Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,243 --> 00:02:02,643
I need help!
2
00:02:02,739 --> 00:02:04,659
- I'll go.
- Daddy, Daddy, Daddy.
3
00:02:04,659 --> 00:02:06,752
Oh, don't worry, sweetheart.
Dad'll be right back.
4
00:02:06,867 --> 00:02:11,283
Daddy's not leaving, honey. He's just
helping your brother in the bathroom.
5
00:02:11,283 --> 00:02:13,183
It's okay.
Hey, look at that!
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,324
What's going on?
7
00:02:15,379 --> 00:02:17,843
I'm trying to poop, but I can't.
8
00:02:17,843 --> 00:02:20,277
Just relax, David.
Don't work so hard.
9
00:02:20,371 --> 00:02:23,731
But my stomach hurts.
I had to burp, but I need to poop.
10
00:02:23,731 --> 00:02:26,771
Well, sometimes if you just sit there,
a fart will just work its way out.
11
00:02:26,771 --> 00:02:29,363
Who said anything about a fart?
12
00:02:29,363 --> 00:02:31,422
HoneyI The Terminix guy is finished.
13
00:02:31,443 --> 00:02:34,503
A fart's just as good as a burp, David,
sometimes even better.
14
00:02:35,954 --> 00:02:38,354
A fart, a burp or a poop.
15
00:02:38,451 --> 00:02:41,299
- What am I talking about?
- Mr. Ronson -
16
00:02:41,299 --> 00:02:43,859
- you have a problem.
- Fantastic.
17
00:02:43,890 --> 00:02:46,688
Here it comes!
18
00:02:53,842 --> 00:02:56,755
I gotta bring these galleys I proofed
into work today.
19
00:02:56,755 --> 00:02:58,689
Shouldn't your boss
be proofin' those?
20
00:02:58,707 --> 00:03:01,587
Yeah, she should, but she's behind
for maternity leave
21
00:03:01,587 --> 00:03:03,521
so I'm covering for her.
22
00:03:03,635 --> 00:03:07,026
So much for taking the job
so you can work on your book.
23
00:03:07,026 --> 00:03:11,187
Anyway, it would be great
if you could drive me.
24
00:03:11,187 --> 00:03:13,939
- Oh, sweetie, I can't. Today is Monday.
- So?
25
00:03:13,939 --> 00:03:16,931
Well, alternate side is in effect,
so I gotta move the car.
26
00:03:18,963 --> 00:03:22,330
- Into another parking spot?
- Yeah.
27
00:03:22,386 --> 00:03:27,155
You're not gonna drive me 'cause you have to
park the car on the other side of the street?
28
00:03:27,155 --> 00:03:29,817
Well, you're oversimplifying it now.
29
00:03:29,907 --> 00:03:33,171
How's that? You only use the car
when you need to drive it 10 feet -
30
00:03:33,171 --> 00:03:35,139
- into a legal parking spot.
- If I'm lucky.
31
00:03:35,155 --> 00:03:37,331
That doesn't make any sense!
32
00:03:37,331 --> 00:03:40,425
Look, if we're not gonna use it,
will you just sell it?
33
00:03:40,499 --> 00:03:42,364
I like knowing it's there.
34
00:03:42,387 --> 00:03:45,074
Booyah! Bam! Bam!
35
00:03:45,074 --> 00:03:49,235
Right. So if there's an emergency,
we always have a way out of Manhattan.
36
00:03:49,235 --> 00:03:52,531
Well, you laugh now,
but that thing is fully equipped.
37
00:03:52,531 --> 00:03:55,538
Tobey, you've got two bottles of water
in there and four PowerBars.
38
00:03:55,538 --> 00:03:57,438
How far is that gonna get us?
39
00:03:57,554 --> 00:04:00,887
The car has special meaning to me.
Can you deal with that?
40
00:04:01,746 --> 00:04:03,805
Why?
41
00:04:05,459 --> 00:04:08,587
Look, if you must know...
42
00:04:09,971 --> 00:04:14,135
the first time I saw you,
I was in that car.
43
00:04:16,371 --> 00:04:18,339
Fine.
44
00:04:20,946 --> 00:04:22,846
I'll take a cab.
45
00:04:25,491 --> 00:04:29,107
- I gotta go.
- All right, baby.
46
00:04:29,107 --> 00:04:31,439
- Later.
- What, are you kiddin'me?
47
00:04:42,355 --> 00:04:46,227
Okay, so it sounds like
everything's goin' good.
48
00:04:46,227 --> 00:04:48,161
- Yeah.
- Yeah.
49
00:04:52,434 --> 00:04:55,571
I mean, there's still
all the same old issues.
50
00:04:55,571 --> 00:04:59,200
What are those?
What are the same old issues?
51
00:04:59,250 --> 00:05:02,099
- Well, you know, like no sex.
- Well, that's your issue.
52
00:05:02,099 --> 00:05:04,499
- I'd say that's our issue.
- No. I'm just not
53
00:05:04,595 --> 00:05:06,451
a sex maniac like you are.
54
00:05:06,451 --> 00:05:08,419
I'm not a maniac.
I just like it.
55
00:05:08,435 --> 00:05:10,494
Twice a day.
56
00:05:10,611 --> 00:05:13,139
What is that look
supposed to mean?
57
00:05:13,139 --> 00:05:16,307
It's not like I'm saying I like to kill
baby squirrels. I like to have sex.
58
00:05:16,307 --> 00:05:18,400
- Always from behind.
- Now, that is a lie.
59
00:05:18,515 --> 00:05:20,722
- That's a lie.
- You know it is not, Tom.
60
00:05:20,722 --> 00:05:23,410
You know, sometimes I would
just like to look at you.
61
00:05:23,410 --> 00:05:26,386
Maybe you'd have more luck if you did
something a little more romantic.
62
00:05:26,386 --> 00:05:29,555
The only way to approach you is from behind
because your back's always turned to me.
63
00:05:29,555 --> 00:05:34,259
I'm reading. I just like to have a minute to
myself without you pawing at me all day.
64
00:05:34,259 --> 00:05:37,251
Well, forgive me
if I want to touch my wife.
65
00:05:40,339 --> 00:05:44,626
Here's what I think.
I think, if I may say...
66
00:05:44,626 --> 00:05:49,791
we could get a lot more work done
if you'd come in more than once a year.
67
00:05:51,794 --> 00:05:54,024
Would you think about it?
68
00:05:54,035 --> 00:05:56,401
- We'll think about it.
- Yeah.
69
00:05:56,498 --> 00:06:00,264
Would you... And, Tom...
70
00:06:01,683 --> 00:06:04,550
listen to Rebecca and don't...
don't paw at her.
71
00:06:04,563 --> 00:06:06,929
And just give her some space, okay?
72
00:06:06,931 --> 00:06:10,450
And Rebecca,
think about having sex with Tom.
73
00:06:10,450 --> 00:06:12,611
Possibly doggy style.
74
00:06:14,067 --> 00:06:16,126
Okay?
75
00:06:17,426 --> 00:06:20,115
And I have your cell numbers, right?
76
00:06:20,115 --> 00:06:22,083
- Yeah.
- Yeah.
77
00:06:24,946 --> 00:06:26,770
Therapy always makes me so horny.
78
00:06:26,770 --> 00:06:28,931
Did he actually say "doggy style"?
79
00:06:28,946 --> 00:06:30,846
Yeah. I knew I liked that guy.
80
00:06:30,866 --> 00:06:32,834
- I gotta go.
- Mmm. No.
81
00:06:34,098 --> 00:06:36,914
Tom, I have rehearsal.
Don't suck my face off.
82
00:06:36,914 --> 00:06:40,306
Did I tell you I had a dream last night
that you gave me a blow job?
83
00:06:40,306 --> 00:06:43,186
Yeah. I had a dream
that I gave you a German shepherd.
84
00:06:43,186 --> 00:06:46,035
Unhand me. And remember,
you're picking up David from school...
85
00:06:46,035 --> 00:06:48,026
and we need milk.
86
00:06:48,146 --> 00:06:50,643
I know. It's my new life...
househusband.
87
00:06:50,643 --> 00:06:52,838
Hey, dude.
You asked for it.
88
00:06:54,995 --> 00:06:58,546
Yo, Miss Rollack.
Rebecca. Yo!
89
00:06:58,546 --> 00:07:00,878
Come on, Rebecca.
Just give us a couple of pictures!
90
00:07:40,211 --> 00:07:43,731
- Yeah, you leavin'?
- You wish!
91
00:07:43,731 --> 00:07:47,030
Blow me, dickhead!
92
00:08:15,186 --> 00:08:19,387
Megan Sweetlander's office. Please hold.
93
00:08:19,507 --> 00:08:22,032
Megan Sweetlander's office.
May I help you?
94
00:08:22,035 --> 00:08:23,826
- Hey, it's me.
- Oh, God.
95
00:08:23,826 --> 00:08:26,818
- I'm swamped here.
- Oh, just hang up on them all.
96
00:08:30,035 --> 00:08:31,935
I did it.
97
00:08:31,955 --> 00:08:34,287
Oh, my God.
I was kidding!
98
00:08:34,386 --> 00:08:38,194
- Jesus, that felt good.
- Hey, do you think I'm crazy?
99
00:08:38,194 --> 00:08:40,253
Not compared
to other actresses, no.
100
00:08:40,275 --> 00:08:42,834
How often do you
and my brother have sex?
101
00:08:42,834 --> 00:08:45,714
Satisfying sex or just sex?
102
00:08:45,714 --> 00:08:49,106
- Oh, say no more.
- I try to, but he won't listen.
103
00:08:50,739 --> 00:08:53,106
You know, we have good...
104
00:08:53,106 --> 00:08:56,303
We have good sex.
Sometimes.
105
00:08:56,338 --> 00:08:58,670
- Elaine!
- Um, I really gotta go.
106
00:08:58,706 --> 00:09:00,818
Do you ever worry
that Tobey'll cheat on you?
107
00:09:00,818 --> 00:09:03,442
Only with his therapist.
I'm hanging up.
108
00:09:03,442 --> 00:09:07,634
Uh, unfortunately, we do not accept
unsolicited manuscripts.
109
00:09:07,634 --> 00:09:09,795
- You never have time for me any...
- Thank you.
110
00:09:09,874 --> 00:09:12,570
- Elaine.
- Yes.
111
00:09:12,594 --> 00:09:15,986
"A curveball
is the speed of the air...
112
00:09:15,986 --> 00:09:17,939
moving fast"
113
00:09:17,939 --> 00:09:20,978
Hey.
114
00:09:20,978 --> 00:09:23,443
Hey, I'm just reading your article
on wrist injuries in older pitchers.
115
00:09:23,443 --> 00:09:25,343
That's fascinating stuff.
116
00:09:25,459 --> 00:09:28,179
Yep. I really blew the lid off
carpal tunnel syndrome.
117
00:09:28,179 --> 00:09:30,034
Well, at least you have a job.
118
00:09:30,034 --> 00:09:33,003
When Rebecca asked what I was doing
this morning, I said "the usual."
119
00:09:33,074 --> 00:09:36,338
You think she knew that meant
breakfast, jerk off, nap, late lunch?
120
00:09:36,338 --> 00:09:39,091
Yeah, well, maybe
I shouldn't have quit advertising.
121
00:09:39,091 --> 00:09:42,098
As I remember, you hated it,
felt empty and hollow...
122
00:09:42,098 --> 00:09:44,259
worthless, void of meaning,
purposeless...
123
00:09:44,370 --> 00:09:46,034
Any of this ring a bell?
124
00:09:46,034 --> 00:09:48,832
It might be better than this.
I'm beginning to feel like a kept boy.
125
00:09:48,914 --> 00:09:51,283
- Only I don't know what I'm being kept for.
- Sex?
126
00:09:51,283 --> 00:09:53,308
Sure, if you're up for it.
Rebecca's not.
127
00:09:53,426 --> 00:09:55,442
That's weird.
She slept with everyone in high school.
128
00:09:55,442 --> 00:09:57,874
And even when we do have sex...
129
00:09:57,874 --> 00:10:00,399
it's like
she's not adventurous anymore.
130
00:10:00,402 --> 00:10:02,302
Cottage cheese.
131
00:10:02,322 --> 00:10:07,122
It's like she used her sexual adventurousness
to lure me in, and she's just normal.
132
00:10:07,122 --> 00:10:10,034
She's just normal.
Mommy's just normal!
133
00:10:10,034 --> 00:10:12,882
I guess you hoped it'd be more like
marrying a hooker, huh?
134
00:10:12,882 --> 00:10:15,248
Yeah. Except without
the payment though.
135
00:10:15,346 --> 00:10:19,123
Speaking of that, do you have
another word for fish lover?
136
00:10:19,123 --> 00:10:21,614
Excuse me, sir.
Can we cut in front of you?
137
00:10:21,618 --> 00:10:23,609
We gotta get home for our nap.
138
00:10:23,634 --> 00:10:25,602
We gotta rush.
We're in a rush.
139
00:10:25,618 --> 00:10:28,610
Um... aficionado?
140
00:10:36,274 --> 00:10:38,640
- Do you take milk?
- Oh. I do...
141
00:10:38,706 --> 00:10:41,203
but I like to pour it myself.
142
00:10:41,203 --> 00:10:43,228
Oh, yeah.
143
00:10:44,691 --> 00:10:47,155
I just wanted to say
I think you're awesome...
144
00:10:47,155 --> 00:10:50,454
and I feel incredible...
145
00:10:50,514 --> 00:10:52,563
to be able to, you know...
146
00:10:52,563 --> 00:10:55,396
share the stage with you,
Miss Pollack.
147
00:10:55,474 --> 00:10:57,459
Rebecca.
What was your name again?
148
00:10:57,459 --> 00:10:59,393
Jasper.
149
00:10:59,410 --> 00:11:02,163
- I had a puppy named Jasper.
- Hi.
150
00:11:02,163 --> 00:11:04,825
That's funny,
because my last name is Bernard.
151
00:11:06,738 --> 00:11:08,672
- Like Saint Bernard.
- Right.
152
00:11:08,691 --> 00:11:10,682
Like the dog.
153
00:11:10,707 --> 00:11:12,675
- Right.
- Yeah.
154
00:11:12,690 --> 00:11:14,920
Okay. Well, I'll see you tomorrow.
155
00:11:15,026 --> 00:11:17,746
Mmm. Oh!
156
00:11:17,746 --> 00:11:20,010
Careful.
157
00:11:20,018 --> 00:11:21,458
My dear.
158
00:11:21,458 --> 00:11:23,790
- Do you have a moment?
- Oh, yeah.
159
00:11:23,858 --> 00:11:27,410
I know you turned down a film to do this role,
and I do appreciate that.
160
00:11:27,410 --> 00:11:29,901
I do, however,
feel the need to remind you...
161
00:11:29,907 --> 00:11:32,339
that this is a play, not a film...
162
00:11:32,339 --> 00:11:36,275
and it will require some projection.
163
00:11:36,275 --> 00:11:40,211
- It was just a table read.
- No defenses, okay?
164
00:11:40,211 --> 00:11:42,441
Oh, Jasper!
165
00:11:45,906 --> 00:11:48,306
Dad, I can't reach it. Help me.
166
00:11:48,370 --> 00:11:50,354
Oh, you're close.
