All language subtitles for Treadstone.S01E07.The.Paradox.Andropov.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:08,791 - Yuri Leniov is selling the Stiletto Six launch codes 2 00:00:09,487 --> 00:00:10,010 on the black market. 3 00:00:10,880 --> 00:00:11,533 I need you to call him for me. 4 00:00:11,576 --> 00:00:12,838 - Hello, Sebastian. 5 00:00:12,882 --> 00:00:14,144 - Thanks for wrangling the chopper. 6 00:00:14,188 --> 00:00:15,406 Let's do this. 7 00:00:15,450 --> 00:00:16,842 - You see Matheson out there? 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,105 - I don't know where he is, Pete. 9 00:00:18,148 --> 00:00:19,497 - Hey, come on, give him some space, Wilson. 10 00:00:19,541 --> 00:00:23,240 - I'm Don Matheson. We both work for the CIA. 11 00:00:23,284 --> 00:00:24,328 - Tell me the truth. 12 00:00:24,372 --> 00:00:25,634 - They're in your head. 13 00:00:25,677 --> 00:00:27,201 You won't even remember this conversation. 14 00:00:27,244 --> 00:00:28,680 No! 15 00:00:28,724 --> 00:00:30,334 - I don't feel control over myself when you're around. 16 00:00:30,378 --> 00:00:32,684 - I know you feel this, too. 17 00:01:03,759 --> 00:01:05,543 - What's happening? Are we okay? 18 00:01:05,587 --> 00:01:07,284 - I don't know, Sam. 19 00:01:10,418 --> 00:01:11,810 - Actually, this is a problem for us both, Doug. 20 00:01:16,293 --> 00:01:18,426 The cops, Doug, and Samantha. 21 00:01:48,456 --> 00:01:50,327 - Doug, hey. 22 00:01:52,416 --> 00:01:53,678 - Hey. 23 00:01:53,722 --> 00:01:55,724 - Are you okay? 24 00:01:58,248 --> 00:02:00,946 - Hey... what'd you do to your hair? 25 00:02:00,990 --> 00:02:02,557 - We just got to get moving, okay? 26 00:02:02,600 --> 00:02:04,298 We're running out of time. Everything's got to change. 27 00:02:04,341 --> 00:02:06,387 Our looks, our names, justjust all of it. 28 00:02:06,430 --> 00:02:07,779 - I ran into some people from Treadstone. 29 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 I overheard them talking. 30 00:02:09,390 --> 00:02:10,695 They're sending a team to our house. 31 00:02:10,739 --> 00:02:12,871 - I know. I worked for them. 32 00:02:14,960 --> 00:02:17,963 - Okay, so who's car is this out front? 33 00:02:18,007 --> 00:02:19,965 - I bought it in cash this morning. 34 00:02:20,009 --> 00:02:23,795 Solid engine, low mileage, clean plates. 35 00:02:23,839 --> 00:02:25,188 - Okay, so what is all this stuff? 36 00:02:25,232 --> 00:02:26,276 - Our go-bags. 37 00:02:26,320 --> 00:02:27,930 - Jesus Christ, Sam. 38 00:02:27,973 --> 00:02:30,193 Who taught you how to do all this? 39 00:02:30,237 --> 00:02:32,630 - I watched the program train assets for three years. 40 00:02:32,674 --> 00:02:34,284 I picked up some things, too. 41 00:02:51,823 --> 00:02:53,695 - The guy that we buried in the woods, Sam 42 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 his boss came down here looking for him. 43 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 I overheard him talking to this woman. 44 00:02:57,264 --> 00:02:58,439 They're planning on killing 45 00:02:58,482 --> 00:02:59,962 some guy named Marcus Sachs tonight. 