you. 1110 01:10:42,031 --> 01:10:45,865 I mean, no wonder his advice was so bad. 1111 01:10:45,902 --> 01:10:47,919 He had a nervous breakdown. 1112 01:10:47,919 --> 01:10:49,819 A heart attack. Messed up parents. 1113 01:10:49,839 --> 01:10:53,423 I mean, could he be any more unhealthy? 1114 01:10:53,423 --> 01:10:56,559 He said something to me, though, when I left, that really bugged me. 1115 01:10:56,559 --> 01:11:01,455 He said, "The world is not against you, Tobey. Have a little trust." 1116 01:11:01,455 --> 01:11:03,694 Well, that kinda goes against my whole philosophy. 1117 01:11:03,694 --> 01:11:07,087 "The world is not against me." Huh? I mean, well, then how do you explain my life? 1118 01:11:07,087 --> 01:11:09,555 Jesus Christ! Can you just shut up? 1119 01:11:11,055 --> 01:11:14,895 I mean, I-I don't have time for this bullshit about your shrink. 1120 01:11:14,895 --> 01:11:18,592 Have you noticed that I've been kicked out of my house and my life is falling apart? 1121 01:11:20,399 --> 01:11:22,890 Oh, yeah. Okay. 1122 01:11:25,007 --> 01:11:27,100 I gotta go. 1123 01:11:33,550 --> 01:11:35,951 Do you think I should get Botox? 1124 01:11:35,951 --> 01:11:38,575 - Definitely. - Really? 1125 01:11:38,575 --> 01:11:41,903 Uh-huh. If you wanna lose me as your friend. 1126 01:11:41,903 --> 01:11:44,428 You're so strict. 1127 01:11:46,351 --> 01:11:48,910 I saw that bitch at school. She actually said "hi" to me. 1128 01:11:48,910 --> 01:11:51,727 - What did you do? - Oh, I showed her. 1129 01:11:51,727 --> 01:11:54,318 I said "hi" back and smiled. And then I just walked away. 1130 01:11:54,318 --> 01:11:57,481 She must be reeling. 1131 01:11:59,630 --> 01:12:02,671 - How are the kids doing? - They're okay. 1132 01:12:02,671 --> 01:12:06,869 He comes by to see them every day. I just can't bear to look at him. 1133 01:12:06,895 --> 01:12:08,911 He's in that overly sweet hangdog stage... 1134 01:12:08,911 --> 01:12:11,502 where I could set him on fire, and he'd thank me for it. 1135 01:12:11,502 --> 01:12:13,936 It's not a bad idea. 1136 01:12:14,030 --> 01:12:18,031 How's "Goren the Terrible"? 1137 01:12:18,031 --> 01:12:20,397 Terribly boring. 1138 01:12:20,398 --> 01:12:22,593 He does wanna have a baby though. 1139 01:12:48,911 --> 01:12:52,174 Hey, can I have a blintze... this early? 1140 01:12:52,174 --> 01:12:54,074 It's all I've been thinking about since last night. 1141 01:12:54,094 --> 01:12:57,615 It's a-It's an acceptable crossover food, right? 1142 01:12:57,615 --> 01:13:01,295 Why do you think we're such wiseasses? 1143 01:13:01,295 --> 01:13:05,551 Probably a good way to avoid thinking about the fact that we're all gonna die. 1144 01:13:05,551 --> 01:13:07,451 When are you gonna get over that? 1145 01:13:07,471 --> 01:13:09,632 Um... 1146 01:13:09,647 --> 01:13:11,911 never. 1147 01:13:11,919 --> 01:13:13,819 It's a pretty big deal. 1148 01:13:13,839 --> 01:13:16,270 You know what I think? I think it's a good way... 1149 01:13:16,270 --> 01:13:18,568 to avoid taking responsibility for anything. 