167
00:11:50,354 --> 00:11:52,515
Reach.
168
00:11:52,626 --> 00:11:55,410
Hey, Mom, I wanna
take home mine too.
169
00:11:55,410 --> 00:11:57,537
Okay. Go ahead.
170
00:12:00,050 --> 00:12:01,950
You know you're breaking the rules.
171
00:12:01,970 --> 00:12:03,870
What do you mean?
172
00:12:03,890 --> 00:12:06,518
That stuff's not supposed to go home
till the end of the year.
173
00:12:06,610 --> 00:12:09,714
Well, David
told me he needed-he needed it.
174
00:12:09,714 --> 00:12:12,649
Yeah? You also give him
chocolate for dinner, right?
175
00:12:14,419 --> 00:12:16,353
What are you,
the room monitor or something?
176
00:12:16,466 --> 00:12:19,954
No. It's refreshing
to see someone breaking the rules.
177
00:12:19,954 --> 00:12:22,821
- You're a rebel.
- Mom, help me!
178
00:12:22,898 --> 00:12:25,394
Okay. Here we go.
I'll help you too, David...
179
00:12:25,394 --> 00:12:28,786
'cause your dad would
leave you standing here all day.
180
00:12:28,786 --> 00:12:30,845
- Wow, you're strong!
- Thank you.
181
00:12:33,906 --> 00:12:38,002
If you tell, I'll say you did it,
and they'll believe me.
182
00:12:39,506 --> 00:12:41,474
Come on.
183
00:12:44,339 --> 00:12:46,398
Come back soon.
Thank you.
184
00:12:47,442 --> 00:12:49,740
So how come only once a year?
185
00:12:49,746 --> 00:12:53,075
Well, you don't want to dissect it too much.
It's like a tune-up.
186
00:12:53,075 --> 00:12:55,251
If you go regularly,
you just become one of those couples...
187
00:12:55,251 --> 00:12:58,778
that disappears
up their own assholes, you know?
188
00:12:58,835 --> 00:13:01,394
As my father used to say.
189
00:13:01,394 --> 00:13:04,591
Thank you for that image
while I'm eating a whole fish.
190
00:13:04,658 --> 00:13:06,515
I don't think fish have assholes.
191
00:13:06,515 --> 00:13:10,007
Boys. No more use of that word
while there's food on the table.
192
00:13:10,034 --> 00:13:11,923
Yeah. They got us.
193
00:13:11,923 --> 00:13:13,914
- How's the play going?
- It's all right.
194
00:13:13,939 --> 00:13:16,203
The director's sort of
a pretentious moron.
195
00:13:16,274 --> 00:13:18,174
- That's a drag.
- Hi, Roberto.
196
00:13:18,226 --> 00:13:20,338
Ciao, Miss Pollack.
197
00:13:20,338 --> 00:13:22,636
- And this has got to be...
- Asshole.
198
00:13:22,642 --> 00:13:25,234
my last carbohydrate-heavy
meal for a very long time.
199
00:13:25,234 --> 00:13:28,032
Are you kidding?
You look great.
200
00:13:28,114 --> 00:13:30,002
How's the book?
201
00:13:30,002 --> 00:13:32,163
I think I'm done.
202
00:13:32,274 --> 00:13:35,986
Wow!
I'm gonna start sending it out to agents.
203
00:13:35,986 --> 00:13:38,284
- Yowsa.
- What?
204
00:13:38,290 --> 00:13:40,530
I don't know what makes me think
I know anything about kids.
205
00:13:40,530 --> 00:13:42,464
- No, it's a terrific idea.
- Oh, my God.
206
00:13:42,482 --> 00:13:44,473
- That's Faith Faison.
- That's Faith Faison?
207
00:13:44,594 --> 00:13:47,222
He already wants to know
when they're making it into a movie.
208
00:13:50,770 --> 00:13:52,882
- She sees you.
- What are you doing?
209
00:13:52,882 --> 00:13:54,782
Sometimes you get...
210
00:13:54,802 --> 00:13:57,066
- Tasting the wine.
- something caught in your mouth.
211
00:13:58,514 --> 00:14:00,498
Tobey!
212
00:14:00,498 --> 00:14:04,093
- Faith, wow!
- My God!
213
00:14:04,146 --> 00:14:05,875
How are you?
214
00:14:05,906 --> 00:14:09,010
Oh, my God! I can't believe you're here!
215
00:14:09,010 --> 00:14:10,910
Geez! Whoa!
216
00:14:10,930 --> 00:14:14,323
Well, no, I always come here. You're not
gonna find better Northern Italian food...
217
00:14:14,323 --> 00:14:16,723
anywhere in the city.
218
00:14:16,818 --> 00:14:19,410
- That's my husband.
- What?
219
00:14:19,410 --> 00:14:23,698
Oh! Well, that's my girlfriend.
Of seven years.
220
00:14:23,698 --> 00:14:25,598
- Oh!
- Elaine.
221
00:14:25,714 --> 00:14:27,442
- Hi.
- Hi. It's nice to meet you.
222
00:14:27,442 --> 00:14:29,342
- Congratulations on getting married.
- Oh, thank you.
223
00:14:29,362 --> 00:14:31,330
Are you guys gonna?
224
00:14:31,506 --> 00:14:33,098
What?
225
00:14:33,970 --> 00:14:36,082
We're married.
And it's overrated.
226
00:14:36,082 --> 00:14:38,778
- What?
- Uh-oh!
227
00:14:38,866 --> 00:14:42,194
- Hi-oh!
- I'd better go.
228
00:14:42,194 --> 00:14:44,402
- So great to see you.
- Yeah.
229
00:14:44,402 --> 00:14:47,803
- Yeah.
- Oh, Jesus Christ.
230
00:14:47,858 --> 00:14:51,314
And I hope you don't mind me saying,
but I love your work.
231
00:14:51,314 --> 00:14:53,214
Thank you very much.
232
00:14:53,234 --> 00:14:55,410
You hate that, don't you?
233
00:14:55,410 --> 00:14:57,310
Bye-bye.
234
00:15:01,170 --> 00:15:04,003
So, who was that chick?
235
00:15:05,138 --> 00:15:07,038
Who?
236
00:15:07,058 --> 00:15:10,578
Tobey!
You are the worst.
237
00:15:10,578 --> 00:15:13,906
What, Faith? I don't know.
Knew her in college.
238
00:15:13,906 --> 00:15:16,431
- She an old girlfriend?
- No.
239
00:15:17,842 --> 00:15:20,367
- She's pretty.
- Yeah. You see her boyfriend?
240
00:15:20,370 --> 00:15:22,395
I mean, do you have to
work out every day?
241
00:15:22,418 --> 00:15:26,290
Did you know, by the way,
that muscle sinks faster in the pool?
242
00:15:26,290 --> 00:15:28,349
He's her husband, actually.
243
00:15:28,370 --> 00:15:31,442
Oh. Seems a little young
for that, doesn't she?
244
00:15:31,442 --> 00:15:35,219
You're the only one who thinks
you have to be 40 to get married.
245
00:15:35,219 --> 00:15:39,186
She probably wanted to do it
before she was completely barren.
246
00:15:39,186 --> 00:15:43,538
Oh! That reminds me.
I taped the, uh, documentary for you...
247
00:15:43,538 --> 00:15:45,472
on the Serengeti.
248
00:15:45,490 --> 00:15:48,466
Tobey! I said Ferlinghetti.
249
00:15:48,466 --> 00:15:51,026
It was for work.
250
00:15:53,202 --> 00:15:55,136
Oh.
251
00:15:55,154 --> 00:15:57,645
Well, hey, come on.
Serengeti's cool. Right?
252
00:15:57,650 --> 00:16:00,380
Yeah. It's great.
253
00:16:09,170 --> 00:16:11,434
See? I'm fun.
254
00:16:11,442 --> 00:16:15,730
Mmm. Who knew
lobster cannelloni was an aphrodisiac?
255
00:16:15,730 --> 00:16:17,698
Is that what this is?
256
00:16:17,714 --> 00:16:20,530
No. It's lobster Ponson.
257
00:16:20,530 --> 00:16:24,562
You pay Maria when we get home
and then meet me in the bedroom.
258
00:16:24,562 --> 00:16:26,530
Like for sex?
259
00:16:27,602 --> 00:16:29,832
Don't ruin it.
260
00:16:29,842 --> 00:16:31,742
- Thank you so much.
- Thank you.
261
00:16:31,762 --> 00:16:33,696
- The kids were great.
- The kids love you.
262
00:16:33,714 --> 00:16:36,410
- David drew a big picture of baboon...
- That's great.
263
00:16:36,466 --> 00:16:38,386
and the little girl.
264
00:16:38,386 --> 00:16:40,354
- You get home safe.
- Thank you very much.
265
00:16:40,370 --> 00:16:42,338
Thank you, thank you, thank you.
266
00:16:53,842 --> 00:16:55,776
I, uh...
267
00:16:55,794 --> 00:16:57,785
I have to go to the bathroom.
268
00:16:59,314 --> 00:17:01,214
I'm gonna get a drink.
269
00:18:23,890 --> 00:18:25,790
What the hell? Huh?
270
00:18:25,810 --> 00:18:28,802
Oh!
271
00:18:35,986 --> 00:18:38,481
It was my last night of carbs...
272
00:18:38,481 --> 00:18:41,109
and I wanted
to take advantage of it.
273
00:18:43,506 --> 00:18:47,058
You know, sometimes it's those
near-death experiences...
274
00:18:47,058 --> 00:18:50,391
that make us wanna
participate in life that much more.
275
00:18:52,338 --> 00:18:55,307
I can still kinda
taste the throw up.
276
00:18:57,106 --> 00:18:59,097
Good.
277
00:19:03,314 --> 00:19:05,618
Whoa, whoa! Oh!
278
00:19:05,618 --> 00:19:08,370
Bouncy, bouncy.
Bouncy, bouncy.
279
00:19:08,370 --> 00:19:11,965
Just one more thing,
then we're gonna go home, okay?
280
00:19:18,674 --> 00:19:21,609
- Is that it?
- Let me get one of those.
281
00:19:22,450 --> 00:19:24,350
- This one?
- No, no, no.
282
00:19:24,434 --> 00:19:27,185
Three down from
Sports World and one to the left.
283
00:19:27,185 --> 00:19:29,085
Uh... this one?
284
00:19:29,105 --> 00:19:32,658
No, no. Your other left.
Diag-Diagonal from there.
285
00:19:32,658 --> 00:19:34,751
Shaved?
286
00:19:35,825 --> 00:19:40,114
Ah, good one.
That's 3.15.
287
00:19:40,114 --> 00:19:42,446
Here. Candy for the baby.
288
00:19:42,449 --> 00:19:45,907
- Good man.
- And the candy, one dollar.
289
00:19:48,913 --> 00:19:51,643
No, I-I don't wanna be too hard on him.
290
00:19:51,730 --> 00:19:54,642
It's just that I feel like he's not directed,
and that makes him unhappy.
291
00:19:54,642 --> 00:19:57,362
And the more unhappy he gets,
the more desperate he gets.
292
00:19:57,362 --> 00:20:00,402
And the more desperate he gets,
the less I wanna have sex with him.
293
00:20:00,402 --> 00:20:04,082
Oh. For Tobey,
desperation is foreplay.
294
00:20:04,082 --> 00:20:06,482
You know, I should probably be...
295
00:20:06,482 --> 00:20:08,575
more attentive.
296
00:20:08,690 --> 00:20:10,514
Or at least permissive.
297
00:20:10,514 --> 00:20:12,978
Do you ever wonder
what your life would be like...
298
00:20:12,978 --> 00:20:14,912
if you'd chosen someone different?
299
00:20:14,930 --> 00:20:17,617
Like, okay, I was on the train
the other day.
300
00:20:17,617 --> 00:20:19,551
This guy was sitting across from me.
301
00:20:19,666 --> 00:20:23,570
He was wearing
this big, cozy Vermonty sweater.
302
00:20:23,570 --> 00:20:25,936
Just seemed...
303
00:20:25,938 --> 00:20:28,914
old-fashioned...
304
00:20:28,914 --> 00:20:32,946
like he probably had tons of kids
who climb all over him at bedtime.
305
00:20:32,946 --> 00:20:34,880
They go sledding in the winter.
306
00:20:34,993 --> 00:20:38,098
Pick flowers in the spring.
Kill deer in the fall.
307
00:20:38,098 --> 00:20:43,661
No. I just did not expect to want
to have a baby this soon.
308
00:20:44,497 --> 00:20:46,362
A baby?
309
00:20:47,377 --> 00:20:49,277
Oh, I don't know.
310
00:20:49,297 --> 00:20:52,114
All of a sudden it just...
311
00:20:52,114 --> 00:20:54,446
feels right.
312
00:20:54,545 --> 00:20:56,369
Honey, you're so young, you know?
313
00:20:56,369 --> 00:20:59,429
And Tobey, he's just like a teenager
with a checking account.
314
00:20:59,505 --> 00:21:03,793
Excuse me. These are from
the young man over in the corner.
315
00:21:03,793 --> 00:21:08,730
He wanted you to know
that you are, like... awesome?
316
00:21:09,490 --> 00:21:12,254
- Who is that?
- See ya at rehearsal.
317
00:21:12,337 --> 00:21:14,362
I'll tell ya later.
318
00:21:16,850 --> 00:21:19,648
- That was kinda fun.
- Yeah.
319
00:21:19,665 --> 00:21:22,065
Maybe I should become
a first grade teacher.
320
00:21:22,066 --> 00:21:25,330
Who was that mother
you were talking to?
321
00:21:25,330 --> 00:21:27,298
Who?
322
00:21:28,626 --> 00:21:32,145
Oh, that-that's, uh,
that's Shannon's mom, you know?
323
00:21:32,145 --> 00:21:34,204
She's a divorc๏ฟฝe, right?
324
00:21:34,258 --> 00:21:37,201
I don't think
anybody's used that term...
325
00:21:37,201 --> 00:21:39,396
since, like, 1954.
326
00:21:39,410 --> 00:21:41,469
She's pretty.
327
00:21:41,489 --> 00:21:43,787
I guess.
328
00:21:46,130 --> 00:21:49,873
You know, uh, you do kinda owe me.
329
00:21:49,873 --> 00:21:52,626
- I owe you?
- And I know you're tired.
330
00:21:52,626 --> 00:21:56,824
But I have a way where you don't have to
exert any energy at all.
331
00:22:00,146 --> 00:22:02,137
Do you have to wear your retainer?
332
00:22:02,194 --> 00:22:05,425
If that's one of your tapes,
you can forget it.
333
00:22:17,713 --> 00:22:19,772
Okay.
334
00:22:19,858 --> 00:22:21,758
Here's how it's gonna go down.
335
00:22:21,778 --> 00:22:23,678
I'm gonna close my eyes...
336
00:22:23,698 --> 00:22:26,098
and you have to tell me
everything that's happening on TV.
337
00:22:26,098 --> 00:22:28,081
No way in hell I'm gonna do that.
338
00:22:28,081 --> 00:22:31,250
It's either that or actual sex.
You make the call.
339
00:22:31,250 --> 00:22:33,411
This is erotic for you?
340
00:22:37,138 --> 00:22:39,058
- Okay...