46 00:03:00,005 --> 00:03:02,486 They're sending another asset. 47 00:03:02,530 --> 00:03:05,010 They're gonna murder him and his wife. 48 00:03:05,054 --> 00:03:06,229 Fuck. 49 00:03:08,449 --> 00:03:10,364 Who's the target? - Marcus Sachs. 50 00:03:11,713 --> 00:03:13,976 - He's a mining geologist who specializes 51 00:03:14,019 --> 00:03:15,325 in rare-earth metals. 52 00:03:15,369 --> 00:03:17,327 - Is he connected to Patty Vernon? 53 00:03:17,371 --> 00:03:19,677 - Uh, no, not at first glance. 54 00:03:19,721 --> 00:03:22,506 - I overheard the two of them say that Lang Pharmaceuticals 55 00:03:22,550 --> 00:03:24,291 wants to take over Patty's market share. 56 00:03:24,334 --> 00:03:25,857 - Wait, what's the link to a geologist? 57 00:03:25,901 --> 00:03:28,730 - Uh, Treadstone, CIA. 58 00:03:28,773 --> 00:03:30,471 - No, no, that doesn't make sense. 59 00:03:30,514 --> 00:03:32,342 The program just doesn't target guys like this. 60 00:03:32,386 --> 00:03:34,736 - We need to help him, Sam. 61 00:03:38,522 --> 00:03:40,872 Okay, I have an address for him in Arlington 62 00:03:40,916 --> 00:03:42,352 but no current phone number. 63 00:03:42,396 --> 00:03:43,701 - We can be there in a few hours. 64 00:03:43,745 --> 00:03:44,876 - They're sending an asset, Doug. 65 00:03:44,920 --> 00:03:46,051 - I know. 66 00:03:46,095 --> 00:03:47,662 - Well, that's a lot more dangerous 67 00:03:47,705 --> 00:03:49,490 than some rednecks just running around a pill factory. 68 00:03:49,533 --> 00:03:50,665 - We got to do something. 69 00:03:52,754 --> 00:03:54,712 We got to do something. 70 00:04:34,361 --> 00:04:37,973 I remember everything... 71 00:04:38,016 --> 00:04:42,020 what you did to me, what you've made me do. 72 00:04:44,632 --> 00:04:46,024 You better kill me now 73 00:04:46,068 --> 00:04:48,897 'cause I'm not letting you take me back. 74 00:04:48,940 --> 00:04:50,551 - If you remember everything, 75 00:04:50,594 --> 00:04:53,118 do you remember what happened between us? 76 00:04:53,162 --> 00:04:54,729 - You were manipulating me. 77 00:04:54,772 --> 00:04:56,861 - Yes, I was... 78 00:04:56,905 --> 00:04:59,473 in the beginning. 79 00:04:59,516 --> 00:05:02,127 John, I started to doubt Meisner and the program. 80 00:05:02,171 --> 00:05:05,696 I started to see you. - Bullshit! 81 00:05:05,740 --> 00:05:08,612 - Your spirit, your will, that was real. 82 00:05:22,713 --> 00:05:24,019 We need to move! 83 00:05:24,062 --> 00:05:26,413 - Did I kill Matheson? 84 00:05:26,456 --> 00:05:27,892 Is he still alive? 85 00:05:29,633 --> 00:05:32,070 Is he still alive? - He's alive. 86 00:05:32,114 --> 00:05:34,682 - Then where is he? - I don't know. 87 00:05:34,725 --> 00:05:37,598 - If Matheson's still alive, I need to go back and save him. 88 00:05:37,641 --> 00:05:39,382 Him and anyone else still in there. 89 00:05:39,426 --> 00:05:40,818 - That is impossible. 90 00:05:40,862 --> 00:05:42,429 It would be suicide. 91 00:05:42,472 --> 00:05:44,779 If we run now, they will never catch us. 92 00:05:45,997 --> 00:05:47,390 - There is no us. 93 00:05:49,218 --> 00:05:50,959 - You will never find them without me. 94 00:05:57,879 --> 00:06:00,664 Let's go. They're here. 95 00:06:22,077 --> 00:06:24,862 Why did you sacrifice yourself for your partner? 