1150 01:13:18,671 --> 01:13:22,190 It's like, "Hey, we're only joking, right? We're all gonna die, right?" 1151 01:13:22,190 --> 01:13:24,385 You and me, we're missing the biggest moments of our lives... 1152 01:13:24,399 --> 01:13:27,163 'cause all we can talk about is sports and blintzes. 1153 01:13:29,070 --> 01:13:31,086 It's just it's, uh... 1154 01:13:31,086 --> 01:13:34,317 it's pretty depressing not living with your kids. 1155 01:13:36,719 --> 01:13:38,619 Or the woman you love. 1156 01:13:40,590 --> 01:13:43,184 Or the woman that you love. 1157 01:13:43,214 --> 01:13:48,558 Just because you happen to be an immensely flawed and selfish human being. 1158 01:13:48,558 --> 01:13:52,050 Hey, you're not so great yourself. 1159 01:13:56,750 --> 01:14:01,806 I think the blintze is fully acceptable as a crossover food... 1160 01:14:01,806 --> 01:14:04,502 and I would like one myself. 1161 01:14:04,590 --> 01:14:07,502 - You're the man. - No, you the man. 1162 01:14:07,502 --> 01:14:09,470 Up top. 1163 01:14:13,230 --> 01:14:15,221 I guess the first thing I should say... 1164 01:14:15,246 --> 01:14:18,682 is that my name is not Tobey. 1165 01:14:19,759 --> 01:14:21,659 It's Todd. 1166 01:14:21,679 --> 01:14:23,772 Hi, Todd. 1167 01:14:25,006 --> 01:14:27,759 No, it's not-It's, uh, it's Tom. 1168 01:14:27,759 --> 01:14:29,727 My name is Tom. 1169 01:14:29,742 --> 01:14:32,943 It really is, okay? And, uh, secondly... 1170 01:14:32,943 --> 01:14:36,718 I have-I have no relation at all to deli meats. 1171 01:14:36,718 --> 01:14:41,815 I just made it up to try to fit in. 1172 01:14:44,910 --> 01:14:48,367 I don't know... I don't know what I am... 1173 01:14:48,367 --> 01:14:52,235 but, um, I'm pretty sure that I have a problem. 1174 01:14:52,270 --> 01:14:55,983 Although, not as-as big a problem as all of you seem to have. 1175 01:14:55,983 --> 01:14:59,566 Um, anybody else hot? 1176 01:14:59,566 --> 01:15:02,767 Uh, I, uh... 1177 01:15:02,767 --> 01:15:07,363 I also use humor and, uh, complaints about the temperature... 1178 01:15:07,375 --> 01:15:10,414 as a way of diverting attention... 1179 01:15:10,414 --> 01:15:14,831 from the, uh, from the very serious fact, uh... 1180 01:15:14,831 --> 01:15:17,197 that I'm ruining my life. 1181 01:15:17,198 --> 01:15:20,430 And, uh... 1182 01:15:20,430 --> 01:15:25,295 I just-I just thought it would do me some good to tell my real story here today. 1183 01:15:25,295 --> 01:15:28,622 So, uh... 1184 01:15:28,622 --> 01:15:34,382 I, uh, I come from a family of poor peasants. 1185 01:15:34,382 --> 01:15:38,375 Oh, yeah. Oh, yeah. I'm just kiddin'. Um... 1186 01:16:01,327 --> 01:16:03,693 It-It's hims, again. 1187 01:16:07,343 --> 01:16:12,270 Mabel? George? Come here, please. 1188 01:16:12,270 --> 01:16:14,702 Now Mr. Bertram will be joining us for dinner tonight. 1189 01:16:14,702 --> 01:16:16,795 Rlease make the arrangements. 1190 01:16:20,783 --> 01:16:25,487 All right, Debbie. 1191 01:16:25,487 --> 01:16:29,263 Confound it, where is that daughter of mine? 1192 01:16:29,263 --> 01:16:31,823 Oh, Daddy, I'm comin'. 