- Oh. No, no, no.
341
00:22:39,058 --> 00:22:42,514
Okay. There's some kind
of a credit sequence happening.
342
00:22:42,514 --> 00:22:45,905
Just, uh-it's very simple.
Black on white titles.
343
00:22:45,905 --> 00:22:48,465
Okay, Scorsese.
Save your breath for the good stuff.
344
00:22:48,466 --> 00:22:52,818
Now there's some people
in the worst set design I have ever seen.
345
00:22:52,818 --> 00:22:55,878
- Come on.
- Okay. Um...
346
00:22:55,954 --> 00:22:57,906
Okay, no, here they go.
Here they go.
347
00:22:57,906 --> 00:23:00,817
- Wow. Um-yeah, pants are off.
- Mm-hmm.
348
00:23:00,817 --> 00:23:03,538
Dress is off. Penis is hard.
They're starting.
349
00:23:03,538 --> 00:23:06,194
A little less like a list, please.
350
00:23:06,194 --> 00:23:08,389
- Oh, Jesus.
- What?
351
00:23:08,401 --> 00:23:11,281
This guy's dick is green
and kind of crooked.
352
00:23:11,281 --> 00:23:14,001
It's, like, twice the size of yours!
353
00:23:14,001 --> 00:23:17,164
- Another, um-another woman's coming in.
- Yeah?
354
00:23:17,233 --> 00:23:19,090
- She is Chinese.
- Nice.
355
00:23:19,090 --> 00:23:20,648
- No. No.
- No?
356
00:23:20,690 --> 00:23:22,590
- Uh, Filipino.
- Okay.
357
00:23:22,705 --> 00:23:27,122
She's hiking up her uniform.
And that is a terrible wax that she has.
358
00:23:27,122 --> 00:23:29,113
It's all irritated.
359
00:23:29,234 --> 00:23:31,793
And-Geez,
what would you call that? Um...
360
00:23:31,793 --> 00:23:34,353
I guess it's a piercing.
361
00:23:34,354 --> 00:23:36,370
I really don't know
how to describe it accurately...
362
00:23:36,370 --> 00:23:38,565
but whatever it is,
it's flaring the lens.
363
00:23:46,993 --> 00:23:50,121
- Ho, ho, ho. Cookie, sir?
- No, thank you.
364
00:23:50,193 --> 00:23:52,661
- Christmas cookie. Go on, take one.
- Get away from me!
365
00:24:08,465 --> 00:24:10,770
Well, the most important thing...
366
00:24:10,770 --> 00:24:12,690
is to remain calm.
367
00:24:12,690 --> 00:24:15,158
Honey. Honey.
Calm down.
368
00:24:16,530 --> 00:24:19,410
Let's just start again.
Take the cable remote.
369
00:24:19,410 --> 00:24:21,394
The one that says cable.
That's right.
370
00:24:21,394 --> 00:24:24,192
Hit the power button.
What do you see?
371
00:24:24,210 --> 00:24:27,154
Okay. Well, you probably
just changed the channel on the TV.
372
00:24:27,154 --> 00:24:30,954
So get the TV remote.
Not cable, but TV.
373
00:24:32,242 --> 00:24:34,301
That's right. Hit three.
374
00:24:37,106 --> 00:24:39,074
Nope. That's impossible.
375
00:24:40,978 --> 00:24:43,441
Is the TV plugged in?
376
00:24:43,441 --> 00:24:47,775
I would like to have
electronic freedom. Um...
377
00:24:47,793 --> 00:24:52,560
You must have a VCR and a cable box.
378
00:24:53,585 --> 00:24:56,402
Does... your wife...
379
00:24:56,402 --> 00:24:59,394
have this much trouble?
380
00:24:59,474 --> 00:25:02,033
Let's not go there again,
shall we, Tobey?
381
00:25:02,033 --> 00:25:05,560
Why is it so important for you to know
about my personal life? Hmm?
382
00:25:05,617 --> 00:25:08,530
Let's keep this about you.
383
00:25:08,530 --> 00:25:12,899
Um... you haven't
mentioned death today.
384
00:25:12,914 --> 00:25:15,281
There-There is a phrase...
385
00:25:15,281 --> 00:25:20,210
that you've uttered in, um, yes,
in every session, mm-hmm, so far.
386
00:25:20,210 --> 00:25:24,305
"I mean, we're all going to die.
387
00:25:24,305 --> 00:25:26,967
Doesn't that freak you out?"
388
00:25:29,202 --> 00:25:31,102
And you never answer me.
389
00:25:31,122 --> 00:25:34,513
Actually, it does seem to me...
390
00:25:34,513 --> 00:25:39,025
that this whole kind of
television-TiVo tangent thing...
391
00:25:39,025 --> 00:25:40,754
is really an elaborate avoidance...
392
00:25:40,785 --> 00:25:43,083
for what's really going on.
393
00:25:47,825 --> 00:25:50,259
And... what's really going on?
394
00:25:52,178 --> 00:25:54,146
You tell me.
395
00:25:55,570 --> 00:25:58,417
Come on, baby! Come on, baby!
396
00:25:58,417 --> 00:26:01,580
Oh! Oh, my God!
397
00:26:08,498 --> 00:26:10,398
That was...
398
00:26:10,418 --> 00:26:12,943
That was good.
399
00:26:14,866 --> 00:26:18,033
I mean, the candles and the whole...
400
00:26:18,033 --> 00:26:20,331
lighting design in general.
401
00:26:20,338 --> 00:26:23,205
- Thank you.
- That was some setup.
402
00:26:24,497 --> 00:26:26,397
- Yeah.
- You...
403
00:26:26,417 --> 00:26:30,683
You were like, um,
that guy from the Yankees.
404
00:26:32,625 --> 00:26:37,041
That one. That, um-that pitcher
that they bring in at the end.
405
00:26:37,041 --> 00:26:39,236
- Mariano Rivera, the closer?
- Yeah.
406
00:26:39,249 --> 00:26:41,717
Huh. Huh. Heh.
407
00:26:41,746 --> 00:26:43,953
He always looks so confident...
408
00:26:43,953 --> 00:26:46,183
like he's gonna do
whatever it takes.
409
00:26:46,194 --> 00:26:48,657
You know, he almost never
loses a game.
410
00:26:48,657 --> 00:26:51,729
I bet he's got a really big family.
411
00:26:51,729 --> 00:26:54,129
- No.
- Oh, I love...
412
00:26:54,130 --> 00:26:58,089
those big Spanish families,
you know?
413
00:26:58,097 --> 00:27:01,873
You know, they've got lots
and lots of kids.
414
00:27:01,873 --> 00:27:05,233
Well, they're Catholic.
They're not allowed to use birth control.
415
00:27:05,233 --> 00:27:07,326
That's not what I'm talking about.
416
00:27:07,345 --> 00:27:10,321
I'm talking about...
417
00:27:10,321 --> 00:27:13,848
valuing cultural reproduction.
418
00:27:15,729 --> 00:27:18,642
Well, maybe if they
valued cultural reproduction a little less...
419
00:27:18,642 --> 00:27:22,257
we wouldn't be in the middle
of a population explosion...
420
00:27:22,257 --> 00:27:26,162
that's running the risk
of using up all our natural resources.
421
00:27:26,162 --> 00:27:28,357
I know you don't think that.
422
00:27:30,929 --> 00:27:33,056
I do?
423
00:27:38,673 --> 00:27:40,834
Do you believe in fate?
424
00:27:40,945 --> 00:27:45,393
I'm not talking about the fact
that we're all fated to death...
425
00:27:45,393 --> 00:27:48,209
but the fact that there are some things
that are meant to happen...
426
00:27:48,209 --> 00:27:51,313
and some things
that are not meant to happen.
427
00:27:51,313 --> 00:27:54,282
I have... no idea.
428
00:27:55,218 --> 00:27:57,118
You don't, do you?
429
00:28:06,929 --> 00:28:10,626
Ponson, Ponson, Ponson,
Hirsch, Jacoby and Ponson.
430
00:28:10,674 --> 00:28:14,033
What's another kind of flower
you can get a woman other than a rose?
431
00:28:14,033 --> 00:28:16,058
- What about an orchid?
- You kidding?
432
00:28:16,082 --> 00:28:19,950
- That's even more expensive.
- Well, it must be an important occasion.
433
00:28:19,985 --> 00:28:23,314
Just trying not to get
kicked out of my house.
434
00:28:23,314 --> 00:28:26,194
You could go down to Central Park
and pull up something for free.
435
00:28:26,194 --> 00:28:29,652
That's not a bad idea.
But I'd have to wrap it myself.
436
00:28:29,713 --> 00:28:32,273
Elaine is not going to
kick you out of the house.
437
00:28:32,273 --> 00:28:35,025
- She mentioned fate.
- Uh-oh.
438
00:28:35,025 --> 00:28:36,881
I'd spring for the orchid.
439
00:28:36,881 --> 00:28:38,712
What kind of porn you looking at?
440
00:28:38,833 --> 00:28:41,202
Good old-fashioned
man-woman, woman-horse stuff.
441
00:28:41,202 --> 00:28:43,102
- You're such a purist.
- I am.
442
00:28:43,122 --> 00:28:46,023
I thought you were supposed to become
less horny when you turned 40.
443
00:28:46,098 --> 00:28:48,626
- What?
- You can't give a woman berries, can you?
444
00:28:48,626 --> 00:28:51,377
- Oh, I've taken a wrong turn somewhere.
- Ooh, I've gotta go.
445
00:28:51,377 --> 00:28:54,676
I think I found
the flowers I want. Hi-oh!
446
00:28:54,738 --> 00:28:56,638
- Hello?
- What kinda sale we talkin' about?
447
00:28:59,569 --> 00:29:02,094
How did I get in here?
448
00:29:02,193 --> 00:29:04,113
I'm gonna throw it to you next.
449
00:29:04,113 --> 00:29:06,604
- Good throw.
- Me! Me! Mr. Ponson!
450
00:29:06,610 --> 00:29:10,193
Mr. Ronson, throw it to me!
Throw it to me!
451
00:29:10,193 --> 00:29:12,093
Hold on.
452
00:29:12,145 --> 00:29:14,065
I'm gonna throw one to Liam.
453
00:29:14,065 --> 00:29:16,033
- That was like fishing.
- Hey.
454
00:29:18,065 --> 00:29:19,999
The rebel without a cause.
455
00:29:20,113 --> 00:29:22,545
- Hey.
- Sorry, Mr. Ronson.
456
00:29:22,545 --> 00:29:25,844
- Nice catch.
- Hi.
457
00:29:25,905 --> 00:29:28,946
Uh, listen. The kids and I,
we're going up to Serendipity...
458
00:29:28,946 --> 00:29:31,953
to celebrate the anniversary
of their father leaving us.
459
00:29:31,953 --> 00:29:34,354
- Hi, Mommy.
- Hi, honey.
460
00:29:34,354 --> 00:29:37,482
Do you guys wanna come along?
461
00:29:39,473 --> 00:29:42,994
- Wait. So you wrote that?
- Uh-huh.
462
00:29:42,994 --> 00:29:44,985
- I love that commercial.
- Well...
463
00:29:45,105 --> 00:29:48,529
"Got milk?" God, it just cuts
through all the bullshit.
464
00:29:48,529 --> 00:29:50,520
It's-It's inspired.
465
00:29:51,890 --> 00:29:54,833
Well, I wouldn't say it's inspired.
It's just simple.
466
00:29:54,833 --> 00:29:57,713
So what did you do, like take time off
to write a book or something?
467
00:29:57,713 --> 00:30:00,910
Uh, no. Not exactly.
468
00:30:00,978 --> 00:30:04,209
- I've thought about that, but...
- Oh, you should. You'd be great.
469
00:30:04,209 --> 00:30:06,507
Really. I have a sense
about these things.
470
00:30:06,513 --> 00:30:08,447
Here.
471
00:30:10,449 --> 00:30:13,041
Yep.
472
00:30:13,041 --> 00:30:16,909
Author. Definitely.
473
00:30:16,946 --> 00:30:18,961
You see that there?
474
00:30:18,961 --> 00:30:20,861
Yeah, I do.
475
00:30:20,977 --> 00:30:24,849
"Surrounded by friends,
she was happy and snug.
476
00:30:24,849 --> 00:30:26,976
"She smiled to herself and said...
477
00:30:26,993 --> 00:30:31,473
'Maybe life in the big
city isn't that bad after all. '
478
00:30:31,473 --> 00:30:33,778
The end."
479
00:30:37,010 --> 00:30:41,169
It would be crazy
not to publish this immediately.
480
00:30:41,169 --> 00:30:43,364
It's very timely.
481
00:30:43,474 --> 00:30:46,204
It's about a little girl
battling a dragon.
482
00:30:47,185 --> 00:30:49,346
Right, but with
women's lib and all...
483
00:30:49,361 --> 00:30:51,591
You see my point.
484
00:30:53,841 --> 00:30:57,073
Oh, my God!
I hope they like it!
485
00:30:57,073 --> 00:30:59,098
They're gonna love it.
486
00:31:01,201 --> 00:31:04,659
- There's one thing.
- Oh, Tobey, come on. The book is finished.
487
00:31:04,753 --> 00:31:07,793
Please, I ca-I can't make
any more changes in it.
488
00:31:07,793 --> 00:31:11,160
Hey, it's not about
the content of the book, okay?
489
00:31:12,241 --> 00:31:14,266
It's about the presentation.
490
00:31:14,289 --> 00:31:16,257
- Okay.
- Okay?
491
00:31:17,649 --> 00:31:19,674
- Okay.
- This picture?
492
00:31:20,818 --> 00:31:22,945
Just seems so goody-good.
493
00:31:26,033 --> 00:31:29,458
- Well, it is a children's book.
- Right. I know that.
494
00:31:29,458 --> 00:31:32,273
But the people
who publish it aren't children.
495
00:31:32,273 --> 00:31:34,385
This is, you know, just...
496
00:31:34,385 --> 00:31:37,649
it's just slightly annoying,
you know?
497
00:31:37,649 --> 00:31:39,617
Show some cleavage.
498
00:31:39,633 --> 00:31:43,602
You actually think
I should show... cleavage?
499
00:31:43,602 --> 00:31:45,900
Mmm. Yes, I d...
500
00:31:48,977 --> 00:31:51,104
That's what I'm talkin' about.
501
00:31:51,217 --> 00:31:54,897
- Are you crazy?
- What? Kids, they love the beach.
502
00:31:54,897 --> 00:31:57,585
And this shows them that you're fun.
503
00:31:57,585 --> 00:31:59,644
Don't underestimate that.
504
00:31:59,697 --> 00:32:01,722
Wait a second.
505
00:32:05,489 --> 00:32:09,789
You don't...
You don't think it's a little...
506
00:32:09,809 --> 00:32:11,709
too much?
507
00:32:11,729 --> 00:32:14,220
I wanna pay attention to that girl.
508
00:32:16,657 --> 00:32:18,513
Standing at 3 foot 7...
509
00:32:18,513 --> 00:32:20,811
weighing in at 47 pounds
of strapping lefty...
510
00:32:20,817 --> 00:32:22,961
digs in.
511
00:32:22,961 --> 00:32:26,727
- Got a hold of that!
- That's a home run!