96 00:06:24,906 --> 00:06:26,603 - What does that matter right now? 97 00:06:26,647 --> 00:06:28,083 - You knew how Meisner was treating prisoners 98 00:06:28,126 --> 00:06:29,867 in that place. 99 00:06:29,911 --> 00:06:33,131 - You mean how you and Meisner were treating prisoners. 100 00:06:40,269 --> 00:06:41,923 - Did your partner make it back? 101 00:06:43,751 --> 00:06:45,492 - He was murdered. 102 00:06:45,535 --> 00:06:47,450 - By my people? 103 00:06:47,494 --> 00:06:48,973 - By mine. 104 00:06:55,110 --> 00:06:56,111 Petra. 105 00:07:42,549 --> 00:07:44,159 - I know a place where we can go. 106 00:07:44,202 --> 00:07:47,292 John, KGB will be all over this area soon. 107 00:11:13,629 --> 00:11:15,065 - Oh. 108 00:12:09,076 --> 00:12:12,775 - I heard that is Yuri Leniov's ship. 109 00:12:12,819 --> 00:12:16,170 - Rumor is, it cost a cool $300 million. 110 00:12:16,213 --> 00:12:18,781 You can land a freakin' helicopter on it. 111 00:12:18,825 --> 00:12:20,783 - Yeah, some people have all the luck. 112 00:12:20,827 --> 00:12:22,045 - Yeah. 113 00:12:22,089 --> 00:12:25,701 He's definitely living the good life. 114 00:12:25,745 --> 00:12:27,137 - What do you mean? 115 00:12:29,357 --> 00:12:31,881 - You know, typical billionaire stuff. 116 00:12:43,763 --> 00:12:45,634 Steady rotation of fashion models, 117 00:12:45,677 --> 00:12:47,810 chauffeured Benzes, a huge villa. 118 00:12:59,866 --> 00:13:01,345 - I'll have another. 119 00:13:01,389 --> 00:13:03,086 - Sure. 120 00:13:33,987 --> 00:13:35,989 I never figured out how he named it, though. 121 00:13:36,032 --> 00:13:37,991 I don't speak Russian. 122 00:13:41,037 --> 00:13:42,256 - Ambitisya. 123 00:13:45,912 --> 00:13:48,828 Ambition. 124 00:15:15,001 --> 00:15:17,438 - Jim, do you hear me? 125 00:15:17,481 --> 00:15:19,266 Tell them I didn't know those gunmen were coming. 126 00:15:19,309 --> 00:15:21,137 Say, "Kitty is innocent." 127 00:15:21,181 --> 00:15:23,879 "I swear Kitty is innocent." 128 00:15:23,923 --> 00:15:26,490 Say it, Jim, say it. It'll save me if you do. 129 00:15:26,534 --> 00:15:29,102 - Don't ask a dying man to lie his soul into hell. 130 00:15:31,887 --> 00:15:33,497 - We can stay here for a few hours. 131 00:15:33,541 --> 00:15:35,238 They won't look for us here. 132 00:15:35,282 --> 00:15:37,501 This is one of the KGB safe houses. 133 00:15:37,545 --> 00:15:40,026 - Where's the KGB holding the other subjects in the program? 134 00:15:40,069 --> 00:15:41,114 - I don't know. 135 00:15:41,157 --> 00:15:42,985 - How many are left? 136 00:15:43,029 --> 00:15:45,205 - Three, maybe four. One was in bad shape. 137 00:15:45,248 --> 00:15:46,336 - Is that it? - Yes. 138 00:15:48,556 --> 00:15:50,166 - This isn't gonna work. 139 00:15:50,210 --> 00:15:52,168 We're on different sides, Petra. 140 00:15:52,212 --> 00:15:54,170 - I don't have a side anymore. 141 00:15:54,214 --> 00:15:55,911 I gave it up for you. 142 00:16:00,133 --> 00:16:02,962 Don't you remember how it was with us, John? 143 00:16:04,789 --> 00:16:06,400 - I was your fucking prisoner. 