1193 01:17:04,495 --> 01:17:06,463 - Trust us. - Trust us. 1194 01:17:06,478 --> 01:17:08,742 - We're all about trust. - Come on. 1195 01:17:08,750 --> 01:17:11,548 - Okay. Here you go. - Come on. 1196 01:17:29,903 --> 01:17:33,805 Come in. 1197 01:17:34,703 --> 01:17:37,710 Popular lady. 1198 01:17:37,710 --> 01:17:41,742 I think these are from your husband. Again. 1199 01:17:41,742 --> 01:17:44,711 - Break a leg. - Thank you. 1200 01:18:06,446 --> 01:18:11,054 Sweetheart, I'm sorry to interrupt your preshow cry. 1201 01:18:11,054 --> 01:18:13,284 All the best ones have 'em. 1202 01:18:18,863 --> 01:18:20,956 We're all in this together, my dear. 1203 01:18:21,006 --> 01:18:24,846 All damned to the theater. 1204 01:18:24,846 --> 01:18:27,055 Condemned to live through our art. 1205 01:18:27,055 --> 01:18:30,383 For we do not know how to live through our lives. 1206 01:18:30,383 --> 01:18:33,134 We are islands. 1207 01:18:33,134 --> 01:18:35,295 Francis... 1208 01:18:35,342 --> 01:18:37,242 my director... 1209 01:18:37,262 --> 01:18:41,134 I am a mother and a wife first and foremost... 1210 01:18:41,134 --> 01:18:44,103 and you should go fuck yourself. 1211 01:18:48,623 --> 01:18:50,447 Welcome to tonight's... 1212 01:18:50,447 --> 01:18:53,473 premiere performance of Edmund Middleton's Fifty Means. 1213 01:18:53,550 --> 01:18:56,334 Oh, these are good seats. 1214 01:18:56,334 --> 01:18:58,190 - Okay. - Enjoy the show. 1215 01:18:58,190 --> 01:19:01,294 That should be me. 1216 01:19:01,294 --> 01:19:04,195 - What'd you say? - Nothing. 1217 01:19:08,302 --> 01:19:10,930 You go on back to the house. I'll get the rest. 1218 01:19:18,350 --> 01:19:22,798 I never thought I'd say this, but I'm happy to be home. 1219 01:19:22,798 --> 01:19:26,529 Nothing much has changed around here, but then again, it never does. 1220 01:19:28,462 --> 01:19:30,692 I'm miserable. 1221 01:19:34,542 --> 01:19:37,568 And seein' you miserable isn't helping any. 1222 01:19:39,310 --> 01:19:42,245 - What are we gonna do? - I don't know. 1223 01:19:46,062 --> 01:19:48,826 We gotta do somethin'. 1224 01:19:59,118 --> 01:20:02,315 There she is. You go talk to her. 1225 01:20:02,382 --> 01:20:05,283 And you go find a pen and a piece of paper. 1226 01:20:08,815 --> 01:20:12,717 Hey. I thought that was you. 1227 01:20:12,751 --> 01:20:14,719 Tobey. 1228 01:20:16,591 --> 01:20:20,302 - Not now, okay? - You don't return my calls. 1229 01:20:20,302 --> 01:20:24,302 I need a, uh, pen and a piece of paper. It's an emergency. 1230 01:20:24,302 --> 01:20:26,862 Tobey, why do you have to make this so hard? 1231 01:20:26,862 --> 01:20:29,660 Elaine, it's hard for me too. 1232 01:20:30,670 --> 01:20:34,030 Oh, my goodness! 1233 01:20:34,030 --> 01:20:36,931 Listens, I-I want you to stop calling the houses... 1234 01:20:36,942 --> 01:20:42,190 and, I-I want you to stays away from her for all the times. 1235 01:20:42,190 --> 01:20:44,974 Why is everything plural with this guy? 1236 01:20:44,974 --> 01:20:47,438 Oh, insult face to my faces? 