512
00:32:26,769 --> 00:32:28,721
- Yep. Touch 'em all.
- Hello!
513
00:32:28,721 --> 00:32:31,417
What's goin' on?
514
00:32:31,505 --> 00:32:33,873
Just a little thing
that we like to call spoonball!
515
00:32:33,873 --> 00:32:36,433
Oh. Okay.
Well, Mommy's home.
516
00:32:36,433 --> 00:32:38,993
Spoonball is over
before someone gets hurt.
517
00:32:38,993 --> 00:32:41,461
Aw, come on, Mom.
518
00:32:41,553 --> 00:32:44,497
Yeah, come on, Mom.
It's the bottom of the ninth!
519
00:32:44,497 --> 00:32:46,397
We should be having boy time...
520
00:32:46,417 --> 00:32:48,977
because my dad
made me have girl time.
521
00:32:48,977 --> 00:32:52,081
- What do you mean, honey?
- Dad made me have a play date -
522
00:32:52,081 --> 00:32:56,108
- with Shannon from my class.
- Really?
523
00:32:56,145 --> 00:32:58,897
Nobody made you do anything, David.
524
00:32:58,897 --> 00:33:01,201
- They invited us to Serendipity.
- Oh, really? They?
525
00:33:01,201 --> 00:33:04,796
- Come on, Dad. Ritch it!
- Yep. Okay.
526
00:33:07,473 --> 00:33:09,464
Ow! Oh!
527
00:33:09,489 --> 00:33:11,985
- Ah-ah.
- Oh, my-Tom!
528
00:33:11,985 --> 00:33:14,112
- Goddamn it!
- Let me see.
529
00:33:18,001 --> 00:33:19,935
Dude, you only get one.
530
00:33:19,953 --> 00:33:23,025
This is a complicated one.
I gotta get the wording right.
531
00:33:23,025 --> 00:33:25,050
Got it.
532
00:33:25,073 --> 00:33:27,268
- Yea.
- Yea. I gotta hit the head.
533
00:33:31,121 --> 00:33:33,954
Please don't ask her anything
inappropriate in front of me.
534
00:33:33,969 --> 00:33:35,903
I can ask her whatever I want.
535
00:33:35,985 --> 00:33:38,961
For such a closed-off person,
it's like you have no boundaries.
536
00:33:38,961 --> 00:33:41,937
It's better than living surrounded
by the Great Wall of China.
537
00:33:41,937 --> 00:33:43,871
What does that mean?
538
00:33:43,889 --> 00:33:46,673
- You know what that means?
- Mm-hmm.
539
00:33:46,673 --> 00:33:49,836
- It means you're closed off.
- Like a Chinese person?
540
00:33:49,905 --> 00:33:52,817
No, Tom. It means you like to talk,
but about nothing important...
541
00:33:52,817 --> 00:33:56,583
so then whenever your emotion or resentment
or whatever dark stuff you have builds up -
542
00:33:56,625 --> 00:33:59,217
- you throw a spoon at me.
- I didn't throw the spoon.
543
00:33:59,217 --> 00:34:04,753
- David threw the spoon.
- We've a minute to talk before he gets back.
544
00:34:04,753 --> 00:34:07,185
So, um, anything come up?
545
00:34:07,185 --> 00:34:09,312
Did he say anything at all?
546
00:34:09,329 --> 00:34:11,185
- No. He's been really busy.
- Busy? Tobey, busy?
547
00:34:11,185 --> 00:34:13,449
Stay out of it.
548
00:34:13,553 --> 00:34:17,393
It's fine! It's just our lifestyle
these days.
549
00:34:17,393 --> 00:34:19,691
I mean, it's not just our lifestyle.
550
00:34:19,697 --> 00:34:22,353
It's our whole society's
lifestyle, you know?
551
00:34:22,353 --> 00:34:25,015
I mean, there are
a lot of people who are...
552
00:34:25,105 --> 00:34:28,593
tethered by an old-fashioned
sense of love...
553
00:34:28,593 --> 00:34:30,925
and, uh, family...
554
00:34:30,929 --> 00:34:34,577
and sometimes I look at them
and I wonder...
555
00:34:34,577 --> 00:34:36,670
if living such a simple life...
556
00:34:36,689 --> 00:34:38,589
can actually be
completely gratifying...
557
00:34:38,705 --> 00:34:44,369
and if they understand
how rich and fertile...
558
00:34:44,369 --> 00:34:46,257
living in the gray area is.
559
00:34:46,257 --> 00:34:49,488
I mean, because
it's all really about being happy.
560
00:34:49,553 --> 00:34:51,953
- Right?
- Honey...
561
00:34:51,953 --> 00:34:55,081
No. Do I wish that there was
a little bit more romance? Yes.
562
00:34:55,152 --> 00:34:57,169
Of course I do.
But it's an ebb, a flow.
563
00:34:57,169 --> 00:35:00,401
It's shifting,
and I'm on that journey.
564
00:35:00,401 --> 00:35:02,665
- What'd I miss?
- That's all there is to it.
565
00:35:08,977 --> 00:35:11,070
Honey.
566
00:35:11,185 --> 00:35:13,312
Looks like I finally
digested that corn.
567
00:35:18,385 --> 00:35:19,943
What?
568
00:35:25,457 --> 00:35:28,483
- How much further?
- Just one more block.
569
00:35:31,697 --> 00:35:33,597
Come on.
We're close.
570
00:35:36,593 --> 00:35:38,513
Why'd you park so far away?
571
00:35:38,513 --> 00:35:41,038
This is the only
legal spot after 11:00.
572
00:35:41,041 --> 00:35:42,941
What the fuck?
573
00:35:42,961 --> 00:35:44,952
My car is gone!
574
00:35:47,537 --> 00:35:49,732
It was right here!
575
00:35:49,777 --> 00:35:51,802
Well...
576
00:35:53,968 --> 00:35:55,936
They probably towed it.
577
00:35:58,289 --> 00:36:01,169
Can we just get a cab?
I'm freezing.
578
00:36:01,169 --> 00:36:03,467
But this is a legal spot!
579
00:36:03,568 --> 00:36:06,481
They didn't tow this guy's car!
Oh, I swear to God...
580
00:36:06,481 --> 00:36:09,072
Tobey, would you shut up?
581
00:36:09,072 --> 00:36:11,040
Please!
582
00:36:15,889 --> 00:36:17,823
All right. It's-It's...
It's okay, Elaine.
583
00:36:17,841 --> 00:36:21,368
They just tow it to the pound.
584
00:36:21,425 --> 00:36:23,393
We can get it out.
585
00:36:26,704 --> 00:36:31,232
I want to get married
and have a baby!
586
00:36:32,529 --> 00:36:34,963
And you don't.
587
00:36:37,201 --> 00:36:39,260
Okay. Let's just get a cab.
588
00:36:39,377 --> 00:36:41,902
Oh, sh-I have wasted...
589
00:36:41,905 --> 00:36:44,848
seven years of my life with you!
590
00:36:44,848 --> 00:36:47,373
Oh, shit.
591
00:36:51,312 --> 00:36:53,777
I need... you...
592
00:36:53,777 --> 00:36:56,746
to find somewhere else
to stay tonight.
593
00:37:03,217 --> 00:37:05,242
Hey!
594
00:37:26,161 --> 00:37:28,129
Hello?
595
00:37:29,649 --> 00:37:31,569
Honey-Honey, what is it?
596
00:37:31,569 --> 00:37:33,696
What happened?
597
00:37:33,712 --> 00:37:35,907
Aw, sweetie.
598
00:37:35,921 --> 00:37:37,821
He did?
599
00:37:40,081 --> 00:37:42,311
Oh, that fucking car!
600
00:37:44,112 --> 00:37:47,600
Hey, what's going on? Rebecca's on
the other line with her right now.
601
00:37:47,600 --> 00:37:49,568
Hi, Tom.
602
00:37:49,585 --> 00:37:52,529
- Pamela?
- I hope I'm not getting you at a bad time.
603
00:37:52,529 --> 00:37:55,825
Um, no, no. I was just, uh,
relieving myself.
604
00:37:55,825 --> 00:37:57,918
- What?
- I mean, uh...
605
00:37:57,969 --> 00:37:59,937
Hello?
606
00:37:59,953 --> 00:38:03,153
I mean I-I'm just...
I'm-I'm relieved that it's you.
607
00:38:03,153 --> 00:38:05,121
Good.
608
00:39:03,217 --> 00:39:05,117
Come in.
609
00:39:05,137 --> 00:39:07,037
- Hey.
- Hi.
610
00:39:07,088 --> 00:39:08,988
- You all right?
- Oh, yeah.
611
00:39:09,008 --> 00:39:11,806
- You look a little tense.
- Oh. You think?
612
00:39:21,840 --> 00:39:23,740
Whoa.
613
00:39:23,825 --> 00:39:26,224
Yeah. I guess I am a little tense.
614
00:39:26,224 --> 00:39:28,522
Yeah. Let me just...
615
00:39:31,280 --> 00:39:34,272
You're strong.
616
00:39:58,928 --> 00:40:00,896
Have you ever had a, uh...
617
00:40:02,833 --> 00:40:05,713
ever had a problem,
you know...
618
00:40:05,713 --> 00:40:09,873
I guess you haven't been listening to me
for the last 15 years.
619
00:40:09,873 --> 00:40:13,036
No, like-like...
like another woman problem.
620
00:40:13,105 --> 00:40:15,164
Issue.
621
00:40:15,184 --> 00:40:18,032
What, do you have one?
622
00:40:18,032 --> 00:40:21,585
- Tom?
- Please don't say anything.
623
00:40:21,585 --> 00:40:24,721
- I'm not sure what's going on...
- Hey!
624
00:40:24,721 --> 00:40:26,621
- Hi!
- Hey!
625
00:40:26,737 --> 00:40:28,721
Hey. Hi. Oh!
626
00:40:28,721 --> 00:40:30,916
You're the last person
I expect to see.
627
00:40:30,993 --> 00:40:32,688
Yeah, well.
Here I am.
628
00:40:32,753 --> 00:40:34,550
Eating soup.
629
00:40:34,577 --> 00:40:36,477
Yeah.
630
00:40:36,497 --> 00:40:39,193
- Yeah. You remember Tom?
- Hi.
631
00:40:40,400 --> 00:40:43,563
Are you okay? You look tired.
632
00:40:43,632 --> 00:40:46,416
Uh, well, actually, um...
633
00:40:46,416 --> 00:40:48,369
Elaine and I split up...
634
00:40:48,369 --> 00:40:50,394
about, uh-about three weeks ago.
635
00:40:50,512 --> 00:40:52,336
Oh, God. I'm sorry.
636
00:40:52,336 --> 00:40:54,236
Yeah, well, it was
a long relationship...
637
00:40:54,289 --> 00:40:56,176
- You know what? I'm gonna go.
- Okay.
638
00:40:56,176 --> 00:40:58,992
Oh, wait. I thought we were
gonna go see a movie together.
639
00:40:58,992 --> 00:41:01,745
- I gotta check something out.
- Hey.
640
00:41:01,745 --> 00:41:03,645
- Watch where you're going, asshole.
- Sorry.
641
00:41:03,665 --> 00:41:05,633
- Shit!
- Honey! Honey, look who's here.
642
00:41:05,649 --> 00:41:08,081
Did you see this prick
that just knocked into me?
643
00:41:08,081 --> 00:41:11,024
- I should have smacked him upside the head.
- No. No, don't do that.
644
00:41:11,024 --> 00:41:14,481
- Honey, remember Tobey?
- Hey.
645
00:41:14,481 --> 00:41:16,415
- What's up, bro?
- Hey. Oh!
646
00:41:16,432 --> 00:41:19,094
- All right.
- Oh!
647
00:41:20,624 --> 00:41:23,633
Paper covers rock.
Remember that?
648
00:41:23,633 --> 00:41:25,533
Hey, do you like music?
649
00:41:25,649 --> 00:41:28,368
You know? 'Cause Rand
is promoting this great new club...
650
00:41:28,368 --> 00:41:30,268
and it's really-it's really hot.
651
00:41:30,288 --> 00:41:32,188
- Yeah. You know.
- Oh!
652
00:41:32,208 --> 00:41:34,108
Oh, well, I'd love to.
653
00:41:34,128 --> 00:41:36,824
- I mean, if that's an invitation.
- Absolutely!
654
00:41:36,848 --> 00:41:39,408
- Yes. I just need an e-mail address.
- I... come... clubbing.
655
00:41:40,432 --> 00:41:43,793
Uh... yeah.
656
00:41:43,793 --> 00:41:46,318
It's...
657
00:41:46,321 --> 00:41:48,619
A-S...
658
00:41:48,624 --> 00:41:51,058
S-M...
659
00:41:51,152 --> 00:41:53,052
A-N-2...
660
00:41:53,072 --> 00:41:57,338
- 0-4 at AOL.com.
- Okay.
661
00:41:59,088 --> 00:42:01,022
Got it.
662
00:42:01,137 --> 00:42:04,017
One through 203 were taken.
663
00:42:04,017 --> 00:42:07,601
Okay. Well, I will
e-mail you the details then.
664
00:42:07,601 --> 00:42:10,229
- All right. My man.
- Assman.
665
00:42:10,256 --> 00:42:12,724
- Bye.
- Okay.
666
00:42:23,536 --> 00:42:25,504
- Hi. Are you...
- Norah.
667
00:42:25,521 --> 00:42:28,285
Norah? Wow! Hi.
I'm so sorry I'm late.
668
00:42:28,369 --> 00:42:31,504
I was afraid that they
weren't gonna let you sit down.
669
00:42:31,504 --> 00:42:35,964
Oh, it was difficult,
but I finally managed to persuade them.
670
00:42:37,872 --> 00:42:39,965
I never imagined
when I submitted my book...
671
00:42:39,985 --> 00:42:43,761
that it would elicit a response
from the head of the company.
672
00:42:43,761 --> 00:42:46,320
I'm grateful you agreed to see me,
actually.
673
00:42:46,320 --> 00:42:50,017
Are you kidding?
Do you know who you are?
674
00:42:50,064 --> 00:42:51,984
I think so.
675
00:42:51,984 --> 00:42:54,179
I'm sorry.
That was-that was crass.
676
00:42:54,289 --> 00:42:56,753
I just got out of a relationship
with a crass man...
677
00:42:56,753 --> 00:43:00,450
nothing to do with gardening.
678
00:43:00,497 --> 00:43:02,352
Anyway, I don't know.
I say these things.
679
00:43:02,352 --> 00:43:05,515
I don't know where they come from.
680
00:43:05,584 --> 00:43:08,304
Excuse me.
681
00:43:08,304 --> 00:43:10,257
- I'm so sorry.
- Are you okay?
682
00:43:10,257 --> 00:43:12,384
I'm fine.
Are you okay? Jesus.
683
00:43:12,400 --> 00:43:15,130
I'm fine. I'm just wet.
You're choking.
684
00:43:16,113 --> 00:43:18,172
No, because I called.
685
00:43:18,192 --> 00:43:20,561
Because I left a message for you.
686
00:43:20,561 --> 00:43:23,824
Would you...
Would you just fuck you for just a...
687
00:43:23,824 --> 00:43:25,840
I'm sorry.