144 00:16:06,443 --> 00:16:08,097 - I know. 145 00:16:09,925 --> 00:16:11,927 But here we are. 146 00:16:15,365 --> 00:16:17,367 - I need to get some air. - I'm coming with you. 147 00:16:17,411 --> 00:16:19,369 They are looking for us. 148 00:16:19,413 --> 00:16:21,371 - I thought you said you trusted me. 149 00:16:23,417 --> 00:16:25,201 Or are you worried I won't come back 150 00:16:25,245 --> 00:16:26,898 and you'll lose your cicada? 151 00:16:32,121 --> 00:16:35,559 - KGB moves in teams of four. 152 00:16:35,603 --> 00:16:38,388 By now, they will have paid off the Hungarian police. 153 00:16:54,839 --> 00:16:56,363 - See ya. - Oh, God. 154 00:16:56,406 --> 00:16:57,929 - Next question. 155 00:16:59,279 --> 00:17:01,455 - Ah, you're recovering nicely, I see. 156 00:17:01,498 --> 00:17:02,804 - Well, I always thought 157 00:17:02,847 --> 00:17:04,501 a knife scar would complete my look. 158 00:17:08,940 --> 00:17:11,465 - I'm gonna get some rest, hmm? 159 00:17:11,508 --> 00:17:13,771 Leave the two of you to catch up. 160 00:17:13,815 --> 00:17:15,121 - Meghan, stay. 161 00:17:15,164 --> 00:17:17,036 - I've got to catch my son on FaceTime 162 00:17:17,079 --> 00:17:18,298 before he goes to bed. 163 00:17:26,219 --> 00:17:29,352 So what is so important about Stiletto Six? 164 00:17:31,920 --> 00:17:34,488 - I had a gut feeling about that story. 165 00:17:34,531 --> 00:17:37,186 No one believed me. 166 00:17:37,230 --> 00:17:38,448 If that missile goes off, 167 00:17:38,492 --> 00:17:40,146 millions of people are gonna die, 168 00:17:40,189 --> 00:17:42,191 and I could have been the one who stopped it. 169 00:17:42,235 --> 00:17:45,194 - You can't put that type of responsibility on yourself. 170 00:17:45,238 --> 00:17:47,936 - It's how I feel. 171 00:17:47,979 --> 00:17:51,853 - That's why I respect you. 172 00:17:51,896 --> 00:17:54,899 - Feels good to be with friends. 173 00:17:54,943 --> 00:17:57,467 - You've got people that care for you, Tara. 174 00:17:57,511 --> 00:17:58,773 - I know. 175 00:18:00,557 --> 00:18:02,820 - So... 176 00:18:02,864 --> 00:18:05,345 we're just friends now, hmm? 177 00:18:05,388 --> 00:18:06,998 Give me a week. 178 00:18:09,262 --> 00:18:11,960 - To set up a meet with Yuri? 179 00:18:12,003 --> 00:18:15,050 - To relax and get to know each other again. 180 00:18:15,094 --> 00:18:17,879 - That is not why I'm here. 181 00:18:17,922 --> 00:18:21,143 - I know why you're here. 182 00:18:21,187 --> 00:18:23,319 I called Yuri's people about an hour ago 183 00:18:23,363 --> 00:18:27,106 and told them that I had a potential buyer. 184 00:18:27,149 --> 00:18:29,456 - Thank you. - You're welcome. 185 00:18:29,499 --> 00:18:33,329 But that's not even the best Bordeaux I've got. 186 00:18:36,376 --> 00:18:40,902 - You always did do your best to help me unwind. 187 00:18:40,945 --> 00:18:43,165 I appreciate it. 188 00:18:43,209 --> 00:18:45,211 - I actually like it when you talk about work. 189 00:18:47,648 --> 00:18:50,172 - I thought you wanted me to change. 190 00:18:53,480 --> 00:18:55,612 - All I want is you. 191 00:21:31,594 --> 00:21:33,553 - Do you still dream about it? 192 00:21:36,077 --> 00:21:38,732 - All the time. 193 00:21:38,775 --> 00:21:42,170 It's weird, right? 