1237 01:20:47,438 --> 01:20:49,497 - Tobey. - What? 1238 01:20:49,614 --> 01:20:53,166 - This is Rebecca's night, okay? - What? What? I know. 1239 01:20:53,166 --> 01:20:57,102 - I'm sorry, I dropped the pen there. - Oh, I'll get it. 1240 01:20:57,134 --> 01:20:58,990 Hey. 1241 01:20:58,990 --> 01:21:01,742 - Those aren't your flowers, sir. - You don't understand. 1242 01:21:01,742 --> 01:21:04,108 I need to get these to Rebecca Pollack backstage. So... 1243 01:21:04,142 --> 01:21:08,974 I'm sorry, she doesn't accept stolen flowers in intermissions. 1244 01:21:08,974 --> 01:21:13,411 Oh, no. Can you at least just... Can you get her this note? 1245 01:21:13,422 --> 01:21:15,788 I'm her husband. Please, just give her that. 1246 01:21:15,790 --> 01:21:19,248 - We're talkin'here, "Gorens." - Come. 1247 01:21:20,430 --> 01:21:22,796 - I'm talkin' to her, if you don't mind. - I do mind. 1248 01:21:22,894 --> 01:21:25,870 - It's not gonna happen. - I said I'd like to talk to her. 1249 01:21:25,870 --> 01:21:28,930 - Release her. - I'm not gonna release her. 1250 01:21:29,006 --> 01:21:31,918 Okay. Wait a minute! 1251 01:21:31,918 --> 01:21:33,943 Hey! That's not... No running. No running. 1252 01:21:33,966 --> 01:21:35,900 - Stop it! - You "shtop" it! 1253 01:21:35,918 --> 01:21:38,682 Sir, there's no running in the theater. 1254 01:21:38,766 --> 01:21:41,710 Oh, my God. 1255 01:21:41,710 --> 01:21:43,630 Sir, stay right there. There's no running in the theater. 1256 01:21:43,630 --> 01:21:45,598 There's no running in the theater. 1257 01:21:45,614 --> 01:21:48,879 We got a runner. We got a runnerI Okay. 1258 01:21:49,774 --> 01:21:53,005 Oh! Pardon me. 1259 01:21:55,727 --> 01:21:57,627 West aisle. 1260 01:21:57,742 --> 01:21:59,566 - Come on! - Sorry. 1261 01:21:59,566 --> 01:22:02,763 - Hey! Watch it. You're a jerk. - Oh, God! 1262 01:22:02,830 --> 01:22:05,486 - Right there, sweetheart. - Ow! 1263 01:22:05,486 --> 01:22:08,590 Why are you sweating? 1264 01:22:08,590 --> 01:22:13,422 I saw Goren. I pushed him into a plant. 1265 01:22:13,422 --> 01:22:15,720 I stole some flowers. 1266 01:22:15,822 --> 01:22:19,223 - Oh, that sounds great. Good job. - Yeah, you too. 1267 01:22:28,654 --> 01:22:32,014 Mrs. Pollack, final scene is up. 1268 01:22:32,014 --> 01:22:35,074 Thank you. 1269 01:22:41,902 --> 01:22:46,350 Who knows if she'll ever come out of that room. 1270 01:22:46,350 --> 01:22:48,648 But I wouldn't blame her if she didn't. 1271 01:22:48,654 --> 01:22:53,454 Hell, comin'back here after so long, for what? 1272 01:22:53,454 --> 01:22:57,710 For us? For this place? 1273 01:22:57,710 --> 01:23:02,113 Somehow, It doesn't make a whole lotta sense to me. 1274 01:23:08,974 --> 01:23:14,318 - The night air. It feels good. - This is the last line of the play. 1275 01:23:14,318 --> 01:23:17,454 - You know it does, Laura. - So what? 1276 01:23:17,454 --> 01:23:21,049 I gotta do something. Excuse me. Sorry. 1277 01:23:21,102 --> 01:23:25,166 I never thought I'd be able to say that again. 