Look, I'm really sorry.
688
00:43:25,840 --> 00:43:27,740
Excuse me. I-I...
689
00:43:27,760 --> 00:43:32,400
Yeah. No, I'm fine.
No, you know, I'm a little tense today.
690
00:43:32,400 --> 00:43:35,528
Susie, you know I...
I love talking to you...
691
00:43:35,536 --> 00:43:40,272
but I don't think
that on my cell phone right now is...
692
00:43:40,272 --> 00:43:42,604
She's horrible.
693
00:43:42,704 --> 00:43:45,488
She called me this morning,
and she's screaming at me.
694
00:43:45,488 --> 00:43:48,401
I'm really in very bad shape.
Basically I'm exhausted.
695
00:43:48,401 --> 00:43:51,217
The bank is calling me all the time,
and the contractor called twice.
696
00:43:51,217 --> 00:43:53,378
I don't know what the fuck
I'm doing here.
697
00:43:53,488 --> 00:43:55,440
Really, really difficult day.
698
00:43:55,440 --> 00:43:57,499
The lady who lives upstairs
from me...
699
00:43:57,616 --> 00:44:00,141
that horrible bitch
I'm always fighting with?
700
00:44:07,216 --> 00:44:09,241
Douche bag!
701
00:44:11,985 --> 00:44:16,464
I want to start off this meeting
by first thanking Sensei Goldberg...
702
00:44:16,464 --> 00:44:18,432
for the use of his dojo.
703
00:44:20,337 --> 00:44:24,208
I would like to also welcome the sensei
as our newest member...
704
00:44:24,208 --> 00:44:27,371
of the Broadway division
of Sex Addicts R' Us.
705
00:44:27,409 --> 00:44:30,512
So that means if you are here...
706
00:44:30,512 --> 00:44:34,881
for the previously scheduled seminar on
owning your orgasm, you're in the wrong place.
707
00:44:34,896 --> 00:44:37,296
Shit.
708
00:44:37,296 --> 00:44:41,393
It's been moved to the basement
of Our Lady of Poland on 34th street.
709
00:44:41,393 --> 00:44:43,361
- Thirty fourth?
- Yeah.
710
00:44:44,785 --> 00:44:47,057
Are you here for the meeting?
711
00:44:47,057 --> 00:44:49,855
What? The meeting?
712
00:44:49,937 --> 00:44:51,601
Yes. The meeting?
713
00:44:51,601 --> 00:44:55,472
Yeah. The meeting. Yeah. I thought...
I thought I'd check it out.
714
00:44:55,472 --> 00:44:58,908
Welcome. Your name?
715
00:45:00,304 --> 00:45:03,664
- Tobey.
- Hi, Tobey.
716
00:45:03,664 --> 00:45:06,128
Well, my friend Rebecca says...
717
00:45:06,128 --> 00:45:09,552
she thinks that men
are never really ready to have a baby...
718
00:45:09,552 --> 00:45:12,273
and that you have to trap them.
719
00:45:12,273 --> 00:45:14,173
What do you think?
720
00:45:14,193 --> 00:45:16,127
I don't really think about it.
721
00:45:16,144 --> 00:45:20,305
But I certainly think you shouldn't be
spending your energy trying to trap a man.
722
00:45:20,305 --> 00:45:22,296
You're way too talented.
723
00:45:22,321 --> 00:45:25,232
I believe in fate.
724
00:45:25,232 --> 00:45:28,081
I think you're meant
to have this time, Elaine.
725
00:45:28,081 --> 00:45:31,107
You're meant to-to explore.
726
00:45:32,560 --> 00:45:35,188
Sounds like you need it.
727
00:45:35,217 --> 00:45:37,200
I don't know what I need.
728
00:45:37,200 --> 00:45:40,624
Well, I think you know more
than you're willing to admit.
729
00:45:40,624 --> 00:45:42,592
This is me.
730
00:45:42,608 --> 00:45:44,838
Oh. Sweet.
731
00:45:44,848 --> 00:45:48,079
Thank you so much for lunch
and for the walk.
732
00:45:48,145 --> 00:45:51,472
It was delicious, don't you think?
733
00:45:51,472 --> 00:45:54,320
Yes.
734
00:45:54,320 --> 00:45:56,220
So do you think that
there's any chance...
735
00:45:56,240 --> 00:45:58,765
you're gonna publish my book?
736
00:46:00,369 --> 00:46:03,344
You know, Elaine,
you're a very talented young woman...
737
00:46:03,344 --> 00:46:05,278
and, quite frankly...
738
00:46:05,296 --> 00:46:08,720
I was very taken with the photo
you sent with your submission.
739
00:46:08,720 --> 00:46:12,554
- Mm-hmm.
- But I want to be honest with you.
740
00:46:12,592 --> 00:46:15,377
I don't like to rush these things.
741
00:46:15,377 --> 00:46:17,968
- I like to go slow.
- Okay.
742
00:46:17,968 --> 00:46:21,712
So let's meet and see how it goes.
743
00:46:21,712 --> 00:46:23,737
Okay.
744
00:46:25,360 --> 00:46:27,351
Ah, get a room.
745
00:46:27,376 --> 00:46:29,344
It was never enough.
746
00:46:30,512 --> 00:46:32,878
No matter how many times...
747
00:46:32,880 --> 00:46:35,440
different positions...
748
00:46:35,441 --> 00:46:38,321
none of it made me feel whole.
749
00:46:38,321 --> 00:46:41,313
In fact, it just made me
feel empty.
750
00:46:46,672 --> 00:46:48,572
How's the sandwich?
751
00:46:48,592 --> 00:46:52,017
Okay, so... just a recap.
752
00:46:52,017 --> 00:46:54,884
Uh, John is not happy...
753
00:46:54,897 --> 00:46:58,256
unless he can fit his penis
inside a hard, inanimate object.
754
00:46:58,256 --> 00:47:00,112
Preferably coarse.
755
00:47:00,112 --> 00:47:04,593
Right. Sarah, you had
a relapse this week...
756
00:47:04,593 --> 00:47:07,391
again putting yourself in danger
with a power tool.
757
00:47:07,408 --> 00:47:09,904
And, uh, Gordon...
758
00:47:09,904 --> 00:47:12,771
the sex you are having
with your wife's mother...
759
00:47:12,848 --> 00:47:17,808
and your wife's mother's sister
is putting your homelife in major jeopardy.
760
00:47:17,808 --> 00:47:21,505
That leaves...
Tobey.
761
00:47:23,600 --> 00:47:26,467
- I'll pass.
- Great. Sandwich guy's gonna pass?
762
00:47:26,512 --> 00:47:29,232
Great. Very trusting.
763
00:47:29,232 --> 00:47:32,463
It's traditional
that everyone shares.
764
00:47:41,968 --> 00:47:43,959
Well...
765
00:47:43,984 --> 00:47:46,316
I've been having an affair.
766
00:47:51,856 --> 00:47:53,881
With a woman...
767
00:47:56,272 --> 00:47:58,263
who is not my wife.
768
00:48:03,409 --> 00:48:05,468
And, um,
769
00:48:05,488 --> 00:48:07,683
I, uh...
770
00:48:09,712 --> 00:48:14,240
I like her to wrap me in deli meats.
771
00:48:16,368 --> 00:48:19,504
I need her
to wrap me in deli meats...
772
00:48:19,504 --> 00:48:21,995
in order to achieve an orgasm.
773
00:48:24,784 --> 00:48:26,752
Usually ham.
774
00:48:27,664 --> 00:48:29,632
Thinly sliced.
775
00:48:31,857 --> 00:48:34,992
I know it's not normal.
776
00:48:34,992 --> 00:48:38,128
No one here knows
what that word means, Tobey.
777
00:48:38,128 --> 00:48:40,944
You're amongst friends.
778
00:48:40,944 --> 00:48:42,769
Continue.
779
00:48:42,769 --> 00:48:45,712
And hand me the sandwich.
780
00:48:45,712 --> 00:48:47,805
Am I allowed to wear fur?
781
00:48:47,824 --> 00:48:50,448
Do I, like, give off that vibe?
782
00:48:50,448 --> 00:48:52,541
- Is she attractive?
- So funny.
783
00:48:52,560 --> 00:48:56,048
Afterwards, all I wanted to do
was tell Tobey.
784
00:48:56,048 --> 00:48:58,983
He would have died of excitement...
a possible threesome.
785
00:48:59,056 --> 00:49:01,008
I had a threesome once.
786
00:49:01,008 --> 00:49:03,738
It was with two guys
who turned out to be gay.
787
00:49:03,792 --> 00:49:05,692
I was just kind of
the window dressing.
788
00:49:05,712 --> 00:49:08,044
It all made sense in retrospect...
789
00:49:08,112 --> 00:49:10,896
but I can't tell you
what it did for my self-esteem.
790
00:49:10,896 --> 00:49:13,194
Yeah. It seems really damaged.
791
00:49:13,296 --> 00:49:17,008
- What does that mean?
- Nothing.
792
00:49:17,008 --> 00:49:18,928
You know, I don't get
what people think of me...
793
00:49:18,928 --> 00:49:20,828
that I have no
problems or feelings...
794
00:49:20,848 --> 00:49:23,043
I'm perfect, I'm like a robot?
795
00:49:23,152 --> 00:49:25,616
No, honey.
Nobody thinks that.
796
00:49:25,616 --> 00:49:29,552
We all think you're great.
We all have problems.
797
00:49:31,088 --> 00:49:34,608
You know, I always thought of a relationship
as two people holding a stick.
798
00:49:34,608 --> 00:49:38,192
Sometimes the stick is short and you're close
and you can look into each other's eyes...
799
00:49:38,192 --> 00:49:40,786
and other times it's long and you can
barely see the other person...
800
00:49:40,816 --> 00:49:43,248
but you both always
hold onto your end of the stick.
801
00:49:43,248 --> 00:49:45,216
You don't let it drop.
802
00:49:48,080 --> 00:49:51,174
I'm okay.
I'm just stressed.
803
00:49:51,248 --> 00:49:53,200
We should go out.
804
00:49:53,200 --> 00:49:55,293
Just you and me.
805
00:49:55,408 --> 00:49:58,288
Jesus, what?
806
00:49:58,288 --> 00:50:01,689
I just thought of
a great guy for you.
807
00:50:03,344 --> 00:50:05,938
Oh... I don't know.
808
00:50:09,456 --> 00:50:11,344
No weapons in the club.
809
00:50:11,344 --> 00:50:14,864
If you got a weapon, you gotta give 'em up
at the door. No exceptions.
810
00:50:14,864 --> 00:50:16,764
Would you move?
811
00:50:16,784 --> 00:50:18,979
All right.
Make room for her.
812
00:50:19,088 --> 00:50:21,079
Hey, Wall Street,
make way for the lady.
813
00:50:21,104 --> 00:50:22,960
- Hey. How are you?
- Hi. How are you?
814
00:50:22,960 --> 00:50:25,155
- Good to see you. Have a good time.
- Thank you.
815
00:50:25,264 --> 00:50:28,816
- Hey, you're here.
- I'm glad I didn't bring my piece.
816
00:50:28,816 --> 00:50:31,632
- Hi. How are you?
- Hi.
817
00:50:31,632 --> 00:50:34,928
- Uh-Where's-Wh-Where's, uh...
- Rand?
818
00:50:34,928 --> 00:50:36,828
He couldn't make it.
819
00:50:36,848 --> 00:50:39,817
Oh-Oh, I'm sorry
he couldn't make it.
820
00:50:39,824 --> 00:50:42,088
- He, uh...
- I'm not.
821
00:50:43,536 --> 00:50:45,970
Oh, come on.
Let's dance.
822
00:50:46,064 --> 00:50:49,904
Oh, no-no. No-No, I don't...
I'm not-That's not really my thing.
823
00:50:49,904 --> 00:50:51,872
Come on!
824
00:50:52,816 --> 00:50:54,681
More of a slow dancer.
825
00:51:00,303 --> 00:51:02,533
All right.
826
00:51:11,920 --> 00:51:14,013
Thank you.
827
00:51:14,032 --> 00:51:17,365
Hey, baby. Will you hold this for me?
Thank you. Hold my horn.
828
00:51:17,424 --> 00:51:20,272
Uh, that's a little something we call
"Serenade for a French Horn...
829
00:51:20,272 --> 00:51:23,312
in F-sharp."
830
00:51:23,312 --> 00:51:26,128
This next one...
831
00:51:26,128 --> 00:51:28,221
we call "Juniper."
832
00:51:28,336 --> 00:51:33,296
And if any of you out there
know what a juniper plant is...
833
00:51:34,576 --> 00:51:37,328
I think you'll understand.
834
00:51:37,328 --> 00:51:39,296
Peace.
835
00:51:40,304 --> 00:51:42,960
Oh, my God.
He just bowed to you.
836
00:51:42,960 --> 00:51:45,622
- It wasn't to me.
- It wasn't to me.
837
00:51:45,712 --> 00:51:48,688
- He doesn't even know me.
- I told him all about you already.
838
00:51:48,688 --> 00:51:51,122
- When?
- On the phone.
839
00:51:51,216 --> 00:51:54,083
Oh, my God.
I didn't even bow back.
840
00:52:00,720 --> 00:52:04,622
I'll introduce you to him after,
and you can bow then.
841
00:52:29,487 --> 00:52:34,800
Hey, you guys, that was great.
So flowing, man. I could feel it tonight...
842
00:52:34,800 --> 00:52:39,728
Hey! How's the comedienne?
Oh. Mmm.
843
00:52:39,728 --> 00:52:43,664
Oh, my God.
844
00:52:43,664 --> 00:52:47,024
- Oh! Oh, dizzy.
- You taste as good as ever.
845
00:52:47,024 --> 00:52:49,200
- You were great tonight.
- Oh, thank you.
846
00:52:49,200 --> 00:52:51,100
You were.
You were really good.
847
00:52:51,215 --> 00:52:55,120
Well, I was just working off that energy
that you were sending up to me.
848
00:52:55,120 --> 00:52:59,022
Whew! You have
a really beautiful voice.
849
00:52:59,056 --> 00:53:01,456
Well, I can't take credit
for that, you know?
850
00:53:01,456 --> 00:53:05,722
It's all the big man.
Hey!
851
00:53:05,744 --> 00:53:07,568
You know, ever since
I became a minister...
852
00:53:07,568 --> 00:53:11,004
my vocal range
has just gotten insane.
853
00:53:11,024 --> 00:53:13,840
- You're a minister?
- Yes, yes.
854
00:53:13,840 --> 00:53:16,900
But don't worry.
Ministers are free to fornicate.
855
00:53:18,160 --> 00:53:20,526
Should we get a drink?
856
00:53:20,592 --> 00:53:22,672
Lots of'em.
857
00:53:22,672 --> 00:53:26,506
Go! Go!
858
00:53:26,544 --> 00:53:30,913
Tobey! Tobey! Tobey! Tobey!
859
00:53:35,375 --> 00:53:37,536
Go, baby.
860
00:53:39,696 --> 00:53:41,456
OwI Watch it!
861
00:53:41,456 --> 00:53:43,356
Sorry.
862
00:53:45,935 --> 00:53:48,199
Dante. Lewis, buddy.
863
00:53:50,223 --> 00:53:53,392
- Good to see you.