194 00:21:42,213 --> 00:21:47,044 I remember sitting in the back seat next to Ellie. 195 00:21:47,088 --> 00:21:49,699 She was wearing a red dress. It was summer. 196 00:21:49,743 --> 00:21:52,267 But after that, 197 00:21:52,311 --> 00:21:55,705 it all cuts to black. 198 00:21:55,749 --> 00:21:59,187 - That's your brain protecting you from... 199 00:21:59,230 --> 00:22:01,145 the horror of losing your family. 200 00:22:01,189 --> 00:22:04,148 - Which leaves me to imagine... 201 00:22:04,192 --> 00:22:06,368 what the crash must have been like. 202 00:22:08,152 --> 00:22:09,806 I guess 203 00:22:09,850 --> 00:22:12,722 I guess that's my way of making sense of it. 204 00:22:12,766 --> 00:22:15,682 - You've spent your career making sense of chaos. 205 00:22:17,727 --> 00:22:21,427 You got me. You got Meghan. 206 00:22:21,470 --> 00:22:23,559 You're not alone. 207 00:22:23,603 --> 00:22:25,256 - I know. 208 00:22:25,300 --> 00:22:27,607 - Then what's on your mind? 209 00:22:29,435 --> 00:22:31,262 - Breakfast. 210 00:22:37,312 --> 00:22:38,661 - I emailed Nolan Lavelle. 211 00:22:38,705 --> 00:22:40,184 - Who's that? 212 00:22:40,228 --> 00:22:41,664 - Our source for the Crypt 4 leak story 213 00:22:41,708 --> 00:22:43,362 we published back in 2015. 214 00:22:43,405 --> 00:22:44,711 What did you say? 215 00:22:44,754 --> 00:22:46,582 - I asked him if the words "Treadstone" or "cicada" 216 00:22:46,626 --> 00:22:48,192 meant anything to him. 217 00:22:48,236 --> 00:22:49,498 No response. 218 00:22:49,542 --> 00:22:50,673 - That's unlike him. 219 00:22:50,717 --> 00:22:52,719 - Exactly, he's an attention junkie. 220 00:22:52,762 --> 00:22:54,373 It's why he leaked that huge cache of files 221 00:22:54,416 --> 00:22:55,548 in the first place. 222 00:22:55,591 --> 00:22:57,419 - Silence means he knows something. 223 00:22:57,463 --> 00:22:58,681 - But he's scared to talk about it. 224 00:22:58,725 --> 00:23:00,291 - I'll try calling 225 00:23:02,293 --> 00:23:04,208 Get us out of here now! 226 00:23:07,342 --> 00:23:09,083 - Out of the fucking car! 227 00:23:11,477 --> 00:23:13,783 - Get out! - Get out now! 228 00:23:50,124 --> 00:23:51,473 - Wilson. 229 00:24:31,470 --> 00:24:32,949 I don't want to hurt you, 230 00:24:32,993 --> 00:24:35,082 but I can't let you bring me in. 231 00:24:51,577 --> 00:24:53,013 - I saw you with that redhead bitch. 232 00:24:53,056 --> 00:24:54,841 I know she turned you. 233 00:25:00,586 --> 00:25:01,891 - Matheson's still alive, all right? 234 00:25:01,935 --> 00:25:03,545 She's gonna help me bring him home. 235 00:25:03,589 --> 00:25:04,720 She's gonna help me bring him home! 236 00:25:04,764 --> 00:25:06,548 - Bullshit. 237 00:25:06,592 --> 00:25:08,463 You're a traitor. 238 00:25:36,839 --> 00:25:38,972 - We need to get out of here. 239 00:25:39,015 --> 00:25:41,931 - Look around. That's not happening. 240 00:25:46,762 --> 00:25:48,068 - Who are these guys? 241 00:25:48,111 --> 00:25:50,723 - They could be with Yuri's men. 242 00:25:50,766 --> 00:25:52,942 They could be with the North Koreans. 