1278 01:23:25,166 --> 01:23:29,614 - Stop it! - Let me just get through here. Rardon me. 1279 01:23:29,614 --> 01:23:31,343 Oh! 1280 01:23:31,470 --> 01:23:35,429 Give me back my hair! Give me my hair! 1281 01:23:36,398 --> 01:23:39,094 Stop him! 1282 01:23:39,150 --> 01:23:42,030 Ushers, full alert! East aisle. Stage approach. 1283 01:23:42,030 --> 01:23:45,227 Stop! 1284 01:24:16,141 --> 01:24:19,856 Hey! 1285 01:24:19,886 --> 01:24:22,446 Get off! 1286 01:24:28,590 --> 01:24:31,918 It's okay. 1287 01:24:31,918 --> 01:24:34,853 This is my husband. 1288 01:24:36,078 --> 01:24:38,478 This loser? 1289 01:24:41,390 --> 01:24:43,358 This loser. 1290 01:24:59,150 --> 01:25:01,311 Bravo. 1291 01:25:12,238 --> 01:25:14,729 Elaine! 1292 01:25:23,214 --> 01:25:25,444 Did you like the play? 1293 01:25:31,566 --> 01:25:35,502 - Come on, let's go. - Wait, wait! 1294 01:25:39,150 --> 01:25:41,778 You're the one for me! 1295 01:25:43,470 --> 01:25:46,126 Is this part of the play? 1296 01:25:46,126 --> 01:25:49,687 Yes, yes. Yes. It is part of the play. 1297 01:25:49,742 --> 01:25:51,972 Uh, uh, this is the part... 1298 01:25:53,870 --> 01:25:56,622 of the play where we come together... 1299 01:25:56,622 --> 01:25:59,284 and never leave each other. 1300 01:26:00,462 --> 01:26:02,605 And some... somehow I feel like it... 1301 01:26:02,605 --> 01:26:05,540 it was written a long time ago, and I just... 1302 01:26:07,022 --> 01:26:10,830 I just didn't trust the script, 'cause I don't wanna die. 1303 01:26:10,830 --> 01:26:13,492 - What? - Wha... 1304 01:26:13,582 --> 01:26:16,430 Why do I always have to be equated with death? 1305 01:26:16,430 --> 01:26:18,830 - I agree. - What-Wait... 1306 01:26:18,925 --> 01:26:21,325 Th-That didn't come out right. I... 1307 01:26:25,486 --> 01:26:29,354 I don't want to be a cold, sarcastic, blocked-off man anymore. 1308 01:26:30,478 --> 01:26:33,325 I'm not gonna be. 1309 01:26:33,325 --> 01:26:36,974 And, it's not gonna be easy... 1310 01:26:36,974 --> 01:26:39,406 but I wanna struggle... 1311 01:26:39,406 --> 01:26:41,306 with you. 1312 01:26:47,117 --> 01:26:51,469 I love you. 1313 01:26:51,469 --> 01:26:53,741 And... 1314 01:26:53,741 --> 01:26:57,177 all I can do is say that and let you do with it what you will. 1315 01:26:57,229 --> 01:27:00,205 And if you... if you won't be with me... 1316 01:27:00,205 --> 01:27:02,571 I can accept that. 1317 01:27:02,574 --> 01:27:06,874 'Cause I-I want you to be happy. 1318 01:27:10,350 --> 01:27:12,477 Tobey. Tobey. 1319 01:27:14,286 --> 01:27:16,429 I have tried... 1320 01:27:16,429 --> 01:27:21,069 very hard to stop. 1321 01:27:21,069 --> 01:27:25,267 But somehow, I still love you. 1322 01:27:25,294 --> 01:27:28,045 Oh, my God. Thank God! 1323 01:27:28,045 --> 01:27:32,014 'Cause all that stuff I was saying about being able to let you go, that was just crap. 1324 01:27:32,014 --> 01:27:34,894 I'd have to hunt you down. Who wants to spend all their life doin' that... 1325 01:27:34,894 --> 01:27:38,796 when there's some many other things to do before we d... 1326 01:28:06,541 --> 01:28:08,907 Sure, I'll be right back. 1327 01:28:08,910 --> 01:28:12,078 And how are you doing here? 1328 01:28:12,078 --> 01:28:15,980 Oh, God. Do I look fat here? 1329 01:28:17,230 --> 01:28:20,366 Which one are you? 1330 01:28:20,366 --> 01:28:22,891 - You look great. - Excuse me. 1331 01:28:22,894 --> 01:28:25,362 I don't mean to bother you... 1332 01:28:25,422 --> 01:28:28,750 but I recognized you from your book. 1333 01:28:28,750 --> 01:28:33,294 My son and I have spent so many great days in New York together because of you. 1334 01:28:33,294 --> 01:28:35,822 Would you sign it for me, please? 1335 01:28:35,822 --> 01:28:37,983 Sure. 1336 01:28:40,014 --> 01:28:43,150 You must be a great daddy. 1337 01:28:43,150 --> 01:28:46,509 Thank you. We're very proud of him. 1338 01:28:46,509 --> 01:28:48,500 Oh. 1339 01:28:50,446 --> 01:28:53,326 Oh, yes. We are very proud of him. 1340 01:28:55,246 --> 01:28:57,454 Okay. 1341 01:28:57,454 --> 01:28:59,479 Here's how it's gonna go. 1342 01:28:59,566 --> 01:29:02,637 I'm gonna get up and go into the bathroom on the left. 1343 01:29:02,637 --> 01:29:05,663 Wait one minute... 1344 01:29:09,805 --> 01:29:11,773 and then you come in. 1345 01:29:19,501 --> 01:29:23,790 One, two, three... 1346 01:29:23,790 --> 01:29:28,420 Seventeen, 18... 1347 01:29:28,430 --> 01:29:32,389 nineteen-Daddy will be right back. 1348 01:29:33,518 --> 01:29:38,382 Twenty-four, 25, 26... 1349 01:29:38,382 --> 01:29:40,475 Forty-three... 1350 01:29:43,950 --> 01:29:46,180 Elaine has found in Tobey... 1351 01:29:46,189 --> 01:29:49,158 a man she can trust to love her... 1352 01:29:49,229 --> 01:29:51,662 to be her rock-solid baseline. 1353 01:29:51,662 --> 01:29:54,414 In Elaine, Tobey has found his life's melody - 1354 01:29:54,414 --> 01:29:57,747 - his grace note. - Come on now. Thank you. Hey. 1355 01:29:57,805 --> 01:30:01,678 Do you, Tobias, take this woman to be your lawfully wedded wife... 1356 01:30:01,678 --> 01:30:05,549 to have and to hold, until death do you part? 1357 01:30:05,549 --> 01:30:08,717 could you not mention death? 1358 01:30:08,717 --> 01:30:12,278 Uh, uh, "as long as we both shall live." 1359 01:30:15,886 --> 01:30:18,821 - I do. - I do. 1360 01:30:18,894 --> 01:30:20,885 - Yea! - Whoo! Say "booyah." 1361 01:30:20,909 --> 01:30:22,809 - Booyah! - Booyah! 1362 01:30:25,070 --> 01:30:27,334 Put me down! 1363 01:30:29,549 --> 01:30:31,847 Hey, Tobey... 1364 01:30:31,854 --> 01:30:34,345 I'm proud of you. 1365 01:30:47,214 --> 01:30:51,182 - Hey, hey! Hey! - Baby, baby, go, go! Get him! 1366 01:30:51,182 --> 01:30:53,741 I just got married. Come on, that's legal. 1367 01:30:53,741 --> 01:30:58,445 - I was behind the... - That's our car! 1368 01:30:58,445 --> 01:31:00,470 Every time! 1369 01:31:00,590 --> 01:31:02,996 Every time! 1370 01:31:06,573 --> 01:31:08,734 All right all you plant lovers... 1371 01:31:08,782 --> 01:31:10,682 you people lovers, you life lovers... 1372 01:31:10,702 --> 01:31:13,535 this one's called "Juniper." 1373 01:31:13,582 --> 01:31:15,812 And it goes like this. 103770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.