- Look at you.
864
00:53:53,392 --> 00:53:56,432
What is the deal with you two?
865
00:53:56,432 --> 00:53:59,993
Oh, come on.
"You taste as good as ever"?
866
00:54:00,016 --> 00:54:02,096
We had a thing in college.
867
00:54:02,096 --> 00:54:05,456
I didn't tell you because
I didn't want to discourage you.
868
00:54:05,456 --> 00:54:08,016
- Mmm.
- He's sexy!
869
00:54:08,975 --> 00:54:14,064
And very... attentive.
870
00:54:14,064 --> 00:54:16,055
Oh.
871
00:54:16,176 --> 00:54:18,864
He really is a freak, isn't he?
872
00:54:18,864 --> 00:54:21,526
You don't have to marry the guy.
873
00:54:24,272 --> 00:54:28,271
- So, what are we gonna do about this?
- This?
874
00:54:31,536 --> 00:54:35,440
Oh, come on. Don't tell me
you haven't thought about it...
875
00:54:35,440 --> 00:54:39,274
every time we've seen each other
since college.
876
00:54:41,328 --> 00:54:45,296
Uh-Oh, I-I-I've thought about it.
877
00:54:45,296 --> 00:54:47,920
Uh...
878
00:54:47,920 --> 00:54:50,889
- Sure, you're-you're-you're...
- I'm what?
879
00:54:53,135 --> 00:54:56,304
- Very...
- Very what?
880
00:54:56,304 --> 00:55:00,207
Uh...
881
00:55:00,207 --> 00:55:03,472
Talk dirty to me.
882
00:55:27,376 --> 00:55:31,335
You taste amazing.
883
00:55:31,376 --> 00:55:34,159
Thank you.
884
00:55:34,159 --> 00:55:36,816
Um-Um, could you...
could you...
885
00:55:36,816 --> 00:55:42,255
could you stop doing whatever that it is
that you were just doing...
886
00:55:42,255 --> 00:55:46,089
and... leave?
887
00:55:47,759 --> 00:55:49,659
Oh.
888
00:55:49,775 --> 00:55:52,266
I would be wearing...
889
00:55:54,864 --> 00:55:56,764
shorts.
890
00:55:56,784 --> 00:56:00,112
And you would...
891
00:56:00,112 --> 00:56:02,928
be in a swimsuit?
892
00:56:02,928 --> 00:56:06,576
- Oh, God. Just relax.
- I'm sorry.
893
00:56:06,576 --> 00:56:10,480
It's just, you know,
you have a... husband.
894
00:56:10,480 --> 00:56:13,232
Rand.
895
00:56:13,232 --> 00:56:15,132
- What kind of name is that anyway?
- Oh, ah...
896
00:56:15,152 --> 00:56:17,840
Mm-mmm. No.
897
00:56:17,840 --> 00:56:22,573
- Doesn't matter. Okay?
- None of it matters, Tobey.
898
00:56:22,575 --> 00:56:25,039
I mean, in 50 years,
we're gonna be dead...
899
00:56:25,039 --> 00:56:27,599
and nobody's gonna remember us
or even know we existed.
900
00:56:27,600 --> 00:56:30,091
- So, come on.
- In 50 years, I'm only gonna be 86.
901
00:56:30,095 --> 00:56:33,360
Mmm. Whatever.
902
00:56:33,360 --> 00:56:35,521
My point is that
this is all so temporary...
903
00:56:35,536 --> 00:56:37,902
so let's just enjoy it.
904
00:56:37,904 --> 00:56:40,065
Please?
905
00:57:00,528 --> 00:57:02,496
Elaine.
906
00:57:02,608 --> 00:57:06,383
- Elaine!
- Hey-Hey...
907
00:57:06,383 --> 00:57:09,511
Elaine... is asleep.
908
00:57:10,640 --> 00:57:13,391
She's gone to bed.
909
00:57:13,391 --> 00:57:17,231
Uh, wait...
910
00:57:17,231 --> 00:57:19,791
You were just up there?
911
00:57:19,888 --> 00:57:22,550
Yes. Yes, I was.
912
00:57:23,696 --> 00:57:27,216
Nothing to write home about.
913
00:57:27,216 --> 00:57:30,379
I think I got a song out of it.
914
00:57:42,576 --> 00:57:43,440
Why would you do that?
915
00:57:43,471 --> 00:57:45,456
You know I invited
Elaine and her new boyfriend.
916
00:57:45,456 --> 00:57:48,815
I know, but he just looks so pathetic.
And, you know...
917
00:57:48,815 --> 00:57:51,045
- I forgot.
- You did not forget, Tom.
918
00:57:51,056 --> 00:57:53,744
Well, he's just blathering on
about how much he misses Elaine.
919
00:57:53,744 --> 00:57:55,974
He can't function without her.
He's gotta see her.
920
00:57:55,983 --> 00:57:58,608
You know, I wanted somebody here who
doesn't know anything about the theater -
921
00:57:58,608 --> 00:58:00,906
- so I could have somebody to talk to.
- Right. Fine.
922
00:58:00,912 --> 00:58:03,535
He's sitting far away
from Elaine. Next to Amis.
923
00:58:03,535 --> 00:58:05,503
The guy in the yellow turtleneck?
924
00:58:05,583 --> 00:58:08,463
Rebecca, he's your brother.
Don't do that to him.
925
00:58:08,463 --> 00:58:10,863
- My man.
- I, uh -
926
00:58:10,864 --> 00:58:12,889
- brought a bottle of wine.
- Thank you.
927
00:58:12,911 --> 00:58:15,311
That's what you're supposed to do
at a dinner party, right?
928
00:58:15,312 --> 00:58:17,212
- Very grown-up.
- Yep. Hey.
929
00:58:17,232 --> 00:58:20,112
- Hi. How are you?
- Hello?
930
00:58:20,112 --> 00:58:22,342
Your door was wide open.
931
00:58:24,431 --> 00:58:27,408
- Hi. Hi, my name's Tom.
- Hi. You look so pretty.
932
00:58:27,408 --> 00:58:29,308
- Thank you.
- So pretty. Hi.
933
00:58:29,424 --> 00:58:31,952
- Goren.
- Nice to meet you. Hi, Elaine.
934
00:58:31,952 --> 00:58:34,318
- Hello.
- Hi, hi. Nice to see you... again.
935
00:58:34,320 --> 00:58:38,223
Oh, wow. Wow, that was a lot of kisses.
936
00:58:38,223 --> 00:58:42,639
- Hello.
- Hey. Tobey.
937
00:58:42,639 --> 00:58:45,967
- Tobey. Tobey.
- Let me take your coat.
938
00:58:45,967 --> 00:58:47,992
- Hiya.
- Here you go.
939
00:58:48,047 --> 00:58:49,947
- Yeah.
- Take your coat too.
940
00:58:49,967 --> 00:58:52,026
- Come on. Take it off.
- All right.
941
00:58:52,112 --> 00:58:54,012
No, the theater. No, no, no...
942
00:58:54,032 --> 00:58:56,125
the theater is completely different.
943
00:58:56,144 --> 00:58:58,237
I mean, it's all star-driven,
you know?
944
00:58:58,255 --> 00:59:01,775
Stars, stars, stars.
They can't walk. They can't talk.
945
00:59:01,775 --> 00:59:06,031
I mean, it's just like the film industry
where you hail from, my dear.
946
00:59:06,031 --> 00:59:08,431
Actually, Amis,
I hail from New Jersey.
947
00:59:08,432 --> 00:59:11,504
No? New Jers...
Charming.
948
00:59:11,504 --> 00:59:15,119
Charming as ever.
Tom, you are a lucky man.
949
00:59:15,119 --> 00:59:18,953
Spunk doesn't usually come
in such a beautiful package.
950
00:59:23,503 --> 00:59:26,031
You know, I...
951
00:59:26,031 --> 00:59:28,591
I think it's this, uh...
these departures...
952
00:59:28,592 --> 00:59:32,585
from the literatures
which-which makes it worse...
953
00:59:32,624 --> 00:59:35,087
in this society's, uh...
It goes, uh...
954
00:59:35,087 --> 00:59:37,419
the-the wrongest.
955
00:59:38,415 --> 00:59:42,255
- What?
- What do you mean, Goren?
956
00:59:42,255 --> 00:59:44,656
No. No, yeah...
957
00:59:44,656 --> 00:59:47,728
It-It's-Because it is this,
uh, connection...
958
00:59:47,728 --> 00:59:51,129
between the past and the futures.
959
00:59:51,183 --> 00:59:56,416
Uh-Well, because it-it was there
before any of the other arts.
960
00:59:57,199 --> 01:00:00,726
- Except painting.
- And dance.
961
01:00:02,223 --> 01:00:04,521
This is great wine.
962
01:00:04,527 --> 01:00:07,223
Isn't it.
963
01:00:15,728 --> 01:00:18,526
So, Goren, are you...
technically a citizen?
964
01:00:23,312 --> 01:00:25,840
There are more than one, um...
965
01:00:25,840 --> 01:00:29,241
places for which, uh,
to be citizens with than this one.
966
01:00:37,231 --> 01:00:39,495
So, what, you're on like
a limited visa or something?
967
01:00:42,095 --> 01:00:44,222
You all right?
968
01:00:44,239 --> 01:00:46,139
- I am. I'm...
- Are you okay?
969
01:00:56,752 --> 01:00:59,186
Wow! This is good soup.
970
01:01:08,920 --> 01:01:12,401
- Tobey! We can't do this.
- What? What do-What do-What do you mean?
971
01:01:12,463 --> 01:01:14,363
It's all right.
They're, you know...
972
01:01:17,615 --> 01:01:20,239
We're not together anymore.
973
01:01:20,239 --> 01:01:22,139
Do you get that?
974
01:01:24,815 --> 01:01:27,010
But it-But it's not right
for me, Elaine.
975
01:01:30,000 --> 01:01:33,327
Ah-It-I mean,
it's Tobey and Elaine.
976
01:01:33,327 --> 01:01:36,368
That sounds right to me.
Those two names.
977
01:01:36,368 --> 01:01:40,099
It's-They-They-They go together.
978
01:01:40,143 --> 01:01:43,943
That's your plea?
That our names go together?
979
01:01:44,783 --> 01:01:46,944
It seems right.
980
01:01:47,983 --> 01:01:50,178
It's not right.
981
01:01:50,223 --> 01:01:53,886
I'm just starting with someone new,
and I'm happy.
982
01:01:53,904 --> 01:01:56,623
That...
983
01:01:56,623 --> 01:01:59,387
That-That-sprocket out there?
984
01:01:59,471 --> 01:02:03,919
He's in a unitard, for Chrissakes!
985
01:02:03,919 --> 01:02:06,114
Better. That is the Tobey
that I know.
986
01:02:06,223 --> 01:02:09,135
Oh, oh, oh,
"I think 'The Canterbury Tales'...
987
01:02:09,135 --> 01:02:12,127
"really provides a basis
for all of the modern literatures.
988
01:02:12,144 --> 01:02:15,503
- And watch me dance."
- You know, you're right, Tobey.
989
01:02:15,503 --> 01:02:17,869
You've-You hit the nail
on the head! He is.
990
01:02:17,871 --> 01:02:19,771
- He's a pretentious sprocket.
- Yes!
991
01:02:19,791 --> 01:02:21,775
He's a pretentious sprocket...
992
01:02:21,775 --> 01:02:24,903
with a huge cock!
993
01:02:28,303 --> 01:02:32,431
No-Well, he-he-he does not look...
994
01:02:32,431 --> 01:02:35,059
like he has a huge cock.
995
01:02:37,423 --> 01:02:40,688
Well, he does. And you...
996
01:02:40,688 --> 01:02:43,851
you don't know what
a relationship is.
997
01:03:06,575 --> 01:03:10,534
Boy, that water pressure in there
really sucks.
998
01:03:21,264 --> 01:03:25,423
Mmm. It's been a long time, hasn't it?
999
01:03:25,423 --> 01:03:28,175
Where'd she find this guy,
Zorro, anyway?
1000
01:03:28,175 --> 01:03:32,202
It's Goren.
And let's not talk about him.
1001
01:03:35,631 --> 01:03:38,122
I gotta be up early for "Mommy and Me".
1002
01:03:43,471 --> 01:03:45,496
Okay.
1003
01:03:48,048 --> 01:03:50,744
"That's not really fair to say, now is it?
1004
01:03:50,831 --> 01:03:53,808
We've known each other for a long time.
I think we deserve each other's honesty."
1005
01:03:53,808 --> 01:03:56,971
"I have been in love with you
since the moment I saw you."
1006
01:03:56,975 --> 01:03:58,966
"You only think you have."
1007
01:04:00,751 --> 01:04:04,653
- "What's the difference?"
- That's a cocksucker of a speech.
1008
01:04:04,687 --> 01:04:06,767
How come I didn't get
the cursing gene?
1009
01:04:06,767 --> 01:04:09,827
You know, I've never had
this much trouble remembering my lines.
1010
01:04:09,903 --> 01:04:12,167
It must be menopause.
1011
01:04:12,175 --> 01:04:16,111
Becca, you're 38. And would you please
not talk about your vagina? You're my sister.
1012
01:04:16,111 --> 01:04:18,409
It's bad enough that my best friend
has sex with you.
1013
01:04:20,655 --> 01:04:24,113
Walk back to the theater
with me, would ya?
1014
01:04:29,071 --> 01:04:32,632
Hey! What the fuck?
1015
01:04:36,303 --> 01:04:38,203
Hey!
1016
01:04:41,999 --> 01:04:46,159
Hey-Hey-Hey.
Evel Knievel, what the fuck?
1017
01:04:46,159 --> 01:04:48,184
Since when do you smoke?
1018
01:04:48,303 --> 01:04:51,067
I know he's seeing someone.
1019
01:04:53,455 --> 01:04:56,943
You know, I wasn't really sure,
but that look confirmed it.
1020
01:04:56,943 --> 01:04:59,631
Hey, that's not fair. You said you already
knew he was seeing someone.
1021
01:04:59,631 --> 01:05:03,023
- So he is?
- No, I-I-I...
1022
01:05:03,023 --> 01:05:05,743
I mean, I-I-I know nothing.
1023
01:05:05,743 --> 01:05:08,047
I'm not the guy who tells
someone something like that.
1024
01:05:08,047 --> 01:05:10,479
I refuse to be
forced into being that guy.
1025
01:05:10,479 --> 01:05:14,575
This is not about you, you little
fucking twit. Hey, you hit me!
1026
01:05:14,575 --> 01:05:17,359
You know, Tom's right about you.
You're the, uh, what did he call you?
1027
01:05:17,359 --> 01:05:20,943
The play-by-play guy. That's what you call
him, right, the guy who sits in the booth...
1028
01:05:20,943 --> 01:05:23,138
and talks about everything
that's goin' on without ever playing.
1029
01:05:23,151 --> 01:05:26,643
Never fucking participating.
Just letting life pass you by.
1030
01:05:26,703 --> 01:05:29,039
- Never participating!
- Well, if I'm that guy...
1031
01:05:29,039 --> 01:05:31,872
then he's the quarterback who wants to
screw everything with two legs.
1032
01:05:31,887 --> 01:05:35,015
To continue the...