243 00:25:52,986 --> 00:25:57,077 - We don't know what they want. 244 00:25:57,120 --> 00:25:58,992 Maybe we can cut some kind of deal. 245 00:26:02,517 --> 00:26:04,040 - Oh, I shouldn't have brought you into this. 246 00:26:04,084 --> 00:26:05,955 - You didn't. 247 00:26:05,999 --> 00:26:08,523 I came on my own, Tara. 248 00:26:08,567 --> 00:26:10,743 - We're going to get out of this. 249 00:26:10,786 --> 00:26:12,005 I promise. 250 00:26:12,048 --> 00:26:13,049 - How? 251 00:26:30,110 --> 00:26:33,069 - Where is the money, Tara? 252 00:26:33,113 --> 00:26:34,549 - What money? 253 00:26:36,116 --> 00:26:39,119 No! 254 00:26:39,162 --> 00:26:42,775 No, no, no! 255 00:26:42,818 --> 00:26:45,081 - The cryptocurrency. 256 00:26:45,125 --> 00:26:46,953 - Oh, fuck you. 257 00:26:50,696 --> 00:26:51,740 - Tara. 258 00:26:51,784 --> 00:26:53,786 Tara. For fuck's sake, Tara! 259 00:26:53,829 --> 00:26:55,701 Tara! - Wewe can make a deal. 260 00:26:55,744 --> 00:26:57,790 We can make a deal. - This is not negotiable. 261 00:26:57,833 --> 00:26:59,879 - Stop, stop, stop! 262 00:26:59,922 --> 00:27:01,576 Stop it! Stop, please. 263 00:27:01,620 --> 00:27:04,666 Stop. Okay, okay. 264 00:27:17,723 --> 00:27:20,029 - Enter access key. 265 00:27:22,075 --> 00:27:23,554 Enter the access key! 266 00:27:35,741 --> 00:27:37,699 Transfer's confirmed. 267 00:27:37,743 --> 00:27:40,223 Okay, let's move. 268 00:27:52,061 --> 00:27:55,804 Hey. 269 00:27:59,155 --> 00:28:00,591 Come on. 270 00:28:02,071 --> 00:28:04,857 - Thank you. Okay. 271 00:28:04,900 --> 00:28:06,206 - I'm gonna call the police. 272 00:28:06,249 --> 00:28:09,122 Maybe they can help us find Meghan's body. 273 00:28:09,165 --> 00:28:11,211 I'll make some arrangements. I'll call her husband. 274 00:28:11,254 --> 00:28:13,387 - I'll call her husband. 275 00:28:13,430 --> 00:28:15,998 - Tell me this is the end of Stiletto Six. 276 00:28:16,042 --> 00:28:18,740 Are you gonna walk away from this now? 277 00:28:18,784 --> 00:28:20,220 - After everything that's happened today, 278 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 I need to chase this harder. 279 00:28:22,178 --> 00:28:24,180 This can't all be in vain. - Tara! 280 00:28:24,224 --> 00:28:26,052 - I can't let Meghan's death be for nothing. 281 00:28:26,095 --> 00:28:28,881 I just can't do that, Sebastian! 282 00:28:28,924 --> 00:28:31,884 I can't I can't be around you. 283 00:28:31,927 --> 00:28:33,276 I can't - Maybe 284 00:28:33,320 --> 00:28:35,409 - I can't be around anyone that I care about! 285 00:28:35,452 --> 00:28:37,977 - Maybe you need to make some life changes. 286 00:28:42,285 --> 00:28:45,288 - I need to be on my own. 287 00:29:44,304 --> 00:29:46,436 - Senator Wray. Hello, my friend. 288 00:29:46,480 --> 00:29:49,309 - Ah, Yuri. Good to see you. 289 00:29:49,352 --> 00:29:51,180 - Good to see you, too. 290 00:29:55,837 --> 00:29:58,100 - Thank you for your help with the trade agreement. 291 00:29:59,798 --> 00:30:02,017 And you thought it wouldn't be done, eh? 292 00:30:02,061 --> 00:30:04,933 An hour of two old friends solving a problem 293 00:30:04,977 --> 00:30:08,284 can be worth more than thousands of political summits. 