1033
01:05:35,055 --> 01:05:37,967
the metaphor, that is.
1034
01:05:37,967 --> 01:05:40,197
Fuck!
1035
01:05:45,487 --> 01:05:48,047
Thanks for reading with me, Tobey.
1036
01:05:48,047 --> 01:05:50,515
I'm sorry. I'm so...
1037
01:06:07,247 --> 01:06:09,715
Oh, hey.
1038
01:06:11,983 --> 01:06:13,883
Cosmos...
1039
01:06:13,903 --> 01:06:16,463
would you be a sweetheart
and let Mr. Ronson in?
1040
01:06:16,463 --> 01:06:18,954
He's already here, Mom.
1041
01:06:21,327 --> 01:06:23,311
So they're really
that sensitive, huh?
1042
01:06:23,311 --> 01:06:26,063
Women don't seem
to believe that, but, yes, they are.
1043
01:06:26,063 --> 01:06:29,931
Oh, so now I'm being lumped
with all women?
1044
01:06:29,967 --> 01:06:32,783
- Pamela, we need to talk about somethin'.
- No.
1045
01:06:32,783 --> 01:06:34,607
I know what you're gonna say.
1046
01:06:34,607 --> 01:06:38,008
And you're right. But...
But I don't want to.
1047
01:06:38,063 --> 01:06:41,071
Look, I can't...
I can't do this anymore.
1048
01:06:41,071 --> 01:06:43,369
We have to stop this.
1049
01:06:58,479 --> 01:07:01,615
- Hey, you wanna see what Cosmos taught me?
- Sure.
1050
01:07:01,615 --> 01:07:04,413
Oh!
1051
01:07:04,495 --> 01:07:06,986
- Mommy!
- Hey, is that my big boy?
1052
01:07:09,039 --> 01:07:11,371
- Hi, sweetheart.
- Hey, we didn't expect you to be home.
1053
01:07:11,375 --> 01:07:13,935
Well, I-I missed my family,
so I came home early.
1054
01:07:16,431 --> 01:07:19,195
- Are you wearing cologne?
- No.
1055
01:07:20,527 --> 01:07:23,151
David learned some interesting
things on his play date today.
1056
01:07:23,151 --> 01:07:25,051
Oh, really. Like what?
1057
01:07:25,071 --> 01:07:27,951
I learned how to silence someone!
1058
01:07:27,951 --> 01:07:30,784
- How do you do that?
- You hit them in the balls.
1059
01:07:30,831 --> 01:07:32,731
Oh.
1060
01:07:32,783 --> 01:07:34,607
Yep.
1061
01:07:34,607 --> 01:07:36,507
That sounds like a good idea.
1062
01:07:39,279 --> 01:07:42,415
Okay, everybody, let's get ready
for dinner. Come on. Let's go.
1063
01:07:42,415 --> 01:07:44,781
Whoops. Okay.
1064
01:07:50,671 --> 01:07:52,901
Here you go, buddy.
1065
01:07:52,911 --> 01:07:55,607
Watch your hand.
1066
01:07:55,630 --> 01:07:57,860
- Here you go. Oh, sorry.
- Oops.
1067
01:07:59,470 --> 01:08:01,423
- There you go.
- Thanks.
1068
01:08:01,423 --> 01:08:03,323
Enjoy.
1069
01:08:07,502 --> 01:08:10,062
- You okay?
- Um...
1070
01:08:10,063 --> 01:08:11,963
I'm thinking about
dropping out of the play.
1071
01:08:11,983 --> 01:08:15,375
What? Why?
1072
01:08:15,375 --> 01:08:19,141
Things aren't working
out the way I want them to.
1073
01:08:19,151 --> 01:08:21,743
Rebecca, you always have these moments
of doubts before an opening.
1074
01:08:21,743 --> 01:08:24,007
- You know? I was...
- Not about so many things.
1075
01:08:27,407 --> 01:08:29,272
What are you doin', Tom?
1076
01:08:32,015 --> 01:08:36,315
I look at you, I feel like I don't even know
who you are anymore.
1077
01:08:36,335 --> 01:08:39,055
- And maybe that's my fault.
- No.
1078
01:08:39,055 --> 01:08:41,956
It's not your fault. I, uh...
1079
01:08:43,886 --> 01:08:48,175
I just-I feel lost.
1080
01:08:48,175 --> 01:08:52,737
And, uh, I don't know
who I am right now.
1081
01:09:02,031 --> 01:09:05,358
You should leave, Tom,
till you figure it out.
1082
01:09:05,358 --> 01:09:08,122
We can't do it for you.
1083
01:09:10,031 --> 01:09:12,397
What a good boy.
1084
01:09:12,463 --> 01:09:14,397
Eatin' all that spaghetti.
1085
01:09:16,079 --> 01:09:17,979
Sorry, I'm late.
1086
01:09:17,999 --> 01:09:21,199
It's all the idiots.
1087
01:09:21,199 --> 01:09:23,565
- Could you explain to me the psychology...
- Tobey...
1088
01:09:23,631 --> 01:09:27,279
behind the people who wait in a long line
at the store and don't take their money out...
1089
01:09:27,279 --> 01:09:29,903
until their total is rung up,
as if it's a surprise?
1090
01:09:29,903 --> 01:09:32,337
"Oh, you want money for this?
1091
01:09:32,431 --> 01:09:36,495
"Well, I had no idea.
Wait, while I unzip my fanny pack...
1092
01:09:36,495 --> 01:09:39,487
and dig through my man-purse
for my wallet."
1093
01:09:39,566 --> 01:09:43,887
So, do you think
you might be avoiding the issue?
1094
01:09:43,887 --> 01:09:47,448
- What issue is that?
- That you've been following me?
1095
01:09:47,502 --> 01:09:51,404
I think not.
1096
01:09:54,767 --> 01:09:57,454
Oh. Oh! That was you.
1097
01:09:57,454 --> 01:10:00,239
I thought-I thought it might have been,
but there was just, you know -
1098
01:10:00,239 --> 01:10:03,183
- so much of a coincidence.
- What were you hoping to find out, Tobey?
1099
01:10:03,183 --> 01:10:07,119
That I'm a Libra?
That I had a heart attack?
1100
01:10:07,150 --> 01:10:09,070
Oh, you had a heart attack?
1101
01:10:09,070 --> 01:10:12,403
I also had a withholding father
and an inappropriate mother.
1102
01:10:12,462 --> 01:10:15,342
And when I was 20, I had a nervous breakdown.
1103
01:10:15,342 --> 01:10:19,343
And, I think it's time
to terminate your therapy.
1104
01:10:19,343 --> 01:10:22,095
I'm sorry?
1105
01:10:22,095 --> 01:10:25,135
Well, this is not working out.
1106
01:10:25,135 --> 01:10:27,797
Well, Tobey, not for you
and not for me.
1107
01:10:29,742 --> 01:10:35,271
Okay.
1108
01:10:35,311 --> 01:10:37,903
Have a little trust, Tobey.
1109
01:10:37,903 --> 01:10:41,031
The world is not against you.
1110
01:10:42,031 --> 01:10:45,865
I mean, no wonder
his advice was so bad.
1111
01:10:45,902 --> 01:10:47,919
He had a nervous breakdown.
1112
01:10:47,919 --> 01:10:49,819
A heart attack.
Messed up parents.
1113
01:10:49,839 --> 01:10:53,423
I mean, could he be
any more unhealthy?
1114
01:10:53,423 --> 01:10:56,559
He said something to me, though,
when I left, that really bugged me.
1115
01:10:56,559 --> 01:11:01,455
He said, "The world is not against
you, Tobey. Have a little trust."
1116
01:11:01,455 --> 01:11:03,694
Well, that kinda goes
against my whole philosophy.
1117
01:11:03,694 --> 01:11:07,087
"The world is not against me." Huh? I
mean, well, then how do you explain my life?
1118
01:11:07,087 --> 01:11:09,555
Jesus Christ!
Can you just shut up?
1119
01:11:11,055 --> 01:11:14,895
I mean, I-I don't have time
for this bullshit about your shrink.
1120
01:11:14,895 --> 01:11:18,592
Have you noticed that I've been kicked out
of my house and my life is falling apart?
1121
01:11:20,399 --> 01:11:22,890
Oh, yeah. Okay.
1122
01:11:25,007 --> 01:11:27,100
I gotta go.
1123
01:11:33,550 --> 01:11:35,951
Do you think I should get Botox?
1124
01:11:35,951 --> 01:11:38,575
- Definitely.
- Really?
1125
01:11:38,575 --> 01:11:41,903
Uh-huh. If you wanna
lose me as your friend.
1126
01:11:41,903 --> 01:11:44,428
You're so strict.
1127
01:11:46,351 --> 01:11:48,910
I saw that bitch at school.
She actually said "hi" to me.
1128
01:11:48,910 --> 01:11:51,727
- What did you do?
- Oh, I showed her.
1129
01:11:51,727 --> 01:11:54,318
I said "hi" back and smiled.
And then I just walked away.
1130
01:11:54,318 --> 01:11:57,481
She must be reeling.
1131
01:11:59,630 --> 01:12:02,671
- How are the kids doing?
- They're okay.
1132
01:12:02,671 --> 01:12:06,869
He comes by to see them every day.
I just can't bear to look at him.
1133
01:12:06,895 --> 01:12:08,911
He's in that overly sweet
hangdog stage...
1134
01:12:08,911 --> 01:12:11,502
where I could set him on fire,
and he'd thank me for it.
1135
01:12:11,502 --> 01:12:13,936
It's not a bad idea.
1136
01:12:14,030 --> 01:12:18,031
How's "Goren the Terrible"?
1137
01:12:18,031 --> 01:12:20,397
Terribly boring.
1138
01:12:20,398 --> 01:12:22,593
He does wanna have a baby though.
1139
01:12:48,911 --> 01:12:52,174
Hey, can I have a blintze...
this early?
1140
01:12:52,174 --> 01:12:54,074
It's all I've been thinking
about since last night.
1141
01:12:54,094 --> 01:12:57,615
It's a-It's an acceptable
crossover food, right?
1142
01:12:57,615 --> 01:13:01,295
Why do you think
we're such wiseasses?
1143
01:13:01,295 --> 01:13:05,551
Probably a good way to avoid thinking
about the fact that we're all gonna die.
1144
01:13:05,551 --> 01:13:07,451
When are you gonna get over that?
1145
01:13:07,471 --> 01:13:09,632
Um...
1146
01:13:09,647 --> 01:13:11,911
never.
1147
01:13:11,919 --> 01:13:13,819
It's a pretty big deal.
1148
01:13:13,839 --> 01:13:16,270
You know what I think?
I think it's a good way...
1149
01:13:16,270 --> 01:13:18,568
to avoid taking
responsibility for anything.
1150
01:13:18,671 --> 01:13:22,190
It's like, "Hey, we're only joking, right?
We're all gonna die, right?"
1151
01:13:22,190 --> 01:13:24,385
You and me, we're missing
the biggest moments of our lives...
1152
01:13:24,399 --> 01:13:27,163
'cause all we can talk about
is sports and blintzes.
1153
01:13:29,070 --> 01:13:31,086
It's just it's, uh...
1154
01:13:31,086 --> 01:13:34,317
it's pretty depressing
not living with your kids.
1155
01:13:36,719 --> 01:13:38,619
Or the woman you love.
1156
01:13:40,590 --> 01:13:43,184
Or the woman that you love.
1157
01:13:43,214 --> 01:13:48,558
Just because you happen to be an immensely
flawed and selfish human being.
1158
01:13:48,558 --> 01:13:52,050
Hey, you're not so great yourself.
1159
01:13:56,750 --> 01:14:01,806
I think the blintze is fully acceptable
as a crossover food...
1160
01:14:01,806 --> 01:14:04,502
and I would like one myself.
1161
01:14:04,590 --> 01:14:07,502
- You're the man.
- No, you the man.
1162
01:14:07,502 --> 01:14:09,470
Up top.
1163
01:14:13,230 --> 01:14:15,221
I guess
the first thing I should say...
1164
01:14:15,246 --> 01:14:18,682
is that my name is not Tobey.
1165
01:14:19,759 --> 01:14:21,659
It's Todd.
1166
01:14:21,679 --> 01:14:23,772
Hi, Todd.
1167
01:14:25,006 --> 01:14:27,759
No, it's not-It's, uh, it's Tom.
1168
01:14:27,759 --> 01:14:29,727
My name is Tom.
1169
01:14:29,742 --> 01:14:32,943
It really is, okay?
And, uh, secondly...
1170
01:14:32,943 --> 01:14:36,718
I have-I have no relation
at all to deli meats.
1171
01:14:36,718 --> 01:14:41,815
I just made it up to try to fit in.
1172
01:14:44,910 --> 01:14:48,367
I don't know...
I don't know what I am...
1173
01:14:48,367 --> 01:14:52,235
but, um, I'm pretty sure
that I have a problem.
1174
01:14:52,270 --> 01:14:55,983
Although, not as-as big
a problem as all of you seem to have.
1175
01:14:55,983 --> 01:14:59,566
Um, anybody else hot?
1176
01:14:59,566 --> 01:15:02,767
Uh, I, uh...
1177
01:15:02,767 --> 01:15:07,363
I also use humor and, uh,
complaints about the temperature...
1178
01:15:07,375 --> 01:15:10,414
as a way of diverting attention...
1179
01:15:10,414 --> 01:15:14,831
from the, uh,
from the very serious fact, uh...
1180
01:15:14,831 --> 01:15:17,197
that I'm ruining my life.
1181
01:15:17,198 --> 01:15:20,430
And, uh...
1182
01:15:20,430 --> 01:15:25,295
I just-I just thought it would do me
some good to tell my real story here today.
1183
01:15:25,295 --> 01:15:28,622
So, uh...
1184
01:15:28,622 --> 01:15:34,382
I, uh, I come from a family
of poor peasants.
1185
01:15:34,382 --> 01:15:38,375
Oh, yeah. Oh, yeah. I'm just kiddin'. Um...
1186
01:16:01,327 --> 01:16:03,693
It-It's hims, again.
1187
01:16:07,343 --> 01:16:12,270
Mabel? George?
Come here, please.
1188
01:16:12,270 --> 01:16:14,702
Now Mr. Bertram
will be joining us for dinner tonight.
1189
01:16:14,702 --> 01:16:16,795
Rlease make the arrangements.
1190
01:16:20,783 --> 01:16:25,487
All right, Debbie.
1191
01:16:25,487 --> 01:16:29,263
Confound it,
where is that daughter of mine?
1192
01:16:29,263 --> 01:16:31,823
Oh, Daddy, I'm comin'.
1193
01:17:04,495 --> 01:17:06,463
- Trust us.
- Trust us.
1194
01:17:06,478 --> 01:17:08,742
- We're all about trust.
- Come on.
1195
01:17:08,750 --> 01:17:11,548
- Okay. Here you go.
- Come on.
1196
01:17:29,903 --> 01:17:33,805
Come in.
1197
01:17:34,703 --> 01:17:37,710
Popular lady.
1198
01:17:37,710 --> 01:17:41,742
I think these are
from your husband. Again.
1199
01:17:41,742 --> 01:17:44,711
- Break a leg.
- Thank you.
1200
01:18:06,446 --> 01:18:11,054
Sweetheart, I'm sorry to interrupt
your preshow cry.
1201
01:18:11,054 --> 01:18:13,284
All the best ones have 'em.
1202
01:18:18,863 --> 01:18:20,956
We're all
in this together, my dear.
1203
01:18:21,006 --> 01:18:24,846
All damned to the theater.
1204
01:18:24,846 --> 01:18:27,055
Condemned to live through our art.
1205
01:18:27,055 --> 01:18:30,383
For we do not know
how to live through our lives.
1206
01:18:30,383 --> 01:18:33,134
We are islands.
1207
01:18:33,134 --> 01:18:35,295
Francis...
1208
01:18:35,342 --> 01:18:37,242
my director...
1209
01:18:37,262 --> 01:18:41,134
I am a mother and a wife first
and foremost...
1210
01:18:41,134 --> 01:18:44,103
and you should go fuck yourself.
1211
01:18:48,623 --> 01:18:50,447
Welcome to tonight's...
1212
01:18:50,447 --> 01:18:53,473
premiere performance
of Edmund Middleton's Fifty Means.
1213
01:18:53,550 --> 01:18:56,334
Oh, these are good seats.
1214
01:18:56,334 --> 01:18:58,190
- Okay.
- Enjoy the show.
1215
01:18:58,190 --> 01:19:01,294
That should be me.
1216
01:19:01,294 --> 01:19:04,195
- What'd you say?
- Nothing.
1217
01:19:08,302 --> 01:19:10,930
You go on back to the house.
I'll get the rest.
1218
01:19:18,350 --> 01:19:22,798
I never thought
I'd say this, but I'm happy to be home.
1219
01:19:22,798 --> 01:19:26,529
Nothing much has changed
around here, but then again, it never does.
1220
01:19:28,462 --> 01:19:30,692
I'm miserable.
1221
01:19:34,542 --> 01:19:37,568
And seein' you miserable
isn't helping any.
1222
01:19:39,310 --> 01:19:42,245
- What are we gonna do?
- I don't know.
1223
01:19:46,062 --> 01:19:48,826
We gotta do somethin'.
1224
01:19:59,118 --> 01:20:02,315
There she is.
You go talk to her.
1225
01:20:02,382 --> 01:20:05,283
And you go find a pen
and a piece of paper.
1226
01:20:08,815 --> 01:20:12,717
Hey. I thought that was you.
1227
01:20:12,751 --> 01:20:14,719
Tobey.
1228
01:20:16,591 --> 01:20:20,302
- Not now, okay?
- You don't return my calls.
1229
01:20:20,302 --> 01:20:24,302
I need a, uh, pen and a piece of paper.
It's an emergency.
1230
01:20:24,302 --> 01:20:26,862
Tobey, why do you
have to make this so hard?
1231
01:20:26,862 --> 01:20:29,660
Elaine, it's hard for me too.
1232
01:20:30,670 --> 01:20:34,030
Oh, my goodness!
1233
01:20:34,030 --> 01:20:36,931
Listens, I-I want you
to stop calling the houses...
1234
01:20:36,942 --> 01:20:42,190
and, I-I want you
to stays away from her for all the times.
1235
01:20:42,190 --> 01:20:44,974
Why is everything plural
with this guy?
1236
01:20:44,974 --> 01:20:47,438
Oh, insult face to my faces?
1237
01:20:47,438 --> 01:20:49,497
- Tobey.
- What?
1238
01:20:49,614 --> 01:20:53,166
- This is Rebecca's night, okay?
- What? What? I know.
1239
01:20:53,166 --> 01:20:57,102
- I'm sorry, I dropped the pen there.
- Oh, I'll get it.
1240
01:20:57,134 --> 01:20:58,990
Hey.
1241
01:20:58,990 --> 01:21:01,742
- Those aren't your flowers, sir.
- You don't understand.
1242
01:21:01,742 --> 01:21:04,108
I need to get these
to Rebecca Pollack backstage. So...
1243
01:21:04,142 --> 01:21:08,974
I'm sorry, she doesn't accept
stolen flowers in intermissions.
1244
01:21:08,974 --> 01:21:13,411
Oh, no. Can you at least just...
Can you get her this note?
1245
01:21:13,422 --> 01:21:15,788
I'm her husband.
Please, just give her that.
1246
01:21:15,790 --> 01:21:19,248
- We're talkin'here, "Gorens."
- Come.
1247
01:21:20,430 --> 01:21:22,796
- I'm talkin' to her, if you don't mind.
- I do mind.
1248
01:21:22,894 --> 01:21:25,870
- It's not gonna happen.
- I said I'd like to talk to her.
1249
01:21:25,870 --> 01:21:28,930
- Release her.
- I'm not gonna release her.
1250
01:21:29,006 --> 01:21:31,918
Okay. Wait a minute!
1251
01:21:31,918 --> 01:21:33,943
Hey! That's not...
No running. No running.
1252
01:21:33,966 --> 01:21:35,900
- Stop it!
- You "shtop" it!
1253
01:21:35,918 --> 01:21:38,682
Sir, there's no running in the theater.
1254
01:21:38,766 --> 01:21:41,710
Oh, my God.
1255
01:21:41,710 --> 01:21:43,630
Sir, stay right there.
There's no running in the theater.
1256
01:21:43,630 --> 01:21:45,598
There's no running in the theater.
1257
01:21:45,614 --> 01:21:48,879
We got a runner. We got a runnerI Okay.
1258
01:21:49,774 --> 01:21:53,005
Oh! Pardon me.
1259
01:21:55,727 --> 01:21:57,627
West aisle.
1260
01:21:57,742 --> 01:21:59,566
- Come on!
- Sorry.
1261
01:21:59,566 --> 01:22:02,763
- Hey! Watch it. You're a jerk.
- Oh, God!
1262
01:22:02,830 --> 01:22:05,486
- Right there, sweetheart.
- Ow!
1263
01:22:05,486 --> 01:22:08,590
Why are you sweating?
1264
01:22:08,590 --> 01:22:13,422
I saw Goren.
I pushed him into a plant.
1265
01:22:13,422 --> 01:22:15,720
I stole some flowers.
1266
01:22:15,822 --> 01:22:19,223
- Oh, that sounds great. Good job.
- Yeah, you too.
1267
01:22:28,654 --> 01:22:32,014
Mrs. Pollack, final scene is up.
1268
01:22:32,014 --> 01:22:35,074
Thank you.
1269
01:22:41,902 --> 01:22:46,350
Who knows if she'll ever
come out of that room.
1270
01:22:46,350 --> 01:22:48,648
But I wouldn't blame her
if she didn't.
1271
01:22:48,654 --> 01:22:53,454
Hell, comin'back here
after so long, for what?
1272
01:22:53,454 --> 01:22:57,710
For us?
For this place?
1273
01:22:57,710 --> 01:23:02,113
Somehow, It doesn't make
a whole lotta sense to me.
1274
01:23:08,974 --> 01:23:14,318
- The night air. It feels good.
- This is the last line of the play.
1275
01:23:14,318 --> 01:23:17,454
- You know it does, Laura.
- So what?
1276
01:23:17,454 --> 01:23:21,049
I gotta do something.
Excuse me. Sorry.
1277
01:23:21,102 --> 01:23:25,166
I never thought I'd be able to say that again.
1278
01:23:25,166 --> 01:23:29,614
- Stop it!
- Let me just get through here. Rardon me.
1279
01:23:29,614 --> 01:23:31,343
Oh!
1280
01:23:31,470 --> 01:23:35,429
Give me back my hair!
Give me my hair!
1281
01:23:36,398 --> 01:23:39,094
Stop him!
1282
01:23:39,150 --> 01:23:42,030
Ushers, full alert!
East aisle. Stage approach.
1283
01:23:42,030 --> 01:23:45,227
Stop!
1284
01:24:16,141 --> 01:24:19,856
Hey!
1285
01:24:19,886 --> 01:24:22,446
Get off!
1286
01:24:28,590 --> 01:24:31,918
It's okay.
1287
01:24:31,918 --> 01:24:34,853
This is my husband.
1288
01:24:36,078 --> 01:24:38,478
This loser?
1289
01:24:41,390 --> 01:24:43,358
This loser.
1290
01:24:59,150 --> 01:25:01,311
Bravo.
1291
01:25:12,238 --> 01:25:14,729
Elaine!
1292
01:25:23,214 --> 01:25:25,444
Did you like the play?
1293
01:25:31,566 --> 01:25:35,502
- Come on, let's go.
- Wait, wait!
1294
01:25:39,150 --> 01:25:41,778
You're the one for me!
1295
01:25:43,470 --> 01:25:46,126
Is this part of the play?
1296
01:25:46,126 --> 01:25:49,687
Yes, yes. Yes.
It is part of the play.
1297
01:25:49,742 --> 01:25:51,972
Uh, uh, this is the part...
1298
01:25:53,870 --> 01:25:56,622
of the play
where we come together...
1299
01:25:56,622 --> 01:25:59,284
and never leave each other.
1300
01:26:00,462 --> 01:26:02,605
And some...
somehow I feel like it...
1301
01:26:02,605 --> 01:26:05,540
it was written a long time ago,
and I just...
1302
01:26:07,022 --> 01:26:10,830
I just didn't trust the script,
'cause I don't wanna die.
1303
01:26:10,830 --> 01:26:13,492
- What?
- Wha...
1304
01:26:13,582 --> 01:26:16,430
Why do I always
have to be equated with death?
1305
01:26:16,430 --> 01:26:18,830
- I agree.
- What-Wait...
1306
01:26:18,925 --> 01:26:21,325
Th-That didn't come out right. I...
1307
01:26:25,486 --> 01:26:29,354
I don't want to be a cold,
sarcastic, blocked-off man anymore.
1308
01:26:30,478 --> 01:26:33,325
I'm not gonna be.
1309
01:26:33,325 --> 01:26:36,974
And, it's not gonna be easy...
1310
01:26:36,974 --> 01:26:39,406
but I wanna struggle...
1311
01:26:39,406 --> 01:26:41,306
with you.
1312
01:26:47,117 --> 01:26:51,469
I love you.
1313
01:26:51,469 --> 01:26:53,741
And...
1314
01:26:53,741 --> 01:26:57,177
all I can do is say that
and let you do with it what you will.
1315
01:26:57,229 --> 01:27:00,205
And if you...
if you won't be with me...
1316
01:27:00,205 --> 01:27:02,571
I can accept that.
1317
01:27:02,574 --> 01:27:06,874
'Cause I-I want you to be happy.
1318
01:27:10,350 --> 01:27:12,477
Tobey. Tobey.
1319
01:27:14,286 --> 01:27:16,429
I have tried...
1320
01:27:16,429 --> 01:27:21,069
very hard to stop.
1321
01:27:21,069 --> 01:27:25,267
But somehow, I still love you.
1322
01:27:25,294 --> 01:27:28,045
Oh, my God. Thank God!
1323
01:27:28,045 --> 01:27:32,014
'Cause all that stuff I was saying about
being able to let you go, that was just crap.
1324
01:27:32,014 --> 01:27:34,894
I'd have to hunt you down. Who wants to
spend all their life doin' that...
1325
01:27:34,894 --> 01:27:38,796
when there's some many other
things to do before we d...
1326
01:28:06,541 --> 01:28:08,907
Sure, I'll be right back.
1327
01:28:08,910 --> 01:28:12,078
And how are you doing here?
1328
01:28:12,078 --> 01:28:15,980
Oh, God.
Do I look fat here?
1329
01:28:17,230 --> 01:28:20,366
Which one are you?
1330
01:28:20,366 --> 01:28:22,891
- You look great.
- Excuse me.
1331
01:28:22,894 --> 01:28:25,362
I don't mean to bother you...
1332
01:28:25,422 --> 01:28:28,750
but I recognized you from your book.
1333
01:28:28,750 --> 01:28:33,294
My son and I have spent so many great days
in New York together because of you.
1334
01:28:33,294 --> 01:28:35,822
Would you sign it for me, please?
1335
01:28:35,822 --> 01:28:37,983
Sure.
1336
01:28:40,014 --> 01:28:43,150
You must be a great daddy.
1337
01:28:43,150 --> 01:28:46,509
Thank you.
We're very proud of him.
1338
01:28:46,509 --> 01:28:48,500
Oh.
1339
01:28:50,446 --> 01:28:53,326
Oh, yes. We are very proud of him.
1340
01:28:55,246 --> 01:28:57,454
Okay.
1341
01:28:57,454 --> 01:28:59,479
Here's how it's gonna go.
1342
01:28:59,566 --> 01:29:02,637
I'm gonna get up
and go into the bathroom on the left.
1343
01:29:02,637 --> 01:29:05,663
Wait one minute...
1344
01:29:09,805 --> 01:29:11,773
and then you come in.
1345
01:29:19,501 --> 01:29:23,790
One, two, three...
1346
01:29:23,790 --> 01:29:28,420
Seventeen, 18...
1347
01:29:28,430 --> 01:29:32,389
nineteen-Daddy will be right back.
1348
01:29:33,518 --> 01:29:38,382
Twenty-four, 25, 26...
1349
01:29:38,382 --> 01:29:40,475
Forty-three...
1350
01:29:43,950 --> 01:29:46,180
Elaine has found in Tobey...
1351
01:29:46,189 --> 01:29:49,158
a man she can trust to love her...
1352
01:29:49,229 --> 01:29:51,662
to be her rock-solid baseline.
1353
01:29:51,662 --> 01:29:54,414
In Elaine, Tobey
has found his life's melody -
1354
01:29:54,414 --> 01:29:57,747
- his grace note.
- Come on now. Thank you. Hey.
1355
01:29:57,805 --> 01:30:01,678
Do you, Tobias, take this woman to be
your lawfully wedded wife...
1356
01:30:01,678 --> 01:30:05,549
to have and to hold,
until death do you part?
1357
01:30:05,549 --> 01:30:08,717
could you not mention death?
1358
01:30:08,717 --> 01:30:12,278
Uh, uh, "as long
as we both shall live."
1359
01:30:15,886 --> 01:30:18,821
- I do.
- I do.
1360
01:30:18,894 --> 01:30:20,885
- Yea!
- Whoo! Say "booyah."
1361
01:30:20,909 --> 01:30:22,809
- Booyah!
- Booyah!
1362
01:30:25,070 --> 01:30:27,334
Put me down!
1363
01:30:29,549 --> 01:30:31,847
Hey, Tobey...
1364
01:30:31,854 --> 01:30:34,345
I'm proud of you.
1365
01:30:47,214 --> 01:30:51,182
- Hey, hey! Hey!
- Baby, baby, go, go! Get him!
1366
01:30:51,182 --> 01:30:53,741
I just got married.
Come on, that's legal.
1367
01:30:53,741 --> 01:30:58,445
- I was behind the...
- That's our car!
1368
01:30:58,445 --> 01:31:00,470
Every time!
1369
01:31:00,590 --> 01:31:02,996
Every time!
1370
01:31:06,573 --> 01:31:08,734
All right all you plant lovers...
1371
01:31:08,782 --> 01:31:10,682
you people lovers,
you life lovers...
1372
01:31:10,702 --> 01:31:13,535
this one's called "Juniper."
1373
01:31:13,582 --> 01:31:15,812
And it goes like this.
103770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.