294 00:30:08,328 --> 00:30:09,938 - Always seems to be the way. 295 00:30:56,202 --> 00:30:58,030 - You're concerned about me. 296 00:30:59,466 --> 00:31:02,469 - English, Yuri? 297 00:31:02,512 --> 00:31:05,341 You really have changed. 298 00:31:05,385 --> 00:31:07,256 - But you haven't. 299 00:31:07,300 --> 00:31:11,870 - Bodyguards and chauffeurs and drinks with politicians? 300 00:31:11,913 --> 00:31:13,872 That isn't power, Yuri. 301 00:31:13,915 --> 00:31:17,788 What happened to "power comes from having a cause"? 302 00:31:25,057 --> 00:31:29,931 What are you planning on doing with Stiletto Six? 303 00:31:29,975 --> 00:31:31,933 - That is not your concern. 304 00:31:31,977 --> 00:31:33,413 - Not my concern? 305 00:31:35,894 --> 00:31:39,941 My mission was to guard it with my life. 306 00:31:39,985 --> 00:31:42,901 You were the one who assigned it to me. 307 00:31:42,944 --> 00:31:45,120 - Now your mission is concluded. 308 00:31:45,164 --> 00:31:47,253 You performed it really well, comrade. 309 00:31:47,296 --> 00:31:50,821 - I didn't spend the last 25 years on a farm 310 00:31:50,865 --> 00:31:52,867 so you could get rich. 311 00:31:52,911 --> 00:31:56,915 While I was fighting a war, you were playing the long game. 312 00:31:59,395 --> 00:32:01,441 - While you were watching the cause, 313 00:32:01,484 --> 00:32:03,225 I was watching people, 314 00:32:03,269 --> 00:32:05,532 and I knew that Iron Curtain would fall eventually, 315 00:32:05,575 --> 00:32:07,012 didn't you? 316 00:32:07,055 --> 00:32:08,404 - Are you selling the missile? - Petrushka. 317 00:32:08,448 --> 00:32:11,538 - I deserve to know. 318 00:32:11,581 --> 00:32:14,149 - A group of North Koreans are purchasing it. 319 00:32:18,110 --> 00:32:20,068 You told yourself it was a mission, 320 00:32:20,112 --> 00:32:21,591 but it was really punishment. 321 00:32:21,635 --> 00:32:24,116 You made one emotional decision too many 322 00:32:24,159 --> 00:32:25,944 and had to pay the price. 323 00:32:28,337 --> 00:32:32,254 You still think sacrifice and commitment 324 00:32:32,298 --> 00:32:34,561 answer every problem. 325 00:32:34,604 --> 00:32:37,520 But you never lived a life. 326 00:32:37,564 --> 00:32:40,871 You spent all that time training those cicadas, 327 00:32:40,915 --> 00:32:44,963 and you are the one who ended up being programmed. 328 00:32:45,006 --> 00:32:47,617 Pyotr! Come in. 329 00:33:03,590 --> 00:33:06,549 I always knew what you were going to do before you did it. 330 00:33:08,508 --> 00:33:11,902 - So is this where you have me killed? 331 00:33:11,946 --> 00:33:15,080 You would like that. 332 00:33:15,123 --> 00:33:16,907 That would be the final sacrifice 333 00:33:16,951 --> 00:33:19,954 in your long career as a patriot. 334 00:33:22,696 --> 00:33:25,177 Proof that you were noble till the very end. 335 00:33:30,399 --> 00:33:33,011 Now scurry off to your farm... 336 00:33:35,143 --> 00:33:38,494 And enjoy what's left of your old age. 337 00:34:13,790 --> 00:34:16,402 - What happened? 338 00:34:16,445 --> 00:34:18,795 - I just killed a fucking CIA officer. 339 00:34:22,234 --> 00:34:24,584 I can't go home. 340 00:34:24,627 --> 00:34:27,891 My own people want me dead. 341 00:34:27,935 --> 00:34:30,764 You've taken everything from me. 342 00:34:30,807 --> 00:34:32,896 - John 343 00:34:32,940 --> 00:34:34,550 - You've made me this. - No. 344 00:34:34,594 --> 00:34:36,900 No, stop. Stop! 345 00:34:36,944 --> 00:34:39,294 No, stop! Meisner's alive! 346 00:34:40,774 --> 00:34:42,602 You didn't kill him. 347 00:34:42,645 --> 00:34:44,517 - That's impossible. - It's the truth. 348 00:34:44,560 --> 00:34:45,779 - I watched him bleed out in front of me. 349 00:34:45,822 --> 00:34:47,215 - He survived. 350 00:34:47,259 --> 00:34:48,782 - No, no, no, bullshit! - He survived! 351 00:34:48,825 --> 00:34:51,393 I know he's still training Matheson and the others. 352 00:34:51,437 --> 00:34:53,656 I heard he moved the program to a new location. 353 00:34:53,700 --> 00:34:56,529 - And you don't know where? - No, I don't know where. 354 00:34:56,572 --> 00:34:59,227 I was given a new assignment after your escape, okay? 355 00:34:59,271 --> 00:35:00,620 To prove my worth, 356 00:35:00,663 --> 00:35:03,492 I told them I would find you and bring you back. 357 00:35:03,536 --> 00:35:05,494 I can get the new location. 358 00:35:05,538 --> 00:35:08,149 I can get it. I can get it. 359 00:35:09,281 --> 00:35:10,717 - How? 360 00:35:11,848 --> 00:35:13,894 - Yuri. - Who's Yuri? 361 00:35:15,287 --> 00:35:16,505 - A man with ambition. 362 00:35:27,212 --> 00:35:28,735 We'll find them, John. 363 00:37:20,107 --> 00:37:21,326 - Yeah. 364 00:37:21,369 --> 00:37:24,372 - Nolan, it's Tara Coleman. 365 00:37:24,416 --> 00:37:27,767 - Ah, the writer who made me infamous. 366 00:37:27,810 --> 00:37:29,551 - You came to me with the leaks. 367 00:37:29,595 --> 00:37:31,814 You weren't looking for discretion. 368 00:37:31,858 --> 00:37:34,643 - I got an email from Meghan a couple days ago. 369 00:37:36,428 --> 00:37:38,473 - Meghan's dead. 370 00:37:39,648 --> 00:37:41,911 - What happened? 371 00:37:41,955 --> 00:37:44,740 I don't want to know. You shouldn't be calling me. 372 00:37:44,784 --> 00:37:46,307 - Please. - Listen, I have to go, Tara. 373 00:37:46,351 --> 00:37:48,004 - I'm not fucking around, Nolan. 374 00:37:48,048 --> 00:37:51,921 Meghan's dead, I'm in Berlin, I've got no one else. 375 00:37:51,965 --> 00:37:53,575 Are you willing to help me or not? 376 00:37:57,797 --> 00:37:59,320 - I'll try and help you. 377 00:38:00,843 --> 00:38:03,281 - Tell me what you know about Treadstone. 378 00:38:07,372 --> 00:38:09,939 - Hey, you cut out. I didn't hear you. 379 00:38:09,983 --> 00:38:12,768 Ask me again if you're ever passing through Moscow. 380 00:41:07,595 --> 00:41:08,770 Hmm? 381 00:41:26,005 --> 00:41:27,789 - Okay, so what's the plan? 382 00:41:27,833 --> 00:41:29,312 - Stay here. Keep the car running. 383 00:41:29,356 --> 00:41:31,140 - Doug, can 384 00:41:31,184 --> 00:41:32,185 Baby 385 00:41:34,317 --> 00:41:36,842 - Hey. 386 00:41:36,885 --> 00:41:38,800 - Can you just be careful? 387 00:41:38,844 --> 00:41:42,064 Fuck. 388 00:42:12,704 --> 00:42:14,314 Oh, shit. 25529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.